
1
00:00:00.200 --> 00:00:01.920
توی مدرسه پرت و پلا یادت میدن‏.‏

2
00:00:01.960 --> 00:00:03.520
اون فقط 4 روزشه‏.‏

3
00:00:03.560 --> 00:00:04.640
همیشه اولین اتاقی که‏.‏‏.‏‏.‏

4
00:00:04.640 --> 00:00:05.880
توی هتل بهت نشون میدن رو رد کن‏.‏

5
00:00:05.920 --> 00:00:08.080
باور کن تو و یه مترسک رو از هم تشخیص نمیده‏.‏

6
00:00:08.120 --> 00:00:09.640
و این یکی هم خیلی مهمه‏.‏‏.‏‏.‏

7
00:00:09.640 --> 00:00:11.880
هیچ وقت هیچ وقت‏،‏ غذات رو توی
یه رستوران زنجیره ای پس نفرست‏.‏

8
00:00:11.920 --> 00:00:14.480
خب‏.‏ منم یه چیز مهم دارم که باید بهش بگی‏.‏

9
00:00:14.480 --> 00:00:15.800
چی؟

10
00:00:15.840 --> 00:00:17.160
اسمش‏.‏

11
00:00:17.200 --> 00:00:18.520
میشه روی اسمش توافق کنیم؟ لطفاً؟

12
00:00:18.560 --> 00:00:20.880
می خوام هر چه زودتر با پدر و مادرم ملاقات کنه‏.‏

13
00:00:20.920 --> 00:00:22.320
خصوصاً مامانم‏.‏

14
00:00:22.320 --> 00:00:24.920
که جواب هیچ کدوم از تماس هام رو‏.‏‏.‏‏.‏

15
00:00:24.960 --> 00:00:27.240
از وقتی که مامان بزرگ شده نداده‏.‏

16
00:00:27.240 --> 00:00:29.920
چی بهشون بگم؟

17
00:00:29.960 --> 00:00:34.200
‏«‏مامان‏،‏ بابا‏،‏ این شما و این هم دخترکم‏.‏‏.‏‏.‏
اسمش بعداًئه‏.‏‏»‏

18
00:00:35.240 --> 00:00:36.480
‏«‏بعداً‏.‏‏»‏

19
00:00:36.520 --> 00:00:38.120
ببین‏،‏ گروه های موسیقی که
همین جوری از رو هوا‏.‏‏.‏‏.‏

20
00:00:38.160 --> 00:00:39.480
اسمشون رو انتخاب نمی کنن‏.‏

21
00:00:39.520 --> 00:00:41.120
منتظر میشن یه اتفاق خفن بیفته و یک دفعه‏.‏‏.‏‏.‏

22
00:00:41.160 --> 00:00:42.800
‏«‏عجب‏!‏ خود خودشه‏!‏‏»‏

23
00:00:42.800 --> 00:00:44.360
من میرم یه کم بدووم‏.‏

24
00:00:44.400 --> 00:00:45.640
عجب فکر بکری‏.‏

25
00:00:45.640 --> 00:00:47.360
می دونی باید کدوم سمت بدویی؟

26
00:00:47.400 --> 00:00:49.360
بری غذا که شیر خشک بگیری‏.‏

27
00:00:49.400 --> 00:00:51.640
باشه‏.‏

28
00:00:51.640 --> 00:00:53.200
بسیار خب‏.‏ بر می گردم‏.‏

29
00:01:02.280 --> 00:01:05.720
وارن‏.‏ روز بزرگیه‏.‏

30
00:01:05.760 --> 00:01:07.240
آره‏،‏ روز مهمیه‏.‏

31
00:01:08.920 --> 00:01:12.600
داشتم موجودی کالا هامون رو یه نگاهی می کردم‏.‏

32
00:01:12.640 --> 00:01:13.680
یه مغایرتی هست‏.‏

33
00:01:13.720 --> 00:01:15.080
تو چی؟

34
00:01:15.080 --> 00:01:16.800
فنتانیل‏.‏

35
00:01:16.840 --> 00:01:18.560
سه تا شیشه غیب شده‏.‏

36
00:01:18.600 --> 00:01:21.000
تو حسابش کردی‏.‏

37
00:01:21.000 --> 00:01:24.360
راستش ما حسابش کردیم‏.‏ جفتمون‏.‏

38
00:01:26.440 --> 00:01:29.360
پس‏.‏‏.‏‏.‏ باید به پلیس گزارش بدی‏.‏

39
00:01:31.560 --> 00:01:33.520
فنتانیل از داروهای خطرناک دسته ی دو حساب میشه‏.‏

40
00:01:33.560 --> 00:01:37.200
آره ولی خب‏.‏‏.‏‏.‏

41
00:01:37.240 --> 00:01:39.400
اگه گزارشش بدم‏.‏‏.‏‏.‏

42
00:01:39.440 --> 00:01:41.600
دیکسون بخش ضربت امدادی رو می بنده‏.‏

43
00:01:41.600 --> 00:01:42.800
فوراً هم می بنده‏.‏

44
00:01:42.840 --> 00:01:44.200
درست میگی‏.‏

45
00:01:46.640 --> 00:01:48.920
ولی باید کار درست رو انجام بدی‏.‏‏.‏‏.‏

46
00:01:48.960 --> 00:01:51.160
خصوصاً اگه فکر می کنی یه نفر
دارو های مسکن رو کش رفته‏.‏

47
00:01:51.200 --> 00:01:54.000
بله‏.‏

48
00:01:55.920 --> 00:01:58.280
نمی دونم والا‏.‏‏.‏‏.‏ شاید توی شمارش اشتباه کرده باشم‏.‏

49
00:01:58.320 --> 00:02:01.160
خب‏.‏‏.‏‏.‏ دوباره بشمر‏.‏

50
00:02:01.160 --> 00:02:04.080
حتماً قربان‏.‏

51
00:02:10.880 --> 00:02:14.160
ترجمه اختصاصی سایت هکس دانلود
مترجم‏‏:‏‏ علی

52
00:02:16.080 --> 00:02:17.920
فقط این یادت باشه‏.‏

53
00:02:17.960 --> 00:02:19.080
سرت رو بالا بگیر‏.‏
مسئول کارت باش‏.‏

54
00:02:23.000 --> 00:02:25.800
دماغم شکسته‏.‏ هنوز شکستست‏.‏

55
00:02:25.840 --> 00:02:27.360
گروه ضربت امدادی چند دقیقه
دیگه میاد این جا‏.‏

56
00:02:27.360 --> 00:02:28.960
و رییس دیکسون هم میاد‏.‏

57
00:02:29.000 --> 00:02:30.160
مرسی که تا موندین تا عکس رو داشته باشیم.

58
00:02:30.200 --> 00:02:31.400
گیبسون و وسکز‏،‏ بیاین یه صحبتی کنیم‏.‏

59
00:02:38.640 --> 00:02:40.080
میتونین با هم کار کنین؟

60
00:02:42.080 --> 00:02:43.720
من می خوام رعایت کنم‏.‏

61
00:02:43.760 --> 00:02:46.600
در نتیجه لازم نیست قضیه رو به
دیکسون یا سالیوان ارجاع بدیم‏.‏

62
00:02:48.280 --> 00:02:50.720
پس چرا با عذرخواهی صحبتمون رو شروع نکنیم؟

63
00:02:52.680 --> 00:02:54.280
بسیار خب‏.‏

64
00:02:54.320 --> 00:02:55.920
نیازی قضیه رو جدی کنیم؟

65
00:02:55.960 --> 00:02:57.200
لازمه جفتتون رو تعلیق کنم؟

66
00:02:57.240 --> 00:02:58.400
بگین‏.‏

67
00:03:00.560 --> 00:03:03.000
من معذرت می خوام‏.‏

68
00:03:03.040 --> 00:03:05.320
پام رو از گلیمم درازتر کردم‏.‏

69
00:03:05.360 --> 00:03:06.800
اون قدر مرد هستم که
مسئولیت اشتباهم رو قبول کنم‏.‏

70
00:03:06.840 --> 00:03:08.520
وسکز‏،‏ نوبت توئه‏.‏

71
00:03:08.520 --> 00:03:10.000
بیخیال‏.‏

72
00:03:11.040 --> 00:03:13.240
باشه‏.‏

73
00:03:13.240 --> 00:03:15.280
من هم از شما معذرت می خوام کاپیتان بیشاب‏،‏

74
00:03:15.280 --> 00:03:16.560
که در حین عملیات زدمش‏.‏‏.‏‏.‏

75
00:03:16.600 --> 00:03:18.200
و منتظر نشدم تا ساعت ها بعد بزنمش‏.‏

76
00:03:18.200 --> 00:03:19.800
- .وسکز -
همین رو دارم بگم کاپیتان .

77
00:03:19.840 --> 00:03:20.840
همین برای من کافیه‏.‏

78
00:03:25.160 --> 00:03:26.600
می تونین برین‏.‏

79
00:03:33.760 --> 00:03:35.360
اینجاست‏.‏ این جاست‏.‏ این جاست‏!‏

80
00:03:35.400 --> 00:03:37.240
می بینی وقتی دستمال بکشی
چه برقی روش می افته؟

81
00:03:42.160 --> 00:03:44.920
جانمی‏!‏

82
00:03:44.960 --> 00:03:45.960
می بینی؟ می بینی؟

83
00:03:47.200 --> 00:03:48.720
قربونتون برم‏.‏

84
00:03:48.760 --> 00:03:50.760
خیلی خوشحالم که همه اینجایین‏.‏

85
00:03:50.800 --> 00:03:52.000
و این که می خواستم به‏.‏‏.‏‏.‏

86
00:03:52.040 --> 00:03:54.400
پزشک افتخاریمون معرفیتون کنم‏.‏

87
00:03:57.520 --> 00:04:00.400
پس یعنی مثل فیلم تبدیل شوندگان به
یه بیمارستان تبدیل میشه؟

88
00:04:00.440 --> 00:04:02.280
نه‏.‏ خودش بیمارستانه‏.‏

89
00:04:02.280 --> 00:04:04.680
خب‏،‏ پس غذای مزخرف کافی شاپ اش کجاست؟

90
00:04:04.720 --> 00:04:06.400
بوی غمش کجاست؟

91
00:04:06.440 --> 00:04:08.640
دست مریزاد وارن‏.‏

92
00:04:08.680 --> 00:04:09.800
مرحبا‏.‏

93
00:04:09.840 --> 00:04:12.120
فکر کنم این از صفحه 3 و 4 روزنامه ی محلی
سر در بیاره‏.‏

94
00:04:13.520 --> 00:04:15.280
عکس بگیریم؟ خب‏.‏

95
00:04:15.920 --> 00:04:17.320
بسیار خب‏.‏

96
00:04:17.360 --> 00:04:19.720
ایستگاه 19‏،‏ می خوام با عضو جدیدتون آشنا بشین‏.‏

97
00:04:19.720 --> 00:04:21.800
گول ظاهر پسرونش رو نخورین‏.‏

98
00:04:21.800 --> 00:04:23.080
طرف مثل کوه محکمه‏.‏

99
00:04:23.120 --> 00:04:24.960
اصلاً بهش ساده نگیرین از پسش برمیاد‏.‏

100
00:04:25.440 --> 00:04:27.280
سلام دوستان‏.‏ خوشحالم که اینجام‏.‏

101
00:04:27.320 --> 00:04:29.800
من‏.‏‏.‏‏.‏ امت هستم‏.‏ امت دیکسون‏.‏

102
00:04:29.840 --> 00:04:32.040
و خب‏.‏‏.‏‏.‏ از آشنایی باهاتون خوشوقتم‏.‏

103
00:04:32.080 --> 00:04:35.080
پسرم‏!‏ یه آتش نشانه‏!‏

104
00:04:35.120 --> 00:04:36.760
بسیار خب‏.‏ بیاین‏.‏
من پنج دقیقه ی دیگه وقت دارم‏.‏

105
00:04:40.880 --> 00:04:42.600
می بینم که جون تازه ای گرفتی‏.‏

106
00:04:42.640 --> 00:04:43.840
خب‏،‏ من حالم خوبه و‏.‏‏.‏‏.‏

107
00:04:43.880 --> 00:04:45.600
خواستم یه خیری به دنیا برسونم‏.‏

108
00:04:45.640 --> 00:04:47.880
خب‏،‏ عالیه‏.‏ ترجیح میدم که خیلی صدا کنین.‏

109
00:04:49.080 --> 00:04:51.400
من رو سرافرازم کنین بچه ها‏.‏

110
00:04:51.440 --> 00:04:53.560
میشه یه لطفی بهم کنی؟

111
00:04:53.600 --> 00:04:55.840
ممکنه خیلی ذاتاً شجاع نباشه‏،‏
ولی خیلی سخت کوشه‏.‏

112
00:04:55.840 --> 00:04:56.840
خودش رو جمع می کنه‏.‏

113
00:04:56.840 --> 00:04:58.320
البته‏.‏

114
00:05:01.040 --> 00:05:02.720
هررا؟

115
00:05:05.080 --> 00:05:06.840
من‏.‏‏.‏‏.‏

116
00:05:06.880 --> 00:05:09.040
می خواستم ببینم حالت چه طوره‏.‏

117
00:05:09.080 --> 00:05:12.360
شب کولاک‏.‏‏.‏‏.‏ برام خیلی شب سختی بود‏.‏

118
00:05:12.360 --> 00:05:14.920
بله‏.‏

119
00:05:14.960 --> 00:05:18.200
‏-‏ تا حالا بچه ای رو به دنیا نیاورده بودم‏.‏
‏-‏ بله‏.‏

120
00:05:18.200 --> 00:05:21.200
و‏.‏‏.‏‏.‏ پدرم‏.‏‏.‏‏.‏

121
00:05:21.200 --> 00:05:23.640
آره‏.‏

122
00:05:23.680 --> 00:05:25.280
این نمایشی که وارن راه انداخته
یه کم جو رو عوض کرده‏،‏

123
00:05:25.320 --> 00:05:27.280
پس‏.‏‏.‏‏.‏ من میرم اونور‏.‏

124
00:05:27.320 --> 00:05:29.080
اندی‏.‏

125
00:05:29.080 --> 00:05:32.600
برام مهمه که حالت چه طوره‏.‏

126
00:05:32.640 --> 00:05:35.040
اگه از من کمکی برمیاد‏،‏ فقط‏.‏‏.‏‏.‏

127
00:05:35.080 --> 00:05:37.920
ممنونم رییس‏.‏ من خوبم‏.‏

128
00:06:10.600 --> 00:06:13.440
فکر کنم چند روزی طول بکشه که‏.‏‏.‏‏.‏

129
00:06:13.480 --> 00:06:15.000
ببینم این ها چی به چیه‏.‏

130
00:06:15.000 --> 00:06:16.840
نیاز هم نیست همه اش رو یاد بگیری‏.‏

131
00:06:16.840 --> 00:06:18.200
چیزهایی که باید بدونی رو‏،‏

132
00:06:18.240 --> 00:06:19.080
توی آموزش استریل کردن بهت گفتم.

133
00:06:19.120 --> 00:06:20.600
ببین من جراحم‏.‏

134
00:06:20.640 --> 00:06:22.840
و یه متخصص بیهوشی کاربلد زیر دستمه‏.‏

135
00:06:22.840 --> 00:06:25.120
ولی طرف کجاست؟
تشریف آوردن‏.‏

136
00:06:25.160 --> 00:06:27.000
پروت هررا‏،‏ کلاودیا فلورس‏.‏

137
00:06:27.040 --> 00:06:30.760
واقعاً مشتاقم که با شما همکاری کنم‏.‏
کلی تعریفتون رو شنیدم‏.‏

138
00:06:30.960 --> 00:06:32.240
افتخاریه‏.‏

139
00:06:32.280 --> 00:06:33.440
من رییسش بودم‏،‏

140
00:06:33.440 --> 00:06:34.840
در نتیجه عجیبه برام که چنین چیزی رو می شنوم‏.‏

141
00:06:34.880 --> 00:06:37.160
من میرم تجهیزاتمون رو یه نگاهی بندازم‏.‏

142
00:06:38.560 --> 00:06:39.960
من می خوام که در صورت نیاز‏،‏

143
00:06:40.000 --> 00:06:42.280
توی جراحی بهم کمک کنی و خب‏.‏‏.‏‏.‏

144
00:06:42.280 --> 00:06:45.000
رانندگی با توئه‏.‏

145
00:06:45.040 --> 00:06:47.080
پس من یه راننده مجللم‏،‏ نه؟

146
00:06:48.120 --> 00:06:49.800
پاسخ به آتش سوزی ساختمانی‏.‏

147
00:06:49.840 --> 00:06:53.240
احتمال سانحه ی هواپیمایی‏.‏
اعزام واحد اطفای حریق 19‏،‏ واحد تجسس 19‏،‏

148
00:06:53.280 --> 00:06:54.920
تیم ضربت امدادی 19‏.‏‏.‏‏.‏

149
00:06:54.920 --> 00:06:57.600
اطفای حریق 23‏،‏ امدادی 19 و تجسس 23‏.‏

150
00:06:57.640 --> 00:06:59.680
تصادف هوایی؟ یعنی هواپیما سقوط کرده؟

151
00:06:59.720 --> 00:07:02.160
‏-‏ مصدومیت هایی در میدان کانیفر گزارش شده‏.‏
‏-‏ به حق چیزهای ندیده‏.‏

152
00:07:16.720 --> 00:07:19.280
تازه کار‏،‏ بار بعدی زودتر بجنب‏.‏

153
00:07:19.280 --> 00:07:21.440
امروز باید پای میز بشینی‏.‏

154
00:07:55.360 --> 00:07:58.520
مشتی‏.‏‏.‏‏.‏

155
00:07:58.520 --> 00:08:00.440
اصلاً انتظارش رو نداشتم‏.‏

156
00:08:06.320 --> 00:08:08.080
چه بلایی سرت اومده؟

157
00:08:08.120 --> 00:08:12.400
من‏.‏‏.‏‏.‏ من یه آسیب عصبی توی پام دارم‏.‏

158
00:08:12.400 --> 00:08:16.080
نه باب‏.‏ تشخیص خوب از بدت رو میگم‏.‏

159
00:08:16.120 --> 00:08:19.000
قبلاً من کلی تلاش می کردم که تو
یه خلاف کوچیک کنی‏.‏‏.‏‏.‏

160
00:08:19.040 --> 00:08:21.480
ولی الان ببین به کجا رسیدی‏.‏‏.‏‏.‏

161
00:08:21.520 --> 00:08:22.880
توی آتش نشونی خودت‏،‏ تزریق می کنی‏.‏

162
00:08:22.920 --> 00:08:24.280
بابا‏.‏‏.‏‏.‏ قضیه درده‏.‏

163
00:08:24.280 --> 00:08:27.160
‏-‏ واقعیه‏.‏‏.‏‏.‏
‏-‏ بابا‏،‏ درد کیه که واقعیت نداشته باشه؟

164
00:08:27.160 --> 00:08:30.200
مطمئنم که خودت کم کم دستگیرت میشه‏.‏

165
00:08:30.200 --> 00:08:32.000
حتی اگه همه چیز رو به خوبی انجام بدی‏.‏

166
00:08:32.000 --> 00:08:34.680
کلمه به کلمه هر قانون رو رعایت کنی‏،‏

167
00:08:34.720 --> 00:08:37.560
ولی باز هم زندگی چند تا لیموی تلخ بهت می اندازه‏.‏

168
00:08:40.320 --> 00:08:44.160
ولی تو فقط تلخیش رو می چشی‏.‏

169
00:08:44.200 --> 00:08:45.720
چه قدر حیف‏.‏

170
00:08:47.680 --> 00:08:50.760
باب‏،‏ چیزی که می خوای چیزیه که همیشه می خواستی‏.‏‏.‏‏.‏

171
00:08:50.800 --> 00:08:51.840
قند بیشتر‏.‏

172
00:08:58.320 --> 00:09:00.440
به کسی نگو که وقتی شنیدم میگه‏.‏‏.‏‏.‏

173
00:09:00.440 --> 00:09:02.120
‏«‏مصدومیت گزارش شده‏»‏ هیجان زده شدم‏.‏

174
00:09:02.160 --> 00:09:04.640
منم اگه می تونستم آژیر رو پیدا کنم‏،‏ ذوق می کردم‏.‏

175
00:09:04.680 --> 00:09:06.000
آژیر که داریم‏،‏ نه؟

176
00:09:06.040 --> 00:09:07.000
البته که داریم‏.‏

177
00:09:07.040 --> 00:09:09.640
این‏.‏‏.‏‏.‏ این جا‏.‏‏.‏‏.‏ درست‏.‏‏.‏‏.‏

178
00:09:09.680 --> 00:09:11.200
می خوای خودم صدای آژیر در بیارم؟

179
00:09:14.240 --> 00:09:16.880
می دونی‏،‏ صاحب بیمارستان گری اسلون‏.‏‏.‏‏.‏

180
00:09:16.880 --> 00:09:18.800
یکی از بهترین غده شناس های کشوره‏.‏

181
00:09:18.800 --> 00:09:20.480
می تونم وقت مشاوره برات بگیرم‏.‏

182
00:09:20.520 --> 00:09:22.520
خدای من‏،‏ دخترم تو رو هم آورد تو تیم خودش‏.‏

183
00:09:22.560 --> 00:09:24.160
خب‏،‏ اون بهم اهمیت میده‏.‏ خب؟

184
00:09:24.200 --> 00:09:25.160
منم میدم‏.‏

185
00:09:25.200 --> 00:09:26.640
پس بس کن‏.‏

186
00:09:26.640 --> 00:09:28.280
دارم کم کم آرزو می کنم که کاش
همسرت دروغ گفته بود‏.‏

187
00:09:28.320 --> 00:09:30.160
‏«‏خوش خیمه‏.‏

188
00:09:30.200 --> 00:09:31.720
شیش ماه دیگه می بینمت‏.‏‏»‏

189
00:09:31.720 --> 00:09:34.200
بعدش هم مثل آدم های عادی‏،‏
در مورد این که چه قدر تیم مرینر آشغاله‏.‏‏.‏‏.‏

190
00:09:34.240 --> 00:09:35.280
حرف می زدیم‏،‏

191
00:09:35.320 --> 00:09:36.440
و می تونستم با آرامش بمیرم‏.‏

192
00:09:36.440 --> 00:09:38.800
دارم میگم هنوز هم انتخاب هایی داری‏.‏

193
00:09:38.840 --> 00:09:40.960
پس دست بردار‏.‏

194
00:09:41.000 --> 00:09:42.440
همین شنبه کولاک شده بود‏،‏

195
00:09:42.440 --> 00:09:43.640
امروز 20 درجست‏.‏

196
00:09:43.680 --> 00:09:46.000
این طوری پیش بره‏،‏ دنیا قبل
از مردن من از بین میره‏.‏

197
00:09:51.280 --> 00:09:52.520
بهتره شما دو تا‏،‏ بینتون صاف شده باشه‏.‏

198
00:09:52.560 --> 00:09:54.000
من نمی خوام به خاطر‏.‏‏.‏‏.‏

199
00:09:54.040 --> 00:09:55.720
خاله زنک بازی های تو بمیرم‏.‏

200
00:09:55.760 --> 00:09:57.880
خوبیم‏.‏ داداشیم دیگه‏.‏

201
00:09:57.920 --> 00:09:59.200
درسته وسکز؟

202
00:09:59.200 --> 00:10:01.200
شهرداری بهم حقوق میده‏.‏

203
00:10:01.240 --> 00:10:03.640
اگه بگن با تو کنار بیام‏،‏ میام‏.‏

204
00:10:14.640 --> 00:10:15.600
سلام؟

205
00:10:15.600 --> 00:10:17.360
سلام‏.‏ حال شما؟

206
00:10:18.320 --> 00:10:19.920
این جا کار می کنی؟

207
00:10:19.960 --> 00:10:21.960
نه‏.‏ تو چی؟

208
00:10:22.000 --> 00:10:25.040
آره و مطمئن نیستم که تو
مجازی این جا باشی یا نه‏.‏

209
00:10:25.080 --> 00:10:26.360
احتمالاً نیستم‏.‏

210
00:10:27.360 --> 00:10:30.000
راستش‏،‏ مطمئنم که نه‏.‏

211
00:10:30.040 --> 00:10:31.880
پس‏،‏ میشه لطف کنی از این جا بری؟

212
00:10:31.920 --> 00:10:33.600
چرا؟

213
00:10:33.640 --> 00:10:34.760
کسی این تخت رو می خواد؟

214
00:10:34.800 --> 00:10:37.240
نه‏،‏ این جا ایستگاه آتش نشانیه‏.‏

215
00:10:37.240 --> 00:10:38.240
آره می دونم‏.‏

216
00:10:38.240 --> 00:10:40.520
برای همینه که میام این جا‏.‏‏.‏‏.‏

217
00:10:40.560 --> 00:10:42.560
دوش بگیرم و یه خواب درست بزنم‏.‏

218
00:10:42.600 --> 00:10:44.080
توی پیاده رو پشت آدم درد می گیره‏.‏

219
00:10:44.080 --> 00:10:46.840
پناهگاه ها هم که زیادی شلوغ اند‏.‏

220
00:10:46.840 --> 00:10:49.640
ببین‏،‏ من قرار نیست دوباره
بهت بگم‏.‏ خب؟

221
00:10:49.680 --> 00:10:51.680
لعنتی‏.‏ دلم برای بالشت یه ذره شده‏.‏

222
00:11:10.720 --> 00:11:12.800
صحنه به دو بخش تقسیم شده‏!‏
دست بجنبونین‏!‏

223
00:11:12.840 --> 00:11:14.080
کاتلر‏،‏ کروز‏.‏

224
00:11:14.120 --> 00:11:15.920
شما ماشین غذا فروشی اون دست
خیابون رو دریابین‏.‏

225
00:11:15.960 --> 00:11:18.480
بقیه روی نشت بنزین متمرکز بشین‏.‏

226
00:11:18.520 --> 00:11:19.640
یه داربست مهار این جا دست و پا کنین‏!‏

227
00:11:19.680 --> 00:11:21.760
نذارین بنزین وارد خیابون بشه‏!‏

228
00:11:23.400 --> 00:11:25.080
وایسا ببینم‏.‏

229
00:11:25.080 --> 00:11:27.720
گزارش سقوط هوایی رو دادن‏.‏ درسته؟

230
00:11:27.760 --> 00:11:29.800
خب هواپیما کجاست؟

231
00:11:29.800 --> 00:11:30.960
بسپرش به گروه تجسس‏.‏

232
00:11:30.960 --> 00:11:32.000
کار ما اینه که بنزین رو بند بیاریم‏.‏

233
00:11:32.040 --> 00:11:33.240
مانتگومری‏!‏

234
00:11:33.280 --> 00:11:34.240
سیستم خاموشی اضطراری آسیب دیده‏.‏

235
00:11:34.280 --> 00:11:35.560
نمیتونم بند بیارمش‏.‏

236
00:11:35.600 --> 00:11:36.760
باید اون ماشین رو از این جا خارج کنیم‏.‏

237
00:11:36.760 --> 00:11:38.200
راننده اش کجاست؟

238
00:11:38.240 --> 00:11:40.480
میشه راننده ی ماشین حمل سوخت
خودش رو نشون بده؟

239
00:11:40.520 --> 00:11:42.040
توی خبرها هیچ اطلاعی از
گم شدن یه هواپیما نیست‏.‏

240
00:11:42.080 --> 00:11:44.000
میشه راننده ی این ماشین حمل سوخت‏.‏‏.‏‏.‏

241
00:11:44.040 --> 00:11:45.480
بیاد جلو؟

242
00:11:45.480 --> 00:11:47.120
‏-‏ دنبال کلیدش بگرد‏.‏
‏-‏ خب‏.‏

243
00:11:53.040 --> 00:11:55.200
کاپیتان‏،‏ نمی دونیم داریم با چی
دست و پنجه نرم می کنیم‏.‏

244
00:12:07.600 --> 00:12:10.880
‏-‏ هیوز‏،‏ در چه حالین؟
‏-‏ راننده کلید رو با خودش برده‏.‏

245
00:12:10.880 --> 00:12:12.640
از اون جا خارج شین‏!‏ همه جا رو آتیش گرفته‏!‏
گوش کنین‏!‏

246
00:12:12.680 --> 00:12:14.240
مانتگومری‏،‏ هیوز‏،‏ اولسون‏،‏ ریس‏،‏

247
00:12:14.280 --> 00:12:15.880
با من بیاین سمت پمپ بنزین‏.‏

248
00:12:15.880 --> 00:12:17.160
وسکز و هررا‏،‏

249
00:12:17.200 --> 00:12:18.880
آتیش ماشین حمل غذا رو بند بیارین‏.‏

250
00:12:18.920 --> 00:12:20.640
تیم تجسس 23‏،‏ تو مداوا کمک کنین‏.‏

251
00:12:20.640 --> 00:12:21.720
این جا کمکم رو نیاز نداری؟

252
00:12:21.720 --> 00:12:23.240
می خوام آتیش های کوچولو رو خاموش کنی‏،‏

253
00:12:23.280 --> 00:12:24.920
تا این که وقتی رفتیم هر جرقه کوچیکی‏،‏

254
00:12:24.960 --> 00:12:26.040
دوباره آتیش رو شعله ور نکنه‏.‏

255
00:12:26.080 --> 00:12:28.080
و می خوام کمتر تصمیماتم رو بازخواست کنی‏.‏

256
00:12:28.120 --> 00:12:29.640
گیبسون؟

257
00:12:29.680 --> 00:12:31.680
آره‏،‏ میرم هررا و وسکز رو کمک کنم‏.‏

258
00:12:31.720 --> 00:12:33.520
ریس‏،‏ سوار عرشه شو‏.‏

259
00:12:33.560 --> 00:12:34.920
روش آب بریز‏.‏

260
00:12:34.960 --> 00:12:36.640
تا وقتی که ارتباط برقرار بشه‏،‏
خنک نگهش دارین‏.‏

261
00:12:36.680 --> 00:12:38.640
باقیتون‏،‏ فوم ها رو حاضر کنین
که آتیش رو باهاش مهار کنیم‏.‏

262
00:12:38.680 --> 00:12:39.640
‏-‏ اگه برسه به‏.‏‏.‏‏.‏
‏-‏ آره ممکنه‏.‏

263
00:12:39.680 --> 00:12:41.280
اگه مخزن به 500 درجه برسه‏،‏ منفجر میشه‏.‏

264
00:12:41.280 --> 00:12:42.640
دوربین حرارتی رو برام بیار‏.‏

265
00:12:42.680 --> 00:12:44.920
باید این جا تخلیه کنیم و بذاریم که خاکستر بشه‏.‏

266
00:12:44.960 --> 00:12:46.400
یه سری مخزن زیر زمینی هست‏.‏

267
00:12:46.440 --> 00:12:47.640
اگه اون مخزن ها منفجر بشن‏،‏

268
00:12:47.680 --> 00:12:49.080
کل این محله خاکستر میشه‏.‏

269
00:12:49.080 --> 00:12:51.040
دوربین رو همین الان برام بیار‏.‏

270
00:12:56.480 --> 00:12:58.400
ریگو‏،‏ برو تو دلش‏.‏
این با من‏.‏

271
00:12:58.440 --> 00:12:59.880
راه رو باز کنین‏،‏ راه رو باز کنین‏!‏

272
00:12:59.920 --> 00:13:01.200
‏-‏ جک‏،‏ زیاده روی نکن‏.‏
‏-‏ حله‏.‏ حواسم هست‏.‏

273
00:13:01.240 --> 00:13:02.640
سر رو به بالا.‏ درسته؟

274
00:13:04.280 --> 00:13:05.440
چی شده؟

275
00:13:05.480 --> 00:13:06.920
یه تعداد کمی مصدومیت هست‏.‏

276
00:13:06.960 --> 00:13:09.000
میشه تا وقتی من پیگیر آتیشم
حواست به اون ها باشه؟

277
00:13:09.040 --> 00:13:10.920
آره‏،‏ آره‏،‏ البته‏.‏

278
00:13:10.960 --> 00:13:12.400
میرم‏.‏‏.‏‏.‏ یه کمکی برسونم‏.‏

279
00:13:12.400 --> 00:13:13.720
میشه کمکی کنم؟

280
00:13:13.760 --> 00:13:15.600
به نظر میاد تو همین الان هم
کارت رو پیدا کردی‏.‏‏.‏‏.‏

281
00:13:15.640 --> 00:13:17.000
و داری جای مداوای سرطانت‏،‏

282
00:13:17.040 --> 00:13:18.600
‏-‏ دکتر بازی می کنی‏.‏
‏-‏ آندریا‏.‏‏.‏‏.‏

283
00:13:18.640 --> 00:13:20.000
توی دانشگاه واشنگتن دارن روی یه دارو‏.‏‏.‏‏.‏

284
00:13:20.040 --> 00:13:21.520
آزمایش می کنند و داوطلب لازم اند‏.‏

285
00:13:21.560 --> 00:13:23.200
اون قرص ها نصفشون رو مریض تر می کنه‏.‏

286
00:13:23.200 --> 00:13:24.640
اون نصف دیگه هم دارونما می گیرن‏.‏
نه‏،‏ مرسی‏.‏

287
00:13:24.680 --> 00:13:26.760
هم به مردم و هم به پیشرفت علم کمک می کنی‏.‏‏.‏‏.‏

288
00:13:26.800 --> 00:13:28.240
جفتشون رو هم که دوست داری‏.‏

289
00:13:28.280 --> 00:13:29.800
برای همینه که وارد تیم ضربت امدادی شدم‏.‏

290
00:13:29.840 --> 00:13:31.280
ولی این طوری‏،‏

291
00:13:31.320 --> 00:13:32.920
می تونم به جای این که کل روز بالا بیارم‏،‏

292
00:13:32.920 --> 00:13:34.640
وقت بیشتری رو با دخترم سپری کنم‏.‏

293
00:13:34.680 --> 00:13:36.720
آره‏،‏ این جا خیلی خوش می گذره بابا‏.‏

294
00:13:38.520 --> 00:13:40.000
وای خدای من‏.‏

295
00:13:40.040 --> 00:13:41.680
به سالیوان گفتی؟

296
00:13:41.680 --> 00:13:43.760
می دونست؟

297
00:13:43.760 --> 00:13:45.840
برای همینه کاپیتانم نکرد؟

298
00:13:45.880 --> 00:13:47.960
نظرت چیه الان کار کنیم و بعداً حرف بزنیم؟

299
00:13:52.520 --> 00:13:53.640
دما چنده؟

300
00:13:53.640 --> 00:13:55.720
داره زیاد میشه‏،‏ الان 300 درجست‏.‏

301
00:13:55.720 --> 00:13:57.000
مادامی که بنزین نشت داره‏،‏

302
00:13:57.040 --> 00:13:58.280
ما داریم جنگ باخته ای رو می جنگیم‏.‏

303
00:13:58.320 --> 00:13:59.760
می تونم متوقفش کنم‏.‏

304
00:13:59.800 --> 00:14:01.960
من امتحانش کردم‏.‏ دکمه ی خاموشیش خرد شده‏.‏

305
00:14:02.000 --> 00:14:04.200
نمی خوام خاموش کنم‏،‏
با انبر می بندمش‏.‏

306
00:14:04.240 --> 00:14:06.920
اون پمپ که توی دل دریایی از بنزینه‏.‏

307
00:14:06.960 --> 00:14:08.840
ما داریم یه پارچه از فوم روش پهن می کنیم‏.‏

308
00:14:08.880 --> 00:14:11.480
هر قدمی که روی اون فوم قدم بزنه‏،‏

309
00:14:11.520 --> 00:14:12.760
به اون بنزین در حال اشتعال هوا می رسونه‏.‏

310
00:14:12.800 --> 00:14:14.000
شعله می کشه‏.‏

311
00:14:14.040 --> 00:14:15.640
نه لزوماً‏.‏

312
00:14:15.680 --> 00:14:17.840
اگه کفش هات بنزینی بشه‏،‏ جزغاله میشی‏.‏

313
00:14:17.880 --> 00:14:19.640
‏-‏ فقط یه لحظه لازمه که‏.‏‏.‏‏.‏
‏-‏ یه پارچه ضخیم پهن کن‏.‏

314
00:14:19.680 --> 00:14:21.200
طوریم نمیشه‏.‏

315
00:14:23.880 --> 00:14:24.880
برو انبر رو بیار.

316
00:14:28.840 --> 00:14:29.800
اول از همه‏.‏

317
00:14:29.800 --> 00:14:31.000
باید گوشه بالا رو بگیری‏،‏

318
00:14:31.040 --> 00:14:32.680
به این پایین تاش کنی‏،‏

319
00:14:32.680 --> 00:14:35.320
بچه رو این بالا بذاری‏.‏‏.‏‏.‏

320
00:14:35.360 --> 00:14:37.200
بعد هم‏.‏‏.‏‏.‏

321
00:14:37.240 --> 00:14:38.640
قسمت چپ اش رو می گیری‏.‏‏.‏‏.‏

322
00:14:38.640 --> 00:14:40.120
و میاریش این جا‏.‏‏.‏‏.‏

323
00:14:40.160 --> 00:14:42.760
و بچه رو طوری می چلونی که
دیگه نتونه نفس بکشه‏.‏

324
00:14:42.800 --> 00:14:43.920
حواست هست؟

325
00:14:43.960 --> 00:14:46.160
آره‏،‏ مثل تا زدن بوریتو می مونه‏.‏ بلدم‏.‏

326
00:14:46.200 --> 00:14:48.640
بابا تو که بوریتوت رو خودت درست نمی کنی‏.‏
نشونم بده ببینم‏.‏

327
00:14:48.680 --> 00:14:50.560
اگه تو بلدی این کار رو بکنی‏،‏
من چرا باید یاد بگیرم؟

328
00:14:50.600 --> 00:14:51.800
چون من که همیشه این جا نیستم‏.‏

329
00:14:51.840 --> 00:14:54.000
و گاهی مجبوری قنداقش کنی‏.‏

330
00:14:54.040 --> 00:14:55.520
بابا‏،‏ بعداً توی یوتیوب آموزشش رو می بینم‏.‏

331
00:14:56.560 --> 00:14:59.600
ببین چه خوشش میاد‏.‏

332
00:15:01.640 --> 00:15:02.640
بهتره به پدر و مادرت زنگ بزنی‏.‏

333
00:15:02.680 --> 00:15:04.640
‏-‏ چرا؟
‏-‏ چون می تونن کمکمون کنن‏.‏

334
00:15:04.680 --> 00:15:06.280
اون ها پول دارن می تونیم برای
پرستار خرجش کنیم‏.‏

335
00:15:06.320 --> 00:15:08.440
من قرار نیست از پدر و مادرم بخوام که
پول پرستار شبونه رو بدن‏.‏

336
00:15:08.480 --> 00:15:10.480
‏-‏ چرا نه؟
‏-‏ چون ما خودمون می تونیم‏،‏

337
00:15:10.520 --> 00:15:11.800
از این بچه مراقبت لازم رو داشته باشیم‏.‏

338
00:15:11.800 --> 00:15:12.800
مخالفم‏.‏

339
00:15:13.840 --> 00:15:15.040
چیمیچانگا‏.‏

340
00:15:15.080 --> 00:15:16.640
چی؟

341
00:15:16.640 --> 00:15:18.000
داریم سر بوریتو درست کردن دعوا می کنیم‏،‏

342
00:15:18.040 --> 00:15:19.440
و خب بوریتو اسم احمقانه ایه‏.‏

343
00:15:19.480 --> 00:15:20.280
ولی چیمیچانگا‏.‏‏.‏‏.‏

344
00:15:20.320 --> 00:15:21.960
البته که نه‏.‏

345
00:15:22.000 --> 00:15:23.400
خیلی بامزست‏.‏
می تونیم چیمی صداش بزنیم‏.‏

346
00:15:23.400 --> 00:15:25.240
نه‏.‏

347
00:15:27.120 --> 00:15:28.400
بسه‏!‏

348
00:15:28.400 --> 00:15:30.440
ببین‏،‏ آروم برو‏.‏

349
00:15:30.440 --> 00:15:31.760
قدم هات رو آروم وردار‏.‏

350
00:15:31.800 --> 00:15:33.520
اون سوختی که با آب قاطی شده خیلی لیزه‏.‏

351
00:15:33.560 --> 00:15:35.040
هر وقت حاضر بودی برو‏.‏

352
00:15:35.080 --> 00:15:37.000
من‏،‏ همین جا پشتتم‏.‏

353
00:15:37.040 --> 00:15:38.240
هر قدمی که ورداری پرش می کنم‏.‏

354
00:15:38.240 --> 00:15:39.200
نمی ذارم دوباره شعله ور بشه‏.‏

355
00:15:39.200 --> 00:15:40.480
باشه‏.‏

356
00:15:58.600 --> 00:16:01.880
فقط بیست قدم مونده‏.‏

357
00:16:44.600 --> 00:16:45.960
بسیار خب‏،‏ خارج شد‏.‏

358
00:16:48.120 --> 00:16:51.120
حالا از راهی که اومدی برگرد‏.‏ آروم آروم‏.‏

359
00:16:51.160 --> 00:16:54.080
بسیار خب‏.‏

360
00:17:02.840 --> 00:17:05.120
بدو ویک‏!‏

361
00:17:05.120 --> 00:17:07.360
بدو ویک‏!‏ فقط بدو‏!‏

362
00:17:07.400 --> 00:17:09.240
بدو‏!‏ ویک بدو‏!‏

363
00:17:10.320 --> 00:17:11.440
بدو‏!‏ بدو ویک‏!‏

364
00:17:11.480 --> 00:17:13.080
برو بیرون‏!‏ بدو‏!‏

365
00:17:28.120 --> 00:17:29.880
بیخیال‏.‏

366
00:17:29.920 --> 00:17:31.640
نمی خوام به پلیس زنگ بزنم‏.‏

367
00:17:31.680 --> 00:17:33.160
پلیس ها براشون مهم نیست‏.‏

368
00:17:33.200 --> 00:17:34.440
اون ها نبودن که بهم گفتن‏،‏

369
00:17:34.440 --> 00:17:35.560
شما حموم و تخت راحت دارین‏.‏

370
00:17:35.600 --> 00:17:37.800
شوخیت گرفته؟

371
00:17:37.840 --> 00:17:41.040
جوون‏،‏ مسیح گفته که شیکم گرسنه ها
رو سیر کنین‏.‏

372
00:17:41.080 --> 00:17:43.400
و لباس خودتون رو بهشون بدین‏.‏

373
00:17:43.440 --> 00:17:46.080
مسیحی هستی یا نه؟

374
00:17:46.080 --> 00:17:48.080
کاتولیک بزرگ شدم ولی‏.‏‏.‏‏.‏

375
00:17:48.080 --> 00:17:50.320
این وسط‏،‏ این اصلاً مهم نیست‏.‏

376
00:17:52.040 --> 00:17:53.880
مجبورم می کنی برم رییس رو بیارم؟ جدی؟

377
00:17:53.880 --> 00:17:57.200
کاری که باید بکنی رو انجام بده‏.‏

378
00:17:57.240 --> 00:17:59.800
من ساندویچم رو می خورم‏.‏

379
00:18:06.560 --> 00:18:08.720
ببین جو‏.‏

380
00:18:08.760 --> 00:18:10.240
من نمی خوام برم و کس دیگه ای‏.‏‏.‏‏.‏

381
00:18:10.280 --> 00:18:11.640
از بچه ها رو بیارم این جا‏.‏

382
00:18:11.680 --> 00:18:13.920
من تازه کارم و پسر رییسم‏.‏

383
00:18:13.960 --> 00:18:15.360
و اگه ازشون بپرسم که چه طور
از شرت خلاص بشم‏،‏

384
00:18:15.360 --> 00:18:16.920
فکر می کنن من گاگولم‏.‏

385
00:18:16.960 --> 00:18:19.680
پس میشه یه لطفی بهم کنی و‏.‏‏.‏‏.‏

386
00:18:21.520 --> 00:18:24.200
آتش نشان دیکسون‏،‏ من روی زمین می خوابم‏.‏

387
00:18:24.200 --> 00:18:26.720
من یه نقرس خیلی بد دارم
که براش هیچ دارویی نیست‏.‏

388
00:18:26.760 --> 00:18:29.680
دهه هاست که بچه هام
باهام صحبت نکردن‏.‏

389
00:18:29.720 --> 00:18:32.240
آخرین دوست خوبم چادرم رو دزدید‏،‏

390
00:18:32.280 --> 00:18:34.480
و قبلیش هم جلوی چشمام جون داد‏.‏

391
00:18:34.520 --> 00:18:36.080
هفته ی گذشته توی کولاک داغون شدم‏،‏

392
00:18:36.120 --> 00:18:37.760
و هیچ اتاقی توی پناهگاه نبود‏.‏‏.‏‏.‏

393
00:18:37.760 --> 00:18:39.240
کولاک توی سیاتل‏،‏

394
00:18:39.280 --> 00:18:41.080
که اگه یکی واقعاً بهش توجه کنه‏،‏

395
00:18:41.120 --> 00:18:45.200
یه بازتاب خیلی ترسناک از وضعیه
که سیارمون دچارشه‏.‏

396
00:18:45.240 --> 00:18:49.160
هر چیزی که بهت گفتم یه مشکل جدیه‏.‏

397
00:18:52.160 --> 00:18:54.960
‏«‏بقیه فکر می کنن که من گاگولم‏.‏‏»‏

398
00:18:55.000 --> 00:18:56.640
مشکل واقعی نیست‏.‏

399
00:19:01.680 --> 00:19:03.760
این سیب ها مال باغه؟

400
00:19:10.160 --> 00:19:11.440
آتیش خاموش شد و مخزن هم خنک شده‏.‏

401
00:19:11.480 --> 00:19:12.440
کارت عالی بود‏.‏

402
00:19:12.480 --> 00:19:14.560
حالت خوبه؟

403
00:19:16.360 --> 00:19:17.520
بوی بنزین میدم‏.‏

404
00:19:17.560 --> 00:19:19.520
نه‏.‏

405
00:19:23.280 --> 00:19:24.280
از خونه ام انداختنم بیرون‏.‏

406
00:19:27.120 --> 00:19:29.160
داستانش طولانیه و بازیگرهاش‏.‏‏.‏‏.‏

407
00:19:29.200 --> 00:19:30.320
من‏،‏ چیکه ی شیر آب و‏.‏‏.‏‏.‏

408
00:19:30.360 --> 00:19:32.040
از کوره در رفتنم اند‏.‏

409
00:19:32.080 --> 00:19:33.920
ولی به هر حال انداختنم بیرون
و جای خوابیدن ندارم‏.‏

410
00:19:33.960 --> 00:19:35.200
ولی خب در هر صورت سه روز در هفته‏.‏‏.‏‏.‏

411
00:19:35.240 --> 00:19:36.560
توی ایستگاه می خوابم‏.‏

412
00:19:36.560 --> 00:19:38.440
در نتیجه خیلی بیشتر از قبل مهمون جکسونم‏.‏

413
00:19:38.440 --> 00:19:39.720
ولی یادم رفته که بهش بگم‏.‏

414
00:19:41.120 --> 00:19:43.280
که‏.‏‏.‏‏.‏ ببین وسایلم رو آوردم این جا‏.‏
گذاشتمشون توی خونه ات‏.‏

415
00:19:43.280 --> 00:19:46.000
ولی خب نیست که اون متوجهشون بشه‏،‏
چون رسماً توی قصر زندگی می کنه‏.‏

416
00:19:46.040 --> 00:19:47.240
می دونم که باید بهش می گفتم‏.‏

417
00:19:47.240 --> 00:19:48.840
اون بر خلاف من‏،‏ رو تختی 800 بافت‏،‏

418
00:19:48.880 --> 00:19:50.040
و یه دستگاه اسپرسو ساز داشت‏.‏

419
00:19:50.040 --> 00:19:51.840
و خب می دونی؟
نزدیک بود من اون جا بمیرم‏،‏

420
00:19:51.880 --> 00:19:53.280
پس می دونی‏.‏‏.‏‏.‏

421
00:19:53.320 --> 00:19:54.480
نیاز داشتم که بلند حسم رو بگم‏.‏

422
00:19:54.520 --> 00:19:56.480
می دونی چی میگم؟

423
00:19:59.080 --> 00:20:01.240
بده، نه؟

424
00:20:01.280 --> 00:20:03.720
‏-‏ خیلی بده‏.‏
‏-‏ افتضاحه‏.‏

425
00:20:07.160 --> 00:20:09.840
ببین‏،‏ وقتی می میری‏.‏‏.‏‏.‏

426
00:20:09.880 --> 00:20:13.360
و مطمئن باش وقتی بهت میگم‏،‏
هر کسی یه روزی میره‏.‏‏.‏‏.‏

427
00:20:13.400 --> 00:20:15.720
بابی‏،‏ در مورد وقتی که روی زمین
زندگی می کردی‏،‏

428
00:20:15.760 --> 00:20:17.640
چیزی برای گفتن داری؟

429
00:20:17.680 --> 00:20:19.960
حرفت اینه کارت خوب بود؟

430
00:20:20.000 --> 00:20:22.360
یا این که دوستت داشتند و دوستشون داشتی؟

431
00:20:22.360 --> 00:20:24.120
نمیشه جفتش رو داشته باشم؟

432
00:20:24.160 --> 00:20:25.360
خب می تونی آره ولی‏.‏‏.‏‏.‏

433
00:20:25.360 --> 00:20:26.920
اگه ترتیبش به هم بخوره
خیلی قضیه سخت میشه‏.‏

434
00:20:26.960 --> 00:20:29.480
می دونی‏،‏ مردم‏،‏ حتی من‏،‏

435
00:20:29.520 --> 00:20:31.440
کارت رو خوب انجام بدی‏،‏

436
00:20:31.480 --> 00:20:32.920
اون موقعست که دوستت دارن‏،‏

437
00:20:32.960 --> 00:20:34.240
حالاً بعداً نوبت دلت هم میشه.

438
00:20:34.280 --> 00:20:35.320
ولی غلطه‏.‏

439
00:20:35.360 --> 00:20:36.600
کار پایان نداره‏.‏

440
00:20:36.640 --> 00:20:38.040
کار هیچ وقت بی نقص به نتیجه نمی رسه‏.‏

441
00:20:38.040 --> 00:20:39.720
و در این حین‏،‏ افرادی که بهت نیاز دارن‏،‏

442
00:20:39.760 --> 00:20:42.480
می خوان توی واقعی رو ببینن‏،‏

443
00:20:42.520 --> 00:20:44.720
منتظرت می شینن و‏.‏‏.‏‏.‏

444
00:20:44.720 --> 00:20:45.920
آخ که منتظرت می شینن‏.‏

445
00:20:45.960 --> 00:20:46.920
من توی زندگیم عشق داشتم‏.‏

446
00:20:46.960 --> 00:20:49.240
کلیر رو داشتم‏.‏

447
00:20:49.280 --> 00:20:50.960
کلیر می خواد که تو خوشحال باشی‏.‏

448
00:20:51.000 --> 00:20:52.920
و رفیق‏،‏ کلیر دیگه رفته‏.‏

449
00:20:52.960 --> 00:20:54.600
تو‏.‏‏.‏‏.‏ تو هنوز هستی‏.‏

450
00:20:55.760 --> 00:20:58.040
حداقل هنوز هستی‏.‏

451
00:21:00.680 --> 00:21:02.480
فکر کنم یه مشکلی دارم‏.‏

452
00:21:02.480 --> 00:21:05.120
می دونم مشکل داری‏.‏‏.‏‏.‏

453
00:21:06.600 --> 00:21:08.480
می خوای بابتش چی کار کنی؟

454
00:21:08.520 --> 00:21:10.240
نمی دونم چه کاری از دستم برمیاد‏.‏

455
00:21:10.240 --> 00:21:11.800
تعجب نمی کنم‏.‏

456
00:21:11.840 --> 00:21:14.480
تو توی هر چیزی به جز یه چیز خوب بودی‏،‏

457
00:21:14.520 --> 00:21:17.680
این که از بقیه کمک بخوای‏.‏‏.‏‏.‏

458
00:21:17.720 --> 00:21:19.240
که احتمالاً همین باعث سقوطت میشه‏.‏

459
00:21:21.680 --> 00:21:24.400
می بینی دست روزگار رو؟

460
00:21:26.400 --> 00:21:27.840
من اصلاً تو باغ نیستم‏.‏

461
00:21:30.000 --> 00:21:31.200
و هنوز هم درد دارم‏.‏

462
00:21:31.240 --> 00:21:32.560
درد خود زندگیه‏.‏

463
00:21:35.080 --> 00:21:36.880
این طوری می فهمی که زنده ای.

464
00:21:37.640 --> 00:21:39.320
می خوای جامون رو عوض کنیم؟

465
00:21:43.240 --> 00:21:45.640
اگه نتونی این رو با گوشت و خون حس کنی‏،‏

466
00:21:45.680 --> 00:21:47.640
هیچ وقت نمی تونم بهت کمکی برسونم‏.‏

467
00:21:49.480 --> 00:21:51.800
خب‏،‏ می خوای کجا بری؟

468
00:21:51.840 --> 00:21:54.120
باید از این جا برم‏.‏

469
00:21:54.120 --> 00:21:56.600
وقتشه که‏.‏‏.‏‏.‏ رها کنی رفیق‏.‏

470
00:21:58.320 --> 00:22:00.440
وقتشه که زندگیت رو عوض کنی‏.‏

471
00:22:00.480 --> 00:22:03.000
همه اش رو از بالا به پایین‏.‏

472
00:22:04.120 --> 00:22:06.960
این فرصت ها هر روز گیرت نمیاد‏.‏

473
00:22:07.000 --> 00:22:10.240
و اگه درست پذیراشون نباشی‏.‏‏.‏‏.‏

474
00:22:10.280 --> 00:22:11.680
ممکنه در نهایت سر از خیالات‏.‏‏.‏‏.‏

475
00:22:11.680 --> 00:22:14.160
یه معتاد که کلی مصرف کرده در بیاری‏.‏

476
00:22:16.200 --> 00:22:17.280
مصرف زیاد؟

477
00:22:25.280 --> 00:22:27.760
‏-‏ من نمی دونستم که دارم با کی صحبت می کنم‏.‏
‏-‏ باشه نمی دونستی‏.‏

478
00:22:27.800 --> 00:22:29.280
ولی بار اول نمی دونستی‏.‏

479
00:22:29.280 --> 00:22:30.360
‏-‏ بعدش چی؟
‏-‏ سعی کردم ساکت باشم‏.‏

480
00:22:30.360 --> 00:22:31.600
سعی کردم چیزی نگم‏.‏

481
00:22:31.640 --> 00:22:33.360
داری میگی مجبورت کرد صحبت کنین؟

482
00:22:33.400 --> 00:22:35.120
‏-‏ نه‏.‏ این طور نیست‏.‏‏.‏‏.‏
‏-‏ پس چی؟

483
00:22:35.120 --> 00:22:37.000
چی گیبسون؟ چی؟

484
00:22:37.000 --> 00:22:38.280
چی؟

485
00:22:38.320 --> 00:22:39.720
دوست داشتی به مسائل شخصیم سرک بکشی؟

486
00:22:39.760 --> 00:22:41.000
رقت انگیزی؟

487
00:22:41.000 --> 00:22:43.360
نمی تونستی دهن یه ضعیفه رو ببندی؟

488
00:22:43.400 --> 00:22:45.280
چی شده؟ ها؟

489
00:22:45.320 --> 00:22:46.800
کمبود محبت داری؟

490
00:22:58.040 --> 00:22:59.320
این دیگه چیه؟

491
00:22:59.360 --> 00:23:01.360
نمی دونم ولی‏.‏‏.‏‏.‏

492
00:23:01.400 --> 00:23:04.880
هیچ کدوم از این ها شبیه تکه های یه هواپیما نیست‏.‏

493
00:23:04.920 --> 00:23:06.800
دانشکده ی فنی ای این دور و وره؟

494
00:23:06.840 --> 00:23:09.840
آره بابا‏،‏ یه مشت بچه خرخون
با کلی حسیاست‏.‏

495
00:23:09.880 --> 00:23:11.480
برای یه خرپوله کار می کنن که‏.‏‏.‏‏.‏

496
00:23:11.520 --> 00:23:12.800
می خواد ملت رو بفرسته مریخ‏.‏

497
00:23:15.760 --> 00:23:18.320
گیبسون؟

498
00:23:18.360 --> 00:23:20.400
گیبسون‏،‏ گوشت با منه؟

499
00:23:20.440 --> 00:23:21.560
خواهش می کنم مشتی‏.‏
باهام صحبت کن‏.‏

500
00:23:21.600 --> 00:23:23.080
گیبسون‏،‏ وسکز‏!‏

501
00:23:23.080 --> 00:23:24.680
‏-‏ از جونم چی می خوای بابا؟
‏-‏ هررا ما خوبیم‏.‏

502
00:23:24.720 --> 00:23:26.160
‏-‏ دخالت نکن‏.‏
‏-‏ می خوای دوباره بزنمت؟

503
00:23:26.200 --> 00:23:27.520
همینه؟

504
00:23:27.560 --> 00:23:29.000
می خوای این قدر بزنمت
که حس گناهت پاک بشه؟

505
00:23:29.040 --> 00:23:30.560
می خوام بدونم که می تونیم
باز هم با هم همکار باشیم‏.‏

506
00:23:30.600 --> 00:23:31.960
نگران چی هستی گیبسون؟

507
00:23:32.000 --> 00:23:33.360
که توی یه ساختمون در حال سوختن ولت کنم‏،‏

508
00:23:33.400 --> 00:23:34.360
و داد بزنم کسی نیست؟

509
00:23:34.400 --> 00:23:35.920
بهش فکر کردم‏.‏

510
00:23:35.960 --> 00:23:38.920
مادامی که توی تیم منی‏،‏
من هوات رو دارم‏.‏

511
00:23:38.960 --> 00:23:40.960
چون این توی مرام منه‏.‏

512
00:23:41.000 --> 00:23:44.000
و بر خلاف بعضی ها‏،‏ ما مرام حالیمونه‏.‏

513
00:23:50.880 --> 00:23:53.400
جک‏،‏ هواپیما نیست‏.‏ موشکه‏.‏

514
00:23:53.400 --> 00:23:54.840
باید اعلام مواد خطرناک کنیم‏.‏

515
00:23:54.880 --> 00:23:55.760
وسکز‏،‏ نرو جلو‏!‏

516
00:23:55.800 --> 00:23:56.720
وسکز‏!‏ ماده ی خطرناکه‏!‏

517
00:23:56.760 --> 00:23:57.720
دود نیست‏!‏

518
00:23:57.760 --> 00:23:59.280
اکسیژن مایعه‏!‏

519
00:23:59.320 --> 00:24:01.080
‏-‏ وایسا‏!‏
‏-‏ دستات رو از من بکش‏!‏

520
00:24:11.720 --> 00:24:14.040
‏-‏ ببرشون عقب‏!‏
‏-‏ تو خوبی؟

521
00:24:14.080 --> 00:24:15.760
همه از این جا خارج کنین‏!‏

522
00:24:17.320 --> 00:24:19.160
الان وارن رو میارم‏.‏

523
00:24:20.400 --> 00:24:23.440
وارن‏!‏ وارن‏!‏

524
00:24:26.440 --> 00:24:27.920
فقط نفس بکش‏.‏ خب؟

525
00:24:29.400 --> 00:24:31.360
خدای من‏،‏ جراح صحرایی خبر کردی‏.‏

526
00:24:31.360 --> 00:24:32.920
خیلی وضعش ناجوره‏،‏ نه؟

527
00:24:32.960 --> 00:24:34.840
می دونی‏،‏ تو حالت خوب میشه‏.‏ فقط‏.‏‏.‏‏.‏

528
00:24:34.880 --> 00:24:37.520
آروم بمون و جم نخور‏.‏

529
00:24:37.560 --> 00:24:40.800
این چیه؟ چه حسیه که من دارم؟

530
00:24:40.840 --> 00:24:42.040
‏-‏ فقط خونه‏.‏
‏-‏ روده هامه؟

531
00:24:42.040 --> 00:24:43.120
خونه‏.‏ فقط نفس عمیق بکش‏.‏

532
00:24:43.120 --> 00:24:44.040
چشمات به من باشه‏.‏

533
00:24:44.040 --> 00:24:45.440
به تو؟

534
00:24:45.480 --> 00:24:46.640
همین جا‏.‏

535
00:24:46.680 --> 00:24:48.560
ببین‏،‏ ببین‏!‏

536
00:24:48.600 --> 00:24:50.960
من نمی تونم تو رو ببینم‏.‏‏.‏‏.‏

537
00:24:50.960 --> 00:24:52.800
وقتی میبینمت‏،‏ دلم می شکنه‏.‏

538
00:24:52.800 --> 00:24:54.760
ریگو‏،‏ هوی‏!‏ هوی‏!‏

539
00:24:54.760 --> 00:24:57.040
ریگو‏.‏‏.‏‏.‏ می خوای چه بلایی سرم بیاری؟

540
00:24:57.080 --> 00:24:59.760
می خوام‏.‏‏.‏‏.‏ بکشمت‏.‏

541
00:24:59.760 --> 00:25:01.280
عالیه‏.‏ ادامه بده‏.‏ دیگه چی؟

542
00:25:01.320 --> 00:25:03.240
ازت بیزارم‏.‏

543
00:25:03.280 --> 00:25:04.760
همیشه ازت بیزار بودم‏.‏

544
00:25:04.800 --> 00:25:07.200
دیگه چی؟ دیگه چه بلایی می خوای سرم بیاری؟

545
00:25:07.240 --> 00:25:09.480
می خوام‏.‏‏.‏‏.‏ زجر بکشی‏.‏

546
00:25:09.480 --> 00:25:11.320
می خوام حسی که دارم رو حس کنی‏.‏

547
00:25:11.320 --> 00:25:12.760
ریگو‏،‏ ریگو‏!‏ تمرکز کن‏!‏ تمرکز‏!‏

548
00:25:12.800 --> 00:25:14.320
چشمات به من‏!‏ خب‏!‏

549
00:25:14.320 --> 00:25:16.560
اگه دووم بیاری می تونی اون سمت
صورتم رو هم بترکونی‏.‏

550
00:25:16.600 --> 00:25:18.600
عوضی‏.‏

551
00:25:18.640 --> 00:25:19.800
‏-‏ چی شده؟
‏-‏ این‏.‏‏.‏‏.‏

552
00:25:20.760 --> 00:25:22.400
مال افنجاره‏.‏
شیکمش پاره شده‏.‏

553
00:25:22.440 --> 00:25:24.240
من دارم فشار میارم که روده هاش خارج نشه‏.‏‏.‏‏.‏

554
00:25:24.280 --> 00:25:25.280
و خون ریزی نکنه‏.‏

555
00:25:26.920 --> 00:25:28.560
حاضری؟

556
00:25:28.600 --> 00:25:30.240
یک‏،‏ دو‏،‏ سه‏.‏

557
00:25:31.760 --> 00:25:33.240
پایین‏.‏

558
00:25:33.280 --> 00:25:35.720
با ما پسر جون‏.‏

559
00:25:41.440 --> 00:25:43.520
یک‏،‏ دو‏،‏ سه‏.‏

560
00:25:49.480 --> 00:25:50.720
خواهش می کنم‏.‏

561
00:25:52.520 --> 00:25:54.960
بذار ببریمش داخل آمبولانس‏.‏

562
00:25:57.680 --> 00:26:00.200
انتقال ریگو وسکز به نیروی ضربت امدادی
برای جراحی فوری‏.‏

563
00:26:00.200 --> 00:26:01.480
چی شد؟

564
00:26:01.520 --> 00:26:02.720
شکمش آسیب عمیقی دیده‏.‏

565
00:26:02.760 --> 00:26:04.120
وقتی جراحیش کنیم اطلاعات بیشتری گیرمون میاد‏.‏

566
00:26:15.280 --> 00:26:17.480
رییس؟

567
00:26:19.200 --> 00:26:21.240
یه بی خانمان این جاست که از این جا نمیره‏.‏

568
00:26:24.520 --> 00:26:26.120
رییس‏،‏ به کمکتون نیاز دارم‏.‏

569
00:26:37.320 --> 00:26:38.320
داریم از دستش میدیم‏.‏

570
00:26:38.320 --> 00:26:39.720
می دونم به نظر دیوونگیه‏،‏

571
00:26:39.760 --> 00:26:42.040
ولی می خوام دستت رو بذاری توی شیکمش‏.‏

572
00:26:42.080 --> 00:26:43.440
چی؟

573
00:26:43.480 --> 00:26:45.600
دستت رو تا می تونی داخل شیکمش ببر‏.‏

574
00:26:45.640 --> 00:26:46.840
تا جایی که بتونی ستون مهره هاش رو حس کنی‏.‏

575
00:26:54.240 --> 00:26:56.000
بسیار خب‏.‏

576
00:26:56.000 --> 00:26:58.800
دستات رو یه کوچولو ببر سمت راست‏.‏

577
00:26:58.840 --> 00:27:00.720
حس می کنی یه چیزی نبض داره؟

578
00:27:00.760 --> 00:27:03.360
آره‏.‏ کمی‏.‏

579
00:27:03.400 --> 00:27:04.840
بسیار خب‏.‏ لوله داخله‏.‏

580
00:27:04.840 --> 00:27:06.200
این شاهرگشه‏.‏

581
00:27:06.240 --> 00:27:07.800
می خوام با تمام زورت فشارش بدی‏،‏

582
00:27:07.800 --> 00:27:08.600
تا نذاری خونریزی کنه‏.‏

583
00:27:08.600 --> 00:27:10.640
کاپیتان‏،‏ ما با مواد خطرناک درگیریم‏.‏

584
00:27:10.640 --> 00:27:11.520
چه بلایی سر وسکز اومد؟

585
00:27:11.520 --> 00:27:12.680
شنیدین چی گفتم؟

586
00:27:12.720 --> 00:27:14.000
آره و می خوام بدونم که چرا
یکی از افرادم‏،‏

587
00:27:14.040 --> 00:27:15.280
داره توی بخش ضربت امدادی جون میده‏.‏

588
00:27:15.320 --> 00:27:16.960
این به خاطر هواپیما نیست‏.‏

589
00:27:17.000 --> 00:27:18.440
به خاطر انفجار یه موشکه‏.‏

590
00:27:18.440 --> 00:27:20.640
‏-‏ گیبسون به وسکز هشدار داد که فاصله بگیره‏.‏
‏-‏ وسکز گوش نکرد‏.‏

591
00:27:20.680 --> 00:27:23.000
- .گیبسون و وسکز‏.‏‏.‏ -
نباید با هم این جا می بودن‏.‏

592
00:27:23.040 --> 00:27:25.680
حالا هم وقتش نیست‏.‏ اطلاع بدین
که مواد پرخطر هست‏.‏

593
00:27:27.280 --> 00:27:29.160
درخواست نیرو در میدان کانیفر‏،‏
به علت وجود مواد خطرناک دارم‏.‏

594
00:27:29.160 --> 00:27:31.920
تمامی واحد ها در سمت غرب
پمپ بنزین مستقر شن‏.‏

595
00:27:33.720 --> 00:27:36.080
فشار خونش داره کم میشه‏.‏

596
00:27:36.080 --> 00:27:38.360
یه سوند انسداد آئورت واسم بیار‏.‏

597
00:27:38.400 --> 00:27:39.840
با مسدود کردن راه خون به شیکمش‏،‏

598
00:27:39.840 --> 00:27:41.640
خون ریزیش رو بند میاریم‏.‏

599
00:27:46.720 --> 00:27:48.760
خب پس، نالوکسان.

600
00:27:54.640 --> 00:27:55.720
هنوز داره افت می کنه‏.‏

601
00:27:56.440 --> 00:27:58.040
دارم می رسم‏.‏

602
00:27:58.080 --> 00:27:59.560
فقط باید اندازه گیری کنم که ببینم‏،‏

603
00:27:59.600 --> 00:28:01.320
بالون رو می تونم تا چه عمقی ببرم داخل‏.‏

604
00:28:01.320 --> 00:28:03.680
تا جای انگشتات روی آئورت اثر بذاره‏.‏

605
00:28:07.840 --> 00:28:09.320
این بچه رو می شناسی؟

606
00:28:09.320 --> 00:28:10.600
آره‏،‏ از افرادم بوده‏.‏

607
00:28:10.640 --> 00:28:12.360
وقتی تازه رفته بود دانشگاه‏،‏ استخدامش کردم‏.‏

608
00:28:12.400 --> 00:28:13.920
وقتی پدرش مرد‏،‏ من پیشش بودم‏.‏

609
00:28:13.960 --> 00:28:15.000
اسمش چیه؟

610
00:28:15.000 --> 00:28:16.320
ریگو‏.‏

611
00:28:16.360 --> 00:28:17.640
زود باش‏.‏

612
00:28:18.920 --> 00:28:20.960
حله‏.‏

613
00:28:20.960 --> 00:28:22.840
می تونی دستت از شیکمش بیاری بیرون‏.‏

614
00:28:25.120 --> 00:28:25.920
هنوز داره افت می کنه‏.‏

615
00:28:25.960 --> 00:28:28.920
نزدیکه‏.‏

616
00:28:30.280 --> 00:28:32.440
بن‏!‏
داره میاد بالا‏.‏

617
00:28:34.520 --> 00:28:35.600
بسیار خب‏.‏

618
00:28:35.640 --> 00:28:36.760
‏-‏ حله‏.‏
‏-‏ حالا چی؟

619
00:28:36.800 --> 00:28:38.480
حالا باید رانندگی کنی‏.‏

620
00:28:50.560 --> 00:28:51.640
زود باش بابا‏.‏

621
00:28:53.160 --> 00:28:54.560
آخ‏!‏ ریپلی‏!‏

622
00:28:54.600 --> 00:28:56.560
نه‏،‏ قربان‏،‏ نه‏.‏ امت هستم‏.‏

623
00:28:56.600 --> 00:28:58.800
امت دیکسون‏.‏

624
00:28:58.800 --> 00:29:01.320
فکر می کنم که شما بیش از حد دارو مصرف کردین‏.‏

625
00:29:59.080 --> 00:30:00.240
گوش نداد‏.‏

626
00:30:00.240 --> 00:30:02.120
‏-‏ آره‏.‏ می دونیم‏.‏
‏-‏ و چرا گوش نداد؟

627
00:30:02.120 --> 00:30:03.920
چون کاپیتانمون تو رو همراه کسی
که صورتت رو ترکونده‏،‏

628
00:30:03.960 --> 00:30:05.880
آورد سر صحنه ی حادثه‏.‏

629
00:30:05.920 --> 00:30:07.120
تصمیم من بود و پاش هم هستم‏.‏

630
00:30:07.120 --> 00:30:09.000
پاش هم هستی؟

631
00:30:09.000 --> 00:30:11.640
وسکز ممکنه الان مرده باشه
و تو پاش هستی؟

632
00:30:11.680 --> 00:30:13.640
گفتن که می تونن با هم کار کنند‏.‏

633
00:30:13.680 --> 00:30:15.240
ولی مایا‏،‏ تو کاپیتانی‏.‏

634
00:30:15.280 --> 00:30:17.360
تو تصمیم می گیری که کی می تونه با کی کار کنه‏.‏
نه برعکسش‏.‏

635
00:30:17.400 --> 00:30:19.200
‏-‏ هررا‏.‏
‏-‏ اندی‏!‏

636
00:30:20.400 --> 00:30:21.440
تقصیر اون نیست‏.‏

637
00:30:21.480 --> 00:30:23.600
همه چیز رو دوش کاپیتانه‏.‏

638
00:30:23.600 --> 00:30:25.200
خوب یا بد‏،‏ کارش همینه‏.‏

639
00:30:25.240 --> 00:30:26.720
کاری که تو می خواستی‏.‏

640
00:30:26.720 --> 00:30:28.560
کاری که براش جنگیدی‏!‏
کاری که مال خودت کردی‏!‏

641
00:30:28.560 --> 00:30:31.200
درسته‏،‏ کاری که مال خودم کردم‏!‏

642
00:30:31.240 --> 00:30:33.240
شما ها همه خودسر بودین
و یه کم هم بهم احترام نذاشتین‏.‏

643
00:30:33.280 --> 00:30:34.680
هر تصمیمی که می گرفتم رو‏.‏‏.‏‏.‏

644
00:30:34.720 --> 00:30:36.720
مورد سوال قرار می دادین‏،‏

645
00:30:36.760 --> 00:30:39.160
که باعث شد وقتمون گرفته بشه
و جون بقیه در خطر بیفته‏.‏

646
00:30:39.200 --> 00:30:42.360
خوشتون نمیاد من رییستونم؟

647
00:30:42.360 --> 00:30:43.960
درخواست انتقالی بدین‏.‏

648
00:30:44.000 --> 00:30:45.640
ولی هر کدومتون باید راه بیاین‏.‏‏.‏‏.‏

649
00:30:45.680 --> 00:30:47.200
یا از این ایستگاه گورتون رو گم کنین‏.‏

650
00:30:47.200 --> 00:30:48.200
واضحه؟

651
00:30:51.000 --> 00:30:53.480
بله کاپیتان‏.‏

652
00:30:53.520 --> 00:30:54.520
واضحه‏.‏

653
00:30:57.320 --> 00:31:00.160
هررا‏،‏ به همسر ریگو خبر بده‏.‏

654
00:31:00.200 --> 00:31:03.760
گیبسون‏،‏ سعی کن برام
آخرین خبر رو بیاری‏.‏

655
00:31:03.760 --> 00:31:05.160
باقیتون‏،‏ برین سرکارتون‏.‏

656
00:31:08.120 --> 00:31:10.280
تقصیر منه‏.‏

657
00:31:10.320 --> 00:31:11.960
آره‏،‏ می دونیم‏.‏

658
00:31:20.160 --> 00:31:22.000
مبنای کار توی این جا اعتماده‏.‏

659
00:31:22.040 --> 00:31:27.280
و اگه اون اعتماد بشکنه‏،‏ عواقبی داره‏.‏

660
00:31:27.280 --> 00:31:28.400
همون طور که می بینی‏.‏

661
00:31:28.440 --> 00:31:29.840
بله قربان‏.‏

662
00:31:29.880 --> 00:31:32.680
من برای اون داروها نسخه دارم‏.‏

663
00:31:32.720 --> 00:31:36.640
یکی از اثرات جانبیش‏،‏ گیجیه‏.‏

664
00:31:36.680 --> 00:31:38.640
بله‏.‏

665
00:31:40.240 --> 00:31:43.600
ممنون که اومدی به من سر بزنی‏.‏

666
00:31:43.640 --> 00:31:45.600
خوش شانس بودم که
تو سر و کله ات پیدا شد‏.‏

667
00:31:47.480 --> 00:31:48.760
با این که تو زیادی محتاط بودی‏.‏

668
00:31:52.000 --> 00:31:53.080
البته قربان‏.‏

669
00:31:53.120 --> 00:31:54.520
مرخصی‏.‏

670
00:32:00.840 --> 00:32:02.520
خب‏،‏ کی می خوای به ایوری بگی که‏،‏

671
00:32:02.560 --> 00:32:04.240
توی پنت هاوسش چتر شدی؟

672
00:32:04.240 --> 00:32:05.280
نمی دونم والا‏.‏ گمونم هیچ وقت‏.‏

673
00:32:05.280 --> 00:32:06.360
چون که طرف دکتره‏.‏‏.‏‏.‏

674
00:32:06.360 --> 00:32:07.520
خودش باید تا الان متوجه می شد‏.‏

675
00:32:07.560 --> 00:32:08.520
درسته؟

676
00:32:08.560 --> 00:32:10.080
خوشحالم جای طرف نیستم‏.‏

677
00:32:10.080 --> 00:32:11.480
خفه شو‏.‏

678
00:32:11.520 --> 00:32:12.760
حالا جدی‏،‏ حالت خوبه؟

679
00:32:14.560 --> 00:32:16.400
سلام مشتی‏.‏
روز اولت چه طور بود؟

680
00:32:16.440 --> 00:32:19.120
خب‏،‏ جالب بود‏.‏

681
00:32:19.160 --> 00:32:21.240
یه بی خانمان وارد ایستگاه شد‏،‏

682
00:32:21.280 --> 00:32:23.280
و این جا چتر شد‏.‏

683
00:32:23.320 --> 00:32:25.120
درست مثل تو که رفتی
پیش جکسون‏.‏

684
00:32:25.160 --> 00:32:27.080
وایسا ببینم‏،‏ جو بود؟

685
00:32:27.120 --> 00:32:28.840
‏-‏ آره جو بود‏.‏
‏-‏ اون همیشه میاد‏.‏

686
00:32:28.880 --> 00:32:30.600
وقتی می بینه ماشین میره بیرون
سروکله اش پیدا میشه‏.‏

687
00:32:30.600 --> 00:32:31.600
عجب‏.‏

688
00:32:31.600 --> 00:32:34.600
بعد‏،‏ سالیوان هم‏.‏‏.‏‏.‏

689
00:32:34.600 --> 00:32:36.080
خیلی گیره‏.‏

690
00:32:36.120 --> 00:32:37.920
‏-‏ خیلی گیره‏.‏
‏-‏ سخت می گیره‏.‏

691
00:32:37.960 --> 00:32:39.560
آره‏،‏ خیلی سخت می گیره‏.‏

692
00:32:39.560 --> 00:32:40.560
آره‏.‏

693
00:32:40.600 --> 00:32:42.000
می دونی چیه؟ وایسا‏.‏

694
00:32:42.040 --> 00:32:44.480
تراویس تو باید داستان اون موقع که
سالیوان به خاطر موهات‏،‏

695
00:32:44.520 --> 00:32:45.920
باهات حرف نمی زد رو‏.‏‏.‏‏.‏

696
00:32:45.960 --> 00:32:47.320
برای این تازه کاره تعریف کنی‏.‏

697
00:32:52.840 --> 00:32:54.600
سلام‏.‏ می خوام باهات صحبت کنم‏.‏

698
00:32:54.640 --> 00:32:55.720
وسکز؟

699
00:32:55.760 --> 00:32:56.920
نه‏،‏ نه‏.‏

700
00:32:56.960 --> 00:32:58.320
خبری از وسکز نشده‏.‏

701
00:32:58.320 --> 00:32:59.840
من‏.‏‏.‏‏.‏

702
00:32:59.880 --> 00:33:02.120
یه چیزی هست که باید بهت بگم‏.‏

703
00:33:05.120 --> 00:33:07.320
چرا این قدر برات سخته؟

704
00:33:07.360 --> 00:33:08.920
چی؟

705
00:33:08.960 --> 00:33:10.600
که حقیقت رو بگی‏.‏

706
00:33:11.960 --> 00:33:13.920
که تو مایا رو ارتقا دادی‏،‏

707
00:33:13.920 --> 00:33:15.280
چون می دونستی پدرم چه حالیه‏.‏

708
00:33:15.320 --> 00:33:16.760
و تازه به منم چیزی نگفتی‏.‏

709
00:33:16.800 --> 00:33:20.480
که درسته رییس بدی هستی
ولی دوست بدتری هستی‏.‏

710
00:33:20.520 --> 00:33:22.600
آره‏،‏ همه اش کار من بود‏.‏

711
00:33:25.520 --> 00:33:26.760
اندی‏،‏ من یه مشکلی دارم‏.‏

712
00:33:28.000 --> 00:33:30.160
و نمی دونم با کی می تونم در
موردش صحبت کنم‏.‏

713
00:33:30.200 --> 00:33:32.080
ولی می خوام با تو در موردش حرف بزنم‏.‏

714
00:33:32.120 --> 00:33:33.400
چون که دوستت دارم‏.‏

715
00:33:36.320 --> 00:33:38.040
و مدتهاست که‏.‏‏.‏‏.‏

716
00:33:38.080 --> 00:33:40.600
دوستت دارم‏.‏

717
00:33:40.640 --> 00:33:41.920
و دارم‏.‏‏.‏‏.‏

718
00:33:44.000 --> 00:33:46.600
دارم توی دوست داشتنت‏،‏ می بازم‏.‏

719
00:33:46.640 --> 00:33:48.000
دارم توی محافظت ازت می بازم‏.‏

720
00:33:48.040 --> 00:33:49.520
رییس خوبی هم برات نیستم‏.‏

721
00:33:49.560 --> 00:33:51.000
دوست خوبی هم که برات نیستم‏.‏

722
00:33:51.000 --> 00:33:52.480
من‏.‏‏.‏‏.‏

723
00:33:53.960 --> 00:33:55.880
واقعاً متاسفم‏.‏

724
00:33:55.880 --> 00:33:58.000
و می خوام‏.‏‏.‏‏.‏ باهات صحبت کنم‏.‏

725
00:33:58.000 --> 00:34:01.440
میشه‏.‏‏.‏‏.‏ حرف بزنیم؟

726
00:34:05.080 --> 00:34:07.880
چون بابام داره می میره‏،‏
نمی تونم ازش عصبانی باشم‏.‏

727
00:34:07.920 --> 00:34:10.080
ولی تو سالم سالمی‏.‏

728
00:34:18.640 --> 00:34:21.360
اول از همه باید اسفناج رو تفت بدیم‏.‏

729
00:34:21.360 --> 00:34:23.960
شاید بد نباشه که نصف پیاز
به مخلوطتون اضافه کنین‏.‏

730
00:34:25.680 --> 00:34:27.080
‏-‏ سلام‏.‏
‏-‏ آخ‏.‏

731
00:34:27.120 --> 00:34:28.520
ببخشید بیدارت کردم‏.‏
برو بخواب‏.‏

732
00:34:32.360 --> 00:34:34.120
ببخشید باهات اون طوری صحبت کردم‏.‏ خب؟

733
00:34:34.120 --> 00:34:35.720
فقط خسته بودم‏.‏

734
00:34:35.760 --> 00:34:37.320
‏-‏ ما جفتمون‏.‏‏.‏‏.‏
‏-‏ طوری نیست‏.‏

735
00:34:37.360 --> 00:34:39.680
می دونم که کل هفته رو توی این چاردیواری
گرفتار بودی‏.‏

736
00:34:39.720 --> 00:34:42.440
اگه بخوای می تونیم بعداً رو پارکی
جایی بریم‏.‏

737
00:34:42.480 --> 00:34:44.840
داشتم می خوندم که خیلی مهمه که‏،‏

738
00:34:44.840 --> 00:34:45.840
این ماه های اولیه‏،‏

739
00:34:45.840 --> 00:34:47.240
حواس بچه رو برانگیخته کنیم‏.‏‏.‏‏.‏

740
00:34:47.280 --> 00:34:49.720
به خوندن و دیدنت ادامه بده‏.‏

741
00:34:49.720 --> 00:34:52.080
داری‏.‏‏.‏‏.‏ چی کار می کنی؟

742
00:34:52.120 --> 00:34:53.520
دارم میرم‏.‏

743
00:34:54.840 --> 00:34:55.960
با بچه داری میری؟

744
00:34:58.280 --> 00:34:59.680
نه‏.‏

745
00:35:01.000 --> 00:35:03.120
وایسا ببینم‏.‏ داری ترکمون می کنی؟

746
00:35:03.160 --> 00:35:04.560
می خوای‏.‏‏.‏‏.‏ ولش کنی؟

747
00:35:06.600 --> 00:35:07.840
بابا‏،‏ باشه‏.‏

748
00:35:07.880 --> 00:35:09.440
ببین‏.‏‏.‏‏.‏ من‏،‏ من متاسفم‏.‏

749
00:35:09.480 --> 00:35:11.080
من‏.‏‏.‏‏.‏

750
00:35:11.080 --> 00:35:12.920
فکر می کنم کار هورمون هاست‏.‏

751
00:35:12.960 --> 00:35:14.480
من از چیزهایی که گفتم‏،‏ منظوری نداشتم‏.‏

752
00:35:14.520 --> 00:35:16.040
من اصلاً نمی خواستم بمونم‏.‏

753
00:35:17.840 --> 00:35:19.400
می خواستم تو رو بشناسه‏،‏

754
00:35:19.440 --> 00:35:21.640
می خواستم این انتخاب رو به تو بدم‏.‏

755
00:35:21.680 --> 00:35:24.000
اگه بخوای می تونی بسپریش به پرورشگاه‏.‏

756
00:35:24.000 --> 00:35:25.520
ولی فکر نکنم این رو بخوای‏.‏

757
00:35:25.560 --> 00:35:27.040
چون خیلی آدم خوبی هستی‏.‏

758
00:35:29.120 --> 00:35:31.400
ببین‏،‏ تو قراره یه پدر معرکه بشی‏.‏

759
00:35:33.040 --> 00:35:34.320
تو خیلی از من‏،‏ این کاره تری‏.‏

760
00:35:34.360 --> 00:35:35.760
نیستم‏.‏

761
00:35:35.800 --> 00:35:36.640
من‏.‏‏.‏‏.‏ واقعاً نیستم‏.‏

762
00:35:36.640 --> 00:35:38.160
نمی تونم این کار رو بکنم‏.‏

763
00:35:38.200 --> 00:35:40.120
‏-‏ بهش بگو که دوستش دارم‏.‏
‏-‏ نمی تونی‏.‏‏.‏‏.‏

764
00:35:40.160 --> 00:35:43.640
بهش بگو که من خودم رو خوب می شناسم‏.‏

765
00:35:43.680 --> 00:35:45.520
ببین‏،‏ من مادر خوبی براش نیستم‏.‏

766
00:35:45.560 --> 00:35:47.160
جی جی‏.‏

767
00:35:47.200 --> 00:35:49.000
بگو وقتی شونزده هیفده سالش شد دنبالم بگرده‏.‏

768
00:35:49.040 --> 00:35:50.280
اگه خواست‏،‏

769
00:35:50.280 --> 00:35:52.320
چون می تونم با یه نوجوون خوش بگذرونم‏،‏

770
00:35:52.320 --> 00:35:54.600
ولی بچه کار من نیست‏.‏

771
00:35:54.640 --> 00:35:56.320
لطفاً‏،‏ لطفاً‏،‏ لطفاً‏،‏ لطفاً‏.‏

772
00:35:56.360 --> 00:35:59.200
یه لحظه وایسا‏.‏

773
00:35:59.240 --> 00:36:01.280
خب؟

774
00:36:01.320 --> 00:36:02.880
صورتت رو وقتی پیشته دیدم‏.‏

775
00:36:02.880 --> 00:36:04.480
دیدم که چه طور‏.‏‏.‏‏.‏ بهش نگاه می کنی‏.‏

776
00:36:04.520 --> 00:36:05.760
صورتت گل می اندازه‏.‏

777
00:36:05.760 --> 00:36:08.200
صورت هر کسی وقتی که به یه
بچه نگاه می کنه‏،‏ گل می اندازه‏.‏

778
00:36:08.240 --> 00:36:11.720
من مادر نیستم‏.‏

779
00:36:11.720 --> 00:36:14.840
ببین‏،‏ تو نمی خوای من داخل زندگیت بمونم‏.‏
خواهش می کنم بهم اعتماد کن‏.‏

780
00:36:14.880 --> 00:36:16.840
یه اسم قشنگ براش بذار دین‏.‏

781
00:36:18.440 --> 00:36:20.520
و بهش یه زندگی خوب هدیه کن‏.‏

782
00:36:20.520 --> 00:36:22.360
بابا‏.‏‏.‏‏.‏

783
00:36:29.720 --> 00:36:31.040
من‏.‏‏.‏‏.‏

784
00:36:31.080 --> 00:36:33.080
الان میام‏.‏ الان میام‏.‏

785
00:36:34.840 --> 00:36:36.560
وای‏.‏

786
00:36:40.520 --> 00:36:42.440
سلام‏.‏

787
00:36:51.000 --> 00:36:53.320
اگولی‏.‏

