
1
00:00:07.760 --> 00:00:09.400
بابا؟

2
00:00:42.600 --> 00:00:43.760
وای‏،‏ ایول‏.‏ سلام‏.‏

3
00:00:43.760 --> 00:00:45.800
کی می خوای جولای رو داشته باشه
و کی آگوست رو انتخاب می کنه؟

4
00:00:45.840 --> 00:00:48.040
سلام، حالا جز این چیزی هم تو فکرته؟

5
00:00:48.080 --> 00:00:51.680
آتش نشانی قبول نمی کنه که
پروت در حین خدمت مرده‏.‏

6
00:00:51.720 --> 00:00:53.040
افتخار بزرگیه‏.‏

7
00:00:53.080 --> 00:00:54.520
همه ی آتش نشانی دور هم جمع میشن‏،‏

8
00:00:54.520 --> 00:00:56.960
ولی خب رییس دیکسون میگه که
موقع مرگش‏،‏ یه شهروند ساده بوده‏.‏

9
00:00:57.000 --> 00:00:59.200
که خب واقعاً پرت و پلاست‏.‏

10
00:00:59.240 --> 00:01:00.520
چون که یه قهرمان بود‏.‏

11
00:01:00.520 --> 00:01:02.480
حالا برو سر اصل مطلب.

12
00:01:02.480 --> 00:01:04.320
داریم یه تقویم درست می کنیم‏.‏

13
00:01:04.360 --> 00:01:06.160
آخرین باری که تقویم درست کردیم‏،‏
اون قدر پول جمع شد که‏.‏‏.‏‏.‏

14
00:01:06.200 --> 00:01:07.520
بشه باهاش مراسم مرگ در حین خدمت گرفت‏.‏

15
00:01:07.520 --> 00:01:09.480
‏-‏ نه‏،‏ نه‏،‏ نه‏،‏ نه‏.‏
‏-‏ بیخیال بابا‏!‏

16
00:01:09.480 --> 00:01:11.760
تو خوش تیپی‏.‏ یه پولی برامون جور کن‏.‏

17
00:01:13.720 --> 00:01:16.440
آره‏،‏ شنیدم چی گفتم‏.‏‏.‏‏.‏ چه قدر بد بیانش کردم‏.‏

18
00:01:21.400 --> 00:01:23.200
خیلی خیلی‏.‏‏.‏‏.‏

19
00:01:23.240 --> 00:01:24.240
متاسفم‏.‏ متاسفم‏.‏

20
00:01:24.280 --> 00:01:25.560
ولی کل این هفته این طوری بود‏.‏

21
00:01:25.560 --> 00:01:27.480
بابا‏.‏‏.‏‏.‏ لازم نیست بابت چیزی معذرت خواهی کنی‏.‏

22
00:01:27.480 --> 00:01:30.120
اون به نظر کاپیتان محشری میاد‏.‏

23
00:01:30.160 --> 00:01:34.880
اولین باری که اومدم سرکار
و اولین صحنه ای که رفتم‏.‏‏.‏‏.‏

24
00:01:34.920 --> 00:01:37.200
یه زنی بود که از پنجره وسایلش رو به
بیرون پرت کرده بود‏.‏

25
00:01:37.240 --> 00:01:40.160
آره‏،‏ و خب در اومد که خونه ی نامزدش رو،‏

26
00:01:40.200 --> 00:01:42.280
حسابی به گند کشیده بود‏.‏

27
00:01:42.320 --> 00:01:44.160
وقتی رفته بود سرویس بهداشتی،

28
00:01:44.200 --> 00:01:45.920
شامپو اش رو ریخته بود،

29
00:01:45.960 --> 00:01:47.600
برای این که پسره متوجهش نشه‏،‏

30
00:01:47.600 --> 00:01:49.200
انداخته بودش بیرون‏.‏ چون که‏.‏‏.‏‏.‏

31
00:01:49.240 --> 00:01:50.760
‏-‏ چون که عاشقش بود‏.‏
‏-‏ درسته‏.‏

32
00:01:50.800 --> 00:01:53.520
درنتیجه‏،‏ اون آت و آشغال ها رو از پنجره پرت کرد‏.‏

33
00:01:54.720 --> 00:01:56.960
فقط قضیه این بود که شیشه دو جداره بود‏.‏

34
00:01:57.000 --> 00:01:58.640
و نتونست موفق بشه‏!‏

35
00:01:58.640 --> 00:01:59.960
وسایل همون داخل موند‏.‏

36
00:02:00.000 --> 00:02:01.040
‏-‏ خدای من‏.‏
‏-‏ می دونی؟

37
00:02:01.080 --> 00:02:02.560
و مجبور شد که خرابکاریش رو جمع کنه‏،‏

38
00:02:02.560 --> 00:02:04.680
و لای پنجره ی اول گیر کرد‏.‏

39
00:02:04.720 --> 00:02:05.960
‏-‏ با تمام اون آت و آشغال ها‏.‏
‏-‏ دقیقاً‏.‏

40
00:02:06.000 --> 00:02:07.400
کثیف کاری بود قشنگ‏.‏

41
00:02:07.400 --> 00:02:10.680
می خواست از کسی کمک بخواد ولی خب
تلفنش همراهش نبود‏.‏

42
00:02:10.720 --> 00:02:11.920
در نتیجه مجبور شد نامزدش رو صدا بزنه‏.‏

43
00:02:11.960 --> 00:02:13.960
وای‏،‏ بنده خدا چه خجالتی کشیده‏.‏

44
00:02:14.000 --> 00:02:15.640
آره‏،‏ منم خیلی جاش خجالت کشیدم‏.‏ نتونستم‏.‏‏.‏‏.‏

45
00:02:16.960 --> 00:02:19.360
حتی بهش نگاه کنم...

46
00:02:23.240 --> 00:02:25.720
پروت‏،‏ اون خیلی‏.‏‏.‏‏.‏

47
00:02:25.760 --> 00:02:26.880
توی چشماش نگاه می کرد‏.‏

48
00:02:28.880 --> 00:02:32.440
می دونی‏،‏ آرومش کرد‏.‏

49
00:02:32.440 --> 00:02:35.040
و بعدش شیشه رو برید و نجاتش داد‏.‏

50
00:02:36.800 --> 00:02:38.040
کمکش کرد که اون آت و آشغال هایی که‏،‏

51
00:02:38.080 --> 00:02:40.640
پرت کرده بیرون رو از روی پنجره تمیز کنه‏.‏

52
00:02:44.400 --> 00:02:45.680
راست میگی‏.‏

53
00:02:45.720 --> 00:02:47.440
طرف لیاقت این رو داره که مثل یه قهرمان
براش مراسم بگیریم‏.‏

54
00:02:47.440 --> 00:02:52.480
آره و وقتی آخر شیفت اولم شد‏،‏ اومد و‏.‏‏.‏‏.‏

55
00:02:52.480 --> 00:02:55.640
گفت که‏.‏‏.‏‏.‏ خوشحاله اولین صحنه ام بود‏.‏

56
00:02:55.640 --> 00:02:57.240
چون این طوری هیچ وقت یادم نمیره
که کار ما‏،‏

57
00:02:57.280 --> 00:02:59.960
در مورد کارهای ابرقهرمانانه اش نیست‏،‏ می دونی؟

58
00:03:00.000 --> 00:03:01.400
قضیه‏.‏‏.‏‏.‏

59
00:03:01.400 --> 00:03:02.640
جمع کردن آت و آشغاله؟

60
00:03:02.640 --> 00:03:07.080
نه‏،‏ نه‏.‏‏.‏‏.‏ قضیه همدلیه‏.‏

61
00:03:12.720 --> 00:03:14.520
اینه که با تمام شهروندان مثل یکی از‏.‏‏.‏‏.‏

62
00:03:14.520 --> 00:03:16.200
اعضای خانوادمون برخورد کنیم‏.‏

63
00:03:20.440 --> 00:03:23.040
پس جولای با تو؟

64
00:03:23.080 --> 00:03:24.440
بله‏.‏

65
00:03:24.440 --> 00:03:26.280
فرشته ی شیکموها اومده!

66
00:03:26.320 --> 00:03:28.920
مارشا‏،‏ این دیگه چیه؟

67
00:03:28.920 --> 00:03:30.720
می دونم شما ها خیلی روزهای سختی رو می گذرونین‏.‏

68
00:03:30.760 --> 00:03:33.880
و می دونم که تنها چیزی که به این جور
درد ها کمک می کنه‏،‏

69
00:03:33.920 --> 00:03:35.720
زمان و دوناته‏.‏

70
00:03:35.720 --> 00:03:36.640
من تایید می کنم و بله لطفاً‏.‏

71
00:03:36.640 --> 00:03:39.000
یه دونه شکری و یه ژله ای هم برای من‏.‏

72
00:03:39.040 --> 00:03:40.320
مرسی‏.‏

73
00:03:41.720 --> 00:03:43.040
می دونی مارشا‏،‏ تو خانوم بدی نیستی ها‏.‏

74
00:03:43.080 --> 00:03:44.320
گولت زدم‏.‏

75
00:03:44.360 --> 00:03:47.040
جک بهت گفته که پروت جون
من رو نجات داده؟

76
00:03:47.080 --> 00:03:48.080
نه‏،‏ چیزی نگفته‏.‏

77
00:03:48.120 --> 00:03:50.640
یه گربه به اسم رییس میو داشتم
که جونم بهش بسته بود‏،‏

78
00:03:50.640 --> 00:03:52.680
اون هم اون موقع ها نجاتش داد‏.‏

79
00:03:52.680 --> 00:03:54.800
بدبخت توی پشت بوم گیر افتاده بود‏،‏

80
00:03:54.800 --> 00:03:57.560
می دونی‏،‏ پاش به سیم ها گیر کرده بود‏.‏

81
00:03:57.560 --> 00:04:00.560
کاپیتان پروت هم رفت بالا و آوردش‏.‏

82
00:04:01.880 --> 00:04:03.960
اصلاً چیزی بارم نکرد‏.‏

83
00:04:06.000 --> 00:04:07.280
طرف از خوب های روزگار بوده‏.‏

84
00:04:07.320 --> 00:04:08.840
آره‏.‏

85
00:04:08.880 --> 00:04:09.880
میونه اش با گربه ها هم خوب بود‏.‏

86
00:04:13.160 --> 00:04:14.760
منم می خوام‏.‏ زودی‏.‏

87
00:04:14.760 --> 00:04:16.040
ای وای‏.‏

88
00:04:21.480 --> 00:04:24.880
‏-‏ دلت یه خوراکی جادویی می خواد که یکم اخمت وا شه؟
‏-‏ نه‏.‏

89
00:04:24.920 --> 00:04:26.760
ببین، عکاسه خیلی گرون می گفت،

90
00:04:26.760 --> 00:04:28.200
منم این آقا کوچولو رو از گوشه ی کمد برداشتم‏.‏

91
00:04:28.240 --> 00:04:30.560
عکاسی چی؟

92
00:04:30.560 --> 00:04:32.920
می خوایم واسه جمع کردن پول تشییع جنازه‏،‏ تقویم درست کنیم‏.‏

93
00:04:32.960 --> 00:04:35.120
ببین‏،‏ چند تا از دوست هام که توی کار تئاتراند‏.‏‏.‏‏.‏

94
00:04:35.160 --> 00:04:37.640
چند تا لباس آوردن‏،‏ پس ماهت رو انتخاب کن‏.‏

95
00:04:37.640 --> 00:04:40.200
باشه‏.‏ من که عمراً وا بدم‏.‏

96
00:04:40.240 --> 00:04:41.440
باشه پس مارس با تو‏.‏

97
00:04:41.480 --> 00:04:42.840
مانتگومری؟ حاضری؟

98
00:04:42.880 --> 00:04:44.240
من هیچ وقت قرار نیست برای
چنین چیزی حاضر باشم‏.‏

99
00:04:44.280 --> 00:04:46.080
میلر هم باید لباسش رو عوض کنه‏،‏
میشه لطفاً‏،‏

100
00:04:46.120 --> 00:04:47.120
از اون جا بیای بیرون؟

101
00:04:47.160 --> 00:04:49.040
نه لازم نیست‏.‏ من مشغول ام‏.‏

102
00:04:49.080 --> 00:04:50.640
دارم وصیت نامه ام رو می نویسم‏.‏

103
00:04:50.640 --> 00:04:53.160
خوش بختانه‏،‏ خیلی مالی ندارم‏،‏

104
00:04:53.200 --> 00:04:55.280
کل اش یه خونه ی قایقی و یه خروار تی شرته‏.‏

105
00:04:55.320 --> 00:04:56.480
خونه ات رو زنبیل گذاشتم‏!‏

106
00:04:56.520 --> 00:04:59.160
خونه مال پروئه‏!‏

107
00:04:59.200 --> 00:05:02.240
سوال واقعی اینه که‏.‏‏.‏‏.‏ پرو پیش کی باشه‏.‏

108
00:05:05.000 --> 00:05:06.720
می دونی‏،‏ نه‏.‏

109
00:05:06.720 --> 00:05:08.880
من دوستم دارم ولی خب‏،‏
نمی خوام هم‏.‏‏.‏‏.‏

110
00:05:08.920 --> 00:05:10.760
من کل بزرگسالیم رو تلاش کردم که‏،‏

111
00:05:10.760 --> 00:05:12.800
هیچ رقمه زیر بار تنها بچه بزرگ کردن نرم‏،‏

112
00:05:12.800 --> 00:05:15.000
لذا‏.‏‏.‏‏.‏ محبت کن و نمیر‏.‏

113
00:05:15.040 --> 00:05:16.360
‏-‏ نمی خواد باری رو شونه ی من بذاری‏.‏
باشه‏.‏ باشه‏.‏

114
00:05:16.400 --> 00:05:19.320
کلاً هم لطفاً‏.‏‏.‏‏.‏ نمیر‏.‏

115
00:05:19.360 --> 00:05:23.760
من می تونم بگم پرو با من‏،‏
ولی خب با این سر وضع می دونی که‏،‏

116
00:05:23.760 --> 00:05:25.720
فکر نکنم موافق باشی که من واسش پدری کنم‏.‏

117
00:05:29.640 --> 00:05:31.640
بابا این چه خبره‏.‏

118
00:05:31.640 --> 00:05:33.400
ببین ما رو به چه وضعی انداختی‏.‏

119
00:05:33.440 --> 00:05:34.640
به خاطر پرو مشتی‏.‏

120
00:05:34.640 --> 00:05:36.560
حالا‏.‏‏.‏‏.‏ بخند گیبسون‏!‏

121
00:05:36.560 --> 00:05:37.880
نوبت تو هم می رسه‏.‏

122
00:05:37.920 --> 00:05:41.400
نشت گاز در منطقه برین مار پلاک 6912‏.‏

123
00:05:41.440 --> 00:05:43.200
بازم برین مار؟ سومین باره این هفته میریم اون جا‏.‏

124
00:05:43.240 --> 00:05:44.800
ای بابا‏.‏ عکاسی منتفی شد‏.‏

125
00:05:44.800 --> 00:05:45.960
نه‏،‏ نه‏،‏ نه‏.‏ تو بمون‏.‏ بمون‏.‏

126
00:05:46.000 --> 00:05:47.680
کشورت‏.‏‏.‏‏.‏

127
00:05:47.680 --> 00:05:48.960
کشورت بهت نیاز داره‏.‏

128
00:05:51.560 --> 00:05:53.120
علاوه بر این که این هفته ایستگاه‏،‏

129
00:05:53.160 --> 00:05:54.880
پذیرای کمک های مردمیه‏،‏

130
00:05:54.920 --> 00:05:57.160
توی پذیرش یه چکمه گذاشتیم
که کمک های مالی رو پذیرا باشیم‏.‏

131
00:05:57.200 --> 00:05:59.280
ممنونم بیشاب‏.‏

132
00:06:01.360 --> 00:06:02.480
حالش چه طوره؟

133
00:06:03.960 --> 00:06:05.360
قربان‏،‏ با تمام احترامی که واستون قائلم‏،‏

134
00:06:05.400 --> 00:06:07.320
می دونم که شما نامزدین‏.‏
اندی بهترین دوست منه‏.‏

135
00:06:07.360 --> 00:06:08.800
پس بهت گفته‏.‏

136
00:06:08.800 --> 00:06:10.240
نیاز نبود بگه‏.‏

137
00:06:10.280 --> 00:06:11.720
الان خوابیده‏.‏

138
00:06:11.720 --> 00:06:15.880
در نتیجه به نظر پیشرفتی داشتیم‏.‏

139
00:06:15.920 --> 00:06:18.920
می دونی‏،‏ چند باری بهم گفت که
به حال خودش بذارمش‏،‏

140
00:06:18.960 --> 00:06:20.640
و برای جلسه ات بیام پیش ات‏.‏

141
00:06:20.640 --> 00:06:22.440
مرسی ولی کمکی نمی خوام‏.‏

142
00:06:22.480 --> 00:06:24.480
من پای کارهایی که کردم‏،‏ هستم‏.‏

143
00:06:24.520 --> 00:06:27.080
شما پیشش بمون‏.‏

144
00:06:27.120 --> 00:06:28.240
برنامه همینه.

145
00:06:39.800 --> 00:06:41.200
پدر و مادر خرپولت اگه چیزیت بشه‏،‏

146
00:06:41.240 --> 00:06:42.720
پرو رو بزرگ نمی کنند؟

147
00:06:42.720 --> 00:06:43.960
آره‏،‏ برای همین ضروریه که‏،‏

148
00:06:44.000 --> 00:06:45.800
بنویسم نمی خوام اون ها بزرگش کنند‏.‏

149
00:06:45.800 --> 00:06:48.320
پس می خوای چه اتفاقی براش بیفته؟

150
00:06:48.360 --> 00:06:50.320
نمی خوام با ظاهرش‏،‏ درآمدش‏.‏‏.‏‏.‏

151
00:06:50.360 --> 00:06:52.560
مورد قضاوت باشه‏،‏

152
00:06:52.560 --> 00:06:54.640
و به جاش علایقش‏،‏ دوستی هاش‏،‏

153
00:06:54.640 --> 00:06:56.840
و میزانی که تو روز می خنده مهمه‏.‏

154
00:06:56.880 --> 00:06:58.480
به بیانی‏،‏ می خوام پدر و مادری بزرگش کنند که‏،‏

155
00:06:58.520 --> 00:07:00.840
پدر و مادر من نباشند‏.‏

156
00:07:00.880 --> 00:07:02.160
می تونم بگم بسپرش به من‏،‏

157
00:07:02.200 --> 00:07:03.760
ولی من فقط بلدم دومینو بازی کردن‏،‏

158
00:07:03.760 --> 00:07:05.720
و پنیر کبابی درست کردن رو یادش بدم‏.‏

159
00:07:05.720 --> 00:07:07.720
در نتیجه‏،‏ منفیه‏.‏

160
00:07:10.120 --> 00:07:11.800
یه گزارش نشت گاز بهمون دادن‏.‏

161
00:07:11.800 --> 00:07:15.000
نشت گاز؟
نه‏،‏ نه‏،‏ ما نبودیم‏.‏

162
00:07:15.040 --> 00:07:16.680
خب‏،‏ به هر حال لازمه خونه رو تخلیه کنین
تا ما یه نگاهی بندازیم‏.‏

163
00:07:16.680 --> 00:07:19.000
رفقا از نگرانیتون ممنونم‏،‏

164
00:07:19.040 --> 00:07:20.120
ولی نشت گاز نداریم‏.‏

165
00:07:20.160 --> 00:07:22.320
ما این هفته‏،‏ سه تا تماس از این خونه‏،‏

166
00:07:22.360 --> 00:07:24.000
مبنی بر نشت گاز داشتیم‏.‏

167
00:07:24.040 --> 00:07:26.160
حالا یا یه مشکلی هست که شما
ازش بی خبرین و قراره‏.‏‏.‏‏.‏

168
00:07:26.200 --> 00:07:28.240
شما و خانوادتون رو توی خواب بکشه‏،‏

169
00:07:28.280 --> 00:07:29.840
یا دارین سر به سر آتش نشانی می ذارین‏،‏

170
00:07:29.880 --> 00:07:31.280
که قانون شما رو مجازات می کنه‏.‏

171
00:07:31.320 --> 00:07:32.720
حالا می خواین با کدومش جلو بریم؟

172
00:07:32.720 --> 00:07:34.480
ببخشید‏.‏ متاسفم‏.‏ متاسفم‏.‏

173
00:07:34.520 --> 00:07:36.840
بفرمایین‏.‏ اینارا‏!‏

174
00:07:36.880 --> 00:07:39.960
عزیزم‏،‏ دوباره آتش نشانی اومده‏.‏

175
00:07:40.000 --> 00:07:43.400
مارکوس برو بیرون‏.‏ الان‏.‏
بابا که آروم شده بود‏.‏

176
00:07:43.800 --> 00:07:44.360
اون بابای من نیست‏.‏

177
00:07:48.920 --> 00:07:50.560
بچه ات نمی تونه بشنوه‏،‏

178
00:07:50.600 --> 00:07:52.200
ولی تو هنوز زبان اشاره یاد نگرفتی؟

179
00:07:52.200 --> 00:07:55.240
اون پسرخونده ی جدیدمه و من واقعاً پیرم‏.‏

180
00:07:55.240 --> 00:07:57.720
دارم تمام تلاشم رو می کنم‏.‏ قسم می خورم‏.‏

181
00:07:59.360 --> 00:08:00.760
چرا نمیری تو ایون بشینی که‏،‏

182
00:08:00.800 --> 00:08:02.920
که من ببینم کم اکسیژنی دارند یا نه‏.‏که من ببینم کم اکسیژنی دارند یا نه‏.‏

183
00:08:02.960 --> 00:08:04.600
‏-‏ باشه‏.‏
‏-‏ بسیار خب‏.‏

184
00:08:09.600 --> 00:08:13.360
این جا یه جورایی گرفته است‏،‏ نه؟

185
00:08:13.360 --> 00:08:15.880
وقتی پدرم قانعم کرد که برم دانشکده‏،‏

186
00:08:15.920 --> 00:08:18.680
یکی از چیزهایی که قانعم کرد این بود که‏،‏

187
00:08:18.720 --> 00:08:20.160
آتش نشان ها خیلی صمیمی اند‏.‏

188
00:08:20.160 --> 00:08:21.960
که یعنی‏،‏ کاریه که توش خوش می گذره‏.‏

189
00:08:22.000 --> 00:08:24.320
کاپیتان سابقمون مرد تا جون ما رو نجات بده‏.‏

190
00:08:24.320 --> 00:08:26.280
پس فکر کنم یه کم گرفتگی بد نباشه‏.‏

191
00:08:26.280 --> 00:08:28.160
آره‏،‏ نه‏،‏ نه‏.‏ می دونم‏.‏

192
00:08:28.160 --> 00:08:29.600
متاسفم‏.‏ فقط این که‏.‏‏.‏‏.‏

193
00:08:29.640 --> 00:08:31.400
فقط این که همیشه فکر می کردم آتش نشان ها‏،‏

194
00:08:31.400 --> 00:08:34.360
مثل قهرمان های همیشه شاد اند‏.‏ می دونی؟

195
00:08:34.360 --> 00:08:37.080
توی اولین روز کاریم یکی مصرف
بیش از حد مواد داشت‏،‏

196
00:08:37.120 --> 00:08:39.280
بعد هم ریگو مرد‏،‏

197
00:08:39.280 --> 00:08:40.880
بعد هم این پیرمرد شیرین‏،‏

198
00:08:40.920 --> 00:08:43.520
زندگیش رو فدا کرد که من بتونم
زندگی کنم‏.‏

199
00:08:43.560 --> 00:08:45.880
که خب‏.‏‏.‏‏.‏ من خیلی قدردانش هستم‏.‏

200
00:08:45.920 --> 00:08:47.480
فقط این که‏.‏‏.‏‏.‏

201
00:08:47.520 --> 00:08:48.920
کی مصرف داشته؟

202
00:08:52.160 --> 00:08:55.000
ترجمه اختصاصی سایت هکس دانلود
مترجم‏‏:‏‏ علی

203
00:08:59.360 --> 00:09:01.000
بیا پایین‏.‏ وایسا‏!‏
همون جا وایسا‏.‏

204
00:09:01.040 --> 00:09:02.320
همین جا؟ عالیه‏.‏

205
00:09:02.320 --> 00:09:03.480
‏-‏ کلاهت رو در بیار‏.‏
‏-‏ در بیارم؟

206
00:09:03.520 --> 00:09:05.480
آره‏.‏‏.‏‏.‏ نیش ات رو باز کن‏.‏ طوری که‏.‏‏.‏‏.‏

207
00:09:05.520 --> 00:09:07.400
نه‏،‏ یه شور وطن پرستی قاطیش کن‏.‏‏.‏‏.‏

208
00:09:07.400 --> 00:09:08.600
‏-‏ انگار دارم پرتش می زنم؟
‏-‏ انگار باحالی‏.‏

209
00:09:08.640 --> 00:09:11.080
می بینم که دارین مالیات شهروندان
رو صرف کار واقعی می کنین‏.‏

210
00:09:11.120 --> 00:09:13.600
بذار حدس بزنم‏،‏ بیشاب مجبورتون کرده که‏،‏

211
00:09:13.640 --> 00:09:16.160
روز جلسه شنودش پول جمع کنین
تا همدلی ما رو برانگیخته کنین؟

212
00:09:16.160 --> 00:09:18.240
فکر نمی کنم که کسی دنبال همدلی بوده باشه قربان‏.‏

213
00:09:18.240 --> 00:09:20.880
فقط می خوایم مراسم تدفین در حین خدمت
رو برگزار کنیم.

214
00:09:20.920 --> 00:09:22.560
راستی‏،‏ قضیه چه طور پیش میره؟

215
00:09:22.600 --> 00:09:25.200
اون یه آتش نشان بازنشسته بوده
و سر خدمت نبود‏.‏

216
00:09:25.200 --> 00:09:26.240
و مطمئناً این اجازه رو هم نداشت‏،‏

217
00:09:26.240 --> 00:09:28.080
که سر اون حادثه حاضر باشه‏.‏

218
00:09:28.120 --> 00:09:31.200
این واضحه که این ایستگاه در یک سال گذشته‏،‏

219
00:09:31.200 --> 00:09:33.760
حوادث تلخی رو از سر گذرونده‏.‏

220
00:09:33.800 --> 00:09:36.720
پس من یه خبر خوب دارم که می خوام
با شما ها به اشتراک بذارم‏،‏

221
00:09:36.760 --> 00:09:39.880
می خوام همه ی شما اهالی ایستگاه 19‏،‏

222
00:09:39.920 --> 00:09:41.800
سه هفته ی دیگه توی تفریحگاهمون همراهمون باشین‏،‏

223
00:09:41.840 --> 00:09:45.920
تا نامزدی امت و آلیشا رو جشن بگیریم‏.‏

224
00:09:45.960 --> 00:09:47.040
بهت افتخار می کنم پسرم‏.‏

225
00:09:48.320 --> 00:09:50.760
تبریک میگم تازه کار‏.‏

226
00:09:50.800 --> 00:09:51.920
آره‏،‏ ممنونم‏.‏

227
00:09:51.960 --> 00:09:53.480
حالا بگو ببینم کی مواد مصرف کرد‏.‏

228
00:09:57.360 --> 00:09:59.680
ببین‏،‏ باید یه سر برم سرویس بهداشتی‏.‏

229
00:10:10.680 --> 00:10:11.720
من دوستش دارم‏.‏

230
00:10:11.720 --> 00:10:13.000
نه‏،‏ کار من نبود‏.‏ خودش خواستگاری کرد‏.‏

231
00:10:17.640 --> 00:10:19.640
می دونی امت‏،‏ وقتی مسیر زندگیت و افکارت
رو از بقیه پنهون می کنی‏.‏‏.‏‏.‏

232
00:10:19.680 --> 00:10:22.440
آخرش سر از چنین موقعیتی درمیاری‏.‏‏.‏‏.‏

233
00:10:22.480 --> 00:10:23.600
و به گند کشیده میشه‏.‏

234
00:10:25.720 --> 00:10:30.800
پدرت خونده ات‏.‏‏.‏‏.‏ همونیه که‏،‏
بعضی وقت ها حسابی عصبی میشه؟

235
00:10:33.800 --> 00:10:36.240
نه؟

236
00:10:36.280 --> 00:10:37.680
اسمت چیه؟

237
00:10:37.720 --> 00:10:39.160
اینارا؟

238
00:10:39.200 --> 00:10:40.560
آره‏.‏

239
00:10:40.600 --> 00:10:42.280
تو گزارش نشت گاز رو دادی؟

240
00:10:42.320 --> 00:10:44.920
آره‏،‏ بوی‏.‏‏.‏‏.‏ گاز به مشام ام رسید‏.‏

241
00:10:44.920 --> 00:10:47.600
خب‏،‏ حدس بزنین چی شده‏.‏

242
00:10:47.640 --> 00:10:49.960
دوباره اجاق رو روشن کرده‏.‏

243
00:10:49.960 --> 00:10:51.120
مطمئنم قصدش رو نداشته‏.‏

244
00:10:51.160 --> 00:10:54.200
عزیزدلم‏،‏ اون احمق نیست‏.‏‏.‏‏.‏ کره‏.‏

245
00:10:54.240 --> 00:10:56.600
فکر کنم‏.‏‏.‏‏.‏ یه صحبت جدی بخواد‏.‏

246
00:10:56.640 --> 00:10:58.960
میگم قربان‏،‏ میشه لطف کنین
اون جا منتظر بمونین؟

247
00:10:58.960 --> 00:11:01.640
بعد از این که کارم باهاشون تموم شد‏،‏ میام
و نگاه می کنم شما کم اکسیژنی نداشته باشین‏.‏

248
00:11:01.680 --> 00:11:03.360
یه کم گازه‏.‏

249
00:11:03.400 --> 00:11:05.240
همکارت‏.‏‏.‏‏.‏ داره پنجره ها رو باز می کنه‏.‏
ما زنده می مونیم‏.‏

250
00:11:05.280 --> 00:11:07.840
قربان ما از آتش نشانی هستیم‏.‏
و این کار‏،‏ کار ماست‏.‏

251
00:11:07.840 --> 00:11:09.360
چرا نمیرین اون جا بشینین و‏.‏‏.‏‏.‏

252
00:11:09.400 --> 00:11:11.880
و تا وقتی بهتون نگفتیم خونه امنه
داخلش نرین‏.‏ خب؟

253
00:11:11.880 --> 00:11:14.000
حله؟

254
00:11:14.000 --> 00:11:15.160
حله‏.‏

255
00:11:20.160 --> 00:11:21.640
کی به اون شهروند اجازه دادین که،

256
00:11:21.680 --> 00:11:23.080
از پله ی ماشین آتش نشانی استفاده کنه؟

257
00:11:23.120 --> 00:11:25.040
من بهش اجازه ای ندادم‏.‏‏.‏‏.‏
و لطف کن و کاپیتان هررا رو‏،‏

258
00:11:25.080 --> 00:11:26.920
یک شهروند خطاب نکن‏.‏

259
00:11:26.920 --> 00:11:30.160
صد البته که هست‏.‏‏.‏‏.‏ یا بهتره بگیم بود‏.‏

260
00:11:30.200 --> 00:11:31.800
اون در آتش نشانی سیاتل‏،‏ کاپیتان بود‏.‏

261
00:11:31.800 --> 00:11:33.000
و سی سال هم این کاره بود‏.‏

262
00:11:33.000 --> 00:11:34.240
می دونست داره چی کار می کنه‏.‏

263
00:11:37.280 --> 00:11:38.520
بابا؟

264
00:11:43.840 --> 00:11:46.000
بابا؟

265
00:11:46.000 --> 00:11:47.520
بابا جون؟

266
00:11:50.440 --> 00:11:53.480
قول دادی که مراقبم باشی تا بخوابم؟

267
00:12:05.320 --> 00:12:08.040
بابا؟

268
00:12:08.080 --> 00:12:10.320
بابا جون؟

269
00:12:10.360 --> 00:12:12.600
بابا‏.‏

270
00:12:20.480 --> 00:12:22.240
حالا چرا این قدر معطل کردی؟

271
00:12:22.280 --> 00:12:23.640
‏-‏ ببخشید‏.‏ من‏.‏‏.‏‏.‏
‏-‏ بله‏،‏ بله‏،‏ بله‏.‏

272
00:12:23.680 --> 00:12:24.640
کی مصرف داشته؟

273
00:12:24.680 --> 00:12:27.040
یه بیمار بود‏.‏

274
00:12:27.080 --> 00:12:28.720
اشتباه بیان کردم‏.‏

275
00:12:28.720 --> 00:12:28.880
اشتباه بیان کردم‏.‏

276
00:12:28.880 --> 00:12:30.720
حالا اشتباهی حرف زدی یا بیمار بوده؟

277
00:12:32.600 --> 00:12:34.960
برای همین هم از اطراف وارد عمل شدیم‏.‏

278
00:12:35.000 --> 00:12:36.160
که تاثیر خوبی هم توی 14 تا از‏.‏‏.‏‏.‏

279
00:12:36.200 --> 00:12:38.880
سوانح آتش سوزی سیاتل توی پنج سال گذشته‏،‏ داشته‏.‏

280
00:12:38.920 --> 00:12:40.880
شما سعی کردی سقف رو تهویه کنی و ناکام بودی‏.‏‏.‏‏.‏

281
00:12:40.920 --> 00:12:42.640
همون بار اولی که مانتگومری
تلاش کرد رو عرض می کنم‏.‏‏.‏‏.‏

282
00:12:42.640 --> 00:12:44.560
پس چرا باید هررا موفق می شد؟

283
00:12:44.560 --> 00:12:46.400
من نمی خواستم مانتگومری و یا فرد دیگه ای‏،‏

284
00:12:46.440 --> 00:12:47.840
از افرادم رو فدا کنم‏.‏

285
00:12:47.880 --> 00:12:50.920
ولی حاضر بودی هررا رو فدا کنی؟

286
00:12:50.960 --> 00:12:55.040
نه قربان‏،‏ من نمی خواستم ایشون رو هم فدا کنم‏.‏

287
00:12:55.080 --> 00:12:58.480
ولی ایشون گوشش بدهکار نبود‏.‏

288
00:12:58.520 --> 00:13:00.800
پس معترفی که با این که می دونستی‏،‏

289
00:13:00.800 --> 00:13:03.360
گذاشتی یه شهروند وارد یه حادثه بحرانی بشه‏،‏

290
00:13:03.400 --> 00:13:05.160
‏-‏ و جونش رو به خطر انداختی‏.‏
‏-‏ نه قربان‏.‏

291
00:13:05.200 --> 00:13:08.040
من اجازه دادم یه کاپیتان بی باک
که مورد احترام همه بود‏،‏

292
00:13:08.480 --> 00:13:12.160
وارد یه صحنه ی بحرانی بشه که توش
مرگش حتمی بود‏.‏

293
00:13:12.160 --> 00:13:15.200
بیشاب‏،‏ خودت رو جمع و جور کن‏.‏

294
00:13:15.200 --> 00:13:18.440
کاری نکن که از کاپیتان کردن یه زن پشیمون شم.

295
00:13:18.480 --> 00:13:22.520
کاپیتان سابق من‏،‏ با شجاعت سقف رو در هم شکافت‏،‏

296
00:13:22.560 --> 00:13:26.520
و با فداکاریش کاری کرد که
جون تیم ام رو نجات بده.‏

297
00:13:26.960 --> 00:13:30.000
این ها اشک قدردانی‏،‏ حیرت‏،‏

298
00:13:30.040 --> 00:13:33.760
و تعجبه و من بابت این اشک ها
از هیچ کس معذرت نمی خوام‏.‏

299
00:13:33.800 --> 00:13:35.960
فکر می کنی وقتی مدال طلا رو برنده شدم
گریه نکردم؟ چرا کردم‏.‏

300
00:13:36.000 --> 00:13:39.800
تو ورزشکار های 120 کیلویی رو می بینی
که وقتی پیروز میدان بیسبال میشن اشک می ریزن‏،‏

301
00:13:39.840 --> 00:13:42.080
باعث نمیشه قهرمان کمتری باشند‏.‏

302
00:13:42.120 --> 00:13:44.680
شما دارین از من می خواین که روزی رو که‏،‏

303
00:13:44.720 --> 00:13:47.920
قهرمانم مرد و تیم ام زنده موندن
رو دوباره زندگی کنم‏.‏

304
00:13:47.960 --> 00:13:51.280
من بابت این که نسبت به اون روز
حسی دارم عذرخواهی نمی کنم‏.‏

305
00:13:51.320 --> 00:13:53.520
توانایی اهمیت دادن در عین انجام کار‏،‏

306
00:13:53.520 --> 00:13:55.200
چیزیه که کاپیتان هررا تحسین می کرد
و تو وجود همه ی ما گذاشت‏.‏

307
00:13:55.240 --> 00:13:57.000
توانایی من برای اهمیت دادن
در عین انجام کارم‏،‏

308
00:13:57.040 --> 00:13:59.080
باعث برتری من نسبت به افرادی که این رو ندارند میشه‏،‏

309
00:13:59.120 --> 00:14:00.400
و نه ضعفم‏.‏

310
00:14:03.760 --> 00:14:07.160
خب‏،‏ گریه کردن باعث نمیشه که منتقلت نکنیم‏،‏

311
00:14:07.200 --> 00:14:09.280
تا یه مدت پشت میز کاغذ بازی کنی‏.‏

312
00:14:14.320 --> 00:14:16.600
چند وقت میشه؟

313
00:14:17.280 --> 00:14:18.800
نمی دونم از چی حرف می زنی‏.‏

314
00:14:23.120 --> 00:14:25.880
فقط تویی یا مارکوس هم هست؟

315
00:14:27.200 --> 00:14:29.920
من رو نمی زنه‏.‏

316
00:14:29.960 --> 00:14:33.040
فقط داد می زنه و کاسه کوزه می شکونه
ولی مامانم رو می زنه‏.‏

317
00:14:33.080 --> 00:14:37.760
من سه بارش رو دیدم و هر بار
داره بدتر میشه‏.‏

318
00:14:39.880 --> 00:14:42.520
جایی هست که بتونین برین؟

319
00:14:42.560 --> 00:14:46.520
اگه بود‏،‏ تا حالا رفته بودیم‏.‏

320
00:14:50.520 --> 00:14:51.800
به پلیس زنگ زدین؟

321
00:14:51.960 --> 00:14:59.560
اولین بار آره ولی قانعشون کرد که من پیاز داغش
رو زیاد کردم‏،‏ واسه همین هم رفتند‏.‏

322
00:14:59.920 --> 00:15:03.480
مهره ی مار داره‏.‏

323
00:15:07.280 --> 00:15:10.520
اون شب‏،‏ یازده ساعت توی کمد زندانیم کرد‏.‏

324
00:15:16.240 --> 00:15:19.960
وقتی که بوی گاز به مشام امون می خوره‏،‏
شما زود پیداتون میشه‏.‏

325
00:15:20.000 --> 00:15:23.040
و این فرصت رو بهمون میده
که طرف آروم بگیره‏.‏

326
00:15:27.920 --> 00:15:30.000
بیا‏.‏

327
00:15:30.040 --> 00:15:32.400
سلام‏.‏

328
00:15:32.440 --> 00:15:34.760
خواستن به هر نحوی شده اجاق رو روشن کنن‏،‏
ولی نتونستن فیتیله رو روشن کنن‏.‏

329
00:15:39.040 --> 00:15:41.960
فکر می کنه کار بچه است‏.‏

330
00:15:42.000 --> 00:15:43.280
کار بچه که هست‏.‏

331
00:15:45.560 --> 00:15:47.200
پدر خوندش مامانش رو کتک می زنه‏.‏

332
00:15:47.240 --> 00:15:49.560
می خوای به پلیس زنگ بزنیم؟

333
00:15:49.560 --> 00:15:52.800
قبلاً این جا بودند باعث بدتر شدن
اوضاع میشه‏.‏

334
00:15:54.040 --> 00:15:56.720
مدام به کاپیتان پروت فکر می کنم‏،‏

335
00:15:56.720 --> 00:15:58.160
که تصمیم گرفت بالای اون پشت بوم بره‏.‏

336
00:15:58.200 --> 00:16:00.040
اون آدم بی نقصی نبود‏.‏

337
00:16:00.080 --> 00:16:02.440
کی هست؟

338
00:16:02.480 --> 00:16:05.080
ولی اون واقعاً آدم درستی بود‏.‏

339
00:16:05.120 --> 00:16:06.320
زندگیمون رو نجات داد‏.‏

340
00:16:06.360 --> 00:16:08.040
من فقط می خواستم که‏.‏‏.‏‏.‏

341
00:16:10.760 --> 00:16:12.720
اون بچه زنگ زد که کمک اش کنیم‏.‏

342
00:16:12.720 --> 00:16:14.960
باید یه راهی پیدا کنیم که کمک اش کنیم‏.‏

343
00:16:15.000 --> 00:16:17.040
باشه‏.‏ چه طور؟

344
00:16:17.080 --> 00:16:19.440
نمی دونم‏.‏ فقط‏.‏‏.‏‏.‏

345
00:16:19.480 --> 00:16:20.520
یه کم برام وقت بخر‏.‏

346
00:16:24.480 --> 00:16:28.000
مایا‏.‏

347
00:16:28.000 --> 00:16:29.920
راه خروج رو پیدا نمی کنم‏.‏

348
00:16:29.920 --> 00:16:31.680
گیر افتادم‏.‏

349
00:16:31.720 --> 00:16:34.040
فقط 5% از اکسیژنم باقی مونده‏.‏

350
00:16:34.080 --> 00:16:35.320
5%؟

351
00:16:37.760 --> 00:16:39.760
این که در حالی بزرگ شدی که‏،‏

352
00:16:39.760 --> 00:16:42.960
مادرت فوت کرده بود و می دونستی
که پدرت هر آن ممکنه بمیره چه طور بود؟

353
00:16:52.840 --> 00:16:54.920
بزرگ که شدی‏،

354
00:16:54.920 --> 00:16:57.840
وارد ایستگاه آتش نشانی پدرت شدی،

355
00:16:57.840 --> 00:16:59.960
و حالا هم با کسی ازدواج کردی که‏.‏‏.‏‏.‏

356
00:16:59.960 --> 00:17:01.960
آندریا‏،‏ تو دیگه دختر بچه نیستی‏.‏

357
00:17:01.960 --> 00:17:02.960
نیازی به بابا نداری‏.‏

358
00:17:20.120 --> 00:17:22.240
سلام‏.‏

359
00:17:33.320 --> 00:17:35.400
ممنونم‏.‏

360
00:17:37.040 --> 00:17:37.880
وقتی که بچه بودم‏.‏‏.‏‏.‏

361
00:17:40.520 --> 00:17:44.680
بابام وقتی که ناراحت بودم
یه کاری می کرد‏.‏

362
00:17:44.680 --> 00:17:48.960
تمام پرده ها رو می کشید و می ذاشت
همه جا پر از نور بشه‏،‏

363
00:17:49.000 --> 00:17:54.600
و می گفت ‏«‏قلبی براق نهفته در روشن منزلی‏»‏

364
00:17:54.600 --> 00:17:55.600
‏«‏یه خونه ی روشن‏،‏ قلب ها رو...‏‏»‏

365
00:17:55.600 --> 00:17:57.320
روشن می کنه‏.‏

366
00:17:57.360 --> 00:17:59.680
خیلی خوب می تونست‏.‏‏.‏‏.‏

367
00:17:59.680 --> 00:18:03.120
حالم رو عوض کنه‏.‏

368
00:18:14.720 --> 00:18:16.400
همه چی خوبه؟

369
00:18:16.440 --> 00:18:18.400
کسی مداد تو کله اش فرو کرده؟

370
00:18:18.440 --> 00:18:20.720
وارن مسئولیتش رو برعهده گرفته قربان‏.‏

371
00:18:20.760 --> 00:18:23.440
ببین‏،‏ می دونم پروت هررا کله خر بود‏،‏

372
00:18:23.480 --> 00:18:25.040
و احتمالاً حتی اگه جلوش رو می گرفتی هم‏،‏

373
00:18:25.040 --> 00:18:27.320
گوشش بهت بدهکار نبود‏.‏

374
00:18:27.360 --> 00:18:31.600
ولی واقعیت اینه که تو گذاشتی بره بالای اون پله‏،‏
و اون هم مرد‏.‏

375
00:18:31.640 --> 00:18:33.720
عموم مردم هم از این مطلع اند‏.‏

376
00:18:33.760 --> 00:18:35.120
یکی باید برای این موضوع جواب پس بده‏.‏

377
00:18:41.400 --> 00:18:43.760
رییس گردان شما موقعیتش رو ترک کرد
و پرید تو دل آتیش‏،‏

378
00:18:43.800 --> 00:18:46.000
و شما هم این رو می دونین‏،‏

379
00:18:46.000 --> 00:18:47.120
ولی شما نیومدی از سالیوان حرف بزنی،

380
00:18:47.120 --> 00:18:48.560
چون که این رو وجهه ی شما تاثیر بدی داره‏.‏

381
00:18:48.600 --> 00:18:51.120
و شما بودین که انتخابش کردین‏.‏

382
00:18:51.120 --> 00:18:52.960
اون انباری مثل کابوس بود‏.‏

383
00:18:52.960 --> 00:18:54.360
اون هزارتو هیچ خروجی نداشت‏.‏

384
00:18:54.400 --> 00:18:56.520
کل تیم مون اون جا گیر افتاده بودن‏.‏

385
00:18:56.560 --> 00:18:59.240
داشتن می مردن و کاپیتان هررا جونشون رو نجات داد‏.‏

386
00:18:59.280 --> 00:19:00.800
تنها آدم بد داستان شمایی که داری‏...

387
00:19:00.840 --> 00:19:03.000
منکر میشی اون در حین خدمت فوت کرد‏.‏

388
00:19:03.000 --> 00:19:06.840
پس من با کمال میل حاضرم که با
مطبوعات و یا هر چیزی که باشه‏،‏

389
00:19:06.880 --> 00:19:08.760
و شما دستورش رو بدین‏،‏ رو به رو بشم‏.‏

390
00:19:08.800 --> 00:19:11.880
یا قربان‏،‏ می تونین دستور بدین
که برگردم سرکارم‏،‏

391
00:19:11.920 --> 00:19:14.760
و وقت جفتمون رو تلف نکنیم‏.‏

392
00:19:37.120 --> 00:19:39.480
بسیار خب‏.‏

393
00:19:39.520 --> 00:19:41.000
تموم شد‏.‏

394
00:19:41.040 --> 00:19:42.560
برو بریم‏.‏

395
00:19:42.560 --> 00:19:44.640
زود باش‏!‏

396
00:19:44.640 --> 00:19:47.200
این کار رو بکن‏.‏

397
00:19:47.240 --> 00:19:48.560
حالا این کار‏.‏

398
00:19:48.560 --> 00:19:50.120
‏-‏ بسیار خب‏.‏
‏-‏ خوبه‏.‏

399
00:19:50.160 --> 00:19:52.000
یه بار دیگه‏.‏

400
00:19:52.040 --> 00:19:53.480
بسیار خب‏،‏ یه بار دیگه‏.‏

401
00:19:53.520 --> 00:19:54.320
‏-‏ یه بار دیگه؟
‏-‏ آره‏،‏ عالیه‏.‏

402
00:19:54.360 --> 00:19:55.400
می تونی‏.‏‏.‏‏.‏ آره یه بار دیگه می خواد‏.‏

403
00:19:55.440 --> 00:19:56.400
ممنونم‏.‏ حله‏.‏

404
00:19:56.440 --> 00:19:57.640
خب‏،‏ حالا هم‏.‏‏.‏‏.‏

405
00:19:57.640 --> 00:19:58.760
واقعاً چنین کاری لازمه؟

406
00:19:58.760 --> 00:20:00.800
آره‏،‏ آره‏.‏‏.‏‏.‏ داری خیلی خوب پیش میری‏.‏

407
00:20:00.800 --> 00:20:02.360
بسیار عالی‏.‏ فقط می خوام که‏.‏‏.‏‏.‏

408
00:20:02.400 --> 00:20:03.720
اینارا حال تو اون جا چه طوره؟

409
00:20:03.720 --> 00:20:05.680
لازم نکرده کل اکسیژن رو تک خوری کنین‏.‏

410
00:20:05.680 --> 00:20:08.440
برای یه آدم کوچولو‏،‏ خیلی ریه بزرگی داره‏.‏

411
00:20:08.480 --> 00:20:10.920
این طور این بابا آتیشی ها تلف میشن ها‏!‏

412
00:20:10.960 --> 00:20:12.560
آتش نشان‏.‏

413
00:20:12.560 --> 00:20:15.000
ببخشید؟

414
00:20:15.040 --> 00:20:16.440
آتش نشانیم‏.‏

415
00:20:16.480 --> 00:20:19.560
سال 1955 هم بابا آتیشی نمی گفتن‏!‏

416
00:20:19.560 --> 00:20:21.320
آتش نشان ها‏.‏

417
00:20:21.360 --> 00:20:22.640
نمی دونستم‏.‏

418
00:20:22.640 --> 00:20:24.600
حالا امروز یه چیز جدید یاد گرفتی‏.‏

419
00:20:24.600 --> 00:20:26.720
تو استحقاق یه زندگی شاد رو داری‏.‏

420
00:20:26.720 --> 00:20:28.600
نذار از متان برات بگم‏.‏

421
00:20:28.600 --> 00:20:30.080
جفتتون رو میگم‏.‏

422
00:20:30.120 --> 00:20:31.680
می دونی چیه؟

423
00:20:31.680 --> 00:20:33.960
استحقاق یه آدم بهتر از این رو دارین‏.‏

424
00:20:36.880 --> 00:20:39.440
شما فقط یه بار فرصت زندگی دارین‏،‏

425
00:20:39.440 --> 00:20:42.120
پسرتون یه فرصت زندگی داره‏.‏

426
00:20:42.120 --> 00:20:44.040
شما حقت نیست کتک بخوری‏.‏

427
00:20:44.040 --> 00:20:46.200
حقت نیست که بترسی‏.‏

428
00:20:46.200 --> 00:20:47.880
لیاقتت بیشتر از این هاست‏.‏

429
00:20:47.920 --> 00:20:50.680
بذار کمکت کنم که پیداش کنی‏.‏

430
00:20:50.720 --> 00:20:53.320
حالا روی یه پات وایسا‏.‏

431
00:20:53.360 --> 00:20:54.880
می تونی چند دقیقه مراقبش باشی؟

432
00:20:54.920 --> 00:20:57.600
باید برم‏.‏‏.‏‏.‏ چمدون ام رو ببندم‏.‏

433
00:20:59.840 --> 00:21:02.080
بله‏.‏

434
00:21:02.080 --> 00:21:08.040
ها راستی‏،‏ می دونی بدترین مسمومیت
کربن مونوکسید که دیدم کی بود؟

435
00:21:08.040 --> 00:21:13.080
دو تا والدین بودن و سه تا بچه داشتند‏.‏

436
00:21:13.080 --> 00:21:16.440
دو تا گربه و یه بابا بزرگ هم بودند‏.‏

437
00:21:16.480 --> 00:21:18.600
یه سگ بازآور طلایی خیلی پیر هم داشتن‏.‏

438
00:21:33.200 --> 00:21:34.360
فکر می کنی کجا میرن؟

439
00:21:34.360 --> 00:21:35.240
فکر می کنی کجا میرن؟

440
00:21:35.240 --> 00:21:36.680
میرن دروازه هایی جدایی‏،‏

441
00:21:36.680 --> 00:21:36.720
میرن دروازه هایی جدایی‏،‏

442
00:21:36.720 --> 00:21:38.320
جایی که آدم ها خداحافظی های دردناکی رو می کنند‏،‏

443
00:21:38.360 --> 00:21:41.080
شما یحتمل حالت خوبه ولی همسر و بچه ات‏،‏

444
00:21:41.080 --> 00:21:42.280
باید چند روزی رو جای دیگه ای زندگی کنند‏.‏

445
00:21:42.320 --> 00:21:43.960
‏-‏ جای دیگه؟
‏-‏ نه‏،‏ نه‏،‏ نه‏،‏ نه‏.‏

446
00:21:43.960 --> 00:21:45.280
ما‏.‏‏.‏‏.‏ باید با هم باشیم‏.‏

447
00:21:45.320 --> 00:21:53.320
تو به عنوان یک مرد بهتر می تونی که‏.‏‏.‏‏.‏
هوای اطرافت رو تصفیه کنی‏.‏

448
00:21:53.400 --> 00:21:55.400
‏-‏ جان؟
‏-‏ بابا تو با این مقدار گاز کک ات هم نمی گزه‏.‏

449
00:21:55.440 --> 00:21:56.720
‏-‏ نه‏.‏
‏-‏ ولی‏.‏‏.‏‏.‏

450
00:21:56.760 --> 00:21:58.680
شما آتش نشان ها چتونه؟

451
00:21:58.720 --> 00:22:01.520
یه آتیش واقعی نیست که خاموشش کنین؟

452
00:22:01.560 --> 00:22:03.800
اومدین خونه ی من و این مزخرفات رو راه انداختین‏.‏‏.‏‏.‏

453
00:22:08.920 --> 00:22:10.320
خفه شو‏.‏

454
00:22:16.760 --> 00:22:19.920
خدای من‏.‏ شما ها خوبین؟

455
00:22:19.920 --> 00:22:21.200
‏-‏ تد‏،‏ بس کن‏.‏ داری اذیتش می کنی‏.‏
‏-‏ آخ‏.‏

456
00:22:21.240 --> 00:22:23.440
من اذیتش نمی کنم‏.‏ دارم سوختگی هاش
رو نگاه می اندازم‏.‏

457
00:22:23.480 --> 00:22:24.800
اون تمام مدت پیش من بود‏،‏
داخل نبود‏!‏

458
00:22:24.800 --> 00:22:26.160
جدی میگی؟ همینه مارکوس؟

459
00:22:26.200 --> 00:22:28.280
داخل نبودی که یه آتیش کوچولو دست و پا کنی؟

460
00:22:28.320 --> 00:22:29.960
دستت رو ازش بکش‏.‏

461
00:22:29.960 --> 00:22:31.640
اجاق گاز نشت داره‏،‏ ما هوا رو تهویه کردیم‏،‏

462
00:22:31.680 --> 00:22:32.920
ولی اتاق خواب داره می سوزه‏.‏

463
00:22:32.920 --> 00:22:34.400
هیوز‏،‏ برو پیش گیبسون‏.‏

464
00:22:34.440 --> 00:22:36.680
کاتلر‏،‏ یه شلنگ رو به سمت اون پنجره بیار‏.‏

465
00:22:36.720 --> 00:22:37.880
‏-‏ مانتگومری؟
‏-‏ بله‏.‏

466
00:22:37.880 --> 00:22:39.320
یه نگاهی به خانواده بنداز‏.‏

467
00:22:39.360 --> 00:22:41.360
خانواده؟ خانواده خوبه‏.‏ مرسی‏.‏

468
00:22:41.400 --> 00:22:43.520
خوب نیستن‏.‏ یه لحظه هم با یارو تنهاشون نذار‏.‏

469
00:22:56.360 --> 00:22:59.080
می خوام از این که بیاین بیرون‏،‏ یه بررسی جامع و دقیق‏،‏

470
00:22:59.120 --> 00:23:01.080
‏-‏ روی دلیل آتش سوزی بشه‏.‏
‏-‏ عالی‏.‏

471
00:23:01.120 --> 00:23:03.280
فکر کنم یکی دو هفته ای راحت باشن‏.‏

472
00:23:03.320 --> 00:23:05.240
کی راحت باشه؟

473
00:23:05.280 --> 00:23:06.920
همسر و بچه ی اون عوضی‏.‏

474
00:23:09.160 --> 00:23:10.800
چی کار کردی مارکوس؟

475
00:23:10.800 --> 00:23:12.480
‏-‏ سرش داد نزن‏.‏
‏-‏ من داد نمی زنم‏،‏

476
00:23:12.520 --> 00:23:14.520
دارم بلند صحبت می کنم تا بتونه
صدام رو بشنوه‏!‏

477
00:23:14.560 --> 00:23:15.800
باشه‏،‏ باشه‏.‏ دیگه کافیه بچه ها‏.‏

478
00:23:15.800 --> 00:23:16.920
مشکلی هست قربان؟

479
00:23:16.920 --> 00:23:18.360
به به‏،‏ سلام‏.‏
این آتیش سوزی نیست‏.‏

480
00:23:18.400 --> 00:23:19.600
یه موضوع شخصی و خانوادگیه‏،‏

481
00:23:19.640 --> 00:23:21.120
پس چرا گورت رو گم نمی کنی؟

482
00:23:21.160 --> 00:23:22.920
قربان من کاپیتان مایا بیشاب هستم‏،‏
بیاین یه قدمی بزنیم‏.‏

483
00:23:22.920 --> 00:23:24.160
نه‏،‏ من نمی خوام قدم بزنم‏.‏

484
00:23:24.200 --> 00:23:26.040
چرا نمیری توی خونه و اون آتیش کوفتی که‏،‏

485
00:23:26.080 --> 00:23:27.760
یکی از نوچه هات روشن کرد رو خاموش نمی کنی؟

486
00:23:27.760 --> 00:23:29.760
آتیش مهار شده جناب‏.‏

487
00:23:29.760 --> 00:23:32.160
‏-‏ باشه پس کار کی بوده؟
چه می دونم‏.‏ همونی که شبیه تمام فوتبالیست هاییه که‏،‏

488
00:23:32.200 --> 00:23:34.520
تا به حال نتونستن توی کلاسم نمره ی قبولی بگیرن‏!‏

489
00:23:34.560 --> 00:23:35.960
اون بود که آتش افروزی کرد‏!‏

490
00:23:35.960 --> 00:23:37.880
کاپیتان بیشاب‏.‏‏.‏‏.‏ همسرم‏.‏

491
00:23:37.880 --> 00:23:39.480
مسائل رو با هم قاطی می کنه‏.‏
خیلی حالش خوب نیست‏.‏

492
00:23:39.520 --> 00:23:41.080
ببخشید‏،‏ جان؟

493
00:23:41.120 --> 00:23:42.160
‏-‏ به من چی گفتی؟
‏-‏ هوی‏،‏ نه‏.‏

494
00:23:42.200 --> 00:23:43.360
لطف کن همین الان برو عقب‏.‏

495
00:23:43.400 --> 00:23:45.080
جان؟ می خوام بشنوم ببینم الان چی گفتی‏!‏

496
00:23:45.120 --> 00:23:46.640
همین الان برین عقب قربان‏.‏
باشه‏،‏ بریم یه قدمی بزنیم‏.‏

497
00:23:46.680 --> 00:23:48.040
من خوب نیستم؟

498
00:23:48.080 --> 00:23:51.000
گیبسون‏،‏ تو آتیش رو روشن کردی؟

499
00:23:51.000 --> 00:23:52.600
نه‏.‏

500
00:23:52.640 --> 00:23:56.120
نه‏،‏ احتمالاً شمعی چیزی روشن بوده‏.‏

501
00:23:56.160 --> 00:23:59.520
ولی قسم می خورم که بهش فکر کردم‏.‏

502
00:23:59.560 --> 00:24:01.960
اون بچه‏.‏‏.‏‏.‏ مامانش تمام زندگیشه‏.‏

503
00:24:01.960 --> 00:24:04.800
و شوهره کتک اش می زنه‏.‏

504
00:24:04.800 --> 00:24:08.240
باید هر روز این رو ببینه‏.‏

505
00:24:08.280 --> 00:24:10.800
اگه نمی تونه خودش رو بکشه بیرون‏،‏
چرا کمک اش نکنیم؟

506
00:24:10.800 --> 00:24:12.080
خب حالا‏،‏ نقشه چیه؟

507
00:24:16.120 --> 00:24:18.240
بچه و مامانش رو بذار توی خودروی امدادی‏،‏

508
00:24:18.280 --> 00:24:20.040
و به همسرش بگو که می بریمشون گری اسلون‏.‏

509
00:24:20.080 --> 00:24:22.360
واقعاً کجا می بریمشون؟

510
00:24:22.400 --> 00:24:24.880
می برمشون پیش یکی از دوستام‏.‏

511
00:24:24.880 --> 00:24:25.880
بسیار خب‏.‏

512
00:24:25.880 --> 00:24:28.480
ماشین امدادی دست مانتگومریه‏.‏
به اون بسپارش‏.‏

513
00:24:28.520 --> 00:24:29.760
ممنونم‏.‏

514
00:24:33.560 --> 00:24:36.200
منم مامان نداشتم‏.‏ پس‏.‏‏.‏‏.‏

515
00:24:36.240 --> 00:24:37.760
مردم با ما خیلی فرق می کنند‏.‏

516
00:24:37.760 --> 00:24:40.160
مامانت‏.‏ ایوا‏.‏

517
00:24:40.200 --> 00:24:42.400
اشتباهاتی هم داشتن‏.‏

518
00:24:42.440 --> 00:24:44.080
ولی نمی خواستن کسی آسیبی ببینه‏.‏

519
00:24:44.120 --> 00:24:46.520
مادرم مرده‏.‏

520
00:24:46.560 --> 00:24:48.880
پدرت‏،‏ آدم بدی نیست‏.‏

521
00:24:51.160 --> 00:24:55.480
تو هم آدم بدی نیستی جک‏.‏

522
00:24:55.520 --> 00:24:58.280
ولی خب‏،‏ ریشه های شخصیت ایم مشکل داره‏.‏

523
00:24:58.320 --> 00:25:00.520
احتمالاً یه ربطی به بچگی هام داره‏.‏

524
00:25:00.560 --> 00:25:02.400
تو که نمردی‏،‏ نه؟

525
00:25:02.440 --> 00:25:03.640
نه‏.‏

526
00:25:03.680 --> 00:25:05.040
پس چرا این جایی؟

527
00:25:05.080 --> 00:25:07.560
اندی‏،‏ ما یتیم ایم‏.‏

528
00:25:13.880 --> 00:25:15.160
مامان؟

529
00:25:18.280 --> 00:25:20.880
مامان؟

530
00:25:24.120 --> 00:25:26.640
بسیار خب تازه کار‏،‏ می دونم که تازه
وارد این قضایا شدی‏،‏

531
00:25:26.680 --> 00:25:29.160
ولی‏.‏‏.‏‏.‏ امکان نداره بدترین چیزی باشه
که تا به حال دیدی‏.‏

532
00:25:29.160 --> 00:25:30.880
آها‏،‏ درسته‏.‏‏.‏‏.‏

533
00:25:30.920 --> 00:25:33.040
رییس گردان جلوت از مصرف بیش از حد فنتانیل غش کرد‏.‏

534
00:25:36.080 --> 00:25:37.360
پس خودش بود‏.‏

535
00:25:40.720 --> 00:25:43.720
سرنگی هم دیدی؟

536
00:25:43.760 --> 00:25:45.080
بهش نالوکسان دادی؟

537
00:25:45.080 --> 00:25:46.240
آره‏.‏

538
00:25:49.920 --> 00:25:54.000
آخه چی بهت گفت؟

539
00:25:54.000 --> 00:25:56.200
گفت که‏.‏‏.‏‏.‏

540
00:25:56.200 --> 00:25:58.400
گفت نسخه داشته‏.‏

541
00:25:58.440 --> 00:26:02.640
گفت که ایستگاه بنا بر اعتماد متقابل می چرخه‏.‏

542
00:26:02.680 --> 00:26:05.120
و گفت که اگه مردم به بقیه اعتماد نکنند‏،‏

543
00:26:05.120 --> 00:26:06.440
خیلی ها آسیب می بینند‏.‏

544
00:26:06.480 --> 00:26:08.680
این‏.‏‏.‏‏.‏

545
00:26:08.720 --> 00:26:11.320
اون‏.‏‏.‏‏.‏ چه رویی داره این حرف رو می زنه‏.‏

546
00:26:11.360 --> 00:26:13.560
پس نسخه ای نداشته؟

547
00:26:13.600 --> 00:26:16.040
فنتانیلی که براشون نسخه میدن‏،‏
قابلیت تزریق ندارن‏.‏ خب؟

548
00:26:16.040 --> 00:26:18.480
به صورت چسب و آبنبات میدنشون‏.‏

549
00:26:21.560 --> 00:26:24.640
حالا هم باید رییس گردانم رو تحویل بدم‏.‏

550
00:26:32.560 --> 00:26:33.720
‏-‏ سلام‏.‏
‏-‏ علیک سلام‏.‏

551
00:26:33.720 --> 00:26:36.800
مارشا‏،‏ ایشون تراویس مانتگومریه‏.‏

552
00:26:36.840 --> 00:26:38.040
‏-‏ سلام‏.‏
‏-‏ صد سلام‏.‏

553
00:26:38.080 --> 00:26:40.640
و این ها هم‏،‏ مارکوس و اینارا هستن‏.‏

554
00:26:40.680 --> 00:26:41.840
سلام‏.‏

555
00:26:41.880 --> 00:26:45.040
ایشون مارشاست‏.‏

556
00:26:45.080 --> 00:26:46.560
از خوب های روزگاره‏.‏

557
00:26:46.600 --> 00:26:47.720
خیلی ممنونم که ما رو پذیرفتین‏.‏

558
00:26:47.760 --> 00:26:48.160
مطمئنین که ناخونده نیستیم؟

559
00:26:48.160 --> 00:26:49.240
مطمئنین که ناخونده نیستیم؟

560
00:26:49.240 --> 00:26:50.880
خدای من‏،‏ من خوراکم مهمونه‏.‏

561
00:26:50.920 --> 00:26:52.120
پیتزا سفارش دادم‏.‏

562
00:26:58.760 --> 00:27:00.080
مرسی‏.‏

563
00:27:00.800 --> 00:27:02.240
اون کبریتی که توی جیبته رو‏.‏‏.‏‏.‏

564
00:27:03.800 --> 00:27:05.960
بنداز تو چاه سرویس بهداشتی‏.‏

565
00:27:06.000 --> 00:27:10.720
بعدش هم یه دوش درست و درمون بگیر‏،‏
و خوب با صابون خودت رو بشور‏.‏‏.‏‏.‏

566
00:27:10.760 --> 00:27:14.520
و لباس هایی که داری رو پرت بزن‏.‏

567
00:27:15.400 --> 00:27:18.560
من کاری نکردم‏.‏
فقط رفتم کیف رو جمع کنم‏.‏

568
00:27:19.760 --> 00:27:23.560
فکر نمی کنم برای آتش افروزی کسی
تحقیقی رو انجام بده‏.‏

569
00:27:24.160 --> 00:27:25.360
ممنونم‏.‏

570
00:27:25.760 --> 00:27:27.440
خواهش می کنم‏.‏

571
00:27:35.880 --> 00:27:40.240
گیبسون‏،‏ عجب کار خیری کردی‏.‏

572
00:27:40.280 --> 00:27:42.080
کاپیتان هررا‏،‏ بهت افتخار می کنه‏.‏

573
00:27:50.240 --> 00:27:52.560
سلام وارن‏،‏ میشه یه چیزی ازت بپرسم؟

574
00:27:52.560 --> 00:27:53.880
آره‏.‏

575
00:27:53.920 --> 00:27:55.880
من دارم وصیت نامه ام رو می نویسم‏.‏

576
00:27:55.920 --> 00:28:00.240
و از اون جا که اون مادری نداره‏،‏
اگه من بمیرم‏.‏‏.‏‏.‏

577
00:28:00.280 --> 00:28:01.880
می دونی‏،‏ پرو‏.‏‏.‏‏.‏

578
00:28:01.920 --> 00:28:04.080
حالا‏.‏‏.‏‏.‏

579
00:28:06.080 --> 00:28:09.720
میشه تو و میراندا به فرزنده خوندگی بگیرینش؟

580
00:28:09.760 --> 00:28:12.400
شما بهترین والدینی هستین
که من می شناسم‏.‏

581
00:28:14.800 --> 00:28:16.920
باعث‏.‏‏.‏‏.‏ افتخاره مشتی‏.‏

582
00:28:16.960 --> 00:28:18.000
رفیق خودمه‏.‏

583
00:28:18.040 --> 00:28:21.360
خدای من‏!‏ مرسی‏!‏ مرسی‏!‏

584
00:28:21.360 --> 00:28:23.720
میگم وارن‏،‏ پاییز رو دوست داری؟

585
00:28:23.760 --> 00:28:25.440
‏-‏ جان؟
‏-‏ پاییز رو دوست داشتی دیگه‏.‏

586
00:28:25.440 --> 00:28:27.000
اکتبر خوبه؟

587
00:28:28.120 --> 00:28:29.480
نوامبر چی؟

588
00:28:29.480 --> 00:28:30.760
می خوای لباس بوقلمون تنت کنیم؟

589
00:28:30.800 --> 00:28:33.120
به خاطر پروت رفیق‏.‏

590
00:28:33.160 --> 00:28:34.440
به خاطر پروت‏.‏
تو‏.‏‏.‏‏.‏

591
00:28:41.960 --> 00:28:46.400
می دونم شماها خیلی من رو خوب نمی شناسین‏،‏

592
00:28:46.440 --> 00:28:49.000
فقط می دونین که پدرم رییس آتش نشانیه‏،‏

593
00:28:49.000 --> 00:28:52.280
و من با یه دختره نامزد کردم‏،‏

594
00:28:52.320 --> 00:28:54.680
ولی این ایستگاه بناش اعتماده‏،‏

595
00:28:54.720 --> 00:28:58.040
و من نمی خوام اون آدمی باشم
که صرعش رو مخفی می کنه‏،‏

596
00:28:58.040 --> 00:28:59.920
یا اون زنی باشم که‏.‏‏.‏‏.‏ توی پنجره‏.‏‏.‏‏.‏

597
00:28:59.920 --> 00:29:01.000
با اون آت و آشغال ها گیر افتاد‏.‏

598
00:29:01.360 --> 00:29:03.840
هوی‏!‏

599
00:29:03.880 --> 00:29:06.840
ما فقط به خاطر پروت هرراست که زنده ایم‏.‏

600
00:29:06.880 --> 00:29:09.520
امت این شانس رو پیدا کرد که حرف هاش رو بزنه‏،‏

601
00:29:09.520 --> 00:29:12.800
چون پروت هررا جونش رو نجات داد‏.‏

602
00:29:12.840 --> 00:29:17.640
ما می تونیم بخندیم‏.‏‏.‏‏.‏ و دست بزنیم و چیلی درست کنیم‏،‏

603
00:29:17.680 --> 00:29:20.960
همه و همه به خاطر پروت هرراست‏.‏

604
00:29:21.000 --> 00:29:22.880
این شانس رو داد که نفس بکشیم‏!‏

605
00:29:22.920 --> 00:29:24.560
بهمون زندگی دوباره داد‏!‏ می فهمین؟

606
00:29:24.560 --> 00:29:27.480
پروت هررا بود که به ما شانس زندگی داد‏.‏

607
00:29:34.560 --> 00:29:36.400
ماه کوفتیتون رو انتخاب کنین‏!‏

608
00:29:36.440 --> 00:29:37.800
‏-‏ اکتبر‏.‏
‏-‏ حله‏!‏

609
00:29:37.800 --> 00:29:39.840
‏-‏ بریم تو کارش‏.‏
‏-‏ مرسی‏.‏ ای بابا‏.‏

610
00:29:39.840 --> 00:29:40.920
‏-‏ به خاطر پروت‏.‏
‏-‏ خب‏.‏

611
00:29:40.920 --> 00:29:42.080
‏-‏ نوامبر‏.‏
‏-‏ مرسی‏.‏

612
00:29:42.120 --> 00:29:43.960
می دونی چیه؟ دسامبر هم برای من‏.‏

613
00:29:43.960 --> 00:29:45.920
‏-‏ خدمت شما‏.‏
‏-‏ بابانوئل هم با من‏.‏

614
00:29:45.920 --> 00:29:48.280
بریم تو کارش‏.‏

615
00:29:48.320 --> 00:29:50.560
میشه‏.‏‏.‏‏.‏ این ادا ها رو توی غذاخوری در نیارین؟

616
00:29:50.600 --> 00:29:51.960
‏-‏ خب‏.‏‏.‏‏.‏
‏-‏ اصلاً می دونی چیه؟

617
00:29:51.960 --> 00:29:53.120
‏-‏ احتمالش هست‏.‏‏.‏‏.‏
‏-‏ بابا‏.‏‏.‏‏.‏

618
00:29:53.160 --> 00:29:54.960
‏-‏ این جا غذا هست‏.‏
‏-‏ باشه‏،‏ باشه‏.‏

619
00:29:54.960 --> 00:29:56.640
غذا می خوریم ها‏.‏
ممنونم‏.‏

620
00:29:56.680 --> 00:29:58.280
برو بریم بابانوئل دوست داشتنی‏.‏

621
00:29:58.320 --> 00:29:59.280
بزنیم به چاک‏.‏

622
00:29:59.320 --> 00:30:01.400
نیازه که وسیله ای چیزی بخریم؟

623
00:30:01.440 --> 00:30:03.280
‏-‏ خوش بگذره‏.‏
‏-‏ نه همه اشون رو گرفتم‏.‏

624
00:30:03.320 --> 00:30:04.720
اصلاً نمی دونن چه خبره‏.‏

625
00:30:04.720 --> 00:30:05.360
نه شوت اند‏.‏

