
1
00:00:03.211 --> 00:00:05.505
‫این همون طرفه.

2
00:00:05.505 --> 00:00:07.340
‫- همون قاتلی که متهم نشد.
‫- تراویس.

3
00:00:07.340 --> 00:00:09.634
‫تراویس!

4
00:00:09.634 --> 00:00:11.136
‫تراویس.

5
00:00:11.136 --> 00:00:12.554
‫تراویس، من نمی دونستم!

6
00:00:12.554 --> 00:00:14.055
‫البته که می دونستی،

7
00:00:14.055 --> 00:00:16.057
‫و بعدش اونجا وایسادی
‫و بهش قوت قلب دادی،

8
00:00:16.057 --> 00:00:17.767
‫چون بخاطر کشتن بهترین رفیق من، ناراحت بود.

9
00:00:21.146 --> 00:00:22.814
‫باشه مشروط، تو نفر آخری.

10
00:00:22.814 --> 00:00:26.025
‫دود تحت فشار زیاد،
‫دید تقریبا صفر، بله، بریم.

11
00:00:26.025 --> 00:00:27.235
‫خوبه. ‫حالا چطوری

12
00:00:27.235 --> 00:00:28.737
‫شلنگا آماده،
‫همه رو به سمت بیرون هدایت می کنیم.

13
00:00:28.737 --> 00:00:30.572
‫بلوک به بلوک، ‫در قالب یه تیم
کار می کنیم و بلند هم نمی شیم.

14
00:00:30.572 --> 00:00:32.991
‫عالیه.
‫حالا برو اون آدمک رو نجات بده.

15
00:00:32.991 --> 00:00:34.951
‫بنده تراویسم، ممنون.

16
00:00:34.951 --> 00:00:36.286
‫می شه حرف نزنی؟ ‫نباید حرف بزنی.

17
00:00:36.286 --> 00:00:37.746
‫این تقلبه.
‫برو یه جای دیگه دراز بکش.

18
00:00:37.746 --> 00:00:39.289
‫باشه، باشه، باشه.

19
00:00:39.289 --> 00:00:40.999
‫خب،
‫حالا برو اون دخترک بی گناه رو نجات بده!

20
00:00:43.752 --> 00:00:46.504
‫همینه، همینه.

21
00:00:46.504 --> 00:00:47.672
‫خوبه، خوبه، خوبه.

22
00:00:47.672 --> 00:00:48.757
‫ایول.

23
00:00:48.757 --> 00:00:50.717
‫بلند نشو، بلند نشو.

24
00:00:50.717 --> 00:00:55.180
‫سقف داره خراب می شه!

25
00:00:55.180 --> 00:00:58.016
‫همینه. ادامه بده. آفرین.

26
00:00:58.016 --> 00:00:59.392
‫عالیه، عالیه، عالیه.

27
00:00:59.392 --> 00:01:01.227
‫آفرین، آفرین. همینه.

28
00:01:02.437 --> 00:01:04.606
‫ایول. نجاتم دادی.

29
00:01:05.857 --> 00:01:07.692
‫آفرین.

30
00:01:07.692 --> 00:01:09.319
‫- ممنون. ‫- قربونت.

31
00:01:09.319 --> 00:01:11.029
‫یه بار دیگه هم بریم.

32
00:01:11.029 --> 00:01:13.781
‫عجیبه که ‫آرزو می کنم که ای کاش

33
00:01:13.781 --> 00:01:15.408
‫تا ابد توی دانشکده بمونیم؟

34
00:01:15.408 --> 00:01:16.659
‫- بله. ‫- بله.

35
00:01:18.661 --> 00:01:20.330
‫- برو! ‫- باشه. خب.

36
00:01:20.330 --> 00:01:28.338
‫«فیلم با زیرنویس در سایت هکس دانلود»
‫مترجم: شهریار نادرمحمد

37
00:01:47.774 --> 00:01:48.983
‫سلام.

38
00:01:59.744 --> 00:02:01.537
‫- یه انگشته! ‫- اوه. دیدین؟

39
00:02:03.122 --> 00:02:04.457
‫برای همین ‫نباید با غذا بازی کرد.

40
00:02:04.457 --> 00:02:06.459
‫سلام. ‫ویگینز باز هم مرخصی گرفت،

41
00:02:06.459 --> 00:02:08.336
‫برای همین هم
‫از روئیز خواستم که دوباره جاش بیاد.

42
00:02:08.336 --> 00:02:09.796
‫دفعه قبلی که
‫انگار خوب جواب داده بود.

43
00:02:09.796 --> 00:02:11.589
‫وایسا. چرا؟ ‫یعنی، چطور؟

44
00:02:11.589 --> 00:02:13.424
‫منظورش اینه که، «حله، سروان».

45
00:02:13.424 --> 00:02:16.010
‫ویک، چرا داری
‫صبحونه سوشی یه روز مونده می خوری؟

46
00:02:16.010 --> 00:02:18.471
‫و تو چرا این رو
‫یه جوری می گی که انگار خیلی عجیبه؟

47
00:02:18.471 --> 00:02:20.223
‫چون یه روزه که مونده.
‫واقعا عجیبه.

48
00:02:20.223 --> 00:02:22.433
‫- باشه. ‫- نه، سوشی غذای کاملیه.

49
00:02:22.433 --> 00:02:23.643
‫ولی الان ساعت هشت صبحه.

50
00:02:23.643 --> 00:02:26.062
‫آره. ‫من که باشم اصلا نمی خورم.

51
00:02:26.062 --> 00:02:27.939
‫- اصلا.
‫- خب، ملت صبحونه نون و سالمون می خورن.

52
00:02:27.939 --> 00:02:30.525
‫ولی اون دودیه، ‫این خامه.

53
00:02:30.525 --> 00:02:31.859
‫آره.

54
00:02:31.859 --> 00:02:33.528
‫و از سوپری خریدیش.

55
00:02:33.528 --> 00:02:34.946
‫- تازه مال دیروز هم هست.
‫- خب، مانتگومری

56
00:02:34.946 --> 00:02:37.240
‫مانتگومری، ‫تو حاضری سوشی که یه
روز مونده رو واسه صبحونه بخوری؟

57
00:02:37.240 --> 00:02:39.659
‫خوردم و می خورم ‫و خواهم خورد.

58
00:02:39.659 --> 00:02:40.743
‫- ایول. ‫- معلومه که می خوره.

59
00:02:40.743 --> 00:02:42.245
‫خب، ‫شما دوتا نیمه گمشده همین.

60
00:02:42.245 --> 00:02:43.121
‫امروز با هم روی ماشین امداد کار می کنین.

61
00:02:43.121 --> 00:02:44.872
‫- جفتمون؟ ‫- آره.

62
00:02:47.250 --> 00:02:49.168
‫بذار بهت بگم
‫که وقتی سوشی که یه روز مونده رو می خوری،

63
00:02:49.168 --> 00:02:50.712
‫- چه بلایی سر سیستم گوارشیت میاد.
‫- نخورش - نخورش، خواهش می کنم.

64
00:02:50.712 --> 00:02:52.088
‫- منظورم به طور خاص، ماهیه.
‫- باشه.

65
00:03:04.434 --> 00:03:05.810
‫این که با دوتا ماشین
جداگانه سر کار میایم

66
00:03:05.810 --> 00:03:08.187
‫برای محیط زیست بده ها.

67
00:03:12.734 --> 00:03:14.027
‫می دونی که
‫باید با هم کار کنیم، پس

68
00:03:14.027 --> 00:03:15.611
‫من هیچ مشکلی ‫با کار با تو ندارم.

69
00:03:15.611 --> 00:03:17.238
‫پس باید در موردش حرف بزنیم.

70
00:03:17.238 --> 00:03:18.698
‫چیزی نیست
‫که بخوایم در موردش حرف بزنیم.

71
00:03:18.698 --> 00:03:20.324
‫تو موضعت ‫رو کاملا مشخص کردی.

72
00:03:20.324 --> 00:03:21.701
‫چطور؟

73
00:03:21.701 --> 00:03:23.995
‫یا خدا. چطور؟

74
00:03:23.995 --> 00:03:25.621
‫سه روز گذشته.

75
00:03:25.621 --> 00:03:27.331
‫حتی حاضر نیستی
‫با من توی یه اتاق باشی.

76
00:03:27.331 --> 00:03:28.833
‫خب، عشقت اومد،
‫پس می تونی با اون در موردش حرف بزنی.

77
00:03:28.833 --> 00:03:30.293
‫ای خدا. ‫اون عشق من نیست.

78
00:03:30.293 --> 00:03:31.544
‫باشه، دوباره ازت می
پرسم...بهش گفتی که قضیه تمومه؟

79
00:03:31.544 --> 00:03:33.004
‫اصلا از اول هم قضیه ای نبود
‫که بخواد تموم شه!

80
00:03:33.004 --> 00:03:35.590
‫درخواست ارسال ماشین امدادی 19

81
00:03:35.590 --> 00:03:37.717
‫به پلاک 2020 خیابان «ایست یسلر وی».

82
00:03:37.717 --> 00:03:39.886
‫- در این مورد حرف می زنیم.
‫- نخیر، نمی زنیم.

83
00:03:39.886 --> 00:03:42.346
‫سلام.

84
00:03:42.346 --> 00:03:44.557
‫دوباره مجبوری با من کار کنی.

85
00:03:44.557 --> 00:03:45.725
‫آره، ‫پات چطوره؟

86
00:03:45.725 --> 00:03:47.935
‫خوبه. ‫فقط ضربه دیده.

87
00:03:47.935 --> 00:03:49.479
‫باورت می شه

88
00:03:49.479 --> 00:03:51.522
‫این اولین باری نبود
‫که یه ماشین از روم رد می شد؟

89
00:03:51.522 --> 00:03:53.024
‫- عمرا. ‫- آره.

90
00:03:53.024 --> 00:03:54.776
‫وقتی دبیرستانی بودم،

91
00:03:54.776 --> 00:03:57.195
‫داشتم به دوستم کمک می کردم
‫که پارک دوبل کنه،

92
00:03:57.195 --> 00:03:59.614
‫و همزمان هم
‫سعی می کردم که بخندونمش.

93
00:03:59.614 --> 00:04:02.325
‫این دو کار رو ‫همزمان انجام نده.

94
00:04:02.325 --> 00:04:04.118
‫به طرز عجیبی، ‫اون موقع هم نشکست.

95
00:04:04.118 --> 00:04:06.204
‫از بین تمام ابرقدرت ها،

96
00:04:06.204 --> 00:04:08.790
‫این...بدترینه.

97
00:04:08.790 --> 00:04:09.999
‫آره.

98
00:04:15.797 --> 00:04:17.048
‫سلام.

99
00:04:17.048 --> 00:04:19.258
‫جک، اون قاتی کرده.

100
00:04:19.258 --> 00:04:22.595
‫یه ماشین آتش نشانی دید و حالش به هم ریخت.

101
00:04:22.595 --> 00:04:24.680
‫سلام، رفیق، قضیه چیه؟ خوبی؟

102
00:04:24.931 --> 00:04:26.390
‫توئی. حالت خوبه.

103
00:04:26.390 --> 00:04:27.767
‫آره. آره، تو چطوری؟

104
00:04:28.100 --> 00:04:29.101
‫ببخشید.

105
00:04:30.269 --> 00:04:31.979
‫چی...قضیه چیه؟

106
00:04:31.979 --> 00:04:33.856
‫من...مشخصا...فقط نیاز داشت که تو رو ببینه؟

107
00:04:33.856 --> 00:04:36.859
‫آره، نه،
‫وقتی برگردم خونه باهاش حرف می زنم.

108
00:04:36.859 --> 00:04:38.486
‫- خودت خوبی؟ ‫- آره.

109
00:04:38.486 --> 00:04:39.737
‫آره،
‫ولی می خوام برم یه سری بهش بزنم.

110
00:04:39.737 --> 00:04:41.697
‫آره، برو. برو. ‫بعدا می بینمت.

111
00:04:41.697 --> 00:04:43.824
‫خداحافظ.

112
00:04:45.451 --> 00:04:47.036
‫- اون بچه اته؟ ‫- نه.

113
00:04:47.036 --> 00:04:49.038
‫نه، پسر نامزدمه.

114
00:04:49.038 --> 00:04:52.708
‫فقط اخیرا عصبی بوده.

115
00:04:52.708 --> 00:04:56.796
‫مدام ازم می پرسه
‫که خونه چطوری آتیش می گیره،

116
00:04:56.796 --> 00:04:58.756
‫و اگه یه کاسه آب و دستمال پارچه ای

117
00:04:58.756 --> 00:05:00.466
‫کنار تختش نباشه، خوابش نمی بره،

118
00:05:00.466 --> 00:05:01.884
‫می دونی،
‫محض اطمینان که اگه یه وقت آتشسوزی بشه

119
00:05:01.884 --> 00:05:03.844
‫- و نتونه درست و حسابی نفس بکشه.
‫- درسته.

120
00:05:03.844 --> 00:05:05.471
‫گویا نمی خواد
‫تو رو توی آتشسوزی از دست بده.

121
00:05:05.471 --> 00:05:07.098
‫می فهمم، ‫فقط

122
00:05:07.098 --> 00:05:09.267
‫نمی دونم
‫چیکار کنم، چون کارم اینه.

123
00:05:09.267 --> 00:05:10.768
‫- درسته. ‫- رفیق، تو چی؟

124
00:05:10.768 --> 00:05:12.186
‫نامزد داری؟

125
00:05:12.186 --> 00:05:13.312
‫بچه چی؟

126
00:05:13.312 --> 00:05:14.897
‫فقط خودمم.

127
00:05:14.897 --> 00:05:16.691
‫خود خودم.

128
00:05:16.691 --> 00:05:21.112
‫چون در مورد تو و...هیوز
یه شایعه ای شنیده بودم.

129
00:05:21.112 --> 00:05:24.073
‫اوه...نه.

130
00:05:24.073 --> 00:05:25.199
‫- نه؟ ‫- این واقعیت نداره.

131
00:05:25.199 --> 00:05:27.326
‫- مطمئنی؟ ‫- آره، مطمئنم.

132
00:05:27.326 --> 00:05:31.497
‫چون، می دونی،
‫می بینم که چطوری همدیگه رو نگاه می کنین.

133
00:05:31.497 --> 00:05:33.040
‫انگار به هم میاین.

134
00:05:33.040 --> 00:05:35.251
‫می دونی،
‫من و هیوز نزدیک بود با هم نامزد کنیم،

135
00:05:35.251 --> 00:05:36.961
‫ولی بعدش فهمید من همونی ام

136
00:05:36.961 --> 00:05:40.006
‫که بهترین رفیق مانتگومری ‫رو کشته،
واسه همین هم الان دیگه با هم نیستیم.

137
00:05:40.006 --> 00:05:41.757
‫خب؟

138
00:05:49.640 --> 00:05:51.434
‫فقط فکر می کنم که
‫اگه دیدگاه من رو بشنوی

139
00:05:51.434 --> 00:05:53.602
‫خب. ‫این زخم رو می بینی؟

140
00:05:53.602 --> 00:05:54.729
‫همینی که اینجاست؟

141
00:05:54.729 --> 00:05:56.939
‫- آره. ‫- خیلی ناجوره.

142
00:05:56.939 --> 00:05:58.316
‫این یکی چی؟

143
00:05:58.316 --> 00:06:00.359
‫این یکی چطور؟
‫این یکی رو می بینی؟

144
00:06:00.359 --> 00:06:01.777
‫- نه. ‫- دقیقا.

145
00:06:01.777 --> 00:06:03.362
‫هیچ زخمی نداره.

146
00:06:03.362 --> 00:06:05.614
‫وقتی مچ پام ‫رو بخیه زدم،

147
00:06:05.614 --> 00:06:08.993
‫خاروندمش و خاروندمش و خاروندمش،

148
00:06:08.993 --> 00:06:11.829
‫و هر دفعه
‫که شروع به ترمیم و تشکیل پوست می کرد،

149
00:06:11.829 --> 00:06:13.205
‫- دوباره می خاروندمش.
‫- حالم به هم خورد.

150
00:06:13.205 --> 00:06:14.373
‫و حالا ببین.

151
00:06:14.373 --> 00:06:16.417
‫یه زخم تیره
‫که تا ابد اونجا می مونه.

152
00:06:16.417 --> 00:06:18.961
‫ناجوره.

153
00:06:18.961 --> 00:06:21.964
‫ولی وقتی
‫یه تیکه شیشه سینه ام رو سوراخ کرده بود

154
00:06:21.964 --> 00:06:23.924
‫- خودم هم اونجا بودم.
‫- ...می دونی، باهاش ور نرفتم.

155
00:06:23.924 --> 00:06:26.927
‫فقط، می دونی،
‫یه جورایی گذاشتم بدنم کار خودش رو بکنه.

156
00:06:26.927 --> 00:06:29.597
‫و بعدش خون لخته شد
‫و بعدش هم روش پوست تشکیل شد،

157
00:06:29.597 --> 00:06:32.016
‫بعدش هم گلبولای قرمز
‫به زخم اکسیژن رسوندن

158
00:06:32.016 --> 00:06:33.976
‫و بعدش هم گلبولای سفید
‫با عفونت جنگیدن

159
00:06:33.976 --> 00:06:36.228
‫و کلاژن و بافت جدید درست کردن،

160
00:06:36.228 --> 00:06:37.813
‫و من هم توی این روند دخالتی نکردم،

161
00:06:37.813 --> 00:06:39.356
‫با این که دردناک بود.

162
00:06:39.356 --> 00:06:42.985
‫نه تنها سریع تر
‫بهبود پیدا کرد...زخمی هم نموند.

163
00:06:42.985 --> 00:06:44.653
‫پس نمی خوای ‫در موردش حرف بزنی؟

164
00:06:44.653 --> 00:06:47.156
‫نخیر.

165
00:06:47.156 --> 00:06:48.783
‫باشه.

166
00:06:51.327 --> 00:06:53.287
‫بیدار شو!

167
00:06:53.287 --> 00:06:55.247
‫- یه ربعه که همینطوری جیغ می کشه.
‫- بیدار شو!

168
00:06:55.247 --> 00:06:55.831
‫چارلی، بیدار شو!

169
00:06:55.956 --> 00:06:57.750
‫خانم؟

170
00:06:57.750 --> 00:06:59.376
‫خانم،
‫می تونی بهمون بگی که چی شده؟

171
00:06:59.376 --> 00:07:01.420
‫خواهش می کنم، بیدار شو.
‫بیدار شو!

172
00:07:01.420 --> 00:07:03.380
‫این بچه رو تازه سه روز پیش
‫از اوردوز نجات داده بودم.

173
00:07:03.380 --> 00:07:05.591
‫- چی؟
‫- همون یارویی که پشت ماشین بود.

174
00:07:05.591 --> 00:07:07.092
‫همونی که ‫توی ماشین بیهوش شده بود

175
00:07:07.092 --> 00:07:08.260
‫و از روی پای عشقت رد شد.

176
00:07:08.260 --> 00:07:09.678
‫خودشه.

177
00:07:09.678 --> 00:07:11.514
‫لطفا بیدار شو. ‫چارلی، بیدار شو!

178
00:07:16.393 --> 00:07:19.313
‫برو عقب. برو عقب.

179
00:07:19.313 --> 00:07:20.147
‫- چیزی نیست. چیزی نیست.
‫- هنوز نفس می کشه. نبض داره.

180
00:07:20.147 --> 00:07:21.273
‫- اسمت چیه؟ ‫- لیبی.

181
00:07:21.273 --> 00:07:22.608
‫- لیبی. باشه. ‫- اسمم لیبیه.

182
00:07:22.608 --> 00:07:24.235
‫لیبی،
‫می خوام این رو روی صورتت بذارم.

183
00:07:24.235 --> 00:07:25.277
‫- باید بذاری بمونه، باشه؟
‫- نه، نه. بس کن، نه!

184
00:07:25.277 --> 00:07:26.779
‫نه. آهای! لیبی!

185
00:07:26.779 --> 00:07:28.072
‫پارلی!

186
00:07:28.072 --> 00:07:29.198
‫محفظه اکسیژن.

187
00:07:29.198 --> 00:07:30.199
‫- من برش می دارم. ‫- باشه.

188
00:07:30.199 --> 00:07:31.408
‫- نه. ‫- لیبی. لیبی، بس کن.

189
00:07:31.408 --> 00:07:32.409
‫چی مصرف کرده؟

190
00:07:32.409 --> 00:07:33.577
‫باید کمکش کنین!

191
00:07:33.577 --> 00:07:34.787
‫باشه لیبی، دارم تلاشم رو می کنم.

192
00:07:34.787 --> 00:07:35.996
‫ولی باید بذاری این کار رو بکنم!

193
00:07:35.996 --> 00:07:37.790
‫- قرار بود بهتر شه! ‫- باشه.

194
00:07:37.790 --> 00:07:39.792
‫می خواستم ‫امشب به کمپ ببرمش!

195
00:07:39.792 --> 00:07:41.627
‫فقط می خواست
‫یه بار دیگه، برای آخرین بار، سرخوش شه!

196
00:07:41.627 --> 00:07:43.254
‫اصلا چیز زیادی هم براش نگرفته بودم!

197
00:07:43.254 --> 00:07:45.506
‫چی؟ ‫الان چی گفتی؟

198
00:07:50.386 --> 00:07:52.179
‫چرا جواب نمی ده؟
‫همیشه جواب می ده.

199
00:07:52.179 --> 00:07:54.557
‫همیشه، آره؟
‫رفیقت هر چند وقت یه بار اینطوری می کنه؟

200
00:07:54.557 --> 00:07:56.559
‫زیاد نمی کنه.
‫واقعا می خواست کنار بذاره.

201
00:07:56.559 --> 00:07:57.476
‫می خواست بهتر شه.

202
00:07:57.476 --> 00:07:58.519
‫آره، درسته.

203
00:07:58.519 --> 00:08:00.104
‫نه. ببینین.

204
00:08:00.104 --> 00:08:02.606
‫ما...ما...
‫آئین گوشیمون رو اجرا کردیم.

205
00:08:02.606 --> 00:08:04.316
‫- باشه. باشه. باشه. برو عقب. ‫- و ما...از
زمان کلاس هفتم بهترین دوست همدیگه بوده ایم.

206
00:08:04.316 --> 00:08:06.694
‫- باشه. باشه. ‫- و اولین باری که با
یکی دعوا کردم، از طریق این گوشی بوده!

207
00:08:06.694 --> 00:08:08.529
‫چارلی راهنماییم می کرد که چیکار کنم!

208
00:08:08.529 --> 00:08:10.656
‫حالا...حالا هر دفعه
‫که می خوایم با یکی دعوا کنیم

209
00:08:10.656 --> 00:08:12.324
‫یا...حالا هر چی

210
00:08:12.324 --> 00:08:13.867
‫اولش...اون کار رو
‫با هم از طریق این گوشی می کنیم.

211
00:08:13.867 --> 00:08:15.536
‫باشه.

212
00:08:15.536 --> 00:08:17.162
‫قرار بود بالاخره
‫از گوشی واسه این قضیه استفاده کنه.

213
00:08:17.162 --> 00:08:18.664
‫- باشه. ‫- منظورم مواده.

214
00:08:18.664 --> 00:08:20.040
‫- باشه. ‫- قرار بود کنار بذاره.

215
00:08:20.040 --> 00:08:21.667
‫واقعا می خواست کنار بذاره.

216
00:08:28.132 --> 00:08:30.259
‫این باید بیدارش کنه، درسته؟

217
00:08:30.259 --> 00:08:32.219
‫قضیه چیه؟ اون

218
00:08:32.219 --> 00:08:34.597
‫چرا بیدار نمی شه؟ ‫قضیه چیه؟!

219
00:08:34.597 --> 00:08:36.265
‫قضیه اینه که
‫ممکنه به کشتن دوستت کمک کرده باشی.

220
00:08:36.265 --> 00:08:37.516
‫تراویس.

221
00:08:37.516 --> 00:08:39.518
‫اوه

222
00:08:39.518 --> 00:08:40.561
‫- چارلی! چارلی.
‫- تکون نخور. تکون نخور، چارلی.

223
00:08:40.561 --> 00:08:41.937
‫تکون نخور. ‫یه نفس عمیق بکش.

224
00:08:41.937 --> 00:08:42.688
‫یا خدا، چارلی. ‫خدا رو شکر.

225
00:08:42.688 --> 00:08:43.897
‫نفس عمیق بکش، باشه؟

226
00:08:43.897 --> 00:08:45.691
‫نفس عمیق بکش. ‫چارلی؟

227
00:08:45.691 --> 00:08:47.109
‫- چارلی، آروم باش. آروم باش.
‫- لیبی کجاست؟

228
00:08:47.109 --> 00:08:48.027
‫- لیبی؟ لیبی کجاست؟ ‫- آروم باش.

229
00:08:48.027 --> 00:08:49.445
‫من همینجام. چیزی نیست.

230
00:08:49.445 --> 00:08:51.113
‫برو عقب، برو عقب،
‫برو عقب، برو عقب.

231
00:08:51.113 --> 00:08:51.697
- ‫- خب. ‫- لیبی، بهش یکم فضا بده.
- چیزی نیست

232
00:08:51.697 --> 00:08:53.073
‫نه. نه. نه.

233
00:08:53.407 --> 00:08:54.408
‫دوباره بیهوش شد.

234
00:08:56.618 --> 00:08:58.954
‫می خوام ‫یه دوز دیگه هم بهش بزنم.

235
00:08:58.954 --> 00:09:00.706
‫اصلا چرا به خودمون زحمت می دیم؟

236
00:09:00.706 --> 00:09:02.333
‫می دونی، منظورم اینه ‫اونا که در
هر صورت دوباره این کار رو می کنن.

237
00:09:02.333 --> 00:09:05.711
‫احیاشون می کنیم، ‫بهشون دارو تزریق
می کنیم، ولی دوباره مصرف می کنن.

238
00:09:05.711 --> 00:09:09.506
‫مدام یه کار احمقانه رو تکرار می کنن.

239
00:09:09.506 --> 00:09:11.342
‫باید نظراتت رو
‫پیش خودت نگه داری.

240
00:09:11.342 --> 00:09:13.385
‫چرا همیشه این که
‫می خوام آدما کار درست رو انجام بدن

241
00:09:13.385 --> 00:09:15.179
‫باعث می شه
‫آدم غیر منطقی ای باشم؟

242
00:09:15.179 --> 00:09:17.139
‫اینطور نیست،
‫ولی این که فکر کنی تنها قاضی درستکار

243
00:09:17.139 --> 00:09:18.557
‫دنیایی،
‫باعث می شه غیر منطقی باشی.

244
00:09:22.853 --> 00:09:25.147
‫لیبی.

245
00:09:25.147 --> 00:09:26.899
‫چارلی. نه، نه، نه.
‫لیبی...لیبی اینجا نیست.

246
00:09:26.899 --> 00:09:28.233
‫داریم تو رو
‫به بیمارستان می بریم، خب؟

247
00:09:28.233 --> 00:09:29.651
‫حالم خوبه. آره.

248
00:09:29.651 --> 00:09:31.153
‫می شه...می شه من رو ببرین خونه؟

249
00:09:31.153 --> 00:09:32.237
‫نه. ‫نمی تونیم این کار رو بکنیم.

250
00:09:32.237 --> 00:09:33.947
‫حالم واقعا خوبه.

251
00:09:33.947 --> 00:09:36.742
‫واسه این که ‫پر از نالوکسانی

252
00:09:36.742 --> 00:09:38.452
‫و به کمک درمانی نیاز داری، خب؟

253
00:09:38.452 --> 00:09:40.245
‫آهای،
‫این اولین باری بود که مواد می زدم.

254
00:09:40.245 --> 00:09:41.830
‫آره، ‫می دونیم این دروغه.

255
00:09:41.830 --> 00:09:44.124
‫آهای، ‫داشتم سعی می کردم ترک کنم.

256
00:09:44.124 --> 00:09:45.918
‫می خواستم امشب ترک کنم.

257
00:09:45.918 --> 00:09:47.461
‫داشتیم
‫اون قضیه گوشی هم انجام می دادیم.

258
00:09:47.461 --> 00:09:49.046
‫آره، قضیه گوشی رو می دونیم.

259
00:09:49.046 --> 00:09:50.130
‫می دونی که هنوز هم
‫دیر نشده دیگه؟

260
00:09:50.130 --> 00:09:51.673
‫هنوز هم می تونی ‫از امشب ترک کنی.

261
00:09:51.673 --> 00:09:54.093
‫زیاد آسون نیست.
‫من بارها تلاش کرده ام.

262
00:09:54.093 --> 00:09:55.344
‫و چند بار اوردوز کردی؟

263
00:09:55.344 --> 00:09:57.304
‫چی؟ اون دیگه کیه؟

264
00:09:57.304 --> 00:10:00.140
‫اون دوست منه
‫که جلو، پشت فرمون نشسته.

265
00:10:00.140 --> 00:10:01.600
‫اون چند شب پیش
‫جونت رو نجات داده بود.

266
00:10:01.600 --> 00:10:03.352
‫توی پاساژ؟

267
00:10:03.352 --> 00:10:04.269
‫حتما شوخیت گرفته.

268
00:10:04.269 --> 00:10:06.146
‫نه، پاساژ نه. ‫توی ماشینت.

269
00:10:06.146 --> 00:10:08.690
‫اوه.

270
00:10:08.690 --> 00:10:10.109
‫لعنتی،
‫همونی که از روش رد شده بودم؟

271
00:10:10.109 --> 00:10:11.276
‫داداش، خیلی معذرت می خوام.

272
00:10:11.276 --> 00:10:12.653
‫رفیق، نگران نباش.

273
00:10:12.653 --> 00:10:14.321
‫نه، ‫از روی پای من رد نشده بودی.

274
00:10:14.321 --> 00:10:16.698
‫از روی پای عشق همکارم رد شده بودی.

275
00:10:16.698 --> 00:10:18.659
‫- آره، اون عشق من...
‫- حالش خوبه؟

276
00:10:18.659 --> 00:10:20.077
‫آره، می دونی چیه؟
‫اون عشق من نیست.

277
00:10:20.077 --> 00:10:21.578
‫هیچوقت هم عشقم نبوده.

278
00:10:21.578 --> 00:10:24.540
‫یه بار با هم قرار گذاشتیم،
‫یه بار دست همدیگه رو گرفتیم،

279
00:10:24.540 --> 00:10:25.958
‫و به محض این که
‫بهم گفتی اون کیه،

280
00:10:25.958 --> 00:10:27.960
‫بهش گفتم که قضیه تمومه
‫و چیزی که دیدی هم همین بود.

281
00:10:27.960 --> 00:10:29.586
‫چیزی که من دیدم،
‫این بود که اون رو در آغوش گرفته بودی

282
00:10:29.586 --> 00:10:30.420
‫و داشتی بهش قوت قلب می دادی.

283
00:10:30.420 --> 00:10:32.005
‫اوه، تراویس.

284
00:10:37.594 --> 00:10:40.138
‫سلام.

285
00:10:40.138 --> 00:10:41.974
‫باورم نمی شه.

286
00:10:41.974 --> 00:10:43.684
‫دقیقا جلوی خونه ات
‫یه جای پارک پیدا کردم.

287
00:10:43.684 --> 00:10:45.394
‫اوه، باشه.

288
00:10:45.394 --> 00:10:46.687
‫این یعنی
‫این قضیه قراره جواب بده.

289
00:10:46.687 --> 00:10:47.980
‫منظورم رفاقتمونه.

290
00:10:47.980 --> 00:10:49.231
‫پیدا کردن جای پارک همچین معنایی داره؟

291
00:10:49.231 --> 00:10:50.941
‫آره. ‫به این می گن پارک سینمایی.

292
00:10:50.941 --> 00:10:53.151
‫اگه یه ثانیه قبل از
‫شروع فیلم به سالن

293
00:10:53.151 --> 00:10:54.695
‫یا جایی که
‫رزرو کردی یا حالا هر چی، برسی

294
00:10:54.695 --> 00:10:57.406
‫ناگهان،
‫درست جلوی سالن، یه جای پارک پیدا می کنی.

295
00:10:57.406 --> 00:10:59.616
‫ما توی یه فیلم افتضاح،
شگفت انگیز و غیر واقعی ایم.

296
00:11:00.701 --> 00:11:02.369
‫سلام چارلی.

297
00:11:02.369 --> 00:11:04.079
‫توی این ماه،
‫این سومین باریه که اینطوری می شه.

298
00:11:04.079 --> 00:11:05.080
‫از دست جوونا.

299
00:11:11.628 --> 00:11:14.548
‫موقعی که رد می شدم،
‫دیدم که تلو تلو خوران از اون ساختمون

300
00:11:14.548 --> 00:11:17.342
‫بیرون اومد ‫و غش کرد.

301
00:11:17.342 --> 00:11:18.760
‫- باشه. ‫- نمی دونستم چیکار کنم.

302
00:11:18.760 --> 00:11:20.262
‫احیا و اینجور چیزا بلد نبودم، پس

303
00:11:20.262 --> 00:11:22.055
‫- خب، ممنون.
‫- ...به 911 زنگ زدم.

304
00:11:22.055 --> 00:11:23.015
‫- بهمون یکم فضا بدین. ‫- ممنون.

305
00:11:23.015 --> 00:11:24.391
‫همگی، ‫بهمون یکم فضا بدین.

306
00:11:24.391 --> 00:11:25.726
‫آهای، لیبی؟

307
00:11:25.726 --> 00:11:26.602
‫ماییم، ویک و تراویس، دوستات.

308
00:11:26.602 --> 00:11:27.978
‫باید بیدار شی، باشه؟

309
00:11:27.978 --> 00:11:29.438
‫خب لیبی. بجنب.

310
00:11:29.438 --> 00:11:32.024
‫بجنب.

311
00:11:32.024 --> 00:11:33.317
‫بجنب، لیبی. بیدار شو. بجنب.

312
00:11:33.317 --> 00:11:34.234
‫بیدار شو.

313
00:11:34.234 --> 00:11:36.194
‫- همینه. ‫- خب.

314
00:11:36.194 --> 00:11:37.404
‫چارلی کجاست؟

315
00:11:37.404 --> 00:11:38.655
‫بیمارستانه،

316
00:11:38.655 --> 00:11:40.240
‫تو رو هم می خوایم
‫ببریم اونجا، باشه؟

317
00:11:40.240 --> 00:11:42.075
‫- نه، ولی من...
‫- نه، نه، نه. لیبی، اوردوز کردی.

318
00:11:42.075 --> 00:11:44.202
‫درست مثل بهترین دوستت.

319
00:11:46.455 --> 00:11:48.123
‫حال چارلی خوبه؟

320
00:11:48.123 --> 00:11:49.458
‫زنده است؟

321
00:11:49.458 --> 00:11:50.917
‫زنده است.

322
00:11:50.917 --> 00:11:52.085
‫می تونین
‫با هم به کمپ ترک اعتیاد برین.

323
00:11:52.085 --> 00:11:53.837
‫من کمپ نمی رم.

324
00:11:53.837 --> 00:11:57.883
‫توی مراسم گوشی شرکت کردم
‫تا فکر کنه که من هم می خوام برم.

325
00:11:57.883 --> 00:12:00.469
‫چون اون واقعا نیاز داره که بره.

326
00:12:00.469 --> 00:12:01.887
‫اگه کنار نذاره، ‫به زودی می میره.

327
00:12:01.887 --> 00:12:03.597
‫لیبی، خودت چی؟

328
00:12:03.597 --> 00:12:04.765
‫من به اندازه اون مصرف نمی کنم.

329
00:12:04.765 --> 00:12:07.309
‫به معنای واقعی کلمه،
‫همین الان اوردوز کردی.

330
00:12:07.309 --> 00:12:10.354
‫اون نباید بمیره.

331
00:12:10.354 --> 00:12:12.689
‫اگه بمیره،
‫نمی دونم قراره چیکار کنم.

332
00:12:12.689 --> 00:12:14.733
‫اون بهترین دوستمه.

333
00:12:16.610 --> 00:12:19.821
‫نمی خوام مجبور شم
‫باهاش خداحافظی کنم.

334
00:12:26.495 --> 00:12:28.288
‫خب

335
00:12:28.288 --> 00:12:31.166
‫این قضیه ای که گفتی.

336
00:12:31.166 --> 00:12:34.211
‫آره. ‫بدترین روز زندگیم بود.

337
00:12:34.211 --> 00:12:36.380
‫برای مانتگومری
‫که حتی بدتر هم بود.

338
00:12:36.380 --> 00:12:38.131
‫حالا یه رفیق کشم.

339
00:12:38.131 --> 00:12:39.966
‫و چیزای دیگه.

340
00:12:39.966 --> 00:12:41.760
‫این قسمتیه
‫که رفاقتمون تموم می شه؟

341
00:12:41.760 --> 00:12:44.679
‫نه.
‫فقط...می خواستم ببینم در چه حالی.

342
00:12:46.932 --> 00:12:49.142
‫می دونی،
‫بابام وقتی که هشت سالم بود، مرد.

343
00:12:49.142 --> 00:12:51.269
‫اون هم از خودمون بود.

344
00:12:51.269 --> 00:12:53.980
‫خیلی روی انجام درست وظایفش حساس بود.

345
00:12:53.980 --> 00:12:56.733
‫باعث شد ‫که بچه خیلی عصبی ای بشم.

346
00:12:56.733 --> 00:12:59.152
‫بگذریم، ‫من همیشه خیلی قدردان

347
00:12:59.152 --> 00:13:01.488
‫آدمایی که برام نقش پدر رو

348
00:13:01.488 --> 00:13:04.157
‫بازی کردن بوده ام، می دونی؟

349
00:13:04.157 --> 00:13:08.328
‫عموها و دایی هام،
‫برادرای آتش نشان بابام،

350
00:13:08.328 --> 00:13:11.206
‫شوهر دوم مادرم، تام.

351
00:13:11.206 --> 00:13:12.457
‫اون بهترین بود.

352
00:13:12.457 --> 00:13:13.917
‫من...هر کاری از دستم برمیاد می کنم

353
00:13:13.917 --> 00:13:16.294
‫ولی همیشه می ترسیدم

354
00:13:16.294 --> 00:13:18.046
‫که قراره یه بابای دیگه
‫رو هم از دست بدم.

355
00:13:20.215 --> 00:13:21.633
‫فقط باید مدام بهش یادآوری کنی

356
00:13:21.633 --> 00:13:23.593
‫که قرار نیست جایی بری.

357
00:13:23.593 --> 00:13:24.970
‫آروم می شه.

358
00:13:24.970 --> 00:13:26.346
‫روئیز.

359
00:13:26.346 --> 00:13:28.849
‫مردی فراتر از صورتی قشنگ و پائی مصنوعی.

360
00:13:32.060 --> 00:13:34.980
‫اسمش لیبیه.
‫سطح اکسیژن در هر دو لیتر خونش، بعد

361
00:13:34.980 --> 00:13:36.189
‫از اوردوز مخدر، 98 درصده.

362
00:13:36.189 --> 00:13:37.399
‫امروز سرمون شلوغه ها.

363
00:13:37.399 --> 00:13:39.151
‫- دوست چارلیه. ‫- البته که هست.

364
00:13:39.151 --> 00:13:40.277
‫ممنون.

365
00:13:40.277 --> 00:13:41.486
‫سلام بچه ها. ‫چه خبرا؟

366
00:13:41.486 --> 00:13:43.113
‫اوه، خبرای عالی.

367
00:13:43.113 --> 00:13:44.364
‫اگه پاندمی کرونا منقرضمون نکنه،

368
00:13:44.364 --> 00:13:45.657
‫اپیدمی مخدر این کار رو می کنه.

369
00:13:45.657 --> 00:13:47.242
‫اوه.

370
00:13:47.242 --> 00:13:48.618
‫باشه.

371
00:13:48.618 --> 00:13:51.788
‫هنوز با هم آشتی نکردین؟

372
00:13:51.788 --> 00:13:53.373
‫نباید انقدر بهش سخت بگیری.

373
00:13:53.373 --> 00:13:54.791
‫اون که
‫دیگه نمی خواد با یارو نامزد کنه.

374
00:13:54.791 --> 00:13:55.834
‫اینش مهم نیست.

375
00:13:55.834 --> 00:13:57.085
‫چی مهمه؟

376
00:13:57.085 --> 00:13:58.920
‫این که حتی بعد از این که فهمید

377
00:13:58.920 --> 00:14:00.297
‫اون همون کسیه
‫که همه چیزم رو ازم گرفته،

378
00:14:00.297 --> 00:14:01.590
‫باز هم به دیدگاهش گوش داد.

379
00:14:01.590 --> 00:14:02.591
‫باز هم به حرف طرف گوش داد.

380
00:14:02.591 --> 00:14:05.176
‫منظورم اینه که، اون...چیه؟

381
00:14:05.176 --> 00:14:08.597
‫گمونم، ‫آدم بودن باشه؟

382
00:14:08.597 --> 00:14:09.848
‫نگو که طرف اونی.

383
00:14:09.848 --> 00:14:11.766
‫طرف چیه؟ تر

384
00:14:11.766 --> 00:14:12.934
‫می دونی،
‫واقعا یه جوری حرف می زنی که انگار

385
00:14:12.934 --> 00:14:14.644
‫که انگار چی؟

386
00:14:14.644 --> 00:14:16.855
‫مثل تراویس حرف نمی زنی.

387
00:14:16.855 --> 00:14:20.901
‫تراویس، اگه
‫کم کم گذشته رو رها نکنی

388
00:14:20.901 --> 00:14:24.070
‫نمی دونم...تنها می مونی.

389
00:14:34.998 --> 00:14:37.626
‫تو با امت یه سر و سری داری.

390
00:14:37.626 --> 00:14:40.503
‫خودت گفتی
‫نمی خوای در مورد اون قضیه صحبت کنی،

391
00:14:40.503 --> 00:14:41.838
‫پس در مورد یه چیز دیگه ای حرف می زنیم.

392
00:14:41.838 --> 00:14:43.673
‫فکر می کنی بعد از این که
‫تو رو با اون دیدم،

393
00:14:43.673 --> 00:14:46.051
‫می تونم به همین راحتی
‫دوباره باهات شوخی کنم و بخندم؟

394
00:14:46.051 --> 00:14:47.385
‫- پس چقدر طول می کشه؟ ‫- چی؟

395
00:14:47.385 --> 00:14:49.095
‫چقدر طول می کشه تا مثل قبل شیم؟

396
00:14:49.095 --> 00:14:50.430
‫نمی دونم.

397
00:14:50.430 --> 00:14:51.890
‫ویک، خط زمانی که نداره. من فقط

398
00:14:51.890 --> 00:14:53.892
‫تراویس، لطفا بس کن.
‫تو من رو می شناسی.

399
00:14:53.892 --> 00:14:56.728
‫اولین کسی هستی که ‫با این که باهات پیوند
خونی ندارم، حس می کنم قوم و خویشمی.

400
00:14:56.728 --> 00:14:59.773
‫پس واقعا حق نداری باهام مثل پوست زخمی

401
00:14:59.773 --> 00:15:02.317
‫که نمی خارونیش، رفتار کنی.

402
00:15:02.317 --> 00:15:05.320
‫واسه همین،
‫می خوام به زور پاره اش کنم!

403
00:15:05.320 --> 00:15:06.363
‫چی رو به زور پاره کنی؟

404
00:15:06.363 --> 00:15:08.156
‫پوست روی زخم رو!

405
00:15:08.156 --> 00:15:09.491
‫- ای خدا. ‫- پوست روی زخم!

406
00:15:09.491 --> 00:15:11.326
‫انقدر داری تخس بازی درمیاری
‫که نمی تونم تحملت کنم.

407
00:15:11.326 --> 00:15:14.454
‫من؟ ‫تو به معنای واقعی کلمه داری
خودت رو از یه...ماشین پرت می کنی بیرون.

408
00:15:14.454 --> 00:15:15.830
‫ای خدا.

409
00:16:23.231 --> 00:16:25.859
‫گفت، ‫«وضع من اونقدر بد نیست.»

410
00:16:25.859 --> 00:16:28.069
‫گفت، ‫«به بازپروری نیاز ندارم.»

411
00:16:38.496 --> 00:16:41.749
‫نباید بهت تهمت می زدم
‫که ریپلی برات مهم نیست.

412
00:16:41.749 --> 00:16:43.459
‫حرکت پستی بود.

413
00:16:47.589 --> 00:16:50.508
‫من آروم کردن خودم رو
‫از دو سالگی یاد گرفتم.

414
00:16:50.508 --> 00:16:53.720
‫این تنها ویژگی مثبت غفلت والدینه.

415
00:16:53.720 --> 00:16:56.472
‫لوکاس مرده.

416
00:16:56.472 --> 00:16:58.308
‫و این خیلی بده.

417
00:17:01.144 --> 00:17:04.731
‫و من هم کلی کار کردم
‫تا از شدت بد بودنش کم کنم،

418
00:17:04.731 --> 00:17:06.274
‫و آره، ‫شاید همیشه جواب نگرفتم،

419
00:17:06.274 --> 00:17:08.526
‫ولی تراویس،
‫دارم تلاشم رو می کنم.

420
00:17:08.526 --> 00:17:11.779
‫همیشه تلاش می کنم.

421
00:17:11.779 --> 00:17:13.865
‫و تو...می دونی، چه می دونم.

422
00:17:13.865 --> 00:17:15.200
‫شاید

423
00:17:18.161 --> 00:17:19.537
‫شاید حق با تو باشه.

424
00:17:19.537 --> 00:17:21.206
‫زندگیم همیشه قراره یکم بد باشه.

425
00:17:21.206 --> 00:17:23.791
‫ولی...به نظرم اشکالی نداره،

426
00:17:23.791 --> 00:17:26.294
‫چون به نظرم
‫نشونه اینه که یه مدتی

427
00:17:26.294 --> 00:17:28.087
‫زندگی خیلی خوبی داشتیم، می دونی؟

428
00:17:30.423 --> 00:17:32.258
‫- ببین... ‫- ببخشید. من

429
00:17:32.258 --> 00:17:34.093
‫درخواست ارسال ماشین
امدادی 19 به پارک لیورمور.

430
00:17:34.093 --> 00:17:35.929
‫بیخیال بابا. ‫دیگه چی شده؟

431
00:17:35.929 --> 00:17:37.305
‫همین الان اونجا بودیم.

432
00:17:39.307 --> 00:17:41.059
‫آهای، بچه ها.
‫می شه لطفا بهمون یکم فضا بدین؟

433
00:17:41.059 --> 00:17:42.685
‫اون توئه.

434
00:17:42.685 --> 00:17:44.354
‫لعنتی. چارلیه.

435
00:17:44.354 --> 00:17:45.647
‫چارلی؟

436
00:17:45.647 --> 00:17:47.899
‫چار

437
00:17:47.899 --> 00:17:48.900
‫چارلی.

438
00:17:50.109 --> 00:17:51.861
‫چارلی. آهای.

439
00:17:51.861 --> 00:17:53.571
‫چارلی. منم، ویک.
‫صدام رو می شنوی؟

440
00:17:53.571 --> 00:17:55.281
‫می تونی... ‫خب، اوردوز نکرده.

441
00:17:55.281 --> 00:17:56.866
‫فقط سرخوشه. ‫چارلی.

442
00:17:56.866 --> 00:17:58.993
‫خب، قراره باهامون بیای، باشه؟ من رو ببین.

443
00:17:58.993 --> 00:18:00.870
‫چقدر خوشگلی.

444
00:18:00.870 --> 00:18:02.580
‫ممنون. خب.

445
00:18:02.580 --> 00:18:04.040
‫ولی می خوایم
‫از ماشین پیاده ات کنیم، باشه؟

446
00:18:04.040 --> 00:18:05.959
‫الان باید باهامون
‫به بیمارستان بیای، باشه؟

447
00:18:08.753 --> 00:18:11.547
‫لیبی؟

448
00:18:11.547 --> 00:18:13.466
‫آه! آه!

449
00:18:13.466 --> 00:18:15.009
‫- هنوز بیمارستانم؟ ‫- نه.

450
00:18:15.009 --> 00:18:16.761
‫بیمارستان نیستی.
‫خودت رو ترخیص کردی.

451
00:18:16.761 --> 00:18:18.179
‫توی یه آمبولانسی، خب؟

452
00:18:18.179 --> 00:18:20.932
‫- درسته.
‫- اومده بودم خونه، و لیبی

453
00:18:22.433 --> 00:18:24.352
‫و همسایه

454
00:18:24.352 --> 00:18:26.437
‫بهم گفت که لیبی مرده.

455
00:18:26.437 --> 00:18:27.980
‫چارلی، متاسفم.

456
00:18:30.483 --> 00:18:32.735
‫فقط می خواستم خداحافظی کنم.

457
00:18:32.735 --> 00:18:34.112
‫چرا الان خداحافظی نمی کنی؟

458
00:18:34.112 --> 00:18:35.655
‫گوشی کار نمی کنه.

459
00:18:35.655 --> 00:18:37.573
‫این فقط یه کار مسخره است
‫که عادت داشتیم بکنیم.

460
00:18:37.573 --> 00:18:39.951
‫مسخره نیست. ‫اصلا مسخره نیست.

461
00:18:39.951 --> 00:18:41.119
‫چون بین تو و اون بوده.

462
00:18:41.119 --> 00:18:42.745
‫یه کاری بوده ‫که با هم می کردین.

463
00:18:42.745 --> 00:18:44.706
‫و اون بهترین دوستت بود، درسته؟

464
00:18:44.706 --> 00:18:46.749
‫و این مهم ترین چیز دنیاست.

465
00:18:46.749 --> 00:18:47.834
‫پس همینجا بشین.

466
00:18:47.834 --> 00:18:48.960
‫حرفی که می خوای بزنی رو بزن.

467
00:18:48.960 --> 00:18:51.212
‫بهش بگو

468
00:18:51.212 --> 00:18:53.548
‫بهش بگو که متاسفی

469
00:18:53.548 --> 00:18:56.718
‫و بهتر عمل می کنی ‫و بهتر می شی.

470
00:18:56.718 --> 00:18:59.595
‫چارلی،
‫زندگیش باید یه معنی ای داشته باشه.

471
00:18:59.595 --> 00:19:01.556
‫و مرگش هم همینطور.

472
00:19:01.556 --> 00:19:03.933
‫باید تو رو تغییر بده، می دونی؟

473
00:19:03.933 --> 00:19:05.393
‫و شاید اگه بذاری این کار رو بکنه،

474
00:19:05.393 --> 00:19:06.978
‫بتونه تو رو
‫به آدم بهتری تبدیل کنه،

475
00:19:06.978 --> 00:19:09.188
‫ولی تا وقتی ‫که خداحافظی
نکردی، نمی تونه این کار رو بکنه.

476
00:19:17.447 --> 00:19:19.240
‫لیبز.

477
00:19:19.240 --> 00:19:20.992
‫باید ترک کنم.

478
00:19:22.535 --> 00:19:24.036
‫باید ترک کنم.

479
00:19:24.036 --> 00:19:26.205
‫همونطور که
‫خودت گفته بودی، باید ترک کنم.

480
00:19:26.205 --> 00:19:29.375
‫حقیقتش نمی دونم
‫چطوری این کار رو بکنم، ولی

481
00:19:29.375 --> 00:19:31.794
‫آره. ‫می خوام تلاشم رو بکنم.

482
00:19:31.794 --> 00:19:33.838
‫آره، ‫می خوام...تلاشم رو بکنم.

483
00:19:33.838 --> 00:19:37.925
‫می خوام...می خوام
‫امشب به کمپ ترک اعتیاد برم و

484
00:19:40.428 --> 00:19:43.514
‫چطوری بدون تو از پس این کار بربیام؟

485
00:19:43.514 --> 00:19:48.269
‫تو بهترین دوستمی.

486
00:19:50.438 --> 00:19:52.064
‫متاسفم.

487
00:19:54.817 --> 00:19:58.279
‫متاسفم.

488
00:19:58.279 --> 00:20:01.032
‫متاسفم که مردی.

489
00:20:06.913 --> 00:20:09.582
‫می بینی؟
‫رفیق، ما همیشه با آتیش درگیر نیستیم.

490
00:20:09.582 --> 00:20:12.001
‫ماشینا

491
00:20:12.001 --> 00:20:14.170
‫خب، ‫اونا گرفتن خوابیدن.

492
00:20:14.170 --> 00:20:16.214
‫اونا روزهاست که آتیش ندیدن.

493
00:20:16.214 --> 00:20:17.215
‫خب، حالا.

494
00:20:18.466 --> 00:20:20.384
‫می بینی چقدر تمیزن؟

495
00:20:20.384 --> 00:20:22.678
‫اگه آتشسوزی شده بود
‫و اینا تن کسی بودن، چرک و چالان می شدن.

496
00:20:22.678 --> 00:20:25.223
‫آره، ببین، ‫ما اکثر روزا فقط

497
00:20:25.223 --> 00:20:28.142
‫بازی رومیزی می کنیم یا...تنقلات می خوریم.

498
00:20:28.142 --> 00:20:30.019
‫عالیه.
‫حالا دیگه بخاطر بازیای رومیزی

499
00:20:30.019 --> 00:20:31.520
‫و خوراکی ها،
‫دلش می خواد آتش نشان بشه.

500
00:20:33.064 --> 00:20:35.858
‫رفیق، راستش رو می گم،
‫اگه...اگه حتی آتیشی در کار باشه

501
00:20:35.858 --> 00:20:38.653
‫هم می دونی، قول می دم
‫که من یه آتش نشان عالی ام

502
00:20:38.653 --> 00:20:40.905
‫و دوستام ‫حتی از من هم بهترن.

503
00:20:40.905 --> 00:20:41.989
‫چیزیم نمی شه.

504
00:20:41.989 --> 00:20:44.450
‫الان دیگه آماده خواب هستی؟

505
00:20:44.450 --> 00:20:46.911
‫باشه. شب بخیر بگو.

506
00:20:46.911 --> 00:20:49.997
‫ممنون. ‫فکر خیلی خوبی بود.

507
00:20:49.997 --> 00:20:51.666
‫خب، ‫راستش فکر روئیز بود.

508
00:20:51.666 --> 00:20:53.542
‫از طرفم ‫ازش تشکر کن.

509
00:20:53.542 --> 00:20:54.919
‫می کنم.

510
00:20:54.919 --> 00:20:56.921
‫- صبح می بینمت؟ ‫- آره. حتما.

511
00:20:56.921 --> 00:20:58.714
‫- دلم برات تنگ شده.
‫- دلم من هم برات تنگ شده.

512
00:20:59.590 --> 00:21:01.926
‫مرسی، رفیق.

513
00:21:01.926 --> 00:21:04.178
‫- خواهش می کنم. ‫- من

514
00:21:04.178 --> 00:21:05.721
‫می دونم چطوریه.

515
00:21:05.721 --> 00:21:07.556
‫از دست دادن بابا؟

516
00:21:07.556 --> 00:21:11.018
‫آره،
‫اتفاقا این هم می دونم چطوریه، ولی

517
00:21:11.018 --> 00:21:15.022
‫منظورم
‫مسئول مرگ یکی از برادرا بودنه.

518
00:21:15.022 --> 00:21:17.024
‫ریگو واسکز.

519
00:21:17.024 --> 00:21:19.568
‫واسکز؟ ‫تو همونی بودی که

520
00:21:19.568 --> 00:21:21.320
‫تو و ایوا.

521
00:21:21.320 --> 00:21:22.697
‫پس می شناختیش؟

522
00:21:22.697 --> 00:21:24.824
‫اداره آتش نشانی سیاتل،
‫آتش نشانای لاتین زیادی نداره.

523
00:21:24.824 --> 00:21:28.452
‫آره. متاسفم.

524
00:21:28.452 --> 00:21:31.288
‫اگه الان ازم متنفر شی، درک می کنم.

525
00:21:31.288 --> 00:21:34.041
‫آره، این

526
00:21:34.041 --> 00:21:37.003
‫کار سختیه.

527
00:21:37.003 --> 00:21:40.256
‫و بعضی وقتا هم تلفات داره.

528
00:21:40.256 --> 00:21:43.634
‫امشب توانش رو
‫ندارم که ازت متنفر شم.

529
00:21:43.634 --> 00:21:46.095
‫شاید فردا.

530
00:21:46.095 --> 00:21:47.430
‫ایول.

531
00:21:48.222 --> 00:21:50.266
‫رئیس ریپلی.

532
00:21:50.266 --> 00:21:51.475
‫تو بودی نه؟

533
00:21:51.475 --> 00:21:53.352
‫همونی که
‫موقع مرگش، باهاش نامزد بود رو می گم.

534
00:21:55.229 --> 00:21:57.481
‫تو این رو از کجا می دونی؟

535
00:21:57.481 --> 00:21:59.316
‫همه امون شنیده بودیم
‫که با یه آتش نشان نامزده کرده.

536
00:21:59.316 --> 00:22:01.235
‫- شایعاتی پخش شده بودن.
‫- می شه یکم بری عقب؟

537
00:22:01.235 --> 00:22:02.945
‫باشه.

538
00:22:04.280 --> 00:22:06.699
‫ولی، ‫اسم طرف رو یادم رفته بود.

539
00:22:06.699 --> 00:22:09.076
‫تازه امروز شصتم خبردار شد.

540
00:22:09.076 --> 00:22:12.747
‫یادمه که
‫مانتگومری سر مراسمش صحبت کرد.

541
00:22:12.747 --> 00:22:15.624
‫از اونجایی که
‫می دونستم چه حسی داره،

542
00:22:15.624 --> 00:22:17.793
‫تحملش رو نداشتم
‫که سخنرانیش رو ببینم.

543
00:22:17.793 --> 00:22:19.503
‫نزدیک بود فلنگ رو ببندم و برم.

544
00:22:21.964 --> 00:22:23.382
‫تو توی مراسم تدفین ریپلی شرکت کرده بودی؟

545
00:22:23.382 --> 00:22:26.343
‫اون من رو سروان کرده بود.

546
00:22:26.343 --> 00:22:29.138
‫و بعدش

547
00:22:29.138 --> 00:22:31.766
‫بعد از قضیه مایکل

548
00:22:31.766 --> 00:22:33.559
‫وقتی درخواست تنزل درجه دادم،

549
00:22:33.559 --> 00:22:37.021
‫سعی کرد... ‫سعی کرد منصرفم کنه.

550
00:22:37.021 --> 00:22:40.483
‫ولی درک می کرد. مرد خوبی بود.

551
00:22:40.483 --> 00:22:43.819
‫مرد خیلی خوبی بود.

552
00:22:43.819 --> 00:22:46.822
‫ناراحتم.

553
00:22:46.822 --> 00:22:48.407
‫این عجیبه؟

554
00:22:48.407 --> 00:22:50.075
‫عادیه که
‫بخاطر جدایی، ناراحت باشی.

555
00:22:50.075 --> 00:22:54.497
‫اگه از اول هم ‫چیزی در کار نبوده
باشه، می شه روش اسم جدایی گذاشت؟

556
00:22:54.497 --> 00:22:56.373
‫به نظرم شاید بدتر باشه.

557
00:23:25.653 --> 00:23:27.279
‫رابطه تیو و مایکل،
‫مثل رابطه من و تو بود.

558
00:23:31.742 --> 00:23:33.869
‫اون و مایکل،
‫توی دانشگاه با هم رفیق بودن.

559
00:23:33.869 --> 00:23:36.455
‫جفتشون با هم ‫به عنوان آتش نشان
مشروط، کارشون رو شروع کردن.

560
00:23:36.455 --> 00:23:39.208
‫هم اتاقی بودن.

561
00:23:39.208 --> 00:23:42.086
‫تیو ‫پسر یه آتش نشان بود،

562
00:23:42.086 --> 00:23:45.589
‫سریع تر از
‫من یا مایکل پیشرفت کرد، ولی

563
00:23:45.589 --> 00:23:47.800
‫ما بهترین دوستای همدیگه بودیم.

564
00:23:47.800 --> 00:23:49.218
‫سه تامون.

565
00:23:51.762 --> 00:23:55.599
‫و بعدش ناگهان

566
00:23:55.599 --> 00:23:58.811
‫مایکل مرد.

567
00:23:58.811 --> 00:24:00.646
‫و تقصیر تیو بود.

568
00:24:05.943 --> 00:24:07.736
‫حتما این که مجبور شی بدون بهترین دوستت

569
00:24:07.736 --> 00:24:09.280
‫این رو بگذرونی، سخت بوده.

570
00:24:17.329 --> 00:24:20.541
‫می دونی، ‫من از این بخش عجیبی که بعد
از دعواهای دوستانه پیش میاد، متنفرم

571
00:24:20.541 --> 00:24:23.627
‫می دونی،
‫بعد از این که دعوا تموم می شه،

572
00:24:23.627 --> 00:24:26.338
‫یه بازه ای هست که جفتتون
‫یه جورایی معذبین و حس ناجوری دارین

573
00:24:26.338 --> 00:24:31.093
‫و هنوز رابطه اتون
‫با هم عادی نشده.

574
00:24:31.093 --> 00:24:33.971
‫آره، این قضیه اگه ‫توی رابطه عاشقانه
پیش بیاد، دو طرف شام می رن بیرون.

575
00:24:37.266 --> 00:24:39.643
‫ویک، برای بار یک میلیونم،
‫من قرار نیست باهات شام بیام بیرون.

576
00:24:41.311 --> 00:24:43.313
‫چرا؟

577
00:24:55.159 --> 00:24:57.202
‫سلام! ‫سلام، من آتش نشان مشروطم.

578
00:24:57.202 --> 00:24:58.537
‫وای خدا. ببخشید. شما

579
00:24:58.537 --> 00:24:59.955
‫نه. ‫من...من...چیزی نیست.

580
00:24:59.955 --> 00:25:01.915
‫من...تراویس مانتگومری ام.

581
00:25:01.915 --> 00:25:04.710
‫من ویکم. هیوز.

582
00:25:04.710 --> 00:25:06.045
‫مطمئنی حالت خوبه؟

583
00:25:06.045 --> 00:25:07.504
‫- آره.
‫- می خوای در موردش حرف بزنیم؟

584
00:25:07.504 --> 00:25:08.922
‫- من شنونده خیلی خوبی ام. ‫- نه.

585
00:25:08.922 --> 00:25:10.591
‫نمی خوام ‫در موردش حرف بزنم.

586
00:25:10.591 --> 00:25:12.718
‫اشکالی نداره.
‫حرف گوش نکن بهتری ام.

587
00:25:14.303 --> 00:25:15.345
‫شانس آوردی.

588
00:25:17.556 --> 00:25:19.433
‫به کمد نیاز داری؟

589
00:25:19.433 --> 00:25:21.018
‫آره.

590
00:25:21.018 --> 00:25:22.936
‫می خوای اون یکی رو برداری؟ بازه.

591
00:25:22.936 --> 00:25:24.271
‫- ممنون. ‫- قربونت.

592
00:25:26.398 --> 00:25:28.358
‫هیوز، ‫به 19 خوش اومدی.

593
00:25:28.358 --> 00:25:29.777
‫19، به هیوز خوش اومدی.

594
00:25:32.654 --> 00:25:33.864
‫چیه؟

595
00:25:33.864 --> 00:25:34.865
‫هیچی.

