
1
00:00:00.920 --> 00:00:03.360
حالا‏.‏‏.‏‏.‏ چی شده؟

2
00:00:05.120 --> 00:00:07.400
مادربزرگم مرده‏.‏

3
00:00:11.240 --> 00:00:12.360
مادربزرگم‏.‏‏.‏‏.‏ مرده‏،‏

4
00:00:12.360 --> 00:00:15.000
و پدر و مادرم بدون هیچ واکنشی
دوباره رفتن سرکار‏،‏

5
00:00:15.000 --> 00:00:19.080
درنتیجه‏.‏‏.‏‏.‏ نمی دونم‏.‏‏.‏‏.‏ با خودم گفتم که‏.‏‏.‏‏.‏

6
00:00:19.080 --> 00:00:21.120
بیام تئاتر و تمرین کنم ولی من‏.‏‏.‏‏.‏

7
00:00:21.120 --> 00:00:23.560
‏-‏ من فقط‏.‏‏.‏‏.‏
‏-‏ وای عزیزدلم‏.‏

8
00:00:24.720 --> 00:00:28.000
تو روح بزرگی داری‏.‏ خب؟

9
00:00:28.000 --> 00:00:31.320
آدمی زاد گنجایش زیادی داره‏.‏

10
00:00:31.360 --> 00:00:34.200
تو می تونی سوگوار مادربزرگت باشی و همزمان‏،‏

11
00:00:34.240 --> 00:00:36.280
حرکات پنجه رو انجام بدی‏.‏

12
00:00:36.320 --> 00:00:37.560
خب؟

13
00:00:39.640 --> 00:00:40.920
زود باش‏.‏ از پسش برمیای‏.‏

14
00:00:40.960 --> 00:00:41.960
‏-‏ زود باش‏.‏
‏-‏ آره‏.‏

15
00:00:42.000 --> 00:00:43.400
تو می تونی‏.‏ می تونی‏.‏

16
00:00:43.400 --> 00:00:44.480
بسیارخب رفقا‏،‏ دوباره همین جاش‏.‏ خب؟

17
00:00:44.480 --> 00:00:47.160
اطفای حریق 19‏،‏ تجسس 19‏،‏ خودروی امدادی 19
و ضربت امدادی 19‏.‏

18
00:00:47.160 --> 00:00:48.520
درخواست اعزام به سانحه ی رانندگی‏.‏

19
00:00:48.560 --> 00:00:50.560
یه چیزی تازه کار‏،‏ چراغ سبز یعنی باید بری‏.‏

20
00:00:50.600 --> 00:00:52.000
برو بریم‏.‏

21
00:00:52.320 --> 00:00:53.320
مانتگومری‏،‏ هیوز‏.‏

22
00:00:53.360 --> 00:00:55.560
از بالا دستور رسیده که چند جا هست
که باید بازرسی بشن‏،‏

23
00:00:55.600 --> 00:00:58.360
و نیازه همین امروز‏.‏‏.‏‏.‏ کارشون رو راه بندازین‏.‏

24
00:00:58.400 --> 00:00:59.680
کی اضافه کاری می خواد؟

25
00:00:59.680 --> 00:01:01.040
از این به بعد قراره اوضاع این طوری بشه؟

26
00:01:01.080 --> 00:01:03.000
رییس گردان می خواد با همسرش
وقت سپری کنه‏،‏

27
00:01:03.040 --> 00:01:05.480
برای همین هم زیردست هاش قراره
روز تعطیلشون رو مشغول کار باشن؟

28
00:01:05.480 --> 00:01:06.600
آره‏.‏

29
00:01:06.600 --> 00:01:08.120
‏-‏ افتاد‏.‏
‏-‏ وایسا‏،‏ یه لحظه‏.‏

30
00:01:08.160 --> 00:01:09.680
چرا‏.‏‏.‏‏.‏ دفتر ریاست می خواد که ما‏،‏

31
00:01:09.680 --> 00:01:11.040
این بازرسی ها رو انجام بدیم؟

32
00:01:11.080 --> 00:01:12.320
ناظر آتش نشانی دستش یه جا بند شده‏.‏

33
00:01:12.320 --> 00:01:14.040
‏-‏ این ها اولویت هامونند‏.‏
‏-‏ باشه‏،‏ ردیفش می کنیم‏.‏

34
00:01:14.080 --> 00:01:15.400
‏-‏ همین الان شیفتمون تموم شد‏.‏
‏-‏ طوری نیست‏.‏

35
00:01:15.400 --> 00:01:17.720
درسته که آتیش خاموش کردن خودجنسه‏،‏

36
00:01:17.760 --> 00:01:19.680
ولی خب بازرسی هاست که واقعاً
جون بقیه رو نجات میده‏.‏

37
00:01:19.720 --> 00:01:20.760
ورای این‏،‏ پول اضافه هم بد نیست‏.‏

38
00:01:20.800 --> 00:01:22.880
ممنونم‏.‏

39
00:01:22.920 --> 00:01:24.480
چرا با افرادی که کار می کنیم دوست میشیم؟

40
00:01:24.520 --> 00:01:26.520
چون فقط سرکارمون آدم می بینیم دیگه‏.‏

41
00:01:26.520 --> 00:01:28.600
سلام‏.‏ می خوای صبحونه ای چیزی بخوریم؟

42
00:01:28.640 --> 00:01:29.920
نه‏،‏ نمی تونم‏.‏

43
00:01:29.920 --> 00:01:32.120
به رابرت قول دادم که خرت و پرت های بابام
رو یه نگاهی بندازم‏.‏

44
00:01:32.120 --> 00:01:34.080
کلی توی خونه اش‏.‏‏.‏‏.‏ جا گرفته‏.‏

45
00:01:34.080 --> 00:01:35.800
منظورت خونه ی خودته؟
چون با هم زندگی می کنین‏.‏

46
00:01:35.800 --> 00:01:39.120
ببین گیبسون‏.‏‏.‏‏.‏ هر چیزی که هست‏.‏
نمی خوام‏.‏ دیگه بس کن‏.‏

47
00:01:40.600 --> 00:01:43.080
میگم‏،‏ تو می خوای امروز رو چه طور بگذرونی؟

48
00:01:43.120 --> 00:01:44.280
عجب‏.‏ هیچ کاری ندارم‏.‏

49
00:01:44.320 --> 00:01:45.400
تا ساعت سه پرستار دارم‏.‏

50
00:01:45.440 --> 00:01:46.680
می خوای به ساشا زنگ بزنی؟

51
00:01:46.680 --> 00:01:48.560
فکر نمی تونم هنوز اون قدر آشنا نشدیم
که ازش بخوام صبح ببینمش‏.‏

52
00:01:48.560 --> 00:01:51.120
خب باشه‏.‏ بریم زمین بیسبال‏.‏

53
00:01:51.160 --> 00:01:53.200
کمک‏.‏ متاسفم‏.‏

54
00:01:53.240 --> 00:01:54.680
‏-‏ خانوم؟
‏-‏ من کمک لازم دارم‏.‏

55
00:01:54.720 --> 00:01:56.040
باشه‏.‏ باشه‏.‏

56
00:01:56.080 --> 00:01:57.120
آسیب دیدین؟

57
00:01:57.160 --> 00:01:59.480
نه‏.‏‏.‏‏.‏ کمک لازم دارم‏.‏

58
00:01:59.480 --> 00:02:00.680
بسیار خب‏.‏

59
00:02:00.720 --> 00:02:01.880
افتاده‏.‏ تکون نمی خوره‏.‏

60
00:02:01.920 --> 00:02:02.920
کی؟

61
00:02:02.960 --> 00:02:03.880
کی؟ کی تکون نمی خوره؟

62
00:02:03.920 --> 00:02:05.240
تو پارکه‏.‏

63
00:02:05.240 --> 00:02:06.440
وای‏،‏ پارک هومبولت رو میگین؟

64
00:02:06.480 --> 00:02:07.960
آره‏.‏ فکر کنم‏.‏ آره‏.‏ گمونم‏.‏

65
00:02:07.960 --> 00:02:08.920
بسیار خب‏.‏ باهامون بیاین‏.‏

66
00:02:08.920 --> 00:02:10.320
‏-‏ خب؟
‏-‏ آره‏.‏

67
00:02:10.360 --> 00:02:11.400
بیاین این جا.

68
00:02:11.440 --> 00:02:13.200
الان بهت می رسیم‏.‏ خب؟

69
00:02:13.200 --> 00:02:14.760
بیا‏،‏ بیا‏.‏

70
00:02:16.800 --> 00:02:19.080
بسیار خب‏.‏ آروم‏.‏ آروم‏.‏ آروم‏.‏

71
00:02:19.120 --> 00:02:20.960
می تونی بهمون بگی که چی شده؟

72
00:02:20.960 --> 00:02:23.320
فکر کنم کشتمش‏.‏

73
00:02:23.360 --> 00:02:25.200
جدی فکر می کنم که کشتمش‏.‏

74
00:02:28.480 --> 00:02:29.880
فکر می کنی تقصیر داره؟

75
00:02:33.160 --> 00:02:34.600
میگم‏.‏‏.‏‏.‏

76
00:02:34.600 --> 00:02:35.640
می تونی اسمت رو بهم بگی؟

77
00:02:35.640 --> 00:02:38.320
دارسی ام‏.‏

78
00:02:38.320 --> 00:02:39.400
دارسی‏.‏

79
00:02:39.400 --> 00:02:40.880
گزارش موقعیت اضطراری شده‏.‏

80
00:02:40.920 --> 00:02:42.320
در پارک هومبولت به یک قربانی حمله شده‏.‏

81
00:02:42.320 --> 00:02:43.920
پلیس یه دقیقه دیگه پیداش میشه‏.‏

82
00:02:43.960 --> 00:02:45.480
نیازی به ضربت امدادی توی سانحه ی تصادف نبود‏.‏

83
00:02:45.520 --> 00:02:47.200
برای همین هم نزدیک پارک اند‏،‏
دارند این سمتی میان‏.‏

84
00:02:47.200 --> 00:02:49.120
دارسی‏.‏ همه چیز درست میشه‏.‏

85
00:02:49.120 --> 00:02:50.360
الان که پلیس میرسه راستش رو بهشون بگو‏.‏

86
00:02:50.400 --> 00:02:51.320
‏-‏ باشه‏.‏
‏-‏ هیچی ات نمیشه‏.‏

87
00:02:51.360 --> 00:02:52.680
ولی این رو چی کار کنم؟

88
00:02:52.720 --> 00:02:54.160
‏-‏ وای‏،‏ وای‏.‏‏.‏‏.‏
‏-‏ طوری نیست‏.‏ آروم‏،‏ آروم‏.‏

89
00:02:54.160 --> 00:02:55.160
خب‏.‏

90
00:02:57.040 --> 00:02:58.760
ضربت امدادی ایستگاه نوزده‏.‏

91
00:02:58.760 --> 00:02:59.920
نبض داره‏.‏

92
00:02:59.920 --> 00:03:03.160
خیلی کمه‏.‏

93
00:03:03.200 --> 00:03:04.880
کلی هم خونریزی داشته‏.‏

94
00:03:04.880 --> 00:03:05.960
خب‏.‏ بیاین بچرخونیمش‏.‏

95
00:03:06.000 --> 00:03:08.840
بیا جا به جاش کنیم‏.‏
دیکسون‏.‏

96
00:03:08.840 --> 00:03:10.160
با شمارش من‏.‏ خب؟

97
00:03:10.200 --> 00:03:11.440
یک‏،‏ دو‏،‏ سه‏.‏

98
00:03:11.440 --> 00:03:13.640
آره‏.‏

99
00:03:13.640 --> 00:03:14.680
آها‏.‏

100
00:03:14.680 --> 00:03:17.360
وضع بدیه‏.‏

101
00:03:28.160 --> 00:03:30.000
توی شیکمش مایع جمع شده‏.‏

102
00:03:31.800 --> 00:03:33.200
ضربت امدادی 19 صحبت می کنه‏.‏

103
00:03:33.200 --> 00:03:34.720
ما یه مرد 30 ساله رو داریم که‏،‏

104
00:03:34.760 --> 00:03:36.720
چند تا ضربه ی چاقو وارد شکمش شده‏.‏

105
00:03:36.760 --> 00:03:38.360
بیهوشه و فشار خون کمی رو داره‏.‏

106
00:03:38.400 --> 00:03:41.120
حدود 40% از خونش رو هم از دست داده‏.‏

107
00:03:41.160 --> 00:03:44.680
دریافت شد‏.‏ در صورت نیاز به خودروی امدادی
به ما خبر بدین‏.‏

108
00:03:44.680 --> 00:03:45.800
دیکسون‏،‏ سوار شو و مطمئن شو که‏،‏

109
00:03:45.800 --> 00:03:46.680
ما رو زود برسی به گری اسلون‏.‏

110
00:03:46.680 --> 00:03:48.640
بسیار خب‏.‏ دریافت شد‏.‏

111
00:03:48.640 --> 00:03:50.320
لعنتی‏،‏ فشار خون اش مدام داره کم میشه‏.‏

112
00:03:50.360 --> 00:03:52.320
خب‏،‏ می دونی که این یعنی چی‏.‏

113
00:03:52.360 --> 00:03:53.920
تنها راهی که جون سالم به در ببره
اینه که همین حالا‏،‏

114
00:03:53.960 --> 00:03:55.200
جراحی اش کنیم‏.‏

115
00:03:55.240 --> 00:03:56.520
چه سریع یاد می گیری‏.‏

116
00:04:05.320 --> 00:04:06.800
هوی‏،‏ هوی‏.‏ داری چی کار می کنی؟

117
00:04:06.840 --> 00:04:07.640
نمی تونی که‏.‏‏.‏‏.‏

118
00:04:07.680 --> 00:04:09.280
حرکت کن‏.‏

119
00:04:09.280 --> 00:04:11.480
بیا‏.‏

120
00:04:11.480 --> 00:04:15.840
ترجمه اختصاصی سایت هکس دانلود
مترجم‏‏:‏‏ علی

121
00:04:19.920 --> 00:04:22.400
توی روده و روده بند که به نظر خبری نیست‏.‏

122
00:04:22.440 --> 00:04:23.880
باید بفهمیم که این همه خون از کجا اومده‏.‏

123
00:04:23.880 --> 00:04:25.160
الان بدنش وارد شوک میشه‏.‏

124
00:04:25.200 --> 00:04:27.720
بذار‏.‏‏.‏‏.‏ بخیه اش بزنیم‏.‏

125
00:04:27.720 --> 00:04:30.480
گری اسلون‏،‏ ضربت امدادی 19 صحبت می کنه‏.‏

126
00:04:30.520 --> 00:04:31.720
اتاق عمل رو حاضر کنین‏.‏

127
00:04:31.720 --> 00:04:33.720
داریم با سرعت به همراه قربانیمون
که چاقو خورده‏،‏ به سمتتون میایم‏.‏

128
00:04:33.720 --> 00:04:35.080
گفتم رانندگی کن‏.‏

129
00:04:35.120 --> 00:04:36.680
دریافت شد‏،‏ ضربت امدادی 19‏.‏

130
00:04:36.680 --> 00:04:38.120
اتاق عمل رو حاضر می کنیم‏.‏

131
00:04:39.880 --> 00:04:40.760
هوی‏!‏

132
00:04:40.800 --> 00:04:42.040
چه مرگشه؟

133
00:04:43.440 --> 00:04:45.040
لعنتی‏!‏

134
00:04:45.080 --> 00:04:46.080
بابا تازه کار‏!‏

135
00:04:46.120 --> 00:04:47.080
بس کن‏!‏

136
00:04:47.120 --> 00:04:48.320
آروم نرو‏!‏

137
00:04:48.320 --> 00:04:49.120
تازه کار‏،‏ داری چی کار می کنی؟

138
00:04:49.120 --> 00:04:50.320
باید‏.‏‏.‏‏.‏ آروم تر برم‏.‏

139
00:04:50.320 --> 00:04:51.320
والا می فهمن که یه خبری شده‏.‏

140
00:04:51.320 --> 00:04:52.880
‏-‏ و به پلیس زنگ می زنن‏.‏
‏-‏ تازه کار‏!‏

141
00:04:52.920 --> 00:04:53.800
‏-‏ ادامه بده.‏
‏-‏ وایسا ببینم‏!‏

142
00:04:53.840 --> 00:04:54.880
باشه‏،‏ فقط‏.‏‏.‏‏.‏

143
00:04:54.920 --> 00:04:56.760
داری‏.‏‏.‏‏.‏ داری چی کار می کنی؟

144
00:04:59.600 --> 00:05:00.880
ببخشید رفقا‏.‏

145
00:05:00.880 --> 00:05:02.040
مگه شما نگفتین رانندگی کنم؟

146
00:05:02.040 --> 00:05:04.440
دنبال یه جای امنم که نگه دارم.

147
00:05:17.040 --> 00:05:18.520
خدای من‏.‏

148
00:05:19.760 --> 00:05:21.280
‏«‏تو بهترین خواهر و دخترخاله دنیایی‏.‏‏»‏

149
00:05:21.280 --> 00:05:22.160
کی این رو نوشته؟

150
00:05:22.160 --> 00:05:23.400
بذار ببینم‏.‏‏.‏‏.‏

151
00:05:23.400 --> 00:05:25.040
خدای من از طرف دختر خاله ام میشله‏.‏

152
00:05:25.040 --> 00:05:27.520
نمی شد جدامون کنی‏.‏

153
00:05:27.560 --> 00:05:28.640
قبلاً هم دیگه رو خواهر صدا می زدیم‏.‏

154
00:05:28.680 --> 00:05:30.640
حالا کجاست؟

155
00:05:30.680 --> 00:05:32.440
نمی دونم والا‏.‏ من‏.‏‏.‏‏.‏

156
00:05:32.440 --> 00:05:34.160
خاله ساندرا و عمو جانی‏!‏

157
00:05:34.200 --> 00:05:36.560
این خواهر مامانمه‏،‏ اون هم شوهرشه‏.‏

158
00:05:36.560 --> 00:05:38.080
چه قدر حسش عجیبه‏.‏

159
00:05:38.120 --> 00:05:40.720
من خیلیه این ها رو ندیدم‏.‏‏.‏‏.‏

160
00:05:42.280 --> 00:05:44.680
چیه؟

161
00:05:44.720 --> 00:05:46.120
از مرگ مادرم ندیدمشون‏.‏

162
00:05:49.440 --> 00:05:51.360
قربان ما از آتش نشانی سیاتل مزاحم میشیم‏.‏

163
00:05:51.400 --> 00:05:53.360
اومدیم بازرسی رو انجام بدیم‏.‏

164
00:05:53.400 --> 00:05:54.880
ببخشید‏،‏ کدوم بازرسی؟

165
00:05:54.880 --> 00:05:56.080
بازرسی استانداردهای آتش نشانی‏.‏

166
00:05:56.080 --> 00:05:57.240
برای دریافت جواز کسب و کار اجباریه‏.‏

167
00:05:57.280 --> 00:05:59.080
نه خیر‏،‏ به ما گفته بودند که
کارهای جواز رو انجام دادن‏.‏

168
00:05:59.080 --> 00:06:00.000
کی گفته؟

169
00:06:00.000 --> 00:06:01.440
یکی به من گفته دیگه‏.‏

170
00:06:01.480 --> 00:06:03.120
کی باشه؟

171
00:06:03.160 --> 00:06:05.120
به شما ربطی نداره‏.‏

172
00:06:05.160 --> 00:06:06.040
باشه‏،‏ می دونین چیه قربان؟

173
00:06:06.080 --> 00:06:08.000
ما از آتش نشانی سیاتل هستیم‏،‏

174
00:06:08.040 --> 00:06:11.040
و کارمون اینه که توی ساختمونتون دنبال
تخطی از قوانین آتش نشانی بگردیم‏،‏ پس‏.‏‏.‏‏.‏

175
00:06:11.080 --> 00:06:14.080
کارتون اینه که به حرف رییستون گوش بدین‏.‏ درسته؟

176
00:06:14.120 --> 00:06:15.800
آره‏،‏ رییسمون این جا فرستادمون‏.‏

177
00:06:15.840 --> 00:06:18.720
خب‏،‏ رییس اون هم دوست خوب من‏،‏
رییس آتش نشانی آقای دیکسونه‏.‏

178
00:06:18.760 --> 00:06:20.960
پس‏،‏ اگه مشکلی دارین به ایشون رجوع کنین‏.‏

179
00:06:25.000 --> 00:06:26.240
وایسا‏.‏ وایسا‏.‏
پنج دقیقه استراحت بدین‏.‏

180
00:06:26.240 --> 00:06:28.920
بازرسی آتش نشانی بیشتر از 5 دقیقه طول می کشه‏.‏

181
00:06:28.920 --> 00:06:29.960
وای‏،‏ خدای من‏.‏

182
00:06:29.960 --> 00:06:31.440
آخه چرا باید آتش نشانی بازرسی کنه؟

183
00:06:31.480 --> 00:06:33.000
برای اطفای حریق‏.‏

184
00:06:33.000 --> 00:06:34.600
هر بار که نمایش داریم‏،‏ این کار رو می کنین‏،‏

185
00:06:34.640 --> 00:06:36.280
هر بار یعنی ها‏،‏

186
00:06:36.320 --> 00:06:39.240
هم وقتمون تلف میشه و هم پولمون‏.‏

187
00:06:39.280 --> 00:06:42.040
باشه‏.‏ زحمت کشان سیاتل از شما
بابت محافظت از ما‏،‏

188
00:06:42.080 --> 00:06:45.120
و جامعه ی خاک بر سر تئاتر دانشگاهی
از شما ممنونیم‏.‏

189
00:06:51.360 --> 00:06:55.320
من داشتم می دوییدم که یک دفعه ای پیداش شد‏.‏

190
00:06:55.320 --> 00:06:56.960
کی پیداش شد؟

191
00:06:57.000 --> 00:06:59.400
از پشت بوته ها پرید بیرون‏.‏

192
00:06:59.400 --> 00:07:00.640
درست نمی دونم‏.‏

193
00:07:00.680 --> 00:07:03.120
دارسی‏.‏ کی از بوته بیرون پرید؟

194
00:07:03.120 --> 00:07:04.760
اون آقائه‏.‏

195
00:07:04.800 --> 00:07:06.840
از گیس هام گرفت ام‏.‏

196
00:07:06.880 --> 00:07:08.000
قصد حمله داشته‏.‏

197
00:07:08.000 --> 00:07:10.800
بعدش هم بردم پشت بوته ها‏.‏

198
00:07:10.840 --> 00:07:13.000
حمله است‏.‏ قصدش نیست‏.‏

199
00:07:13.000 --> 00:07:15.040
قراره برم زندان؟

200
00:07:15.040 --> 00:07:17.240
دارسی‏،‏ معاینه ات می کنیم‏.‏

201
00:07:17.280 --> 00:07:19.200
قبل از این که سوالات بعدی رو ازش بپرسیم
باید از لحاظ روانی ارزیابی بشه‏.‏

202
00:07:19.240 --> 00:07:20.840
میشه ببرینش گری اسلون؟

203
00:07:20.840 --> 00:07:22.720
آره‏،‏ الان می بریمش‏.‏

204
00:07:22.720 --> 00:07:24.120
شما کارتون تموم شده‏.‏

205
00:07:24.160 --> 00:07:25.200
تو هم دست تنهایی‏.‏

206
00:07:25.240 --> 00:07:27.280
من باهاش میرم‏.‏

207
00:07:27.320 --> 00:07:28.680
زود باش عزیزم‏.‏

208
00:07:28.680 --> 00:07:30.880
طوری نیست‏.‏

209
00:07:30.920 --> 00:07:31.840
وقتی برسیم این بچه رو می کشمش‏.‏

210
00:07:31.880 --> 00:07:32.880
فشار خون هنوز داره کم میشه‏.‏

211
00:07:32.920 --> 00:07:34.200
باید همین الان بفهمیم که عامل خونریزی‏،‏

212
00:07:34.240 --> 00:07:35.600
دقیقاً چی می تونه باشه‏.‏

213
00:07:35.600 --> 00:07:37.600
باشه‏،‏ اصلاً می دونی چیه؟
بذار قسمت قسمت بگردیم‏.‏

214
00:07:37.600 --> 00:07:38.760
باشه‏.‏ فکر خوبیه‏.‏

215
00:07:42.240 --> 00:07:45.160
خب‏.‏

216
00:07:45.160 --> 00:07:47.480
به نظر نمیاد که‏.‏‏.‏‏.‏ از طحال اش باشه‏.‏

217
00:07:47.520 --> 00:07:48.920
خب‏.‏

218
00:07:50.000 --> 00:07:51.160
وای‏!‏ همین جا‏،‏ همین جاست‏.‏

219
00:07:51.160 --> 00:07:52.360
چی فهمیدی؟

220
00:07:52.400 --> 00:07:53.680
سیاهرگ بزرگ زیرین پست کلیه هاشه‏.‏

221
00:07:53.720 --> 00:07:54.960
آره‏،‏ نقصش رو حس می کنم‏،‏

222
00:07:54.960 --> 00:07:58.840
بذار روش خیلی دقیق فشار وارد کنم‏.‏‏.‏‏.‏ حله‏.‏

223
00:07:58.840 --> 00:08:00.640
پشت زخمیه که از چاقو برداشته‏،‏ درسته؟

224
00:08:01.240 --> 00:08:02.800
وای چه مرگشه؟

225
00:08:04.880 --> 00:08:06.280
تازه کار‏،‏ برام مهم نیست که بابات رییسه‏.‏‏.‏‏.‏

226
00:08:06.320 --> 00:08:08.320
من دمار‏.‏‏.‏‏.‏

227
00:08:08.360 --> 00:08:10.760
تمام مسکن هاتون رو در کنین بیاد‏،‏
والا این بچه رو می کشمش‏.‏

228
00:08:19.840 --> 00:08:22.080
این رو بشنو‏.‏‏.‏‏.‏ مال بیست سال پیشه‏.‏

229
00:08:22.120 --> 00:08:23.200
بیست و چهارم ژانویه‏،‏ سال 2000‏.‏‏.‏‏.‏

230
00:08:23.200 --> 00:08:24.360
بیست و چهارم ژانویه‏،‏ سال 2000‏.‏‏.‏‏.‏

231
00:08:24.360 --> 00:08:26.840
‏«‏میشل خواسته که با خواهریش بازی کنه‏.‏

232
00:08:26.840 --> 00:08:27.960
وای‏،‏ جونم به لبم رسیده‏.‏

233
00:08:28.000 --> 00:08:29.360
چی بهش بگم؟

234
00:08:29.400 --> 00:08:31.800
درست نمی فهمم‏.‏‏»‏

235
00:08:31.840 --> 00:08:34.480
این از طرف خاله سندراست‏.‏
مال بعد از فوت مادرمه‏.‏

236
00:08:34.480 --> 00:08:36.760
آخه‏.‏‏.‏‏.‏ چی رو متوجه نمیشه؟

237
00:08:36.800 --> 00:08:40.200
می دونی‏،‏ وقتی کسی می میره‏.‏‏.‏‏.‏
خانواده ها از هم فاصله می گیرن‏.‏

238
00:08:40.200 --> 00:08:42.840
آره درسته‏،‏ ولی این یه جوریه که انگار‏.‏‏.‏‏.‏

239
00:08:42.840 --> 00:08:43.800
آره درسته‏،‏ ولی این یه جوریه که انگار‏.‏‏.‏‏.‏

240
00:08:43.840 --> 00:08:46.600
یکی طرد شده‏.‏ انگار که بابام ساندرا رو حذف کرده‏.‏

241
00:08:46.640 --> 00:08:48.120
یادت میاد که چنین اتفاقی بیفته؟

242
00:08:48.120 --> 00:08:50.080
نه‏،‏ هیچی از این ها یادم نمیاد‏.‏

243
00:08:50.080 --> 00:08:52.240
می دونی‏،‏ از مرگش هم چیزی یادم نمیاد‏،‏

244
00:08:52.280 --> 00:08:56.160
ولی یه چیزی درست نیست‏.‏

245
00:08:56.200 --> 00:08:59.400
وقتی که پدر و مادر من مردن‏.‏‏.‏‏.‏

246
00:08:59.440 --> 00:09:01.760
برای خیلی ها قضیه خیلی سنگین بود‏.‏

247
00:09:01.760 --> 00:09:03.360
هیچ کس نمی دونست که باید به من چی بگه‏،‏

248
00:09:03.400 --> 00:09:04.560
حتی خانواده ام هم نمی دونستن‏.‏

249
00:09:04.560 --> 00:09:09.120
فقط‏.‏‏.‏‏.‏ کم کم دور شدن‏.‏

250
00:09:09.160 --> 00:09:11.320
پیش میاد‏.‏

251
00:09:11.360 --> 00:09:12.840
شاید خاله ات نمی دونست که چه طور‏،‏

252
00:09:12.880 --> 00:09:15.760
با این که خواهرش دیگه زنده نیست کنار بیاد‏،‏

253
00:09:15.800 --> 00:09:19.120
و دیدن تو این رو یادش می آورد‏.‏

254
00:09:19.160 --> 00:09:21.840
خب‏،‏ اگه این درست باشه‏.‏‏.‏‏.‏

255
00:09:21.880 --> 00:09:23.160
واقعاً مزخرفه‏.‏

256
00:09:23.160 --> 00:09:24.240
درسته‏.‏

257
00:09:29.800 --> 00:09:31.160
باید برم‏.‏

258
00:09:31.160 --> 00:09:34.160
تو طوری ات نمیشه؟

259
00:09:51.280 --> 00:09:53.840
فکر می کردم که جام امنه‏.‏

260
00:09:53.880 --> 00:09:57.240
وسط روز داشتم ورزش می کردم‏.‏

261
00:09:57.280 --> 00:09:59.080
شنیده بودم که خیلی از خانوم ها توی پارک
مورد آزار قرار می گیرن‏،‏

262
00:09:59.120 --> 00:10:00.920
ولی این طوری بودم که خب‏،‏ بابا‏.‏

263
00:10:00.960 --> 00:10:03.440
چرا باید شب ها بری توی پارک بدویی؟

264
00:10:03.440 --> 00:10:05.440
انگار که تقصیر خودشونه‏.‏

265
00:10:05.440 --> 00:10:06.760
دارسی‏.‏‏.‏‏.‏

266
00:10:10.680 --> 00:10:13.520
وقتی که اومدم سیاتل‏،‏ مامانم برام
اون چاقوی جیبی رو گذاشت‏.‏

267
00:10:15.040 --> 00:10:17.360
قسم می خورم که هیچ وقت فکر نمی کردم
که مجبور بشم ازش استفاده کنم‏.‏

268
00:10:22.160 --> 00:10:23.280
نباید هم مجبور باشی‏.‏

269
00:10:31.760 --> 00:10:33.240
موقتیه‏.‏

270
00:10:33.240 --> 00:10:34.320
برام مهم نیست که موقتیه‏.‏‏.‏‏.‏

271
00:10:34.320 --> 00:10:36.040
جلوی راه های خروج اضطراری رو گرفته‏.‏

272
00:10:36.040 --> 00:10:37.960
آره ولی خب تنها کاری که باید بکنی
اینه که این جا رو دور بزنی‏.‏‏.‏‏.‏

273
00:10:37.960 --> 00:10:39.800
بسیار خب‏.‏

274
00:10:39.840 --> 00:10:42.360
می خوام تصور کنی که این جا یه آتش سوزی شده‏.‏

275
00:10:42.400 --> 00:10:44.840
تمام این حوالی رو دود پر کرده‏.‏

276
00:10:44.840 --> 00:10:46.440
اون موقع سعی کن راه خروج رو پیدا کنی‏.‏

277
00:10:46.480 --> 00:10:48.320
بابا پرده ی محافظ نسوز واسه همین وقت هاست‏.‏

278
00:10:48.360 --> 00:10:49.920
حالا پرده ی محافظتون کار هم می کنه؟

279
00:10:49.920 --> 00:10:51.760
ما صحنه رو درستش می کنیم‏.‏

280
00:10:51.760 --> 00:10:53.600
‏-‏ به همراه پرده ی محافظ‏.‏
‏-‏ باشه‏.‏

281
00:10:53.600 --> 00:10:55.440
حالا هم‏،‏ داری وقت تمرینمونرو می گیری‏،‏

282
00:10:55.480 --> 00:10:57.600
و روی پیانو ام تکیه داده که راستش رو بخوای‏،‏

283
00:10:57.600 --> 00:10:59.880
اندازه ی کل پولی که بیمه بهتون میده می ارزه‏.‏

284
00:10:59.920 --> 00:11:01.320
پس اگه میشه‏.‏‏.‏‏.‏

285
00:11:01.360 --> 00:11:03.280
دو تا بلیت واسه ام نگه دار‏.‏

286
00:11:03.320 --> 00:11:04.440
صندلی های خوبی باشن‏.‏

287
00:11:04.440 --> 00:11:05.320
لطفاً‏.‏

288
00:11:05.320 --> 00:11:06.680
ببینم چه کاری ازم بر میاد‏.‏

289
00:11:06.720 --> 00:11:08.080
ویکتوریا‏.‏

290
00:11:08.120 --> 00:11:09.360
امیدوارم که برای چیزی کشونده باشین ام‏،‏

291
00:11:09.360 --> 00:11:10.760
که پشت تلفن نمی شد بگین‏.‏

292
00:11:10.800 --> 00:11:13.280
باید بری و با اون مالک عوضی این ساختمون
یه صحبتی داشته باشی‏.‏

293
00:11:13.280 --> 00:11:14.440
آره فکر می کنه که چون آشنای دیکسونه‏،‏

294
00:11:14.440 --> 00:11:15.960
نمی تونم ملکش رو بازرسی کنیم‏.‏

295
00:11:16.000 --> 00:11:17.760
گفت که حرف هاش رو زده‏.‏

296
00:11:20.640 --> 00:11:22.400
فهمیدم چی شد‏،‏ اشتباه من بود‏.‏

297
00:11:22.440 --> 00:11:23.680
این ها تایید شدن‏.‏

298
00:11:23.720 --> 00:11:25.360
فقط باید برای این که فرآیندشون طی بشه
امضاشون می کردم‏.‏

299
00:11:25.400 --> 00:11:26.920
نه قربان‏،‏ واقعاً شک دارم‏.‏

300
00:11:26.920 --> 00:11:28.640
از همین جا هم چهارتایی مورد که باعث
آتش سوزی میشن مشهوده‏.‏

301
00:11:28.680 --> 00:11:30.160
مطمئنم که اون ها‏،‏ مشکل رو برطرف می کنند‏.‏

302
00:11:30.200 --> 00:11:31.080
گفتند که انجام نمیدن‏.‏

303
00:11:31.120 --> 00:11:32.720
هیوز‏،‏ قضیه تمومه‏.‏

304
00:11:35.720 --> 00:11:37.120
برین خونه‏.‏

305
00:11:39.960 --> 00:11:41.440
این جا خبر از مواد نیست‏.‏

306
00:11:41.440 --> 00:11:42.720
من که احمق نیستم‏.‏

307
00:11:42.760 --> 00:11:44.040
می دونم توی آمبولانس ها مورفین دارین‏.‏

308
00:11:44.080 --> 00:11:44.760
باشه‏،‏ این صدا رو می شنوی؟

309
00:11:44.800 --> 00:11:46.240
این یعنی بیمار در حال مرگه‏.‏

310
00:11:46.240 --> 00:11:47.680
بذار نجاتش بدم بعد نوبت داروهای تو میشه‏.‏

311
00:11:47.720 --> 00:11:48.800
نه‏،‏ اول داروهای من رو بدین‏.‏

312
00:11:48.840 --> 00:11:49.880
بابا‏.‏ تا دو دقیقه ی دیگه می میری؟

313
00:11:49.920 --> 00:11:51.080
تو هم می خوای قاتل باشی؟

314
00:11:51.080 --> 00:11:53.200
‏-‏ من یه تفنگ دستم گرفتم‏.‏
‏-‏ باشه‏،‏ باشه‏،‏ باشه‏.‏

315
00:11:53.200 --> 00:11:57.480
اگه دستم رو از این بابا بیارم بیرون
طرف کارش ساختست‏.‏

316
00:11:57.520 --> 00:11:58.520
پس این یارو می تونه دارو ها رو بهم بده‏.‏

317
00:11:58.560 --> 00:12:00.280
نه‏.‏ اون رمزش رو بلد نیست‏.‏

318
00:12:00.320 --> 00:12:01.880
ولی‏.‏‏.‏‏.‏ اگه بذاری وقتی اون داره
دارو ها رو میاره‏،‏

319
00:12:01.880 --> 00:12:04.600
من جون این بیمار رو نجات بدم‏،‏
رمز رو بهش میگم‏.‏

320
00:12:04.640 --> 00:12:06.000
باشه‏.‏

321
00:12:06.000 --> 00:12:08.320
هیچ دکمه ی مخفی ای برای خبر کردن پلیس نباشه‏.‏

322
00:12:08.360 --> 00:12:09.960
قول میدم‏،‏ چنین چیزی نداریم‏.‏

323
00:12:09.960 --> 00:12:11.040
جدی؟

324
00:12:11.080 --> 00:12:13.000
بابا این جا واقعاً یه دکمه ی مخفی می طلبه‏.‏

325
00:12:26.600 --> 00:12:29.800
من دارم وسایل پدرم رو می گردم و من‏.‏‏.‏‏.‏

326
00:12:29.840 --> 00:12:32.080
نمی دونم‏.‏‏.‏‏.‏ حس می کنم که‏.‏‏.‏‏.‏

327
00:12:32.080 --> 00:12:35.720
شاید نمی دونستم که پدرم کی بوده‏،‏ مثل‏.‏‏.‏‏.‏

328
00:12:35.760 --> 00:12:40.120
این می مونه که با خودم بگم‏،‏
واقعاً از پروت هررا چی می دونم؟

329
00:12:40.120 --> 00:12:42.440
اون خیلی‏.‏‏.‏‏.‏ سخت گیر بود‏.‏ اون‏.‏‏.‏‏.‏

330
00:12:42.480 --> 00:12:43.960
مدام می خواست کنترلت کنه‏.‏ اون‏.‏‏.‏‏.‏

331
00:12:43.960 --> 00:12:46.000
اگه کنترلت می کرد به خاطر این بود
که خیلی دوستت داشته‏.‏

332
00:12:46.000 --> 00:12:47.360
‏«‏کنترل ات می کرده چون دوستت داشته‏.‏‏»‏

333
00:12:47.360 --> 00:12:48.000
‏«‏کنترل ات می کرده چون دوستت داشته‏.‏‏»‏

334
00:12:48.040 --> 00:12:49.440
به نظر میاد این زندگی داستان یه فیلمه که‏،‏

335
00:12:49.480 --> 00:12:51.320
توش یه نفر مدام سعی می کنه که
از بند یه چیزی فرار کنه‏.‏

336
00:12:51.360 --> 00:12:52.720
اندی‏،‏ تو که می دونی پدرت کی بوده‏.‏

337
00:12:52.720 --> 00:12:54.680
‏-‏ همه می دونیم‏.‏
‏-‏ می دونیم؟

338
00:12:54.680 --> 00:12:57.000
یا شاید اون نسخه ای ازش رو دیدیم که‏.‏‏.‏‏.‏

339
00:12:57.040 --> 00:12:58.040
می خواست ما ببینیم؟

340
00:12:58.120 --> 00:12:59.680
بابا‏،‏ اون دیگه چی بود؟

341
00:12:59.680 --> 00:13:03.040
احتمالاً دیکسون برای نفع سیاسی اش
مجوز صادر می کنه‏.‏

342
00:13:03.080 --> 00:13:03.720
خدای من، این حالم رو به هم می زنه‏.‏

343
00:13:03.720 --> 00:13:04.880
از حال به هم زن هم بدتره‏،‏ قتله‏.‏

344
00:13:04.920 --> 00:13:06.280
انگار که مثل قتل باشه‏.‏ مثل‏.‏‏.‏‏.‏

345
00:13:06.280 --> 00:13:07.600
‏-‏ احتمالشه بابا‏.‏
‏-‏ خب‏.‏‏.‏‏.‏

346
00:13:07.640 --> 00:13:08.720
بابا قضیه فقط کاغذ بازیش نیست‏.‏ می دونی؟

347
00:13:08.760 --> 00:13:10.200
‏-‏ پای جون آدمی زاد در میونه‏.‏
‏-‏ نه‏،‏ آره‏.‏ متوجهم‏.‏

348
00:13:10.200 --> 00:13:11.760
من‏.‏‏.‏‏.‏ موافقم‏.‏

349
00:13:13.360 --> 00:13:15.480
واقعاً فکر می کنیم که دیکسون
همین قدر فاسد باشه؟

350
00:13:15.520 --> 00:13:16.800
این توجیه می کنه که چرا‏،‏

351
00:13:16.800 --> 00:13:18.960
رییس از سالیوان خواسته که به جای ناظر آتش نشانی‏،‏

352
00:13:18.960 --> 00:13:20.520
سالیوان اون جا رو بازرسی کنه‏.‏

353
00:13:20.560 --> 00:13:23.360
آره ولی حالا آخه سالیوان این قدر فاسده؟

354
00:13:23.400 --> 00:13:25.520
‏-‏ داری در مورد شوهر اندی هررا صحبت می کنی؟
‏-‏ میشه لطفاً‏.‏‏.‏‏.‏

355
00:13:25.560 --> 00:13:26.800
‏-‏ نگو بابا‏.‏ خدای من‏.‏
‏-‏ نمی تونم‏.‏

356
00:13:26.800 --> 00:13:30.000
احتمالاً پروت داره تو قبرش‏.‏‏.‏‏.‏

357
00:13:30.040 --> 00:13:32.000
تو همیشه فرض می کنی که‏،‏

358
00:13:32.040 --> 00:13:33.440
هر کسی که آتش نشان میشه به ذات‏.‏‏.‏‏.‏

359
00:13:33.440 --> 00:13:34.520
آدم خوبیه‏.‏

360
00:13:35.760 --> 00:13:36.720
‏-‏ یعنی‏.‏‏.‏‏.‏
‏-‏ آره‏.‏

361
00:13:36.760 --> 00:13:39.680
درسته‏.‏ ولی‏.‏‏.‏‏.‏

362
00:13:39.720 --> 00:13:43.520
گمونم چند تا آدم ناخلف هم بینمون باشه‏.‏

363
00:13:47.080 --> 00:13:47.480
بذار باهاش یه صحبتی کنم‏.‏

364
00:13:47.480 --> 00:13:48.120
با کی؟ جکسون؟

365
00:13:48.120 --> 00:13:48.960
‏-‏ سالیوان‏.‏
‏-‏ نه‏.‏

366
00:13:48.960 --> 00:13:49.280
‏-‏ بابا‏!‏
‏-‏ خداحافظ‏!‏

367
00:13:49.320 --> 00:13:50.400
بیا این جا ببینم‏.‏ ویک‏،‏ نرو‏!‏

368
00:13:50.440 --> 00:13:51.320
ویک‏!‏ جدی میگم‏!‏ این کار رو نکن‏!‏

369
00:13:51.360 --> 00:13:53.080
این کار رو نکن‏!‏

370
00:13:53.080 --> 00:13:54.400
سعی ام رو کردم‏.‏

371
00:13:54.440 --> 00:13:55.440
میگم‏،‏ میشه تیرهای دارت رو بهم بدی؟

372
00:14:02.760 --> 00:14:03.640
غذا می خوای؟

373
00:14:03.640 --> 00:14:04.960
یا می تونیم یه چیزی سفارش بدیم‏.‏

374
00:14:18.960 --> 00:14:21.520
سلام‏.‏ ساندرا هستم‏.‏
پیام بذارین‏.‏

375
00:14:21.560 --> 00:14:23.000
لطفاً‏،‏ پیام بذارین‏.‏

376
00:14:25.480 --> 00:14:27.600
زود باش‏!‏
قفسه ی کوفتی رو باز کن‏!‏

377
00:14:27.600 --> 00:14:29.040
دارم سعی ام رو می کنم‏.‏
دارم سعی می کنم‏.‏

378
00:14:29.080 --> 00:14:30.520
آخرین عدد رو نمی دونم‏.‏

379
00:14:30.520 --> 00:14:31.600
آخرین عدد رو بهش بگو‏.‏

380
00:14:31.600 --> 00:14:33.040
زود باش‏.‏

381
00:14:33.080 --> 00:14:34.480
می دونم تو آدم کش نیستی‏.‏

382
00:14:34.480 --> 00:14:35.960
می دونم که نمی خواستی‏.‏‏.‏‏.‏
سر هیچ و پوچ‏،‏

383
00:14:36.000 --> 00:14:38.040
دست هات رو خون چهار تا آدم آلوده بشه‏.‏

384
00:14:38.080 --> 00:14:39.480
می دونم که فقط دارو ها رو می خوای‏.‏

385
00:14:39.480 --> 00:14:40.600
و تقصیر تو هم نیست‏.‏ خب؟

386
00:14:40.640 --> 00:14:41.880
اعتیاد واقعاً چیز مزخرفیه‏.‏

387
00:14:41.920 --> 00:14:43.280
من دکترم و خیلی چنین چیزی رو می بینم‏.‏

388
00:14:43.280 --> 00:14:45.400
قسم می خورم اگه اون قفسه رو باز نکنی‏،‏

389
00:14:45.400 --> 00:14:47.480
همه تون رو می کشم و حتی یه ذره
هم حس بدی نمی کنم‏.‏

390
00:14:47.520 --> 00:14:49.520
چون که از حماقت خودتتون بود که مردین‏.‏

391
00:14:50.680 --> 00:14:51.880
وارن‏،‏ رمز کوفتی رو بهش بده‏.‏

392
00:14:51.880 --> 00:14:53.160
‏-‏ خدای من‏.‏
‏-‏ الان‏!‏

393
00:14:53.160 --> 00:14:55.400
بزن 8375‏.‏

394
00:14:56.600 --> 00:14:58.840
‏-‏ آخ‏.‏
‏-‏ خب‏.‏

395
00:15:00.480 --> 00:15:02.920
میگم دیکسون‏،‏ بیا کمکم کن احیاش کنم.

396
00:15:05.480 --> 00:15:06.560
دیکسون‏،‏ بیا دیگه‏!‏

397
00:15:06.560 --> 00:15:08.200
باشه‏،‏ باشه‏،‏ چشم‏.‏

398
00:15:10.320 --> 00:15:11.840
حالت چه طوره جکسون؟

399
00:15:11.880 --> 00:15:13.720
دارم روش فشار میارم‏.‏

400
00:15:13.720 --> 00:15:16.080
الان هاست که دیگه با شریان بند
خونش رو بند بیارم‏.‏

401
00:15:29.280 --> 00:15:31.080
حتی نمی دونم که کدومشون رو‏.‏‏.‏‏.‏

402
00:15:32.800 --> 00:15:34.360
دیگه زنده نیست وارن‏.‏

403
00:15:35.960 --> 00:15:37.360
خونی که ازش رفته از خونی که توی بدنشه هم کمتره‏.‏

404
00:15:37.400 --> 00:15:38.680
فقط برو‏.‏

405
00:15:42.520 --> 00:15:44.400
خدای من‏،‏ خدای من‏.‏ ندیدمش‏.‏

406
00:15:44.440 --> 00:15:45.360
نه قربان‏.‏‏.‏‏.‏ تقصیر شما نیست‏.‏

407
00:15:45.400 --> 00:15:47.040
تقصیر شما نیست‏.‏

408
00:15:47.080 --> 00:15:49.600
دیکسون‏،‏ به مرکز بیسیم بزن‏.‏
درخواست کن ماشین امدادی و پلیس رو بفرستن‏.‏

409
00:15:52.600 --> 00:15:54.520
امداد ضربتی‏.‏‏.‏‏.‏

410
00:15:54.520 --> 00:15:57.240
امداد ضربتی 19 صحبت می کنه‏.‏‏.‏‏.‏

411
00:15:57.280 --> 00:15:58.360
دیکسون‏،‏ بیسیم رو بده ببینم‏.‏

412
00:15:58.360 --> 00:16:00.040
رادیوی کوفتی رو بده‏.‏

413
00:16:00.080 --> 00:16:01.680
مرکز‏،‏ امداد ضربتی 19 صحبت می کنه‏.‏

414
00:16:01.720 --> 00:16:04.680
ما بهمون حمله شده‏.‏‏.‏‏.‏ و ازمون دزدی کردن‏.‏

415
00:16:04.720 --> 00:16:08.520
فردی که همراهمون بود هم فوت کرده‏،‏

416
00:16:08.560 --> 00:16:11.720
یه نفر هم توی ماشین هست که
گلوله خورده ولی شرایطش بحرانی نیست‏.‏

417
00:16:11.760 --> 00:16:14.240
هم چنین یک عابر رو داریم که تصادف کرده‏.‏‏.‏‏.‏

418
00:16:16.920 --> 00:16:18.720
و فوت کرده‏.‏

419
00:16:18.760 --> 00:16:20.360
پایان‏.‏

420
00:16:20.400 --> 00:16:22.080
دریافت شد‏.‏ موقعیتتون رو بگین‏.‏

421
00:16:22.080 --> 00:16:24.400
خودروی امدادی و پلیس اعزام شد‏.‏

422
00:16:24.440 --> 00:16:27.320
زمان مرگ؟

423
00:16:27.360 --> 00:16:30.280
زمان مرگ 15‏:‏15‏.‏

424
00:16:30.320 --> 00:16:32.280
هر دوتاشون‏.‏

425
00:16:40.800 --> 00:16:41.880
هیوز‏.‏ داری چی کار‏.‏‏.‏‏.‏

426
00:16:41.920 --> 00:16:43.520
نمیشه که همین طوری اون بازرسی ها رو امضا کنی‏.‏

427
00:16:43.520 --> 00:16:44.680
این به تو هیچ دخلی نداره‏.‏

428
00:16:44.720 --> 00:16:46.200
رییس با تمام احترامی
که واستون قائلم و این ها‏،‏

429
00:16:46.200 --> 00:16:47.640
اگه اون بازرسی ها رو امضا کنین‏،‏ جون خیلی ها‏.‏‏.‏‏.‏

430
00:16:47.680 --> 00:16:48.920
شما پات رو از گلیم ات درازتر کردی‏.‏

431
00:16:48.960 --> 00:16:50.440
شاید ولی من دیدم که وقتی افراد‏،‏

432
00:16:50.480 --> 00:16:53.040
قوانین آتش نشانی رو نادیده می گیرن‏،‏ چی میشه‏.‏

433
00:16:53.040 --> 00:16:54.440
ما که همیشه فکر می کنیم
بدترین اتفاق سر ما نمیاد‏،‏

434
00:16:54.480 --> 00:16:56.400
وقتی پیش میاد تازه می فهمیم‏.‏

435
00:16:56.440 --> 00:16:58.240
اون‏.‏‏.‏‏.‏ فیلم مزخرفی که‏.‏‏.‏‏.‏
هواپیما نشون میده رو می بینیم‏،‏

436
00:16:58.280 --> 00:16:59.680
همونی که میگه چه طور ماسک اکسیژن بزنیم‏،‏

437
00:16:59.720 --> 00:17:01.120
ولی توجه زیادی نمی کنیم‏،‏

438
00:17:01.120 --> 00:17:02.600
چون که فکر می کنیم اصلاً نیاز نمیشه‏.‏ می دونی؟

439
00:17:02.640 --> 00:17:05.120
به هرحال‏،‏ ممکنه که ما توی سانحه ی هوایی
جونمون رو از دست بدیم‏.‏

440
00:17:05.160 --> 00:17:08.760
ولی 257 نفر فقط سال گذشته
توی سانحه ی هوایی فوت کردن‏.‏

441
00:17:08.760 --> 00:17:10.400
افراد بیشتری بابت آتش سوزی هایی که
قابل پیش گیری بود‏،‏ مردن‏.‏

442
00:17:10.440 --> 00:17:13.320
پس من واقعاً نمی دونم‏.‏‏.‏‏.‏

443
00:17:13.360 --> 00:17:15.120
اصلاً نمی فهمم که چرا دارین
رو این سرپوش می ذارین‏،‏

444
00:17:15.160 --> 00:17:16.640
و اصلاً هم برام مهم نیست‏.‏

445
00:17:16.640 --> 00:17:18.600
لطفاً‏.‏

446
00:17:18.600 --> 00:17:20.600
اون ها رو امضا نکنین‏.‏

447
00:17:20.600 --> 00:17:21.760
مثل این می مونه که گواهی مرگ‏،‏

448
00:17:21.800 --> 00:17:24.280
خیلی ها رو امضا کنین‏.‏ پس‏.‏‏.‏‏.‏

449
00:17:27.600 --> 00:17:29.800
هیوز‏،‏ پدر و مادر من توی یه سانحه ی هوایی
جونشون رو از دست دادن‏.‏

450
00:17:32.600 --> 00:17:35.160
من‏.‏‏.‏‏.‏ نمی دونستم‏.‏‏.‏‏.‏

451
00:17:35.160 --> 00:17:36.640
نمی دونستم‏.‏ واقعاً متاسفم رییس‏.‏

452
00:17:36.680 --> 00:17:38.800
‏-‏ خداحافظ هیوز‏.‏
‏-‏ من‏.‏‏.‏‏.‏

453
00:17:44.360 --> 00:17:45.840
من می بخشمت‏.‏

454
00:17:47.520 --> 00:17:48.760
چی؟

455
00:17:48.800 --> 00:17:51.160
به خاطر همون قضایای وسکز‏.‏

456
00:17:51.200 --> 00:17:54.640
می دونم که گفتم قابل بخشش نیست‏،‏ ولی‏.‏‏.‏‏.‏

457
00:17:54.680 --> 00:17:56.840
می بخشمت‏.‏

458
00:17:56.880 --> 00:17:58.680
باشه‏.‏

459
00:17:58.720 --> 00:18:00.520
فکر می کردم که بخشیده بودیم ها‏.‏

460
00:18:00.560 --> 00:18:04.000
آره‏،‏ فقط می خواستم جنبه ی رسمی بگیره‏.‏ می دونی؟

461
00:18:04.000 --> 00:18:06.040
حالا دیگه پدرم و‏.‏‏.‏‏.‏

462
00:18:06.040 --> 00:18:08.000
دیگه دنیا مثل سابق نیست‏.‏

463
00:18:08.000 --> 00:18:09.840
هیچی سیاه و سفید نیست‏.‏

464
00:18:09.840 --> 00:18:11.480
همه چی به اقتضای موقعیته‏.‏

465
00:18:11.520 --> 00:18:12.560
فکر می کردم که وقتی بچه دار بشی‏،‏

466
00:18:12.600 --> 00:18:14.360
از من بیشتر از سابق بدت بیاد‏.‏

467
00:18:14.400 --> 00:18:18.520
جک‏.‏‏.‏‏.‏ مادر دخترم ولش کرده‏.‏

468
00:18:18.560 --> 00:18:19.880
رفته‏.‏

469
00:18:19.880 --> 00:18:21.560
و من نمی دونم که‏،‏

470
00:18:21.560 --> 00:18:24.040
پدر و مادرت‏،‏ چی کار کردن یا چرا رفتن و اصلاً چرا‏،‏

471
00:18:24.080 --> 00:18:25.280
ولی می دونم که این خلا بزرگی رو‏.‏‏.‏‏.‏

472
00:18:25.320 --> 00:18:27.560
توی ذهن و قلب یه بچه ی کوچولو به جا می ذاره‏.‏

473
00:18:27.560 --> 00:18:30.640
و دارم می بینم که سعی می کنی تا
آدم بهتری باشی و من‏.‏‏.‏‏.‏

474
00:18:30.640 --> 00:18:32.640
این رو توت تحسین می کنم‏.‏

475
00:18:32.640 --> 00:18:34.120
مرسی‏.‏

476
00:18:34.160 --> 00:18:36.360
دارم تلاشم رو می کنم‏.‏

477
00:18:36.360 --> 00:18:38.840
حالا هم خودم از یکی داره کم کم خوشم میاد‏،‏

478
00:18:38.880 --> 00:18:39.960
در نتیجه‏.‏‏.‏‏.‏

479
00:18:40.000 --> 00:18:41.480
می تونم بفهممت‏.‏

480
00:18:41.520 --> 00:18:42.880
فرق تو و من اینه که‏،‏

481
00:18:42.920 --> 00:18:44.600
تو اشتباه من رو مرتکب نمیشی‏.‏

482
00:18:44.640 --> 00:18:45.840
درسته‏.‏

483
00:18:45.880 --> 00:18:48.040
من قراره همه ی چیزهایی که احساس می کنم
رو بگیرمشون‏،‏

484
00:18:48.040 --> 00:18:49.760
و یه جای خیلی عمیق‏،‏ دفنشون کنم‏.‏

485
00:18:49.800 --> 00:18:51.080
دفنشون کنم‏.‏

486
00:18:51.080 --> 00:18:53.160
بابا‏،‏ با ساشا یه حرفی بزن‏.‏

487
00:18:53.160 --> 00:18:54.560
حالا باشه‏.‏ متوجهم‏.‏

488
00:18:54.600 --> 00:18:55.600
‏-‏ میلر‏.‏
‏-‏ آره‏.‏

489
00:18:55.640 --> 00:18:57.040
‏-‏ سلام‏.‏
‏-‏ چرا این خبر بهم رسیده که‏.‏‏.‏‏.‏

490
00:18:57.040 --> 00:18:58.600
یه ساعت پیش شوهرم زنگ زده‏،‏

491
00:18:58.640 --> 00:19:00.320
و گفته که اتاق عمل می خواد‏،‏

492
00:19:00.360 --> 00:19:01.680
ولی خبری ازش نشده؟

493
00:19:01.680 --> 00:19:02.760
وایسا ببینم‏.‏ نیومده؟

494
00:19:02.760 --> 00:19:04.520
توی بیسیم جوابتون رو نداده؟

495
00:19:06.800 --> 00:19:07.800
این چه نگاهی بود؟

496
00:19:07.800 --> 00:19:09.240
میلر‏،‏ از اون نگاه هیچ خوشم نیومد‏.‏

497
00:19:09.280 --> 00:19:10.480
دکتر بیلی‏.‏

498
00:19:10.480 --> 00:19:11.520
دکتر وارن‏،‏ پشت تلفنه‏.‏

499
00:19:11.520 --> 00:19:12.880
بیمارش رو از دست داده‏.‏

500
00:19:12.920 --> 00:19:14.760
وای‏،‏ باشه‏.‏ ممنونم اشمیت‏.‏

501
00:19:14.800 --> 00:19:17.640
حالا اون دختر بدبخت‏،‏ آدم کشته‏.‏

502
00:19:17.680 --> 00:19:21.400
ولی میگه باید حاضر باشیم چون الان
یکی که تیر خورده از راه می رسه‏.‏

503
00:19:21.400 --> 00:19:23.280
جان؟

504
00:19:23.280 --> 00:19:25.280
حداقل زخمش تمیزه‏.‏

505
00:19:25.280 --> 00:19:26.840
آره‏.‏ شانس آوردی‏.‏

506
00:19:26.880 --> 00:19:28.600
آره‏،‏ خیلی خوش شانسم‏.‏

507
00:19:30.000 --> 00:19:34.320
دیکسون این ها که تموم بشه‏،‏
واسه ات یه نوشیدنی می گیرم‏.‏

508
00:19:34.360 --> 00:19:35.680
نمی تونم‏.‏ دیگه نمی تونم‏.‏

509
00:19:35.720 --> 00:19:38.160
دیگه نمی تونم ادامه بدم‏.‏

510
00:19:38.200 --> 00:19:40.240
نمی دونم‏.‏ من‏.‏‏.‏‏.‏

511
00:19:40.280 --> 00:19:42.360
این همه مرگ و میر‏،‏ این همه خون‏،‏

512
00:19:42.400 --> 00:19:43.680
این همه آتیش و اسلحه‏.‏‏.‏‏.‏

513
00:19:43.680 --> 00:19:44.800
و خانواده هایی که از هم جدا میشن‏،‏

514
00:19:44.800 --> 00:19:48.800
دیگه‏.‏‏.‏‏.‏ نمی تونم تحمل کنم‏.‏

515
00:19:48.800 --> 00:19:50.080
نمی خوام تا آخر عمرم‏،‏

516
00:19:50.120 --> 00:19:51.440
هر روز این طوری زندگی کنم‏.‏

517
00:19:51.440 --> 00:19:52.640
می دونم امروز سخت بود ولی‏.‏‏.‏‏.‏

518
00:19:52.640 --> 00:19:55.320
سخت؟ سخت؟

519
00:19:55.320 --> 00:19:59.320
نه‏،‏ یه معتاد اسلحه اش رو به سمت من
نشونه گرفته بود‏،‏

520
00:19:59.320 --> 00:20:02.280
بعدش هم وسط جاده مغز اش متلاشی شد‏.‏

521
00:20:02.280 --> 00:20:04.320
بعد هم به پای دکتری که داشت سعی می کرد
جون یه قربانی که چاقو خورده بود‏.‏‏.‏‏.‏

522
00:20:04.320 --> 00:20:05.840
رو نجات بده‏،‏
شلیک کردن‏.‏

523
00:20:05.880 --> 00:20:09.720
و این فقط امروز بود‏.‏

524
00:20:09.760 --> 00:20:12.240
آتش خاموش کردن و گربه نجات دادن یه چیزه‏،‏

525
00:20:12.240 --> 00:20:14.360
ولی این‏.‏‏.‏‏.‏

526
00:20:14.400 --> 00:20:16.520
خیلی زیاده‏.‏

527
00:20:16.560 --> 00:20:18.440
ببین‏.‏‏.‏‏.‏

528
00:20:18.480 --> 00:20:20.120
اگه بهت حس بهتری میده‏،‏

529
00:20:20.160 --> 00:20:21.920
میلر پیام داد و گفت که‏،‏

530
00:20:21.920 --> 00:20:25.200
اونی که چاقو خورده بوده‏،‏
آدم عوضی ای بوده‏.‏

531
00:20:27.080 --> 00:20:29.520
ایول‏،‏ این که حال من جا آورد‏.‏

532
00:20:31.480 --> 00:20:35.040
بابام به این کار مجبورم کرد‏.‏
من که چنین چیزی رو نمی خواستم‏.‏

533
00:20:35.080 --> 00:20:39.160
من حتی توی آزمون کتبی هم قبول نشدم‏.‏

534
00:20:39.200 --> 00:20:42.240
من آتش نشان نیستم‏.‏

535
00:20:42.240 --> 00:20:44.680
من آتش نشان نیستم‏.‏

536
00:20:49.680 --> 00:20:51.720
سلام‏.‏

537
00:20:51.760 --> 00:20:52.800
این جا چی کار می کنی؟

538
00:20:52.840 --> 00:20:53.720
دارم به کارهام می رسم‏.‏

539
00:20:53.760 --> 00:20:55.000
تو چی؟

540
00:20:55.000 --> 00:20:56.760
نمی دونم شنیدی یا نه‏،‏ ولی‏.‏‏.‏‏.‏

541
00:20:56.800 --> 00:20:59.840
ایوری و وارن رو توی ضربت امدادی خفت کردن‏.‏

542
00:20:59.840 --> 00:21:01.760
آره‏،‏ ایوری گلوله خورده‏.‏

543
00:21:01.760 --> 00:21:03.400
حالش خوبه؟

544
00:21:03.440 --> 00:21:07.240
آره‏.‏ آره همه یه کم توی شوک ان‏.‏

545
00:21:07.280 --> 00:21:10.400
مرسی که بهم اطلاع دادی‏.‏

546
00:21:10.440 --> 00:21:12.040
تونستی با اندی صحبت کنی؟
من یه کم نگرانشم‏.‏

547
00:21:12.080 --> 00:21:13.240
چه قدر عجیب‏.‏

548
00:21:13.280 --> 00:21:14.320
آقایون باز نگران اندی خانوم اند.

549
00:21:14.360 --> 00:21:16.480
حالش خوبه جک‏.‏
برای پدرش عزاداره‏.‏

550
00:21:16.480 --> 00:21:20.000
بذار هر طوری که می خواد‏،‏
این کار رو انجام بده‏.‏

551
00:21:20.040 --> 00:21:22.640
اون بعد از چند هفته آشنایی‏،‏
با رییس گردانمون ازدواج کرد‏.‏

552
00:21:22.680 --> 00:21:25.960
فکر نمی کنی این یه کم‏،‏ نگران کننده باشه؟

553
00:21:26.000 --> 00:21:27.760
فکر می کنم که اندی یه زن بالغه‏،‏

554
00:21:27.800 --> 00:21:28.920
و می تونه برای خودش تصمیم بگیره‏.‏

555
00:21:28.960 --> 00:21:31.560
خیلی صریح این رو به من گفته، ستوان.

556
00:21:31.600 --> 00:21:34.520
ما نزدیک ترین دوستان اندی هستیم مایا‏.‏
من و شما‏.‏

557
00:21:34.560 --> 00:21:36.360
و به عنوان دوستش باید یه کم
به حال خودش بذاریمش‏.‏

558
00:21:36.400 --> 00:21:38.600
همه روان درمانی نیاز ندارن جک‏.‏

559
00:21:42.840 --> 00:21:46.200
آره‏،‏ من به صورت محرمانه به عنوان
کاپیتانم این رو بهت گفتم‏.‏

560
00:21:46.240 --> 00:21:48.120
حالا این طوری به روم میاریش؟

561
00:21:48.160 --> 00:21:49.440
ببخشید‏.‏

562
00:21:49.480 --> 00:21:50.920
قضیه تو نیستی‏.‏

563
00:21:54.440 --> 00:21:57.200
کارینا داره سعی می کنه
من به چیزی که حقیقت نداره‏،‏

564
00:21:57.240 --> 00:21:58.400
اقرار کنم‏.‏

565
00:21:58.400 --> 00:21:59.520
و این حالم رو به هم می زنه‏.‏

566
00:21:59.520 --> 00:22:00.640
می دونی‏،‏ پدرم‏.‏‏.‏‏.‏

567
00:22:00.640 --> 00:22:02.480
یه عوضی به تمام معناست‏.‏

568
00:22:02.480 --> 00:22:04.000
تو نمی دونی داری از چی حرف می زنی‏.‏

569
00:22:04.040 --> 00:22:05.080
تو من رو نمی شناسی‏.‏

570
00:22:05.120 --> 00:22:07.080
نه‏،‏ تو می دونی که من می شناسمت‏.‏

571
00:22:07.120 --> 00:22:08.640
و از این بدت میاد‏.‏

572
00:22:08.680 --> 00:22:10.240
تو از کسی که مایای واقعی رو بشناسه‏،‏ می ترسی‏.‏

573
00:22:10.240 --> 00:22:11.640
‏-‏ برو بیرون‏.‏
‏-‏ آره‏.‏‏.‏‏.‏

574
00:22:11.680 --> 00:22:13.480
بریم که همون مایای سرد خودمون رو داشته باشیم‏.‏

575
00:22:13.520 --> 00:22:14.920
حالا این رفیقت کارینا  می دونه
چی انتظارش رو می کشه‏،‏

576
00:22:14.960 --> 00:22:17.320
یا می خوای مثل من یک دفعه رو کنی
که نفهمه از کجا خورده؟

577
00:22:17.360 --> 00:22:18.480
از دفترم گمشو بیرون‏.‏

578
00:22:18.520 --> 00:22:19.560
ولی خوب حرف ام رو اثبات کردی‏.‏

579
00:22:19.600 --> 00:22:21.520
مایا جون‏،‏ شما آسیب دیدی‏.‏

580
00:22:21.560 --> 00:22:23.560
یه بچه یتیم که پدر بالای سرش نبوده‏،‏
به من میگه آسیب دیده؟

581
00:22:23.600 --> 00:22:25.120
ترجیح میدم بابا نداشته باشم‏،‏
تا بابام‏،‏ بابای تو باشه‏.‏

582
00:22:25.160 --> 00:22:26.840
حق نداری این طوری در مورد پدرم صحبت کنی‏.‏

583
00:22:26.840 --> 00:22:28.280
‏-‏ یا چی؟
‏-‏ یا نفله ات می کنم‏.‏

584
00:22:28.320 --> 00:22:30.560
ایول‏،‏ تهدید به خشونت‏.‏ این که درسته‏.‏

585
00:22:31.480 --> 00:22:33.920
سلام‏.‏ ساندرا صحبت می کنه‏.‏
پیام بذارین‏.‏

586
00:22:35.840 --> 00:22:37.520
دنبال‏.‏‏.‏‏.‏ چی می گردی؟

587
00:22:37.560 --> 00:22:41.240
جواب این که چرا پدرم خانواده ام
رو از زندگیم حذف کرد‏.‏

588
00:22:41.280 --> 00:22:43.840
چرا می خواست من تنها باشم‏.‏

589
00:22:43.840 --> 00:22:45.440
می خواست‏.‏‏.‏‏.‏

590
00:22:45.480 --> 00:22:47.760
اندی‏،‏ این واقعاً دیوونگیه‏.‏

591
00:22:51.040 --> 00:22:52.920
ببین ساندرا از پنج تا ده سالیم هر سال‏،‏

592
00:22:52.960 --> 00:22:54.760
برای کارت تولد فرستاد‏.‏

593
00:22:54.760 --> 00:22:56.000
من این ها رو ندیده بودم‏.‏

594
00:22:56.040 --> 00:22:57.840
اون ها‏.‏‏.‏‏.‏ رو از من قایم کرده بود‏.‏

595
00:22:57.880 --> 00:22:59.040
شک دارم قایم کرده باشه‏.‏

596
00:22:59.080 --> 00:23:00.360
تو‏.‏‏.‏‏.‏ خودت گفتی که‏،‏

597
00:23:00.360 --> 00:23:01.640
نصف این ها رو اصلاً یادت نمیاد‏.‏‏.‏‏.‏

598
00:23:01.640 --> 00:23:03.560
بابا‏،‏ تو متوجه نیستی‏!‏
پدر من می خواست بقیه تو مشتش باشن‏.‏

599
00:23:03.560 --> 00:23:05.600
پدرم‏.‏‏.‏‏.‏

600
00:23:05.600 --> 00:23:07.080
به این شهرست که با نارو زدن بهم‏،‏

601
00:23:07.120 --> 00:23:09.720
سعی داره از من محافظت کنه‏.‏

602
00:23:09.760 --> 00:23:12.440
دوبار‏،‏ مانع کاپیتان شدن ام شد‏!‏

603
00:23:12.440 --> 00:23:14.680
دوبار‏،‏ سرطانش رو بهم نگفت‏!‏

604
00:23:14.720 --> 00:23:18.000
کاری کرد مامانم دانشکده آتش نشانی
رو ترک کنه‏.‏

605
00:23:18.000 --> 00:23:19.520
‏«‏هرکاری که کردم‏،‏ به خاطر تو بود‏.‏‏»‏

606
00:23:19.560 --> 00:23:21.600
این رو قبل از این که بره بالای اون پشت بوم
به مایا گفته بود‏،‏

607
00:23:21.640 --> 00:23:22.640
جایی که قطعاً باعث مرگش می شد‏.‏

608
00:23:22.680 --> 00:23:24.720
انگار که‏.‏‏.‏‏.‏ این همه چی رو می شوره و می بره‏.‏

609
00:23:24.760 --> 00:23:27.280
اندی‏.‏‏.‏‏.‏ تو داری سعی می کنی با قضیه کنار بیای‏.‏

610
00:23:27.320 --> 00:23:29.120
مراسم نزدیکه‏.‏

611
00:23:29.160 --> 00:23:31.720
برای همینه که این حس ها رو داری‏.‏

612
00:23:31.720 --> 00:23:32.920
گمونم یه آرام بخش بد نباشه‏،‏ بعدش‏.‏‏.‏‏.‏

613
00:23:32.920 --> 00:23:36.120
مثل پدرم رفتار نکن‏!‏

614
00:23:36.160 --> 00:23:38.480
بهم نگو که‏.‏‏.‏‏.‏ آرام بخش بخور‏!‏

615
00:23:38.480 --> 00:23:40.400
من مشکلاتم رو با دارو حل نمی کنم‏!‏

616
00:23:45.640 --> 00:23:47.560
می دونی پدرت نذاشت که تو کاپیتان بشی‏،‏

617
00:23:47.560 --> 00:23:50.520
چون نگران بود که چه طور با مرگش کنار میای‏.‏

618
00:23:50.520 --> 00:23:52.160
و راستش رو بخوای‏،‏ با رفتار های الانت‏،‏

619
00:23:52.160 --> 00:23:54.440
فکر می کنم حق داشت نگران باشه‏.‏

620
00:24:10.320 --> 00:24:12.040
سلام‏.‏ ساندرا هستم‏.‏
پیغام بذارین‏.‏

621
00:24:12.080 --> 00:24:13.520
لطفاً‏،‏ پیام بذارین‏.‏

622
00:24:18.640 --> 00:24:20.640
ایوری؟ تو تیر خوردی؟

623
00:24:20.680 --> 00:24:21.640
این جا چه خبر شده؟

624
00:24:21.680 --> 00:24:23.040
داستانش خیلی طولانیه‏.‏

625
00:24:23.040 --> 00:24:24.360
خیلی هم طولانی نیست‏.‏

626
00:24:24.400 --> 00:24:26.440
یه معتاد می خواست ازمون دارو بدزده
و بعدش هم به من شلیک کرد‏.‏

627
00:24:26.480 --> 00:24:27.400
با تفنگ؟

628
00:24:27.440 --> 00:24:29.040
آره اشمیت‏،‏ تفنگ داشت‏.‏

629
00:24:29.080 --> 00:24:30.400
ببین‏،‏ بیست دقیقه ای هست
که شریان بند گذاشتم‏.‏

630
00:24:30.440 --> 00:24:31.760
‏-‏ بنجامین وارن‏.‏
‏-‏ می دونم‏،‏ واقعاً می دونم‏.‏

631
00:24:31.760 --> 00:24:33.680
‏-‏ می دونم‏.‏ فقط‏.‏‏.‏‏.‏
‏-‏ قسم می خورم که‏.‏‏.‏‏.‏

632
00:24:37.240 --> 00:24:38.040
سالیوان‏.‏

633
00:24:38.080 --> 00:24:39.440
دیکسون داره از من اخاذی می کنه‏.‏

634
00:24:39.440 --> 00:24:41.040
می خواد بازرسی ها رو جعل کنم‏،‏

635
00:24:41.080 --> 00:24:43.120
یا که قضیه رو فاش می کنه‏.‏

636
00:24:43.160 --> 00:24:44.760
و چرا باید از من عصبانی باشی؟

637
00:24:44.800 --> 00:24:47.960
چون کار تو بود‏!‏

638
00:24:48.000 --> 00:24:50.360
پدر همسرم تازه مرده‏.‏
داره نابود میشه‏.‏

639
00:24:52.080 --> 00:24:56.440
پات رو تو یه کفش کردی و گفتی که
باید راستش رو بگیم‏.‏

640
00:24:56.480 --> 00:24:59.000
وارن‏،‏ فکر می کردی چی بشه؟

641
00:24:59.000 --> 00:25:02.400
بدون هیچ مجازاتی ما رو به امون خدا ول می کرد؟

642
00:25:02.440 --> 00:25:04.280
سالیوان‏،‏ همه اش کار خودت بود‏.‏ خب؟

643
00:25:04.320 --> 00:25:07.000
اگه الان هم پیرو خواسته هاش باشی‏،‏ یه‏.‏‏.‏‏.‏

644
00:25:07.000 --> 00:25:08.520
یه معتادی که با اسلحه اش دارو زورگیری می کنه‏.‏

645
00:25:14.320 --> 00:25:14.720
کوپر‏!‏ بیا این جا ببینم‏!‏
زود باش کوپ‏!‏ از صحنه بیا پایین‏!‏

646
00:25:14.720 --> 00:25:15.160
کوپر‏!‏ بیا این جا ببینم‏!‏
زود باش کوپ‏!‏ از صحنه بیا پایین‏!‏

647
00:25:15.160 --> 00:25:15.400
زود باش‏!‏ بیا‏!‏

648
00:25:15.400 --> 00:25:16.160
نه‏،‏ نه‏!‏
نه‏،‏ کوپ‏!‏

649
00:25:17.280 --> 00:25:18.400
کوپر‏!‏

650
00:25:18.400 --> 00:25:19.880
کوپر‏!‏

651
00:25:19.920 --> 00:25:20.120
باید برگردین اون جا‏.‏
باید برین اون تو‏.‏

652
00:25:20.120 --> 00:25:21.640
باید برین و بیارینش‏.‏

653
00:25:21.680 --> 00:25:23.040
باید بیارینش‏!‏
باید بیارینش‏.‏‏.‏‏.‏ نه‏،‏ نه‏.‏

654
00:25:23.040 --> 00:25:24.360
‏-‏ طوری نیست‏.‏ با من باش‏.‏
‏-‏ به حرف ات گوش نکرد‏!‏

655
00:25:24.400 --> 00:25:25.880
‏-‏ با من باش‏.‏
‏-‏ به حرفت گوش نداد‏!‏

656
00:25:26.840 --> 00:25:28.720
طوری نیست‏.‏ طوری نیست‏.‏

657
00:25:29.880 --> 00:25:30.880
چرا به حرفت گوش نداد؟

658
00:25:30.880 --> 00:25:32.240
‏-‏ الان دیگه مهم نیست‏.‏
‏-‏ مهمه‏.‏

659
00:25:32.280 --> 00:25:34.320
الان دیگه مهم نیست‏.‏

660
00:25:34.360 --> 00:25:37.640
گفتی که صحنه رو اصلاح کنه‏.‏‏.‏‏.‏

661
00:25:37.640 --> 00:25:42.040
ولی گوشش بدهکار نبود و الان هم مرده و‏.‏‏.‏‏.‏

662
00:25:42.080 --> 00:25:44.200
آخه‏.‏‏.‏‏.‏ کی به همسرش میگه که‏،‏

663
00:25:44.240 --> 00:25:45.840
اون به خاطر این که گوش نداده‏،‏ مرده؟

664
00:25:53.240 --> 00:25:56.400
می دونی‏،‏ به خاطر پروت هررا بود که
من تصمیم گرفتم آتش نشان بشم‏.‏

665
00:25:56.400 --> 00:25:57.640
منم همین طور‏.‏

666
00:25:59.440 --> 00:26:01.200
فکر کنم دیکسون داره از سالیوان اخاذی می کنه‏،‏

667
00:26:01.200 --> 00:26:02.480
و مجبورش کرده بازرسی ها رو امضا کنه.

668
00:26:02.520 --> 00:26:03.640
جان؟

669
00:26:03.680 --> 00:26:04.880
آره‏.‏

670
00:26:06.720 --> 00:26:08.040
فکر می کنی آدم بدیه؟

671
00:26:08.080 --> 00:26:09.080
دیکسون؟ آدم آشغالیه‏.‏

672
00:26:09.120 --> 00:26:10.320
نه‏،‏ سالیوان رو میگم‏.‏

673
00:26:10.320 --> 00:26:12.520
نمی دونم راستش‏.‏

674
00:26:12.520 --> 00:26:15.080
به خاطر اندی هم که شده‏،‏
امیدوارم این طور نباشه‏.‏

675
00:26:15.120 --> 00:26:16.360
چی به خاطر اندی؟

676
00:26:16.360 --> 00:26:17.560
‏-‏ سلام‏.‏
‏-‏ سلام‏.‏

677
00:26:17.600 --> 00:26:18.600
فکر می کردم رفتی خونه‏.‏

678
00:26:18.600 --> 00:26:19.840
آره‏،‏ یه کم دلم گرفته بود‏.‏

679
00:26:19.880 --> 00:26:22.280
می خواستم یه کم با بچه وقت بگذرونم‏.‏

680
00:26:22.280 --> 00:26:23.760
خوبه‏.‏

681
00:26:23.800 --> 00:26:26.520
وقتی که نیم ساعت دیگه گشنه و گریون بیدار شد‏،‏

682
00:26:26.560 --> 00:26:27.440
زحمتش با خودت باشه‏.‏

683
00:26:27.480 --> 00:26:29.440
آره‏،‏ خودشه‏.‏

684
00:26:31.440 --> 00:26:33.120
قضیه ایوری رو بهش گفتی؟

685
00:26:33.120 --> 00:26:34.880
ایوری چی شده؟

686
00:26:34.880 --> 00:26:37.040
تیر خورد‏.‏

687
00:26:37.040 --> 00:26:38.280
چی؟

688
00:26:38.320 --> 00:26:39.080
‏-‏ آره‏.‏
‏-‏ جان؟

689
00:26:39.120 --> 00:26:39.440
آره‏،‏ متاسفم‏.‏

690
00:26:39.440 --> 00:26:39.760
باید می گفتم ولی حالش خوبه‏.‏

691
00:26:39.800 --> 00:26:40.960
‏-‏ تو‏.‏‏.‏‏.‏
‏-‏ ساق پاش تیر خورده‏.‏

692
00:26:41.000 --> 00:26:41.880
الان توی گری اسلونه‏.‏

693
00:26:41.920 --> 00:26:43.080
حالش خوبه‏.‏

694
00:26:43.120 --> 00:26:43.600
‏-‏ چیه؟
‏-‏ خب‏.‏

695
00:26:43.600 --> 00:26:44.400
الان بر می گردم‏.‏

696
00:26:50.960 --> 00:26:53.280
وای‏،‏ نه‏.‏

697
00:26:53.280 --> 00:26:54.400
‏-‏ هیویی؟
‏-‏ آره‏.‏

698
00:26:54.400 --> 00:26:55.680
خفه شو‏.‏ هیچی نگو‏.‏

699
00:26:57.080 --> 00:26:59.520
خیلی خیلی عمیق دفن اش کن‏.‏

700
00:26:59.560 --> 00:27:01.040
حله‏.‏

701
00:27:01.840 --> 00:27:02.880
‏-‏ تو عمق وجودم چاله کندم‏.‏
‏-‏ باشه‏.‏

702
00:27:11.480 --> 00:27:12.360
‏-‏ سلام‏.‏
‏-‏ سلام‏.‏

703
00:27:12.400 --> 00:27:14.240
‏-‏ این جا چی کار‏.‏‏.‏‏.‏
‏-‏ من استعفا دادم‏.‏

704
00:27:14.280 --> 00:27:18.240
حرفم رو به بابام زدم و استعفا دادم‏.‏

705
00:27:26.080 --> 00:27:27.680
کاری مونده؟

706
00:27:27.680 --> 00:27:30.360
پلیس سیاتل می خواد که‏.‏‏.‏‏.‏

707
00:27:30.400 --> 00:27:32.160
رییس گردان‏.‏

708
00:27:32.200 --> 00:27:35.640
ایشون رابرت سالیوان هستند‏،‏
یکی از توانا ترین آتش نشان های ماست‏.‏

709
00:27:35.640 --> 00:27:36.680
نه خواهش می کنم‏.‏ بفرمایید‏.‏

710
00:27:36.720 --> 00:27:39.320
بابت مزاحمت عذرخواهی می کنم‏.‏

711
00:27:39.320 --> 00:27:41.760
خیلی طول نمی کشه‏.‏

712
00:27:41.800 --> 00:27:44.200
من یه اطلاعات مهم داشتم که می خواستم
با شورای خدمات شهروندی‏،‏

713
00:27:44.200 --> 00:27:45.680
در میون بذارم‏.‏

714
00:27:45.720 --> 00:27:46.880
سالیوان‏،‏ ما توی جلسه ایم‏.‏

715
00:27:46.920 --> 00:27:52.280
رییس آتش نشانی‏،‏ جناب دیکسون متاسفانه‏،‏

716
00:27:52.280 --> 00:27:53.160
توی مواردی فساد نشون داده‏.‏

717
00:27:53.160 --> 00:27:55.040
سالیوان‏،‏ دارم بهت اخطار میدم‏.‏

718
00:27:55.040 --> 00:27:56.840
اول از همه تصمیم گرفت روی داستان دزدی
یک آتش نشان‏،‏

719
00:27:56.840 --> 00:28:00.440
دارو های مخدر درجه دو رو دزدیده‏،‏ سرپوش بذاره‏.‏

720
00:28:00.480 --> 00:28:02.400
وایسا ببینم‏.‏ چه ایستگاهی بود؟

721
00:28:02.440 --> 00:28:03.440
19‏.‏

722
00:28:06.040 --> 00:28:09.040
من بودم‏.‏

723
00:28:14.960 --> 00:28:15.320
اسنافی‏.‏

724
00:28:15.440 --> 00:28:16.960
ببخشید دقیقه نودی تماس گرفتم‏.‏

725
00:28:17.000 --> 00:28:19.080
فقط‏.‏‏.‏‏.‏

726
00:28:19.120 --> 00:28:20.840
یه سری سوال ازت داشتم‏.‏

727
00:28:20.880 --> 00:28:22.520
بابا کیک داریم‏.‏

728
00:28:22.520 --> 00:28:23.840
لازم نیست بگی که متاسفم‏.‏

729
00:28:23.880 --> 00:28:24.920
چی شده؟

730
00:28:24.960 --> 00:28:28.600
در مورد والدینم چی می دونی؟

731
00:28:28.640 --> 00:28:30.240
منظورت چیه؟

732
00:28:30.240 --> 00:28:32.840
می دونی‏.‏‏.‏‏.‏ تو جفتشون رو می شناختی‏.‏

733
00:28:32.880 --> 00:28:35.040
یادمه که شام می اومدی پیشمون‏.‏

734
00:28:35.040 --> 00:28:37.960
خوشحال بودن؟

735
00:28:37.960 --> 00:28:39.000
البته‏.‏ البته که خوشحال بودن‏.‏

736
00:28:39.000 --> 00:28:41.520
بهم دروغ نگو اسنافی‏.‏ بابا منم‏.‏

737
00:28:41.560 --> 00:28:43.280
می خوای چی بگم بچه جون؟

738
00:28:43.320 --> 00:28:46.360
ازدواج سخته‏.‏

739
00:28:46.400 --> 00:28:48.200
پدرم‏.‏‏.‏‏.‏

740
00:28:48.240 --> 00:28:49.440
پدرم‏.‏‏.‏‏.‏ سعی می کرد محدودمون کنه؟

741
00:28:49.480 --> 00:28:50.840
باهاش بد رفتاری می کرد؟

742
00:28:50.840 --> 00:28:54.000
مامانم‏.‏‏.‏‏.‏ دیوونه بود؟

743
00:28:54.040 --> 00:28:56.560
اندی‏،‏ می خوای به چی برسی؟

744
00:28:56.560 --> 00:28:58.200
می خوام که بدونم‏.‏

745
00:28:58.240 --> 00:29:00.840
می خوام حقیقت رو بفهمم‏.‏

746
00:29:00.880 --> 00:29:02.960
ببین دخترم‏.‏‏.‏‏.‏

747
00:29:03.000 --> 00:29:07.160
اگه حاضر نیستی خونریزی کنی‏،‏
با زخم های قدیمی ات بازی نکن‏.‏

748
00:29:07.160 --> 00:29:11.840
منظورت‏.‏‏.‏‏.‏ منظورت چیه؟

749
00:29:13.120 --> 00:29:15.440
متاسفم‏.‏

750
00:29:15.480 --> 00:29:17.240
من در مقامی نیستم که چیزی بگم‏.‏

751
00:29:19.600 --> 00:29:21.400
باید برم اندی‏.‏ خب؟

752
00:29:23.800 --> 00:29:26.680
بذار پدرت اون دنیا‏،‏ دلش آروم باشه‏.‏

