
1
00:00:00.000 --> 00:00:02.480
آنچه در ایستگاه 19 ام گذشت

2
00:00:02.480 --> 00:00:03.640
یه برنامه ی آموزشی کمک پزشکیِ ماهرانه هستش

3
00:00:03.640 --> 00:00:04.760
اونها من رو انتخاب کردن

4
00:00:04.760 --> 00:00:06.680
این یعنی داری سیاتل رو ترک میکنی؟

5
00:00:07.480 --> 00:00:09.440
رئیس ریپلی برای اکثر ما که اینجا هستیم یه رئیس بود

6
00:00:09.440 --> 00:00:12.880
به عنوان لوکاس، برای کسایی که دوستشون داشت
بیشتر از این هم فدا میکرد

7
00:00:12.880 --> 00:00:14.760
تو با این اتفاق کنار نیومدی
اولین قدم برای سالم شدن ـه

8
00:00:14.760 --> 00:00:17.240
خفه شو
فقط خفه شو

9
00:00:17.240 --> 00:00:18.520
هیوز بود درسته؟

10
00:00:18.520 --> 00:00:20.000
اوه نگو که توام بخشی از اون راز بودی

11
00:00:22.320 --> 00:00:23.520
همه چیز مرتبه؟

12
00:00:23.520 --> 00:00:27.080
آتیش سوزی توی لس آنجلس پیشرفت کرده

13
00:00:27.440 --> 00:00:29.520
بچه ها بهتره وسایلتونو جمع کنین
چون باید بریم.بفرمایین

14
00:00:31.760 --> 00:00:33.640
دیشب دیر اومدی

15
00:00:33.640 --> 00:00:34.960
فکر کنم قرارت با نیکی خوب پیش رفت...؟

16
00:00:34.960 --> 00:00:36.240
هنوز هم باورم نمیشه که ندیدمش

17
00:00:36.240 --> 00:00:37.400
اگه اصلاً ازش خوشم نیاد چی؟

18
00:00:37.400 --> 00:00:39.480
اگه اون قدری که باید، برات
مناسب نباشه چی؟

19
00:00:39.480 --> 00:00:41.000
من و جک هم عقایدی داریم، می دونی که

20
00:00:41.000 --> 00:00:42.840
در مورد این که کسی در حد
استانداردهای ما هست یا نه

21
00:00:42.840 --> 00:00:45.200
نخیر.شما ها قرار نیست هیچ عقیده ای
در این مورد داشته باشین

22
00:00:45.200 --> 00:00:48.560
بعضی چیز ها رو میشه به بقیه گفت
و بعضی چیز ها رو نمیشه گفت

23
00:00:48.560 --> 00:00:50.400
عه، و در ضمن

24
00:00:50.400 --> 00:00:54.680
بین این اتاق و اتاق شما فقط یه در فاصله ـست

25
00:00:54.680 --> 00:00:58.680
خب، پس شما ها باید بدونین که

26
00:00:58.680 --> 00:01:01.520
صدا میاد

27
00:01:04.000 --> 00:01:05.200
سلام، ایبوپروفن داریم؟

28
00:01:05.200 --> 00:01:07.840
عه، آره

29
00:01:07.840 --> 00:01:09.040
حالت چطوره؟

30
00:01:09.040 --> 00:01:10.200
خوبم. خسته ام

31
00:01:10.200 --> 00:01:12.920
پرستاری از کسی که به خاطر
خاکسپاری حالش خوب نیست

32
00:01:12.920 --> 00:01:14.680
دقیقاً شبیه بقیه پرستاری ها می مونه

33
00:01:14.680 --> 00:01:16.280
و هیچ چیز سرگرم کننده ای نداره

34
00:01:16.280 --> 00:01:18.960
منم امروز حالم عالی نیست

35
00:01:18.960 --> 00:01:19.960
عه، ببخشید، ببخشید
من سر راه بودم

36
00:01:19.960 --> 00:01:22.160
وقتی برگشتیم میرم پیش تراویس

37
00:01:22.160 --> 00:01:23.440
تو و مایا خیلی خوب بودین

38
00:01:23.440 --> 00:01:27.160
ولی من هنوز کاملاً آماده نیستم
که برگردم خونه، می دونین...

39
00:01:27.160 --> 00:01:29.000
تا هر وقت که نیاز داشته
باشی می تونی بمونی

40
00:01:29.000 --> 00:01:31.760
باورم نمیشه برای آتش سوزی
لس آنجلس به ما فراخوان دادن

41
00:01:31.760 --> 00:01:33.320
قبلاً هیچ وقت برای همچین آتش سوزی ای...

42
00:01:33.320 --> 00:01:35.520
اعزام نشده بودم

43
00:01:35.520 --> 00:01:38.760
آتش سوزی ساختمان یه چیزه، ولی امروز...

44
00:01:38.760 --> 00:01:40.760
این یک منطقه نامعلوم ـه

45
00:01:40.760 --> 00:01:42.200
بله همین طوره

46
00:01:42.200 --> 00:01:43.320
سالیوان گفت وسایل ضروری رو بیارین

47
00:01:43.320 --> 00:01:46.080
تو این چی گذاشتی؟

48
00:01:46.080 --> 00:01:48.800
مسواک. پیرهن. زیر پوش

49
00:01:48.800 --> 00:01:51.520
و هر کتاب درسی که فصلی
در مورد آتش سوزی داره رو پیدا کردم

50
00:01:55.640 --> 00:01:57.200
فقط 10% آتش سوزی رخ داده؟

51
00:01:57.200 --> 00:01:59.160
همین جوری بیش تر از
200هزار هکتار رو سوزونده

52
00:01:59.160 --> 00:02:01.240
سازمان آتش نشانی کالیفرنیا یک هفته ـست
داره با آتیش مقابله می کنه

53
00:02:01.240 --> 00:02:02.320
به کمک همه نیاز دارن

54
00:02:02.320 --> 00:02:03.400
از جمله کمک ما.

55
00:02:03.400 --> 00:02:04.480
زمان بندی ـشون بد بود البته.

56
00:02:04.480 --> 00:02:05.560
آره،خب، حیقیتش

57
00:02:05.560 --> 00:02:06.800
خوشحالم که مسئولیتی از این کار بهم داده شده

58
00:02:06.800 --> 00:02:08.200
که الان روش تمرکز کنم

59
00:02:08.200 --> 00:02:10.040
احتمالاً برای منم خوبه

60
00:02:10.040 --> 00:02:12.280
یعنی، با وجود این امتحان شفاهیِ
پزشک اول که قراره برگزار بشه...

61
00:02:12.280 --> 00:02:15.400
در تلاش بودم که زیاد بهش فکر نکنم...

62
00:02:15.400 --> 00:02:17.600
وقتی در حال مبارزه با آتیش باشم
نمی تونم زیاد بهش فکر کنم، درسته؟

63
00:02:17.600 --> 00:02:19.160
احتمالاً نباید اینو می گفتم، ولی یک تماس...

64
00:02:19.160 --> 00:02:23.000
از طرف مدیر پزشکی لانگ ورسی داشتم
و نظر منو پرسیدن...

65
00:02:23.000 --> 00:02:24.960
در مورد تو

66
00:02:24.960 --> 00:02:27.680
گفتم باید دیوونه باشه اگه
تو رو نیاره تو تیم پزشک اول

67
00:02:31.040 --> 00:02:32.520
ممنون قربان.

68
00:02:32.520 --> 00:02:34.080
ساک هامونو کجا بذاریم؟

69
00:02:34.080 --> 00:02:36.280
بذارش اونجا

70
00:02:43.200 --> 00:02:45.400
همگی دقت کنین
باید یک چیزی بگم

71
00:02:45.400 --> 00:02:47.960
من تجربه حضور در آتش سوزی مونتانا رو داشتم

72
00:02:47.960 --> 00:02:49.560
آسمان ابری میشه
خاکستر به همه سمت میریزه

73
00:02:49.560 --> 00:02:51.720
گرما رو از مایل ها فاصله ی
دور حس خواهید کرد

74
00:02:51.720 --> 00:02:54.760
باد آتش رو هدایت می کنه

75
00:02:54.760 --> 00:02:58.800
ولی چیزی که بقای ما رو هدایت میکنه
خودمونیم، این تیم ـه

76
00:02:58.800 --> 00:03:00.040
همه با هم

77
00:03:00.040 --> 00:03:02.760
می دونم که کار تو لس آنجلس چقدر قراره سخت باشه

78
00:03:02.760 --> 00:03:07.360
برای همین، حالا که می تونم
می خوام بهتون بگم...

79
00:03:07.360 --> 00:03:08.920
اول از همه، ممنونم

80
00:03:08.920 --> 00:03:10.840
برای چیزی که قراره باهاش مواجه بشین

81
00:03:12.240 --> 00:03:15.680
ما رئیس و دوستمون رو از دست دادیم

82
00:03:15.680 --> 00:03:18.000
ولی هنوز همه اینجا هستیم

83
00:03:18.000 --> 00:03:19.480
آماده انجام وظیفه

84
00:03:19.480 --> 00:03:20.840
و خیلی بهش افتخار می کنم

85
00:03:32.240 --> 00:03:34.640
باید به همه بگیم، درسته؟

86
00:03:34.640 --> 00:03:36.120
در مورد خودمون؟
همه قراره شوکه بشن

87
00:03:36.120 --> 00:03:37.720
البته اونها همیشه شوکه میشن

88
00:03:37.720 --> 00:03:39.000
سالیوان چه فکری می کنه

89
00:03:39.000 --> 00:03:39.800
اونم قراره شوکه بشه؟

90
00:03:39.800 --> 00:03:40.920
چی؟

91
00:03:40.920 --> 00:03:43.120
خب، حالا منم دارم شوکه میشم

92
00:03:43.120 --> 00:03:44.440
تراویس کجا ـست؟

93
00:03:44.440 --> 00:03:45.240
دیگه از زنگ زدن و جواب نشنیدن خسته شدم

94
00:03:45.240 --> 00:03:46.400
مگه نمی خواد بیاد؟

95
00:03:46.400 --> 00:03:47.960
دیشب خودشو تو دردسر انداخت

96
00:03:47.960 --> 00:03:49.360
سفر 22 ساعت طول می کشه.

97
00:03:49.360 --> 00:03:51.600
تا 10 دقیقه دیگه با اون یا بدون اون میریم

98
00:03:51.600 --> 00:03:52.920
حالش خوبه؟

99
00:03:59.640 --> 00:04:01.680
تو آخرین کسی بودی که فکر می کردم
ببینم اینجا نشسته

100
00:04:01.680 --> 00:04:02.800
نباید اون قدر عصبی می شدم

101
00:04:02.800 --> 00:04:04.320
دقیقاً

102
00:04:04.320 --> 00:04:05.720
نباید به اون یارو مشت می زدم

103
00:04:05.720 --> 00:04:07.160
نه، نباید میزدی

104
00:04:07.160 --> 00:04:09.680
ماجرای دیشب به یه دعوای تمام عیار تبدیل شد

105
00:04:09.680 --> 00:04:11.200
شانس آوردی اوضاع بدتر نشد.

106
00:04:11.200 --> 00:04:13.640
به نظر خیلی بد جوری زدی...

107
00:04:13.640 --> 00:04:15.920
تو صورت اون بچه، مانتگومری

108
00:04:15.920 --> 00:04:19.960
از شانس تو، کاپیتانِ اون
و من با هم آشنا بودیم

109
00:04:19.960 --> 00:04:22.640
باورم نمیشه که مدام
باید ضمانت بقیه رو بکنم...

110
00:04:22.640 --> 00:04:24.040
که از اینجا بیارمشون بیرون

111
00:04:24.040 --> 00:04:25.720
فقط یک بار ضمات منو کردی

112
00:04:25.720 --> 00:04:27.680
با کسی از بچه های ایستگاه19 صحبت کردی؟

113
00:04:27.680 --> 00:04:29.600
ایستگاه 19 یه کم سرش شلوغه
اونا برای همکاری در اطفای حریق...

114
00:04:29.600 --> 00:04:31.760
آتش سوزی در لس آنجلس اعزام شدن، پس...

115
00:04:31.760 --> 00:04:33.720
عه، خب من باید از این جا
بیام بیرون تا باهاشون برم

116
00:04:33.720 --> 00:04:35.240
دیگه برای این که بهشون ملحق بشی دیر ـه

117
00:04:35.240 --> 00:04:37.240
اندی الان پیام فرستاد
اونا الان تو راه هستن...

118
00:04:37.240 --> 00:04:39.160
می دونم
منم دوست داشتم که برم

119
00:04:39.160 --> 00:04:40.960
خب، منم باید راه بیوفتم

120
00:04:43.680 --> 00:04:45.440
فقط اومدم تا آخرین وسایلم رو هم بردارم

121
00:04:45.440 --> 00:04:47.400
قبل از این که جنا رو تو سن دیگو ببینم

122
00:04:47.400 --> 00:04:49.440
برنامه کمک پزشکیِ این هفته شروع میشه

123
00:04:49.440 --> 00:04:52.720
چه خبر فوق العاده ای
ما هم باهات میایم

124
00:04:52.720 --> 00:04:54.080
- چی؟-
لس آنجلس سر راهت ـه

125
00:04:54.080 --> 00:04:55.480
خیلی محبت می کنی که
می خوای ما رو هم برسونی، تانر

126
00:04:55.480 --> 00:04:57.320
ممنون
با سپاس فراوان

127
00:04:57.320 --> 00:04:58.760
مانتگومری
بیا بریم وسایلمونو جمع کنیم

128
00:04:58.760 --> 00:05:01.520
صبر کنین... صبر کنین، چی؟

129
00:05:07.840 --> 00:05:09.000
تو و گیبسون؟

130
00:05:09.000 --> 00:05:10.400
از سفر جاده ای متنفرم

131
00:05:10.400 --> 00:05:12.800
تو
تو و گیبسون...

132
00:05:12.800 --> 00:05:14.400
اطلاعاتی که بهت دادم همون طور باقی می مونه

133
00:05:14.400 --> 00:05:15.680
ربطی به این که چند دفعه تکرارش کنی نداره

134
00:05:15.680 --> 00:05:16.840
هی، من همین الان به این نیاز دارم

135
00:05:16.840 --> 00:05:19.600
اینو بهم بگو، خیلی خب؟

136
00:05:19.600 --> 00:05:21.720
هررا، پس سالیوان چی؟

137
00:05:21.720 --> 00:05:23.760
اون چی؟

138
00:05:23.760 --> 00:05:25.600
برداشت اون از این که دو تا از افرادش
با هم دوست صمیمی شدن چیه؟

139
00:05:25.600 --> 00:05:27.800
شما الان با هم رفیقین
اون چه فکری می کنه؟

140
00:05:27.800 --> 00:05:30.000
نمی دونم
تا حالا در موردش صحبت نکردیم

141
00:05:30.000 --> 00:05:34.240
فکر کنم، از نظر فنی مشکل
انضباطی نداشته باشه

142
00:05:34.240 --> 00:05:36.160
چون جفتتون هم رتبه هستین.

143
00:05:36.160 --> 00:05:39.280
آره، یعنی، اصلاً کی به این
چیزا اهمیت میده، درسته؟

144
00:05:39.280 --> 00:05:40.440
وارن؟

145
00:05:40.440 --> 00:05:42.320
- هوم؟-
تو هیچ عکس العملی نشون نمیدی؟

146
00:05:42.320 --> 00:05:43.920
- به چی؟-
دوستی ـه من و مایا

147
00:05:43.920 --> 00:05:45.240
مراقب خودتون باشین.

148
00:05:45.240 --> 00:05:46.720
خیلی خب، باشه
تا الان نباید می رسیدیم؟

149
00:05:46.720 --> 00:05:49.040
عه
عه رسیدیم

150
00:05:49.040 --> 00:05:50.400
وای.

151
00:05:50.400 --> 00:05:51.160
خدای من

152
00:05:55.200 --> 00:05:57.040
بزن بریم

153
00:05:57.040 --> 00:06:03.040
«فیلم با زیرنویس در سایت هکس دانلود»
«مترجم: «مریم صرافها

154
00:06:06.360 --> 00:06:08.720
خب به نظر این جا تریاژ ـه

155
00:06:08.720 --> 00:06:11.760
قسمتای اول مخصوص کسانی ـه
که تازه نجات پیدا کردن و بعد...

156
00:06:11.760 --> 00:06:13.080
مرکز فرماندهی

157
00:06:13.080 --> 00:06:14.120
- کاپیتان سالیوان؟-
بله

158
00:06:14.120 --> 00:06:15.320
نالی هستم، فرمانده این حادثه

159
00:06:15.320 --> 00:06:16.680
ممنون که اومدین کمکمون

160
00:06:16.680 --> 00:06:18.320
حدود 10% از جنگل سوخته

161
00:06:18.320 --> 00:06:20.520
حدود 200هزار هکتار تا الان

162
00:06:20.520 --> 00:06:22.000
داریم تیم ویژه برای محله ها تعیین می کنیم

163
00:06:22.000 --> 00:06:23.680
که به محافظت زمینی نیاز داره

164
00:06:23.680 --> 00:06:25.680
خیلی خب، می دونم که همتون عادت
دارین شیفت 24ساعته کار کنین

165
00:06:25.680 --> 00:06:28.080
اما به تختخواب راحت ایستگاه هم عادت کردین

166
00:06:28.080 --> 00:06:29.320
از این چیز ها اون بیرون خبری نیست

167
00:06:29.320 --> 00:06:31.000
هر جایی که بتونین باید بخوابین
البته اگر بتونین بخوابین

168
00:06:31.000 --> 00:06:33.520
داخل ماشینهاتون، یا اگر خوش شانس
باشین تو خونه ها

169
00:06:33.520 --> 00:06:34.840
ایستگاهی وجود نداره که برگردین بهش

170
00:06:34.840 --> 00:06:36.440
مثل مسابقه دو ماراتن می مونه

171
00:06:36.440 --> 00:06:37.400
اگر لباس محافظتی آوردین بذارینشون کنار

172
00:06:37.400 --> 00:06:39.160
خیلی گرمه
سرعت عملکردتون رو میاره پایین

173
00:06:39.160 --> 00:06:40.600
کپسول اکسیژنتون اینجا کارایی نداره

174
00:06:40.600 --> 00:06:42.080
فقط اگر بتونین نفس بکشین زنده می مونین

175
00:06:42.080 --> 00:06:43.640
اگر نتونین میمیرین

176
00:06:43.640 --> 00:06:45.040
به همین سادگی.

177
00:06:45.040 --> 00:06:46.920
از این یارو خوشم میاد

178
00:06:46.920 --> 00:06:49.200
شما رو برای محافظت از ساختمان ها
در منطقه بلو ویلو لِین اختصاص میدم

179
00:06:49.200 --> 00:06:50.640
یک یگان دارم که مشغول تخلیه کردنش هستن

180
00:06:50.640 --> 00:06:52.720
بر طبق اطلاعات من بین
7تا10 ساعت وقت داریم...

181
00:06:52.720 --> 00:06:55.320
تا شما محله رو آماده کنین وگرنه
آتیش وارد خطوط ما میشه

182
00:06:55.320 --> 00:06:56.440
- ...عه-
بله؟

183
00:06:56.440 --> 00:06:58.040
و احتمال وقوع همچین اتفاقی چقدره؟

184
00:06:58.040 --> 00:06:59.360
این که آتیش از خطوط به محله برسه؟

185
00:06:59.360 --> 00:07:00.640
اگه می تونستم پیش بینی کنم...

186
00:07:00.640 --> 00:07:02.960
به کمک شما برای مراقبت ازش نیاز نداشتم

187
00:07:21.520 --> 00:07:23.120
خیلی خب، معمولاً یک
ساختمان رو مدیریت می کردیم

188
00:07:23.120 --> 00:07:24.360
امروز کل محله رو باید مدیریت کنیم

189
00:07:24.360 --> 00:07:26.080
بیاین خاشاک دور خونه ها رو جمع کنیم

190
00:07:26.080 --> 00:07:28.080
تمام وسایل پرت و پلا رو بیاریم داخل
و منافذ رو بپوشونیم

191
00:07:28.080 --> 00:07:29.120
ناودان ها رو چک کنین. پنجره ها رو ببندین.

192
00:07:29.120 --> 00:07:30.440
بیاین بریم.

193
00:07:30.440 --> 00:07:32.280
بهت که گفتم
من نمیرم

194
00:07:32.280 --> 00:07:34.440
قربان، ما ازتون می خوایم که
این جا رو تخلیه کنین، باشه؟

195
00:07:34.440 --> 00:07:35.600
این جا دیگه امن نیست

196
00:07:35.600 --> 00:07:38.200
بدون «رامپلبم تنکرز» نمی تونم برم

197
00:07:38.200 --> 00:07:39.960
اون گربه من ـه
فرار کرد

198
00:07:39.960 --> 00:07:41.760
نمی تونه خودشو نجات بده

199
00:07:41.760 --> 00:07:44.200
اگر من ترکش کنم و آتش این منطقه رو بگیره...

200
00:07:44.200 --> 00:07:44.920
میلر بیا
باید آماده شیم

201
00:07:44.920 --> 00:07:46.360
آره، آره، آره می دونم

202
00:07:46.360 --> 00:07:48.400
ببینین، قربان ما گربه شما رو پیدا می کنیم
قول میدم

203
00:07:48.400 --> 00:07:50.560
ولی نمی تونم اجازه بدم رو زندگی
خودتون هم ریسک کنین، باشه؟

204
00:07:50.560 --> 00:07:51.960
پس اگر فقط سوار این
آخرین کشتی فضایی بشین...

205
00:07:51.960 --> 00:07:53.160
ما گربه شما رو پیدا می کنیم

206
00:07:57.000 --> 00:07:58.160
این پتوش ـه

207
00:07:58.160 --> 00:08:03.360
بهش نیاز داره

208
00:08:04.760 --> 00:08:06.240
گربه تونو پیدا می کنیم

209
00:08:11.560 --> 00:08:14.200
بدجنسانه بود که به اون
پیرمرد شیرین قول دادی...

210
00:08:14.200 --> 00:08:15.720
که گربه ـشو پیدا می کنی وقتی
خوب می دونی که...

211
00:08:15.720 --> 00:08:17.200
که گربه تا الان مُرده

212
00:08:17.200 --> 00:08:19.680
- ما که نمی دونیم-
بله می دونیم

213
00:08:19.680 --> 00:08:21.720
گربه خاکستر شده
تضمین میدم

214
00:08:23.200 --> 00:08:24.320
بجنب
باید آماده کار بشیم

215
00:08:32.280 --> 00:08:34.120
قربان

216
00:08:34.120 --> 00:08:37.000
این منطقه تحت دستور برای تخلیه اجباری ـه

217
00:08:37.000 --> 00:08:38.080
باید تخلیه کنین

218
00:08:40.720 --> 00:08:43.600
با کمال احترام، ولی از
دستور سر پیچی می کنیم

219
00:08:43.600 --> 00:08:47.480
ما از سال 1975 تو این خونه زندگی کردیم

220
00:08:47.480 --> 00:08:49.680
ما 3 تا آتش سوزی بزرگ رو پشت سر گذاشتیم

221
00:08:49.680 --> 00:08:52.560
سال های 83،94 و...

222
00:08:52.560 --> 00:08:54.160
2006

223
00:08:54.160 --> 00:08:56.960
خلاصه این که ما بلدیم چطور
از خودمون محافظت کنیم

224
00:08:56.960 --> 00:09:00.200
گازمون قطع ـه، ناودان ها چک شدن
منافذ بسته شدن

225
00:09:00.200 --> 00:09:02.640
همه خاشاک رو از اطراف خونه جمع کردم

226
00:09:02.640 --> 00:09:05.840
این جور آتش سوزی ها تقریباً
هر 10 سال یک بار اتفاق میوفته

227
00:09:05.840 --> 00:09:07.080
و ما همیشه آماده بودیم

228
00:09:07.080 --> 00:09:09.000
پس خونه ـتون امن ـه
عالیه

229
00:09:09.000 --> 00:09:10.480
حالا خودتون به جای امن برین

230
00:09:10.480 --> 00:09:12.040
آتش سوزی های دیگه کوچک بودن

231
00:09:12.040 --> 00:09:14.160
ما هم جوون تر بودیم

232
00:09:14.160 --> 00:09:14.960
شاید حرفش درست باشه

233
00:09:14.960 --> 00:09:16.680
عزیزم، نگران نباش

234
00:09:16.680 --> 00:09:17.760
از پسش بر میایم

235
00:09:21.320 --> 00:09:23.080
اینجا

236
00:09:23.080 --> 00:09:24.880
حتماً باید همه این وسایل رو ببریم تو پارکینگ

237
00:09:24.880 --> 00:09:26.440
مثل مواد اشتعال زا می مونن

238
00:09:31.440 --> 00:09:33.360
می دونی، اگر می خوای در مورد مایا بپرسی

239
00:09:33.360 --> 00:09:36.480
یا اگر ازمون می خوای که
جایی رو امضا کنیم، یعنی...

240
00:09:36.480 --> 00:09:38.640
چیزی که می خوام اینه
که این وسایل رو ببرم داخل

241
00:09:38.640 --> 00:09:40.640
ترجیحاً در سکوت.

242
00:09:40.640 --> 00:09:41.560
فهمیدم
مرز بین کار و زندگی شخصی

243
00:09:41.560 --> 00:09:42.600
مشکلی نیست.

244
00:09:48.920 --> 00:09:50.120
می خوای بشنوی چطور با هم آشنا شدیم؟

245
00:09:58.720 --> 00:09:59.840
فکر کنم نزدیک شدیم

246
00:09:59.840 --> 00:10:02.640
هی، میشه نشستن رو کیف منو تمومش کنی؟

247
00:10:02.640 --> 00:10:04.320
تانر. آروم باش

248
00:10:04.320 --> 00:10:05.960
باشه، حتماً آروم میشم

249
00:10:05.960 --> 00:10:07.600
چون دارم به سمت آتش سوزی با تمام دارایی...

250
00:10:07.600 --> 00:10:09.840
که تو این دنیا دارم و روی صندلی
عقبم ـه رانندگی می کنم

251
00:10:09.840 --> 00:10:12.120
چه مدت قراره اونجا باشی؟

252
00:10:12.120 --> 00:10:14.200
یه مدتی
اگر برنامه خوب پیش بره

253
00:10:14.200 --> 00:10:16.520
عه

254
00:10:16.520 --> 00:10:17.840
هه

255
00:10:17.840 --> 00:10:18.760
چیه؟

256
00:10:18.760 --> 00:10:19.680
من که چیزی نگفتم

257
00:10:19.680 --> 00:10:21.600
چرا گفتی

258
00:10:21.600 --> 00:10:23.720
هه»یعنی:«رایان تانر، دلم»
خیلی برات تنگ میشه

259
00:10:23.720 --> 00:10:25.920
ولی بلند نمیگم پس به جای صحبت کردن

260
00:10:25.920 --> 00:10:28.560
«در مورد احساساتم فقط غر میزنم

261
00:10:29.880 --> 00:10:32.000
هه
مسخره بازی در نیار

262
00:10:32.000 --> 00:10:33.320
ما حتی دیگه همسایه نیستیم

263
00:10:33.320 --> 00:10:35.720
قرار نیست دلم برای کسی که
باهاش خداحافظی کردم تنگ بشه

264
00:10:35.720 --> 00:10:37.600
خب، شاید سورپرایز بشی

265
00:10:37.600 --> 00:10:40.840
یک دقیقه زمان میبره که
بخوای بدون کسی ادامه بدی

266
00:10:40.840 --> 00:10:43.040
ولی وقتی که آماده این کار باشی...

267
00:10:43.040 --> 00:10:44.680
در واقع یه جورایی هیجان انگیز ـه

268
00:10:48.240 --> 00:10:50.000
آره خب...

269
00:10:50.000 --> 00:10:51.640
خیلی خب
دل منم برات تنگ نمیشه

270
00:10:55.360 --> 00:10:57.040
از اون دو تا خوشم میاد

271
00:10:57.040 --> 00:10:59.280
من فکر می کنم خیلی احمقن که تخلیه نمی کنن

272
00:10:59.280 --> 00:11:00.000
عه!

273
00:11:04.800 --> 00:11:08.040
ماریا
ماریا

274
00:11:08.040 --> 00:11:09.160
ماریا نگاه کن
خدای من

275
00:11:09.160 --> 00:11:10.720
این خونه قراره مثل کبریت آتش بگیره

276
00:11:10.720 --> 00:11:12.720
عه، هی

277
00:11:12.720 --> 00:11:14.080
این جا به کمک احتیاج داریم

278
00:11:14.080 --> 00:11:16.280
بیاین اینجا

279
00:11:22.440 --> 00:11:26.400
ایستگاه 19، یه کم گرده ی زغال نیم سوز همین الان
در قسمت شمال شرقی این خیابان افتاد

280
00:11:26.400 --> 00:11:27.720
با کمک شما می تونیم این
آتش های نقطه ای رو خاموش کنیم

281
00:11:27.720 --> 00:11:28.960
برین پناه بگیرین

282
00:11:28.960 --> 00:11:30.280
ما حیاط رو خیس می کنیم.

283
00:11:30.280 --> 00:11:32.040
نه عزیزم، زیر سقف اِیوان نرو

284
00:11:32.040 --> 00:11:33.160
هی، هی، نه، نه

285
00:11:33.160 --> 00:11:34.600
لازم ـه که شما برین تا ما
بتونیم کارمون رو انجام بدین، باشه؟

286
00:11:34.600 --> 00:11:34.640
نه، نه حق با اون ـه

287
00:11:34.640 --> 00:11:35.640
هی، هررا
چطوری می تونیم کمکتون کنیم؟

288
00:11:39.280 --> 00:11:41.520
مراقب باش

289
00:11:45.640 --> 00:11:47.200
اولین آتش سوزی جنگلی هست که دیدی؟

290
00:11:47.200 --> 00:11:48.560
- این قدر تابلوئه؟-
آره، خیلی زیاد

291
00:11:48.560 --> 00:11:50.120
ماریا

292
00:11:50.120 --> 00:11:51.800
فکر می کردم آتیش هنوز مایل ها فاصله داره

293
00:11:51.800 --> 00:11:53.000
اینا از کجا اومدن

294
00:11:53.000 --> 00:11:54.840
مهم نیست از کجا اومده
باید خاموشش کنیم

295
00:11:54.840 --> 00:11:56.280
هی، فقط من این جوری فکر می کنم یا...

296
00:11:56.280 --> 00:12:00.200
واقعاً نسبت به چند دقیقه قبل نزدیک تر شده؟

297
00:12:02.960 --> 00:12:05.240
کسی رو از افراد ایستگاه 19 نمی بینم

298
00:12:05.240 --> 00:12:06.320
باید فرمانده حادثه رو پیدا کنیم

299
00:12:06.320 --> 00:12:07.520
مانتگومری تو این جا رو چک کن

300
00:12:07.520 --> 00:12:08.920
ما چادر فرماندهی رو چک می کنیم

301
00:12:19.720 --> 00:12:20.960
صبر کن
من می تونم کمک کنم

302
00:12:23.560 --> 00:12:25.240
حواسم بهش هست

303
00:12:29.440 --> 00:12:32.840
استفراغ خشک، سطح هوشیاری کم تر از 6
احتمالاً آسیب مغزی دیده

304
00:12:32.840 --> 00:12:34.960
باید آماده شیم برای...

305
00:12:34.960 --> 00:12:37.320
اقدامات احتیاطی برای تشنج
عالیه

306
00:12:37.320 --> 00:12:39.320
خیلی خب.

307
00:12:39.320 --> 00:12:41.400
خیلی خب، باید تشنج رو با...

308
00:12:41.400 --> 00:12:43.360
با یه مقدار میدازولام قطع کنیم.

309
00:12:43.360 --> 00:12:45.880
آره، عالی بود.

310
00:12:49.440 --> 00:12:52.400
خیلی خب.

311
00:12:52.400 --> 00:12:54.000
خیلی خب، تشنج متوقف شد

312
00:12:54.000 --> 00:12:57.280
سریع باش، باید برای...

313
00:12:57.280 --> 00:12:58.840
لوله گذاری آماده شیم-
ایول.

314
00:12:58.840 --> 00:13:00.840
دارم میذارم داخل دهنش

315
00:13:04.560 --> 00:13:06.120
عه، لعنتی
نمی تونم...

316
00:13:06.120 --> 00:13:07.200
دید خوبی بهش ندارم

317
00:13:07.200 --> 00:13:08.600
عه مرسی.

318
00:13:34.160 --> 00:13:35.840
خدا رو شکر

319
00:13:37.200 --> 00:13:38.840
بیمار دچار تشنج و مشکل تنفسی شده بود

320
00:13:38.840 --> 00:13:39.800
ولی ما میدازولام تزریق کردیم

321
00:13:39.800 --> 00:13:40.960
باشه ممنون.

322
00:13:44.640 --> 00:13:45.800
کارت خوب بود

323
00:13:45.800 --> 00:13:47.200
ممنون

324
00:13:47.680 --> 00:13:49.560
عه

325
00:13:49.560 --> 00:13:52.360
متوجه نشده بودم
تو نمی تونی...

326
00:13:52.360 --> 00:13:53.440
تو...ناشنوا هستی؟

327
00:13:53.480 --> 00:13:55.880
آره، ناشنوای کامل

328
00:13:55.880 --> 00:14:00.080
می خواستم ببینم خودت کی متوجه میشی

329
00:14:00.400 --> 00:14:05.000
و الان هم نمی فهمی دارم چی میگم

330
00:14:05.680 --> 00:14:07.200
متاسفم.اصلاً نمی فهمم الان
داری چی میگی

331
00:14:07.600 --> 00:14:11.320
مشکلی نیست. مجوزت رو گرفتی

332
00:14:12.240 --> 00:14:14.240
چون خیلی بامزه ای

333
00:14:17.120 --> 00:14:19.360
عه، درسته، آره
می خوای برگردی سر کار

334
00:14:19.360 --> 00:14:21.640
نه، چیزی که من دارم می پرسم اینه
که جهت باد کدوم سمتی تغییر کرده...

335
00:14:21.640 --> 00:14:23.640
و چقد سریع تر شده

336
00:14:23.640 --> 00:14:25.520
لعنتی

337
00:14:25.520 --> 00:14:27.920
خیلی خب.پس باید به تیم سیاتل در بلو ویلو...

338
00:14:27.920 --> 00:14:29.800
دقیق و سریع چیزایی رو که بهم گفت بگم

339
00:14:29.800 --> 00:14:30.680
صبر کن.

340
00:14:30.680 --> 00:14:32.280
اون چی گفت؟

341
00:14:36.360 --> 00:14:37.880
همه ی آتش های نقطه ای خاموش شدن

342
00:14:37.880 --> 00:14:39.400
بیا
بیا تمیز کاری رو تموم کنیم...

343
00:14:39.400 --> 00:14:40.920
اوهوم
و یک گربه پیدا کنیم

344
00:14:40.920 --> 00:14:42.520
- درست شنیدم؟-
آره، خیال باطل میلر ـه

345
00:14:42.520 --> 00:14:44.320
نپرس

346
00:14:44.320 --> 00:14:45.640
هررا، صدامو می شنوی؟

347
00:14:45.640 --> 00:14:46.880
صدات قطعی داره ولی دریافت شد کاپیتان

348
00:14:46.880 --> 00:14:48.120
از مرکز خبر رسیده

349
00:14:48.120 --> 00:14:49.520
باد تغییر جهت داده

350
00:14:49.520 --> 00:14:52.160
آره، راست میگه
ما الان مورد اصابت خاکستر داغ قرار گرفتیم

351
00:14:52.160 --> 00:14:54.360
خب حالا وضعیت چطوره؟
باید از این جا بریم بیرون؟

352
00:14:54.360 --> 00:14:56.800
پاسخ منفی ـه...چون نمی تونیم

353
00:14:56.800 --> 00:14:58.440
بادی که اون خاکستر ها رو آورد...

354
00:14:58.440 --> 00:15:00.840
تنها جاده ورود و خروج از این محله رو بست

355
00:15:00.840 --> 00:15:02.720
اینو به بقیه هم بگو. تمام.

356
00:15:02.720 --> 00:15:04.160
پس دیگه فقط خودمونیم و خودمون

357
00:15:04.160 --> 00:15:05.680
از خونه ما استفاده کنین.

358
00:15:05.680 --> 00:15:07.120
می تونه مرکز عملیاتی ـتون باشه

359
00:15:07.120 --> 00:15:08.600
امن ترین جاست

360
00:15:08.600 --> 00:15:11.160
تری این از آتش سوزی های دیگه خیلی بدتر ـه

361
00:15:11.160 --> 00:15:12.360
باید می رفتیم

362
00:15:12.360 --> 00:15:14.800
باید وقتی که می تونستیم می رفتیم

363
00:15:16.440 --> 00:15:17.960
بیا، صبر کن، صبر کن
مراقب باش

364
00:15:17.960 --> 00:15:19.440
مشکلی نیست. چیزی نیست
آروم باش

365
00:15:19.440 --> 00:15:20.720
هوا خشکه و پر از خاکستر

366
00:15:20.720 --> 00:15:22.160
کیفیت هوا هر دقیقه بدتر میشه

367
00:15:22.160 --> 00:15:23.480
حالت خوبه ماریا
بیا ببریمت داخل

368
00:15:25.840 --> 00:15:27.600
بشین.بشین

369
00:15:27.600 --> 00:15:29.960
اون آسم داره، ولی چند سالی ـه
که حمله ای بهش دست نداده بود

370
00:15:29.960 --> 00:15:31.080
همه چی رو به راهـه
هواشو دارم

371
00:15:31.080 --> 00:15:32.000
دلیلی برای نگرانی وجود نداره

372
00:15:32.000 --> 00:15:34.000
از دستگاه استنشاقی استفاده می کنید؟
از استروئید استفاده می کنید؟

373
00:15:34.000 --> 00:15:35.560
چطور می تونم کمک کنم؟
چه کار می تونم بکنم؟

374
00:15:35.560 --> 00:15:38.120
تری، محض رضای خدا
تو نصف خاشاک حیاط رو بیرون ول کردی

375
00:15:38.120 --> 00:15:40.640
- ...عزیزم-
باید بری برشون داری

376
00:15:40.640 --> 00:15:42.400
باشه، خاشاک خونه خانواده
لارسون هم جمع می کنم

377
00:15:42.400 --> 00:15:42.440
نباید زیاد طول بکشه

378
00:15:46.120 --> 00:15:47.520
دریافت شد

379
00:15:47.520 --> 00:15:48.920
اندی ازمون می خواد که تو خونه جمع شیم

380
00:15:48.920 --> 00:15:50.520
آره، ولی هنوز گربه رو پیدا نکردیم

381
00:15:50.520 --> 00:15:52.160
و پیدا هم نمی کنیم
گربه مرده

382
00:15:52.160 --> 00:15:55.000
و تا حالا هم تو یه زمین اسقاطی ماشین
هست و از خاطراتش آهنگ می خونه

383
00:15:55.000 --> 00:15:56.520
خنده دار نیست
من جدی گفتم

384
00:15:56.520 --> 00:15:57.720
آره منم همین طور

385
00:15:57.720 --> 00:15:58.880
دنبال گربه گشتن وقت تلف کردن ـه

386
00:15:58.880 --> 00:15:59.880
ما چیزای مهم تری داریم که نگرانشون باشیم...

387
00:15:59.880 --> 00:16:01.280
زندگی انسان ها که باید اولویت قرار بدیم

388
00:16:01.280 --> 00:16:02.560
گربه بین چوب ها ـست

389
00:16:02.560 --> 00:16:03.640
چوب ها دارن می سوزن

390
00:16:03.640 --> 00:16:04.760
گربه تا الان برشته شده
بیا بیخیالش شیم

391
00:16:04.760 --> 00:16:06.080
خیلی خب، این یک نگاه تلخ و تاریک ـه

392
00:16:06.080 --> 00:16:08.520
و اجازه دادم که به حرف هات ادامه بدی
چون درک می کنم

393
00:16:08.520 --> 00:16:10.920
می فهمم که چرا انقدر دیدت تاریک شده

394
00:16:10.920 --> 00:16:12.360
ولی اتفاقاً این بهم انگیزه بیشتری میده

395
00:16:12.360 --> 00:16:14.080
که اون گربه رو پیدا کنم

396
00:16:14.080 --> 00:16:17.120
و بهت ثابت کنم که در بالای
همه ی این تاریکی ها

397
00:16:17.120 --> 00:16:19.240
یک مقدار اتفاق خوب هم می تونه بیوفته

398
00:16:19.240 --> 00:16:20.200
اون داره چه کار می کنه؟

399
00:16:21.480 --> 00:16:24.840
نه، نه، نه، واقعاً بچه ها
داره چی کار میکنه؟

400
00:16:27.720 --> 00:16:28.920
- تری-
تری صبر کن، نه

401
00:16:28.920 --> 00:16:30.680
عهه

402
00:16:30.680 --> 00:16:32.760
منو بیارین بیرون

403
00:16:32.760 --> 00:16:34.360
تری سعی کن آروم باشی، باشه؟

404
00:16:34.360 --> 00:16:36.040
کاپیتان، هیوز هستم

405
00:16:36.040 --> 00:16:37.800
یک شهروند داریم که بازوش تو علف زن گیر کرده

406
00:16:37.800 --> 00:16:39.480
راهی هست که بیمار رو به صورت
اضطراری از اینجا خارج کنیم؟

407
00:16:39.480 --> 00:16:41.120
می تونم در خواست بدم

408
00:16:41.120 --> 00:16:43.480
ولی مطمئناً دید اینقدر کم ـه
که هلی کوپتر نمی تونه پرواز کنه

409
00:16:43.480 --> 00:16:44.880
وضعیت بیمار رو ثابت نگه دارین

410
00:16:44.880 --> 00:16:45.880
من اون سمت محله هستم

411
00:16:45.880 --> 00:16:47.760
- .ولی الان راه میوفتم-
خیلی احمقم

412
00:16:47.760 --> 00:16:48.800
هنوز روتور نیرو داشت

413
00:16:48.800 --> 00:16:50.200
نباید سیم رو قطع می کردم

414
00:16:50.200 --> 00:16:51.680
عجله داشتم

415
00:16:51.680 --> 00:16:53.280
- عهه-
از این جا نمی تونم زخم رو ببینم

416
00:16:53.280 --> 00:16:54.880
ولی دستش کاملاً اونجا گیر کرده

417
00:16:54.880 --> 00:16:56.360
ضربان قلبش سریع شده
پوستش سرد و مرطوب شده

418
00:16:56.360 --> 00:16:57.880
داره دچار شوک هایپوولمیک میشه

419
00:16:57.880 --> 00:16:59.160
این باعث میشه خون ریزی کم تر شه

420
00:16:59.160 --> 00:17:01.120
ولی هنوز به سرم و آنزیم های
لوزالمعده و مسکّن نیاز داره

421
00:17:01.120 --> 00:17:03.400
و منم به یک جعبه ابزار نیاز دارم
باید این روتور ها رو از هم جدا کنیم

422
00:17:03.400 --> 00:17:05.280
خیلی خب می خوام برم سمت
ماشین تا کیف و وسایل رو بیارم

423
00:17:05.280 --> 00:17:07.480
تری، فقط دوام بیار تا برگردم، باشه؟

424
00:17:11.280 --> 00:17:12.840
سالیوان شوکه نشد

425
00:17:12.840 --> 00:17:14.520
- چی؟-
اون سوالی نپرسید

426
00:17:14.520 --> 00:17:17.160
- براش مهم نبود-
این چیز خوبی ـه، مگه نه؟

427
00:17:17.160 --> 00:17:18.280
به نظر برای وارن هم مهم نبود

428
00:17:18.280 --> 00:17:20.160
آها. دستگاه استنشاق رو پیدا کردم

429
00:17:20.160 --> 00:17:21.640
به نظرت به خاطر این ـه که
فکر می کنن ما زیاد با هم دوست نمی مونیم؟

430
00:17:21.640 --> 00:17:22.800
تو فکر می کنی ما خیلی دوست هم نمی مونیم؟

431
00:17:22.800 --> 00:17:24.560
ما یک بیمار داریم که نمی تونه نفس بکشه

432
00:17:24.560 --> 00:17:26.000
تری؟
تری

433
00:17:26.000 --> 00:17:27.040
اون هوشیاری ـش رو از دست داده

434
00:17:27.040 --> 00:17:28.960
کیف ها رو آوردم

435
00:17:28.960 --> 00:17:30.400
داره وارد شوک میشه

436
00:17:35.960 --> 00:17:38.480
فشار خونش داره میاد پایین

437
00:17:38.480 --> 00:17:39.600
این تکون نمیخوره

438
00:17:39.600 --> 00:17:40.680
چقدر طول میکشه تا رها بشه؟

439
00:17:40.680 --> 00:17:42.120
باید همین الان شرایطش رو پایدار کنیم

440
00:17:42.120 --> 00:17:43.400
پنج الی ده دقیقه. شاید بیشتر

441
00:17:43.400 --> 00:17:44.520
اونقدر دوام میاره؟

442
00:17:44.520 --> 00:17:45.560
برای خوب بستن رگ بند فضایی وجود نداره

443
00:17:45.560 --> 00:17:46.840
اون داره خون از دست میده

444
00:17:46.840 --> 00:17:48.560
اینطور فکر نمیکنم

445
00:17:48.560 --> 00:17:49.920
خب سرم مایع میتونه فشارش رو برگردونن

446
00:17:49.920 --> 00:17:50.920
به داروها فرصت بده کارشون رو بکنن

447
00:17:50.920 --> 00:17:51.960
باید دستش رو خارج کنیم

448
00:17:51.960 --> 00:17:53.480
داروها زمان کافی برای اثرگذاری دارن

449
00:17:53.480 --> 00:17:54.840
نمیتونیم سریع تر خارجش کنیم

450
00:17:54.840 --> 00:17:57.000
مگه اینکه...

451
00:17:57.000 --> 00:17:58.320
مگه اینکه دستش رو قطع کنیم

452
00:18:04.800 --> 00:18:06.240
میتونی تا قبل از اینکه از خون ریزی فوت کنه
تمومش کنی؟

453
00:18:06.240 --> 00:18:07.960
نه اینکارو نمیکنیم
ما از روند اصلی کار پیروی میکنیم

454
00:18:07.960 --> 00:18:09.760
درمان های جانبی رو انجام بده
تا زمانی که راه باز بشه

455
00:18:09.760 --> 00:18:10.960
زخمش رو درمان کنیم و به بیمارستان برسونیمش

456
00:18:10.960 --> 00:18:13.520
بیمارستانی در کار نیست

457
00:18:13.520 --> 00:18:16.320
فقط خودمونیم، زمانمون داره تموم میشه

458
00:18:16.320 --> 00:18:17.480
اگه دست رو از مچ قطع کنیم

459
00:18:17.480 --> 00:18:19.200
میتونیم فوراً جلوی خون ریزی رو بگیریم

460
00:18:19.200 --> 00:18:20.280
اگه دست روی دست بذاریم
اون از خون ریزی میمیره

461
00:18:20.280 --> 00:18:21.480
اینو نمیدونی!

462
00:18:21.480 --> 00:18:22.920
ما حتی نمیتونیم داخل روتر بشیم تا بفهمیم...

463
00:18:22.920 --> 00:18:24.320
باشه ببین ببین

464
00:18:24.320 --> 00:18:26.040
در حالت عادی ما با پزشک اول
یا تیم جراحی تماس میگرفتیم

465
00:18:26.040 --> 00:18:28.240
و اونا کمک میکردن

466
00:18:28.240 --> 00:18:29.920
وارن، تو یک جراحی

467
00:18:29.920 --> 00:18:31.440
جراح بن در این شرایط چه میکنه؟

468
00:18:31.440 --> 00:18:33.960
من بیمارانی رو دیدم که در کمتر از زمانی که

469
00:18:33.960 --> 00:18:35.240
برای رها کردن اون داریم خون ریزی کردن

470
00:18:37.000 --> 00:18:39.160
انتخاب ما بین نجات دستش یا زندگی اون ـه

471
00:18:39.160 --> 00:18:40.240
من نجات زندگیش رو انتخاب میکنم

472
00:18:41.600 --> 00:18:42.920
اصلاً میتونی اینجا عمل کنی؟

473
00:18:42.920 --> 00:18:44.200
ابزار مناسب رو داری؟

474
00:18:44.200 --> 00:18:45.400
استخوان اون همین الانش هم شکسته

475
00:18:45.400 --> 00:18:47.280
دستش با تاندون هاش بهم وصله

476
00:18:47.280 --> 00:18:49.640
برای بریدن ساده تره

477
00:18:55.240 --> 00:18:58.560
ببینید اون همین الانش هم اوضاعش وخیمه

478
00:18:58.560 --> 00:19:01.880
پس اگه میخوایم اینکارو بکنیم
همین الان وقتشه

479
00:19:06.240 --> 00:19:07.040
باشه

480
00:19:14.480 --> 00:19:16.320
وارن! چه غلطی میکنی؟

481
00:19:19.760 --> 00:19:21.560
حواست به علائم حیاتی اش باشه

482
00:19:21.560 --> 00:19:22.800
ما به جریان قوی نیاز داریم

483
00:19:22.800 --> 00:19:24.000
حواستون به راه تنفسیش باشه
در صورت نیاز لوله گذاری کنیم

484
00:19:24.000 --> 00:19:25.560
فشار خون اش داره میاد پایین
سرم مایع زیادی بهش دادیم

485
00:19:25.560 --> 00:19:27.000
از زیاد رقیق بودن نگرانم

486
00:19:27.000 --> 00:19:28.680
بیاین دوپامین بزنیم
سعی کنیم برش گردونیم

487
00:19:28.680 --> 00:19:30.200
پنج دقیقه ای یک بار میزنم

488
00:19:30.200 --> 00:19:31.000
اینجا، فضای بیشتر باز میکنم

489
00:19:31.000 --> 00:19:31.760
دیگه چی نیاز دارین؟

490
00:19:31.760 --> 00:19:33.280
مسکن و گاز

491
00:19:33.280 --> 00:19:34.560
بذاریدش توی حالت ترندلنبرگ

492
00:19:34.560 --> 00:19:35.760
مطمئنی نمیتونیم به بیمارستان برسونیمش؟

493
00:19:35.760 --> 00:19:37.160
اون به آب و قطع کردن نیاز داره

494
00:19:37.160 --> 00:19:38.360
ممکنه در خطر آمبولی باشه

495
00:19:38.360 --> 00:19:40.320
ما اینجا در جزیره هستیم، هیوز

496
00:19:40.320 --> 00:19:41.880
باید همین جا درمانش کنیم

497
00:19:49.400 --> 00:19:50.720
ضربانش داره بر میگرده

498
00:19:51.920 --> 00:19:54.600
با همسرم چیکار کردین؟

499
00:19:54.600 --> 00:19:56.200
یه حادثه رخ داد

500
00:19:56.200 --> 00:19:58.960
اون مجروح شد و ما..من مجبور شدم
دستش رو قطع کنم

501
00:19:58.960 --> 00:20:00.800
ولی...ولی جونش رو نجات دادیم

502
00:20:00.800 --> 00:20:04.360
اوه خدای من
خدای من

503
00:20:07.480 --> 00:20:10.280
واقعاً قطعش کردین؟

504
00:20:10.280 --> 00:20:11.520
هیچ...هیچ انتخاب دیگه ای نداشتیم، آقا

505
00:20:11.520 --> 00:20:13.720
اوه خدایا

506
00:20:13.720 --> 00:20:14.760
از اینجا به بعد با ما

507
00:20:14.760 --> 00:20:16.760
- اما قربان...من باید -
گفتم ...

508
00:20:16.760 --> 00:20:19.680
- قربان -
از اینجا به بعد با ما

509
00:20:19.680 --> 00:20:21.240
برو

510
00:20:21.240 --> 00:20:22.800
یخ

511
00:20:38.440 --> 00:20:40.640
هی
تو خوبی؟

512
00:20:40.640 --> 00:20:42.640
نه نه ما الان دست یه نفر رو قطع کردیم

513
00:20:42.640 --> 00:20:44.040
دنیای اطراف ما داره در آتش می سوزه

514
00:20:44.040 --> 00:20:45.440
آتش همه جا رو گرفته

515
00:20:45.440 --> 00:20:48.320
لوکاس مُرده
من خوب نیستم

516
00:20:48.320 --> 00:20:50.240
من در تاریکی گیر افتادم

517
00:20:50.240 --> 00:20:51.560
و نمی تونم روشنایی رو ببینم

518
00:20:51.560 --> 00:20:52.640
به هر سمتی میرم
فقط تاریکی رو می بینم

519
00:20:56.360 --> 00:20:57.600
رامبلپام تانکرز پیر!

520
00:20:59.160 --> 00:21:02.320
اوه!

521
00:21:02.320 --> 00:21:04.960
این رامبلپام تانکرزه!

522
00:21:04.960 --> 00:21:06.000
حالا دیدی؟

523
00:21:06.000 --> 00:21:07.400
همه چیز تاریکی نیست

524
00:21:07.400 --> 00:21:08.280
اتفاق های خوب هم میوفته

525
00:21:08.280 --> 00:21:10.000
یه اتفاق خوب الان رخ داد

526
00:21:10.000 --> 00:21:10.880
این گربه منظورت رو ثابت نمیکنه

527
00:21:10.880 --> 00:21:12.480
این یه گربه ـست

528
00:21:12.480 --> 00:21:13.760
تنها چیزی که ثابت میکنه اینکه
حیوانات میدونن

529
00:21:13.760 --> 00:21:15.280
که بیرون موندن خیلی خطرناکه

530
00:21:15.280 --> 00:21:16.640
و حتی هوشیار ترین بازمانده هم

531
00:21:16.640 --> 00:21:17.880
فراموش میکنه که در خونه ی حیواناتشون رو ببندن

532
00:21:17.880 --> 00:21:19.120
که اولین اقدام در لیست کارهایی است که

533
00:21:19.120 --> 00:21:21.280
هنگام آتش  سوزی جنگل باید انجام داد

534
00:21:23.320 --> 00:21:25.200
میدونی، من میرم به بیمار سر بزنم

535
00:21:27.000 --> 00:21:28.440
باید راهی برای رسیدن به ایستگاه 19باشه

536
00:21:28.440 --> 00:21:29.280
ولی نیست

537
00:21:29.280 --> 00:21:31.000
آتش همه راه ها رو بسته

538
00:21:31.000 --> 00:21:33.200
اما فعلاً به محله نزده

539
00:21:33.200 --> 00:21:36.600
پس ایستگاه 19 در امان ـه...و دور مانده

540
00:21:36.600 --> 00:21:38.360
لازم نیست فعلاً ترس داشته باشید

541
00:21:39.640 --> 00:21:42.000
اون میگه نترسید ولی من همین الانش ترسیدم...

542
00:21:42.000 --> 00:21:43.400
کاملاً ترسیدم

543
00:21:46.320 --> 00:21:47.880
آره مشغول کردن خود خوبه

544
00:21:47.880 --> 00:21:48.920
بیا کار کنیم

545
00:21:48.920 --> 00:21:50.120
خیلی خب ما هنوز لباس فرم تنمون نکردیم

546
00:21:50.120 --> 00:21:51.280
ما باید نشانمون رو بندازیم
من میرم بیارم

547
00:21:56.000 --> 00:21:57.640
نشان ها باید توی اون یکی کیف باشه، درسته؟

548
00:21:57.640 --> 00:21:59.440
نمیدونم چرا این یکی اینجاست

549
00:21:59.440 --> 00:22:00.440
تانر

550
00:22:00.440 --> 00:22:02.960
گوش کن، اینجور که میبینی نیست

551
00:22:02.960 --> 00:22:05.520
مطمئنم همینطوره و مطمئنم از کجا آوردیش

552
00:22:05.520 --> 00:22:06.720
هنوز با پدرت در ارتباطی؟

553
00:22:06.720 --> 00:22:08.360
ببین من نخواستم
داستانش طولانیه

554
00:22:08.360 --> 00:22:11.680
اگه علامت داره و تو خرجش کردی
میدونی که اونا پیدات میکنن

555
00:22:11.680 --> 00:22:13.880
و نذار با چند تا تصمیم بدی که بابات گرفته

556
00:22:13.880 --> 00:22:16.640
تو رو هم با خودش پایین بکشه

557
00:22:16.640 --> 00:22:18.280
مطمئنم داره وسوسه ات میکنه که نگهش داری

558
00:22:18.280 --> 00:22:20.000
ولی باید از شرش خلاص بشی
اونم خیلی سریع

559
00:22:20.000 --> 00:22:21.480
انتظار داری باهاش چیکار کنم؟

560
00:22:21.480 --> 00:22:23.440
ما وسط آتش سوزی جنگل هستیم

561
00:22:23.440 --> 00:22:25.560
از تخیلاتت استفاده کن

562
00:22:30.320 --> 00:22:33.320
میدونم کاری که کردم زیاده روی بود

563
00:22:33.320 --> 00:22:36.040
ولی فکر میکردم در اون لحظه کار درستیه

564
00:22:36.040 --> 00:22:37.600
فکر میکردم...اون کار

565
00:22:37.600 --> 00:22:40.880
خیلی خب...اما زندگیش دیگه مثل قبل نمیشه

566
00:22:40.880 --> 00:22:42.760
به خاطر من

567
00:22:42.760 --> 00:22:44.680
اون به خاطر تو میتونه زندگی کنه

568
00:22:47.040 --> 00:22:48.480
به این فکر کن

569
00:22:51.240 --> 00:22:52.840
ما باید پاک سازی رو شروع کنیم

570
00:22:52.840 --> 00:22:55.040
باید دنبال نقاط شعله ور شدن
یا خاکتسر نیم سوز زعال یا هر چیزی بگردیم

571
00:22:55.040 --> 00:22:56.960
فکر کردم من اول برم

572
00:22:56.960 --> 00:22:58.480
من باهات میام

573
00:23:13.760 --> 00:23:16.280
حالت چطوره؟

574
00:23:16.280 --> 00:23:19.480
درهم
نمیدونم

575
00:23:19.480 --> 00:23:22.440
زیاد حس و حال ندارم

576
00:23:22.440 --> 00:23:24.720
خب این شد یه چیزی

577
00:23:24.720 --> 00:23:27.880
کار مسکن ها ـست

578
00:23:27.880 --> 00:23:29.280
باید زخم ات رو دوباره باند پیچی کنم

579
00:23:29.280 --> 00:23:31.400
اگه دردت زیاد شد بهم بگو باشه؟

580
00:23:36.480 --> 00:23:42.320
سعی میکنم به خاطر ماریا قوی باشم

581
00:23:42.320 --> 00:23:44.480
همیشه همین طور بودم
در کل زندگیمون

582
00:23:44.480 --> 00:23:46.560
باعث میشه راحت باشه

583
00:23:49.760 --> 00:23:52.880
الان چیکار کنم؟

584
00:23:52.880 --> 00:23:55.520
بدون دست

585
00:23:55.520 --> 00:23:56.800
بدون...

586
00:24:01.160 --> 00:24:04.600
لطفاً نذار بیاد داخل

587
00:24:07.920 --> 00:24:10.480
نمیخوام من رو اینطوری ببینه

588
00:24:15.800 --> 00:24:17.400
حس غیر قابل وصفی داره

589
00:24:19.000 --> 00:24:21.240
وقتی قسمتی از خودت رو از دست میدی

590
00:24:23.200 --> 00:24:27.400
غیر ممکنه که ببینی فردا چه شکلیه

591
00:24:27.400 --> 00:24:29.200
یا بعدها

592
00:24:29.200 --> 00:24:31.480
نمیدونم چطور ادامه بدم

593
00:24:33.960 --> 00:24:35.640
من ترسیدم

594
00:24:35.640 --> 00:24:38.000
اگه نترسیده بودی
نگران میشدم

595
00:24:38.000 --> 00:24:40.560
من هیچ وقت نمی ترسیدم

596
00:24:44.680 --> 00:24:49.760
میدونم اوضاع تاریک به نظر میاد

597
00:24:49.760 --> 00:24:51.440
ولی اتفاق های خوب باز تکرار میشن

598
00:24:51.440 --> 00:24:52.640
اینو نمیدونی

599
00:24:52.640 --> 00:24:53.960
نه

600
00:24:53.960 --> 00:24:55.880
اما امیدوارم

601
00:24:55.880 --> 00:24:59.280
چطور؟

602
00:24:59.280 --> 00:25:00.440
چرا؟

603
00:25:05.440 --> 00:25:07.960
چون اگه ندونم، چطور جایگزین پیدا کنم؟

604
00:25:12.960 --> 00:25:15.320
شنیدی؟

605
00:25:17.480 --> 00:25:19.120
انگار صدای بارون یا تگرک میاد

606
00:25:19.120 --> 00:25:20.360
اما اینطور نیست

607
00:25:20.360 --> 00:25:22.200
اون صدای بارون نیست

608
00:25:28.920 --> 00:25:31.880
بچه ها، آتیش!

609
00:25:31.880 --> 00:25:32.960
پنجره ها و درب ها رو امن کنید

610
00:25:32.960 --> 00:25:34.160
آتیش به اینجا رسیده!

611
00:25:37.360 --> 00:25:40.120
باد به شرق می وزه، تکرار میکنم
باد به شرق می وزه

612
00:25:40.120 --> 00:25:41.320
کسی صدام رو می شنوه؟

613
00:25:41.320 --> 00:25:43.040
ارتباط رادیویی رو از دست دادی؟

614
00:25:43.040 --> 00:25:44.400
آره، دارم سعی میکنم با افرادت ارتباط بگیرم

615
00:25:44.400 --> 00:25:45.360
تا بهشون بگم آتیش به سمت

616
00:25:45.360 --> 00:25:46.640
بلو ویلو لین گسترش پیدا کرده

617
00:25:46.640 --> 00:25:48.400
اما شرایط باعث جلوگیری از ارتباط میشه

618
00:25:48.400 --> 00:25:49.720
- خب چیکار کنیم؟ -
اونا میدونن وقتی ارتباط نداریم چه کنن

619
00:25:49.720 --> 00:25:51.400
به داخل برن، جمع بشن و منتظر پشتیبانی بمونن

620
00:25:51.400 --> 00:25:53.560
- چه زمانی میشه؟ -
هواپیماها دارن سوخت گیری میکنن

621
00:25:53.560 --> 00:25:55.320
ما امیدواریم شاید از بالای سر اونا رد بشن

622
00:25:55.320 --> 00:25:57.240
- امیدوارین؟ -
سوخت گیری خیلی طول میکشه

623
00:25:57.240 --> 00:25:59.200
جاده ها توسط آتیش کاملاً بسته شدن

624
00:25:59.200 --> 00:26:00.200
راه دیگه ای برای رسیدن به اونا نیست

625
00:26:00.200 --> 00:26:01.800
چرا هست

626
00:26:01.800 --> 00:26:03.400
اون میگه قبلاً اونجا کار کرده
راه دیگه ای هست

627
00:26:03.400 --> 00:26:04.360
نه، ما میریم سراغ رادیو

628
00:26:04.360 --> 00:26:05.280
و سعی میکنیم اونا رو از اونجا عبور بدیم

629
00:26:05.280 --> 00:26:07.480
هی! یک راه دیگه ای برای ورود وجود داره

630
00:26:07.480 --> 00:26:09.680
یا شاید خروج، کاملا مطمئن نیستم

631
00:26:09.680 --> 00:26:12.160
اما اگه اون برای خروج استراتژی داره
که جان افراد رو نجات میده

632
00:26:12.160 --> 00:26:14.280
ما باید بشنویمش

633
00:26:16.000 --> 00:26:17.800
الان اون راه پشتی رو ردیابی کرده

634
00:26:17.800 --> 00:26:19.040
از طریق خط شهرستان

635
00:26:19.040 --> 00:26:21.000
نه، نمیتونم جان افرادم رو به خطر بندازم

636
00:26:21.000 --> 00:26:22.880
که وارد مسیر ناشناخته ای بشن و گرفتار آتیش بشن

637
00:26:22.880 --> 00:26:25.520
- این مثل خودکشی می مونه -
اگه ارتباط مون برقرار بشه وارد نمیشیم

638
00:26:25.520 --> 00:26:26.480
ما بهشون میگیم چطوری خارج بشن

639
00:26:26.480 --> 00:26:28.560
اگه ارتباط داشتیم باهاشون
ولی نداریم

640
00:26:28.560 --> 00:26:30.200
به خاطر این اوضاع سیگنال ضعیفه

641
00:26:30.200 --> 00:26:31.520
پس قوی ترش میکنیم

642
00:26:31.520 --> 00:26:33.160
به اون نیاز داریم

643
00:26:35.440 --> 00:26:37.320
بجنب
بجنب

644
00:26:37.320 --> 00:26:39.440
آه!

645
00:26:43.560 --> 00:26:45.240
به موقع بر نمیگردیم

646
00:26:47.040 --> 00:26:49.360
میتونیم توی اون خونه پناه بگیریم

647
00:26:57.760 --> 00:27:00.240
آه، آتیش داره میاد

648
00:27:02.040 --> 00:27:03.800
بجنب بجنب

649
00:27:03.800 --> 00:27:06.160
من خوبم
من خوبم

650
00:27:28.000 --> 00:27:30.160
ببین، من برای آدمهای زیادی
درباره افکار و احساسم حرف نمیزنم

651
00:27:30.160 --> 00:27:33.160
با تو، این کار برام ساده ـست

652
00:27:33.160 --> 00:27:34.720
منم همین حس رو دارم

653
00:27:34.720 --> 00:27:36.280
میتونه این نقطه درخشانی باشه

654
00:27:36.280 --> 00:27:38.840
تونستی؟ گذشته رو فراموش کنی؟

655
00:27:38.840 --> 00:27:40.560
دارم کم کم به اون نقطه میرسم

656
00:27:52.360 --> 00:27:54.200
مراقب باش

657
00:27:54.200 --> 00:27:55.600
هوا هنوز میتونه ریه هامون رو نابود کنه

658
00:27:55.600 --> 00:27:56.720
به سطح نزدیک باش

659
00:28:00.280 --> 00:28:01.840
همه جا رو آتیش گرفته

660
00:28:04.000 --> 00:28:05.480
اونجا

661
00:28:05.480 --> 00:28:07.240
یک راه باز شده

662
00:28:07.240 --> 00:28:10.000
اگه بجنبیم میتونیم سریع خارج بشیم

663
00:28:10.000 --> 00:28:12.000
باید بتونیم

664
00:28:12.000 --> 00:28:13.920
وگرنه کفش هامون میسوزن

665
00:28:17.240 --> 00:28:18.560
بریم

666
00:28:21.880 --> 00:28:23.960
چرا این روش بهتر از رادیوئه؟

667
00:28:23.960 --> 00:28:25.920
من در مورد سیستم های ارتباطی اضطراری مطالعه میکردم

668
00:28:25.920 --> 00:28:27.600
تا برای تمرینات در سن دیگو آماده بشم

669
00:28:27.600 --> 00:28:29.240
من بیرون یه برج مخابراتی دیدم

670
00:28:29.240 --> 00:28:30.440
میتونیم از سیگنالش استفاده کنیم

671
00:28:30.440 --> 00:28:31.600
اون فقط روی دستگاه اثر میذاره

672
00:28:31.600 --> 00:28:33.120
که به سیگنال متصل ـه

673
00:28:33.120 --> 00:28:35.320
میدونم اما شاید نرم افزارهای سیاتل
مثل لس آنجلس باشن

674
00:28:35.320 --> 00:28:36.520
ارزش امتحان کردن رو داره

675
00:28:36.520 --> 00:28:37.520
پس فکر میکنی برج اونا

676
00:28:37.520 --> 00:28:38.760
دستگاه ارتباط اضطراری ما رو فعال میکنه؟

677
00:28:38.760 --> 00:28:39.840
این احتمالش کم نیست؟

678
00:28:39.840 --> 00:28:40.920
ضرر که نداره

679
00:28:40.920 --> 00:28:42.440
باشه بیاین امتحان کنیم

680
00:28:44.360 --> 00:28:45.640
داره زنگ میخوره

681
00:28:45.640 --> 00:28:47.720
بیاین امیدوار باشیم جواب بدن

682
00:28:51.200 --> 00:28:52.720
اندی و سالیوان بیرون گیر افتادن

683
00:28:52.720 --> 00:28:53.800
باید بریم دنبالشون بگردیم

684
00:28:53.800 --> 00:28:54.880
آتیش به بخش جنوبی خانه برخورد کرده

685
00:28:54.880 --> 00:28:56.000
نمیتونیم بیشتر اینجا بمونیم

686
00:28:56.000 --> 00:28:57.440
- باید خارج بشیم -
و سریع هم خارج بشیم

687
00:28:57.440 --> 00:29:00.000
خارج بشیم کجا بریم؟

688
00:29:00.000 --> 00:29:02.120
- الو؟ -
بالاخره. خدا رو شکر

689
00:29:02.120 --> 00:29:03.840
کاپیتان شمایی؟
از کجا تماس گرفتین؟

690
00:29:03.840 --> 00:29:05.080
حرف نزن که وقت نداریم

691
00:29:05.080 --> 00:29:06.640
با دقت گوش کن

692
00:29:09.240 --> 00:29:11.520
من رو بگیر
دید خیلی کمه

693
00:29:11.520 --> 00:29:12.960
من اینجام
ادامه بده

694
00:29:20.640 --> 00:29:21.360
ما داریم میایم
ما رسیدیم

695
00:29:21.360 --> 00:29:22.480
هی!

696
00:29:28.320 --> 00:29:29.680
بقیه کجا هستن؟

697
00:29:29.680 --> 00:29:31.080
پشت سر ما هستن سوار ماشین دیگه

698
00:29:33.320 --> 00:29:34.720
کجا میریم؟

699
00:29:34.720 --> 00:29:37.000
مطمئن نیستم
همه محکم سر جاتون بشینید

700
00:29:37.000 --> 00:29:38.440
کاپیتان هررا، به سمت غرب میریم

701
00:29:38.440 --> 00:29:40.080
بهم بگید کجا برم!

702
00:29:40.080 --> 00:29:41.200
علائم خیابان رو میبینی؟

703
00:29:41.200 --> 00:29:43.200
دنبال خیابون اولان باش

704
00:29:43.200 --> 00:29:45.680
چیزی نمیبینم
دیدم صفره

705
00:29:47.320 --> 00:29:48.880
ماشین داره به سختی ادامه میده

706
00:29:48.880 --> 00:29:50.680
فکر میکنم فرمون داره ذوب میشه

707
00:29:50.680 --> 00:29:52.360
یکی همراه ما هست
که اونجا رو بلده

708
00:29:52.360 --> 00:29:55.800
اون میگه در کنار خیابون یه پیاده رو هست

709
00:29:55.800 --> 00:29:57.880
انگار به اندازه کافی
برای عبور ماشین بزرگه

710
00:29:57.880 --> 00:30:00.320
میگه کنار خانه ای ـه که گل بزرگی داره

711
00:30:00.320 --> 00:30:02.120
گل بزرگ

712
00:30:02.120 --> 00:30:04.040
دور بزن میدونم کجاست

713
00:30:04.040 --> 00:30:06.480
- چی؟ -
چمن تزئین شده

714
00:30:06.480 --> 00:30:08.960
اگه بتونی وارد اون جاده بشی
میتونم ببرمتون سمت اون خونه

715
00:30:08.960 --> 00:30:10.840
چطور؟ نمیتونیم چیزی ببینیم

716
00:30:10.840 --> 00:30:12.040
باشه بیاید این کار رو بکنیم

717
00:30:12.040 --> 00:30:12.800
بیشاپ

718
00:30:15.720 --> 00:30:18.280
بیشاپ حرف بزن
پیداش کردی؟

719
00:30:19.880 --> 00:30:21.440
اونجا اونجا...خونه رو پیدا کردیم

720
00:30:21.440 --> 00:30:22.760
حالا بپیچ

721
00:30:22.760 --> 00:30:24.120
- الان بپیچم؟ -
نمیدونم...نمیدونم

722
00:30:24.120 --> 00:30:25.480
اوه خدای من
اوه خدای من

723
00:30:25.480 --> 00:30:27.240
با تکیه بر ایمان می پیچم، قربان

724
00:30:40.720 --> 00:30:42.720
اوه خدای من
یه جاده ـست

725
00:30:42.720 --> 00:30:44.280
- خدای من پیداش کردی -
باورم نمیشه

726
00:30:48.160 --> 00:30:50.960
آمبولانس برای بردنت آماده ـست

727
00:30:50.960 --> 00:30:53.120
ای کاش میتونستیم خونه تون رو سالم نگه داریم

728
00:30:53.120 --> 00:30:55.040
نه

729
00:30:55.040 --> 00:30:57.920
نمیخوام مزاحم بشم

730
00:30:57.920 --> 00:31:00.920
اما این رو از صحنه حادثه پیدا کردیم

731
00:31:00.920 --> 00:31:03.720
میخواستم مطئن بشم به دستتون برسه

732
00:31:06.040 --> 00:31:07.760
ببینش

733
00:31:11.400 --> 00:31:12.120
ببخشید ببخشید

734
00:31:12.120 --> 00:31:14.760
اون...یه مَرد پیرتری رو دیدی؟

735
00:31:14.760 --> 00:31:18.160
اسمش...جورج...جورج نمیدونم چی چی بود

736
00:31:18.160 --> 00:31:20.080
خیلی شیرینه
ژاکت چهارخونه هم پوشیده بود

737
00:31:20.080 --> 00:31:21.960
- هفتاد ساله؟ کچل؟ -
آره آره

738
00:31:21.960 --> 00:31:24.320
طفلکی یک ساعت پیش فشارش افتاد

739
00:31:24.320 --> 00:31:26.280
فکر کنم حمله قلبی بود

740
00:31:26.280 --> 00:31:29.360
مطمئن نیستم اصلاً تا بیمارستان دوام آورد یا نه

741
00:31:29.360 --> 00:31:31.480
منظورت اینکه او...

742
00:31:31.480 --> 00:31:32.920
تو رامپلبام تانکرز رو پیدا کردی؟

743
00:31:32.920 --> 00:31:36.240
بله! اوه....

744
00:31:40.760 --> 00:31:42.880
چه شکلی میشه وقتی دیگه

745
00:31:42.880 --> 00:31:44.920
تو در همسایگی من زندگی نکنی؟

746
00:31:44.920 --> 00:31:47.240
تصورش سخته

747
00:31:47.240 --> 00:31:48.920
اول تو نقل مکان کردی

748
00:31:48.920 --> 00:31:50.520
مدتی میشد همسایه نبودیم

749
00:31:50.520 --> 00:31:52.560
فکر کنم درسته

750
00:31:54.480 --> 00:31:57.720
خب...

751
00:31:57.720 --> 00:31:58.840
مراقب باش...

752
00:31:59.840 --> 00:32:02.120
باشه توهم

753
00:32:38.240 --> 00:32:40.280
خبرهای فوق العاده ای ـه

754
00:32:40.280 --> 00:32:44.320
هشتاد درصد از آتش خاموش شده
و نیکی هم رسید اینجا

755
00:32:44.320 --> 00:32:45.520
پس صبحانه؟ صبحانه؟
صبحانه؟

756
00:32:45.520 --> 00:32:46.520
- بله -
بله

757
00:32:46.520 --> 00:32:48.360
- خوبه -
ما از یک طوفان آتشی نجات پیدا کردیم

758
00:32:48.360 --> 00:32:50.120
من بالاخره نیکی میبینم

759
00:32:50.120 --> 00:32:52.000
و الان تو ما رو به وافل مهمون کردی

760
00:32:52.000 --> 00:32:53.480
انگار روز فوق العاده ای میاد

761
00:32:53.480 --> 00:32:54.720
آره با عقل جور در میاد که قرار دو نفره داشته باشیم

762
00:32:54.720 --> 00:32:55.880
از اونجایی که من و بیشاپ

763
00:32:55.880 --> 00:32:58.520
تنها زوج ایستگاه هستیم

764
00:32:58.520 --> 00:33:00.760
سلام؟

765
00:33:00.760 --> 00:33:02.120
سلام

766
00:33:02.120 --> 00:33:03.440
سلام

767
00:33:05.040 --> 00:33:06.120
نیکول؟

768
00:33:06.120 --> 00:33:08.280
مایا. سلام

769
00:33:08.280 --> 00:33:09.440
شما دو نفر همدیگه رو میشناسین؟

770
00:33:09.440 --> 00:33:11.960
آره

771
00:33:11.960 --> 00:33:13.680
ما همدیگه رو دیدیم

772
00:33:15.200 --> 00:33:17.840
اون دوست صمیمی قدیمیِ من ـه

773
00:33:20.960 --> 00:33:21.040
هیچ وقت متوچه رخ دادنش نمیشی

774
00:33:21.840 --> 00:33:22.960
سلام

775
00:33:22.960 --> 00:33:24.360
ممنون

776
00:33:24.360 --> 00:33:25.920
بن وارن، ایستگاه 19

777
00:33:28.240 --> 00:33:31.120
همه چیز ردیفه؟

778
00:33:31.120 --> 00:33:32.800
یک دقیقه، همه چیز آرومه...

779
00:33:32.800 --> 00:33:33.960
ما از یک چیز اطلاع پیدا کردیم

780
00:33:33.960 --> 00:33:35.800
میخوایم شما تاییدش کنی

781
00:33:35.800 --> 00:33:37.560
درسته که شما اخیراً یک عمل

782
00:33:37.560 --> 00:33:39.200
غیر مجاز قطع دست انجام دادی؟

783
00:33:39.200 --> 00:33:41.720
بعدش یک دفعه متوجه فاجعه میشی

784
00:33:41.720 --> 00:33:44.960
من طبق رویه اضطراری عمل کردم

785
00:33:44.960 --> 00:33:46.720
موفقیت آمیز بود

786
00:33:46.720 --> 00:33:49.360
خوشحالم که گزارش میدم بیمار زنده ـست

787
00:33:49.360 --> 00:33:51.080
از بخش پزشکی برای این رویه

788
00:33:51.080 --> 00:33:52.400
مجوز داشتی؟

789
00:33:52.400 --> 00:33:54.880
خب نه، من در لس آنجلس بودم و...

790
00:33:54.880 --> 00:33:56.840
بیمار اجازه داد؟

791
00:33:56.840 --> 00:33:58.680
خب اگه بذارید شرایط رو توضیح بدم...

792
00:33:58.680 --> 00:34:00.880
یک بله یا خیر ساده
خودش همه چیز رو توضیح میده

793
00:34:02.200 --> 00:34:04.400
عه، خیر

794
00:34:04.400 --> 00:34:07.520
محیط ضد عفونی شده برای عمل رو نداشتی

795
00:34:07.520 --> 00:34:09.160
و دسترسی به مراقبت بعد از عمل نداشتی

796
00:34:09.160 --> 00:34:10.360
درسته؟

797
00:34:10.360 --> 00:34:12.440
خب شرایط سختی بود

798
00:34:12.440 --> 00:34:15.320
آقای وارن ما دستور العمل های مشخصی
برای مراقبت از بیماران

799
00:34:15.320 --> 00:34:16.960
در پزشک اول داریم

800
00:34:16.960 --> 00:34:18.800
ما روی اون دستور العمل ها خیلی حساس هستیم

801
00:34:18.800 --> 00:34:21.480
چون اعضای پزشک اول مسئولیت سنگینی دارن

802
00:34:21.480 --> 00:34:23.400
که تصمیمات حیاتی بگیرن

803
00:34:23.400 --> 00:34:25.600
که همیشه قضیه مرگ و زندگیه

804
00:34:25.600 --> 00:34:28.640
اونا هر تصمیمی که میگیرن
شرایط مرگ و زندگی رو دارن

805
00:34:28.640 --> 00:34:32.440
پس ما باید مطمئن بشیم که اعضای ما

806
00:34:32.440 --> 00:34:35.040
برای انجام وظیفه شون دچار عجله نشن

807
00:34:35.040 --> 00:34:38.520
ما هیچ قهرمان بازی نمیخوایم و
نیازی هم نداریم

808
00:34:38.520 --> 00:34:40.760
موافقم و ضمانت میدم

809
00:34:40.760 --> 00:34:42.000
این تصمیم با عجله گرفته نشده

810
00:34:42.000 --> 00:34:43.960
ما تصمیم گرفتیم نگاهی به سوابق شما بندازیم

811
00:34:43.960 --> 00:34:47.680
مخصوصاً سابقه شما زمانی که جراح بودین و...

812
00:34:47.680 --> 00:34:49.760
انگار شما گذشته ای مملو

813
00:34:49.760 --> 00:34:52.760
از این شرایط داشتین و...

814
00:34:52.760 --> 00:34:56.120
ما میخوایم در موردش حرف بزنیم

815
00:34:58.480 --> 00:35:00.920
آتش سوزی جنگل آروم رفتار نمیکنه

816
00:35:06.600 --> 00:35:11.640
هی میدونی، استخر دومین تجربه
نزدیک به مرگ ما دو تا بود؟

817
00:35:11.640 --> 00:35:14.800
هی میخواستم توضیح بدم...

818
00:35:14.800 --> 00:35:17.520
میخواستم یه چیزی بگم

819
00:35:17.520 --> 00:35:19.240
خیلی خب عالیه اول تو بگو

820
00:35:19.240 --> 00:35:22.200
نه، تو میخواستی...

821
00:35:22.200 --> 00:35:25.520
درسته اما چی میخوای؟

822
00:35:31.840 --> 00:35:33.400
فکر کردم از رستوران رامن هستین

823
00:35:33.400 --> 00:35:35.000
- تراویس مانتگومری -
بله

824
00:35:35.000 --> 00:35:36.320
مردی که دو شب پیش بهش حمله کردین

825
00:35:36.320 --> 00:35:38.080
از اون موقع توی بیمارستانه

826
00:35:38.080 --> 00:35:40.080
اون شما رو متهم کرده

827
00:35:40.080 --> 00:35:42.040
شما به دلیل حمله و ضرب و جرح جرمی هفینگتون

828
00:35:42.040 --> 00:35:43.880
بازداشت هستید

829
00:35:43.880 --> 00:35:46.400
اون آتش بیشتر تخریب میکنه

830
00:35:48.720 --> 00:35:52.400
فقط به یاد داشته باشین

831
00:35:52.400 --> 00:35:57.200
شاید آتیش مهربان برخورد نکنه

832
00:35:57.200 --> 00:35:59.400
اما شما هم سر سخت هستین

