
1
00:00:00.600 --> 00:00:03.560
آنچه در ‏«‏آناتومی گری‏»‏ و ‏«‏ایستگاه 19‏»‏ گذشت‏.‏‏.‏‏.‏

2
00:00:03.600 --> 00:00:05.960
‏-‏ من حامله ام‏.‏
‏-‏ وای‏!‏ داریم بچه دار میشیم‏!‏

3
00:00:05.960 --> 00:00:06.960
همه چی رو به راهه؟

4
00:00:06.960 --> 00:00:08.240
فکر کنم بهتره که‏.‏‏.‏‏.‏ تو بری‏.‏

5
00:00:08.280 --> 00:00:09.040
باشه‏.‏

6
00:00:09.080 --> 00:00:10.440
‏-‏ دکتر ایوری‏.‏
‏-‏ جکسون‏.‏

7
00:00:10.480 --> 00:00:11.760
ویکتوریا‏.‏

8
00:00:11.760 --> 00:00:15.720
من تازه از نامزدم جدا شدم‏.‏

9
00:00:15.720 --> 00:00:18.200
منم‏.‏‏.‏‏.‏ منم همین طور‏.‏
فوت کرد‏.‏

10
00:00:18.240 --> 00:00:19.320
واقعاً تسلیت میگم بهت‏.‏

11
00:00:19.360 --> 00:00:21.240
‏-‏ دکتر بیلی‏.‏
‏-‏ کاپیتان هررا‏.‏

12
00:00:21.280 --> 00:00:23.120
لطفاً به شوهرت نگو که سرطانم برگشته‏.‏

13
00:00:23.120 --> 00:00:25.120
وای بن‏،‏ خواهش می کنم‏.‏

14
00:00:25.160 --> 00:00:28.720
می دونم‏.‏‏.‏ می دونم که تو هم
توی غم از دست دادنش شریکی‏،‏

15
00:00:28.760 --> 00:00:31.560
ولی ازت خواهش می کنم من رو
الان به حال خودم بذار‏.‏

16
00:00:31.560 --> 00:00:32.960
چرا بیمارستان بودی؟

17
00:01:41.080 --> 00:01:43.520
پلاک 4397 خیابان سکویای شمال شرقی‏.‏

18
00:01:43.560 --> 00:01:44.320
واحد 19 پاسخ دهید‏.‏

19
00:02:06.600 --> 00:02:08.240
لطفاً کمک کنید‏!‏

20
00:02:23.920 --> 00:02:25.440
خدای من‏.‏ خدای من‏.‏

21
00:02:25.480 --> 00:02:27.080
بمبه؟

22
00:02:27.120 --> 00:02:29.000
‏-‏ خدای من‏.‏
‏-‏ ما توی ناحیه ی امنیم؟

23
00:02:29.040 --> 00:02:30.480
وای خدای من‏.‏
خدای بزرگ‏.‏

24
00:02:30.520 --> 00:02:32.000
‏-‏ سیمز خون ریزی داره‏!‏
‏-‏ خدایا‏.‏

25
00:02:32.040 --> 00:02:33.360
یکی کمکش کنه‏!‏

26
00:02:33.400 --> 00:02:35.600
پسرم‏،‏ تو حالت خوبه؟

27
00:02:35.600 --> 00:02:38.160
‏-‏ خدای من‏!‏
‏-‏ آروم باش لیوی‏،‏ آروم باش‏.‏

28
00:02:38.200 --> 00:02:40.240
‏-‏ بیا بریم‏.‏ بریم کمک کنیم‏.‏
‏-‏ کیم این جاست‏.‏

29
00:02:40.280 --> 00:02:42.920
کمکم کن این ها رو جا به جا کنیم
تا سیمز رو پیدا کنیم‏.‏

30
00:02:42.960 --> 00:02:45.120
کمک‏!‏ کمک‏!‏

31
00:02:45.160 --> 00:02:46.920
انگار بنزین این ماشین نشتی داره‏!‏

32
00:02:46.960 --> 00:02:49.200
بسیار خب‏.‏ همه رو بلند کنین
و ببرینش قسمت جلویی‏.‏

33
00:02:50.040 --> 00:02:51.400
یه لحظه وایسا‏.‏

34
00:02:54.040 --> 00:02:56.600
وای‏،‏ اوضاع هیچ خوب نیست‏.‏

35
00:02:57.960 --> 00:03:02.240
ترجمه اختصاصی سایت هکس دانلود
مترجم‏‏:‏‏ علی

36
00:03:05.960 --> 00:03:07.240
مزه کن‏.‏

37
00:03:09.280 --> 00:03:10.280
وای‏،‏ چه خوشمزست‏.‏

38
00:03:10.320 --> 00:03:12.720
آره‏،‏ هم شیرینه هم تنده‏.‏‏.‏‏.‏

39
00:03:12.720 --> 00:03:13.600
مثل دست پخت شماست‏.‏

40
00:03:13.600 --> 00:03:14.880
ای بابا‏.‏

41
00:03:14.920 --> 00:03:16.440
فکر می کردی دستت شوره‏،‏ نه؟

42
00:03:16.480 --> 00:03:18.600
غذای من با اون بلونز که تو درست
کردی قابل قیاس نیست‏.‏

43
00:03:18.600 --> 00:03:21.120
شاید بد نباشه که یکم‏.‏‏.‏‏.‏

44
00:03:21.160 --> 00:03:23.840
سکوت کنیم و بیشتر غذا بپزیم‏.‏

45
00:03:23.880 --> 00:03:25.040
من بهت گفتم‏.‏
من بهش گفتم‏.‏

46
00:03:25.080 --> 00:03:26.760
- بهش گفتی‏.‏ -
من که یادمه‏.‏

47
00:03:26.800 --> 00:03:28.160
پس حرفت اینه که‏،‏ بهت گفته بودم؟

48
00:03:28.200 --> 00:03:30.080
فقط همین رو دارین بهم بگین؟

49
00:03:30.120 --> 00:03:31.840
اگه کمکی می کنه فقط تو نیستی‏.‏

50
00:03:31.880 --> 00:03:33.440
نیکی هر جا که میره‏،‏ دل همه‏.‏‏.‏‏.‏

51
00:03:33.480 --> 00:03:34.880
از دیدنش می شکنه‏.‏

52
00:03:34.920 --> 00:03:37.080
راستش رو بخوای‏،‏ این خیلی
بهم حس خوبی نمیده‏.‏

53
00:03:37.080 --> 00:03:38.640
براتون بادکنک ها رو آوردم‏.‏

54
00:03:38.680 --> 00:03:39.880
صورتی و آبی‏،‏ زرد و سبز‏.‏

55
00:03:39.920 --> 00:03:41.480
چون که رنگ و وارنگه‏.‏

56
00:03:41.520 --> 00:03:44.160
این شما و این هم‏.‏‏.‏‏.‏
دکتر جکسون ایوری‏.‏

57
00:03:44.200 --> 00:03:44.960
‏-‏ سلام مشتی‏.‏
‏-‏ سلام‏.‏

58
00:03:46.280 --> 00:03:48.360
‏-‏ درسته‏.‏ بله‏.‏
‏-‏ بله‏.‏

59
00:03:51.040 --> 00:03:53.400
‏-‏ عالیه‏.‏ محشره‏.‏
‏-‏ ممنونم تراویس‏.‏

60
00:03:53.440 --> 00:03:55.200
از ملاقاتت خوشوقتم
جکسون ایوری‏.‏

61
00:03:55.240 --> 00:03:56.440
بابا من مردم از گشنگی‏.‏

62
00:03:56.480 --> 00:03:57.960
نه‏!‏ نه‏!‏ نه‏!‏ نه‏!‏

63
00:03:57.960 --> 00:04:00.760
این دیگه چیه؟ بابا تو که
قرار بود الان باشگاه باشی‏!‏

64
00:04:00.760 --> 00:04:01.880
می خواستیم غافلگیرت کنیم‏.‏

65
00:04:01.880 --> 00:04:04.240
ببینین تلاشم رو کردم ولی خب
گشنم شد‏.‏

66
00:04:04.280 --> 00:04:05.040
یه کار بهت دادیم ها‏.‏

67
00:04:05.080 --> 00:04:07.320
آتش نشانیه پسر‏!‏

68
00:04:11.240 --> 00:04:12.640
کمک‏!‏ کمک‏!‏

69
00:04:12.640 --> 00:04:15.680
‏-‏ جایی سوخت نشتی داده؟
‏-‏ من که چیزی نمی بینم‏.‏

70
00:04:15.720 --> 00:04:17.080
آوار‏،‏ پله ها رو کامل بستن‏،‏

71
00:04:17.120 --> 00:04:18.560
دیوارها هم پایدار نیستن‏.‏

72
00:04:18.600 --> 00:04:20.040
باید همه رو از این جا خارج کنیم.

73
00:04:20.080 --> 00:04:21.760
‏-‏ از در عقب‏.‏
‏-‏ از پله برین‏.‏

74
00:04:21.800 --> 00:04:23.240
هوی‏،‏ هررا‏،‏ هررا‏.‏ یکی دیگه
هم می تونه بره‏.‏

75
00:04:23.240 --> 00:04:24.880
وارن‏،‏ به خدا قسم‏،‏

76
00:04:24.920 --> 00:04:27.400
اگه طوری بام رفتار کنی که انگار
دارم میمیرم‏،‏ خودم می کشمت‏.‏

77
00:04:27.440 --> 00:04:29.120
اشمیت‏،‏ این جا به کمکت احتیاج دارم‏.‏

78
00:04:29.120 --> 00:04:30.360
الان‏!‏

79
00:04:31.560 --> 00:04:33.080
ببین‏،‏ ببین‏،‏ باید به خودت بیای‏.‏

80
00:04:33.080 --> 00:04:34.480
می دونم دوستات اند ولی تو
آموزش لازم رو دیدی‏.‏

81
00:04:34.520 --> 00:04:36.520
‏-‏ برو‏،‏ برو‏!‏
‏-‏ باشه‏.‏ باشه‏.‏

82
00:04:37.960 --> 00:04:39.640
میگم‏.‏‏.‏‏.‏ رو به راهی مرد؟ آسیب دیدی؟

83
00:04:39.680 --> 00:04:40.960
ماشینه از داخل دیوار اومد‏.‏

84
00:04:40.960 --> 00:04:42.400
آره‏.‏ همینطوره‏.‏‏.‏‏.‏ آره‏.‏

85
00:04:42.440 --> 00:04:44.200
کمک‏!‏

86
00:04:48.120 --> 00:04:49.920
زود باش‏!‏

87
00:04:53.520 --> 00:04:54.880
میشه یه کمکی برسونی؟

88
00:04:54.920 --> 00:04:56.440
کمک‏!‏

89
00:04:57.880 --> 00:04:59.520
آروم و پیوسته‏،‏ خب؟
با شمارش من‏.‏

90
00:04:59.520 --> 00:05:01.480
یک‏،‏ دو‏،‏ سه‏.‏

91
00:05:01.480 --> 00:05:03.200
‏-‏ کمک‏!‏ کسی این جاست؟
‏-‏ برو بریم‏.‏

92
00:05:03.240 --> 00:05:05.040
کسی صدام رو می شنوه؟

93
00:05:05.080 --> 00:05:06.040
حواست به خودت باشه‏.‏

94
00:05:06.080 --> 00:05:08.240
کسی اون جاست؟

95
00:05:08.240 --> 00:05:09.920
بسیار خب‏،‏ حالا پایه رو بگیر‏.‏
پایه رو بگیر‏.‏

96
00:05:14.720 --> 00:05:16.400
خانوم‏.‏‏.‏‏.‏ پنجره تون رو بکشین پایین‏.‏

97
00:05:16.440 --> 00:05:18.400
خانوم‏!‏ پنجره رو بکشین پایین‏!‏

98
00:05:18.440 --> 00:05:19.960
کمک می خوام‏!‏

99
00:05:19.960 --> 00:05:22.040
بسیار خب‏.‏ من برای کمک به شما این جام
ماشین رو خاموش کنین‏.‏

100
00:05:22.080 --> 00:05:23.600
‏-‏ خانوم؟
‏-‏ ماشین رو خاموش کنین‏.‏

101
00:05:23.640 --> 00:05:25.600
نه‏،‏ نه‏،‏ نه‏.‏ چراغ رو روشن بذارین‏!‏

102
00:05:25.640 --> 00:05:26.920
فقط‏.‏‏.‏‏.‏ چراغ ها رو دوباره روشن کن‏.‏

103
00:05:29.440 --> 00:05:31.160
خانوم؟ شما آسیب دیدین؟

104
00:05:31.200 --> 00:05:33.360
‏-‏ نه‏،‏ ولی همسرم‏.‏‏.‏‏.‏
‏-‏ همسرتون؟

105
00:05:33.400 --> 00:05:35.320
بسیار خب‏.‏ باید برم بالاتر‏.‏

106
00:05:35.360 --> 00:05:36.920
میشه یه جعبه یا بشکه ای چیزی پیدا کنی‏،‏

107
00:05:36.960 --> 00:05:38.840
که بذارمش بالای میز؟

108
00:05:38.880 --> 00:05:40.560
‏-‏ باید برم بالاتر‏.‏
‏-‏ الان جور می کنم‏.‏

109
00:05:40.560 --> 00:05:42.600
بسیار خب‏،‏ همگی گوش کنین‏.‏

110
00:05:42.640 --> 00:05:43.800
به کادر پزشکی برای کمک نیاز داریم‏.‏

111
00:05:43.840 --> 00:05:45.920
می خوام همگی الفبای حیات رو تکرار کنن‏.‏

112
00:05:45.960 --> 00:05:47.240
راه تنفسی‏،‏ دم و باز دم و گردش خون‏.‏

113
00:05:47.240 --> 00:05:48.600
الفبای حیات‏.‏

114
00:05:48.640 --> 00:05:50.120
راه تنفسی‏،‏ دم و باز دم‏،‏ گردش خون‏.‏

115
00:05:50.120 --> 00:05:51.800
عالی بود هلم‏.‏ کارت حرف نداشت‏.‏ خب؟

116
00:05:51.840 --> 00:05:53.240
همین جوری، دووم بیار‏.‏ خب؟

117
00:05:53.240 --> 00:05:55.080
اشمیت‏،‏ می خوام که سیمز رو
روی پهلو اش نگه داری‏.‏

118
00:05:55.080 --> 00:05:56.560
مطمئن شو که راه تنفسیش
بسته نمیشه‏.‏

119
00:05:56.600 --> 00:05:57.960
راه تنفسیش؟
آره، واسه خون ها میگم‏.‏ بیا این جا‏.‏

120
00:05:57.960 --> 00:05:59.400
بسیار خب‏.‏ دستت رو بذار روی دستم‏.‏

121
00:05:59.440 --> 00:06:01.560
هر چیزی که شد باید حواست
به مهره های گردنیش باشه.

122
00:06:01.600 --> 00:06:03.640
من میرم یکم پانسمان پیدا کنم که
خون ریزی دماغش رو بند بیاریم‏.‏

123
00:06:03.680 --> 00:06:06.040
‏-‏ من برم یکم الکل بیارم که ضدعفونیش کنیم‏.‏
‏-‏ فکر خوبیه‏.‏

124
00:06:06.080 --> 00:06:08.840
کمرم درد می کنه‏.‏ فکر کنم که
استخون لگنم ترک خورده‏.‏

125
00:06:08.840 --> 00:06:11.760
احساس می کنم توی اون قسمت ها
دچار خون ریزی شدم‏.‏

126
00:06:11.760 --> 00:06:13.040
فکر کنم دارم می میرم‏.‏

127
00:06:13.080 --> 00:06:15.840
نه‏،‏ نه‏،‏ نه‏.‏ از مردن خبری نیست هلم‏.‏
فقط آروم بگیر‏.‏

128
00:06:17.640 --> 00:06:18.920
بمب در کار بود؟

129
00:06:18.960 --> 00:06:20.040
کی‏.‏‏.‏‏.‏ بقیه رو گشته بود؟

130
00:06:20.080 --> 00:06:21.720
ما توی منطقه ی امنیم؟

131
00:06:21.760 --> 00:06:23.760
وارن‏!‏ یه چیزی از بیرون مانع باز شدن در پشتیه‏.‏

132
00:06:23.800 --> 00:06:25.160
باز نمیشه‏.‏

133
00:06:25.200 --> 00:06:27.200
‏-‏ با من‏.‏
‏-‏ پسر جان‏!‏ وایسا‏!‏

134
00:06:35.840 --> 00:06:37.600
یه ماشین بزرگ اون بیرونه‏.‏

135
00:06:37.640 --> 00:06:39.040
نمیشه که با کاراته راه رو باز کنی‏.‏

136
00:06:39.040 --> 00:06:40.360
تکواندو بود‏.‏

137
00:06:40.400 --> 00:06:42.080
‏-‏ حالا هرچی‏.‏
‏-‏ بله‏.‏

138
00:06:44.520 --> 00:06:46.520
بسیار خب‏،‏ خانوم‏.‏‏.‏‏.‏

139
00:06:46.560 --> 00:06:47.880
من واقعاً متاسفم‏!‏
خیلی ببخشید‏!‏

140
00:06:47.880 --> 00:06:49.320
خانوم‏،‏ خانوم‏،‏ گوش کنین‏!‏ گوش کنین‏!‏

141
00:06:49.360 --> 00:06:50.560
‏-‏ اسمتون رو بهم بگین‏.‏
‏-‏ جون‏.‏

142
00:06:50.600 --> 00:06:52.240
اسمم‏.‏‏.‏‏.‏ جونه‏.‏

143
00:06:52.280 --> 00:06:53.880
بسیار خب جون‏.‏ آیا آسیب دیدین؟

144
00:06:53.920 --> 00:06:55.760
نه ولی همسرم داره می میره‏.‏

145
00:06:55.760 --> 00:06:57.360
چرا فکر می کنین که همسرتون داره میمیره جون؟

146
00:06:57.400 --> 00:06:58.640
کمکم کنین بهش کمک کنم‏.‏

147
00:06:58.640 --> 00:07:00.720
ما داشتیم از یه مهمونی برمی گشتیم که‏،‏

148
00:07:00.760 --> 00:07:03.320
که یک دفعه به نفس نفس افتاد
و بعد بازوش رو گرفت‏.‏

149
00:07:03.360 --> 00:07:05.040
سابقه ی بیماری قلبی داره؟

150
00:07:05.080 --> 00:07:06.800
تا حالا دو تا سکته قلبی کرده‏.‏

151
00:07:06.840 --> 00:07:09.240
منم‏.‏‏.‏‏.‏ خشکم زد‏.‏ داشتیم می رفتیم بیمارستان‏،‏

152
00:07:09.240 --> 00:07:11.760
که یکی جلو راهمون سبز شد و من منحرفم شدم‏.‏‏.‏‏.‏

153
00:07:11.800 --> 00:07:13.920
‏-‏ جون‏،‏ جون‏،‏ جون‏.‏‏.‏‏.‏ گوش کن ببین چی میگم‏.‏
‏-‏ خدای من‏.‏ خدایا‏.‏

154
00:07:13.960 --> 00:07:16.000
می خوای سعی کنی نبضش رو بگیری؟ می تونی؟

155
00:07:16.040 --> 00:07:18.320
می تونی بری اون جا و نبضش رو بگیری؟

156
00:07:18.360 --> 00:07:20.600
‏-‏ دو تا انگشتت رو بذار زیر استخوان فک اش‏.‏
‏-‏ نمی تونم‏.‏‏.‏‏.‏

157
00:07:20.640 --> 00:07:22.600
‏-‏ بعدش هم دو سانتی دستت رو ببر داخل‏.‏ می تونی؟
‏-‏ می تونی این کار رو کنی؟

158
00:07:22.640 --> 00:07:24.280
‏-‏ نبضی داره؟
‏-‏ نه‏،‏ نمی تونم‏.‏

159
00:07:24.320 --> 00:07:27.280
‏-‏ نمی تونم‏.‏ نمی دونم‏.‏ نمی تونم‏.‏
‏-‏ بسیار خب‏.‏ بسیار خب‏.‏

160
00:07:27.320 --> 00:07:29.400
‏-‏ من چیزی حس نمی کنم‏.‏
‏-‏ دستات رو بذار زیر سوراخ بینیش‏.‏ خب؟

161
00:07:29.440 --> 00:07:31.160
‏-‏ ببین نفسش رو حس می کنی؟
‏-‏ باشه‏.‏

162
00:07:31.200 --> 00:07:33.040
می تونی این کار رو کنی؟

163
00:07:33.080 --> 00:07:35.520
اون‏.‏‏.‏‏.‏ داره نفس می کشه‏.‏ داره نفس می کشه‏.‏
نفس می کشه‏.‏

164
00:07:35.560 --> 00:07:37.720
‏-‏ خوبه‏.‏ خوبه‏.‏ واقعاً عالیه‏.‏
‏-‏ نفس می کشه‏.‏

165
00:07:37.720 --> 00:07:39.040
بسیار خب جون‏،‏ سر جات محکم بشین‏.‏

166
00:07:39.080 --> 00:07:41.360
‏-‏ کمک الان می رسه‏.‏
‏-‏ باشه‏.‏

167
00:07:44.760 --> 00:07:45.720
کافه جو‏.‏

168
00:07:45.760 --> 00:07:46.880
وای من عاشق اون کافه بودم‏.‏

169
00:07:46.920 --> 00:07:48.600
حتماً پر از دکتر و پرستاره‏.‏

170
00:07:48.640 --> 00:07:50.880
فکر نکنم. دیر وقته، وسط هفتست.

171
00:07:50.920 --> 00:07:53.200
فکر می کنی باید آخر هفته باشه
تا بخوان برن کافه؟

172
00:07:55.680 --> 00:07:59.280
وای‏،‏ نامزد دکتر قشنگم واسم پیام فرستاده‏!‏

173
00:07:59.320 --> 00:08:01.160
می دونی‏،‏ لازم نیست هر بار که اسمش رو
میاری این طوری توصیفش کنی‏.‏

174
00:08:01.160 --> 00:08:02.960
کدوم یکی بده؟
دکتر یا قشنگ؟

175
00:08:02.960 --> 00:08:04.360
‏-‏ چون که جفتش رو هست‏.‏
‏-‏ نامزد‏!‏

176
00:08:04.400 --> 00:08:06.480
این جوری صدا زدنش یه جوریه
مال عهد بوقه‏.‏،

177
00:08:06.520 --> 00:08:07.640
‏-‏ به یاد قدیم هاست‏.‏
‏-‏ نه لطفاً‏.‏

178
00:08:07.680 --> 00:08:10.480
می دونی می تونی چی صداش بزنی؟ جکسون‏.‏

179
00:08:10.520 --> 00:08:12.600
شاید بد نباشه تو رو برج زهرمار صدا بزنم‏.‏

180
00:08:16.120 --> 00:08:17.120
سلام قند عسلم‏.‏

181
00:08:17.160 --> 00:08:18.640
ببخشید‏.‏ سرکارم‏.‏

182
00:08:18.640 --> 00:08:20.240
یه ماشین اومده با کافه جو تصادف کرده‏.‏
باید زود برم‏.‏

183
00:08:20.280 --> 00:08:21.440
آره‏،‏ من توی کافه ام‏.‏

184
00:08:22.760 --> 00:08:24.720
‏-‏ شوخیشم قشنگ نیست‏.‏
‏-‏ نه نیست‏.‏

185
00:08:24.760 --> 00:08:26.800
می دونی‏،‏ من مردی که دوستش داشتم رو
چند وقت پیش خاک کردم‏،‏

186
00:08:26.840 --> 00:08:28.880
در نتیجه این جور شوخی ها
به مذاقم خوش نمیاد‏.‏

187
00:08:28.920 --> 00:08:30.440
با این حال‏،‏ من توی کافه گیر کردم‏.‏

188
00:08:30.440 --> 00:08:32.280
‏-‏ جان؟ جدی میگی؟
‏-‏ چی شده؟

189
00:08:32.280 --> 00:08:34.040
‏-‏ آسیب دیدی؟
‏-‏ چرا آسیب ببینه؟

190
00:08:34.080 --> 00:08:35.320
نه‏.‏ طوریم نیست‏.‏ خب؟

191
00:08:35.320 --> 00:08:37.200
فقط قضیه اینه که یه ماشین
جلوی در ورودی رو گرفته‏.‏

192
00:08:37.200 --> 00:08:39.600
و جلوی در خروجی رو هم یه چیزی گرفته‏.‏

193
00:08:39.640 --> 00:08:40.840
بسیار خب‏.‏ توی کافه ای؟
گیر افتاده‏.‏

194
00:08:40.880 --> 00:08:42.200
توی یه کافه در حال آتش سوزی
گیر افتادی؟

195
00:08:42.200 --> 00:08:43.720
آتیشی نیست‏.‏ خب؟
هیچ چیزی آتیش نگرفته‏.‏

196
00:08:43.760 --> 00:08:45.280
هنوز که نه‏.‏ وضعیت ماشین چه قدر بده؟

197
00:08:45.320 --> 00:08:47.040
می دونی چیه؟ بذار گوشی
رو بدم دست وارن‏.‏ بفرما‏.‏

198
00:08:47.040 --> 00:08:48.520
وارن؟ اوه‏.‏

199
00:08:48.560 --> 00:08:50.120
سلام‏.‏

200
00:08:50.160 --> 00:08:51.680
تهدید آتش سوزی نیست‏،‏

201
00:08:51.720 --> 00:08:53.120
ولی یکپارچگی اسکلت دیوار ورودی‏،‏

202
00:08:53.160 --> 00:08:54.800
یه مقداری مشکل سازه و یه مانع جلوی در عقبه‏.‏

203
00:08:54.800 --> 00:08:57.000
شیش نفر آسیب دیدن و بعضی هاشون
وضعیت وخیمی دارن‏.‏

204
00:08:57.040 --> 00:08:59.120
زود برسین‏.‏

205
00:09:01.320 --> 00:09:03.120
نامزد قشنگ دکترت توی
کافه ی جو گیر افتاده؟

206
00:09:03.160 --> 00:09:04.600
خفه شو‏،‏ رانندگیت رو بکن‏.‏

207
00:09:18.240 --> 00:09:20.800
می خوام وضعیت امنیت این ماشین به وسیله ی‏.‏‏.‏‏.‏

208
00:09:20.840 --> 00:09:22.920
تسمه و بست تثبیت بشه‏.‏ همین حالا‏.‏

209
00:09:22.960 --> 00:09:25.600
ایستگاه 19 تقاضای دو تا ماشین آتش نشانی‏،‏

210
00:09:25.640 --> 00:09:27.320
دو خودروی امدادی و یک تیم امداد و نجات داره‏.‏

211
00:09:27.360 --> 00:09:28.440
این دیوار باربره‏.‏

212
00:09:28.480 --> 00:09:30.280
جلوی کافه رو حمل می کنه‏.‏

213
00:09:30.320 --> 00:09:32.760
یه سری از سازه های حمایتی کاملاً
نابود شدن و بعضی هاش در خطرن قربان‏.‏

214
00:09:32.800 --> 00:09:34.560
کاپیتان‏،‏ بن وارن داخله‏.‏

215
00:09:34.600 --> 00:09:36.040
گفت که پشت در عقب از بیرون یه مانعی هست‏.‏

216
00:09:36.040 --> 00:09:37.560
یه چند نفر در وضعیت بحرانی اند‏.‏

217
00:09:37.600 --> 00:09:39.840
‏-‏ گیبسون رو ببر‏.‏‏.‏‏.‏
‏-‏ گیسبون‏،‏ هیوز‏.‏ بیاین یه نگاهی بندازیم‏.‏

218
00:10:04.200 --> 00:10:05.720
ما اینجاییم‏!‏
ما اینجاییم‏!‏

219
00:10:06.200 --> 00:10:08.120
این جا‏.‏‏.‏‏.‏ چه خبره؟

220
00:10:08.120 --> 00:10:10.600
آتش نشانیه جانم‏!‏

221
00:10:11.680 --> 00:10:13.400
تبریک میگم میراندا؟

222
00:10:13.440 --> 00:10:15.160
دوست های من بهم میگن بیلی‏.‏

223
00:10:15.160 --> 00:10:16.480
بیلی‏!‏ تبریک میگم بیلی‏.‏

224
00:10:16.720 --> 00:10:17.920
ایوری این جا چی کار می کنه؟

225
00:10:17.960 --> 00:10:20.160
اون‏.‏‏.‏‏.‏ آشنای ویکه‏.‏

226
00:10:20.200 --> 00:10:21.800
مگه نامزدش تازه نمرده؟

227
00:10:21.840 --> 00:10:23.480
هر کسی یه جوری عزاداری می کنه‏.‏

228
00:10:23.480 --> 00:10:24.880
متوجهم‏.‏

229
00:10:24.920 --> 00:10:28.840
می خوام آرزو کنم که بن و میراندا
همیشه شاد و سالم باشن‏.‏

230
00:10:28.880 --> 00:10:31.480
اون ها همین الانش هم یه والدین
فوق العاده برای تاک جوون اند‏.‏

231
00:10:31.480 --> 00:10:33.120
امیدوارم با این آرزوی ما‏.‏‏.‏‏.‏

232
00:10:33.160 --> 00:10:35.920
برای این بچه که سر پیری عایدشون شده‏.‏‏.‏‏.‏

233
00:10:35.960 --> 00:10:37.320
سر پیری؟

234
00:10:38.280 --> 00:10:39.800
منظورم‏.‏‏.‏‏.‏ بزرگسالیه؟

235
00:10:39.840 --> 00:10:41.680
بیخیال این جاش شو مشتی‏.‏
بیخیالش‏.‏

236
00:10:41.720 --> 00:10:44.720
امیدوارم این بچه به صورتی
که حتی تصورش رو هم نمی کنین‏،‏

237
00:10:44.760 --> 00:10:47.320
زندگیتون رو از هر جهت غنی کنه‏.‏‏.‏‏.‏

238
00:10:47.360 --> 00:10:48.520
و شما قدردانش باشین‏.‏

239
00:10:48.520 --> 00:10:50.600
‏-‏ ماشین امدادی ایستگاه 19‏.‏
‏-‏ باید بری؟

240
00:10:50.600 --> 00:10:52.320
‏-‏ یک جرائت جزیی در یک منزل مسکونی‏.‏
‏-‏ نوبت منه‏.‏

241
00:10:52.360 --> 00:10:53.880
‏-‏ وای‏،‏ منم باید برم‏.‏
‏-‏ 52 خیاباون دانلی‏.‏

242
00:10:53.920 --> 00:10:55.640
نه بابا‏،‏ شما پیش آقاتون باش‏.‏
من جات میرم‏.‏

243
00:10:55.680 --> 00:10:57.720
مانتگومری‏.‏

244
00:10:57.760 --> 00:11:00.480
این رو من میرم‏.‏

245
00:11:00.480 --> 00:11:03.680
شما ها‏.‏‏.‏‏.‏ از مهمونی لذت ببرین‏.‏

246
00:11:03.720 --> 00:11:05.880
میگم‏.‏‏.‏‏.‏ اون دوتا نامزدی چیزی ان؟

247
00:11:05.920 --> 00:11:07.280
نه‏.‏‏.‏‏.‏ اون کاپیتانه‏.‏

248
00:11:08.760 --> 00:11:09.920
شوخیت گرفته؟

249
00:11:09.960 --> 00:11:11.520
بازم ساخت و ساز شهریه‏.‏

250
00:11:11.560 --> 00:11:14.360
تموم کاری که می کنن میانبر زدن
و نادیده گرفتن قوانین آتش نشانیه‏.‏

251
00:11:20.200 --> 00:11:21.800
‏-‏ بیا‏.‏ نگهم دار‏.‏
‏-‏ دارمت‏.‏

252
00:11:23.440 --> 00:11:25.400
یه ماشین حمل سیمان
جلوی در خروجی پارکه‏.‏

253
00:11:25.440 --> 00:11:26.800
کلی کمک لازم داریم‏.‏

254
00:11:26.800 --> 00:11:28.440
حاضری؟

255
00:11:28.480 --> 00:11:29.920
یک‏،‏ دو‏.‏‏.‏‏.‏

256
00:11:35.240 --> 00:11:36.720
بسیار خب‏.‏

257
00:11:36.760 --> 00:11:38.400
منتظر نیروی کمک ایم‏.‏

258
00:11:38.400 --> 00:11:40.400
دریافت شد‏.‏ الان نیرو رو اعزام می کنیم
و یدک کش هم به زودی میاد‏.‏

259
00:11:40.400 --> 00:11:41.760
شاید کلیدش همین دور و ورا باشه‏.‏

260
00:11:41.800 --> 00:11:44.440
یعنی میگی کلید رو داخل ماشین گذاشتن؟

261
00:11:44.440 --> 00:11:46.640
اگه اون قدر خرن که جلوی در خروجی پارکش
کنند هر چیزی ممکنه‏.‏

262
00:11:46.680 --> 00:11:47.680
اون یکی در رو باز کن‏.‏

263
00:11:54.600 --> 00:11:57.200
نامزد دکتر و قشنگم داخل اون کافست‏،‏

264
00:11:57.240 --> 00:11:59.120
و من از صمیم قلب می خوام که
یه خش روش نیفته‏.‏

265
00:11:59.160 --> 00:12:02.000
خیلی ها داخل اون کافه ان‏.‏

266
00:12:02.000 --> 00:12:03.600
شاید بشه سیم به سیم روشنش کرد‏.‏

267
00:12:03.640 --> 00:12:04.760
قضاوتم می کنی؟

268
00:12:04.760 --> 00:12:06.320
‏-‏ نه‏.‏
‏-‏ چرا‏.‏ گمونم که داری قضاوتم می کنی‏.‏

269
00:12:06.360 --> 00:12:08.280
حس کردم که لحنت بوی قضاوت می داد‏.‏

270
00:12:08.320 --> 00:12:10.120
‏-‏ نامزدت مرده‏.‏
‏-‏ درسته‏.‏

271
00:12:10.160 --> 00:12:12.200
پس یعنی فکر می کنی که من تا ابد باید‏.‏‏.‏‏.‏

272
00:12:12.240 --> 00:12:13.440
براش سیاه پوش باشم‏،‏ آره؟

273
00:12:13.480 --> 00:12:15.520
من نمی خوام قضاوتت کنم‏.‏ فقط این که‏.‏‏.‏‏.‏

274
00:12:15.520 --> 00:12:17.160
نمی فهمم چطور تونستی‏.‏

275
00:12:17.200 --> 00:12:18.400
‏-‏ چی رو؟
‏-‏ گذشتن از قضیه‏.‏

276
00:12:19.880 --> 00:12:22.560
وای‏.‏‏.‏‏.‏ می خوای یه رازی رو بهت بگم؟

277
00:12:22.600 --> 00:12:25.160
نمی دونم والا‏.‏
با تموم وجودش حسش می کنی‏.‏

278
00:12:25.200 --> 00:12:27.960
گریه می کنی‏،‏ ناله می کنی‏،‏
شعر های مزخرف می نویسی‏،‏

279
00:12:28.000 --> 00:12:29.640
اون قدر زار می زنی که بالا بیاری‏.‏

280
00:12:29.680 --> 00:12:32.880
از خدا دلیل می خوای و بالشتت رو می گیری
و توش جیغ می کشی‏.‏

281
00:12:32.920 --> 00:12:36.000
اون قدر زار می زنی که
زانوهات دیگه جون نداره‏.‏

282
00:12:36.000 --> 00:12:38.120
اون قدر گریه می کنی که فکر می کنی
الانه که ریه هات منفجر بشن‏.‏

283
00:12:38.120 --> 00:12:39.640
یه چیزی یادآور شوخ طبیعش میشه و‏.‏‏.‏‏.‏

284
00:12:39.680 --> 00:12:40.960
و شروع می کنی به خندیدن‏.‏

285
00:12:40.960 --> 00:12:42.600
و اون قدر می خندی تا حس کنی
دلت می خواد باز هم گریه کنی‏.‏

286
00:12:42.640 --> 00:12:44.080
رازش اینه که بریزی بیرون‏،‏

287
00:12:44.120 --> 00:12:46.960
مادامی که حسش می کنی همه اش
رو تخیله کنی‏.‏

288
00:12:47.000 --> 00:12:49.240
اگه غمت رو سرکوب کنی‏.‏‏.‏‏.‏
باهات موندگار میشه‏.‏

289
00:12:50.960 --> 00:12:52.320
خب ببینم‏،‏ تو برای چی سوگواری؟

290
00:12:52.360 --> 00:12:53.640
من که داغ دیده نیستم‏.‏
کسی نمرده‏.‏

291
00:12:53.640 --> 00:12:54.920
آره و می دونی؟ کسی هم
لازم نبود بمیره‏.‏

292
00:12:54.960 --> 00:12:56.640
من اگه دل شکسته ای رو ببینم
سریع متوجهش میشم هررا‏.‏

293
00:12:56.640 --> 00:12:58.160
‏-‏ یکی بهت آسیب زده‏.‏
‏-‏ نمی تونم راش بندازم‏.‏

294
00:12:58.200 --> 00:13:00.520
برو بیرون و آماده ی هل دادن شو‏.‏

295
00:13:00.520 --> 00:13:03.200
می خوای از نامزدم بپرسم که ببینیم
دوست دکتری چیزی داره؟

296
00:13:03.240 --> 00:13:05.480
زود باشین‏!‏ بیاین‏!‏

297
00:13:05.480 --> 00:13:06.720
وقتشه‏.‏

298
00:13:06.760 --> 00:13:07.760
هل بدین‏!‏

299
00:13:11.280 --> 00:13:12.960
بسیار خب‏.‏ یه تعداد رو این جا نیاز دارم‏.‏

300
00:13:13.000 --> 00:13:15.120
شما ها هم این جا باشین‏.‏
بیشاب‏،‏ هیوز‏.‏‏.‏‏.‏ شما هم این جا باشین‏.‏

301
00:13:15.120 --> 00:13:16.800
حاضرین؟

302
00:13:16.840 --> 00:13:18.960
یک‏.‏‏.‏‏.‏ دو‏.‏‏.‏‏.‏

303
00:13:18.960 --> 00:13:20.040
سه‏!‏

304
00:13:22.520 --> 00:13:24.640
هل بدین‏،‏ هل بدین‏!‏

305
00:13:27.200 --> 00:13:28.600
هل بدین‏!‏

306
00:13:34.120 --> 00:13:35.600
خب‏،‏ بسه‏،‏ بسه‏.‏ کافیه‏.‏

307
00:13:35.600 --> 00:13:37.280
کامیون زیادی سنگینه‏.‏

308
00:13:37.320 --> 00:13:38.960
این جا کمک بیشتری میخوایم‏.‏

309
00:13:39.000 --> 00:13:41.080
هررا‏،‏ هررا‏.‏‏.‏‏.‏

310
00:13:41.120 --> 00:13:42.440
ما خیلی وقته هم رو می شناسیم‏.‏

311
00:13:42.440 --> 00:13:44.800
فکر کنم بتونی با اسم کوچیک صدام بزنی‏.‏

312
00:13:44.840 --> 00:13:47.520
ببین‏،‏ آندی‏.‏‏.‏‏.‏ من نمی خواستم
بهت آسیبی بزنم‏.‏ خب؟

313
00:13:47.560 --> 00:13:48.760
و می خوام که اگه میشه‏.‏‏.‏‏.‏

314
00:13:48.800 --> 00:13:50.520
به قدر کافی کش نیومده؟

315
00:13:50.560 --> 00:13:51.920
نمیتونیم دوست باشیم؟

316
00:13:53.960 --> 00:13:55.760
ببین‏،‏ این که ما با هم نامزد کنیم
بر خلاف قوانینه‏.‏

317
00:13:55.800 --> 00:13:57.520
آره رابرت‏،‏ قوانین رو خودم حالیمه‏،‏

318
00:13:57.560 --> 00:13:59.000
ولی شما خیلی از قوانین رو شکستی‏.‏

319
00:13:59.000 --> 00:14:01.000
می دونی‏،‏ این که از زیردستت بخوای که‏،‏

320
00:14:01.000 --> 00:14:02.520
نامزدت بشه تنها چیزی نیست که خلاف قوانینه‏.‏

321
00:14:02.560 --> 00:14:05.200
این که مدام نگاهت طولانی بهشون
گره بخوره هم غیر قانونیه‏.‏

322
00:14:05.240 --> 00:14:08.240
‏-‏ آندی‏.‏‏.‏‏.‏
‏-‏ این که مدام بهشون بگی بیا قهوه بخوریم‏.‏‏.‏‏.‏

323
00:14:08.280 --> 00:14:09.320
هم خلاف قوانینه‏.‏‏.‏‏.‏

324
00:14:09.360 --> 00:14:10.760
یعنی داری میگی من آزارت دادم؟

325
00:14:10.760 --> 00:14:12.440
نه‏،‏ دارم میگم تو من رو
دوستم داشتی‏.‏

326
00:14:12.480 --> 00:14:14.760
که صد البته‏،‏ این هم
خلاف قوانینه‏.‏

327
00:14:14.760 --> 00:14:16.640
دارم میگم منم عاشقت شدم‏.‏

328
00:14:16.640 --> 00:14:18.480
و شما یه ذره هم تلاشی نکردی
که جلوش رو بگیری‏.‏

329
00:14:24.920 --> 00:14:26.440
من ازت سو استفاده نکردم‏.‏

330
00:14:26.440 --> 00:14:27.920
منم نگفتم که سو استفاده کردی‏.‏

331
00:14:27.960 --> 00:14:28.960
میگم‏.‏‏.‏‏.‏

332
00:14:30.240 --> 00:14:33.880
میگم فقط من نبودم‏.‏

333
00:14:33.920 --> 00:14:37.160
درسته من دوستت داشتم
ولی تو هم داشتی‏.‏

334
00:14:37.160 --> 00:14:40.200
و بعد اومدی‏.‏‏.‏‏.‏ میگی که‏.‏‏.‏‏.‏
امکان نداره ازدواج کنیم‏.‏

335
00:14:40.200 --> 00:14:42.840
یه هفته‏.‏‏.‏‏.‏ باهام صحبت نمی کنی‏،‏
و از خودت دورم می کنی‏.‏

336
00:14:42.880 --> 00:14:44.600
‏-‏ این ها مهمله‏.‏
‏-‏ بسیار خب‏.‏

337
00:14:44.640 --> 00:14:46.120
این‏.‏‏.‏‏.‏ بازی دادنه‏!‏

338
00:14:46.160 --> 00:14:49.200
ببخشید‏.‏ نمی دونستم که چه طور
باید با قضیه‏.‏‏.‏‏.‏

339
00:14:49.240 --> 00:14:51.160
فقط بگو که تو هم حس داشتی‏.‏

340
00:14:51.200 --> 00:14:53.880
اعتراف کن که‏.‏‏.‏‏.‏ من این ها رو
از خودم به هم نمی بافم‏،‏

341
00:14:53.880 --> 00:14:55.440
که همه ی این ها خیالات هم نیست‏.‏

342
00:14:55.480 --> 00:14:56.680
بسیار خب‏،‏ تو از خودت در نمیاری‏.‏

343
00:15:00.880 --> 00:15:02.120
ولی بازم امکانش نیست‏.‏

344
00:15:03.960 --> 00:15:05.720
هر دوشون واقعیت دارن‏.‏

345
00:15:13.640 --> 00:15:14.920
بسیار خب‏.‏

346
00:15:16.120 --> 00:15:17.880
از شر اون پنجره خلاص شین و
دیوار رو سوراخ کنین‏.‏

347
00:15:17.920 --> 00:15:19.320
اگه سقف اون ماشین رو تضعیف کنیم‏،‏

348
00:15:19.360 --> 00:15:20.760
ممکنه کل دیوار آوار شه‏.‏

349
00:15:20.800 --> 00:15:22.440
باید اهرم ها رو کار بذاریم که
وزن دیوار روشون بیفته‏.‏

350
00:15:22.480 --> 00:15:25.480
کمک‏!‏ نمی تونه نفس بکشه‏!‏

351
00:15:25.520 --> 00:15:26.840
نمی تونه نفس بکشه‏!‏
برو‏،‏ برو‏،‏ برو‏.‏

352
00:15:26.880 --> 00:15:28.600
لطفاً کمک کنین‏!‏

353
00:15:28.640 --> 00:15:29.880
نمی تونه نفس بکشه‏!‏

354
00:15:29.880 --> 00:15:31.480
داره می میره‏!‏

355
00:15:31.520 --> 00:15:32.920
نمی تونه نفس بکشه‏!‏

356
00:15:32.920 --> 00:15:34.840
دان‏،‏ تو نباید بمیری‏.‏

357
00:15:34.840 --> 00:15:36.360
جون‏،‏ جون‏،‏ جون‏،‏ جون‏!‏

358
00:15:36.400 --> 00:15:38.360
میخوام روش عملیات احیا انجام بدی‏،‏ خب؟

359
00:15:38.400 --> 00:15:40.360
محکم رو سینه اش رو فشار بده‏،‏ خب؟

360
00:15:40.400 --> 00:15:41.840
با ریتم ‏«‏زنده بمون‏»‏
مدام فشار بده‏.‏

361
00:15:41.880 --> 00:15:44.640
‏-‏ یک‏،‏ دو‏،‏ سه‏،‏ چهار‏.‏
‏-‏ بسیار خب‏.‏

362
00:15:44.640 --> 00:15:47.960
یک‏،‏ دو‏،‏ سه‏،‏ چهار‏،‏ زنده بمون‏.‏

363
00:15:48.000 --> 00:15:50.560
‏-‏ یک‏،‏ دو‏،‏ سه‏،‏ چهار‏.‏ ماشالا‏.‏
‏-‏ زنده بمون‏.‏ زنده بمون‏.‏

364
00:15:50.600 --> 00:15:52.600
‏-‏ اون پشت یه چکش نیست؟
‏-‏ چرا‏.‏

365
00:15:52.640 --> 00:15:54.320
بیارش‏.‏‏.‏‏.‏ یه حوله هم بیار‏.‏

366
00:15:54.320 --> 00:15:57.240
یک‏،‏ دو‏،‏ سه‏،‏ چهار‏.‏

367
00:15:57.240 --> 00:15:58.880
می خوام این چهارپایه
رو محکم بگیری‏.‏ می تونی؟

368
00:15:58.920 --> 00:16:00.160
‏-‏ چشم‏.‏
‏-‏  نه‏.‏ خودم می گیرمش‏.‏

369
00:16:00.160 --> 00:16:01.400
بذار اونی که پزشک نیست‏،‏

370
00:16:01.440 --> 00:16:02.880
‏-‏ این چهارپایه کوفتی رو بگیره‏.‏
‏-‏ وارن‏.‏

371
00:16:02.920 --> 00:16:04.600
‏-‏ زود باش‏.‏
‏-‏ یک‏،‏ دو‏،‏ سه‏،‏ چهار‏.‏

372
00:16:04.640 --> 00:16:06.480
یک‏،‏ دو‏،‏ سه‏،‏ چهار‏.‏

373
00:16:08.440 --> 00:16:10.840
سالیوان‏!‏

374
00:16:10.840 --> 00:16:12.320
‏-‏ سالیوان‏،‏ ما این پایینیم‏!‏
‏-‏ هررا؟

375
00:16:12.360 --> 00:16:14.440
هررا؟ از این پنجره فاصله بگیر‏.‏
دیوار پایدار نیست‏.‏

376
00:16:14.480 --> 00:16:16.000
ما به قربانی ها دسترسی داریم‏.‏

377
00:16:16.040 --> 00:16:17.960
شاگرد راننده ایست قلبی کرده‏.‏
الکتروشوک لایف پک می خوایم‏.‏

378
00:16:18.000 --> 00:16:19.240
لایف پک بیارین‏!‏

379
00:16:19.280 --> 00:16:20.520
منم این جا چند تا مصدوم دارم‏.‏

380
00:16:20.560 --> 00:16:23.000
‏-‏ کیم؟
‏-‏ حله دارمش‏.‏

381
00:16:23.040 --> 00:16:25.920
سالیوان چسب و پانسمان و هرچیزی
که داری رو بفرست اینور‏.‏

382
00:16:25.960 --> 00:16:29.200
دو‏،‏ سه‏،‏ چهار‏.‏
ادامه بدین‏!‏

383
00:16:29.240 --> 00:16:30.440
ما سمت خودمون ماشین رو داریم‏.‏

384
00:16:30.440 --> 00:16:31.920
تلاش کنین سمت شما هم ثابت بمونه‏.‏

385
00:16:31.960 --> 00:16:34.600
ببین می تونی بشکه ای چیزی
زیرش جاسازی کنی‏.‏

386
00:16:34.640 --> 00:16:36.480
جون‏،‏ بیا این نوار ها رو ازم بگیر‏.‏

387
00:16:36.520 --> 00:16:39.160
زنده بمون‏،‏ زنده بمون‏.‏‏.‏‏.‏
جون‏،‏ صدام رو می شنوی؟

388
00:16:39.160 --> 00:16:40.440
جون‏!‏ دیگه آواز نخون‏!‏

389
00:16:40.480 --> 00:16:42.440
گوش کن ببین چی میگم‏.‏

390
00:16:42.480 --> 00:16:46.600
پیرهن شوهرت رو باز کن و این
نوار ها رو روی سینه اش بچسبون‏.‏

391
00:16:46.640 --> 00:16:48.720
‏-‏ حله؟
‏-‏ آره‏.‏

392
00:16:48.760 --> 00:16:51.320
‏-‏ یکی رو سمت راست بالا بذار‏.‏
‏-‏ چشم‏.‏

393
00:16:51.360 --> 00:16:53.960
اون یکی هم پایین و سمت چپش بذار‏.‏

394
00:16:53.960 --> 00:16:54.880
بسیار خب‏.‏

395
00:16:54.880 --> 00:16:57.320
بالا‏.‏‏.‏‏.‏

396
00:16:57.360 --> 00:16:59.120
‏-‏ کارت حرف نداره‏.‏
‏-‏ حله‏.‏ حله‏.‏

397
00:16:59.160 --> 00:17:00.920
انجام دادی؟ بسیار خب‏.‏ حالا جون
دستات رو ازش فاصله بده‏.‏

398
00:17:00.960 --> 00:17:03.200
تا حد امکان ازش فاصله بگیر تا من
بتونم بهش شک وارد کنم‏.‏

399
00:17:03.240 --> 00:17:05.080
وایسا‏،‏ وایسا‏.‏ بهش آسیب می زنه؟

400
00:17:05.120 --> 00:17:05.880
‏-‏ نه‏.‏
‏-‏ بسیار خب‏.‏

401
00:17:05.920 --> 00:17:07.400
تپش قلب داره‏.‏ بسیار خب‏.‏

402
00:17:07.440 --> 00:17:09.360
برو بریم‏.‏

403
00:17:09.400 --> 00:17:10.880
حاضره!

404
00:17:11.960 --> 00:17:13.520
بسیار خب‏،‏ یه بار دیگه‏.‏

405
00:17:13.520 --> 00:17:15.120
بسیار خب‏،‏ حاضره!‏

406
00:17:19.760 --> 00:17:20.800
خدای من‏!‏

407
00:17:20.840 --> 00:17:22.560
دارین چی کارم می کنین؟

408
00:17:22.600 --> 00:17:23.920
گفتی که چیزی حس نمی کنه‏.‏

409
00:17:23.960 --> 00:17:25.360
خوشحال باش که حس کرد‏.‏

410
00:17:31.480 --> 00:17:32.760
‏-‏ باشه‏،‏ نوبت توئه‏.‏
‏-‏ بریم تو کارش‏.‏

411
00:17:32.800 --> 00:17:33.760
این بار با من‏.‏

412
00:17:33.800 --> 00:17:37.440
امیدوارم که بچتون گوله ی نمک باشه‏،‏

413
00:17:37.480 --> 00:17:39.440
چون که نمک بودن باعث میشه‏.‏‏.‏‏.‏

414
00:17:39.480 --> 00:17:41.120
تو این زندگی از هر چیزی قسر در بری‏.‏

415
00:17:41.160 --> 00:17:42.720
حتی وقتی خلاف می کنی‏.‏

416
00:17:42.720 --> 00:17:44.800
این رو خوب اومدی‏.‏

417
00:17:44.800 --> 00:17:46.080
خلاف؟

418
00:17:46.120 --> 00:17:47.360
آره‏،‏ داشت بهم حال می داد‏.‏

419
00:17:47.400 --> 00:17:48.680
‏-‏ حالت خوبه؟
‏-‏ خوبم‏.‏

420
00:17:48.680 --> 00:17:51.840
امیدوارم که بچتون‏.‏‏.‏‏.‏

421
00:17:51.880 --> 00:17:53.720
شجاع و آسیب پذیر باشه‏.‏‏.‏‏.‏

422
00:17:53.760 --> 00:17:55.080
قرار بود فقط یه چیز انتخاب کنی ها‏.‏

423
00:17:55.120 --> 00:17:56.320
باشه‏.‏ عالی شد‏.‏ ممنونم‏.‏

424
00:17:57.800 --> 00:18:00.680
امیدوارم بچتون بیشتر شادی ببینه تا غم‏.‏

425
00:18:00.720 --> 00:18:01.720
آخی‏.‏

426
00:18:02.920 --> 00:18:05.880
امیدوارم هوش دختر بچتون به مامانش بره‏.‏

427
00:18:05.920 --> 00:18:07.480
منم همین طور‏.‏

428
00:18:07.520 --> 00:18:09.200
دختر؟

429
00:18:09.200 --> 00:18:10.600
آره‏.‏ شک ندارم که دختره‏.‏

430
00:18:10.600 --> 00:18:15.480
من هم برای بچتون یه زندگی
خیلی خیلی طولانی با سلامت و شادی آرزومندم‏.‏

431
00:18:15.520 --> 00:18:16.480
ممنونم‏.‏

432
00:18:16.480 --> 00:18:18.240
منم آرزو می کنم کل زندگیش‏.‏‏.‏‏.‏

433
00:18:18.280 --> 00:18:20.160
توی کانون شاد خانواده بزرگ شه‏.‏

434
00:18:21.200 --> 00:18:21.840
آندی‏،‏ نوبت توئه‏.‏

435
00:18:23.320 --> 00:18:25.480
امیدوارم‏.‏‏.‏‏.‏

436
00:18:25.520 --> 00:18:27.200
امیدوارم قلب بچتون تو زندگی بتپه‏.‏

437
00:18:27.240 --> 00:18:29.120
آخی‏!‏

438
00:18:29.160 --> 00:18:30.240
‏-‏ عشق‏.‏
‏-‏ زنده باد‏.‏

439
00:18:34.160 --> 00:18:35.840
تو مردی دان‏.‏

440
00:18:35.880 --> 00:18:37.600
جلوی چشمم مردی‏!‏

441
00:18:37.640 --> 00:18:38.800
نفس هات قطع شد‏.‏

442
00:18:38.840 --> 00:18:40.840
من که از عمد چنین کاری نکردم‏!‏

443
00:18:40.880 --> 00:18:42.760
وقتی نفس هات قطع شد‏،‏
به این فکر کردم که بدون تو قراره‏.‏‏.‏‏.‏

444
00:18:42.800 --> 00:18:44.840
برم خونه پیش سگمون‏!‏

445
00:18:44.880 --> 00:18:46.960
خدای من‏،‏ نمی تونستم تصور کنم
وقتی بدون تو میرم خونه‏،‏

446
00:18:47.000 --> 00:18:48.480
قیافه اش چه شکلی میشه‏.‏

447
00:18:48.520 --> 00:18:52.480
اگه تو بمیری‏،‏ کلئو زندگیم رو جهنم می کنه‏.‏

448
00:18:52.520 --> 00:18:54.480
بعد از مردن تو هر روز من باید برم و باهاش‏،‏

449
00:18:54.520 --> 00:18:56.440
کشتی بگیرم و گندهاش رو جمع کنم‏!‏

450
00:18:56.480 --> 00:18:59.360
بدون تو زندگیم خود جهنم میشه‏!‏

451
00:18:59.400 --> 00:19:01.560
دیگه بار آخرت باشه میمیری‏!‏

452
00:19:01.600 --> 00:19:03.000
دیگه تنهام نذار‏!‏

453
00:19:03.040 --> 00:19:05.440
من بدون تو دیگه نمی خوام زندگی کنم‏.‏

454
00:19:05.480 --> 00:19:07.040
باشه‏.‏

455
00:19:07.080 --> 00:19:09.760
منم همین طور‏.‏ خب؟

456
00:19:09.800 --> 00:19:11.240
نفس بکش جون‏.‏

457
00:19:11.280 --> 00:19:13.560
به من نگو نفس بکش‏.‏
خودت نفس بکش‏.‏

458
00:19:15.920 --> 00:19:17.200
بسیار خب‏،‏ هلم‏.‏ من حاضرم‏.‏ آماده ای؟

459
00:19:17.240 --> 00:19:18.640
می خوای چی کار کنی؟

460
00:19:18.680 --> 00:19:20.160
می خوایم پات رو جا بندازیم.

461
00:19:20.200 --> 00:19:21.680
این جا بمبه؟

462
00:19:21.720 --> 00:19:23.760
کجاییم؟
باید بریم بیرون‏.‏

463
00:19:23.800 --> 00:19:25.320
تو شکه یا خونریزی مغزی داره؟

464
00:19:25.320 --> 00:19:27.040
یه نگاه بنداز‏.‏ بسیار خب‏.‏

465
00:19:27.080 --> 00:19:28.200
خب‏،‏ ثابت وایسا‏.‏

466
00:19:28.200 --> 00:19:30.640
قطر مردمک هاش برابره
و واکنش نشون میدن‏.‏

467
00:19:30.680 --> 00:19:32.360
بذار نگاه بندازم.

468
00:19:32.400 --> 00:19:33.760
یه لخته ی خون کوچیک حس کردم‏.‏

469
00:19:33.800 --> 00:19:35.120
باید یکم دراز بکشی پارکر‏،‏ خب؟

470
00:19:35.120 --> 00:19:36.880
منتظر بمون تا کمک برسه خب؟
دراز بکش‏.‏

471
00:19:36.880 --> 00:19:39.120
بسیار خب هلم‏.‏ بذار رو به راهت کنیم‏.‏

472
00:19:39.160 --> 00:19:40.800
یکم مورفین بزن تو رگ
تا کارمون رو شروع کنیم‏.‏

473
00:19:40.800 --> 00:19:42.120
من به مورفین حساسیت دارم‏!‏

474
00:19:42.160 --> 00:19:44.200
بسیار خب‏.‏ طوری نیست‏.‏‏.‏‏.‏

475
00:19:44.240 --> 00:19:46.640
تری‏،‏ یکم از اون پیشخوان
شربت مسکن برام بیار‏.‏

476
00:19:46.640 --> 00:19:48.800
‏-‏ واقعاً می خوای این کار رو کنی؟
‏-‏ بله‏.‏ تو راه بهتری به فکرت می رسه؟

477
00:19:48.800 --> 00:19:50.160
وارن‏.‏ به کمکت این جا احتیاج دارم‏.‏

478
00:19:51.480 --> 00:19:53.160
‏-‏ دارو ها برای کین؟
‏-‏ اینجا‏.‏ پاهاش شکسته‏.‏

479
00:19:53.200 --> 00:19:54.920
هلم‏.‏ می خوام این دارو رو قورت بدی‏.‏
چیزی به پارکر ندین‏.‏

480
00:19:54.960 --> 00:19:57.000
همه جام درد می کنه‏.‏

481
00:19:57.000 --> 00:19:58.640
سیمز داره میمیره‏.‏
تو مرگت نزدیک نیست‏.‏

482
00:19:58.680 --> 00:20:00.080
سیمز نمی میره‏!‏
هیچ کس قرار نیست بمیره‏!‏

483
00:20:00.080 --> 00:20:01.920
ممکنه کیسی هم بمیره‏.‏
پیش بینیش سخته‏.‏

484
00:20:01.960 --> 00:20:03.280
هوی‏!‏ کسی قرار نیست بمیره‏!‏

485
00:20:03.320 --> 00:20:05.360
‏-‏ تو که این رو نمی دونی‏.‏
‏-‏ بمب گذاشته بودن؟

486
00:20:05.400 --> 00:20:07.040
‏-‏ کجاییم؟
‏-‏ پارکر دراز بکش‏.‏

487
00:20:07.040 --> 00:20:09.160
‏-‏ پاش رو جا می اندازیم؟
‏-‏ من میکشمش تو استخونش رو جا بنداز‏.‏

488
00:20:09.200 --> 00:20:10.600
باید از این جا خلاص شیم‏.‏

489
00:20:10.640 --> 00:20:12.520
باید قبل از این که رو سرمون آوار شه‏.‏‏.‏‏.‏ از این جا بریم‏.‏

490
00:20:12.560 --> 00:20:14.040
بابا زنت داره بچه دار میشه‏.‏

491
00:20:14.080 --> 00:20:15.320
نه خیر‏.‏

492
00:20:15.360 --> 00:20:17.560
‏-‏ جان؟
‏-‏ داری چی میگی؟

493
00:20:17.600 --> 00:20:20.120
دیگه بچه ای در کار نیست‏.‏

494
00:20:20.160 --> 00:20:22.280
ببین‏.‏ فقط‏.‏‏.‏‏.‏ ثابت بمون‏.‏

495
00:20:22.320 --> 00:20:25.720
خیلی خب‏.‏ با شمارش من‏،‏
یک‏،‏ دو‏،‏ سه‏.‏

496
00:20:29.120 --> 00:20:30.640
بیاین این جا‏.‏
زود باشین‏،‏ هل بدین‏!‏

497
00:20:32.000 --> 00:20:34.040
همین جا‏.‏ یه سری اون پشت وایسین‏.‏

498
00:20:34.080 --> 00:20:35.360
حاضرین؟

499
00:20:35.360 --> 00:20:37.920
و‏.‏‏.‏‏.‏ حرکت‏.‏

500
00:20:37.960 --> 00:20:40.160
‏-‏ هل بدین‏!‏
‏-‏ زود باشین‏!‏

501
00:20:40.160 --> 00:20:42.360
ماشالا‏!‏ ما می تونیم‏!‏
ادامه بدین‏!‏ فشار بدین‏!‏

502
00:20:43.720 --> 00:20:45.080
نه‏،‏ نه‏،‏ نه‏.‏
الان وقتش نیست‏.‏

503
00:20:46.840 --> 00:20:49.560
گیبسون هل ندین‏.‏ جلومون
یه ماشین سبز شده‏.‏

504
00:20:49.600 --> 00:20:51.120
هل ندین‏.‏ دیگه کافیه‏.‏
برو عقب‏!‏

505
00:20:51.160 --> 00:20:52.680
برو عقب‏!‏

506
00:20:52.720 --> 00:20:53.920
تقریباً راه در پشتی باز شده‏،‏

507
00:20:53.920 --> 00:20:56.480
ولی ماشین یدک کشتون
مسیر رو بسته‏،‏

508
00:20:56.520 --> 00:20:58.000
و هنوز هم خبری از آمبولانس نیست‏.‏

509
00:20:58.040 --> 00:20:59.520
‏-‏ دریافت شد هررا‏.‏ آمبولانس تو راهه‏.‏
‏-‏ وایسا‏!‏

510
00:20:59.560 --> 00:21:00.760
از ماشین یدک کش استفاده کن‏.‏

511
00:21:00.760 --> 00:21:03.080
نه‏،‏ بیشتر طول می کشه‏.‏
از جلوی راهمون ببرش کنار‏.‏

512
00:21:03.120 --> 00:21:05.040
وایسا‏!‏ برو جلو‏!‏

513
00:21:05.080 --> 00:21:07.040
همیشه همین کارها رو می کنین؟

514
00:21:07.080 --> 00:21:09.240
تو و ویک‏.‏

515
00:21:09.280 --> 00:21:14.320
کارتون تمام مدت همینجوریه؟

516
00:21:14.320 --> 00:21:16.320
آره گمونم همینه‏.‏

517
00:21:16.320 --> 00:21:18.760
راستش نمی دونین که چه طور
از پسش برمیاین‏.‏

518
00:21:18.800 --> 00:21:21.040
می دونی‏،‏ وقتی داری این کارها رو می کنی
خونت پر از آدرنالینه‏.‏

519
00:21:21.080 --> 00:21:22.400
کمک خوبیه‏،‏ موثره‏.‏

520
00:21:22.440 --> 00:21:25.080
راستش بعضی وقت ها برات خیلی
هم هیجان انگیزه‏.‏

521
00:21:25.080 --> 00:21:27.840
‏-‏ گاهی بعدش خیلی می ترسم‏.‏
‏-‏ بعدش؟

522
00:21:27.880 --> 00:21:29.880
آره‏،‏ بعد از این که خطرها برطرف شدن‏،‏

523
00:21:29.880 --> 00:21:32.160
با خودم فکر می کنم که ‏«‏عجب وضعی بود‏.‏

524
00:21:32.200 --> 00:21:34.000
ما به معنای کلمه سمت آتیش دوییدیم‏.‏

525
00:21:34.000 --> 00:21:35.840
آخه کی چنین کاری می کنه؟‏»‏

526
00:21:35.840 --> 00:21:38.040
بعدش با خودم میگم که ‏«‏اگه می مردم چی؟

527
00:21:38.080 --> 00:21:40.560
اون موقع‏.‏‏.‏‏.‏ چه بلایی سر میراندا می اومد؟

528
00:21:40.600 --> 00:21:41.920
تاک چی میشد؟

529
00:21:41.960 --> 00:21:43.320
بچه چی‏.‏‏.‏‏.‏‏»‏

530
00:21:47.840 --> 00:21:50.880
گمونم دیگه لازم نیست
نگران این موضوع باشم‏.‏

531
00:21:50.920 --> 00:21:53.360
واقعاً متاسفم مشتی‏.‏

532
00:21:53.360 --> 00:21:55.280
آره‏،‏ منم همین طور‏.‏

533
00:21:55.280 --> 00:21:57.120
دوباره داره خفه میشه‏!‏

534
00:21:57.160 --> 00:21:58.640
پوستش داره کبود میشه‏!‏

535
00:21:58.680 --> 00:22:00.280
‏-‏ فکر کنم باید براش لوله تنفسی کار بذاریم‏.‏
‏-‏ آره‏.‏

536
00:22:01.520 --> 00:22:03.480
داره میمیره‏!‏
بهت که گفتم داره میمیره‏!‏

537
00:22:03.520 --> 00:22:06.320
هلم‏،‏ تو گیجی و احتمالاً هم
ضربه ی مغزی شدی‏.‏

538
00:22:06.360 --> 00:22:08.040
این ها دلایل خوبیه برای این که
خفه خون بگیری‏.‏

539
00:22:08.040 --> 00:22:10.000
‏-‏ بسیار خب‏،‏ یه سوزن شماره 16 لازم دارم‏.‏
‏-‏ چشم‏.‏

540
00:22:10.000 --> 00:22:12.000
یه جفت دست کش دیگه برام پیدا کن‏.‏

541
00:22:16.880 --> 00:22:18.480
ببخشید‏.‏

542
00:22:19.920 --> 00:22:21.840
سلام‏.‏

543
00:22:21.880 --> 00:22:23.440
بن پیش توئه؟

544
00:22:23.440 --> 00:22:24.880
خیلی بهش زنگ زدم
ولی جواب نمیده‏.‏

545
00:22:24.920 --> 00:22:27.040
آره‏،‏ اون داخله‏.‏

546
00:22:27.080 --> 00:22:28.320
ولی قرار نبود کار کنه‏.‏

547
00:22:28.320 --> 00:22:29.600
نه‏،‏ سرکار نبود‏.‏

548
00:22:29.640 --> 00:22:30.720
باید‏.‏‏.‏‏.‏ برم‏.‏

549
00:22:30.760 --> 00:22:32.280
ببخشید‏.‏

550
00:22:32.320 --> 00:22:34.080
داخل کافه بود؟

551
00:22:34.080 --> 00:22:35.720
همون کافه ای که ماشینه رفت داخلش؟

552
00:22:35.760 --> 00:22:37.000
وایسا‏،‏ وایسا‏،‏ وایسا‏!‏

553
00:22:37.000 --> 00:22:38.320
برو پشت نوار‏!‏

554
00:22:38.360 --> 00:22:39.880
دین میلر‏،‏ دستت رو بکش ببینم‏!‏

555
00:22:39.880 --> 00:22:42.480
باشه بیلی ولی باز هم باید
بری پشت خطوط منتظر باشی‏.‏

556
00:22:42.520 --> 00:22:44.160
همسرم داخل کافه بود؟
آسیب دیده؟

557
00:22:44.200 --> 00:22:45.480
نه‏،‏ فکر نمی کنم آسیبی دیده باشه‏.‏

558
00:22:45.520 --> 00:22:46.760
بسیار خب‏،‏ تو خطره؟

559
00:22:48.080 --> 00:22:50.080
‏-‏ تو‏.‏‏.‏‏.‏ مکث کردی‏.‏ مکث کردی‏.‏
‏-‏ خب‏.‏‏.‏‏.‏

560
00:22:50.120 --> 00:22:51.280
‏-‏ میلر‏.‏
‏-‏ وایسا‏!‏

561
00:22:51.320 --> 00:22:52.560
ما داریم با تمام سرعت تلاش می کنیم تا‏،‏

562
00:22:52.560 --> 00:22:53.840
بن و بقیه رو از اون کافه خارج کنیم‏.‏

563
00:22:53.880 --> 00:22:55.400
بسیار خب‏،‏ دیگه کی اون جاست؟

564
00:22:55.440 --> 00:22:57.880
دکتری؟ پرستاری هست؟ کسی آسیب دیده؟

565
00:22:57.920 --> 00:22:59.080
بله‏،‏ آسیب دیده ان‏،‏

566
00:22:59.120 --> 00:23:01.360
ولی باید بذاری من کار کوفتیم رو
بکنم و بهشون کمک کنم‏.‏

567
00:23:01.360 --> 00:23:02.680
میلر‏،‏ من رییس جراحی ام‏.‏‏.‏‏.‏

568
00:23:02.720 --> 00:23:05.280
دکتر بیلی‏،‏ شما رییس من نیستی‏!‏

569
00:23:05.280 --> 00:23:07.440
بسیار خب؟ کاپیتان من همینجاست‏.‏

570
00:23:07.480 --> 00:23:08.800
اون بهم دستوراتم رو میده‏.‏

571
00:23:08.840 --> 00:23:11.040
دستوراتی که چون شما داری
مزاحمم میشی نمی تونم انجامشون بدم‏.‏

572
00:23:11.080 --> 00:23:12.080
بیلی‏،‏ داری وقتم رو می گیری‏.‏

573
00:23:12.080 --> 00:23:13.280
داری وقتم رو می گیری‏.‏

574
00:23:13.280 --> 00:23:15.080
اگه من داخل اتاق عملتون بشم‏.‏‏.‏‏.‏

575
00:23:15.080 --> 00:23:17.240
و جلوت رو بگیرم‏،‏ چه حسی می کنی؟

576
00:23:21.320 --> 00:23:23.040
ممنونم‏.‏

577
00:23:23.040 --> 00:23:24.600
همسرم رو از اون جا نجات بده‏!‏

578
00:23:24.640 --> 00:23:25.640
بله خانوم‏!‏

579
00:23:40.960 --> 00:23:43.120
بسیار خب قربان‏،‏ وقتشه شما
رو از این جا خارج کنیم‏.‏

580
00:23:43.160 --> 00:23:45.440
خواهش می کنم اول همسرم رو ببرین‏.‏

581
00:23:45.440 --> 00:23:46.920
دان‏،‏ یه دقیقه پیش بود که مردی‏.‏

582
00:23:46.960 --> 00:23:48.240
نزدیک بود بمیرم‏.‏

583
00:23:48.240 --> 00:23:50.400
محض رضای خدا‏،‏ میشه بذاری
طرف کارش رو بکنه؟

584
00:23:50.400 --> 00:23:51.920
بسیار خب‏.‏ باشه‏.‏

585
00:23:55.080 --> 00:23:57.520
این رو می ذارم بغلت‏.‏

586
00:23:57.560 --> 00:24:00.560
بذار سرت رو تکون بدم‏،‏ خب؟

587
00:24:00.600 --> 00:24:01.800
همین طوری‏.‏ عالیه‏.‏

588
00:24:01.840 --> 00:24:03.720
می خوام صندلیت رو بخوابونم‏.‏

589
00:24:03.760 --> 00:24:04.880
حاضرم‏.‏

590
00:24:04.880 --> 00:24:05.960
زود باش‏.‏ عجله کن‏.‏
زودی باش‏.‏

591
00:24:09.720 --> 00:24:11.440
آروم بخوابونینش‏.‏

592
00:24:11.480 --> 00:24:13.080
بسیار خب‏.‏

593
00:24:14.480 --> 00:24:16.800
یک‏،‏ دو‏،‏ سه‏.‏

594
00:24:16.840 --> 00:24:20.200
خب جون‏،‏ مادامی که دارم صندلیت رو می خوابونم‏،‏

595
00:24:20.240 --> 00:24:21.560
می خوام صاف بگیرمت‏.‏

596
00:24:21.560 --> 00:24:23.200
میشه کمربندت رو برام باز کنی؟

597
00:24:25.080 --> 00:24:26.600
میشه‏.‏‏.‏‏.‏ لطفاً کمربندت رو باز کنی؟

598
00:24:26.640 --> 00:24:28.600
می دونی اگه بمیره هیچ وقت
سگمون با قضیه کنار نمیاد‏.‏

599
00:24:28.640 --> 00:24:30.480
بسیار خب جون‏،‏ بیا تمرکزمون رو
روی نجات جون جفتتون بذاریم‏.‏

600
00:24:30.520 --> 00:24:31.600
کمربندت گیر کرده؟

601
00:24:31.640 --> 00:24:32.920
آره‏.‏

602
00:24:32.960 --> 00:24:34.840
ولی می دونی چیه؟ طوری نیست‏.‏

603
00:24:34.880 --> 00:24:37.000
قیچی ام باهامه‏.‏

604
00:24:37.040 --> 00:24:38.880
قرار نیست بمیره‏،‏ نه؟

605
00:24:38.920 --> 00:24:40.400
می دونی‏،‏ همش 53 سالشه‏.‏

606
00:24:40.440 --> 00:24:42.600
حله‏،‏ دارمش‏.‏

607
00:24:42.640 --> 00:24:45.200
بسیار خب دین‏،‏ یه تیزبر ایمن
می خوام که کمربند رو باهاش ببرم‏.‏

608
00:24:53.520 --> 00:24:55.680
مانتگومری‏!‏
مانتگومری‏،‏ حالت خوبه؟

609
00:24:55.680 --> 00:24:56.680
خوبم‏.‏ خوبم‏.‏

610
00:24:56.680 --> 00:24:57.880
جون؟

611
00:24:57.920 --> 00:24:59.760
‏-‏ میشه در رو باز کنی؟
‏-‏ الان ردیفش می کنم‏.‏

612
00:24:59.800 --> 00:25:01.000
جون؟

613
00:25:01.040 --> 00:25:03.240
جون‏.‏‏.‏‏.‏ می شنوی جون؟

614
00:25:03.280 --> 00:25:05.080
نه‏،‏ نه‏،‏ نه‏،‏ نه‏.‏
نه‏،‏ نه‏،‏ نه‏،‏ نه‏،‏ نه‏!‏

615
00:25:05.120 --> 00:25:06.800
در رو باز کن‏!‏
ببرش بیرون‏!‏

616
00:25:06.840 --> 00:25:08.440
کمکم کن بیارمش بیرون‏!‏

617
00:25:08.440 --> 00:25:10.840
خورده توی شاهرگش‏!‏
یه سری پانسمان برام بیارین‏!‏

618
00:25:10.880 --> 00:25:12.880
باید این بالا رو محکم کنیم.

619
00:25:12.920 --> 00:25:14.360
بچه ها وقتشه این جا رو مستحکم کنیم‏.‏ یالا‏!‏ یالا‏!‏

620
00:25:14.360 --> 00:25:15.960
پایه تو راهه قربان‏.‏

621
00:25:16.000 --> 00:25:17.520
مانتگومری بهم بگو چی شده‏.‏

622
00:25:18.520 --> 00:25:20.480
مانتگومری؟

623
00:25:20.520 --> 00:25:22.760
هررا‏،‏ خبری از در پشتی نشد؟

624
00:25:22.800 --> 00:25:25.120
چند دقیقه مونده که راه باز شه؟

625
00:25:25.120 --> 00:25:26.920
‏-‏ زود باشین‏.‏ ماشالا‏!‏
‏-‏ آخراشه‏.‏

626
00:25:26.920 --> 00:25:29.160
یک دقیقه مونده‏.‏

627
00:25:29.400 --> 00:25:31.800
حله‏.‏ حله‏!‏
رفتیم تو‏!‏

628
00:25:36.760 --> 00:25:38.200
جکسون؟

629
00:25:38.240 --> 00:25:39.800
بله ویک‏،‏ من این جام‏!‏

630
00:25:39.840 --> 00:25:41.120
همگی حواستون رو جمع کنین‏!‏

631
00:25:41.160 --> 00:25:43.320
‏-‏ حالم خوبه‏.‏
‏-‏ آتش نشانی سیاتل این جاست‏.‏

632
00:25:43.320 --> 00:25:45.080
از هر کسی که می تونه راه بره
خواهش می کنم که‏،‏

633
00:25:45.120 --> 00:25:46.920
از پله های پشتی بره بالا و خارج بشه‏.‏ خب؟

634
00:25:46.960 --> 00:25:48.800
بیاین بریم‏.‏ اینجا‏.‏ به دنبالم بیاین‏.‏

635
00:25:56.760 --> 00:25:59.160
گفتم سه بچرخونیمش‏.‏
یک‏،‏ دو‏،‏ سه‏.‏

636
00:26:08.760 --> 00:26:11.120
بیشتر استخون های صورتش خرد شدن‏.‏

637
00:26:11.160 --> 00:26:13.520
قبل از این که لوله ی تنفسی براش کار بذاریم
دو باری راه تنفسیش بسته شد‏.‏

638
00:26:13.560 --> 00:26:15.160
ببرینش گری اسلون‏.‏ همکارمونه‏.‏

639
00:26:17.080 --> 00:26:18.480
پارکر‏،‏ می تونی راه بری؟

640
00:26:21.160 --> 00:26:22.680
لیوای‏،‏ بیا بریم‏.‏

641
00:26:22.720 --> 00:26:25.200
من نمی خوام بمیرم‏.‏
من قرار بود جراح بشم‏.‏

642
00:26:25.240 --> 00:26:27.960
من قرار بود جون بقیه رو نجات بدم‏.‏

643
00:26:28.000 --> 00:26:29.520
ببین هلم‏.‏ تو نمی میری‏.‏
فقط کله ات ضربه دیده‏.‏ خب؟

644
00:26:29.560 --> 00:26:31.640
بذار منصف باشیم‏،‏ ممکنه بمیره‏!‏

645
00:26:31.680 --> 00:26:33.720
‏-‏ ما که نمی دونیم‏!‏
‏-‏ اشمیت تو این جا بهش کمکی نمی کنی‏،‏ خب؟

646
00:26:33.760 --> 00:26:36.240
برو جمع و جور کن که بری‏.‏
الان حسابی توی بیمارستان کمبود نیرو هست‏.‏

647
00:26:41.080 --> 00:26:43.360
بابا؟

648
00:26:43.400 --> 00:26:45.160
بابا این جا چه غلطی می کنی؟

649
00:26:45.200 --> 00:26:47.200
اومده بودم یه قهوه ای بخورم‏.‏
حالا هم دارم بهشون کمک می کنم‏.‏

650
00:26:47.240 --> 00:26:49.440
چرا این وقت شب اومدی‏،‏

651
00:26:49.480 --> 00:26:50.520
کافه ی یه بیمارستان قهوه بخوری؟

652
00:26:52.320 --> 00:26:54.280
چیزی هست که باید بدونم؟

653
00:26:56.920 --> 00:26:58.920
خیلی طول کشید بیای این جا‏.‏

654
00:26:58.960 --> 00:27:01.240
واحدتون بی بخار شده‏.‏

655
00:27:34.240 --> 00:27:35.680
‏-‏ حالت خوبه؟
‏-‏ آخ‏،‏ آره‏.‏

656
00:27:35.680 --> 00:27:38.600
من میرم سرکار ببینم می تونم
کمکی کنم یا نه‏.‏

657
00:27:38.600 --> 00:27:40.280
بله‏،‏ البته‏.‏

658
00:27:40.320 --> 00:27:41.640
‏-‏ تو خیلی‏.‏‏.‏‏.‏
‏-‏ کثیفم‏.‏

659
00:27:41.640 --> 00:27:43.520
‏-‏ آره‏،‏ می دونم‏.‏ بو هم میدم‏.‏
‏-‏ قشنگی‏.‏

660
00:27:43.520 --> 00:27:44.720
راستش خیلی هم قشنگی‏.‏

661
00:27:44.760 --> 00:27:45.960
جدی؟

662
00:27:46.000 --> 00:27:48.120
دوده ها بهم میاد؟
دوده دوست داری؟

663
00:27:48.160 --> 00:27:50.360
ظاهراً دیگه دوده هم دوست دارم‏.‏

664
00:28:03.840 --> 00:28:05.520
بسیار خب‏،‏ بریم یه موجودی از اقلاممون بگیریم‏،‏

665
00:28:05.520 --> 00:28:06.760
و بزنیم به چاک‏.‏

666
00:28:14.840 --> 00:28:17.160
داری تصمیمت رو بهم دیکته می کنی؟

667
00:28:17.160 --> 00:28:19.120
نه‏،‏ فقط دارم بهت میگم که‏.‏‏.‏‏.‏

668
00:28:19.120 --> 00:28:21.840
توی محل کارت‏،‏ دنبال خواستگار نباش‏.‏

669
00:28:21.880 --> 00:28:23.360
بابا داری تعیین تکلیف می کنی‏.‏

670
00:28:23.400 --> 00:28:25.480
هربار که تصمیم گرفتی عاشق‏.‏‏.‏‏.‏

671
00:28:25.520 --> 00:28:27.640
‏-‏  یه آتش نشان از مرکزتون بشی‏.‏‏.‏‏.‏
‏-‏ عاشق نشدم‏،‏ تازه اگه هم می شدم‏.‏‏.‏‏.‏

672
00:28:27.680 --> 00:28:29.800
‏-‏ باز به شما ربطی نداشت‏.‏
‏-‏ داری پیشرفت آتش نشان های زن رو عقب می اندازی‏.‏

673
00:28:29.840 --> 00:28:32.360
بابا‏،‏ بهتره الان دیگه
سکوت اختیار کنی‏.‏

674
00:28:32.400 --> 00:28:34.760
آندی‏،‏ اصلاً برام مهم نیست که
شوهرت قراره کی بشه‏.‏‏.‏‏.‏

675
00:28:34.760 --> 00:28:36.040
‏-‏ بس کن دیگه‏.‏
‏-‏ ولی آخه کاپیتانت؟

676
00:28:36.080 --> 00:28:37.720
من که قرار نیست باهاش ازدواج کنم‏،‏
اگه هم می خواستم‏،‏

677
00:28:37.720 --> 00:28:39.200
باز به شما دخلی نداشت‏!‏

678
00:28:39.240 --> 00:28:41.880
البته که به من مربوطه‏!‏ تو بچمی‏!‏

679
00:28:43.560 --> 00:28:46.520
تصمیماتت روی من و میراثم موثره‏!‏

680
00:28:54.600 --> 00:28:56.040
گمشو بیرون‏.‏

681
00:28:59.040 --> 00:29:02.640
آندریا‏،‏ من پدرتم‏.‏

682
00:29:04.240 --> 00:29:07.480
ممکنه که احترامی برای قوانین‏،‏ سنت
و سلسله مقامات‏.‏‏.‏‏.‏

683
00:29:07.520 --> 00:29:09.080
قائل نباشی‏،‏

684
00:29:09.080 --> 00:29:12.040
ولی باید به پدرت احترام بذاری‏.‏

685
00:29:12.040 --> 00:29:13.800
فهمیدم پدر جان‏.‏

686
00:29:15.280 --> 00:29:16.920
پس من میرم بیرون‏.‏

687
00:29:18.840 --> 00:29:20.000
آندریا‏!‏

688
00:29:27.000 --> 00:29:30.880
کاپیتان هررا‏،‏ دیر وقته‏.‏

689
00:29:30.920 --> 00:29:33.800
ام‏.‏‏.‏‏.‏

690
00:29:33.840 --> 00:29:35.520
ببخشید که بیدارتون کردم‏.‏

691
00:29:38.600 --> 00:29:40.160
حالتون خوبه؟

692
00:29:41.480 --> 00:29:43.240
بعد از اون شبی که پدرت هم بود
یه کلمه با هم صحبت نکردیم‏،‏

693
00:29:43.240 --> 00:29:44.400
و به نظر خوب نمیای‏.‏

694
00:29:44.440 --> 00:29:45.560
من صنمی با سالیوان نداشتم‏.‏

695
00:29:45.600 --> 00:29:47.080
بابا شما دو تا لنگه ی همین‏.‏

696
00:29:47.080 --> 00:29:48.640
همه همین حس رو دارن‏.‏

697
00:29:48.680 --> 00:29:50.000
من نمی خوام همسرش بشم‏.‏

698
00:29:50.000 --> 00:29:52.120
اندی‏،‏ اصلاً برام مهم نیست
که شوهرت قراره کی باشه‏.‏

699
00:29:52.160 --> 00:29:53.960
چیزی که برام مهمه‏،‏ اینه که
با هم صحبت کنیم‏.‏

700
00:30:01.240 --> 00:30:04.080
قراره یه رییس آتش نشانی
جدید رو اعلام کنند‏.‏

701
00:30:04.120 --> 00:30:06.880
و سالیوان میخوان رییس گردان بشه‏.‏

702
00:30:06.920 --> 00:30:08.120
و می خواد من رو کاپیتان کنه‏.‏

703
00:30:08.160 --> 00:30:10.000
میگه اگه نامزد باشیم‏،‏

704
00:30:10.040 --> 00:30:12.800
ارتقامون دچار مشکل میشه.

705
00:30:12.840 --> 00:30:14.840
میگه داره از من محافظت می کنه‏.‏

706
00:30:18.640 --> 00:30:20.000
بسیار خب‏.‏

707
00:30:23.560 --> 00:30:25.280
ازت ممنونم‏.‏

708
00:30:38.000 --> 00:30:39.600
داری جراحی قلبی میشه‏.‏

709
00:30:39.640 --> 00:30:41.920
تقصیر تو نیست‏.‏
زیر تیغ عمله‏.‏

710
00:30:41.920 --> 00:30:43.720
وقتی بیاد بیرون‏،‏

711
00:30:43.760 --> 00:30:46.400
قراره بفهمه همسرش که
در سلامت کامل بود‏.‏‏.‏‏.‏

712
00:30:46.440 --> 00:30:48.400
‏-‏ از کجا می دونی کاملاً سالم بود؟
‏-‏ اون در سلامت کامل بود‏.‏

713
00:30:48.440 --> 00:30:50.080
طرف با ماشین رفته تو یه کافه‏.‏

714
00:30:50.120 --> 00:30:51.840
داشته سعی می کرده همسرش
رو برسونه بیمارستان که منحرف شده‏.‏

715
00:30:51.840 --> 00:30:53.360
شاید هم بر آمدگی رگ داشت و هر
آن ممکن بود رگش پاره بشه‏.‏

716
00:30:53.400 --> 00:30:54.480
شاید فردا می مرد‏.‏‏.‏‏.‏

717
00:30:54.520 --> 00:30:56.040
‏-‏ ویک‏،‏ بذار حرفم رو بزنم‏.‏
‏-‏ و تو‏.‏‏.‏‏.‏

718
00:30:56.080 --> 00:30:57.200
بذار حرفم رو بزنم‏.‏

719
00:30:57.240 --> 00:30:59.320
باید قیچی های کوفتی رو ازش می گرفتم‏.‏

720
00:30:59.360 --> 00:31:02.720
من اون جا بودم و عملاً
نجاتش داده بودم‏.‏

721
00:31:02.760 --> 00:31:03.760
فقط‏.‏‏.‏‏.‏

722
00:31:05.200 --> 00:31:07.960
هر بار که می خوام باور کنم
یه عدالتی توی دنیا هست‏،‏

723
00:31:08.000 --> 00:31:12.360
یه سرنوشت روشنی در کاره‏،‏
خلافش بهم اثبات میشه‏.‏

724
00:31:15.400 --> 00:31:17.360
نزدیک بود نجاتش بدم‏.‏

725
00:31:22.560 --> 00:31:24.760
چرا تو گریه می کنی؟

726
00:31:24.800 --> 00:31:26.280
گاهی پیش میاد‏.‏

727
00:31:26.320 --> 00:31:28.560
خیلی پیشنهادش میدم‏.‏

728
00:31:32.400 --> 00:31:35.440
یه سگ داشتن‏.‏

729
00:31:35.480 --> 00:31:39.200
اون‏.‏‏.‏‏.‏ در مورد سگش حرف می زد‏.‏

730
00:31:40.960 --> 00:31:42.000
آدرسش کجاست؟

731
00:33:17.000 --> 00:33:18.160
کارت امروز عالی بود‏.‏

732
00:33:19.600 --> 00:33:21.360
کار من هر روز عالیه‏.‏

733
00:33:23.960 --> 00:33:25.080
سرپیچی از دستورات‏.‏

734
00:33:26.120 --> 00:33:27.120
جان؟

735
00:33:27.120 --> 00:33:28.640
من صبوری کردم‏،‏

736
00:33:28.680 --> 00:33:30.880
ولی دیگه نمی تونم نافرمانی هات
رو تحمل کنم‏.‏

737
00:33:30.880 --> 00:33:33.240
روی روحیه ی بقیه تاثیر داره‏.‏

738
00:33:33.280 --> 00:33:35.160
دوستات‏،‏ از خط مشیت پیروی می کنن‏.‏

739
00:33:35.200 --> 00:33:36.440
دوستات؟

740
00:33:36.480 --> 00:33:38.080
چه دوستایی؟

741
00:33:38.120 --> 00:33:40.440
رفاقت فقط وقتی کارگره که
تو بتونی با دوستات در مورد

742
00:33:40.480 --> 00:33:41.680
چیزهایی که آزارت میده صحبت کنی‏.‏

743
00:33:41.680 --> 00:33:42.920
تمام دغدغه ی این روزهام ارتقای توئه...

744
00:33:42.960 --> 00:33:44.080
یه هفته مرخصی بگیر‏.‏

745
00:33:45.320 --> 00:33:46.520
داری نیمکت نشینم می کنی؟

746
00:33:46.520 --> 00:33:47.800
نه‏،‏ اجباری نیست‏.‏

747
00:33:47.840 --> 00:33:50.000
قرار نیست توی سوابقت بنویسمش‏.‏

748
00:33:50.040 --> 00:33:51.920
دارم میگم که چند روزی رو
مرخصی شخصی بگیر‏،‏

749
00:33:51.960 --> 00:33:53.960
یکم فکرت رو سبک کن و ببین که چه طوری‏.‏‏.‏‏.‏

750
00:33:54.000 --> 00:33:56.440
می تونم تظاهر کنی که ذره ای
واسم احترام قائلی‏.‏

751
00:33:56.480 --> 00:33:58.560
تو می تونی خودت رو به یه
ایستگاه دیگه انتقال بدی‏.‏

752
00:33:58.600 --> 00:34:00.680
می تونی کاپیتان باشی ولی
رییس من نباشی‏.‏

753
00:34:00.720 --> 00:34:02.800
می تونی مطمئن باشی که بالاخره من قراره‏.‏‏.‏‏.‏

754
00:34:02.840 --> 00:34:04.800
با شایستگی خودم کاپیتان بشم‏.‏

755
00:34:04.840 --> 00:34:06.840
می تونی مطمئن باشی که من به
هیچ لطفی از جانب حضرت عالی نیاز ندارم‏،‏

756
00:34:06.880 --> 00:34:08.600
هیچ رقمه به دل سوزی های آبکی
حضرت عالی هم نیازی ندارم‏،‏

757
00:34:08.640 --> 00:34:10.280
چرا که برای این چیزها پدرم به حد کافی بسه‏.‏

758
00:34:10.320 --> 00:34:11.640
بسیار خب‏،‏ این بحث دیگه مختومست‏.‏

759
00:34:13.320 --> 00:34:15.960
شیفتت رو تموم کن و‏.‏‏.‏‏.‏

760
00:34:16.000 --> 00:34:17.160
یه هفته ای رو مرخصی باش‏.‏

761
00:34:41.120 --> 00:34:42.600
بد نیست سعی کنی یکم بخوابی‏.‏

762
00:34:42.640 --> 00:34:43.640
باید صحبت کنیم‏.‏

763
00:34:45.400 --> 00:34:48.000
فکر کنم وقتشه که بس کنیم‏.‏

764
00:34:49.840 --> 00:34:51.000
چی رو بس کنیم؟

765
00:34:51.000 --> 00:34:52.720
نامزدیمون رو.

766
00:35:03.080 --> 00:35:04.360
کار غلطی کردم یا‏.‏‏.‏‏.‏

767
00:35:04.400 --> 00:35:05.280
نه‏.‏

768
00:35:05.320 --> 00:35:08.040
قضیه اینه که‏،‏

769
00:35:08.080 --> 00:35:09.360
قرار نیست به جایی برسیم‏.‏

770
00:35:09.400 --> 00:35:11.720
قرار نیست ازدواج کنیم‏.‏

771
00:35:11.760 --> 00:35:12.920
هیچ اشتراکی نداریم‏.‏

772
00:35:12.960 --> 00:35:14.400
هر دومون دوست داریم
تو دل آتیش بپریم‏.‏

773
00:35:14.400 --> 00:35:16.520
هر دو مون دل شیر داریم‏.‏

774
00:35:16.560 --> 00:35:19.600
تو مرد خوبی هستی‏،‏ دلت هم پاکه‏.‏

775
00:35:19.640 --> 00:35:22.160
ولی خودت می دونی قرار نبود
با هم ازدواج کنیم‏.‏

776
00:35:25.480 --> 00:35:29.400
داری‏.‏‏.‏‏.‏ بدون هیچ دلیلی نامزدیمون رو بهم می زنی؟

777
00:35:29.440 --> 00:35:31.160
داری تمومش می کنی؟

778
00:35:31.200 --> 00:35:35.280
بعد از دو تا حادثه ی جدی و نبودن با هم
تو همین جوری‏.‏‏.‏‏.‏

779
00:35:38.360 --> 00:35:41.480
دارن یه رییس آتش نشانی جدید انتخاب می کنن‏.‏

780
00:35:41.520 --> 00:35:42.920
مقامات زنجیره ای عوض میشن‏.‏

781
00:35:42.960 --> 00:35:44.080
قضیه همینه‏،‏ نه؟

782
00:35:44.120 --> 00:35:45.960
دندون تیز کردی کاپیتان بشی مایا؟

783
00:35:46.000 --> 00:35:47.400
جک‏،‏ تو برام مهمی‏.‏

784
00:35:47.440 --> 00:35:49.120
حاضرم به خاطرت داخل یه
ساختمون در حال سوختن بپرم‏.‏

785
00:35:49.160 --> 00:35:50.960
‏-‏ عجب‏.‏ حالا هم داری جک میگی‏.‏
‏-‏ می خوام دوست بمونیم‏.‏

786
00:35:51.000 --> 00:35:52.760
بیا دوست باشیم‏.‏

