
1
00:00:00.000 --> 00:00:00.760
پاشو‏.‏ با من بمون‏.‏

2
00:00:00.800 --> 00:00:02.120
رایان؟

3
00:00:04.840 --> 00:00:06.920
رایان پاشو‏.‏ پیشم بمون‏.‏

4
00:00:08.240 --> 00:00:09.600
یالا، یالا، یالا، یالا.

5
00:00:12.000 --> 00:00:13.360
‏-‏ زود باش‏.‏ زود باش‏.‏ زود باش‏.‏
‏-‏ چی شد؟

6
00:00:13.400 --> 00:00:14.520
خونریزی داره‏.‏

7
00:00:14.560 --> 00:00:16.280
خیلی خونریزیش شدیده‏.‏

8
00:00:21.320 --> 00:00:22.840
رایان‏،‏ زود باش‏.‏

9
00:00:57.480 --> 00:00:58.920
حالت خوبه؟

10
00:01:02.240 --> 00:01:06.360
ما اینجاییم تا از رایان مایکل تنر یاد کنیم و‏.‏‏.‏‏.‏

11
00:01:06.400 --> 00:01:08.560
و جان فشانیش رو گرامی بداریم‏.‏

12
00:01:08.560 --> 00:01:12.840
زندگی یه افسر پلیس خیلی برای همه‏.‏‏.‏‏.‏

13
00:01:31.480 --> 00:01:34.000
به نظر امروز تمام افرادی که اینجان‏،‏

14
00:01:34.000 --> 00:01:39.440
میدونن که خواهر زاده ام رایان افسر پلیس بود‏.‏

15
00:01:43.000 --> 00:01:46.360
ولی وقتی من به خواهر زاده ام فکر می کنم‏.‏‏.‏‏.‏

16
00:01:46.400 --> 00:01:49.960
این فقط ذره ای از شخصیتی بود که اون داشت‏.‏

17
00:01:50.000 --> 00:01:52.200
من به یاد یه پسر هشت ساله می افتم که‏.‏‏.‏‏.‏

18
00:01:52.240 --> 00:01:54.920
برام توی تختم صبحونه می آورد‏.‏

19
00:02:06.320 --> 00:02:10.120
ترجمه اختصاصی سایت هکس دانلود
مترجم‏‏:‏‏ علی

20
00:02:16.760 --> 00:02:18.680
رییسی چیزی شده؟

21
00:02:18.720 --> 00:02:20.120
رییس گردان شده‏.‏

22
00:02:20.160 --> 00:02:21.400
آره ولی این جا میمونه؟

23
00:02:21.440 --> 00:02:23.640
رییس گردانه‏.‏ هر کاری
که بخواد می کنه‏.‏

24
00:02:23.640 --> 00:02:25.640
پنج تا ایستگاه آتش نشانی الان زیر نظرشه‏.‏

25
00:02:25.640 --> 00:02:28.280
ایستگاه 23 هم جزشه؟ شاید بد نباشه
مشکل دوش حمومشون رو برطرف کنه‏.‏

26
00:02:28.320 --> 00:02:29.960
مشکل حمومشون چیه؟

27
00:02:30.000 --> 00:02:32.480
‏-‏ ازش استفاده نمی کنن‏.‏
‏-‏ آخ‏!‏

28
00:02:32.480 --> 00:02:34.400
حالا قراره بهش بگیم رییس؟

29
00:02:34.400 --> 00:02:36.120
‏-‏ آره‏.‏
‏-‏ بسیار خب‏.‏

30
00:02:36.160 --> 00:02:37.400
قراره حسابی گیج بشیم‏.‏

31
00:02:37.400 --> 00:02:39.160
بعد اون وقت به دیکسون چی بگیم؟
رییس رئسا؟

32
00:02:40.840 --> 00:02:41.840
آندی این جا چی کار می کنه؟

33
00:02:46.480 --> 00:02:48.320
سالیوان قراره یه کاپیتان جدید انتخاب کنه‏.‏

34
00:02:48.360 --> 00:02:49.880
امکان نداشت که نیاد‏.‏

35
00:02:51.400 --> 00:02:53.480
همونیه که می خواستی؟

36
00:02:53.520 --> 00:02:55.200
‏-‏ گفتم که باید یکم مرخصی‏.‏‏.‏‏.‏
‏-‏ من مرخصی نمی خوام‏.‏

37
00:02:55.240 --> 00:02:56.400
می خوام کار کنم‏.‏ نیاز به کار دارم‏.‏

38
00:02:56.440 --> 00:02:58.280
تو آسیب روحی جدی دیدی‏.‏
دوستت رو از دست دادی‏.‏

39
00:02:58.320 --> 00:03:00.480
من خودم خوب می دونم چه آسیبی دیدم
و کی رو از دست دادم‏.‏

40
00:03:00.520 --> 00:03:02.360
‏-‏ می دونم رایان چه ارزشی‏.‏‏.‏‏.‏
‏-‏ می تونم کار کنم یا نه؟

41
00:03:05.960 --> 00:03:08.160
با تمام احترام‏،‏ کاپیتان سالیوان‏.‏‏.‏‏.‏

42
00:03:08.200 --> 00:03:09.760
رییس گردان هستم‏.‏

43
00:03:11.880 --> 00:03:14.960
رییس سالیوان‏.‏

44
00:03:15.000 --> 00:03:17.120
من نیاز دارم سرکار باشم‏.‏

45
00:03:17.160 --> 00:03:19.200
دارم ازتون‏.‏‏.‏‏.‏

46
00:03:19.240 --> 00:03:20.920
خواهش می کنم‏.‏

47
00:03:31.680 --> 00:03:32.680
اینجایی؟

48
00:03:32.720 --> 00:03:33.880
کار می خوام‏.‏

49
00:03:33.920 --> 00:03:37.640
راستش وسوسه بودم که آتش افروزی کنم
که بریم خاموشش کنیم‏.‏

50
00:03:37.680 --> 00:03:38.840
تو تایید کردی؟

51
00:03:38.840 --> 00:03:40.240
میگه که می خواد آدم دورش باشه‏.‏

52
00:03:40.280 --> 00:03:41.640
دیروز‏،‏ بهترین دوستش رو دفن کرد‏.‏

53
00:03:41.680 --> 00:03:43.400
اگه بدون آمادگی کاملش بره تو موقعیت...

54
00:03:43.440 --> 00:03:44.640
پس نذار جایی نره.

55
00:03:44.680 --> 00:03:45.920
اگه می خوای رهبر باشی‏،‏
رهبری کن‏.‏

56
00:03:45.960 --> 00:03:47.400
حاضری وارن؟

57
00:04:28.560 --> 00:04:30.640
پروت؟

58
00:04:30.640 --> 00:04:32.360
این جا چی کار می کنی؟
اندی حالش خوبه؟

59
00:04:32.400 --> 00:04:33.640
اندی خوبه‏.‏

60
00:04:33.640 --> 00:04:35.520
راستش رو بخوای‏،‏ من نیستم‏.‏

61
00:04:37.880 --> 00:04:39.880
کلی رانندگی کردم‏.‏ نمی خوای یه آب تعارف کنی؟

62
00:04:41.120 --> 00:04:42.600
البته‏.‏

63
00:04:45.880 --> 00:04:48.640
اعزام تیم پزشکی‏،‏ یک مصدوم
در انتظار ماشین امدادی‏.‏

64
00:04:48.680 --> 00:04:50.160
اگه بخوای می تونم جات برم‏.‏

65
00:04:50.160 --> 00:04:51.560
چرا باید چنین چیزی رو بخوام؟

66
00:04:51.600 --> 00:04:54.520
امداد های این طوری خیلی مزخرفه‏.‏
کارهای حال به هم زن بهت میدن‏.‏

67
00:04:54.560 --> 00:04:56.720
من بدتر از این هاش هم دیدم.

68
00:04:56.760 --> 00:04:58.080
راستش همین هفته هم بود‏.‏

69
00:05:02.360 --> 00:05:04.040
حرفی هست که بخوای بزنی؟

70
00:05:04.080 --> 00:05:06.680
قرار نیست آبغوره بگیری‏،‏ نه؟

71
00:05:07.800 --> 00:05:09.400
نه ولی ممکنه از بوی بدت بالا بیارم‏.‏

72
00:05:09.440 --> 00:05:11.400
مشکلی نیست؟

73
00:05:11.440 --> 00:05:14.280
آخیش‏.‏ یکی که سرجات می شونتت‏.‏

74
00:05:22.440 --> 00:05:23.880
‏-‏ توی اتاق پروئه‏.‏
‏-‏ اینجاست‏!‏

75
00:05:23.920 --> 00:05:26.200
دخترم اینجاست‏!‏ اینجاست‏!‏

76
00:05:26.240 --> 00:05:27.800
وقتی که غش کرد حالش چه طور بود؟

77
00:05:27.840 --> 00:05:29.200
به نظر خوب میومد‏.‏

78
00:05:29.240 --> 00:05:32.480
یهو سرش گیج رفت و افتاد
و سرش ضرب دید‏.‏

79
00:05:32.480 --> 00:05:34.880
بیماری قبلی ای داشته؟
داروی خاصی مصرف می کنه؟

80
00:05:34.880 --> 00:05:37.160
نه‏.‏ سالم سالمه‏.‏‏.‏‏.‏ فقط 30 سالشه‏.‏

81
00:05:37.160 --> 00:05:38.480
سابقه ی غش کردن داشته؟

82
00:05:38.520 --> 00:05:41.000
من خیلی نیست که توی زندگیشم‏.‏

83
00:05:41.000 --> 00:05:43.720
وقتی چهار سالش بود توی تمرین گروه کر غش کرد‏.‏

84
00:05:43.760 --> 00:05:46.800
این مغازه سنسور کربن مونوکسید هم داره؟

85
00:05:46.800 --> 00:05:48.280
توی نمایشگاه هست‏.‏

86
00:05:48.320 --> 00:05:49.880
خانوم من از آتش نشانی سیاتل هستم‏.‏

87
00:05:49.920 --> 00:05:52.120
می تونین اسمتون و جایی که هستین رو بهم بگین؟

88
00:05:52.120 --> 00:05:53.440
اسم من شاناست‏.‏‏.‏‏.‏

89
00:05:53.480 --> 00:05:55.640
وای خاک بر سرم‏.‏
خونم رو لباس ریخت؟

90
00:05:55.680 --> 00:05:56.920
شاید بد نباشه عوضش کنیم‏،‏ نه؟

91
00:05:56.920 --> 00:05:58.640
میشه لباس رو عوض کنه؟

92
00:05:59.720 --> 00:06:01.480
شما نشتی کربن مونوکسید دارین‏.‏

93
00:06:01.520 --> 00:06:03.280
باید مغازه رو ببندین‏.‏

94
00:06:03.320 --> 00:06:04.280
قابل اشتعاله؟

95
00:06:04.320 --> 00:06:05.880
خیلی زیاد و سمی هم هست‏.‏

96
00:06:05.880 --> 00:06:07.880
وایسین‏.‏ شما نمی تونین با اون
لباس برین‏.‏

97
00:06:07.920 --> 00:06:09.600
ما وقت لباس عوض کردن نداریم‏.‏

98
00:06:09.640 --> 00:06:11.840
اون لباس 10 هزار دلار قیمت داره‏.‏

99
00:06:11.880 --> 00:06:13.240
ده هزار دلار؟ مگه جنسش چیه؟

100
00:06:13.240 --> 00:06:14.560
فکر می کنی بعد از مردن مشتریت‏،‏

101
00:06:14.600 --> 00:06:16.080
توی لباسش‏،‏ چند تا لباس بفروشی؟

102
00:06:16.080 --> 00:06:17.600
یا بعد از این که من به پلیس زنگ بزنم و‏.‏‏.‏‏.‏

103
00:06:17.640 --> 00:06:19.160
و بگم مانع مداوای مصدوم شدی؟

104
00:06:19.160 --> 00:06:20.760
یا بعد از این که به خاطر قتل غیرعمد بری زندان؟

105
00:06:20.800 --> 00:06:22.640
‏-‏ من‏.‏‏.‏‏.‏
‏-‏ برو اونور‏!‏

106
00:06:22.840 --> 00:06:23.880
یکی از بزرگترین دلایل مرگ توی‏.‏‏.‏‏.‏

107
00:06:23.920 --> 00:06:25.320
مراقب های پزشکی قبل از بیمارستان‏.‏‏.‏‏.‏

108
00:06:25.320 --> 00:06:27.720
با چنین عکس العمل کندی‏،‏ گمونم
منطقیه که جراحی رو کنار گذاشتی‏.‏

109
00:06:27.760 --> 00:06:28.880
آره‏.‏

110
00:06:28.920 --> 00:06:30.400
می دونی‏،‏ فکر می کردم قراره‏.‏‏.‏‏.‏

111
00:06:30.440 --> 00:06:32.360
توی دفترتون و به صورت ثابت صحبت کنیم‏.‏

112
00:06:32.400 --> 00:06:34.400
چیه؟ سوزن یک کاره ای؟

113
00:06:36.360 --> 00:06:39.880
یکی از رایج ترین دلایل مرگ توی صحنه‏،‏

114
00:06:39.880 --> 00:06:42.080
تاخیر درمان به خاطر حمل و نقله‏.‏

115
00:06:42.120 --> 00:06:43.640
به جز این که اورژانس ها رو بیشتر کنیم‏،‏

116
00:06:43.680 --> 00:06:45.200
خیلی کاری ازمون برنمیاد‏.‏

117
00:06:45.240 --> 00:06:47.960
یا می تونیم اورژانس رو بیاریم پیش مصدومان‏.‏

118
00:06:48.000 --> 00:06:49.840
‏-‏ درست مثل اورژانس چرخ دار‏.‏
‏-‏ دقیقاً‏.‏

119
00:06:49.880 --> 00:06:51.840
یک تیم امدادی ضربتی‏.‏

120
00:06:51.880 --> 00:06:55.600
درست مثل یه آمبولانس مجلل می مونه‏.‏

121
00:06:55.600 --> 00:06:57.880
که تجهیزات اورژانس و پزشک توشه‏.‏

122
00:06:57.920 --> 00:06:59.840
به نظر گرون میاد‏.‏

123
00:06:59.880 --> 00:07:01.560
چرا اسم کاپیتان ایستگاه 19 به دستم نرسید؟

124
00:07:01.600 --> 00:07:02.640
قربان‏،‏ فکر می کنم اگه‏.‏‏.‏‏.‏

125
00:07:02.680 --> 00:07:04.440
دقت کن دکتر جان‏.‏ من موضوع رو عوض کردم‏.‏

126
00:07:05.480 --> 00:07:07.440
تا آخر امروز پیشنهاداتم رو می فرستم خدمتتون‏.‏

127
00:07:07.480 --> 00:07:08.920
بسیار خب‏.‏

128
00:07:08.960 --> 00:07:10.400
امیدوارم یکی از دخترها باشه‏.‏

129
00:07:10.440 --> 00:07:14.400
شهردار خیلی فشار میاره که
زنان بیشتری رو ارتقا بدم‏.‏

130
00:07:14.440 --> 00:07:15.640
می تونیم بهشون پول کمتری بدیم‏.‏

131
00:07:16.720 --> 00:07:17.720
شوخی می کنم‏.‏

132
00:07:19.040 --> 00:07:20.640
باید برم جلسه ی شورای شهر‏.‏

133
00:07:20.680 --> 00:07:23.800
بدترین قسمت شغلم اینه که‏.‏‏.‏‏.‏ وراجی کنم‏.‏

134
00:07:24.760 --> 00:07:26.520
ببین‏.‏

135
00:07:26.560 --> 00:07:28.800
بار بعدی که بسکتبال بازی کردیم
بازی مال خودتونه‏.‏

136
00:07:34.040 --> 00:07:36.240
نمی خوای چیزی بگی؟

137
00:07:36.280 --> 00:07:38.080
بیا فرض کنیم که داشت در مورد قدم نظر می داد‏.‏

138
00:07:38.120 --> 00:07:41.120
فقط‏.‏‏.‏‏.‏ برای این که مطمئن بشم‏،‏

139
00:07:41.160 --> 00:07:44.320
طرف در حالی که پینگ پونگ
بازی می کردیم زد توی برجکم؟

140
00:07:46.200 --> 00:07:47.800
بله‏.‏

141
00:07:47.840 --> 00:07:48.960
عجب‏.‏

142
00:07:53.680 --> 00:07:56.080
ماشالا مشتی‏،‏ عجب وزنه ای می زنی‏.‏

143
00:07:56.080 --> 00:07:58.520
هر چیزی که می خوای‏،‏ جواب منفیه‏.‏

144
00:07:58.560 --> 00:08:00.600
راستش من این جام که یه لطفی به تو بکنم‏.‏

145
00:08:00.640 --> 00:08:03.320
می خوام با یه خانوم فوق العاده آشنات کنم‏.‏

146
00:08:03.360 --> 00:08:05.880
آخرین زنی که باهام آشنا کردی‏،‏ ماشینم رو دزدید‏.‏‏.‏‏.‏

147
00:08:05.880 --> 00:08:07.720
و صد البته هویتم رو‏.‏

148
00:08:07.720 --> 00:08:09.280
هنوز هم مجله های عجیب غریبی برام پست میشه‏.‏

149
00:08:09.320 --> 00:08:10.720
ببین‏،‏ مگی پیرس رو یادت میاد؟

150
00:08:10.720 --> 00:08:11.840
همون جراحه که توی گری اسلون بودش؟

151
00:08:11.880 --> 00:08:13.600
‏-‏ نامزد داره‏.‏
‏-‏ داشت‏.‏

152
00:08:13.600 --> 00:08:18.040
نامزدش... یه جورایی دیگه نامزد منه.

153
00:08:18.080 --> 00:08:20.000
ایوری نامزد سابق مگیه؟

154
00:08:20.040 --> 00:08:21.720
هرچی‏.‏ عجیب غریبه‏.‏ بگذریم‏.‏

155
00:08:21.760 --> 00:08:24.240
‏-‏ این مهمونیشون رو با من بیا‏.‏
‏-‏ تو بیمارستانه؟

156
00:08:24.280 --> 00:08:26.800
نه ولی خب کلی دکتر قراره اون جا باشن‏.‏
توی خونشون دورهمی می گیرن‏.‏

157
00:08:26.840 --> 00:08:28.480
خونه ی کی؟ والدین جکسون و مگی‏.‏

158
00:08:28.520 --> 00:08:30.080
‏-‏ والدینشون؟
‏-‏ آره‏،‏ با هم ازدواج کردن‏.‏

159
00:08:30.120 --> 00:08:31.680
جکسون و مگی‏،‏ پدر مادرشون مشترکه؟

160
00:08:31.720 --> 00:08:35.120
نه ببین‏،‏ مادر جکسون با پدر مگی ازدواج کرده‏.‏

161
00:08:35.120 --> 00:08:37.200
ولی تا همین اواخر نمی شناختش‏.‏

162
00:08:37.200 --> 00:08:39.360
حالا هرچی‏،‏ چه دخلی داره‏.‏

163
00:08:39.400 --> 00:08:41.520
میلر‏،‏ می خوام که‏.‏‏.‏‏.‏ حواست رو جمع کنی‏.‏

164
00:08:41.560 --> 00:08:43.160
‏-‏ فقط‏.‏‏.‏‏.‏
‏-‏ نه‏.‏

165
00:08:43.200 --> 00:08:44.320
بیخیال بابا‏!‏ مهمونیه‏.‏

166
00:08:44.360 --> 00:08:46.840
غذاهای خوشمزه با کلی دکتر‏.‏

167
00:08:48.120 --> 00:08:50.440
می دونم که داری چی کار می کنی‏.‏

168
00:08:50.480 --> 00:08:51.760
درسته من خوشتیپم‏.‏‏.‏‏.‏

169
00:08:51.760 --> 00:08:56.040
و خب‏.‏‏.‏‏.‏ جاده ی عضلات رو داریم‏.‏

170
00:08:56.080 --> 00:08:58.400
‏-‏ و مثل یه شخصیت کارتونی می مونم‏.‏
‏-‏ بله‏.‏

171
00:08:58.440 --> 00:08:59.840
ولی بالاخونه رو اجاره ندادم‏.‏

172
00:08:59.880 --> 00:09:02.280
قرار نیست سپربلات بشم‏.‏

173
00:09:02.320 --> 00:09:05.920
پس نظرت چیه که تنهایی به مهمونی خانوادگی‏.‏‏.‏‏.‏

174
00:09:05.960 --> 00:09:07.360
عجیب غریبت‏،‏ مشرف شی؟

175
00:09:07.360 --> 00:09:09.120
میلر‏،‏ میلر‏،‏ میلر‏،‏ میلر‏،‏ میلر‏.‏‏.‏‏.‏

176
00:09:09.160 --> 00:09:10.160
امکان نداره‏.‏

177
00:09:14.080 --> 00:09:15.400
مهمونیه و تو هم مهمونی دوست داری‏.‏

178
00:09:15.440 --> 00:09:17.320
منم که هستم و تو منم دوست داری‏.‏

179
00:09:17.360 --> 00:09:19.800
کلی هم مزه می ریزم‏،‏
تو از خندیدن بدت نمیاد‏.‏

180
00:09:19.840 --> 00:09:21.240
همه جراحن و تو آتش نشانی‏.‏

181
00:09:21.280 --> 00:09:22.920
همه گوچی اند و تو کیف کوله ای‏.‏

182
00:09:22.960 --> 00:09:24.400
فکر می کنی که قراره از بالا بهت نگاه کنند‏،‏

183
00:09:24.400 --> 00:09:25.920
و خب اشتباه هم نمی کنی‏.‏

184
00:09:25.960 --> 00:09:28.400
راستش‏.‏‏.‏‏.‏ من چنین فکری نمی کردم‏.‏

185
00:09:28.440 --> 00:09:30.560
ولی الان اومد تو ذهنم‏،‏
پس ازت ممنونم‏.‏

186
00:09:33.040 --> 00:09:35.560
وای‏،‏ چه بوی گندی میدی‏!‏

187
00:09:37.040 --> 00:09:38.600
بابا‏،‏ یکم ورزش کردم‏.‏ یکم ورزش کردم‏.‏

188
00:09:38.640 --> 00:09:40.640
خب چرا بعد از ورزشت دوش نمی گیری؟

189
00:09:41.640 --> 00:09:43.600
دستوراتم واضح نبودن؟

190
00:09:44.600 --> 00:09:46.360
چون حاضرم قسم بخورم که گفتم‏،‏

191
00:09:46.400 --> 00:09:47.880
می خوام هررا داخل مرکز بمونه‏.‏

192
00:09:47.880 --> 00:09:50.200
‏-‏ خواستم منصرفش کنم‏.‏‏.‏‏.‏
‏-‏ تلاشت کافی نبوده‏.‏

193
00:09:50.240 --> 00:09:52.920
وقتی من دستوری میدم‏،‏ انتظار دارم
که اون ها اجرا بشن‏.‏

194
00:09:52.960 --> 00:09:54.280
بله قربان‏.‏
ببخشید قربان‏.‏

195
00:09:58.160 --> 00:09:59.560
نمی دونم چه طور می تونی‏.‏

196
00:09:59.560 --> 00:10:01.040
چی رو چه طور می تونم؟

197
00:10:01.080 --> 00:10:03.120
چه طور با دوستات مثل مهره های شطرنج رفتار می کنی‏،‏

198
00:10:03.160 --> 00:10:04.800
بازیمون میدی تا بتونی برنده بیرون بیای‏.‏

199
00:10:04.840 --> 00:10:06.520
وقتی دلشکسته ای‏،‏ خیلی بدجنس میشی‏.‏

200
00:10:06.560 --> 00:10:09.200
تو اندی رو فرستادی به امید این که
یه چیزی رو خراب کنه‏.‏

201
00:10:09.200 --> 00:10:10.760
از سوگواریش سو استفاده کردی‏.‏

202
00:10:10.800 --> 00:10:12.720
اندی یه زن بالغه‏.‏ خودش تصمیماتش رو می گیره‏.‏

203
00:10:15.200 --> 00:10:16.720
می دونی‏،‏ من با سالیوان هم نظرم‏.‏

204
00:10:16.760 --> 00:10:19.000
نمی تونم الان چه طور اندی می تونه
دستش به کاری بره‏.‏

205
00:10:34.400 --> 00:10:38.640
تیم اطفای حریق و تیم امداد ایستگاه 19‏،‏
خروج دود از دریچه‏ گزارش شده.‏

206
00:10:38.680 --> 00:10:40.480
واقع در خیابان 112 استیونز‏.‏

207
00:10:40.520 --> 00:10:42.400
مخابره شده از خط 7‏.‏

208
00:10:42.440 --> 00:10:43.320
بیشاب‏!‏

209
00:10:43.360 --> 00:10:45.160
تقاضای نیروی امدادی واحد 19‏.‏

210
00:10:46.360 --> 00:10:48.560
هررا بود‏.‏ درخواست نیروی پشتیبانی کرد‏.‏

211
00:10:48.560 --> 00:10:51.000
شما مسئولی‏.‏

212
00:10:51.040 --> 00:10:52.960
‏-‏ شانست رو خراب نکن‏!‏
‏-‏ بله قربان‏!‏

213
00:10:57.680 --> 00:11:01.160
همگی این جا رو خالی کنین‏.‏‏.‏‏.‏ همین حالا‏.‏

214
00:11:01.200 --> 00:11:04.560
تو فاضلاب انفجار اتفاق افتاده و کربن مونوکسید نشت داده‏.‏
یحتمل سیم های برق خورده شدن‏.‏

215
00:11:04.600 --> 00:11:07.040
‏-‏ کلیه مراکز توزیع برق این ناحیه در معرض اتصال کوتاه اند‏.‏
‏-‏ باید از این جا برین‏.‏

216
00:11:07.080 --> 00:11:08.320
باید این جا رو خالی کنیم هررا‏.‏

217
00:11:08.360 --> 00:11:10.120
وحشت نکنین‏.‏ فقط به مسیرتون ادامه بدین‏.‏

218
00:11:10.120 --> 00:11:11.680
باید خیابون رو تخلیه کنیم‏.‏

219
00:11:11.720 --> 00:11:13.960
ما یه بیمار داریم‏.‏
این یعنی باید بریم‏!‏

220
00:11:13.960 --> 00:11:16.480
شانا وضعیتش پایداره و زیر ما یه بشکه باروت خوابیده‏.‏

221
00:11:16.520 --> 00:11:18.880
اگه الان محوطه رو تخلیه کنیم
جون افراد بیشتری رو نجات میدیم‏.‏

222
00:11:18.880 --> 00:11:21.440
گوشیم کجاست؟
می خوام به مامان زنگ بزنم‏.‏

223
00:11:21.480 --> 00:11:22.560
کیفم کجاست؟

224
00:11:23.800 --> 00:11:25.400
احتمالاً توی مغازه جاش گذاشتی‏.‏

225
00:11:25.440 --> 00:11:26.840
باشه‏.‏ الان میرم میارمش‏.‏

226
00:11:26.840 --> 00:11:27.960
نه‏،‏ نباید بری‏.‏

227
00:11:28.000 --> 00:11:29.000
نه بابا‏،‏ بعداً میام میارمش‏.‏

228
00:11:29.040 --> 00:11:30.200
عزیزدلم‏،‏ الان کیفت رو میارم‏.‏

229
00:11:30.240 --> 00:11:32.240
قربان‏!‏ شما نمی تونین
برگردین به اون مغازه‏!‏

230
00:11:32.280 --> 00:11:33.520
هررا‏!‏

231
00:11:33.520 --> 00:11:34.800
حواسم بهش هست‏.‏

232
00:11:40.720 --> 00:11:44.160
باورم نمیشه این ها قانونی اند‏.‏

233
00:11:44.200 --> 00:11:46.000
سه تا از دوست های دبیرستانم‏،‏

234
00:11:46.000 --> 00:11:49.560
به خاطر یه مثقال از این کلی آب خنک خوردن.

235
00:11:49.600 --> 00:11:51.880
به دردت کمکی هم می کنه؟

236
00:11:51.880 --> 00:11:53.120
آره‏.‏

237
00:11:53.160 --> 00:11:54.520
بعضی وقت ها‏.‏

238
00:11:58.120 --> 00:12:00.040
نه‏،‏ نه‏،‏ نه‏.‏ نچ‏.‏

239
00:12:00.080 --> 00:12:01.520
این کار رو‏.‏‏.‏‏.‏ نکن‏.‏

240
00:12:01.520 --> 00:12:03.880
نیومدم که برام دل بسوزونی‏.‏

241
00:12:03.920 --> 00:12:06.440
پس داری میگی که 20 ساعت کوبوندی و اومدی‏،‏

242
00:12:06.440 --> 00:12:08.840
در مورد سرطانی که نمی خوای
معالجش کنی بهم بگی‏،‏

243
00:12:08.880 --> 00:12:10.040
و نمی خوای دل بسوزونم؟

244
00:12:15.880 --> 00:12:20.160
وای الان بلند شنیدمش فهمیدم چه قدر احمقانست‏.‏

245
00:12:20.160 --> 00:12:24.080
سرطان دارم ولی قرار نیست شیمی درمانی کنم‏.‏

246
00:12:24.080 --> 00:12:27.160
دیگه‏.‏‏.‏‏.‏ دیگه این ها کافیه‏.‏

247
00:12:27.200 --> 00:12:31.360
بعد از 40 سال کار توی آتش نشانی
بازنشست شدم‏،‏

248
00:12:31.400 --> 00:12:33.960
ولی نه تنها یکی‏،‏ بلکه دو مدل سرطان گرفتم‏.‏

249
00:12:34.000 --> 00:12:36.720
آخه کی سرطان معده می گیره؟

250
00:12:40.120 --> 00:12:41.880
معده ی سرطانی‏!‏

251
00:12:41.920 --> 00:12:44.240
‏-‏خنده دار نیست‏!‏
‏-‏ اصلاً نیست‏.‏

252
00:13:01.560 --> 00:13:04.800
کاپیتان هررا؟

253
00:13:04.840 --> 00:13:06.640
بابت مرگ عزیزتون تسلیت میگم‏.‏

254
00:13:06.680 --> 00:13:09.400
برام‏.‏‏.‏‏.‏ غیر قابل تصوره‏.‏

255
00:13:12.400 --> 00:13:14.320
انتخاب خود اندی بود که بره سر صحنه‏.‏

256
00:13:14.360 --> 00:13:16.800
به بقیه دستور دادم که نذارن بره‏،‏ ولی اون‏.‏‏.‏‏.‏

257
00:13:16.800 --> 00:13:18.520
با یه ارتش هم نمی تونستی جلوش رو بگیری‏.‏

258
00:13:18.560 --> 00:13:20.080
من دخترم رو خوب می شناسم‏.‏

259
00:13:20.120 --> 00:13:22.320
این طوریه‏.‏ این اندی کوچولوئه‏.‏

260
00:13:23.520 --> 00:13:24.720
اون یکی هم رایانه‏.‏

261
00:13:24.720 --> 00:13:27.560
هفت هشت سالشه‏.‏

262
00:13:27.560 --> 00:13:29.080
پسر گلی بود‏.‏

263
00:13:29.120 --> 00:13:30.680
شروع زندگیش سخت بود‏.‏

264
00:13:30.720 --> 00:13:33.200
پدرش براش الگوی خوبی نبود‏،‏

265
00:13:33.240 --> 00:13:35.920
من سعی کردم براش الگو باشم‏.‏

266
00:13:35.960 --> 00:13:37.920
وقتی که جوون بودن با آندریا
میاوردمشون این جا‏.‏

267
00:13:37.960 --> 00:13:39.880
خدای من‏،‏ نمیشد جداشون کنی‏.‏

268
00:13:39.920 --> 00:13:42.000
یکم بعد که بزرگتر شدن‏.‏

269
00:13:42.040 --> 00:13:44.400
سعی می کردن دزدکی با هم وقت بگذرونن‏.‏‏.‏‏.‏

270
00:13:44.440 --> 00:13:47.120
و خب‏.‏‏.‏‏.‏

271
00:13:47.120 --> 00:13:49.200
منم حواسم بهشون بود‏.‏

272
00:13:50.560 --> 00:13:53.560
بسیار خب رفقا‏،‏ به جای زل زدن
محوطه رو تخلیه کنین‏.‏

273
00:13:53.600 --> 00:13:55.240
مارتین‏،‏ صدام رو می شنوی؟

274
00:13:55.280 --> 00:13:56.720
می خوام بیداری بمونی مارتین‏.‏

275
00:13:56.720 --> 00:13:58.960
ماشین امدادی 19 به بیمارستان گری اسلون‏.‏

276
00:13:59.000 --> 00:14:00.520
ما یه مرد 50 ساله رو داریم‏،‏

277
00:14:00.520 --> 00:14:02.280
که ضربه ی شدیدی به سینه اش وارد شده‏.‏

278
00:14:02.320 --> 00:14:03.920
بگین که حالش خوب میشه‏.‏

279
00:14:03.960 --> 00:14:05.800
مقیاس کمای گلاسکو روی دوازدهه‏.‏

280
00:14:05.840 --> 00:14:07.360
‏-‏ دنده ها شکستن و قفسه از ریه جدا شده‏.‏
‏-‏ پدرم لطفاً‏!‏

281
00:14:07.360 --> 00:14:09.320
شاخص اشباع اکسیژن روی هشتاده‏.‏

282
00:14:09.320 --> 00:14:11.480
امکان نداره‏.‏ نمیشه که امروز
آخرین روزمون باشه‏.‏

283
00:14:11.480 --> 00:14:12.640
من خیلی باهات بد بودم‏.‏

284
00:14:13.600 --> 00:14:14.600
تکرار می کنم‏،‏ تکرار می کنم‏!‏

285
00:14:14.640 --> 00:14:16.600
ضربات شدیدی به سینه اش وارد شده‏!‏

286
00:14:16.640 --> 00:14:18.440
‏-‏ باید بریم؟ می تونیم بریم؟
‏-‏ تنفسش قطع شده‏.‏

287
00:14:18.480 --> 00:14:20.560
‏-‏ بیاین بریم بیمارستان‏.‏
‏-‏ لوله تنفسی رو برام حاضر کن‏.‏

288
00:14:20.600 --> 00:14:21.760
بیاین بریم بیمارستان‏!‏

289
00:14:21.800 --> 00:14:23.280
نه تا وقتی که راه تنفسیش رو باز کنیم‏.‏

290
00:14:23.320 --> 00:14:24.560
می خوام همون جا بمونی شانا‏.‏

291
00:14:25.880 --> 00:14:27.560
زود باش‏،‏ نفس بکش‏.‏

292
00:14:27.600 --> 00:14:30.440
نباید بمیره‏.‏ نباید بمیره‏.‏ نباید بمیره‏.‏

293
00:14:30.480 --> 00:14:32.600
‏-‏ شانا‏،‏ شانا‏،‏ ازت می خوام که‏.‏‏.‏‏.‏
‏-‏ نباید بمیره‏.‏ نمی تونه بمیره‏.‏

294
00:14:32.640 --> 00:14:34.240
‏-‏ جلو نیای‏.‏‏.‏‏.‏
‏-‏ تو نباید بمیری بابا‏!‏

295
00:14:34.280 --> 00:14:36.000
‏-‏ نباید باز تنهام بذاری‏!‏
‏-‏ مجال کار کردن بهمون بده‏.‏

296
00:14:36.040 --> 00:14:37.680
‏-‏ دستگاه مکش می خوام‏.‏
‏-‏ نمی تونه‏.‏ نباید بمیره‏.‏

297
00:14:37.680 --> 00:14:39.080
قرار بود روز عروسیم تو همراهیم کنی.

298
00:14:39.120 --> 00:14:41.280
تازه برگشته بود‏،‏ تازه از من عذرخواهی کرده بود‏.‏

299
00:14:41.320 --> 00:14:42.760
بسیار خب‏.‏‏.‏‏.‏ خیلی طول کشیده‏.‏

300
00:14:42.800 --> 00:14:43.560
‏-‏ آمبوبگ.‏
‏-‏ بذار‏.‏‏.‏‏.‏

301
00:14:43.600 --> 00:14:44.880
نه‏،‏ گفتم که واسش ماسک آموبگ بزن‏.‏

302
00:14:44.880 --> 00:14:46.600
بابا خواهش می کنم‏.‏‏.‏‏.‏ خواهش می کنم‏.‏

303
00:14:46.640 --> 00:14:47.640
زود باش‏.‏ زود باش‏.‏

304
00:14:48.760 --> 00:14:50.200
من دو تا مصدوم دارم‏.‏

305
00:14:50.240 --> 00:14:53.240
یه مسمومیت خفیف با کربن مونوکسید
و یه ضربه ی شدید‏.‏

306
00:14:53.280 --> 00:14:54.720
راه تنفسی می خواد و ما
نتونستیم براش محیا کنیم‏.‏

307
00:14:54.720 --> 00:14:55.880
وارن به کار میاد‏.‏

308
00:14:55.920 --> 00:14:57.040
وارن‏،‏ تو و مانتگومری‏.‏‏.‏‏.‏

309
00:14:57.080 --> 00:14:58.360
جایگزین هررا و وسکز توی خودروی امدادی بشین‏.‏

310
00:14:58.400 --> 00:14:59.920
دیگه چی؟

311
00:14:59.960 --> 00:15:01.560
کابل های برق توی فاضلاب خورده شدن‏.‏

312
00:15:01.560 --> 00:15:03.120
برای همین هم کربن مونوکسید و دود ساتع می کنن‏.‏

313
00:15:03.160 --> 00:15:04.560
کوچک ترین جرقه ای مشتعلش می کنه‏.‏

314
00:15:04.560 --> 00:15:05.920
هر دریچه ای که توی این محل می بینی‏،‏

315
00:15:05.960 --> 00:15:07.120
مثل یه موشک آماده ی پرتابه‏.‏

316
00:15:07.160 --> 00:15:08.520
به شهرداری زنگ بزن بگو که
برق رو قطع کنند‏.‏

317
00:15:08.520 --> 00:15:11.240
هیوز‏،‏ میلر‏،‏ با کپسول ها یکم
پودر روی دریچه ها خالی کنین‏.‏

318
00:15:11.240 --> 00:15:13.880
آب نریزین‏.‏ تکرار می کنم آب نریزین‏.‏

319
00:15:13.920 --> 00:15:15.960
باید قبل از آب‏،‏ مطمئن بشیم برق ها قطع شده‏.‏

320
00:15:16.000 --> 00:15:17.360
من رو از ماشین امدادی کشوندی بیرون؟

321
00:15:17.400 --> 00:15:19.360
آره‏،‏ توانایی های تو رو نمی دونم
ولی مال اون ها رو می دونم‏.‏

322
00:15:19.400 --> 00:15:21.480
گیبسون و وسکز‏،‏ شما وظیفه ی تخلیه
رو بر عهده دارین‏.‏

323
00:15:21.520 --> 00:15:22.840
کل محله رو خالی کنین‏.‏

324
00:15:22.880 --> 00:15:24.400
مرکز‏،‏ ما به نیروی کمکی و پلیس سیاتل‏،‏

325
00:15:24.440 --> 00:15:27.040
این جا سر صحنه نیاز داریم‏.‏ حالا‏!‏

326
00:15:27.040 --> 00:15:28.880
سخته که تصور کنی نای و رگ هاش کجان‏.‏

327
00:15:28.880 --> 00:15:31.160
زود باش‏،‏ زود باش‏.‏

328
00:15:31.200 --> 00:15:33.120
شانا‏،‏ سعی کن نفس های عمقی بکشی‏.‏ خب؟

329
00:15:33.160 --> 00:15:34.440
هرکاری بتونیم براش انجام میدیم.

330
00:15:34.480 --> 00:15:35.600
داخله‏.‏

331
00:15:43.920 --> 00:15:46.120
بسیار خب‏،‏ همگی کمربند هاتون رو ببندین‏.‏
باید حرکت کنیم‏.‏

332
00:15:46.160 --> 00:15:49.120
نفس می کشه؟
نجاتش دادی؟

333
00:15:50.320 --> 00:15:53.120
نه‏،‏ نه‏.‏ می خوام سریع تر انجامش بدین‏.‏

334
00:15:53.160 --> 00:15:54.320
همگی زود باشین‏.‏
حرکت کنین‏.‏

335
00:15:54.320 --> 00:15:55.880
زود باشین‏.‏ برین‏.‏
حرکت کنین‏.‏

336
00:15:56.160 --> 00:15:57.560
‏-‏ دود‏!‏ داره دود میاد‏!‏
‏-‏ حرکت کنین‏.‏

337
00:15:57.600 --> 00:15:59.240
وسکز‏،‏ داری چی کار می کنی؟

338
00:15:59.280 --> 00:16:00.400
نه‏،‏ وسکز‏.‏ این کار رو نکن‏!‏

339
00:16:00.440 --> 00:16:01.400
دست نگه دار‏!‏

340
00:16:01.440 --> 00:16:03.360
هوی‏!‏

341
00:16:03.400 --> 00:16:04.400
نکن‏!‏ کافیه‏!‏

342
00:16:05.520 --> 00:16:06.520
بس کن‏!‏

343
00:16:07.560 --> 00:16:08.560
بس کن‏!‏

344
00:16:22.080 --> 00:16:23.080
دکتر کی‏.‏

345
00:16:24.800 --> 00:16:25.720
‏-‏ رابرت‏.‏
‏-‏ سلام‏.‏

346
00:16:25.760 --> 00:16:26.960
‏-‏ برگشتی‏.‏
‏-‏ بله‏.‏

347
00:16:27.000 --> 00:16:28.360
خوبه که این کت سفید تنمه‏.‏

348
00:16:28.360 --> 00:16:30.680
والا مردم نمی تونستن
ما رو از هم تشخیص بدن‏.‏

349
00:16:30.720 --> 00:16:34.560
حالا این قد بلند و لباس فرم و این ها
سلطان قلب هات کرده یا نه؟

350
00:16:34.600 --> 00:16:37.440
به نظر من که یکم کلیشه ایه‏.‏

351
00:16:37.480 --> 00:16:39.040
نه؟ خب باشه‏.‏

352
00:16:39.040 --> 00:16:40.560
کلی جک برات حاضر کردم‏.‏

353
00:16:40.600 --> 00:16:42.520
تا بگی چرا این جایی قراره
برات تعریفشون کنم‏.‏

354
00:16:42.560 --> 00:16:44.280
نه خواهشاً.

355
00:16:44.320 --> 00:16:47.480
دردم دوباره برگشته و مزمن شده‏.‏

356
00:16:47.520 --> 00:16:49.880
امروز پاهام انگار داشت آتیش می گرفت‏.‏

357
00:16:49.880 --> 00:16:51.680
واضحه‏.‏ تو سندروم درد محلی پیچیده داری‏.‏

358
00:16:51.680 --> 00:16:53.240
بهت که گفتم فقط بدتر میشه‏.‏

359
00:16:53.280 --> 00:16:54.400
فیزیوتراپی هم می رفتم‏.‏

360
00:16:54.440 --> 00:16:56.520
و خب‏.‏‏.‏‏.‏ بهتر شده‏.‏

361
00:16:56.520 --> 00:16:58.120
فکر می کردم که دردش بخوابه‏.‏

362
00:16:58.160 --> 00:17:00.280
مشکلات مزمن که یک دفعه ای غیبشون نمی زنه‏.‏

363
00:17:00.320 --> 00:17:02.640
برای همینه که بهشون‏.‏‏.‏‏.‏ مزمن میگن‏.‏

364
00:17:03.680 --> 00:17:05.120
همیشه این قدر توپت پره؟

365
00:17:05.160 --> 00:17:07.520
باور کن جراحی که متکبره شرف داره‏.‏

366
00:17:07.560 --> 00:17:09.720
اگه دیدی یه جراح فروتن بود‏،‏ فلنگ رو ببند‏.‏

367
00:17:09.760 --> 00:17:12.080
‏-‏ حاضری که به جراحی یه شانسی بدی؟
‏-‏ نمی دونم والا‏.‏

368
00:17:12.120 --> 00:17:13.640
فرض می کنم گفتی شاید‏.‏

369
00:17:13.680 --> 00:17:16.280
باید ازت نوار عصبی و ام آر آی بگیریم‏.‏

370
00:17:16.320 --> 00:17:18.640
‏-‏ با نتایج قبلیت که قیاسشون کردم می فهمیم شرایط چه طوره‏.‏
‏-‏ صفش طولانیه؟

371
00:17:18.680 --> 00:17:20.480
چون می دونی‏،‏ روی کاغذ
من الان سر کارم‏.‏

372
00:17:20.520 --> 00:17:22.440
خب‏،‏ بخت باهات یاره‏.‏ گروه های امدادی
نیاز نیست توی صف باشن‏.‏

373
00:17:22.480 --> 00:17:24.360
بیا‏،‏ بخش رادیولوژی رو بهت نشون میدم‏.‏

374
00:17:25.640 --> 00:17:26.840
مرسی مشتی‏.‏
نزدیک بود‏.‏

375
00:17:26.840 --> 00:17:28.240
با خودت چه فکری کردی؟

376
00:17:28.280 --> 00:17:29.520
فقط می خواستم مطمئن بشم که اون دریچه‏،‏

377
00:17:29.560 --> 00:17:31.240
دمار از روزگاری یکی دیگه درنیاره‏.‏

378
00:17:31.280 --> 00:17:32.840
بهت که گفتم بس کن‏!‏

379
00:17:32.840 --> 00:17:34.160
سر موعد رسیدم‏.‏

380
00:17:34.200 --> 00:17:35.760
فقط کاری کردی که به آتیش زیرپامون هوا برسه‏.‏

381
00:17:35.760 --> 00:17:37.360
چرا فکر می کنی‏.‏‏.‏‏.‏

382
00:17:39.240 --> 00:17:41.720
فروشگاه لباس عروسه‏!‏

383
00:17:41.760 --> 00:17:42.960
کسی اون داخل بود؟

384
00:17:43.000 --> 00:17:44.600
به صاحبش گفتم که تخلیه کنه‏.‏

385
00:17:44.640 --> 00:17:46.760
فکر نکنم با خوشروییت
مجابش کرده باشی‏.‏

386
00:17:46.800 --> 00:17:48.160
بریم یه گشتی بزنیم‏.‏

387
00:17:48.200 --> 00:17:50.640
نه‏،‏ نه‏،‏ نه‏،‏ نه‏.‏ شما نه‏.‏
شما همین جا بمون‏.‏

388
00:17:50.680 --> 00:17:51.800
چی؟ چرا؟

389
00:17:51.840 --> 00:17:53.160
چون خطرناکی و حرف گوش نمیدی‏.‏

390
00:17:53.160 --> 00:17:54.920
‏-‏ من نمی مونم‏.‏‏.‏‏.‏
‏-‏ ببین مقام من بالاتره‏.‏

391
00:17:54.960 --> 00:17:56.800
خط تامین آب و لوله ها رو رو به راه کن و
بهمون آب برسون‏.‏

392
00:17:56.840 --> 00:17:58.040
من تازه کار نیستم‏.‏

393
00:17:58.040 --> 00:17:59.720
چرا هستی‏.‏‏.‏‏.‏ توی این سانحه هستی‏.‏

394
00:18:04.080 --> 00:18:05.720
هنوز غم تانر باهامه‏.‏
نمی تونم تصور کنم چی می کشی‏.‏

395
00:18:05.760 --> 00:18:07.120
من نقشه ی اون داخل رو خوب می دونم‏.‏

396
00:18:07.160 --> 00:18:08.360
لازم نیست این کار رو بکنی‏.‏

397
00:18:08.400 --> 00:18:11.160
نمی خواد مراقبم باشی.

398
00:18:14.600 --> 00:18:16.160
فشار خون و ضربانش دارن میان پایین‏.‏

399
00:18:16.200 --> 00:18:17.240
‏-‏ یه واحد آدرنالین بهش می زنم‏.‏
‏-‏ زود باش‏!‏

400
00:18:17.280 --> 00:18:18.200
نه‏،‏ نه‏،‏ نه‏،‏ نه‏،‏ چرا داره این طوری میشه؟

401
00:18:18.240 --> 00:18:19.280
داره حالش بدتر میشه؟

402
00:18:19.320 --> 00:18:21.000
توی سینه اش خونریزی داره‏.‏

403
00:18:21.040 --> 00:18:23.000
نیاز‏.‏‏.‏‏.‏ به جراحی داره‏.‏

404
00:18:23.040 --> 00:18:24.120
میشه دستش رو بگیرم؟

405
00:18:24.160 --> 00:18:25.520
بهش آسیبی نمی زنه‏،‏ نه؟

406
00:18:25.520 --> 00:18:27.640
نه‏،‏ نه‏،‏ بگیر‏.‏

407
00:18:27.640 --> 00:18:30.200
بابا‏.‏‏.‏‏.‏

408
00:18:30.240 --> 00:18:32.560
واقعاً متاسفم که نتونستم تو رو ببخشم‏.‏

409
00:18:32.560 --> 00:18:34.960
ببخشید که نتوسنتم باهات صحبت کنم‏.‏

410
00:18:35.000 --> 00:18:37.120
ببخشید مجبورت کردم التماس کنی‏.‏

411
00:18:37.160 --> 00:18:38.800
برین کنار! چرا الکی شلوغش کردین!

412
00:18:38.840 --> 00:18:40.080
مانتگومری چه خبره؟

413
00:18:40.120 --> 00:18:41.880
بلبشو ایه بابا‏.‏

414
00:18:41.920 --> 00:18:43.280
زمان می خوام که بتونم بهتر ببخشمت‏.‏

415
00:18:43.280 --> 00:18:44.440
برق به خاطر آتش سوزی فاضلاب قطع شده‏.‏

416
00:18:44.480 --> 00:18:45.680
باید یه مسیر دیگه پیدا کنم‏.‏

417
00:18:45.720 --> 00:18:47.400
وقت می خوام که تو بهتر من رو ببخشی‏.‏

418
00:18:47.440 --> 00:18:48.600
زود باش تراویس‏.‏

419
00:18:48.600 --> 00:18:49.600
ماشین امدادی 19 به گری اسلون‏.‏

420
00:18:53.680 --> 00:18:56.280
قربان‏،‏ خواهش می کنم که
ثابت وایسین‏.‏

421
00:18:58.640 --> 00:19:00.160
جناب‏،‏ حالتون خوبه؟

422
00:19:00.200 --> 00:19:01.920
به نظرت خوب میام؟

423
00:19:03.200 --> 00:19:05.680
تا عکس برداری نکنم
نمی تونم کمکی کنم‏.‏

424
00:19:07.240 --> 00:19:09.360
باشه‏،‏ دیگه کافیه‏.‏
الان میارمتون بیرون‏.‏

425
00:19:12.440 --> 00:19:14.520
وایسا‏،‏ وایسا‏،‏ وایسا‏.‏
صبر کن‏.‏ صبر کن‏.‏

426
00:19:14.560 --> 00:19:16.000
نیارم بیرون‏.‏

427
00:19:18.000 --> 00:19:19.520
ببین‏،‏ من می تونم به دکتر کوراسیک زنگ بزنم‏.‏

428
00:19:19.560 --> 00:19:21.240
می تونیم یه مسکن بهت بزنیم
و دوباره امتحان کنیم‏.‏

429
00:19:21.280 --> 00:19:22.320
فقط صبر کن‏!‏

430
00:19:23.440 --> 00:19:24.440
صبر کن‏.‏

431
00:19:26.320 --> 00:19:27.520
یالا‏،‏ یالا‏،‏ یالا‏.‏

432
00:19:28.960 --> 00:19:29.960
همه اش همین؟

433
00:19:30.000 --> 00:19:31.400
یالا‏!‏

434
00:19:31.440 --> 00:19:32.920
یالا‏.‏

435
00:19:32.960 --> 00:19:34.240
ببخشید آقای سالیوان‏،‏ با منین...

436
00:19:34.280 --> 00:19:36.160
دارم با خودم حرف می زنم‏!‏

437
00:19:36.200 --> 00:19:37.880
فقط‏.‏‏.‏‏.‏

438
00:19:40.440 --> 00:19:42.000
بسیار خب‏.‏

439
00:19:42.040 --> 00:19:43.480
حله؟

440
00:19:43.480 --> 00:19:45.240
شروع کن‏.‏

441
00:19:45.280 --> 00:19:46.840
بیا تمومش کنیم‏.‏

442
00:19:46.880 --> 00:19:47.880
بسیار خب‏.‏

443
00:19:53.760 --> 00:19:54.680
کی می رسیم مانتگومری؟

444
00:19:54.720 --> 00:19:56.120
به ترافیک خوردیم‏.‏

445
00:19:57.680 --> 00:19:58.880
‏-‏ مانتگومری، ایست قلبی‏!‏
‏-‏ بابا‏!‏

446
00:19:58.920 --> 00:20:00.000
شانا‏،‏ می خوام که بری اون جا بشینی‏.‏

447
00:20:00.000 --> 00:20:01.000
بسیار خب‏،‏ الان می زنم کنار‏.‏

448
00:20:01.000 --> 00:20:02.560
چرا وایسادیم؟

449
00:20:02.560 --> 00:20:04.360
باید قلبش دوباره شروع به کار کنه‏.‏

450
00:20:04.360 --> 00:20:05.920
شانا‏،‏ ازت می خوام که بری جلو بشینی‏.‏

451
00:20:20.040 --> 00:20:21.640
این که سریع نبود‏.‏

452
00:20:21.640 --> 00:20:23.080
دستم بند بود‏.‏

453
00:20:23.120 --> 00:20:25.400
ببین‏،‏ نتایج آزمایشت فرقی نکرده‏.‏

454
00:20:25.400 --> 00:20:27.120
پس تشخیص منم همونه‏.‏

455
00:20:28.840 --> 00:20:30.480
گفتی یه جراحی هست که می تونیم
امتحانش کنیم‏.‏

456
00:20:30.520 --> 00:20:32.080
بله که گفتم‏.‏ شما هم جواب دادی عمراً‏.‏

457
00:20:33.600 --> 00:20:34.600
چه قدره؟

458
00:20:34.640 --> 00:20:36.000
خیلی زیاد‏،‏ مطمئن نیستم که‏،‏

459
00:20:36.040 --> 00:20:37.960
اداره تون خرج پاهات رو بده‏.‏

460
00:20:38.000 --> 00:20:39.240
دیدی چی کار کردم؟

461
00:20:39.240 --> 00:20:41.080
اداره نباید بویی ببره‏.‏

462
00:20:41.080 --> 00:20:43.080
اگه بفهمن که یه عارضه مزمن دارم‏،‏

463
00:20:43.080 --> 00:20:45.120
برام یه جشن می گیرن و در نهایت
میز نشین میشم‏.‏

464
00:20:45.160 --> 00:20:47.360
جراحی فکر کنم 40 هزار دلاری
برات آب بخوره‏.‏

465
00:20:47.400 --> 00:20:49.280
و ممکنه نتیجه هم نگیرم؟

466
00:20:49.320 --> 00:20:51.760
من پات رو می شکافم و سعی می کنم
عصب هایی که باعث دردتن رو قطع کنم‏.‏

467
00:20:51.760 --> 00:20:53.760
ولی خب‏،‏ عصب ها خیلی پدرسوختن‏.‏
نمیشه روش حساب کرد‏.‏

468
00:20:53.760 --> 00:20:57.000
اگه به اندازه ی من خوب باشی‏،‏
که خب من کارم حرف نداره‏،‏

469
00:20:57.040 --> 00:21:00.120
باز هم احتمال موفقیت آمیز بودنش
در حدود 50 درصده‏.‏

470
00:21:01.320 --> 00:21:03.000
پس کلی دارو برای تسکین دردش بهم بده‏.‏

471
00:21:03.040 --> 00:21:05.120
رابرت‏،‏ من جراحم‏.‏

472
00:21:05.160 --> 00:21:07.760
من با تیغم درمان می کنم‏.‏
معتاد تحویل جامعه نمیدم‏.‏

473
00:21:07.800 --> 00:21:09.080
من که معتاد نیستم‏.‏

474
00:21:09.120 --> 00:21:10.680
نه‏،‏ هنوز نه‏.‏

475
00:21:10.720 --> 00:21:13.680
می تونی بری یوگا و طب سوزنی رو امتحان کنی‏،‏

476
00:21:13.720 --> 00:21:18.440
ولی این آخرین نسخه ایه که من‏.‏‏.‏‏.‏

477
00:21:18.480 --> 00:21:19.760
برات می نویسم‏.‏

478
00:21:39.360 --> 00:21:42.960
آتش نشانی سیاتل اینجاست‏!‏
فریاد بزنین تا پیداتون کنیم‏!‏

479
00:22:02.680 --> 00:22:04.320
چیزی شنیدی؟

480
00:22:04.360 --> 00:22:08.280
آتش نشانی سیاتل اینجاست‏!‏
فریاد بزنین تا پیداتون کنیم‏!‏

481
00:22:10.360 --> 00:22:11.800
صدای یکی رو شنیدم‏.‏

482
00:22:17.560 --> 00:22:18.760
اون جاست‏.‏

483
00:22:18.760 --> 00:22:19.920
بسیار خب‏.‏ گرفتمش‏.‏

484
00:22:25.280 --> 00:22:26.960
باشه‏،‏ بیا بریم‏.‏

485
00:22:27.000 --> 00:22:28.320
‏-‏ حاضری؟
‏-‏ آره‏.‏

486
00:22:28.360 --> 00:22:31.000
یک‏،‏ دو‏،‏ سه‏.‏

487
00:23:18.000 --> 00:23:19.440
زود باش‏!‏

488
00:23:53.880 --> 00:23:55.760
نه‏!‏ نه‏!‏

489
00:24:03.120 --> 00:24:04.280
دوستت دارم‏.‏

490
00:24:17.760 --> 00:24:19.000
سلام‏.‏

491
00:24:20.360 --> 00:24:21.080
وای‏.‏ لباسمه‏.‏

492
00:24:21.120 --> 00:24:22.280
تو خونه ام جاش گذاشتی‏.‏

493
00:24:22.320 --> 00:24:23.720
با خودم گفتم شاید بخوای بکاریم‏.‏

494
00:24:23.760 --> 00:24:25.600
وای‏،‏ چی؟ نه بابا‏.‏

495
00:24:25.640 --> 00:24:27.640
نه‏.‏ قراره خیلی بهمون خوش بگذره‏.‏

496
00:24:30.160 --> 00:24:31.680
‏-‏ خوبی؟
‏-‏ ام‏.‏‏.‏‏.‏

497
00:24:33.480 --> 00:24:36.320
‏-‏ یه مشکلی هست‏.‏
‏-‏ ببین من‏.‏‏.‏‏.‏

498
00:24:36.360 --> 00:24:38.640
بار اولی که مامانت رو دیدم
خیلی خوب به نظر نرسیدم‏.‏

499
00:24:38.680 --> 00:24:40.920
طوری نیست‏.‏

500
00:24:40.920 --> 00:24:43.120
هر کسی که می بینتش با خودش
چنین فکری می کنه‏.‏

501
00:24:43.160 --> 00:24:44.920
آره ولی اون گوچیه‏.‏ درست مثل تو‏.‏

502
00:24:44.920 --> 00:24:46.640
ولی من فقط یه کیف کوله ام.

503
00:24:46.680 --> 00:24:47.760
این رو نگو‏.‏

504
00:24:47.760 --> 00:24:49.920
پدر مادر من رستوران دارن‏.‏

505
00:24:49.920 --> 00:24:51.520
که هیچ وقت اون قدر موفق نبوده که‏.‏‏.‏‏.‏

506
00:24:51.560 --> 00:24:53.840
یکی رو استخدام کنن تا براشون بچرخونتش‏.‏

507
00:24:53.880 --> 00:24:55.440
در نتیجه وقتی می خوام ببینمشون میرم اون جا‏.‏

508
00:24:55.480 --> 00:24:56.560
حتی وقتی که بچه بودم‏،‏

509
00:24:56.560 --> 00:24:57.840
وقتی می خواستم ببینمشون
می رفتم اون جا‏.‏

510
00:24:57.880 --> 00:24:59.400
با بورس هم پام به دانشگاه باز شد‏.‏‏.‏‏.‏

511
00:24:59.440 --> 00:25:01.240
نه که به خاطر نخبه بودنم بورس بگیرم
واسه آواز خوندنم بود‏.‏

512
00:25:01.280 --> 00:25:03.200
در نتیجه نه که پولدار به دنیا اومده باشم‏،‏

513
00:25:03.240 --> 00:25:05.240
حتی نمی دونم این که بچه پولدار
باشی چه حسی داره‏.‏

514
00:25:05.280 --> 00:25:07.640
من حتی واقعاً نمی دونم که از
کدوم چنگال برای چی استفاده کنم‏.‏

515
00:25:07.680 --> 00:25:09.880
تو و مگی خیلی وقت نیست
نامزدیتون رو به هم زدین در نتیجه‏،‏

516
00:25:09.920 --> 00:25:12.720
یه جورایی می ترسونتم و یه
جورایی هم احساس خطر می کنم از بودنش‏.‏

517
00:25:12.760 --> 00:25:15.760
و این که این هفته یکی رو خاک کردیم‏.‏

518
00:25:15.800 --> 00:25:18.120
و خود همین هم قضایای‏.‏‏.‏‏.‏

519
00:25:18.120 --> 00:25:20.320
ریپلی رو دوباره برام زنده می کنه‏.‏

520
00:25:20.360 --> 00:25:22.840
و این مهمونی شام اون قدر توی من
تنش ایجاد می کنه که‏،‏

521
00:25:22.880 --> 00:25:24.800
باعث بشه همه چیز رو زیر سوال ببرم‏.‏‏،‏

522
00:25:24.840 --> 00:25:27.720
در نتیجه‏.‏‏.‏‏.‏ من چنین حالی دارم‏.‏

523
00:25:27.760 --> 00:25:29.560
‏-‏ بسیار خب‏.‏
‏-‏ بله‏.‏

524
00:25:29.600 --> 00:25:30.800
‏-‏ حله‏.‏
‏-‏ حله‏.‏

525
00:25:32.360 --> 00:25:34.920
من حتی یه وسیله هم ندارم
که ساخت گوچی باشه‏.‏

526
00:25:34.960 --> 00:25:36.240
‏-‏ ای بابا‏.‏
‏-‏ نه حتی یکی‏.‏

527
00:25:36.280 --> 00:25:38.120
ولی چند تا کوله ی درست دارم‏.‏

528
00:25:38.160 --> 00:25:39.560
این اولاً‏.‏

529
00:25:39.560 --> 00:25:40.880
دوماً‏.‏‏.‏‏.‏

530
00:25:40.920 --> 00:25:43.280
هیچ کس با رفتن کسانی که
میمیرن‏،‏ کنار نمیاد‏.‏

531
00:25:43.320 --> 00:25:46.240
نمیشه که‏.‏‏.‏‏.‏ هضمش کنی‏.‏

532
00:25:46.280 --> 00:25:48.400
فقط می تونیم‏.‏‏.‏‏.‏

533
00:25:48.400 --> 00:25:50.400
ادامه بدیم‏.‏

534
00:25:50.400 --> 00:25:52.280
‏-‏ می فهمی؟
‏-‏ آره‏.‏

535
00:25:52.280 --> 00:25:53.440
سوماً‏.‏‏.‏‏.‏

536
00:25:53.480 --> 00:25:55.000
مگی آدم خوبیه‏،‏

537
00:25:55.040 --> 00:25:59.240
و الان مسائل بغرنج تری
توی زندگیش از‏.‏‏.‏‏.‏

538
00:25:59.240 --> 00:26:01.040
به هم خوردن نامزدی ما هست‏.‏

539
00:26:01.040 --> 00:26:03.200
چهارماً‏.‏‏.‏‏.‏

540
00:26:03.240 --> 00:26:05.520
زنی که شغلش اینه که بپره تو دل آتیش‏،‏

541
00:26:05.560 --> 00:26:08.280
از همه جهت از کسی که می دونه‏.‏‏.‏‏.‏

542
00:26:08.320 --> 00:26:10.840
کدوم چنگال رو انتخاب کنه‏،‏ آدم جالب تریه‏.‏

543
00:26:10.840 --> 00:26:12.880
من ازت خوشم میاد‏.‏

544
00:26:12.880 --> 00:26:16.000
می خوام مادرم هم به چشم من ببینتت‏.‏

545
00:26:16.040 --> 00:26:17.360
می خوام بشناستت‏.‏

546
00:26:17.400 --> 00:26:20.240
و من خیلی کنجکاوم که بریم
رستوران پدر و مادرت غذا بخوریم‏.‏

547
00:26:21.360 --> 00:26:23.280
چه جور غذایی سرو می کنن؟

548
00:26:23.320 --> 00:26:24.800
لهستانیه‏.‏

549
00:26:28.440 --> 00:26:30.680
اون شلنگ ها رفتن رو مخت؟

550
00:26:30.720 --> 00:26:32.960
همش شوخی روزگاره‏،‏ نه؟

551
00:26:33.000 --> 00:26:34.000
چی شوخیه؟

552
00:26:34.040 --> 00:26:36.000
چه طوره در مورد دوستمون که
به ضرب گلوله ی‏.‏‏.‏‏.‏

553
00:26:36.040 --> 00:26:38.000
یه بچه ی سه ساله که تا ابد
این خاطره باهاش می مونه‏.‏‏.‏‏.‏

554
00:26:38.040 --> 00:26:40.920
چون مامانش تفنگ رو درست قایم نکرده بود حرف بزنیم؟

555
00:26:40.960 --> 00:26:43.960
تفنگی که اون برای محافظت از خودش
در برابر همسر سابقش گرفته بود‏.‏

556
00:26:44.000 --> 00:26:46.160
حالا احتمالاً سر از زندان در بیاره‏.‏

557
00:26:46.160 --> 00:26:48.240
و پسره هم قراره تو پرورشگاه بزرگ بشه‏.‏

558
00:26:48.280 --> 00:26:50.000
و یا این که‏.‏‏.‏‏.‏

559
00:26:50.000 --> 00:26:52.360
اون عروسی که امروز بیدار شد
و با خودش گفت که‏،‏

560
00:26:52.400 --> 00:26:55.200
‏«‏شاید امروز‏،‏ اون روزی باشه که
بالاخره پدرم رو می بخشم‏.‏‏»‏

561
00:26:55.240 --> 00:26:57.520
ولی به جاش دید که چه طور
قلبش ایستاد‏.‏

562
00:26:57.560 --> 00:27:00.720
می دونی چی از همش بهتره؟
روی لباسش لکه ی خونه‏.‏

563
00:27:00.720 --> 00:27:03.080
آخه این چه روزگاریه که...

564
00:27:03.120 --> 00:27:06.560
پدرش فوت می کنه و لباس خونی میشه؟

565
00:27:06.560 --> 00:27:09.200
ولی نگران این هاش نباش‏.‏

566
00:27:09.240 --> 00:27:11.080
ما تونستیم جون یه زنیکه ی احمق رو نجات بدیم که‏،‏

567
00:27:11.120 --> 00:27:13.160
به خاطر نجات لباس هاش جون
همه رو به خطر انداخت‏.‏

568
00:27:15.920 --> 00:27:18.160
شاید اون زنیکه احمق امروز
چیزی یاد گرفته باشه‏.‏

569
00:27:18.200 --> 00:27:21.040
شاید اولویت هاش رو عوض کنه‏.‏

570
00:27:21.080 --> 00:27:23.840
شاید بعد از این جریانات ده درصد
از حماقتش کم بشه‏.‏

571
00:27:23.880 --> 00:27:25.440
شاید سرطان رو درمان کنه‏.‏

572
00:27:25.480 --> 00:27:27.200
ما به قضیه محاطیم‏.‏

573
00:27:27.200 --> 00:27:29.800
ما جون یه نفر رو نجات دادیم‏.‏

574
00:27:29.840 --> 00:27:33.560
باقیش مزخرفه‏،‏ آره‏،‏ ولی این
قسمتش جای خوبشه‏.‏

575
00:27:33.600 --> 00:27:35.800
این‏.‏‏.‏‏.‏ یه جور برده‏.‏

576
00:27:38.760 --> 00:27:41.760
ایول‏.‏ من الان فقط یه مهمون ناخوونده
می خواستم که وقتم رو بگیره‏.‏

577
00:27:41.760 --> 00:27:43.360
امروز بیمارم مرد‏.‏

578
00:27:43.400 --> 00:27:44.800
بابتش متاسفم‏.‏

579
00:27:44.800 --> 00:27:47.000
ایالت واشنگتن برای سلامت روانی
گروه های امدادی‏.‏‏.‏‏.‏

580
00:27:47.040 --> 00:27:47.840
یه برنامه ی خوب داره.

581
00:27:47.880 --> 00:27:50.120
من یه بیمار رو از دست دادم‏.‏

582
00:27:51.560 --> 00:27:53.240
اسمش مارتین بود‏.‏

583
00:27:53.280 --> 00:27:54.960
خونش هنوز روی پیراهنمه‏.‏

584
00:27:55.000 --> 00:27:56.560
یه دختر داشت و اسمش شانا بود‏.‏

585
00:27:56.600 --> 00:27:59.520
الان باید بدون اون ازدواج کنه‏.‏

586
00:27:59.560 --> 00:28:02.000
دیگه نمی تونه دستش رو بگیره
و به دست داماد بسپاره‏.‏

587
00:28:02.040 --> 00:28:04.240
وارن‏،‏ فکر می کنی من فقط
رییس یه ایستگاهم؟

588
00:28:04.240 --> 00:28:07.200
ببین‏،‏ لازم نبود اون بمیره‏!‏

589
00:28:07.200 --> 00:28:10.480
اگه ابزار لازم رو داشتم می تونستم
جونش رو نجات بدم‏.‏

590
00:28:10.520 --> 00:28:12.560
بگو باید چی کار کنم‏.‏

591
00:28:12.600 --> 00:28:15.400
از همین راهی که اومدی میری‏،‏
سوار آسانسور میشی و‏.‏‏.‏‏.‏

592
00:28:15.440 --> 00:28:17.040
چهار طبقه میری پایین‏.‏‏.‏‏.‏

593
00:28:17.040 --> 00:28:20.080
قربان با تمام احترامی که براتون قائلم‏،‏
من جواب نه رو نمی پذیرم‏.‏

594
00:28:20.120 --> 00:28:21.520
تو اخراجی چه طوره؟

595
00:28:21.560 --> 00:28:23.840
شما تنها رییس آتش نشانی کشور میشین که‏،‏

596
00:28:23.840 --> 00:28:25.760
گروه امدادی ضربتی دارین‏.‏

597
00:28:25.760 --> 00:28:27.200
به صداش توی مطبوعات فکر کنین‏.‏

598
00:28:27.240 --> 00:28:29.200
به بازخورد های مثبتش توی
تلویزیون فکر کنین‏.‏

599
00:28:29.240 --> 00:28:34.000
می تونین لمس کنین که چه قدر
برای روابط عمومی آتش نشانی مطلوبه؟

600
00:28:34.040 --> 00:28:36.640
صورتم رو یه نگاه بندازین‏.‏
تو دل بروئه‏.‏

601
00:28:36.680 --> 00:28:38.320
دست ها رو ببینین‏.‏

602
00:28:38.320 --> 00:28:40.040
جادویین‏.‏

603
00:28:40.080 --> 00:28:42.160
اگه بگین نه و اخراجم کنین‏.‏‏.‏‏.‏

604
00:28:42.200 --> 00:28:44.760
منم میرم پورلتند و این‏.‏‏.‏‏.‏
شانس رو به اون ها هدیه میدم‏.‏

605
00:28:46.080 --> 00:28:48.200
نصفش رو بدین‏.‏
نصف پول رو بدین‏.‏

606
00:28:48.200 --> 00:28:50.160
بعدش یه سر گری اسلون میرم و‏.‏‏.‏‏.‏

607
00:28:50.160 --> 00:28:52.600
پیشنهاد همکاری بهشون میدم تا
نصف دیگه رو تامین کنند‏.‏

608
00:28:52.640 --> 00:28:54.400
بهش فکر کنین قربان‏.‏

609
00:28:54.440 --> 00:28:56.080
آتش نشانی و درمان‏،‏

610
00:28:56.080 --> 00:28:58.840
همکاریشون با هم‏،‏ ابداعشون‏،‏

611
00:28:58.840 --> 00:29:02.880
تغییر رویه ی نجات انسان ها‏.‏

612
00:29:02.880 --> 00:29:05.600
نمی تونین عنوان خبر ها رو ببینین؟

613
00:29:07.120 --> 00:29:08.120
بله‏.‏

614
00:29:09.400 --> 00:29:12.680
کوزت خان‏،‏ پاشو ببینم‏.‏
نوبت توئه لباس ها رو بشوری‏.‏

615
00:29:13.960 --> 00:29:15.600
سلام‏.‏

616
00:29:19.400 --> 00:29:21.120
‏-‏ میگم هیویی‏.‏
‏-‏ چیه؟

617
00:29:21.160 --> 00:29:22.640
من پایه ام‏.‏

618
00:29:22.680 --> 00:29:25.040
حاضرم بدترین مهمونی دنیا رو بیام‏.‏

619
00:29:25.080 --> 00:29:26.480
جدی؟

620
00:29:26.520 --> 00:29:29.560
به جاش باید هفت روزی
جام لباس ها رو بشوری‏.‏

621
00:29:29.600 --> 00:29:31.560
جان؟ عمراً‏.‏

622
00:29:31.600 --> 00:29:32.840
‏-‏ دو تا‏.‏
‏-‏ پنج‏.‏

623
00:29:32.880 --> 00:29:34.360
‏-‏ سه تا‏.‏
‏-‏ چهار تا‏.‏ تازه اون داستانی که‏،‏

624
00:29:34.400 --> 00:29:36.560
نذاشتی ماره بچه رو بخوره هم تعریف می کنم‏.‏

625
00:29:37.320 --> 00:29:38.520
من توی اون داستانه خوش درخشیدم‏.‏

626
00:29:38.560 --> 00:29:39.920
درسته‏.‏

627
00:29:39.920 --> 00:29:40.560
معاملست‏.‏

628
00:29:40.560 --> 00:29:41.400
تو که مامانم نیستی‏.‏

629
00:29:45.920 --> 00:29:47.600
وای دیدی امروز یه حالیه که‏.‏‏.‏‏.‏

630
00:29:47.640 --> 00:29:49.320
دلت می خوای بری رستوران
عین خرس غذا بخوری؟

631
00:29:50.680 --> 00:29:51.800
یه میلک شیک اساسی‏،‏ نه؟

632
00:29:53.200 --> 00:29:55.360
یکم آرامش بخش هم روش‏،‏ نه؟

633
00:29:55.400 --> 00:29:57.840
میشه بس کنی؟

634
00:29:57.880 --> 00:29:58.960
چی رو بس کنم؟

635
00:30:00.760 --> 00:30:01.840
تظاهر به این که‏،‏

636
00:30:01.880 --> 00:30:03.880
این خوش و بش کردن هات به خاطر‏.‏‏.‏‏.‏

637
00:30:03.880 --> 00:30:05.680
این نیست که مرگ رایان رو به چشم دیدم‏.‏

638
00:30:05.720 --> 00:30:06.960
خب نیست‏.‏

639
00:30:06.960 --> 00:30:08.640
فقط می خوام بفهمم که چی می خوای‏.‏

640
00:30:08.680 --> 00:30:12.720
من فقط یه دوست می خوام‏.‏‏.‏‏.‏ یه دونه‏.‏‏.‏‏.‏

641
00:30:12.720 --> 00:30:15.000
که طوری که الان داری بهم نگاه می کنی
نگاهم نکنه‏.‏

642
00:30:15.040 --> 00:30:17.920
یه دوست که فقط کنارم بشینه‏،‏

643
00:30:17.960 --> 00:30:21.680
که بهم اجازه بده حرف بزنم یا نزنم
گریه کنم یا نکنم‏.‏‏.‏‏.‏

644
00:30:21.720 --> 00:30:25.360
و در موردش نظری نداشته باشه‏.‏

645
00:30:25.360 --> 00:30:26.720
یه دوست‏،‏ تمام چیزیه که من میخوام‏.‏

646
00:30:28.680 --> 00:30:29.920
می تونی اون آدم باشی؟

647
00:30:31.120 --> 00:30:32.800
بله‏.‏ می تونم دوستت باشم‏.‏

648
00:30:32.840 --> 00:30:34.840
هنوز گریه نمی کنه؟

649
00:30:34.880 --> 00:30:36.400
نه‏.‏

650
00:30:43.200 --> 00:30:45.480
میشه من امتحان کنم؟

651
00:30:45.520 --> 00:30:46.920
برو ببینم چه می کنی‏.‏

652
00:30:59.080 --> 00:31:00.840
اندی‏،‏ بابت مامانت متاسفم‏.‏

653
00:31:05.920 --> 00:31:07.920
خب‏.‏‏.‏‏.‏ میگم‏.‏‏.‏‏.‏

654
00:31:07.960 --> 00:31:09.640
می خوای سونیک بازی کنی؟

655
00:31:13.320 --> 00:31:14.280
بابت ارتقات تبریک میگم‏.‏

656
00:31:14.320 --> 00:31:15.720
چه کمکی ازم برمیاد؟

657
00:31:15.720 --> 00:31:17.680
اون دفتر خالی طبقه پایین رو پرش نکردی؟

658
00:31:17.680 --> 00:31:19.120
چیه؟ کار سابقت رو می خوای؟

659
00:31:19.160 --> 00:31:20.800
نه راستش‏.‏

660
00:31:20.840 --> 00:31:23.920
آها‏،‏ اومدی پیشم از اندی تعریف کنی؟ آره؟

661
00:31:23.960 --> 00:31:25.120
راستش‏،‏ بر علیه اش‏.‏

662
00:31:26.680 --> 00:31:27.920
نمی خوای کاپیتان بشه؟

663
00:31:27.960 --> 00:31:29.920
چرا‏.‏ یه روزی‏.‏

664
00:31:29.960 --> 00:31:31.320
می خوام یه روزی کار تو رو داشته باشه‏.‏

665
00:31:31.320 --> 00:31:33.520
می خوام یه روزی رییس آتش نشانی بشه‏.‏

666
00:31:33.560 --> 00:31:35.520
ولی اگه الان ارتقاش بدی
هیچ کدوم از این اتفاقات نمی افته‏.‏

667
00:31:37.840 --> 00:31:41.440
روی صورت اندی موقعی که رایان
مرد یه نگاهی رو دیدم‏،‏

668
00:31:41.480 --> 00:31:43.760
که از وقتی مادرش مرده بود ندیده بودم‏.‏

669
00:31:43.800 --> 00:31:48.040
کرخت شده بود و حرف نمی زد‏،‏
هیچی نمی خورد‏،‏ حتی نمی خوابید‏.‏

670
00:31:48.040 --> 00:31:49.880
حتی گریه نمی کرد‏.‏

671
00:31:49.880 --> 00:31:53.240
و تنها کسی که باعث شد دوباره
زندگی رو حس کنه‏،‏ مرد‏.‏

672
00:31:53.280 --> 00:31:56.080
و به اقتضای سن‏،‏ قراره اوضاع بدتر بشه‏.‏

673
00:31:56.120 --> 00:31:57.720
خیلی‏.‏‏.‏‏.‏ بدتر قراره بشه‏.‏

674
00:32:01.000 --> 00:32:04.720
وقتی مادرش مرد‏،‏ فقط نه سالش بود‏.‏

675
00:32:04.760 --> 00:32:06.080
اندی الان یه زن بالغه‏.‏

676
00:32:06.120 --> 00:32:08.160
لایقه که کاپیتان بشه‏.‏
کسبش کرده‏.‏

677
00:32:08.200 --> 00:32:11.680
اون فقط یه شانس داره و دارم بهت میگم‏،‏

678
00:32:11.720 --> 00:32:14.200
اگه الان بهش بدی‏،‏ شانسش رو به گند می کشه‏.‏

679
00:32:16.920 --> 00:32:18.880
‏-‏ هیچ وقت من رو نمی بخشه‏.‏
‏-‏ احتمالاً نه‏.‏

680
00:32:18.920 --> 00:32:20.760
ولی طی دراز مدت مسیر شغلی
بهتری رو براش رقم می زنی‏،‏

681
00:32:20.800 --> 00:32:22.160
و اگه دوستش داری‏.‏‏.‏‏.‏

682
00:32:25.880 --> 00:32:27.240
الان‏.‏‏.‏‏.‏ این شانس رو بهش نده‏.‏

683
00:32:29.200 --> 00:32:31.320
اندی جوونه و یه آتش نشان معرکست‏.‏

684
00:32:31.360 --> 00:32:32.360
خودش رو نشون میده‏.‏

685
00:32:32.400 --> 00:32:35.600
فقط خواهش می کنم رابرت‏.‏‏.‏‏.‏

686
00:32:35.640 --> 00:32:36.760
خواهش می کنم‏.‏

687
00:32:38.320 --> 00:32:39.760
الان وقتش نیست‏.‏

688
00:32:54.760 --> 00:32:56.560
قربان‏،‏ متوجه نمیشم‏.‏

689
00:33:01.200 --> 00:33:04.440
من می خوام شما رو به عنوان کاپیتان
ایستگاه 19 پیشنهاد بدم‏.‏

690
00:33:06.240 --> 00:33:08.480
مگر این که مخالفتی داشته باشین‏.‏

691
00:33:10.640 --> 00:33:12.000
نه‏.‏‏.‏‏.‏ قربان‏.‏

692
00:33:14.280 --> 00:33:16.880
نا امیدتون نمی کنم قربان‏.‏

693
00:33:26.920 --> 00:33:29.040
چی شد؟

694
00:33:29.080 --> 00:33:32.120
اندی‏.‏‏.‏‏.‏

695
00:33:35.000 --> 00:33:37.760
باید با سالیوان حرف بزنی‏.‏

696
00:33:45.720 --> 00:33:47.640
من میمیرم رایان‏.‏

697
00:33:47.680 --> 00:33:49.200
پروت‏.‏‏.‏‏.‏

698
00:33:49.240 --> 00:33:51.280
حالا چه سه ماه دیگه باشه‏،‏
چه یه سال دیگه‏.‏

699
00:33:51.320 --> 00:33:54.800
به زودی می میرم و‏.‏‏.‏‏.‏

700
00:33:54.800 --> 00:33:57.440
تو تمام کسی هستی که اندی داره‏.‏

701
00:33:59.960 --> 00:34:01.160
مراقبش هستم مرد‏.‏

702
00:34:04.440 --> 00:34:05.600
می دونم‏.‏

703
00:34:07.360 --> 00:34:09.200
می دونم که هستی‏.‏

704
00:34:10.560 --> 00:34:12.560
ولی نمی تونی بهش چیزی بگی‏.‏

705
00:34:12.560 --> 00:34:15.400
والا به خاطر این که شیمی درمانی
نمی کنم روزگارم رو سیاه می کنه‏.‏

706
00:34:16.720 --> 00:34:19.000
و نمی خواستی شیمی درمانی کنی‏،‏ چون‏.‏‏.‏‏.‏؟

707
00:34:19.040 --> 00:34:20.800
چون که سرطان دیگه پخش شده‏.‏

708
00:34:22.440 --> 00:34:24.760
هرکاری که بکنم احتمالاً شیش ماه
دیگه رفتنی ام.

709
00:34:26.400 --> 00:34:28.440
توی زندگیم از وقتی که تحت شیمی درمانی
بودم بدحال تر نبودم‏.‏

710
00:34:28.480 --> 00:34:31.120
و من‏.‏‏.‏‏.‏

711
00:34:31.120 --> 00:34:33.600
نمی خوام دوباره چنین تجربه ای داشته باشم‏.‏

712
00:34:39.080 --> 00:34:40.880
می خوام برگردی پسر‏.‏

713
00:34:43.000 --> 00:34:44.760
به سیاتل برگرد‏.‏

714
00:34:44.760 --> 00:34:46.000
دوباره توی زندگی اندی باش‏.‏

715
00:34:46.040 --> 00:34:49.240
وقتی من میرم‏،‏ هواش رو داشته باش‏.‏

716
00:34:55.800 --> 00:34:56.800
من دوستش دارم پروت‏.‏

717
00:34:59.920 --> 00:35:01.680
اون رو هم می دونم‏.‏

718
00:35:03.040 --> 00:35:05.320
من نامزد کردم و‏.‏‏.‏‏.‏

719
00:35:05.320 --> 00:35:07.520
اندی هم که زندگی خودش رو داره‏،‏

720
00:35:12.240 --> 00:35:14.000
می خوای یه آتش نشون قدیمی
بهت یه توصیه ای بکنه؟

721
00:35:15.920 --> 00:35:17.400
همیشه بهش بگو‏.‏

722
00:35:17.440 --> 00:35:19.600
بهش بگو که چه حسی داری‏.‏

723
00:35:19.640 --> 00:35:21.520
نمی خوای که هم سن من بشی و‏.‏‏.‏‏.‏

724
00:35:21.560 --> 00:35:24.360
تمام فرصت هات بره و فقط
حسرت نگفته هات باهات بمونه‏.‏

725
00:35:24.400 --> 00:35:26.400
فقط بهش بگو که دوستش داری‏.‏

