
1
00:00:05.000 --> 00:00:06.920
پشیمونی اومدی باهامون زندگی کنی؟

2
00:00:06.960 --> 00:00:08.560
نه بابا‏.‏

3
00:00:08.560 --> 00:00:10.600
نوبت توئه‏.‏

4
00:00:10.600 --> 00:00:13.000
الان دیگه یه جورایی پشیمونم‏.‏

5
00:00:13.040 --> 00:00:14.640
بیدارم‏!‏

6
00:00:14.680 --> 00:00:17.000
مرسی که پشیمون نیستی‏.‏

7
00:00:17.040 --> 00:00:18.280
حرف نداری‏.‏

8
00:00:23.720 --> 00:00:26.840
فسقلی قشنگم‏،‏ همه چی خوبه‏.‏

9
00:00:34.560 --> 00:00:36.360
کاپیتان تیم ضربت امدادی برای تعمیر‏،‏

10
00:00:36.400 --> 00:00:37.760
و تهیه موجودی کالاها امروز تعطیله‏.‏

11
00:00:37.760 --> 00:00:40.000
می دونم‏.‏

12
00:00:40.040 --> 00:00:41.400
درمان رو پیش گرفتین قربان؟

13
00:00:41.440 --> 00:00:42.920
نه نگرفتم‏.‏ خودت که می دونی‏.‏

14
00:00:42.960 --> 00:00:45.040
می دونم که قرار نیست پرتو درمانی یا
جراحی داشته باشی‏،‏

15
00:00:45.080 --> 00:00:47.640
ولی راه های درمانی برای تسکین درد هست‏.‏

16
00:00:47.640 --> 00:00:49.240
تسکین دهنده؟ آسایشگاه منظورته؟

17
00:00:49.280 --> 00:00:51.640
نه‏،‏ نه‏،‏ مدیریت درد یا حتی‏.‏‏.‏‏.‏

18
00:00:51.640 --> 00:00:53.440
یا روان درمانی یکپارچه نگر و یا فیزیوتراپی هم خوبه‏.‏

19
00:00:53.440 --> 00:00:55.040
من دارم به شیوه ی خودم همه ی این کار ها رو می کنم‏.‏

20
00:00:55.080 --> 00:00:56.720
ببین‏،‏ به کمکت احتیاج دارم‏.‏

21
00:00:56.760 --> 00:00:57.920
چه کمکی؟

22
00:00:57.960 --> 00:01:01.000
بیا بریم یه دوری بزنیم تا دستت بیاد‏.‏

23
00:01:06.760 --> 00:01:09.240
شنیدم امروز وسکز مرخص میشه‏.‏

24
00:01:11.360 --> 00:01:12.680
حالت چه طوره جک؟

25
00:01:12.720 --> 00:01:14.000
نصفی از تیممون‏،‏ هنوز چشم دیدنم رو ندارن‏.‏

26
00:01:14.000 --> 00:01:15.040
ولی خب کبودیم رفته‏.‏

27
00:01:18.760 --> 00:01:20.520
دوباره دیشب نیومدی خونه‏.‏

28
00:01:20.720 --> 00:01:22.160
بیخودی ادا در نیار‏.‏

29
00:01:22.160 --> 00:01:24.320
ادا نیست‏.‏‏.‏‏.‏ یکم دلشوره داشتم‏.‏

30
00:01:24.360 --> 00:01:26.560
اگه قرار بود کل شب خبری ازت نشه‏،‏
میشد یه پیامی چیزی بدی‏.‏

31
00:01:26.600 --> 00:01:28.840
چون که‏.‏‏.‏‏.‏ آدم دل شوره می گیره‏.‏

32
00:01:30.040 --> 00:01:31.480
باشه ولی رابطه دو طرفست‏.‏

33
00:01:31.520 --> 00:01:35.480
منم ممکنه نگران شم ولی تو خبر نمیدی.

34
00:01:35.520 --> 00:01:36.880
‏-‏ تا حالا که نشده.‏
‏-‏ امکانش که هست‏.‏

35
00:01:36.880 --> 00:01:37.800
ممکنه پیش بیاد و خب‏.‏‏.‏‏.‏

36
00:01:37.800 --> 00:01:39.120
هررا‏!‏ میشه بیای؟

37
00:01:41.960 --> 00:01:43.880
بابام قبلاً این کار رو می کرد‏.‏

38
00:01:43.920 --> 00:01:44.920
چی کار؟

39
00:01:44.960 --> 00:01:46.800
توی آتش نشانی هوار می کشید‏،‏

40
00:01:46.840 --> 00:01:49.400
انگار که این جا قلمروشه و داره
از تخت سلطنتش بقیه رو احضار می کنه.

41
00:01:53.320 --> 00:01:55.080
ستوان هررا‏،‏

42
00:01:55.120 --> 00:01:57.600
کاپیتان بیشاب درخواست یه ملاقات‏.‏‏.‏‏.‏

43
00:01:57.640 --> 00:01:58.720
با دو نفرمون رو داره‏.‏

44
00:02:01.080 --> 00:02:03.760
در‏.‏‏.‏‏.‏ در چه موردی؟

45
00:02:03.800 --> 00:02:06.000
گفت تا تو نیای بهم نمیگه که موضوع چیه‏،‏ پس‏.‏‏.‏‏.‏

46
00:02:08.000 --> 00:02:09.200
چیزی می خوای بگی؟

47
00:02:09.200 --> 00:02:10.200
آره‏.‏

48
00:02:12.560 --> 00:02:15.080
رییس سالیوان‏،‏ فکر می کنم که شما
یه اشتباهی کردین‏.‏

49
00:02:15.080 --> 00:02:17.360
فکر می کنم شما مدالی بهم دادین
که اون رو کسب نکردم‏.‏

50
00:02:17.400 --> 00:02:19.840
هررا تجربه ی بیشتری داره و همه ی افراد
بهش احترام می ذارن‏.‏

51
00:02:19.840 --> 00:02:23.520
ایشون آمادگی لازم رو داشتن قربان
و من مقامشون رو کش رفتم‏.‏

52
00:02:23.560 --> 00:02:26.480
من درخواست کردم شما این مقام رو به من بدین‏،‏
و این کارم بوی تکبر می داد‏.‏

53
00:02:26.520 --> 00:02:28.440
شما هم کار رو به من سپردین و این‏.‏‏.‏‏.‏

54
00:02:30.240 --> 00:02:31.640
فکر می کنم شما می خواستین که‏،‏

55
00:02:31.640 --> 00:02:33.440
ازش در مقابل غمش محافظت کنین‏،‏

56
00:02:33.440 --> 00:02:35.600
و فکر می کنم اشتباه کردید‏.‏

57
00:02:35.600 --> 00:02:37.560
اندی هررا سزاوار کاریه که شما
به من سپردین‏.‏

58
00:02:37.600 --> 00:02:38.920
اون واقعاً لایق این کاره‏.‏

59
00:02:38.960 --> 00:02:41.520
و من‏.‏‏.‏‏.‏ دیگه نمی خوامش‏.‏

60
00:02:44.000 --> 00:02:45.880
من بهش فکر می کنم‏.‏

61
00:02:45.920 --> 00:02:48.080
‏-‏ قربان‏.‏
‏-‏ داری استعفا میدی؟

62
00:02:48.080 --> 00:02:50.200
می خوای از اون در بری بیرون و دیگه
هیچ وقت برنگردی؟

63
00:02:50.200 --> 00:02:51.680
نه قربان‏.‏ درخواست تنزیل رتبه دارم‏.‏

64
00:02:51.720 --> 00:02:54.240
پس منم درخواستتون رو مورد بررسی قرار میدم‏.‏

65
00:02:54.280 --> 00:02:56.120
ولی الان‏،‏ همه باید کارمون رو انجام بدیم‏.‏

66
00:02:56.160 --> 00:02:58.560
پس کاپیتان بیشاب‏.‏‏.‏‏.‏

67
00:02:58.600 --> 00:02:59.600
برین سرکارتون‏.‏

68
00:03:02.720 --> 00:03:05.480
درخواست کمک پزشکی‏،‏ خط چهارم‏،‏
برای تیم امدادی 19‏،‏

69
00:03:05.520 --> 00:03:06.960
پلاک 2300‏،‏ خیابان بلوط‏.‏

70
00:03:07.000 --> 00:03:08.120
گزارش مصدومیت‏.‏

71
00:03:08.160 --> 00:03:10.600
کار تو و گیبسونه‏.‏

72
00:03:13.240 --> 00:03:15.640
مرکز‏،‏ امداد 19 صحبت می کنه‏.‏
آدرس رو تایید کنید‏.‏

73
00:03:15.640 --> 00:03:17.720
مرکز به امداد 19‏،‏ پلاک 2300 خیابان بلوط‏.‏

74
00:03:17.760 --> 00:03:19.880
گزارش شده که مصدوم یک کارمنده‏،‏

75
00:03:19.920 --> 00:03:22.080
که توی مغازه لوازم ارتشی کار می کنه‏.‏

76
00:03:22.120 --> 00:03:23.360
دریافت شد‏.‏

77
00:03:24.520 --> 00:03:26.040
چه خبر بود؟

78
00:03:26.080 --> 00:03:28.040
کجا‏.‏‏.‏‏.‏ چه خبر بود؟

79
00:03:28.080 --> 00:03:29.880
جلسه ی خصوصیت با بیشاب و سالیوان رو میگم‏.‏

80
00:03:29.920 --> 00:03:31.520
خصوصی نبود‏.‏

81
00:03:31.560 --> 00:03:32.800
پس چی بود؟

82
00:03:34.560 --> 00:03:35.720
قراره اخراج بشم؟

83
00:03:35.760 --> 00:03:37.760
جک‏،‏ وسکز حالش خوبه‏.‏

84
00:03:37.800 --> 00:03:39.080
امروز مرخص میشه‏.‏

85
00:03:39.080 --> 00:03:41.200
بازم به این معنی نیست که من
لیاقت اخراج شدن رو ندارم‏.‏

86
00:03:41.240 --> 00:03:42.800
دین از من بیزاره و تو هم از بیشاب بیزاری‏.‏

87
00:03:42.800 --> 00:03:45.440
منم از خودم بدم میاد‏.‏

88
00:03:45.480 --> 00:03:47.440
اگه هم اخراجم نکنن فکر کنم
بد نباشه که انتقالی بگیرم‏.‏

89
00:03:47.480 --> 00:03:50.400
نه‏.‏

90
00:03:50.440 --> 00:03:51.920
این خیلی‏.‏‏.‏‏.‏ نه‏.‏

91
00:03:51.960 --> 00:03:53.280
با هم از پسش برمیایم‏.‏

92
00:03:53.320 --> 00:03:55.800
مثل یه خانواده این قضیه رو پشت سر می ذاریم‏،‏ خب؟

93
00:03:55.840 --> 00:03:58.840
کسی جایی نمیره‏.‏

94
00:04:09.680 --> 00:04:11.720
‏-‏ پولم رو بده ببینم‏!‏
‏-‏ گمشو دیوانه‏!‏

95
00:04:11.760 --> 00:04:13.480
‏-‏ وای‏!‏ وای‏!‏
‏-‏ آروم باشین‏.‏

96
00:04:13.520 --> 00:04:15.560
‏-‏ مرکز به امداد 19‏.‏‏.‏‏.‏
‏-‏ همه بیرون‏!‏

97
00:04:15.600 --> 00:04:17.480
درخواست نیروی کمکی برای آتش نشان های اعزامی‏.‏‏.‏‏.‏

98
00:04:17.520 --> 00:04:19.520
طرف همین الان در حال حمله است‏.‏

99
00:04:19.560 --> 00:04:21.000
‏-‏ واحد ها بدون آژیر پاسخ بدن‏.‏
‏-‏ همگی آروم باشین‏!‏

100
00:04:21.000 --> 00:04:22.880
منو برید‏!‏ این عوضی رو دستگیر کنین‏!‏

101
00:04:22.880 --> 00:04:24.040
دستگیرم کنن؟ مجرم تویی‏!‏

102
00:04:24.080 --> 00:04:25.240
قرار نیست کسی رو دستگیر کنیم‏.‏

103
00:04:25.280 --> 00:04:27.880
ما که پلیس نیستیم‏.‏
سلاحتون رو بذارین زمین‏.‏

104
00:04:27.880 --> 00:04:29.440
‏-‏ بسه‏!‏
‏-‏ اول اون‏!‏

105
00:04:29.480 --> 00:04:32.000
‏-‏ برو عقب‏!‏
‏-‏ باشه‏.‏ عقبیم‏.‏ عقبم دیگه‏.‏

106
00:04:32.040 --> 00:04:33.920
بگین ببینم این جا چه خبره‏.‏

107
00:04:33.960 --> 00:04:37.000
من یه هفته پیش این جا‏،‏ چاقوم رو 20 دلار فروختم‏.‏

108
00:04:37.040 --> 00:04:39.800
و الان برگشتم که دوباره بخرمش و 40 دلار می خواد‏.‏

109
00:04:39.840 --> 00:04:41.600
برو خر تورم رو بگیر پسر جون‏.‏

110
00:04:41.640 --> 00:04:43.120
‏-‏ قربان‏،‏ کمکی نمی کنه‏.‏
‏-‏ بهش توجه نکن‏.‏

111
00:04:43.160 --> 00:04:44.760
ببین‏،‏ من رو ببین‏.‏ من رو ببین‏.‏

112
00:04:44.800 --> 00:04:46.000
‏-‏ آروم بگیر‏.‏
‏-‏ اسمت چیه؟

113
00:04:48.600 --> 00:04:51.200
‏-‏ من کایلم‏.‏
‏-‏ من‏.‏‏.‏‏.‏ من جک ام‏.‏

114
00:04:51.200 --> 00:04:54.320
به نظر میاد که اون چاقو برات
ارزش معنوی داره‏.‏

115
00:04:54.360 --> 00:04:55.920
پس خدمت شما‏.‏

116
00:04:55.960 --> 00:04:57.520
دوباره بخرش‏.‏

117
00:04:57.560 --> 00:04:59.440
بعدش من و تو میریم یه قدمی بزنیم‏.‏‏.‏‏.‏

118
00:04:59.480 --> 00:05:01.640
و همکارم زخم دست هاش رو مداوا می کنه‏.‏

119
00:05:01.680 --> 00:05:03.040
نظرت چیه؟

120
00:05:03.040 --> 00:05:05.920
چرا؟ تا بتونه بازنشسته ی بعدی که
میاد رو تلکه کنه؟

121
00:05:05.920 --> 00:05:06.920
کایل‏،‏ تو ارتشی بازنشسته ای؟

122
00:05:06.920 --> 00:05:07.920
یه کهنه کار دیوانه‏!‏

123
00:05:07.920 --> 00:05:09.120
‏-‏ خفه‏.‏‏.‏‏.‏ شو‏!‏
‏-‏ هوی‏!‏

124
00:05:09.160 --> 00:05:10.400
بابا‏،‏ بابا‏.‏

125
00:05:10.440 --> 00:05:11.640
امداد 19 به مرکز،

126
00:05:11.640 --> 00:05:13.400
به رییس سالیوان بگین که ما‏.‏‏.‏‏.‏

127
00:05:13.440 --> 00:05:14.640
با یه کهنه سرباز که مسلحه طرفیم‏،‏

128
00:05:14.640 --> 00:05:16.280
و بهتره همین الان خودش رو برسونه‏.‏

129
00:05:16.320 --> 00:05:18.560
می دونی، اگه پیشنهادت این قدر تو خالی
نبود، ازت تشکر می کردم.

130
00:05:18.560 --> 00:05:20.280
بابا می فهمم‏.‏ نمی خواستم توهینی کنم‏.‏

131
00:05:20.320 --> 00:05:23.080
بذارین فقط‏.‏‏.‏‏.‏
بابا پول رو بگیر دیگه‏.‏ خب؟

132
00:05:23.120 --> 00:05:24.840
چاقوت رو بخر و‏.‏‏.‏‏.‏ از این جا برو‏.‏

133
00:05:24.880 --> 00:05:26.720
نظرت چیه؟

134
00:05:40.440 --> 00:05:41.600
هوی‏،‏ هوی‏،‏ هوی‏!‏

135
00:05:44.280 --> 00:05:46.920
وای‏،‏ وای‏،‏ وای‏!‏ آروم باش کایل‏.‏ آروم باش‏.‏

136
00:05:46.920 --> 00:05:48.280
می بینی؟ دیوانست‏!‏

137
00:05:50.040 --> 00:05:52.400
باید همین الان‏.‏‏.‏‏.‏ از این جا ببریمش بیرون‏.‏

138
00:05:52.440 --> 00:05:54.960
اگه کسی پاش رو از این جا بذاره بیرون‏،‏
منم این رو ول می کنم‏،‏

139
00:05:55.000 --> 00:05:56.400
و کل منطقه رو می برم هوا‏.‏

140
00:05:56.440 --> 00:05:59.080
کل منطقه؟ چیزی هست که باید بدونیم کایل؟

141
00:05:59.120 --> 00:06:01.000
جیمی ای که می بینین‏،‏ دستش خیلی تو کاره‏.‏

142
00:06:01.040 --> 00:06:04.000
مهمات‏،‏ بمب سی4 و کلی مین معدنی داره‏.‏

143
00:06:04.040 --> 00:06:05.920
جز این‏،‏ کلی چیز میز این جا هست‏.‏

144
00:06:08.240 --> 00:06:10.520
شما روی یه بشکه ی باروت وایسادین‏.‏

145
00:06:10.520 --> 00:06:13.080
ترجمه اختصاصی سایت هکس دانلود
مترجم‏‏:‏‏ علی

146
00:06:22.600 --> 00:06:24.520
می تونم کمکتون کنم قربان؟

147
00:06:24.560 --> 00:06:26.960
خب‏.‏‏.‏‏.‏ بله‏.‏

148
00:06:26.960 --> 00:06:30.040
من اومدم رییس رو ببینم‏.‏

149
00:06:30.080 --> 00:06:33.440
ببخشید قربان‏.‏ رییس‏.‏‏.‏‏.‏

150
00:06:33.480 --> 00:06:35.240
رییس این جا کار نمی کنه‏.‏

151
00:06:35.280 --> 00:06:36.600
مگه این که منظورتون سالیوان باشه‏.‏

152
00:06:36.600 --> 00:06:39.360
نه‏.‏ سالیوان نه‏.‏

153
00:06:39.400 --> 00:06:40.680
رییس‏!‏

154
00:06:42.240 --> 00:06:43.760
بهش بگم کی اومده ببینتش؟

155
00:06:46.840 --> 00:06:48.600
قربان‏،‏ اسمتون چیه؟

156
00:06:50.560 --> 00:06:52.800
‏-‏ همین الان‏.‏‏.‏‏.‏ بگو رییس بیاد‏.‏
‏-‏ باشه‏.‏

157
00:06:52.840 --> 00:06:54.560
‏-‏ یا میرم ها‏.‏
‏-‏ باشه‏.‏‏.‏‏.‏

158
00:06:54.600 --> 00:06:55.800
می دونین چیه؟ شانس باهاتون یاره‏.‏

159
00:06:55.840 --> 00:06:57.680
‏-‏ تشریف آوردن‏.‏ اومدن‏.‏
‏-‏ چیه؟

160
00:06:57.720 --> 00:06:59.640
ایشون اومدن رییس رو که شما باشی ببینن‏.‏

161
00:06:59.680 --> 00:07:01.320
جدی؟

162
00:07:01.360 --> 00:07:04.520
خب رییس‏،‏ این عزیز‏.‏‏.‏‏.‏

163
00:07:04.560 --> 00:07:06.680
اومدن شما جناب رییس رو ببینن‏.‏

164
00:07:07.680 --> 00:07:09.480
پس‏.‏‏.‏‏.‏

165
00:07:09.520 --> 00:07:11.480
شاید بتونین این عزیز رو به اتاقتون
راهنمایی کنین؟

166
00:07:11.520 --> 00:07:13.240
ببینم‏،‏ دفتر دارم؟

167
00:07:13.280 --> 00:07:14.280
فقط‏.‏‏.‏‏.‏ باشه‏.‏

168
00:07:14.320 --> 00:07:17.120
تشریف بیارین قربان‏.‏

169
00:07:17.160 --> 00:07:18.520
درست همین جاست‏.‏

170
00:07:18.560 --> 00:07:19.840
درسته‏.‏

171
00:07:21.000 --> 00:07:22.680
بله‏.‏

172
00:07:22.680 --> 00:07:24.440
فقط‏.‏‏.‏‏.‏

173
00:07:30.640 --> 00:07:33.080
ببینین کی تشریف آورده‏.‏

174
00:07:33.120 --> 00:07:35.280
من خیلیه این جام مامان بزرگ‏.‏
شما که من رو دیده بودین‏.‏

175
00:07:35.280 --> 00:07:37.680
وای‏،‏ اشتباه کردم ویکتوریا‏.‏

176
00:07:38.920 --> 00:07:40.680
امتحان ریاضیت چه طور بود؟

177
00:07:40.720 --> 00:07:42.120
چهارده شدم‏.‏

178
00:07:42.120 --> 00:07:44.080
چهارده؟ عجب‏.‏

179
00:07:44.080 --> 00:07:45.280
می دونی این یعنی چی؟

180
00:07:45.320 --> 00:07:46.760
یعنی چی؟

181
00:07:46.800 --> 00:07:48.000
تو توی ریاضی نابغه ای‏.‏

182
00:07:49.400 --> 00:07:51.600
من تا حالا تو زندگیم یه امتحان
ریاضی هم خوب ندادم‏.‏

183
00:07:51.640 --> 00:07:54.040
این یعنی باید جشن بگیریم‏!‏

184
00:07:54.080 --> 00:07:56.880
بابا میگه که باید سعی کنم بیست بگیرم‏.‏

185
00:07:56.880 --> 00:08:00.160
من پدرت رو دوست دارم ولی اون
توی خیلی چیزها خوب نبوده‏.‏‏.‏‏.‏

186
00:08:00.200 --> 00:08:02.880
‏-‏ مثل ریاضی؟
‏-‏ نه بابا‏،‏ توی ریاضی عالی بود‏.‏

187
00:08:02.920 --> 00:08:05.680
توی خوش گذرونی خوب نبود‏.‏

188
00:08:05.680 --> 00:08:07.080
ببینش بابا‏.‏

189
00:08:07.120 --> 00:08:09.440
همیشه سرکاره‏!‏ حوصلت رو سر می بره‏.‏

190
00:08:10.880 --> 00:08:12.640
قراره دزدان دریایی پنزانس رو ببینیم‏،‏

191
00:08:12.680 --> 00:08:14.640
و قراره باهاش کلی آواز بخونیم و‏.‏‏.‏‏.‏

192
00:08:14.680 --> 00:08:17.520
اسمش رو هم می ذاریم مهمونی‏.‏
برو که بریم‏.‏

193
00:08:17.560 --> 00:08:19.560
امشب خبری از تکلیف نیست‏.‏

194
00:08:19.600 --> 00:08:21.280
میشه ذرت بو داده درست کنیم؟

195
00:08:21.280 --> 00:08:24.600
چرا که نه‏.‏‏.‏‏.‏ ولی عینکم رو پیدا نمی کنم‏.‏

196
00:08:24.640 --> 00:08:26.000
خنگول‏،‏ روی سرت ان‏.‏

197
00:08:29.040 --> 00:08:30.080
داشتم اذیتت می کردم‏.‏

198
00:08:44.480 --> 00:08:46.720
بسیار خب‏،‏ این جا رو‏.‏‏.‏‏.‏ مثل خونه ی خودتون بدونین‏.‏

199
00:08:46.760 --> 00:08:48.360
ما الان خدمتتون می رسیم‏.‏ خب؟

200
00:08:52.120 --> 00:08:53.040
رییس آتش نشانی؟

201
00:08:53.080 --> 00:08:54.840
حال که خبر از گداختگی نیست.

202
00:08:54.880 --> 00:08:56.960
- چی چی داری میگی؟ -
پیگ لاتینه .

203
00:08:57.000 --> 00:08:58.240
این که یه زبون واقعی نیست‏.‏

204
00:08:58.240 --> 00:09:00.560
ببین دین‏،‏ طرف اسم خودش رو هم نمی دونه‏.‏

205
00:09:00.600 --> 00:09:03.120
واضحه که زوال عقل داره‏.‏‏.‏‏.‏
احتمالاً آلزایمره‏.‏

206
00:09:03.120 --> 00:09:05.200
گم شده و باید کمکش کنیم
تا راه خونه اش رو پیدا کنه‏.‏

207
00:09:05.200 --> 00:09:06.480
چه طور؟

208
00:09:06.520 --> 00:09:08.000
نقش بازی می کنیم‏.‏

209
00:09:08.000 --> 00:09:10.480
کمکش می کنیم یادش بیاد اسمش چیه
و اهل کجاست‏.‏

210
00:09:10.520 --> 00:09:12.280
برای ما ساده تره که توی واقعیت اون باشیم‏،‏

211
00:09:12.320 --> 00:09:14.320
تا این که توی واقعیت خودمون واردش کنیم‏.‏

212
00:09:14.360 --> 00:09:16.040
باشه؟ خواهش می کنم باهام راه بیا‏.‏

213
00:09:17.680 --> 00:09:18.680
بهم بدهکاری‏.‏

214
00:09:20.120 --> 00:09:22.120
قراره هر وقت که چیزی بخوای
از بچه مایه بذاری؟

215
00:09:22.160 --> 00:09:24.720
آره بابا‏.‏ فکر می کنم معاملمون همین بود‏.‏ نه؟

216
00:09:34.520 --> 00:09:35.520
بسیار خب‏.‏

217
00:09:36.720 --> 00:09:38.640
ایستگاه بعدی‏.‏‏.‏‏.‏

218
00:09:38.680 --> 00:09:41.440
خیابان 742 که به دروازه ی جنوبی می خوره‏.‏

219
00:09:41.480 --> 00:09:43.240
بسیار خب‏.‏

220
00:09:43.240 --> 00:09:44.920
میشه بپرسم داریم چی کار می کنیم؟

221
00:09:44.960 --> 00:09:47.040
می تونی بپرسی ولی من که بهت نمیگم‏.‏

222
00:09:47.040 --> 00:09:49.680
جدی؟ باشه بابا‏.‏

223
00:09:49.720 --> 00:09:53.080
اصلاً نمی خواستم هم بدونم‏.‏
همین جوریش کلی راز رو پنهون کردم‏.‏

224
00:09:53.080 --> 00:09:54.680
راز کی رو قایم کردی؟

225
00:09:56.160 --> 00:09:58.760
می تونی بپرسی ولی چیزی بهت نمیگم‏.‏

226
00:10:02.480 --> 00:10:03.960
پلیس سیاتل یه کم دیگه می رسه
و گروه ضربت هم تو راه اند‏.‏

227
00:10:04.000 --> 00:10:05.200
محیط رو بپایین‏.‏

228
00:10:05.240 --> 00:10:07.280
قربان‏،‏ هررا میگه که یه ارتشی بازنشسته
اون داخل‏،‏ بد حاله‏.‏

229
00:10:07.320 --> 00:10:09.720
‏-‏ باهاش صحبت می کنم‏.‏
‏-‏ قربان‏!‏

230
00:10:09.760 --> 00:10:10.720
مانتگومری‏،‏ دیکسون‏.‏

231
00:10:10.760 --> 00:10:11.520
جمعیت رو متفرق کنین‏.‏

232
00:10:11.520 --> 00:10:12.640
دریافت شد‏.‏

233
00:10:12.640 --> 00:10:14.160
سمت چپ با تو‏،‏ راست هم با من‏.‏

234
00:10:14.200 --> 00:10:15.080
وایسا ببینم‏.‏‏.‏‏.‏ باید چی کار کنم؟

235
00:10:15.120 --> 00:10:16.440
به مردم بگو که برن عقب‏.‏

236
00:10:16.440 --> 00:10:18.640
یه طوری بگو که نفهمن تازه کاری‏.‏

237
00:10:19.640 --> 00:10:20.640
رفقا‏،‏ لطفاً برین عقب‏.‏

238
00:10:20.680 --> 00:10:22.200
برین عقب‏،‏ برین عقب‏.‏

239
00:10:22.200 --> 00:10:23.320
لطفاً برین عقب‏.‏

240
00:10:24.720 --> 00:10:25.800
فکر می کنی داری چی کار می کنی؟

241
00:10:25.840 --> 00:10:27.560
دارم مداواش می کنم‏.‏

242
00:10:27.600 --> 00:10:28.800
ممکنه خونریزی کنه‏.‏

243
00:10:28.840 --> 00:10:31.000
بذار خونریزی کنه‏.‏
طرف مثل ویروس می مونه‏.‏

244
00:10:31.000 --> 00:10:32.840
‏-‏ هوی‏!‏ هوی‏!‏
‏-‏ باشه‏!‏ باشه‏،‏ باشه‏.‏

245
00:10:32.880 --> 00:10:35.000
هوی‏!‏ تو کدوم خری هستی؟ پلیسی؟

246
00:10:35.000 --> 00:10:36.120
اسمم رابرته‏.‏

247
00:10:36.160 --> 00:10:38.880
نه پلیس نیستم‏.‏ آتش نشانم‏.‏

248
00:10:38.880 --> 00:10:40.400
ظاهراً آتش نشون خیلی بلندی‏،‏

249
00:10:40.440 --> 00:10:43.120
و این طور که پیداست خیلی هم تیز نیستی‏.‏

250
00:10:43.160 --> 00:10:45.040
جز تفنگداران دریایی هم هستم‏.‏

251
00:10:45.080 --> 00:10:47.040
خب‏،‏ الان منطقی شد‏.‏

252
00:10:49.400 --> 00:10:50.880
تتوی قشنگیه‏.‏

253
00:10:50.920 --> 00:10:52.840
می بینم که تو هم یکی از مایی‏.‏

254
00:10:52.880 --> 00:10:54.280
یه تفنگدار می دونه که اون جلیقه‏،‏

255
00:10:54.320 --> 00:10:58.080
قرار نیست در مقابل یه نارنجک
ازش محافظت کنه‏.‏

256
00:10:58.120 --> 00:10:59.200
حداقلش‏،‏ پاهات رو قطع می کنه‏.‏

257
00:10:59.240 --> 00:11:01.040
خوبه‏.‏ می تونیم توی یه شرایط با هم
اختلاط کنیم‏.‏

258
00:11:02.800 --> 00:11:03.800
تو دیوانه ای مرد‏.‏

259
00:11:05.040 --> 00:11:06.520
خب حالا این جا چی می خوای باب؟

260
00:11:06.560 --> 00:11:09.280
ببین‏،‏ مردی که اون جاست آسیب دیده‏.‏

261
00:11:09.280 --> 00:11:11.160
تو هم همین طور‏.‏

262
00:11:11.160 --> 00:11:13.040
چرا نمی ذاری افرادم زخم هات رو مداوا کنند؟

263
00:11:14.680 --> 00:11:15.760
نظرت چیه؟

264
00:11:15.800 --> 00:11:17.320
هر بلایی که می خوای سر اون بیار‏،‏

265
00:11:17.360 --> 00:11:19.160
ولی کسی به من دست نزنه‏.‏

266
00:11:19.200 --> 00:11:21.280
برای مشکل من‏،‏ هیچ درمانی نیست‏.‏

267
00:11:21.320 --> 00:11:22.840
بسیار خب‏.‏

268
00:11:22.840 --> 00:11:24.160
زود باشین‏.‏ از این جا ببرینش بیرون‏.‏

269
00:11:25.840 --> 00:11:27.320
به همه کسانی که اون بیرونن بگین‏،‏

270
00:11:27.360 --> 00:11:29.880
اگه یه نفر پاش رو داخل مغازه بذاره‏،‏

271
00:11:29.920 --> 00:11:31.120
هیچ کس زنده نمیره بیرون‏.‏

272
00:11:32.720 --> 00:11:34.520
دو نفر دارن میان بیرون‏.‏

273
00:11:34.520 --> 00:11:36.280
من تنهاش نمی ذارم‏.‏

274
00:11:36.320 --> 00:11:37.520
نه‏،‏ به ما دستور داد بریم بیرون‏.‏

275
00:11:37.520 --> 00:11:39.880
نه‏،‏ برو به پلیس بگو که چه خبره‏.‏

276
00:11:39.920 --> 00:11:41.560
من می دونم که اگه کمک خواست همراهش باشم‏.‏

277
00:12:00.440 --> 00:12:03.120
بسیار خب‏.‏ به دفتر رییس خوش اومدین قربان‏.‏

278
00:12:03.160 --> 00:12:04.520
میشه کتتون رو ازتون بگیرم؟

279
00:12:04.560 --> 00:12:05.560
‏-‏ بله‏،‏ بله‏.‏
‏-‏ بسیار خب‏.‏

280
00:12:05.600 --> 00:12:07.760
چرا که نه‏.‏‏.‏‏.‏

281
00:12:07.760 --> 00:12:09.040
بذارین کمکتون کنم‏.‏

282
00:12:09.080 --> 00:12:11.360
ممنون عزیزم‏.‏

283
00:12:17.440 --> 00:12:19.600
آقای ارل دیویس‏.‏

284
00:12:19.600 --> 00:12:23.080
میشه یه قهوه ی تلخ واسم بیاری عزیزدلم؟

285
00:12:25.000 --> 00:12:26.440
میگم ویکتوریا‏.‏

286
00:12:26.440 --> 00:12:28.320
لطف کنین براشون یه قهوه بیارین‏.‏

287
00:12:35.640 --> 00:12:37.640
این روز ها خیلی سخته که یه
منشی کار بلد پیدا کنی‏.‏

288
00:12:37.680 --> 00:12:40.400
میگم‏.‏ چه طور از پسش بر اومدی؟

289
00:12:40.440 --> 00:12:42.520
داری‏.‏‏.‏‏.‏ در مورد چی حرف می زنی ارل؟

290
00:12:42.560 --> 00:12:44.400
سری از سرها در آوردی‏.‏

291
00:12:44.440 --> 00:12:47.160
خب‏،‏ می دونی‏.‏‏.‏‏.‏ تلاش مستمره‏.‏

292
00:12:47.200 --> 00:12:48.360
وظیفه ام رو خوب انجام دادم و‏.‏‏.‏‏.‏

293
00:12:48.400 --> 00:12:50.160
یه رییس سیاه پوست آخه؟

294
00:12:50.200 --> 00:12:52.640
مشتی‏!‏ زمونه عوض شده‏!‏

295
00:12:52.640 --> 00:12:54.560
آره‏،‏ آره ارل‏.‏

296
00:12:54.560 --> 00:12:55.760
عوض‏.‏‏.‏‏.‏ شدن‏.‏

297
00:12:55.800 --> 00:12:57.880
من با دکتر کینگ راهپیمایی کردم‏.‏ می دونی؟

298
00:12:57.920 --> 00:12:59.840
جدی؟

299
00:12:59.880 --> 00:13:01.400
چندباری به سرم ضربه زدن‏.‏

300
00:13:01.400 --> 00:13:03.720
ولی خب‏،‏ تو رییس شدی‏.‏

301
00:13:03.760 --> 00:13:05.200
پس گمونم به نتیجه رسیدیم‏.‏

302
00:13:05.240 --> 00:13:07.240
بله که رسیدیم ارل‏.‏

303
00:13:07.240 --> 00:13:09.480
میگم ارل،

304
00:13:09.520 --> 00:13:12.720
چرا تو به منشی خودت زنگ نمی زنی‏.‏‏.‏‏.‏

305
00:13:12.760 --> 00:13:16.200
و بهش نمیگی که ناهار رو پیش مایی؟

306
00:13:16.200 --> 00:13:17.600
خدمت شما ارل‏.‏

307
00:13:22.920 --> 00:13:24.280
تلفنشون رو جواب نمیدن‏.‏

308
00:13:30.960 --> 00:13:33.600
شام داره حاضر میشه‏!‏

309
00:13:33.600 --> 00:13:34.880
زندگیم سیاه شد‏.‏

310
00:13:34.920 --> 00:13:37.000
بابا‏،‏ حداقل کوتاه و شیرین بود‏.‏

311
00:13:37.040 --> 00:13:38.720
جدی میگم مامان بزرگ‏.‏

312
00:13:38.760 --> 00:13:40.840
یکی از سال بالایی هام توی گروه تئاترمون مونونوکلئوز گرفته‏،‏

313
00:13:40.880 --> 00:13:42.920
اون ها هم نقش اصلی رو به من سپردن
و فقط دو روز وقت دارم که حاضر شم‏.‏

314
00:13:42.960 --> 00:13:45.040
این قشنگ یه کابوسه‏!‏

315
00:13:45.080 --> 00:13:47.880
حالا چی هست؟ هیندنبورگ؟ تایتانیک؟

316
00:13:47.920 --> 00:13:49.600
چرنوبیل‏.‏

317
00:13:49.640 --> 00:13:51.120
وضع هم مثل خودش‏،‏

318
00:13:51.160 --> 00:13:54.640
یه فاجعه ی اتمی خیلی بزرگه
که می زنه همه چیز رو ذوب می کنه‏.‏

319
00:13:54.680 --> 00:13:55.800
یه خطش رو برام بخون‏.‏

320
00:13:55.840 --> 00:13:57.400
چی؟ نه‏!‏

321
00:13:57.440 --> 00:13:59.680
ویکتوریا‏،‏ اون برنامه چه با تو و چه بدون تو
قراره اجرا بشه‏.‏

322
00:13:59.720 --> 00:14:00.960
و من ترجیح میدم بدون من اجرا بشه‏.‏

323
00:14:00.960 --> 00:14:02.360
خب من که برعکسش رو میگم‏.‏

324
00:14:02.400 --> 00:14:04.520
‏-‏ یه خط رو بخون‏.‏
‏-‏ بابا من حتی کلماتش رو هم بلد نیستم‏.‏

325
00:14:04.560 --> 00:14:06.120
‏-‏ نمایشتون چیه؟
‏-‏ داستان های غربی‏.‏

326
00:14:06.160 --> 00:14:08.400
بابا من که اون برنامه رو فوت آبم‏!‏

327
00:14:11.360 --> 00:14:12.680
مامان بزرگ‏.‏‏.‏‏.‏

328
00:14:14.160 --> 00:14:15.480
مامان بزرگ‏.‏

329
00:14:15.520 --> 00:14:17.080
اون دزدان دریایی پنزانسه‏.‏

330
00:14:19.720 --> 00:14:21.800
خب‏،‏ نمایش شما چیه؟

331
00:14:21.840 --> 00:14:23.400
داستان های غربی‏.‏

332
00:14:23.400 --> 00:14:25.400
بسیار خب‏.‏

333
00:14:25.400 --> 00:14:27.320
خب‏.‏‏.‏‏.‏ برو تو کارش‏.‏

334
00:14:41.800 --> 00:14:44.720
عزیزدلم‏،‏ قراره اون جا رو قبضه کنی‏.‏

335
00:14:48.480 --> 00:14:50.160
شما خوبین قربان؟

336
00:14:50.200 --> 00:14:52.120
نه‏.‏ دارم می میرم‏.‏

337
00:14:52.160 --> 00:14:53.680
قربان.‏‏.‏‏.‏

338
00:14:53.680 --> 00:14:56.000
باید بلند حرف هام رو بزنم وارن‏.‏
باید به زبونش بیارم‏.‏

339
00:14:56.040 --> 00:14:58.520
و می خوام تظاهر نکنی که واقعیت نداره‏.‏

340
00:14:59.840 --> 00:15:01.840
چیزی نیست که توی فرهنگمون
خیلی گفته بشه‏.‏

341
00:15:01.880 --> 00:15:03.680
بلند به زبونش نمیاریم‏.‏

342
00:15:03.720 --> 00:15:05.880
و خب‏.‏‏.‏‏.‏ قبولش نمی کنیم‏.‏

343
00:15:05.920 --> 00:15:09.560
تظاهر می کنیم که مرگ مثل یه سایه است
که در سکوت کمین کرده‏.‏

344
00:15:09.600 --> 00:15:11.560
و خب‏.‏‏.‏‏.‏ این طور نیست‏.‏
این ها همش دروغه‏.‏

345
00:15:11.600 --> 00:15:13.440
خیلی بلند و حال به هم زنه‏.‏

346
00:15:13.480 --> 00:15:15.360
یهو با اسلحه اش بهت هجوم میاره‏.‏

347
00:15:15.360 --> 00:15:18.280
نمی دونم که چرا نمی تونم بلند به زبونش بیاریم‏،‏

348
00:15:18.280 --> 00:15:20.240
و به اسمی که لایقشه صداش بزنیم‏.‏

349
00:15:20.240 --> 00:15:22.160
‏-‏ چاد‏.‏
‏-‏ چی؟

350
00:15:22.160 --> 00:15:23.680
وقتی که بچه بودم‏،‏ یه همسایه داشتیم‏.‏‏.‏‏.‏

351
00:15:23.720 --> 00:15:25.200
می دونی‏،‏ اسمش چاد بود‏.‏

352
00:15:25.240 --> 00:15:26.400
خیلی بلند و حال به هم زن بود‏.‏

353
00:15:26.440 --> 00:15:28.600
و بدجنس بود و از عمد ناراحتت می کرد‏.‏

354
00:15:28.640 --> 00:15:31.480
اگه می خواستم برای مرگ اسمی بذارم
می ذاشتم چاد‏.‏

355
00:15:36.440 --> 00:15:37.680
فقط‏.‏‏.‏‏.‏

356
00:15:40.320 --> 00:15:42.120
مرد شور ات رو ببرن‏،‏ چاد‏.‏

357
00:15:43.160 --> 00:15:45.520
آره‏،‏ مرگ بر چاد‏.‏

358
00:15:47.880 --> 00:15:49.640
ببین‏،‏ بیا یه سر هم بریم شهرداری‏.‏

359
00:15:49.680 --> 00:15:53.320
باید قبل از این که چاد سروکله اش پیدا بشه‏،‏
چند تا کار کنم‏.‏

360
00:15:53.320 --> 00:15:54.320
بله‏.‏

361
00:15:58.120 --> 00:16:01.240
می تونم ببینمش‏.‏

362
00:16:01.240 --> 00:16:03.520
چرا ضامن رو دوباره داخل نارنجک نمی ذاری؟

363
00:16:03.560 --> 00:16:05.200
تا امن باشه و بتونیم صحبت کنیم‏.‏

364
00:16:05.240 --> 00:16:06.840
اصلاً تا حالا اعزامت کردن؟

365
00:16:06.880 --> 00:16:10.320
عراق و افغانستان بودم‏.‏

366
00:16:10.360 --> 00:16:11.560
خب‏،‏ منم همین طور‏.‏

367
00:16:11.600 --> 00:16:13.360
از قرارگاه هم می اومدی بیرون یا از اون‏.‏‏.‏‏.‏

368
00:16:13.400 --> 00:16:16.600
پشت میز نشین های بی خاصیت بودی
که توی قرارگاه قایم می شد؟

369
00:16:16.640 --> 00:16:18.480
من دیده بان و تک تیر انداز بودم پسر جون‏.‏

370
00:16:18.520 --> 00:16:20.960
وقتی از قرارگاه می رفتم‏،‏ غذای سرد می خوردم‏،‏

371
00:16:21.000 --> 00:16:23.320
و توی کثافت خودم می خوابیدم‏.‏

372
00:16:23.360 --> 00:16:26.320
بعضی وقت ها می رفتم و تا چند هفته
برنمی گشتم به مقر‏.‏

373
00:16:26.360 --> 00:16:28.200
که دخل یه آدم نا به کار رو براتون بیارم‏.‏

374
00:16:28.240 --> 00:16:30.440
افرادی که می خواستن دخل تو و دوستات رو بیارن‏.‏

375
00:16:30.440 --> 00:16:32.720
چه کله خر‏.‏

376
00:16:32.760 --> 00:16:33.920
من یه سرباز ساده بودم‏.‏

377
00:16:33.960 --> 00:16:35.040
همه سربازی بیش نبودیم‏.‏

378
00:16:36.680 --> 00:16:38.240
بگو ببینم کایل.

379
00:16:38.240 --> 00:16:40.760
چرا تویی که از دو جنگ زنده برگشتی
می خوای این طوری از دنیا بری؟

380
00:16:40.800 --> 00:16:41.840
ضربه مغزی شدم‏.‏

381
00:16:41.880 --> 00:16:44.600
سه باری دور و ورم خمپاره منفجر شد‏.‏

382
00:16:44.640 --> 00:16:46.280
منم دوبار این طوری شدم‏.‏

383
00:16:46.320 --> 00:16:48.040
و تازه بقایای جنازه ی کسانی که دوستم بودن رو‏.‏‏.‏‏.‏

384
00:16:48.040 --> 00:16:50.200
خیلی بیشتر از این حرف ها از ماشین بیرون کشیدم‏.‏

385
00:16:50.240 --> 00:16:51.600
چرا ضامن رو سرجاش نمی ذاری؟

386
00:16:51.640 --> 00:16:53.120
بیا در موردش صحبت کنیم‏.‏

387
00:16:56.280 --> 00:16:57.720
گیبسون میگه که داخل مواد منفجره هست‏.‏

388
00:16:57.720 --> 00:17:00.400
منطقه ی امن رو عقب تر مشخص کنید‏.‏

389
00:17:00.440 --> 00:17:02.080
یه گشتی بزنین ببینین توی ساختمون های
اطراف آدمی هست یا نه‏.‏

390
00:17:02.120 --> 00:17:04.280
‏-‏ حله‏.‏
‏-‏ داریم میریم سمت مواد منفجره؟

391
00:17:04.320 --> 00:17:05.520
باید دوبار واست تکرار کنند تازه کار؟

392
00:17:05.520 --> 00:17:08.000
بیشاب‏!‏ این جا چه خبر شده؟

393
00:17:08.040 --> 00:17:09.320
قربان‏،‏ یه مظنون داخله که‏.‏‏.‏‏.‏

394
00:17:09.360 --> 00:17:11.280
نه‏،‏ نه‏،‏ می دونم اون جا چه خبره‏.‏

395
00:17:11.320 --> 00:17:13.120
داریم میگم این جا چه خبره‏.‏
این قضیه مرتبط به پلیسه‏.‏

396
00:17:13.160 --> 00:17:14.680
قربان‏،‏ با کمال احترام مخالفم‏.‏

397
00:17:14.680 --> 00:17:15.760
افرادمون مشغول صحبت با مظنون اند که‏.‏‏.‏‏.‏

398
00:17:15.800 --> 00:17:17.080
می شنوی چی میگی؟

399
00:17:18.960 --> 00:17:21.000
تو پلیس نیستی‏،‏ آتش نشانی‏.‏

400
00:17:21.040 --> 00:17:23.120
پلیس سیاتل یه مذاکره کننده آورده‏.‏

401
00:17:23.120 --> 00:17:24.280
جاش رو با افرادت عوض کن‏.‏

402
00:17:24.280 --> 00:17:25.880
مذاکره کنندشون ارتشی سابقه؟

403
00:17:25.920 --> 00:17:27.240
چون کسی که داخل فرستادم هست‏.‏

404
00:17:27.280 --> 00:17:28.960
و مظنونمون هم چنین آدمیه‏.‏

405
00:17:28.960 --> 00:17:31.480
متوجه هستم که شرایط خاصیه‏،‏

406
00:17:31.520 --> 00:17:32.680
ولی ما فقط آتش نشان نیستیم‏.‏

407
00:17:32.720 --> 00:17:34.080
ما حلال مشکلاتیم‏.‏

408
00:17:34.120 --> 00:17:35.880
و داریم مشکل رو حل می کنیم‏.‏

409
00:17:35.880 --> 00:17:38.720
گروه ضربت و تک تیرانداز ها‏،‏ الان هاست
که پیداشون بشه پس سریع کارت رو بکن‏.‏

410
00:17:45.960 --> 00:17:48.400
مشاورانی برای سربازهای بازنشسته هست‏.‏

411
00:17:48.440 --> 00:17:49.560
وزارت کهنه سربازها چی؟

412
00:17:49.560 --> 00:17:51.280
توی مداوای سرت کمکت کردن؟

413
00:17:51.320 --> 00:17:53.600
کهنه سربازها آخه؟

414
00:17:53.640 --> 00:17:59.240
آره‏،‏ شیش ماهی صبر کردم تا
بتونم یه دکتر رو ببینم‏.‏

415
00:17:59.240 --> 00:18:01.720
هر بار که بهشون زنگ زدم‏،‏
شیش ماه بهش اضافه شد‏.‏

416
00:18:01.760 --> 00:18:04.680
در همین حال‏،‏ سردردهام‏.‏‏.‏‏.‏ زندگیم رو سیاه کرده‏.‏

417
00:18:04.720 --> 00:18:07.160
و من‏.‏‏.‏‏.‏

418
00:18:07.160 --> 00:18:09.720
یادم نمیاد که صبحونه چی خوردم‏.‏

419
00:18:09.760 --> 00:18:11.240
حالا شام دیشب که هیچی‏.‏

420
00:18:11.280 --> 00:18:13.520
و‏.‏‏.‏‏.‏ و‏.‏‏.‏‏.‏ و‏.‏‏.‏‏.‏ سریع کنترلم رو از دست میدم‏.‏‏.‏‏.‏

421
00:18:15.800 --> 00:18:17.880
برای همین هم دوستانم باهام صحبت نمی کنند‏.‏

422
00:18:19.320 --> 00:18:21.280
کایل‏،‏ به نظر میاد به دوست های جدیدی نیاز داری‏.‏

423
00:18:21.320 --> 00:18:23.680
آره ولی اون هایی که داشتم خوب بودن‏.‏

424
00:18:23.680 --> 00:18:25.000
خیلی سخته که‏.‏‏.‏‏.‏

425
00:18:27.840 --> 00:18:29.760
هم رزم هات رو رها کنی کایل‏.‏

426
00:18:29.800 --> 00:18:32.680
چرا اون اهرم رو بر نمی گردونی توی نارنجک‏.‏‏.‏‏.‏

427
00:18:32.720 --> 00:18:35.080
و بهشون زنگ نمی زنی؟

428
00:18:35.120 --> 00:18:36.600
بهشون زنگ بزنم؟

429
00:18:36.640 --> 00:18:37.600
به کی زنگ بزنم؟

430
00:18:37.640 --> 00:18:39.600
به کی؟

431
00:18:39.640 --> 00:18:41.920
کل هم رزم هام مردن‏!‏

432
00:18:49.640 --> 00:18:51.320
هررا‏،‏ بیشابم‏.‏

433
00:18:51.360 --> 00:18:52.360
دیکسون داره خیلی بهم فشار میاره‏،‏

434
00:18:52.400 --> 00:18:53.960
تیم ضربت هم حاضر شده و
الان هاست که بریزن تو.

435
00:18:53.960 --> 00:18:55.560
منفی‏.‏
فکر خوبی نیست‏.‏

436
00:18:55.600 --> 00:18:57.120
ببین،‏ چشم و گوشت رو این جا نیاز دارم هررا‏.‏

437
00:18:57.160 --> 00:18:58.600
نظرت رو نمی خوام‏.‏ خواهش می کنم‏.‏

438
00:18:58.640 --> 00:19:00.240
سالیوان داره باهاش ارتباط می گیره‏.‏‏.‏‏.‏

439
00:19:00.280 --> 00:19:02.560
هر چی باشه از یه خروار پلیس و اسلحه بهتره‏.‏

440
00:19:02.600 --> 00:19:03.720
وقت بیشتری می خواد‏.‏

441
00:19:03.720 --> 00:19:04.880
چه قدر دیگه؟

442
00:19:04.880 --> 00:19:06.600
هر چه قدر که می تونی‏.‏

443
00:19:09.360 --> 00:19:11.200
گزارش امروز رو دیدی؟

444
00:19:11.240 --> 00:19:14.840
خر چند تا از بچه ها روی توی پاسگاه شماره 5
سر دزدکی وارد شدن گرفتن‏.‏

445
00:19:14.880 --> 00:19:17.440
آها‏،‏ آره‏.‏ دزدکی رفتن تو‏.‏

446
00:19:17.440 --> 00:19:19.000
‏-‏ چی هست؟
‏-‏ بی اجازه وارد شدن‏.‏

447
00:19:19.040 --> 00:19:20.040
تو از کجا می دونی؟

448
00:19:20.080 --> 00:19:21.640
رییس‏.‏‏.‏‏.‏ تو چه طور نمی دونی؟

449
00:19:21.680 --> 00:19:25.800
بذار این رو بگم‏،‏ نرخ جرم و جنایت از وقتی که‏،‏

450
00:19:25.840 --> 00:19:27.480
من گشت می زدم توی شهر خیلی بیشتر شده‏.‏

451
00:19:27.520 --> 00:19:29.160
یادمه بین آتش نشانی و پلیس‏،‏

452
00:19:29.160 --> 00:19:31.360
یه مسابقه ی بیسبال برگزار شد‏.‏

453
00:19:31.400 --> 00:19:33.240
وای‏!‏ چه طور میشه یادم نباشه؟

454
00:19:33.280 --> 00:19:35.600
مشتی‏،‏ اون شلنگ به دست ها خیلی پخمه بودن‏.‏

455
00:19:35.640 --> 00:19:38.040
توی زمین قدم می زدن‏.‏ می دونی؟

456
00:19:38.040 --> 00:19:40.800
عین اوباش آستینشون رو تا کتفشون تا کرده بودن‏،‏

457
00:19:40.800 --> 00:19:43.080
و عضله هاشون رو نشون می دادن‏.‏

458
00:19:43.120 --> 00:19:45.760
یه مشت کله پوک بودن‏،‏ نه ارل؟

459
00:19:48.920 --> 00:19:50.640
خدمت شما‏.‏

460
00:19:52.960 --> 00:19:53.960
صبر کن‏.‏

461
00:19:54.000 --> 00:19:55.000
مرسی‏.‏

462
00:19:56.520 --> 00:19:58.920
خیلی قشنگ شدی‏.‏

463
00:19:59.960 --> 00:20:02.080
جایی میری؟

464
00:20:02.120 --> 00:20:03.640
آره‏.‏

465
00:20:03.680 --> 00:20:05.400
افتتاحیه ی دزدان دریایی پنزانسه‏.‏

466
00:20:05.400 --> 00:20:05.800
افتتاحیه ی دزدان دریایی پنزانسه‏.‏

467
00:20:05.840 --> 00:20:08.520
نمایش مورد علاقتونه‏.‏

468
00:20:08.560 --> 00:20:11.440
بالاخره این فرصت رو بهم دادن نقش میبل رو بازی کنم‏.‏

469
00:20:11.480 --> 00:20:13.720
بدون شما از پسش بر نمی اومدم‏.‏
کاش می شد بیاین‏.‏

470
00:20:17.120 --> 00:20:19.720
تو شبیه کسی هستی که قبلاً می شناختمش‏.‏

471
00:20:24.560 --> 00:20:26.240
مامان و بابا یه وقتی میان‏،‏

472
00:20:26.280 --> 00:20:27.800
و بلیطشون رو می گیرن‏.‏ خب؟

473
00:20:27.840 --> 00:20:29.680
منم‏.‏‏.‏‏.‏ بلیط به نمایش رو بهشون میدم؟ آره؟

474
00:20:29.680 --> 00:20:31.520
نه‏.‏ نه مامان جون‏.‏ نه‏.‏

475
00:20:31.520 --> 00:20:33.920
شما فقط استراحت کنین‏.‏ خب؟

476
00:20:33.960 --> 00:20:36.440
مطمئنین این جا تنهایی اذیت نمیشین؟

477
00:20:36.440 --> 00:20:38.080
البته عزیزدلم‏.‏

478
00:20:38.120 --> 00:20:39.240
باشه‏.‏

479
00:20:42.880 --> 00:20:44.800
ولی شما کجا میری؟

480
00:20:48.160 --> 00:20:49.920
افتتاحیه ی نمایشمه‏.‏

481
00:20:51.760 --> 00:20:53.000
بسیار خب‏.‏

482
00:21:02.240 --> 00:21:03.600
ممنونم‏.‏

483
00:21:03.640 --> 00:21:05.000
شب به خیر‏.‏

484
00:21:05.040 --> 00:21:06.560
شب به خیر‏.‏

485
00:21:11.640 --> 00:21:13.920
‏-‏ بیشاب‏،‏ ساختمون های اطراف تخلیه شدن‏.‏
‏-‏ دریافت شد‏.‏

486
00:21:13.960 --> 00:21:16.200
تمامی خونه های پشت مغازه ی تجهیزات نظامی
رو هم تخیله کنین و بیاین پیشم‏.‏

487
00:21:16.200 --> 00:21:17.560
‏-‏ باشه‏،‏ الان‏.‏
‏-‏ برگردیم پیشش؟

488
00:21:17.600 --> 00:21:19.480
گفتن که ممکنه کل منطقه منفجر بشه‏.‏

489
00:21:19.520 --> 00:21:21.040
پس کی باید نگران جون خودمون باشیم؟

490
00:21:21.040 --> 00:21:22.200
گندش بزنن‏!‏

491
00:21:22.240 --> 00:21:23.480
خب‏،‏ خودت رو جمع و جور کن‏.‏

492
00:21:23.520 --> 00:21:25.160
من دارم تمام تلاشم رو می کنم‏.‏

493
00:21:25.200 --> 00:21:26.520
خب‏،‏ پس بیشتر تلاش کن‏.‏

494
00:21:26.560 --> 00:21:28.040
فکر کنم داری قضیه رو شخصی می کنی‏.‏

495
00:21:28.080 --> 00:21:29.320
و من فکر می کنم چون بابات رییسه‏،‏

496
00:21:29.360 --> 00:21:30.920
خیلی لی لی به لالات گذاشتن‏.‏

497
00:21:30.920 --> 00:21:33.000
قضیه شخصی نیست تازه کار‏.‏
توی کاری که می کنی خوب نیستی‏.‏

498
00:21:37.240 --> 00:21:39.760
رفیقم سارا‏،‏ ماه گذشته این ها رو فروخت‏.‏

499
00:21:39.800 --> 00:21:41.640
که کرایه اش رو بده‏.‏

500
00:21:41.640 --> 00:21:43.440
این آخرین باری بود که باهاش صحبت کردی؟

501
00:21:43.440 --> 00:21:44.360
آره‏.‏

502
00:21:44.400 --> 00:21:47.280
چون هفته ی گذشته‏،‏ خودش رو کشت‏.‏

503
00:21:47.320 --> 00:21:50.040
کسی اون جا روبان زرد رنگ براش تکون نمی داد‏.‏

504
00:21:52.440 --> 00:21:55.440
یه پسر بچه ای توی گردانم بود‏،‏

505
00:21:55.480 --> 00:21:57.040
به اسم لاوری‏.‏

506
00:21:57.080 --> 00:21:58.800
یه روز‏،‏ داشت یه نیروی گشت رو هدایت می کرد‏،‏

507
00:21:58.840 --> 00:22:01.680
که راهش رو گم کرد‏.‏

508
00:22:01.720 --> 00:22:03.320
خیلی مغرور تر از این بود که به این اقرار کنه‏.‏

509
00:22:03.360 --> 00:22:05.520
پیچ اشتباهی رو پیچید‏.‏

510
00:22:05.560 --> 00:22:06.720
بوم‏.‏

511
00:22:08.120 --> 00:22:09.240
مرد؟

512
00:22:11.480 --> 00:22:13.400
نه ولی دو تای دیگه مردن‏.‏

513
00:22:13.440 --> 00:22:15.200
لاوری هیچ وقت نتونست خودش رو ببخشه‏.‏

514
00:22:17.520 --> 00:22:19.160
چند ماه بعدش هم وارد یه سرویس بهداشتی شد و‏.‏‏.‏‏.‏

515
00:22:19.200 --> 00:22:21.160
اسلحه اش رو هم برد و هیچ وقت دیگه نیومد بیرون‏.‏

516
00:22:24.480 --> 00:22:26.640
خونت رو به جوش میاره‏،‏ نه؟

517
00:22:26.680 --> 00:22:27.760
آره‏.‏

518
00:22:30.200 --> 00:22:32.840
چون که لاوری با مرگش‏،‏ به اون دو نفر که جونشون رو‏.‏‏.‏‏.‏

519
00:22:32.880 --> 00:22:35.440
از دست داده بودن‏،‏ بی احترامی کرد‏.‏

520
00:22:35.480 --> 00:22:39.120
اجازه داد که دشمن جون یه نفر
دیگه از افرادمون رو بگیره‏.‏

521
00:22:39.120 --> 00:22:41.520
نذار دشمنمون برنده بشه‏،‏ کایل‏.‏

522
00:22:41.560 --> 00:22:43.560
بجنگ مرد‏.‏

523
00:22:43.600 --> 00:22:44.880
من‏.‏‏.‏‏.‏ خسته‏.‏‏.‏‏.‏

524
00:22:44.920 --> 00:22:47.360
من از جنگیدن خسته شدم‏.‏

525
00:22:47.400 --> 00:22:48.760
از درد کشیدن خسته شدم‏.‏

526
00:22:48.800 --> 00:22:52.200
فقط می خوام که تموم بشه‏.‏

527
00:22:52.240 --> 00:22:53.480
بذار کمکت کنم‏.‏

528
00:22:53.520 --> 00:22:55.080
چه طور؟ چه طور؟

529
00:22:55.120 --> 00:22:57.400
‏-‏ می خوای چی کار کنی؟
‏-‏ به امور کهنه سرباز ها زور بگی؟

530
00:22:57.440 --> 00:22:58.800
سرم رو مثل روز اولش کنی؟

531
00:23:00.960 --> 00:23:02.120
سارا رو به زندگی بر می گردونی؟

532
00:23:02.160 --> 00:23:04.680
من که نمی تونم گذشته رو عوض کنم‏،‏ ولی‏.‏‏.‏‏.‏

533
00:23:05.960 --> 00:23:06.960
همین جام‏.‏

534
00:23:08.480 --> 00:23:09.880
همین جام کایل‏.‏

535
00:23:09.920 --> 00:23:12.200
و دارم گوش میدم‏.‏ خب؟

536
00:23:12.240 --> 00:23:13.640
‏-‏ دارم حرف هات رو می شنوم کایل‏.‏
‏-‏ هوی‏.‏

537
00:23:44.800 --> 00:23:48.480
حالا تموم اون چکمه ها واقعاً مال
آتش نشان هاییه که مرده اند؟

538
00:23:48.480 --> 00:23:51.280
اون ها نمادی از اون آتش نشان هان‏.‏
این قدر هم دقیق نمی خواد نگاهش کنی‏.‏

539
00:23:51.280 --> 00:23:53.000
خیلی‏.‏‏.‏‏.‏

540
00:23:53.040 --> 00:23:54.120
خیلی شاعرانست‏.‏

541
00:23:54.160 --> 00:23:56.200
خب‏.‏‏.‏‏.‏

542
00:23:56.200 --> 00:23:57.680
چاد توی اوقات فراغتش شعر هم میگه‏.‏

543
00:23:59.800 --> 00:24:02.400
نه جدی میگم‏.‏ فقط یه عوضی پر سر و صدا
و حال به هم زن نیست‏.‏

544
00:24:02.440 --> 00:24:03.600
یه جورایی هنرمنده‏.‏

545
00:24:03.640 --> 00:24:05.240
باعث میشه در مورد همه چیز به فکر بیفتی‏.‏

546
00:24:05.280 --> 00:24:07.880
هر چیزی رو به یاد بیاری و به هر چیزی شک کنی‏.‏

547
00:24:07.880 --> 00:24:09.600
هر روز با صدای بلند ازت می پرسه‏،

548
00:24:09.640 --> 00:24:11.760
که می خوای روز دنیای اطرافت
چه اثری بذاری؟

549
00:24:11.760 --> 00:24:12.920
شخصیت واقعیت چیه؟

550
00:24:12.920 --> 00:24:14.360
داداشمون میگه حرف نگفته چی داری؟

551
00:24:15.960 --> 00:24:17.400
حالا چرا مرد باشه؟

552
00:24:18.920 --> 00:24:20.640
صد البته که خیلی شبیه همسرمه‏.‏

553
00:24:21.640 --> 00:24:23.240
آره‏.‏

554
00:24:25.960 --> 00:24:27.440
بیشاب‏!‏

555
00:24:27.440 --> 00:24:29.080
دارین خیلی لفتش میدین‏.‏

556
00:24:29.120 --> 00:24:30.440
پسرم رو همین الان از صحنه ی حادثه دور کن‏.‏

557
00:24:30.440 --> 00:24:31.920
قربان‏،‏ این ها تیم من اند‏.‏

558
00:24:31.960 --> 00:24:32.920
و اون هم پسر منه‏.‏

559
00:24:32.960 --> 00:24:34.680
که برای من کار می کنه‏.‏

560
00:24:34.720 --> 00:24:36.760
متوجهم که فکر می کنین صلاح
پسرتون رو می دونین‏.‏

561
00:24:36.800 --> 00:24:38.760
ولی این که از دور به قضایا نگاه کنه‏،‏
واقعاً به سودش نیست‏.‏

562
00:24:41.680 --> 00:24:43.000
قربان دارین چی کار می کنین؟

563
00:24:43.000 --> 00:24:44.200
کاری که باید پیش از این می کردم‏.‏

564
00:24:44.200 --> 00:24:45.960
وقتت دیگه تمومه کاپیتان بیشاب‏.‏

565
00:24:45.960 --> 00:24:48.480
میگم چه خبره؟ همین الان دیدیم که نیروی ضربت
داره سمت پشت بوم میره‏.‏

566
00:24:48.520 --> 00:24:51.560
رییس دیکسون‏،‏ شما دارین جون افرادم
رو به خطر می اندازین‏.‏

567
00:24:51.600 --> 00:24:53.960
نه کاپیتان بیشاب‏.‏ کار خودتون بود‏!‏

568
00:24:53.960 --> 00:24:55.520
وقتی که تیم ضربت توی موقعیت قرار بگیره‏،‏

569
00:24:55.560 --> 00:24:57.880
پلیس سیاتل ماموریت نفوذ به اون مغازه
رو به دست می گیره‏.‏

570
00:25:07.120 --> 00:25:09.000
بسیار خب‏.‏ باهام بمون کایل‏.‏

571
00:25:09.040 --> 00:25:11.560
آخرین باری که حس کردی خودتی کی بود؟

572
00:25:11.600 --> 00:25:12.880
من‏.‏‏.‏‏.‏

573
00:25:12.920 --> 00:25:14.880
لباس فرم ارتش تنم بود‏.‏

574
00:25:14.920 --> 00:25:16.320
آره‏.‏

575
00:25:16.320 --> 00:25:18.960
یه لباس ارتشی تر و تمیز باعث میشه که
دلش رو داشته باشم‏،‏

576
00:25:19.000 --> 00:25:21.000
تا مردونگیم رو به خودم اثبات کنم‏.‏

577
00:25:21.040 --> 00:25:22.560
‏-‏ مثل هر روزمون‏.‏
‏-‏ درسته‏.‏

578
00:25:22.600 --> 00:25:24.400
مهم نبود روز خوبیه یا که نه‏،‏ روز بدیه‏.‏ می دونی؟

579
00:25:24.440 --> 00:25:25.640
می دونستی می تونی سرت رو روی بالشت بذاری‏،‏

580
00:25:25.680 --> 00:25:27.840
چون که‏.‏‏.‏‏.‏ به هر صورت‏،‏ یه کاری کردی‏.‏

581
00:25:27.880 --> 00:25:29.040
کاری که فقط برای خودت نبود‏.‏

582
00:25:29.040 --> 00:25:30.680
آره‏.‏

583
00:25:30.720 --> 00:25:32.040
این هم نیاز نیست که عوض بشه‏.‏

584
00:25:32.040 --> 00:25:34.240
عوض شده‏.‏

585
00:25:34.280 --> 00:25:35.880
مردم دیگه نگاه سابق رو به من ندارن‏.‏

586
00:25:35.880 --> 00:25:39.120
مثل یه آدم بیکار و ورشکست بهم نگاه می کنند‏،‏
که هر روز ممکنه منفجر بشه‏.‏

587
00:25:39.160 --> 00:25:42.000
مردم قبلاً نگاهم می کردن و‏.‏‏.‏‏.‏ لبخند می زدن‏.‏

588
00:25:42.040 --> 00:25:44.160
ولی الان حتی نگاهم هم نمی کنند‏.‏

589
00:25:44.200 --> 00:25:45.920
قضیه فقط لباسمون نبود‏.‏

590
00:25:45.960 --> 00:25:47.400
آدمی بود که تو وجودمونه‏.‏

591
00:25:47.440 --> 00:25:49.920
و اون آدم هنوز همون جاست‏.‏ می شنوی؟

592
00:25:51.680 --> 00:25:54.320
‏-‏ راه های مختلفی برای خدمت کردن هست کایل‏.‏
‏-‏ وای نه‏.‏

593
00:25:54.320 --> 00:25:55.800
بهم گوش بده‏.‏

594
00:25:55.840 --> 00:25:58.960
پلیس‏،‏ معلم و آتش نشان‏.‏

595
00:25:59.000 --> 00:26:00.720
روی من جواب داد‏.‏ خب؟

596
00:26:00.760 --> 00:26:01.880
‏-‏ نه‏.‏
‏-‏ چرا‏.‏

597
00:26:01.920 --> 00:26:03.640
نه‏.‏ من یه راه دیگه پیدا کردم‏.‏
تو هم می تونی‏.‏

598
00:26:04.960 --> 00:26:07.520
خواهش می کنم‏،‏ برو‏.‏ فقط برو‏.‏

599
00:26:07.560 --> 00:26:09.800
نه‏،‏ من تو نیستم‏!‏ من جایی نمیرم‏!‏

600
00:26:09.840 --> 00:26:11.880
‏-‏ من مثل تو نیستم‏.‏ برو‏،‏ برو‏.‏
‏-‏ من هیچ جا نمیرم‏.‏

601
00:26:11.880 --> 00:26:13.520
‏-‏ ضامنش رو نگه می دارم‏.‏ قول میدم‏.‏
‏-‏ گوش کن ببینم‏.‏

602
00:26:13.560 --> 00:26:14.880
‏-‏ من جایی نمیرم‏.‏
‏-‏ قول میدم‏.‏

603
00:26:14.880 --> 00:26:15.840
فقط می خوام دردم تموم بشه‏.‏

604
00:26:15.840 --> 00:26:17.480
من جایی نمیرم‏.‏

605
00:26:17.520 --> 00:26:18.640
خب؟

606
00:26:18.680 --> 00:26:20.200
نمی ذارم این طوری زندگیت تموم بشه‏.‏

607
00:26:21.800 --> 00:26:24.680
یه تفنگ دار‏،‏ یه تفنگ دار دیگه
رو به حال خودش نمی ذاره که بره‏.‏

608
00:26:30.840 --> 00:26:32.000
این دیگه چی بود؟

609
00:26:32.040 --> 00:26:33.840
کل مدت داشتی سرم رو شیره می مالیدی؟

610
00:26:33.880 --> 00:26:35.760
‏-‏ نه کایل‏،‏ نه‏،‏ نه‏،‏ نه‏.‏
‏-‏ معطلم کردی تا پلیس ها برسن؟

611
00:26:35.800 --> 00:26:37.040
من پرت و پلا تحویلت ندادم‏!‏

612
00:26:37.080 --> 00:26:38.720
کایل‏،‏ حرف مفت بهت نزدم‏!‏

613
00:26:43.680 --> 00:26:45.320
این جا رو به آتیش می کشم‏!‏

614
00:26:45.360 --> 00:26:46.480
خدای من‏!‏ نه‏!‏

615
00:26:46.520 --> 00:26:47.920
هررا‏،‏ برو بیرون‏!‏

616
00:26:47.960 --> 00:26:49.720
خواهش می کنم بذار بمیرم‏!‏ فقط می خوام بمیرم‏!‏

617
00:26:49.760 --> 00:26:51.400
نمی ذارم بری‏!‏

618
00:26:51.440 --> 00:26:52.960
باید یه چیزی باشه که ارزش
زندگی کردن داشته باشه‏.‏

619
00:26:52.960 --> 00:26:54.440
والدینی‏،‏ داداشی؟

620
00:26:54.480 --> 00:26:55.480
نامزدی؟

621
00:26:56.920 --> 00:26:58.240
اسمش چیه؟

622
00:26:59.600 --> 00:27:00.880
اشلی‏.‏

623
00:27:00.880 --> 00:27:02.040
اشلی‏.‏

624
00:27:02.080 --> 00:27:03.800
نامزدته؟

625
00:27:03.800 --> 00:27:05.200
دیگه حتی این هم نمی دونم‏.‏

626
00:27:05.240 --> 00:27:07.160
خب‏،‏ می خوای که باشه؟

627
00:27:08.800 --> 00:27:10.120
چی جلوت رو گرفته؟

628
00:27:10.160 --> 00:27:11.400
بهش دروغ گفتم‏.‏

629
00:27:11.440 --> 00:27:13.480
گفتم که کار دارم‏.‏‏.‏‏.‏ در مورد وضعم بهش دروغ گفتم‏.‏

630
00:27:13.480 --> 00:27:14.400
در مورد همه چیز دروغ گفتم‏.‏

631
00:27:14.400 --> 00:27:16.200
پس می ترسی که ولت کنه‏.‏‏.‏‏.‏

632
00:27:16.240 --> 00:27:18.000
اگه حقیقت رو بفهمه بذاره بره‏،‏ نه؟

633
00:27:18.040 --> 00:27:19.160
فقط همین برام مونده مرد‏.‏

634
00:27:19.200 --> 00:27:20.160
متوجهم‏.‏

635
00:27:20.200 --> 00:27:22.960
منم ترسیدم‏.‏

636
00:27:23.000 --> 00:27:25.280
منم از خیلی چیزها ترسیدم‏.‏
چیزهایی که بقیه نمی تونن ببیننش‏.‏

637
00:27:27.960 --> 00:27:29.440
اون زنی که اون جاست می بینی؟

638
00:27:31.080 --> 00:27:32.600
اون زنیه که عاشقشم‏.‏

639
00:27:32.640 --> 00:27:35.400
ولی باهاش صادق نبودم‏.‏

640
00:27:35.440 --> 00:27:38.440
من درد محلی مزمن دارم‏.‏

641
00:27:38.480 --> 00:27:40.120
یه درد آنیه که یک دفعه برق از چشمات می بره‏،‏

642
00:27:40.160 --> 00:27:41.440
و به زانو می اندازتم‏.‏

643
00:27:41.480 --> 00:27:44.160
داشتم سعی می کردم خودم
خودم رو درمان کنم و با دردش کنار بیام‏.‏

644
00:27:44.200 --> 00:27:45.720
و بهش هیچی نگفتم‏.‏

645
00:27:45.720 --> 00:27:48.560
چون که نمی دونستم اگه باهاش رو راست باشم‏،‏
چه اتفاقی می افته‏.‏

646
00:27:52.400 --> 00:27:54.680
نذار تو سینه ات بمونه کایل‏.‏

647
00:27:54.720 --> 00:27:57.080
حقیقت رو‏.‏‏.‏‏.‏ به اشلی بگو‏.‏

648
00:27:57.120 --> 00:27:58.240
اگه ولم کنه چی؟

649
00:27:58.280 --> 00:27:59.480
اگه ولت نکنه چی؟

650
00:27:59.480 --> 00:28:02.400
اگه کنارت بمونه‏،‏

651
00:28:02.400 --> 00:28:05.640
دوستت داشته باشه و حمایتت کنه‏.‏
و کمکت کنه چی؟

652
00:28:05.680 --> 00:28:07.400
و جون مقابله باهاش رو بهت بده چی؟

653
00:28:07.440 --> 00:28:08.920
با هم از پسش بربیاین چی؟

654
00:28:10.640 --> 00:28:12.640
با‏.‏‏.‏‏.‏

655
00:28:12.680 --> 00:28:14.680
باشه‏.‏

656
00:28:14.720 --> 00:28:16.560
باشه‏.‏

657
00:28:16.600 --> 00:28:17.640
باشه‏.‏

658
00:28:17.680 --> 00:28:20.680
حواسم بهت هست‏.‏

659
00:28:20.720 --> 00:28:21.840
باشه‏.‏

660
00:28:24.160 --> 00:28:25.600
به تمام آسایشگاه های شهر زنگ زدم‏.‏

661
00:28:25.640 --> 00:28:28.600
کسی تا حالا اسم ارل دیویس رو هم نشنیده‏.‏

662
00:28:28.600 --> 00:28:30.600
حتماً یه کاری هست که بتونیم
واسش انجام بدیم‏.‏

663
00:28:30.600 --> 00:28:31.640
هست‏.‏

664
00:28:33.480 --> 00:28:34.800
گری اسلون‏،‏ سه تا چهار راه اونو تره‏.‏

665
00:28:34.840 --> 00:28:37.480
قرار نیست توی بیمارستان ولش کنیم‏.‏

666
00:28:37.480 --> 00:28:39.000
اون خانواده داره‏.‏

667
00:28:39.040 --> 00:28:40.640
ما خانوادمون رو ول نمی کنیم.

668
00:28:44.640 --> 00:28:46.520
متاسفم‏.‏ متاسفم‏.‏ این‏.‏‏.‏‏.‏

669
00:28:46.560 --> 00:28:48.600
نه‏.‏ طوری نیست‏.‏

670
00:28:54.360 --> 00:28:55.360
پیانو می زنی؟

671
00:28:55.400 --> 00:28:56.640
وقتی بچه بودم کلاسش رو می رفتم‏.‏

672
00:28:56.680 --> 00:28:57.920
آها‏،‏ درسته‏.‏

673
00:28:57.920 --> 00:28:59.440
بعد از تیراندازی و سوارکاری‏،‏ نه؟

674
00:28:59.480 --> 00:29:01.040
راستش آره‏.‏

675
00:29:03.840 --> 00:29:06.200
ولی دین موسیقی موثره‏.‏
باعث میشه یه چیزایی یادش بیاد‏.‏

676
00:29:09.680 --> 00:29:11.280
دین خواهش می کنم‏.‏

677
00:29:11.320 --> 00:29:13.240
‏-‏ وای نه‏.‏
‏-‏ فقط‏.‏‏.‏‏.‏ انجامش بده‏.‏

678
00:29:13.280 --> 00:29:14.600
برگ بچه رو بازی می کنم‏.‏

679
00:29:14.600 --> 00:29:16.480
برگ بچه‏.‏

680
00:29:16.480 --> 00:29:17.880
بچه‏.‏

681
00:29:17.920 --> 00:29:19.400
خب‏.‏

682
00:29:19.400 --> 00:29:20.840
برو بریم.

683
00:29:22.680 --> 00:29:24.320
بسیار خب‏.‏

684
00:29:24.320 --> 00:29:27.640
آخه باید چی کار کنم‏.‏‏.‏‏.‏

685
00:29:29.320 --> 00:29:31.240
ایول‏.‏

686
00:29:50.440 --> 00:29:52.840
سلام‏.‏ من دنبال ارل می گردم‏.‏

687
00:29:54.160 --> 00:29:56.840
دنبالم بیاین‏.‏

688
00:29:56.880 --> 00:29:59.760
حقیقت پشت اون در هاست کایل‏.‏

689
00:29:59.800 --> 00:30:01.200
فقط باید از اون در خارج بشی‏.‏

690
00:30:01.240 --> 00:30:02.760
خودم می دونم‏.‏

691
00:30:02.800 --> 00:30:04.680
نمی تونم عقب نشینی کنم‏.‏
من اونی نیستم که جا بزنم‏.‏

692
00:30:04.720 --> 00:30:06.800
تفنگدار ها که عقب نشینی نمی کنند‏.‏

693
00:30:06.840 --> 00:30:09.280
فقط از زاویه ی دیگه ای حمله می کنند‏.‏

694
00:31:06.240 --> 00:31:07.080
وای ارل‏،‏ نه‏!‏

695
00:31:07.080 --> 00:31:08.240
‏-‏ بابا‏!‏
‏-‏ طوری نیست‏.‏

696
00:31:08.280 --> 00:31:09.960
بابا‏!‏

697
00:31:55.760 --> 00:31:57.360
تبریک میگم کاپیتان بیشاب‏.‏

698
00:31:57.360 --> 00:31:59.240
توی موقعیت سختی بودین‏،‏

699
00:31:59.240 --> 00:32:01.520
ولی طوری نشون دادین که
به راحتی از پسش برمیاین‏.‏

700
00:32:03.600 --> 00:32:05.360
یه کاپیتان‏،‏ به خوبی تیمشه‏.‏

701
00:32:09.560 --> 00:32:11.880
اگه یه بار دیگه پسرم رو این طوری در معرض خطر بذاری‏،‏

702
00:32:11.880 --> 00:32:13.600
اون قدر توی کاغذ بازی دفنت می کنم که‏،‏

703
00:32:13.640 --> 00:32:17.000
تا آخر سال نتونی سرت رو بخارونی‏.‏

704
00:32:23.800 --> 00:32:24.920
خوبی؟

705
00:32:27.120 --> 00:32:29.520
نمی دونستم که تو‏.‏‏.‏‏.‏

706
00:32:29.520 --> 00:32:30.920
این قدر گرفتاری‏.‏

707
00:32:30.960 --> 00:32:32.080
پیش می برم‏.‏

708
00:32:32.120 --> 00:32:34.920
منم از همین می ترسم‏.‏

709
00:32:34.960 --> 00:32:36.360
ببین‏.‏‏.‏‏.‏

710
00:32:36.360 --> 00:32:37.360
من حالم خوبه‏.‏

711
00:32:39.280 --> 00:32:41.360
کمک خواستی هستم‏.‏

712
00:32:41.400 --> 00:32:42.640
همین الان هم داری کمک می کنی‏.‏

713
00:32:47.680 --> 00:32:50.560
کار همگی امروز عالی بود‏.‏

714
00:32:50.600 --> 00:32:53.320
متاسفم‏.‏ فقط یه کم استراحت می خواستم‏.‏

715
00:32:53.360 --> 00:32:55.480
می خواستم یه فنجون قهوه بخورم‏.‏ تنهایی‏.‏

716
00:32:55.480 --> 00:32:57.680
فکر می کردم که شماها می تونین‏.‏‏.‏‏.‏
مراقبش باشین‏.‏

717
00:32:57.720 --> 00:32:57.760
خیلی متاسفم‏.‏

718
00:32:57.760 --> 00:32:59.320
خیلی متاسفم‏.‏

719
00:32:59.360 --> 00:33:02.000
استراحت رو متوجهم‏.‏ آره‏.‏

720
00:33:02.000 --> 00:33:03.520
خیلی عصبانی میشه‏.‏

721
00:33:03.560 --> 00:33:06.000
اکثر اوقات نمی دونه که من کی ام‏.‏

722
00:33:06.000 --> 00:33:06.120
سعی می کنم‏.‏‏.‏‏.‏ تمام تلاشم رو می کنم‏،‏

723
00:33:06.120 --> 00:33:07.200
سعی می کنم‏.‏‏.‏‏.‏ تمام تلاشم رو می کنم‏،‏

724
00:33:07.200 --> 00:33:08.480
ولی خب‏.‏‏.‏‏.‏

725
00:33:08.520 --> 00:33:09.680
از کوره در رفتم‏.‏

726
00:33:09.720 --> 00:33:11.320
خیلی ببخشید‏.‏

727
00:33:11.320 --> 00:33:11.720
خیلی ببخشید‏.‏

728
00:33:11.760 --> 00:33:12.800
‏-‏ صورتت رو میگم‏.‏
‏-‏ نه‏،‏ طوری نیست‏.‏

729
00:33:12.840 --> 00:33:14.360
مشکلی نیست‏.‏
بدتر از این ها هم شده‏.‏

730
00:33:14.400 --> 00:33:16.000
باید گزارش بدیم‏.‏

731
00:33:16.000 --> 00:33:17.960
نه نیازی نیست‏.‏ قرار نیست‏.‏‏.‏‏.‏ گزارشش کنیم‏.‏

732
00:33:17.960 --> 00:33:19.720
دین‏،‏ ولش که نکرد‏.‏

733
00:33:19.760 --> 00:33:21.280
یه کم نفس می خواست و برگشت دنبالش‏.‏

734
00:33:21.320 --> 00:33:23.280
قول میدم دیگه این کار رو نکنم‏.‏

735
00:33:25.600 --> 00:33:27.040
خب‏،‏ نمی تونی چنین قولی بدی‏.‏

736
00:33:27.040 --> 00:33:27.120
خب‏،‏ نمی تونی چنین قولی بدی‏.‏

737
00:33:28.760 --> 00:33:30.080
نمی تونی‏.‏

738
00:33:32.880 --> 00:33:34.120
قراره دوباره از کوره در بری‏،‏

739
00:33:34.160 --> 00:33:36.280
و استراحت لازم هم خواهی بود‏.‏

740
00:33:36.320 --> 00:33:39.760
این وضعیت‏.‏‏.‏‏.‏ وخیم تر از سابق میشه و بعد تموم میشه‏.‏

741
00:33:41.320 --> 00:33:42.760
بعد هم که تموم شد‏،‏

742
00:33:42.800 --> 00:33:44.960
حاضری تمام دنیات رو بدی که دوباره
اون اوقات تلخ رو تجربه کنی‏.‏

743
00:33:45.000 --> 00:33:46.880
پس‏.‏‏.‏‏.‏

744
00:33:46.920 --> 00:33:49.360
بار بعدی که استراحت لازم بودی‏،‏

745
00:33:49.400 --> 00:33:51.080
قبلش یه اطلاعی بده‏،‏ خب؟

746
00:33:59.880 --> 00:34:01.400
نمی خوای بری سمت مواد منفجره؟

747
00:34:01.440 --> 00:34:02.880
نه‏،‏ من که این رو نگفتم‏.‏ من‏.‏‏.‏‏.‏

748
00:34:02.880 --> 00:34:04.760
دویدن سمت مواد منفجره یه جورایی‏.‏‏.‏‏.‏

749
00:34:04.760 --> 00:34:06.720
از پیش نیازهای شغلمونه‏.‏

750
00:34:06.720 --> 00:34:08.400
حالا بابا جون نمی خواد یه مو از سرت کم شه؟

751
00:34:08.440 --> 00:34:10.040
چه میگی آخه تازه کار؟

752
00:34:11.880 --> 00:34:14.680
من تاریخ هنر می خوندم تراویس‏.‏

753
00:34:14.680 --> 00:34:17.080
این دانشکده آتش نشانی‏.‏‏.‏‏.‏ فکر پدرم بود‏.‏

754
00:34:17.120 --> 00:34:19.560
مطمئنم برای اینه که می خواد یه روزی
توی انتخابات شرکت کنه‏.‏

755
00:34:19.560 --> 00:34:21.080
مردم‏.‏‏.‏‏.‏ بی دلیل‏.‏‏.‏‏.‏ قراره بمیرن‏،‏

756
00:34:21.120 --> 00:34:23.400
اونم به خاطر این که تو داری برای رضایت پدرت‏،‏

757
00:34:23.400 --> 00:34:25.000
کاری رو می کنی که براش آفریده نشدی‏.‏

758
00:34:25.040 --> 00:34:26.680
سعی کن هضمش کنی‏،‏
می دونم که من وجدانم اجازه نمیده‏.‏

759
00:34:38.640 --> 00:34:39.960
به لطف پلیس سیاتل‏.‏‏.‏‏.‏

760
00:34:39.960 --> 00:34:41.560
‏-‏ تموم شد؟
‏-‏ چی قراره نشون بده؟

761
00:34:41.600 --> 00:34:42.920
نه‏،‏ فقط‏.‏‏.‏‏.‏ فقط صبر کن‏.‏

762
00:34:42.920 --> 00:34:44.680
نارنجک به خوبی مهار شد‏.‏

763
00:34:44.720 --> 00:34:46.640
‏-‏ ‏«‏به لطف پلیس سیاتل‏.‏‏»‏
‏-‏ در خبری دیگر‏،‏

764
00:34:46.680 --> 00:34:49.720
رییس آتش نشانی مایکل دیکسون
مورد اعتراض واقع شد‏،‏

765
00:34:49.720 --> 00:34:52.440
در این اتفاق‏،‏ صد ها چکمه ی آتش نشانی‏.‏‏.‏‏.‏

766
00:34:52.480 --> 00:34:54.840
بر روی پله های شهرداری قرار داده شدند‏.‏

767
00:34:54.880 --> 00:34:57.160
بیانیه ای از آتش نشان سابق سیاتل‏،‏

768
00:34:57.200 --> 00:34:58.840
کاپیتان پروت هررا‏.‏‏.‏‏.‏

769
00:34:58.880 --> 00:35:00.240
‏-‏ جان؟
‏-‏ چکمه ها نماد افرادیه که از میان ما رفتن‏.‏

770
00:35:00.280 --> 00:35:02.400
خدای من‏.‏ کار بابا بود؟

771
00:35:02.400 --> 00:35:03.960
این چکمه های خالی‏،‏ نمادی از آتش نشان هاییه که‏،‏

772
00:35:04.000 --> 00:35:05.600
امسال با سرطان دار فانی رو وداع گفتند‏.‏

773
00:35:05.640 --> 00:35:07.840
میگم «‏نماد»‏ چون که ما به حد کافی چکمه نداریم‏،‏

774
00:35:07.880 --> 00:35:09.560
که عدد واقعی رو بهتون نشون بدیم‏.‏

775
00:35:09.600 --> 00:35:12.120
و روی این پله ها فضای کافی نبود که به شما نشون بدم‏،‏

776
00:35:12.120 --> 00:35:15.000
چه تعداد مرد و زن در دوازده ماه گذشته‏،‏

777
00:35:15.040 --> 00:35:17.160
جونشون رو به سرطان باختند‏.‏

778
00:35:17.160 --> 00:35:19.280
ما به هزینه درمانشون کمکی نمی کنیم‏.‏

779
00:35:19.320 --> 00:35:21.240
و من می پرسم که چرا چنینه؟

780
00:35:21.280 --> 00:35:23.040
چرا ما داریم در کمک به افرادی که‏،‏

781
00:35:23.040 --> 00:35:25.840
جونشون رو کف دستشون گذاشتن و
یاریمون کردن تا این حد اهمال می کنیم؟

782
00:35:25.840 --> 00:35:27.800
صدای کاپیتان هررا رو داشتیم‏،‏

783
00:35:27.800 --> 00:35:29.520
‏-‏ که کاپیتان سابق ایستگاه 19 آتش نشانی بودند‏.‏
‏-‏ وای‏!‏

784
00:35:33.920 --> 00:35:35.760
اون کیسه بهت پول بدهکاره؟

785
00:35:37.000 --> 00:35:38.640
شنیدم هنوز هم سفره دلت رو برای هر خری وا می کنی‏.‏

786
00:35:40.080 --> 00:35:41.720
نه‏،‏ دیگه بسمه‏.‏

787
00:35:41.760 --> 00:35:43.320
بابا رفیق‏،‏ لازم نیست من رو ببخشی‏.‏

788
00:35:43.360 --> 00:35:45.120
چون حتی خودمم تو کتم نمیره‏.‏

789
00:35:46.440 --> 00:35:48.120
حالا داستان چیه؟

790
00:35:48.160 --> 00:35:49.080
جی جی تو دلت مونده؟

791
00:35:49.120 --> 00:35:50.400
درست نیست‏.‏

792
00:35:50.400 --> 00:35:52.040
درست نیست که‏.‏‏.‏‏.‏

793
00:35:52.080 --> 00:35:55.640
وقتی یکی بهت اعتماد می کنه که
ازش مراقبت کنی‏،‏

794
00:35:55.680 --> 00:35:57.280
دوستش داشته باشی و بهش غذا بدی‏،‏

795
00:35:57.320 --> 00:35:58.520
به امان خدا ولش کنی‏.‏

796
00:36:00.040 --> 00:36:01.240
اصلاً‏.‏‏.‏‏.‏

797
00:36:01.280 --> 00:36:02.440
درست‏.‏‏.‏‏.‏

798
00:36:02.480 --> 00:36:04.200
نیست‏!‏

799
00:36:05.840 --> 00:36:07.960
باید گریه کنی‏.‏

800
00:36:07.960 --> 00:36:09.120
چی؟

801
00:36:09.160 --> 00:36:10.520
آره‏،‏ حس بهتری بهت میده‏.‏

802
00:36:12.200 --> 00:36:13.680
من که نمی تونم گریه کنم‏.‏

803
00:36:14.840 --> 00:36:17.280
خب‏،‏ برو یه آهنگ غمگین گوش بده‏.‏

804
00:36:17.320 --> 00:36:18.840
یا شاید هم یه فیلم غمگین‏.‏

805
00:36:18.880 --> 00:36:20.280
نمی دونم‏.‏‏.‏‏.‏ خودت رو خالی کن‏.‏

806
00:36:20.320 --> 00:36:21.800
دارم خالی می کنم‏!‏

807
00:36:21.840 --> 00:36:23.800
دارم‏.‏‏.‏‏.‏ دخل این رو میارم‏.‏

808
00:36:23.840 --> 00:36:25.360
مثل گریه کردن نمیشه‏.‏

809
00:36:26.880 --> 00:36:28.240
تو داوطلبانه گریه ات می گیره؟

810
00:36:29.480 --> 00:36:30.640
فقط وقتی غمگینم‏.‏

811
00:36:43.520 --> 00:36:44.960
وای خدا‏!‏

812
00:36:47.160 --> 00:36:48.360
دارم گریه می کنم‏.‏

813
00:36:48.400 --> 00:36:49.720
می بینی؟

814
00:36:52.800 --> 00:36:54.840
عجب نمایشیه‏.‏

815
00:36:54.840 --> 00:36:58.000
دیکسون گوشش به ما بدهکار نبود‏.‏

816
00:36:59.360 --> 00:37:00.760
من‏.‏‏.‏‏.‏

817
00:37:00.800 --> 00:37:03.280
دیگه نمی تونم همراهیت کنم وارن‏.‏

818
00:37:03.320 --> 00:37:06.040
من‏.‏‏.‏‏.‏ توی وجودم ندارمش‏.‏

819
00:37:06.080 --> 00:37:07.800
و نمی خوام به خاطر اهمال من‏،‏
جون یه آدم از دست بره‏.‏

820
00:37:07.840 --> 00:37:10.960
پس‏.‏‏.‏‏.‏ باید یه همکار جدید پیدا کنی‏.‏

821
00:37:12.240 --> 00:37:14.200
من از چاد بیزارم‏.‏

822
00:37:15.600 --> 00:37:17.680
منم همین طور‏.‏

823
00:37:19.080 --> 00:37:20.680
ولی خب‏.‏‏.‏‏.‏

824
00:37:20.720 --> 00:37:22.760
ببین‏،‏ می دونی‏.‏‏.‏‏.‏

825
00:37:22.800 --> 00:37:24.440
وقتی دیدیش‏،‏

826
00:37:24.480 --> 00:37:27.000
و‏.‏‏.‏‏.‏ هر جا که خواستی بری بردت‏،‏

827
00:37:29.920 --> 00:37:32.280
من یه دختر کوچولو داشتم که نتونستم ملاقاتش کنم‏،‏

828
00:37:32.320 --> 00:37:34.920
توی ذهنم‏،‏ دنی صداش می زنم‏.‏

829
00:37:34.920 --> 00:37:37.520
اگه دیدیش‏،‏ من‏.‏‏.‏‏.‏

830
00:37:39.880 --> 00:37:42.080
ممنون میشم که بهش بگی دوستش دارم‏.‏

831
00:37:43.640 --> 00:37:44.960
حله پسر جون‏.‏

832
00:37:47.040 --> 00:37:48.840
من قراره‏.‏‏.‏‏.‏

833
00:37:48.880 --> 00:37:52.200
خیلی دلم برای اون لباس ابرقهرمانی تنگ شه‏.‏

834
00:37:57.040 --> 00:37:59.360
کاپیتان که سوپ درست نمی کنه‏.‏

835
00:37:59.400 --> 00:38:01.000
دلم برای غذا پختن تنگ شده‏.‏

836
00:38:04.520 --> 00:38:07.120
امروز کاپیتان کار درستی بودی‏.‏

837
00:38:07.120 --> 00:38:08.440
لازم نیست این رو بگی‏.‏

838
00:38:08.480 --> 00:38:09.760
می دونم‏.‏

839
00:38:11.880 --> 00:38:13.640
حداقل‏،‏ توی اوج خداحافظی کردم‏.‏

840
00:38:16.240 --> 00:38:18.160
تو نمی تونی استعفا بدی‏.‏

841
00:38:18.200 --> 00:38:19.840
اگه ببازی‏،‏ همه باختیم‏.‏

842
00:38:19.840 --> 00:38:21.240
تک تک ماها‏.‏

843
00:38:21.280 --> 00:38:22.720
فکر کردی اگه تنزیل رتبه بگیری‏،‏

844
00:38:22.720 --> 00:38:26.320
دیکسون می ذاره یه زن دیگه جات وایسه؟

845
00:38:26.360 --> 00:38:27.840
پس میگی الان‏.‏‏.‏‏.‏

846
00:38:27.880 --> 00:38:30.800
من مسئول تمام آتش نشان های زنم؟

847
00:38:30.840 --> 00:38:33.520
طوری رفتار نکن که انگار جا خوردی‏.‏

848
00:38:33.520 --> 00:38:34.960
همینه که هست‏.‏

849
00:38:36.400 --> 00:38:39.400
شروعت سخت بود ولی بابام رو ببین‏.‏

850
00:38:39.440 --> 00:38:40.600
وقتی که کاپیتان شد‏،‏

851
00:38:40.640 --> 00:38:42.320
افرادش کلی حرف های نژاد پرستانه بارش می کردن‏،‏

852
00:38:42.360 --> 00:38:44.520
اگه این طور بود باید یه روز دمش
رو می ذاشت رو کولش و می رفت‏.‏

853
00:38:44.560 --> 00:38:46.480
ولی نرفت‏.‏ موند و دووم آورد‏.‏

854
00:38:46.520 --> 00:38:48.440
بعدش هم‏.‏‏.‏‏.‏ نظر بقیه رو برگردوند‏.‏

855
00:38:48.480 --> 00:38:50.600
و یه افسانه شد‏.‏

856
00:38:50.640 --> 00:38:52.840
همه از من بیزارن‏.‏

857
00:38:52.840 --> 00:38:56.120
همه دارن یه جوری می جنگن‏.‏

858
00:38:56.160 --> 00:38:58.480
این هم جنگ توئه‏.‏

859
00:38:58.520 --> 00:39:01.480
و بذار بگم‏،‏ هر وقت که کاپیتان شدم‏،‏

860
00:39:01.520 --> 00:39:03.600
دلیلش این نیست که دوستم
کارش رو به من سپرده‏.‏

861
00:39:03.600 --> 00:39:05.920
من مغرور تر از این حرف هام‏.‏

862
00:39:05.960 --> 00:39:07.480
و تو هم همینی‏.‏

863
00:39:09.280 --> 00:39:10.560
دلم واست تنگ شده بود‏.‏

864
00:39:12.400 --> 00:39:14.000
ببخشید بینمون رو شکراب کردم‏.‏

865
00:39:17.800 --> 00:39:19.920
درسته‏،‏ کلی ازت به دل گرفتم که‏.‏‏.‏‏.‏

866
00:39:19.960 --> 00:39:22.360
مجبورم کردی الان با جک زندگی کنم‏.‏

867
00:39:22.400 --> 00:39:24.920
بابا طرف از ظرف پلاستیکی استفاده نمی کنه‏.‏

868
00:39:24.960 --> 00:39:27.240
همین طوری یه بشقاب می ذاره رو کاسه‏.‏‏.‏‏.‏

869
00:39:27.280 --> 00:39:28.720
و می ذارتش تو فریزر‏.‏

870
00:39:30.360 --> 00:39:31.840
واقعاً ببخشید‏.‏

871
00:39:35.200 --> 00:39:36.720
تو از خودمونی مایا‏.‏

872
00:39:36.760 --> 00:39:38.360
ممکنه که الان همه ی قضیه حل نشده باشه‏،‏

873
00:39:38.400 --> 00:39:40.280
ولی بالاخره‏.‏‏.‏‏.‏ حل میشه‏.‏

874
00:39:40.320 --> 00:39:42.240
در این حین‏،‏

875
00:39:42.280 --> 00:39:45.160
برو به سالیوان بگو که استعفا نمیدی‏.‏

876
00:39:45.200 --> 00:39:47.320
نمی تونستی قبل از این که دیکسون
رو دشمنم کنم‏،‏

877
00:39:47.360 --> 00:39:49.320
این ها رو بهم بگی؟

878
00:39:49.360 --> 00:39:51.240
این جا چی داریم؟

879
00:39:51.280 --> 00:39:52.320
سوپ لپه‏.‏

880
00:39:52.360 --> 00:39:54.080
وای‏،‏ حالم به هم خورد‏.‏

881
00:39:54.120 --> 00:39:55.760
حتی‏.‏‏.‏‏.‏ شوخیشم زشته‏.‏

882
00:39:55.800 --> 00:39:57.560
شوخی نمی کنی‏.‏ چرا آخه باید شوخی کنی؟

883
00:39:57.600 --> 00:39:59.920
‏-‏ من که عاشقشم‏.‏
‏-‏ چرا نمیری سرکارت و بعد‏.‏‏.‏‏.‏

884
00:40:01.320 --> 00:40:02.960
خوبی رییس؟

885
00:40:03.000 --> 00:40:05.560
الان ایوا وسکز بهم زنگ زد‏.‏

886
00:40:07.040 --> 00:40:09.640
امروز عصر‏،‏ ریگو فوت کرد‏.‏

887
00:40:09.680 --> 00:40:11.440
نه‏.‏

888
00:40:11.480 --> 00:40:13.680
نه قربان‏.‏

889
00:40:13.720 --> 00:40:15.640
داشت بهتر می شد‏.‏
داشت مرخص میشد‏.‏

890
00:40:15.680 --> 00:40:17.000
آره ولی خونه نرسید‏.‏

891
00:40:18.080 --> 00:40:19.840
دیگه رفته‏.‏

