
1
00:00:00.000 --> 00:00:02.800
آنچه در ایستگاه 19 ام گذشت
میخوام با افرادی در حد خانوادمون رفت و آمد کنی

2
00:00:02.800 --> 00:00:04.400
شاید باید سر چند تا خواستگاری برم

3
00:00:05.200 --> 00:00:07.320
- ....دوست دارم برسم به -
صورت حساب، درسته؟

4
00:00:07.320 --> 00:00:09.880
اگر همش بخوای بدون اشتیاق این کار
رو انجام بدی مامان هیچ وقت خوشحال نمیشه.

5
00:00:09.880 --> 00:00:12.000
پزشک اول، میخوام برم دنبال این کار

6
00:00:12.000 --> 00:00:13.280
اونا ازم خواستن که اگر ممکنه...

7
00:00:13.280 --> 00:00:15.920
رئیس قبلی ـم یک توصیه نامه برای من بفرسته.

8
00:00:15.920 --> 00:00:18.040
می دونی که بیش از حد
برای این کار شایسته هستی.

9
00:00:18.040 --> 00:00:20.200
این ذهنیت من رو به عنوان
کاپیتان ایستگاه19 خراب کرد ولی...

10
00:00:20.200 --> 00:00:21.680
همچنین باعث شد من رو پیدا کنی.

11
00:00:21.680 --> 00:00:23.000
این هم ممکنه یک نقطه روشن باشه؟

12
00:00:23.000 --> 00:00:24.040
- .درباره این قضیه به اندی میگم-
خوبه

13
00:00:24.040 --> 00:00:25.560
نگران این نیستی که چطور برخورد می کنه؟

14
00:00:25.560 --> 00:00:27.000
شاید اگر جای تو بودم نگران می شدم

15
00:00:27.000 --> 00:00:28.720
- .من گند زدم-
اون هیوز ـه.

16
00:00:30.240 --> 00:00:33.920
جرقه می تونه در یک ثانیه رخ بده.

17
00:00:33.920 --> 00:00:35.880
:تنها چیزی که نیاز ـه ترکیب کاملی ـست از

18
00:00:35.880 --> 00:00:38.760
اکسیژن، گرما و مواد قابل احتراق

19
00:00:38.760 --> 00:00:41.600
دود اطرافت همراه آتش میاد سمتت

20
00:00:41.600 --> 00:00:44.440
با عجله میاد سمتت، با عجله میاد روت.

21
00:00:44.440 --> 00:00:46.960
زمان برای فرار ازش نیست.

22
00:00:46.960 --> 00:00:51.680
انفجاری بسیار گسترده، بسیار بزرگ

23
00:00:51.680 --> 00:00:54.360
که می تونه همه دنیات رو در بر بگیره.

24
00:00:55.960 --> 00:00:57.480
و می خوای ترسناک ترین قسمتش رو بشنوی؟

25
00:00:58.120 --> 00:01:01.360
اگر یکی از ما به یک بخش
دیگه منتقل شد چی؟

26
00:01:01.480 --> 00:01:03.120
واقعاً می خوای دوستی از
راه دور داشته باشیم؟

27
00:01:03.120 --> 00:01:05.040
حق با توئه
.عملی نیست.

28
00:01:05.040 --> 00:01:07.000
من می تونم...

29
00:01:07.000 --> 00:01:09.200
من می تونم کنار بکشم.

30
00:01:09.200 --> 00:01:11.680
من تجربه بالایی دارم
.تو تازه شروع کردی.

31
00:01:11.680 --> 00:01:12.880
خب، اون یک کار از خود
گذشته و مزخرفه

32
00:01:12.880 --> 00:01:15.720
و منم اهلش نیستم، پس...

33
00:01:17.480 --> 00:01:19.800
قوانین اینجا دقیقاً چیه؟

34
00:01:19.800 --> 00:01:22.440
ما داریم رو انضباط کاری ـمون ریسک می کنیم
.خطر تعلیق وجود داره.

35
00:01:22.440 --> 00:01:23.560
احتمال فسخ قرارداد هم هست.

36
00:01:24.880 --> 00:01:26.160
از نظر اصولی نباید با هم قرار بذاریم...

37
00:01:26.160 --> 00:01:27.840
و در یک بخش کار کنیم وقتی
که من رتبه ام از تو بالاتر ـه

38
00:01:27.840 --> 00:01:29.560
خیلی رتبه ات بالاتر ـه.

39
00:01:29.840 --> 00:01:32.560
مجبور نیستیم که همه چیز رو عمومیش کنیم.

40
00:01:32.560 --> 00:01:33.760
ولی بازم ریسکش سر جاشه.

41
00:01:34.400 --> 00:01:37.440
فقط یک راه دیگه هست که...

42
00:01:37.440 --> 00:01:38.600
می تونم بهش فکر کنم...

43
00:01:40.400 --> 00:01:42.840
شاید حق با تو ـه

44
00:01:42.840 --> 00:01:44.880
- .شاید باید همه چیز رو سربسته نگه داریم-
حرفت رو نخور.

45
00:01:44.880 --> 00:01:46.400
- راه حل دیگه چیه؟-
چیزی نیست.بیخیالش

46
00:01:46.400 --> 00:01:47.880
نه، نمی تونی این کار رو بکنی

47
00:01:47.880 --> 00:01:49.120
نمی تونی یک راز رو نصفه و ناقص بگی

48
00:01:49.120 --> 00:01:51.000
خیلی دیوونگی ـه.

49
00:01:51.000 --> 00:01:52.440
خب دیوونگی ـت رو بهم بگو
.آماده باش عزیزم.

50
00:01:52.440 --> 00:01:54.040
- .قبول نمی کنی آخه-
امتحانم کن.

51
00:01:54.040 --> 00:01:55.520
- .ازدواج-
چی؟

52
00:01:55.520 --> 00:01:57.720
این یک راه گریز ـه.

53
00:01:59.400 --> 00:02:01.320
از نظر اصولی تفاوت رتبه
بین زوجین مشکلی نداره.

54
00:02:01.320 --> 00:02:02.760
بهت گفتم که یه کم دیوونگی ـه.

55
00:02:02.760 --> 00:02:04.680
آره، و یه کم هم ازدواجی ـه.

56
00:02:04.680 --> 00:02:07.080
برای همینه که بازم به
«این مکالمه میگم «دیوونگی

57
00:02:07.080 --> 00:02:08.840
اصلاً نباید حرفشو پیش می کشیدم.

58
00:02:10.960 --> 00:02:13.400
آره دیوونگی ـه

59
00:02:13.400 --> 00:02:15.040
اون مدرک ازدواج می تونه ما رو
از شر قوانین محافظت کنه.

60
00:02:16.240 --> 00:02:17.760
ولی...

61
00:02:19.040 --> 00:02:21.280
خیلی دیوونگی ـه، نه؟

62
00:02:23.360 --> 00:02:25.640
ما به دنبال راه حل دیگه گشتن ادامه میدیم.

63
00:02:26.760 --> 00:02:29.440
یک راه حل پیدا می کنیم، باشه؟

64
00:02:29.440 --> 00:02:30.880
خیلی خب.

65
00:02:40.600 --> 00:02:41.840
- داری چه کار می کنی؟-
می خوام کافئین مصرف کنم

66
00:02:41.840 --> 00:02:43.320
نه، نه، نه، نه، نه.

67
00:02:43.320 --> 00:02:44.640
- ...این قهوه دارویی مخصوص ـه-
عه آه

68
00:02:44.640 --> 00:02:47.200
فقط برای وارن آوردمش، باشه؟

69
00:02:47.200 --> 00:02:50.080
خیلی غلیظه
برای تمرکز داشتن استفاده میشه.

70
00:02:50.080 --> 00:02:52.640
مگه نمی بینی داره درس میخونه؟

71
00:02:52.640 --> 00:02:54.120
راستش اصلاً ندیده بودمش

72
00:02:54.120 --> 00:02:56.040
و حتی صداشم نشنیدم
یا حتی حضورشو احساس نکردم

73
00:02:56.040 --> 00:02:58.400
چرا اینقدر وحشتناک به نظر می رسه؟

74
00:02:58.400 --> 00:02:59.600
وقتی داره فکر می کنه این جوری میشه.

75
00:02:59.600 --> 00:03:01.600
حدود 5 دقیقه پیش ازش در مورد...

76
00:03:01.600 --> 00:03:03.400
یک روش داخلی سوال پرسیدم.

77
00:03:03.400 --> 00:03:04.360
از اون موقع این شکلی شده.

78
00:03:06.360 --> 00:03:07.240
تکون خورد؟

79
00:03:09.400 --> 00:03:10.760
فهمیدم!

80
00:03:10.760 --> 00:03:13.360
نارسایی احتقانی قلب
لاسیکس 4 و نیتروگلیسرین لازم داره...

81
00:03:13.360 --> 00:03:15.600
ممم.نه

82
00:03:15.600 --> 00:03:18.240
چی؟نه، نه، نه
.قطعاً راه حلش همینه.

83
00:03:18.240 --> 00:03:19.600
عه، دادن لاسیکس و نیتروگلیسرین...

84
00:03:19.600 --> 00:03:21.280
کار درستی برای کسی ـه که
نارسایی احتقانی قلب داره

85
00:03:21.280 --> 00:03:23.040
من به عنوان یک جراح
چندین بار این کار رو انجام دادم.

86
00:03:23.040 --> 00:03:25.080
آره، ولی بدون انجام اشعه ایکس برای
سینه نمی تونی با اطمینان این کار رو بکنی.

87
00:03:25.080 --> 00:03:27.160
و در عملیات هم نمی تونی
آزمایش اشعه ایکس بگیری.

88
00:03:27.160 --> 00:03:28.400
این جا میگه که...

89
00:03:28.400 --> 00:03:30.040
بیمارت ممکنه ذات الریه داشته باشه

90
00:03:30.040 --> 00:03:31.160
یا آمبولی ریوی.

91
00:03:33.920 --> 00:03:35.120
باشه من به میلر احتیاج دارم.

92
00:03:35.120 --> 00:03:37.080
چرا؟میلر کاری می کنه
که اشتباه نکنی؟

93
00:03:37.080 --> 00:03:38.720
خب اون همراه مطالعاتی من ـه.

94
00:03:38.720 --> 00:03:41.040
توهین نباشه رفیق، ولی، می دونی
اون واقعاً مفید ـه.

95
00:03:41.040 --> 00:03:43.000
شاید به خاطر تُن صداش ـه

96
00:03:43.000 --> 00:03:44.440
اون صدای بم و آرامش بخش.

97
00:03:44.440 --> 00:03:46.120
من برات قهوه طبی درست کردم.

98
00:03:51.240 --> 00:03:52.680
اصلاً میلر کجاست؟

99
00:04:00.600 --> 00:04:04.160
این هفته 3 بار اومدی اینجا.

100
00:04:04.160 --> 00:04:06.080
- بازم قرار داری؟-
متاسفانه بله

101
00:04:06.080 --> 00:04:08.680
و به نظرم بهتره بگم که
منو قال گذاشته

102
00:04:08.680 --> 00:04:09.920
پس لطفاً صورت حساب رو بیارید

103
00:04:09.920 --> 00:04:11.200
سلام، ببخشد.

104
00:04:11.200 --> 00:04:13.280
خیلی متأسفم که اینقدر دیر کردم.

105
00:04:13.280 --> 00:04:15.160
مشتری غیر منتظره داشتم
تو دین هستی؟.

106
00:04:15.160 --> 00:04:16.080
- .آره-
من نیکی هستم

107
00:04:16.080 --> 00:04:17.320
مشکلی نیست فقط من
باید زود برم سر کار.

108
00:04:17.320 --> 00:04:18.640
- ...پس شاید بهتره ما-
عه، عالیه

109
00:04:18.640 --> 00:04:19.760
پس بیا سریع انجامش بدیم.

110
00:04:24.320 --> 00:04:25.480
ببین...

111
00:04:25.480 --> 00:04:27.680
- می تونم باهات روراست باشم؟-
آره

112
00:04:27.680 --> 00:04:28.840
من از قرارهای ناشناس متنفرم.

113
00:04:28.840 --> 00:04:30.080
مخصوصاً اونایی که پدرم برام تعیین می کنه.

114
00:04:30.080 --> 00:04:32.000
من اومدم تا اونو خوشحال کنم

115
00:04:32.000 --> 00:04:35.200
پس میشه فقط گپ بزنیم
و از انگیزه هامون بگیم؟

116
00:04:35.200 --> 00:04:36.920
و بعد به پدر و مادرمون بگیم که...

117
00:04:36.920 --> 00:04:38.360
خوب پیش نرفت و
اینجوری دروغ هم نگفتیم.

118
00:04:38.360 --> 00:04:40.160
- این جوری خوبه؟-
آره، کاملاً خوبه

119
00:04:40.160 --> 00:04:41.800
خیلی خب، خوبه.

120
00:04:46.480 --> 00:04:47.640
عه
عه، ببخشید.

121
00:04:47.640 --> 00:04:49.160
ببخشید.

122
00:04:49.160 --> 00:04:51.600
می دونم که امروز صبح پدرم رو دیدی.

123
00:04:51.600 --> 00:04:53.200
بذار حدس بزنم.

124
00:04:53.200 --> 00:04:54.880
گولت زد که بهش کمک کنی
جعبه های سنگین رو جا به جا کنین؟

125
00:04:54.880 --> 00:04:56.440
و حالا احساس بدن درد داری؟

126
00:04:56.440 --> 00:04:57.480
نه.گولم نزد.

127
00:04:58.600 --> 00:05:00.040
شاید یه کم گولم زد، آره.

128
00:05:02.120 --> 00:05:03.200
- .خوشحالم-
که گول خوردم؟

129
00:05:03.200 --> 00:05:04.960
نه، نه من فقط...

130
00:05:04.960 --> 00:05:07.120
یه زمانی اصلاً فکر نمی کردم که من و تو...

131
00:05:07.120 --> 00:05:09.920
هرگز به این نقطه برسیم.

132
00:05:09.920 --> 00:05:12.320
به عنوان دو دوست با هم
این جوری خوشحال باشیم.

133
00:05:12.320 --> 00:05:14.400
مخصوصاً همین این جا
که بیشتر وقتمون رو...

134
00:05:14.400 --> 00:05:16.760
- .تو این اتاق صرف کنیم-
درسته.

135
00:05:16.760 --> 00:05:19.680
خوشحالم که باهاش کنار اومدیم.

136
00:05:19.680 --> 00:05:20.800
داشتم به سالیوان می گفتم که...

137
00:05:20.800 --> 00:05:22.400
من اساساً در زمینه دوستی استادم.

138
00:05:26.760 --> 00:05:28.160
پدرم در حال کوبیدن...

139
00:05:28.160 --> 00:05:30.080
در لیموزین فریاد میزد که...

140
00:05:30.080 --> 00:05:31.480
بهتره اون کاری که فکر میکنم
داری می کنی رو نکنی.

141
00:05:31.480 --> 00:05:33.400
- و؟-
ما دقیقاً داشتیم جوابای امتحان...

142
00:05:33.400 --> 00:05:35.360
نهایی تاریخ رو مقایسه می کردیم

143
00:05:35.360 --> 00:05:37.920
بعدش یک الکل سنج تنفسی آورد.

144
00:05:37.920 --> 00:05:40.440
بدترین...جشن رقص سال آخر...دنیا شد

145
00:05:40.440 --> 00:05:42.200
حتماً الان بهت افتخار می کنه

146
00:05:42.200 --> 00:05:44.440
تو یک وکیل قابل احترام شدی.

147
00:05:46.040 --> 00:05:49.320
این چیزیه که پدرم به مادرت گفته؟

148
00:05:49.320 --> 00:05:51.480
آره من مدرک حقوق دارم.

149
00:05:51.480 --> 00:05:54.480
ولی گذاشتمش کنار و الان طراح گرافیک هستم.

150
00:05:54.480 --> 00:05:55.920
که پدر و مادرم از این کار متنفرن.

151
00:05:55.920 --> 00:05:58.160
مادر منم از کارم متنفره.

152
00:05:58.160 --> 00:06:00.600
ولی تو یک آتش نشان هستی.

153
00:06:00.600 --> 00:06:02.640
وقتی بچه بودم دوست داشتم آتش نشان بشم.

154
00:06:02.640 --> 00:06:04.360
ولی بعدش متوجه شدم که...

155
00:06:04.360 --> 00:06:05.840
- باید بین آتش ساختمان های سوزان بدوم-
آره

156
00:06:05.840 --> 00:06:08.480
پس رفتم سراغ حرفه دوم مورد علاقه ام...

157
00:06:08.480 --> 00:06:10.440
یک شاهزاده نینجای فضایی.

158
00:06:10.440 --> 00:06:11.960
ببخشید.

159
00:06:11.960 --> 00:06:14.360
بازم مشتری غیرمنتظره.

160
00:06:14.360 --> 00:06:16.880
نه، نه، مشکلی نیست...

161
00:06:16.880 --> 00:06:19.160
می دونی راستش شاید بهتره ما...

162
00:06:19.160 --> 00:06:20.320
مرسی که  گذاشتی
بی دردسر تمومش کنیم.

163
00:06:20.320 --> 00:06:21.680
برات آرزوی موفقیت می کنم
توی قرارهای دیگه ات

164
00:06:24.440 --> 00:06:25.680
4تا شیر آتش نشانی پاک سازی شده.

165
00:06:25.680 --> 00:06:27.080
39تا باقی مونده.

166
00:06:27.080 --> 00:06:29.640
می دونی، بیشتر دوستای صمیمیم آتش نشان هستن.

167
00:06:29.640 --> 00:06:32.120
- .خب داریم بر می گردیم سر اون ماجرا-
ولی نه همشون

168
00:06:32.120 --> 00:06:34.040
من یه مزیتی در هر دو می بینم

169
00:06:34.040 --> 00:06:36.440
همچنین خیلی مفید ـه که یک خلاصه نویس
مثل من و مایا وجود داره

170
00:06:36.440 --> 00:06:38.680
به معنای واقعی کلمه می تونیم
در مورد هر چیزی با هم صحبت کنیم.

171
00:06:38.680 --> 00:06:40.360
من با ریپلی همین طور بودم.

172
00:06:40.360 --> 00:06:42.920
خیلی وقت پیش.

173
00:06:42.920 --> 00:06:44.480
دعوا کردیم.

174
00:06:46.960 --> 00:06:49.440
ولی داریم دوباره با هم جور میشیم.

175
00:06:49.440 --> 00:06:50.520
می دونی، من برای مدت طولانی عصبی بودم

176
00:06:52.320 --> 00:06:54.280
از اون حالت بیرون اومدن آسون نیست.

177
00:06:55.720 --> 00:06:57.120
ولی داری تلاشت رو می کنی؟

178
00:06:57.120 --> 00:06:58.600
چرا اینقدر رو این قضیه متمرکز شدی؟

179
00:06:58.600 --> 00:07:00.800
من فقط فکر می کنم همیشه تنها بودن خوب نیست.

180
00:07:00.800 --> 00:07:02.360
برای هیچ کس.

181
00:07:03.280 --> 00:07:04.400
تو اونو می بینی؟

182
00:07:04.400 --> 00:07:05.720
بیشتر از چند بلوک با ما فاصله نداره.

183
00:07:05.720 --> 00:07:08.200
از ایستگاه  19 به بخش اعزام
.ما دود مشاهده کردیم.

184
00:07:08.200 --> 00:07:10.080
بلوک400 توی نلسون.

185
00:07:10.080 --> 00:07:11.960
گزارش آتش سوزی از اون منطقه داشتین؟

186
00:07:11.960 --> 00:07:13.440
دود سیاه، به سرعت در حال زیاد شدن ـه.

187
00:07:13.440 --> 00:07:14.800
هر چی که هست در
حال مهار شدن نیست.

188
00:07:14.800 --> 00:07:16.640
جواب منفی ـه ایستگاه 19
گزارشی از اون منطقه نداشتیم.

189
00:07:16.640 --> 00:07:18.560
خیلی خب، بذار ببینیم
می تونیم بریم سراغش...

190
00:07:18.560 --> 00:07:20.640
هی، هی، هی، هی
!هررا، اونجا پیاده رو ئه!

191
00:07:20.640 --> 00:07:22.120
می دونم، وایسا!

192
00:07:29.280 --> 00:07:31.480
به نظر آتیش پشت ساختمان رو احاطه کرده

193
00:07:31.480 --> 00:07:32.960
سمت چپ ساختمان

194
00:07:32.960 --> 00:07:35.160
اولین کار:یه دور 360درجه
دور ساختمان می زنیم

195
00:07:35.160 --> 00:07:36.520
من خبر میدم.

196
00:07:38.200 --> 00:07:40.880
ما به کمک نیاز داریم
در خیابان 436 نلسون

197
00:07:40.880 --> 00:07:42.440
ما در محل یک ساختمان هستیم
که آتش در حال گسترش ـست.

198
00:07:42.440 --> 00:07:45.440
دریافت شد.واحد42 به محل شما اعزام شد.

199
00:07:45.440 --> 00:07:47.400
فکر می کنی باید صبر کنیم تا پشتیبانی بیاد؟

200
00:07:47.400 --> 00:07:48.720
آره
ما خط شیلنگ یا لوازم استاندارد دیگه نداریم

201
00:07:48.720 --> 00:07:50.160
لباس و کپسول آتش نشانی هم نداریم.

202
00:07:50.160 --> 00:07:51.440
کمک!

203
00:07:51.440 --> 00:07:52.920
خواهش می کنم! کمک کنین.

204
00:07:52.920 --> 00:07:54.400
آقا، آدمای دیگه ای هم داخل هستن؟

205
00:07:54.400 --> 00:07:55.800
آره چند نفری هستن
دقیق نمی دونم چند نفرن.

206
00:07:55.800 --> 00:07:56.920
باید اونا رو بیرون بیارین، لطفاً.

207
00:07:56.920 --> 00:07:58.840
دیگه وقت صبر کردن نیست.

208
00:07:58.840 --> 00:08:00.720
نه نیست.

209
00:08:03.240 --> 00:08:09.640
«فیلم با زیرنویس در سایت هکس دانلود»
«مترجم: «مریم صرافها

210
00:08:12.280 --> 00:08:14.480
بو رو حس می کنی؟

211
00:08:14.480 --> 00:08:16.320
بوی کباب سوخته میاد.

212
00:08:16.320 --> 00:08:17.520
کیسه های قهوه همه جا هست.

213
00:08:17.520 --> 00:08:18.840
مراقب باش.

214
00:08:18.840 --> 00:08:21.040
زمین های خشک در اوج دما
بسیار قابل اشتعال هستن

215
00:08:23.360 --> 00:08:24.360
کمک!

216
00:08:28.680 --> 00:08:29.720
کمک!

217
00:08:32.440 --> 00:08:34.760
کمک! کمک! یه نفر کمک کنه!

218
00:08:34.760 --> 00:08:37.360
خوبی؟
بقیه کجان؟

219
00:08:37.360 --> 00:08:38.760
یک گروه از پشت فرار کردن.

220
00:08:38.760 --> 00:08:40.080
اون الان افتاد رو زمین.

221
00:08:40.080 --> 00:08:41.360
بیا شما دو تا رو ببریم بیرون.

222
00:08:41.360 --> 00:08:43.480
می تونی راه بری؟
سرگیجه داری؟

223
00:08:43.480 --> 00:08:44.560
تنگی نفس داری؟

224
00:08:44.560 --> 00:08:46.840
ایستگاه19، از این جا به بعد به عهده ماست

225
00:08:46.840 --> 00:08:48.960
ما شما بچه ها رو می بریم بیرون.

226
00:08:48.960 --> 00:08:50.480
دستور کاپیتان ـه.

227
00:09:00.240 --> 00:09:02.640
از زمان پاسخ گویی ایستگاه19 خبر داشتم

228
00:09:02.640 --> 00:09:04.520
ولی این خیلی دور از منطقه بود

229
00:09:04.520 --> 00:09:06.360
مجبور شدم یک کامیون سریع تر بگیرم.

230
00:09:06.360 --> 00:09:07.400
خوشحالم که اونجا دیدمت
خانم توقف کوتاه مدت.

231
00:09:07.400 --> 00:09:08.880
توقف کوتاه مدت؟

232
00:09:08.880 --> 00:09:11.720
هنوزم از بازی دوگانه هفته پیش من عصبی هستی؟

233
00:09:11.720 --> 00:09:13.760
واسه این بود که کوک به ما گفت بریم بیرون؟

234
00:09:13.760 --> 00:09:15.440
نمیگم عصبی نیستم

235
00:09:15.440 --> 00:09:17.560
ولی فقط چون که یک مدال شجاعت بردی

236
00:09:17.560 --> 00:09:18.720
به این معنی نیست که همه
پرتاب هات حساب میشه.

237
00:09:18.720 --> 00:09:21.480
من سر سومین بار گالارزا رو با یک
مایل بیرون کردم و خودتم می دونی.

238
00:09:21.480 --> 00:09:22.800
باید وقتی تو ساختمان میرین مراقب باشین

239
00:09:22.800 --> 00:09:24.760
اون کیسه های داخل اگر خیلی
گرم بشن منفجر میشن.

240
00:09:24.760 --> 00:09:26.600
آهان.

241
00:09:26.600 --> 00:09:29.280
خب، زمین های خشک باعث
تشکیل کپه ی آتیشِ خیلی بد میشه.

242
00:09:29.280 --> 00:09:30.960
بچه های ما کارشون رو بلدن.

243
00:09:30.960 --> 00:09:34.160
همیشه می شنیدم که خوب
بازی می کنی سالیوان.

244
00:09:34.160 --> 00:09:35.320
ولی هیچ وقت در زمین بیس بال ندیدمت.

245
00:09:35.320 --> 00:09:37.320
عه، اون اهل بازی های تیمی نیست.

246
00:09:37.320 --> 00:09:38.840
عه، شاید این نشونه خوبی باشه.

247
00:09:38.840 --> 00:09:40.120
چون به نظر می رسه مونتانا

248
00:09:40.120 --> 00:09:41.160
می تونه بازی های جدی انجام بده.

249
00:09:42.800 --> 00:09:45.080
هندرسون بررسی کن که آب کافی...

250
00:09:45.080 --> 00:09:46.800
- .به اون شیر آتش نشانی پمپ بشه-
دریافت شد

251
00:09:46.800 --> 00:09:48.640
ببخشید، تو منو می شناسی؟

252
00:09:48.640 --> 00:09:50.040
آره، یک پسرعمو داشتم
که زیر نظر تو کار می کرد

253
00:09:50.040 --> 00:09:51.240
در منطقه میانه غرب.

254
00:09:51.240 --> 00:09:53.480
یک سری داستان ها تعریف می کرد
البته همه اش خوب بود

255
00:09:53.480 --> 00:09:55.320
می گفت تو یک گاوچرون واقعی هستی.

256
00:09:55.320 --> 00:09:57.280
تد کانلین هستم.

257
00:09:57.280 --> 00:09:58.720
خوشحال میشم گاهی اوقات
تو رو در زمین بازی ببینم.

258
00:09:58.720 --> 00:09:59.880
عه، نگاه کن این چیز به نظر میاد داره...

259
00:09:59.880 --> 00:10:01.600
بزرگ تر میشه قبل از این که خاموش بشه.

260
00:10:01.600 --> 00:10:02.880
می خوای ما هم کمک کنیم بهتون؟

261
00:10:02.880 --> 00:10:04.080
از حمایتتون سپاسگزارم

262
00:10:04.080 --> 00:10:05.920
ولی مرکز مسئولیتش رو به ما داده.

263
00:10:05.920 --> 00:10:08.400
نه که بخوام بگم اینجا منطقه ماست ولی
می دونی که، قانون قانون ـه

264
00:10:08.400 --> 00:10:09.720
تیم میزبان شما هستین
.متوجه شدم.

265
00:10:09.720 --> 00:10:11.520
- .ما از این جا میریم-
خیلی خب

266
00:10:11.520 --> 00:10:13.160
منتظر بازی دوباره می مونم.

267
00:10:13.160 --> 00:10:15.360
تو بازی بعد می بینمت مونتانا!

268
00:10:15.360 --> 00:10:17.160
نمی دونستم تیم بیس بال داریم.

269
00:10:17.160 --> 00:10:19.320
فکر کنم ازت خوشش اومده.

270
00:10:19.320 --> 00:10:20.720
شاید باید بری و شماره اش رو بگیری.

271
00:10:20.720 --> 00:10:21.920
اونو به لیست دوست هات اضافه کن

272
00:10:21.920 --> 00:10:23.720
- .هررا-
بهش یه اسم مستعار بده.

273
00:10:23.720 --> 00:10:25.760
دقیقاً
اون به من اسم مستعار داد.

274
00:10:25.760 --> 00:10:27.800
اون از قوانین خوشش میاد
تو هم قانون دوست داری.

275
00:10:27.800 --> 00:10:30.400
فکر می کنی از چرب زبونی هم خوشش میاد؟

276
00:10:35.640 --> 00:10:37.360
نامزدم امروز بهم پیشنهاد ازدواج داد.

277
00:10:37.360 --> 00:10:38.800
چی؟ عه!

278
00:10:38.800 --> 00:10:40.480
ببخشید، ببخشید، ببخشید.

279
00:10:40.480 --> 00:10:43.760
حالا در اون حد مهم نیست که
خودتو با قهوه داغ بسوزونی

280
00:10:43.760 --> 00:10:46.240
تو فقط چند ماه ـه که
باهاش نامزد شدی.

281
00:10:46.240 --> 00:10:47.240
نه، می دونم
...ما که نمی خوایم.

282
00:10:47.240 --> 00:10:48.800
ما به نقطه ازدواج نرسیدیم
ولی همه چیز بینمون خوبه.

283
00:10:48.800 --> 00:10:51.160
واقعاً همه چیز خوبه

284
00:10:51.160 --> 00:10:54.120
و واقعاً دلمون می خواد دیگه
نامزد مخفیانه نباشیم.

285
00:10:54.120 --> 00:10:55.600
و یه جورایی به همه بفهمونیمش

286
00:10:55.600 --> 00:10:57.880
و نامزدمو به همه معرفی کنم و...

287
00:10:57.880 --> 00:11:01.120
به هر حال، مشخص شد که یک
راه برای دور زدن توبیخ انضباطی وجود داره

288
00:11:01.120 --> 00:11:02.920
و اونم امضا کردن یک سری کاغذ ـه.

289
00:11:02.920 --> 00:11:04.320
منظورت مدارک ازدواج ـه؟

290
00:11:04.320 --> 00:11:05.800
یعنی تو ازدواج می کنی؟

291
00:11:05.800 --> 00:11:07.160
خب، آره، نه...یعنی
نه که ازدواج واقعی...

292
00:11:07.160 --> 00:11:08.280
ولی روی کاغذ ازدواج محسوب میشه.

293
00:11:08.280 --> 00:11:10.560
هر دو روش تا آخر عمر ادامه دارن.

294
00:11:10.560 --> 00:11:12.320
غلط ـه
می تونیم رو کاغذ جدا شیم.

295
00:11:12.320 --> 00:11:13.760
به اون میگن طلاق.

296
00:11:13.760 --> 00:11:15.240
خیلی خب، ببین.

297
00:11:15.240 --> 00:11:18.400
موافقم
می دونم که کار عالیی نیست.

298
00:11:18.400 --> 00:11:20.480
ولی هیچ راه حل عالی وجود نداره.

299
00:11:20.480 --> 00:11:22.680
و این یکی هم راهکار کاربردی ـه.

300
00:11:22.680 --> 00:11:24.520
کاغذ توالت هم کاربردی ـه.

301
00:11:24.520 --> 00:11:25.920
این چیزی ـه که می خوای؟

302
00:11:25.920 --> 00:11:27.600
- پیشنهاد شبه کاغذ توالت؟-
این جوری نگو

303
00:11:27.600 --> 00:11:28.920
واقعاً اینو جزو گزینه هات در نظر می گیری؟

304
00:11:28.920 --> 00:11:31.840
خب من
.من ریپلی رو می خوام...

305
00:11:31.840 --> 00:11:33.160
و همچنین شغلم رو می خوام.

306
00:11:33.160 --> 00:11:34.320
و این راه حل هر دوشون رو بهم میده.

307
00:11:37.240 --> 00:11:38.600
ببخشید، تو راه حل بهتری داری؟

308
00:11:38.600 --> 00:11:39.680
بله!

309
00:11:41.120 --> 00:11:42.760
خب نه
!دقیقاً...میبینی.

310
00:11:42.760 --> 00:11:45.200
- .ولی ازدواج که معامله کردن نیست-
آهان

311
00:11:45.200 --> 00:11:47.240
یا راه حل کار راه انداز-
...این...این.

312
00:11:47.240 --> 00:11:49.280
عه، ببین، من دختر احساساتی و
لوسی نیستم و خودتم این رو می دونی

313
00:11:49.280 --> 00:11:50.600
و چیزای فانتزی و خوشگلش رو نمی خوام.

314
00:11:50.600 --> 00:11:52.440
من  چیزای فانتزی و
خوشگلش رو بهت پیشنهاد نمیدم.

315
00:11:52.440 --> 00:11:54.960
فقط دارم میپرسم که یک چیز کاربردی...

316
00:11:54.960 --> 00:11:58.120
برات مهم تره یا...

317
00:11:58.120 --> 00:11:59.120
واقعی.

318
00:12:02.360 --> 00:12:03.680
می دونی چیه؟
تو نمی دونی تو سر من چی می گذره مانتگومری

319
00:12:03.680 --> 00:12:06.160
پس دخالت نکن.

320
00:12:07.720 --> 00:12:08.720
دخالت نکن.

321
00:12:11.400 --> 00:12:12.560
باید مانع این کار شد!

322
00:12:15.440 --> 00:12:17.400
خیلی خب
یکی دیگه ازم بپرس.

323
00:12:17.400 --> 00:12:20.240
قربانی با وضعیت روحی در حال تغییر

324
00:12:20.240 --> 00:12:22.040
و شواهدی از استفراغ کردن هم وجود داره

325
00:12:22.040 --> 00:12:23.720
قبل از این که از هوش بره.

326
00:12:23.720 --> 00:12:25.160
عه، عه.

327
00:12:25.160 --> 00:12:26.360
به خاطر ضربه به سرش ـه.

328
00:12:27.600 --> 00:12:29.480
هی، اگه غیبت بزنه چی؟

329
00:12:29.480 --> 00:12:30.880
بیمار در حال حرکت دادن ـه؟

330
00:12:30.880 --> 00:12:33.440
نه، نه، نه، نه
.بیمار نه.

331
00:12:33.440 --> 00:12:35.240
دارم می پرسم چی میشه اگر کسی رو ملاقات کنی

332
00:12:35.240 --> 00:12:36.800
و اون باهوش ـه
و خوشگل ـه

333
00:12:36.800 --> 00:12:38.920
و خیلی خوب با هم جوش می خورین

334
00:12:38.920 --> 00:12:41.160
و بعدش اون میره

335
00:12:41.160 --> 00:12:42.720
جوری رفتار کنه انگار دیگه
هیچ وقت نمی خواد باهات حرف بزنه.

336
00:12:42.720 --> 00:12:44.440
عه، داریم در مورد کی حرف می زنیم؟

337
00:12:44.440 --> 00:12:47.520
نیکی
.قرار ملاقات کوتاهی باهاش تو کافی شاپ داشتم.

338
00:12:47.520 --> 00:12:50.160
شاید، شاید اصلاً خوب باشه
می دونی؟

339
00:12:50.160 --> 00:12:52.400
ما کاملاً تحت شرایط اشتباهی هم رو دیدیم

340
00:12:52.400 --> 00:12:54.520
و همچنین نمی خوام مادرم
احساس رضایت کنه...

341
00:12:54.520 --> 00:12:57.240
در مورد این که برام قرار
با کسی رو تعیین کرده.

342
00:12:57.240 --> 00:12:59.800
چطوری بدون زنگ زدن بهش خبرش کنم؟

343
00:12:59.800 --> 00:13:01.200
اگر نیکی...

344
00:13:01.200 --> 00:13:03.040
- !صرع-
چی؟ نه.چی؟

345
00:13:03.040 --> 00:13:04.400
بیمار من صرع داره.

346
00:13:04.400 --> 00:13:06.320
ضربه خفیف در سر به خاطر تشنج ـه.

347
00:13:06.320 --> 00:13:08.440
خب، بر طبق چیزی که اینجا گفته...

348
00:13:08.440 --> 00:13:10.880
باید مسمویت با اتیلن گلیکول رو...

349
00:13:10.880 --> 00:13:12.560
با استفاده از دستگاه یک
دستگاه آنالیزورِ خونِ دستی تشخیص بدین.

350
00:13:12.560 --> 00:13:15.040
چی؟ ما که دستگاه آنالیزور خونِ دستی نداریم.

351
00:13:15.040 --> 00:13:17.320
- توی بخش پزشک اول داره-
لعنتی

352
00:13:17.320 --> 00:13:20.080
همش دارم جواب اشتباه میگم.

353
00:13:20.080 --> 00:13:21.760
یا دارم به عنوان یک جراح
فکر می کنم و جواب میدم

354
00:13:21.760 --> 00:13:22.920
یا به عنوان یک تکنیسن فوریت های پزشکی.

355
00:13:22.920 --> 00:13:24.440
اگر بخوام این امتحان رو قبول بشم

356
00:13:24.440 --> 00:13:25.960
باید یاد بگیرم چطور مثل
یک عضو پزشک اول فکر کنم.

357
00:13:25.960 --> 00:13:27.920
یکی دیگه بپرس.

358
00:13:27.920 --> 00:13:29.800
خیلی خب.

359
00:13:29.800 --> 00:13:31.880
چطوره که تظاهر کنم اتفاقی بهش پیام دادم؟

360
00:13:31.880 --> 00:13:33.160
سوال پزشکی بپرس.

361
00:13:37.680 --> 00:13:39.560
- رئیس؟-
سالیوان

362
00:13:39.560 --> 00:13:41.400
رئیس، چقدر عجیب که اینجایید.

363
00:13:41.400 --> 00:13:43.160
همین الان داشتیم در موردتون صحبت می کردیم.

364
00:13:43.160 --> 00:13:45.960
کاپیتان سالیوان همین الان
می خواست بهتون زنگ بزنه،درسته؟

365
00:13:45.960 --> 00:13:47.480
- واقعاً؟-
هوم؟

366
00:13:47.480 --> 00:13:49.280
من باید برم
که تجهیزات رو دوباره آماده کنم...

367
00:13:51.240 --> 00:13:53.080
- .نمی دونم-
سلام

368
00:13:53.080 --> 00:13:54.760
بذار کمکت کنم اونا رو بیاری.

369
00:13:57.360 --> 00:13:58.680
- .سر حال هستی-
آره

370
00:14:00.080 --> 00:14:01.720
امروز تا اینجا خیلی خوب بوده.

371
00:14:01.720 --> 00:14:03.440
یک ساختمانِ در حال آتیش سوزی رو گزارش دادیم

372
00:14:03.440 --> 00:14:05.400
به سالیوان کمک کردم یک دوست خوب پیدا کنه.

373
00:14:05.400 --> 00:14:06.960
به تو به عنوان یک دوست خوب کمک کردم.

374
00:14:06.960 --> 00:14:08.440
حسابی روی دور هستم

375
00:14:15.880 --> 00:14:18.160
شنیدم امروز حساب ایستگاه 42 ام رو گرفتی

376
00:14:18.160 --> 00:14:19.480
هی.

377
00:14:19.480 --> 00:14:20.600
کانلین گفت تو سه تا شهروند رو...

378
00:14:20.600 --> 00:14:21.600
قبل از رسیدنشون نجات دادی.

379
00:14:21.600 --> 00:14:23.400
به نظر میاد کانلین آدم نجیبی باشه.

380
00:14:23.400 --> 00:14:25.200
آره، اون فوق العاده ـست.

381
00:14:25.200 --> 00:14:26.640
شما دو تا، تا حالا با هم وقت گذروندین؟

382
00:14:26.640 --> 00:14:28.440
چی؟

383
00:14:28.440 --> 00:14:29.920
هیچی
فقط،...بیخیال.

384
00:14:31.600 --> 00:14:34.520
هی، می تونم یک فرضیه
رو با تو در میون بذارم؟

385
00:14:34.520 --> 00:14:35.560
هوم؟

386
00:14:35.560 --> 00:14:37.840
مثلاً دو تا آتش نشان با هم ازدواج کنن.

387
00:14:37.840 --> 00:14:39.440
مهم نیست که کی رتبه بالاتری رو...

388
00:14:39.440 --> 00:14:40.960
بینشون داره، درسته؟

389
00:14:40.960 --> 00:14:43.240
نه، مهم نیست و خودت هم اینو می دونستی.

390
00:14:43.240 --> 00:14:44.840
چرا از من می پرسی؟

391
00:14:44.840 --> 00:14:46.960
این در مورد هیوز ـه؟
شما دو تا دارین...

392
00:14:46.960 --> 00:14:49.560
نه، نه اون
قطعاً نه...

393
00:14:51.560 --> 00:14:53.960
یعنی، این یه گزینه احتمالی
هست که من ارائه دادم

394
00:14:53.960 --> 00:14:55.560
ولی فقط می خواستم که با یک
دوست در موردش صحبت کنم

395
00:14:55.560 --> 00:14:57.720
همه اش همین بود
ممنون.

396
00:14:57.720 --> 00:14:59.840
اینجا جای خوبی برای
صحبت درباره ی این موارد نیست.

397
00:14:59.840 --> 00:15:02.160
حتماً همین طوره
متوجه شدم.

398
00:15:02.160 --> 00:15:04.360
ولی شاید، عه.

399
00:15:04.360 --> 00:15:06.320
به جاش بریم نوشیدنی بنوشیم و صحبت کنیم؟

400
00:15:06.320 --> 00:15:08.160
بعد از شیفت کاریم؟

401
00:15:10.240 --> 00:15:12.400
آره، به نظر عالی میرسه
من نوشیدنی دوست دارم.

402
00:15:12.400 --> 00:15:14.200
یادم ـه.

403
00:15:19.800 --> 00:15:20.840
عه

404
00:15:24.520 --> 00:15:25.920
تو، امروز با اندی صحبت کردی؟

405
00:15:25.920 --> 00:15:27.280
عه.

406
00:15:27.280 --> 00:15:28.560
اون داره همش در مورد این که...

407
00:15:28.560 --> 00:15:30.800
دوست ماست صحبت می کنه
و...

408
00:15:30.800 --> 00:15:32.240
باید بهش بگیم.

409
00:15:32.240 --> 00:15:33.840
قضیه بین من و تو، این...

410
00:15:33.840 --> 00:15:35.280
می دونم، حق با توئه.

411
00:15:35.280 --> 00:15:37.240
اندی حقش ـه که حقیقت رو بدونه
.موافقم.

412
00:15:37.240 --> 00:15:38.840
پس در مورد خودمون بهش میگیم

413
00:15:38.840 --> 00:15:40.280
- .امروز-
پس امروز میگیم

414
00:15:41.320 --> 00:15:42.760
خیلی خب.

415
00:15:49.760 --> 00:15:51.600
- مشکلی پیش اومده؟-
هرچی که گفتم رو فراموش کن

416
00:15:51.600 --> 00:15:53.640
من هیچی در مورد دوست هام نمی دونم.

417
00:15:53.640 --> 00:15:55.000
بیخیال حرف های حکیمانه ای-
که زدم بشو، اصلاً خردمندانه نبود.

418
00:15:55.000 --> 00:15:55.680
- چی شده؟

419
00:15:55.680 --> 00:15:57.400
می خوام چند تا چیز رو تحلیل کنم

420
00:15:57.400 --> 00:15:58.880
مثلاً این حقیقت که...

421
00:15:58.880 --> 00:16:00.920
بهترین دوستم با نامزد سابقم، نامزد شده

422
00:16:00.920 --> 00:16:02.240
از وقتی که تو قطار با هم قرنطینه شدن.

423
00:16:02.240 --> 00:16:03.680
هه! عجیبه، درسته؟

424
00:16:03.680 --> 00:16:05.200
به هرحال، گفتم که من حالم خوبه-
...من فقط.

425
00:16:05.200 --> 00:16:07.440
فقط لازم داشتم چند ثانیه خودمو خالی کنم.

426
00:16:07.440 --> 00:16:09.800
ممنون
.الان خیلی حس بهتری دارم.

427
00:16:09.800 --> 00:16:12.080
صبر کن
گیبسون نامزد سابق توئه؟.

428
00:16:12.080 --> 00:16:13.640
آتش سوزی ساختمان
در خیابان 436 نلسون

429
00:16:15.720 --> 00:16:18.640
خیابان نلسون؟
مگه همین الان اونجا نبودیم؟

430
00:16:18.640 --> 00:16:21.200
ما در یک کارخانه تولید قهوه آتش سوزی داریم!

431
00:16:21.200 --> 00:16:22.640
ممکنه یک ساعت از وقوع اش گذشته باشه

432
00:16:22.640 --> 00:16:24.240
که یعنی شرایط وخیم تر شده!

433
00:16:24.240 --> 00:16:26.560
سطح هشدار بالاست
.فرمانده حادثه به ما نیاز دارد!

434
00:16:26.560 --> 00:16:28.640
در آماده باش برای مداخله سریع.

435
00:16:28.640 --> 00:16:31.560
رئیس قبلاً برای هماهنگی به محل حادثه رفته.

436
00:16:31.560 --> 00:16:33.240
حرکت کنین!

437
00:16:38.600 --> 00:16:40.760
خب، تو راه حل منو خراب کردی.

438
00:16:40.760 --> 00:16:43.360
منظورت اینه که من باعث شدم دست نگه
داری و در مورد تصمیمی که...

439
00:16:43.360 --> 00:16:44.600
رو کل زندگیت تاثیر می ذاره فکر کنی؟

440
00:16:44.600 --> 00:16:46.600
عه، منم داشتم به این مسائل
فکر می کردم، خیلی خب؟

441
00:16:46.600 --> 00:16:47.960
هنوز تصمیمی نگرفته بودم،

442
00:16:47.960 --> 00:16:49.600
و فقط داشتم با این راه حل
کاربردی کنار میومدم

443
00:16:49.600 --> 00:16:51.680
و تو همه رو
از ذهنم پروندی...

444
00:16:51.680 --> 00:16:53.360
همم.خب حالا چی؟

445
00:16:53.360 --> 00:16:55.240
خب... نمی دونم.

446
00:16:55.240 --> 00:16:56.640
حالا باید جوابم نه باشه.

447
00:16:56.640 --> 00:16:59.360
نه به ازدواج
.نه به راه حل کاربردی.

448
00:16:59.360 --> 00:17:01.040
- .نه به کاغذ توالت-
خوبه!

449
00:17:01.040 --> 00:17:02.040
بابت اون حرفت ازت ممنونم.

450
00:17:02.040 --> 00:17:04.160
چون ازدواج راه حل کاربردی این قضیه نیست.

451
00:17:04.160 --> 00:17:07.600
ازدواج یک سازش غیرمنطقی بی پایان

452
00:17:07.600 --> 00:17:10.600
بین دو نفر ـه که دیوونه عشق هستن.

453
00:17:10.600 --> 00:17:12.240
- ...شگفت انگیزه، ولی-
می شه در مورد کار صحبت کنیم؟

454
00:17:12.240 --> 00:17:13.560
در تمام طول شیفت؟

455
00:17:33.600 --> 00:17:36.160
ایستگاه 19
خوشحالیم که برگشتین.

456
00:17:36.160 --> 00:17:38.280
ولی این رو یک بازی دوباره
در نظر نگیریم، حالا به هر معنی که هست.

457
00:17:38.280 --> 00:17:40.720
همه چیز بعد از رفتن شما پیچیده تر شد.

458
00:17:40.720 --> 00:17:42.560
باید چند تا کپسول دیگه به
آتش نشان هام برسونم

459
00:17:42.560 --> 00:17:44.080
مراقب بچه های تیم ات باش مونتانا.

460
00:17:44.080 --> 00:17:45.600
تا اینجا هم چند تا حادثه داشتیم.

461
00:17:45.600 --> 00:17:47.720
- .مراقبیم-
مونتانا؟

462
00:17:47.720 --> 00:17:49.000
- بیخیال-
شهروند ها از ساختمان خارج شدن؟

463
00:17:49.000 --> 00:17:50.320
جست و جوی اولیه به پایان رسید.

464
00:17:50.320 --> 00:17:52.000
تیم 42 در قسمت در ورودی در حال عملیات هستن.

465
00:17:52.000 --> 00:17:53.160
همراه بیشاپ برو.

466
00:17:53.160 --> 00:17:54.520
موتور ما رو به اون شیر آتش نشانی وصل کن.

467
00:17:54.520 --> 00:17:55.720
اطاعت شد

468
00:17:59.440 --> 00:18:00.840
- .سلام-
ما داریم با هم کار می کنیم؟

469
00:18:00.840 --> 00:18:02.240
- .دستور سالیوان ـه-
که این طور

470
00:18:02.240 --> 00:18:04.720
من به آب استریل نیاز دارم
چند تا کامیون هم بهم بدین.

471
00:18:04.720 --> 00:18:06.520
بابا؟ بابا
داری چه کار می کنی؟

472
00:18:06.520 --> 00:18:08.280
سلام، شغل جدید پیدا کردم.

473
00:18:08.280 --> 00:18:10.000
تکنسین خصوصی فوریت های پزشکی
عالیه، مگه نه؟.

474
00:18:10.000 --> 00:18:11.720
روز اول ـه
.برای کمک فراخوانده شدیم.

475
00:18:11.720 --> 00:18:14.200
تا این جا دو نفر با سوختگی
درجه دو رو معالجه کردیم!

476
00:18:14.200 --> 00:18:17.000
- ...عالیه-
می دونم

477
00:18:17.000 --> 00:18:19.800
- نمیدونستم بابات تکنسین خصوصی فوریت های پزشکی ـه -
منم نمی دونستم .

478
00:18:19.800 --> 00:18:21.480
ظاهراً دیگه هیچ کس هیچی به من نمیگه.

479
00:18:24.640 --> 00:18:26.000
در اون مورد...

480
00:18:26.000 --> 00:18:27.720
- .حرف نزن لطفاً-
ولی من فقط...

481
00:18:27.720 --> 00:18:30.200
نه، من بازش می کنم و تو
آماده اش می کنی، باشه؟

482
00:18:31.480 --> 00:18:35.720
می دونی، تمام صبح رو داشتم...

483
00:18:35.720 --> 00:18:38.480
در مورد این که دوستیمون
غیرقابل شکست ـه صحبت می کردم.

484
00:18:38.480 --> 00:18:39.440
فکر کردم داریم صحبت می کنیم.

485
00:18:39.440 --> 00:18:41.960
نه صحبت نمی کنیم
.داریم کار می کنیم.

486
00:18:41.960 --> 00:18:44.040
قسمت بدترش اینه که...

487
00:18:44.040 --> 00:18:46.160
معمولاً تو کسی هستی که من
در مورد این چیزها باهاش صحبت می کنم.

488
00:18:49.280 --> 00:18:51.200
آماده ـست

489
00:18:51.200 --> 00:18:53.760
آب تو راه ـه!

490
00:18:53.760 --> 00:18:55.800
- ...چیزی که هست اینه که-
پس داریم حرف می زنیم.

491
00:18:55.800 --> 00:18:57.520
ما به شیلنگ های بیشتر
نیاز داریم،هر چه زودتر بهتر!

492
00:18:57.520 --> 00:18:59.880
احتمال جرقه زنی وجود داره.

493
00:18:59.880 --> 00:19:01.160
اون الان گفت جرقه؟

494
00:19:01.160 --> 00:19:02.680
اون همه کیسه قابل احتراق اونجا روی زمین

495
00:19:02.680 --> 00:19:03.960
به ارتفاع یک مایل انباشته شدن.

496
00:19:03.960 --> 00:19:06.040
اگر جرقه ای زده شه، کل ساختمان میره هوا.

497
00:19:07.360 --> 00:19:09.360
- !همه برین عقب-
حرکت کنین!حرکت کنین!

498
00:19:09.360 --> 00:19:11.440
همگی برین عقب
برین عقب!

499
00:19:11.440 --> 00:19:14.040
- !حرکت کنین!حرکت کنین-
از سر راه برین کنار!

500
00:19:14.040 --> 00:19:17.480
برین عقب!همین حالا برین عقب!

501
00:19:17.480 --> 00:19:18.760
برو عقب
!بکش بیرون!

502
00:19:18.760 --> 00:19:20.040
ایستگاه 42 از ساختمان بیا بیرون

503
00:19:38.040 --> 00:19:40.400
ما چندین آتش نشان مصدوم داریم

504
00:19:40.400 --> 00:19:42.560
شروع پروتکل وضعیت اضطراری.

505
00:19:42.560 --> 00:19:44.400
به ماشین های آتش نشانی و نردبان دارِ
سازمان نیاز داریم

506
00:19:44.400 --> 00:19:46.200
تکرار می کنم

507
00:19:46.200 --> 00:19:48.320
ما به علت یک انفجار چندین
آتش نشان مصدوم داریم.

508
00:19:48.320 --> 00:19:49.960
شروع پروتکل وضعیت اضطراری.

509
00:19:49.960 --> 00:19:51.360
من هر چه سریع تر
به ماشین نردبان دار و...

510
00:19:51.360 --> 00:19:53.200
ماشین آتش نشانی و
ماشین های امداد نیاز دارم.

511
00:19:53.200 --> 00:19:56.440
ایستگاه 19 شما تیم مداخله کننده سریع من هستین

512
00:19:56.440 --> 00:19:57.720
سالیوان من به...

513
00:19:57.720 --> 00:19:59.360
یک پرسنل برای گزارش پاسخگویی...

514
00:19:59.360 --> 00:20:00.800
- .برای هر کسی که در صحنه ـست نیاز دارم-
باشه

515
00:20:00.800 --> 00:20:02.440
به محض این که بتونیم
افرادمونو از اونجا خارج کنیم...

516
00:20:02.440 --> 00:20:04.200
یک عملیات دیگه رو شروع می کنیم
برین.

517
00:20:05.480 --> 00:20:06.680
به ما مأموریت داده شده.

518
00:20:06.680 --> 00:20:08.720
گزارش شده که 10نفر از افراد تیم 42

519
00:20:08.720 --> 00:20:10.480
زمان انفجار داخل ساختمان بودن

520
00:20:10.480 --> 00:20:12.240
نمی دونیم چند نفر
تحت تأثیر انفجار قرار گرفتن.

521
00:20:12.240 --> 00:20:14.040
وقتی میرین داخل اطلاعات دقیقی وجود نداره

522
00:20:14.040 --> 00:20:15.360
پس ممکنه خیلی راحت راه رو گم کنین.

523
00:20:15.360 --> 00:20:17.880
به دو گروه تقسیم میشیم
.دو گروه یکسان.

524
00:20:17.880 --> 00:20:20.480
وقتی کسی رو پیدا کردیم، دو
نفرمون می بریمشون به جای امن.

525
00:20:20.480 --> 00:20:21.840
دو نفر دیگه به جستجو ادامه میدن.

526
00:20:21.840 --> 00:20:24.480
از شیلنگ های گروه 42 به عنوان راهنما
برای پیدا کردم افرادمون استفاده می کنیم.

527
00:20:24.480 --> 00:20:26.520
بعضی از اونا هم ممکنه از همون شیلنگ ها
برای خارج شدن از ساختمان استفاده کنن.

528
00:20:26.520 --> 00:20:28.440
و گوش به زنگ صدای دستگاه پَس باشین
!برین، برین.

529
00:20:35.880 --> 00:20:38.160
اینجا
بیا اینجا.

530
00:20:50.880 --> 00:20:51.960
کوک!

531
00:20:51.960 --> 00:20:53.440
پیداش کردم

532
00:20:56.600 --> 00:20:58.600
سلام
تو کوک هستی، درسته؟.

533
00:20:58.600 --> 00:21:00.080
آره
بیا.

534
00:21:00.080 --> 00:21:02.520
اول از همه
نگران نباش، هواتو داریم

535
00:21:03.760 --> 00:21:05.440
آماده ای؟

536
00:21:05.440 --> 00:21:07.160
برو برو.

537
00:21:09.920 --> 00:21:11.400
از اینجا به بعد با ما.

538
00:21:11.400 --> 00:21:12.800
گرفتم.گرفتم.

539
00:21:12.800 --> 00:21:14.600
برو.

540
00:21:21.360 --> 00:21:23.040
اون چه کوفتی بود؟

541
00:21:23.040 --> 00:21:24.560
سر بالا!

542
00:21:24.560 --> 00:21:25.720
بعضی از این کیسه ها دارن...

543
00:21:25.720 --> 00:21:27.320
به درجه حرارت احتراق خودکارشون می رسن.

544
00:21:27.320 --> 00:21:28.840
هر لحظه امکان انفجارشون وجود داره.

545
00:21:28.840 --> 00:21:30.600
مثل بمب ساعتی می مونن.

546
00:21:30.600 --> 00:21:31.720
همگی مراقب باشین!

547
00:21:33.240 --> 00:21:34.640
نیاز به استراحت داری؟

548
00:21:34.640 --> 00:21:36.680
بهم بگو، من می تونم تنهایی
از عهده اش بر بیام.

549
00:21:36.680 --> 00:21:38.640
چیزی که لازم دارم اینه که از اخبار
اداره آتش نشانی مطلع بشم

550
00:21:38.640 --> 00:21:39.960
تا بفهمیم با چی طرفیم.

551
00:21:39.960 --> 00:21:42.440
ببین، پدر منم زانو درد داشت.

552
00:21:42.440 --> 00:21:44.920
چرا این یکی رو نمی ذاری
به عهده من و نمیری بشینی؟

553
00:21:44.920 --> 00:21:46.360
دوباره بگو.

554
00:21:46.360 --> 00:21:47.680
چی؟

555
00:21:47.680 --> 00:21:49.520
گفتم دوباره بگو.

556
00:21:49.520 --> 00:21:51.040
می دونی داری با کی صحبت می کنی؟

557
00:21:51.040 --> 00:21:52.840
ایشون کاپیتان پروت هررا هستن

558
00:21:52.840 --> 00:21:54.600
ایشون بهتر و باهوش تر و
قطعاً سریع تر از...

559
00:21:54.600 --> 00:21:55.960
راننده ای ـه که تو بتونی
تصورشو کنی که بشی.

560
00:21:55.960 --> 00:21:57.520
اون مجروح های بدتر از این رو
تنهایی مدیریت کرده

561
00:21:57.520 --> 00:21:58.920
اونم زمانی که تو پوشک می پوشیدی
.یه خرده احترام بذار.

562
00:21:58.920 --> 00:22:00.440
من پوشش دادم ـش، تانر.

563
00:22:07.200 --> 00:22:08.680
این یکی بد به نظر میرسه، بیا کمک.

564
00:22:08.680 --> 00:22:10.280
حالش چطوره؟

565
00:22:10.280 --> 00:22:12.000
راه هوایی کوک باز ـه،ولی بازم نفس نمی کشه.

566
00:22:15.480 --> 00:22:17.040
عه، وای.

567
00:22:17.040 --> 00:22:18.840
این قدر داغ شده که زیر
لباسش رو هم سوزونده.

568
00:22:18.840 --> 00:22:20.960
پوست بدنش در حال زمخت شدن ـه.

569
00:22:20.960 --> 00:22:22.560
ریه هاش نمی تونن برای مکش هوا منبسط بشن

570
00:22:22.560 --> 00:22:23.760
باید بهش هوا و مایعات برسونیم...

571
00:22:23.760 --> 00:22:25.720
اون به یک خط مرکزی و عمل
برداشت پوست ضخیم شده نیاز داره.

572
00:22:25.720 --> 00:22:27.200
گروه پزشک اول وارد صحنه شد

573
00:22:27.200 --> 00:22:29.560
به یک شکاف عمودی در سینه اش نیاز داریم

574
00:22:29.560 --> 00:22:30.520
در محل گوشت سوخته شده.

575
00:22:30.520 --> 00:22:32.000
این کار به سینه اش اجازه انبساط میده.

576
00:22:32.000 --> 00:22:33.480
- می تونی اینجا انجامش بدی؟-
نه، اینجا نه

577
00:22:33.480 --> 00:22:35.240
ولی اگه به بخش اورژانس برسونیم اش شاید ،ولی...

578
00:22:35.240 --> 00:22:36.560
اگر نتونه نفس بکشه به اونجا نمیرسه.

579
00:22:36.560 --> 00:22:37.960
هی، هی، بیاین اینجا.

580
00:22:42.880 --> 00:22:44.240
مرد اواسط دهه30 سالگی.

581
00:22:44.240 --> 00:22:45.640
سوختگی درجه سوم در ناحیه تنه بالاییش.

582
00:22:45.640 --> 00:22:47.360
شیرین وارما از بخش پزشک اول.

583
00:22:47.360 --> 00:22:48.600
این یکی بدجوری سوخته.

584
00:22:48.600 --> 00:22:50.480
دسترسی به آی-وی نداریم
عمل برداشت پوست ضخیم رو انجام میدیم.

585
00:22:50.480 --> 00:22:51.720
آنتی بیوتیک ها در حالت آماده به کار.

586
00:22:51.720 --> 00:22:53.000
می خوای عمل برداشت پوست
ضخیم رو این جا انجام بدی؟

587
00:22:53.000 --> 00:22:54.080
معلومه که آره.

588
00:22:54.080 --> 00:22:55.160
این همون کاری نیست که
گفتی می خوای انجام بدی؟

589
00:22:57.200 --> 00:22:58.760
نمی خوای بهش آرامبخش بدی؟

590
00:22:58.760 --> 00:23:00.360
می تونی این بنده خدا رو وسط
مسابقه ناسکار ول کنی

591
00:23:00.360 --> 00:23:02.280
الان به هیچ وجه بیدار نمیشه.

592
00:23:02.280 --> 00:23:04.320
لیدوکائین رو بکش و چاقو جراحی رو بده بهم.

593
00:23:10.400 --> 00:23:12.240
لی رو پیدا کردم

594
00:23:14.360 --> 00:23:15.880
هومرون هیتر هم بعدش میاد.

595
00:23:15.880 --> 00:23:18.960
چند تا دیگه مونده؟

596
00:23:18.960 --> 00:23:20.320
گالارزا داره میاد

597
00:23:22.120 --> 00:23:23.880
بهترین پایه دوم در بخش ـه.

598
00:23:23.880 --> 00:23:25.160
گرفتمت رفیق

599
00:23:27.880 --> 00:23:29.400
همه رو آوردیم بیرون؟

600
00:23:29.400 --> 00:23:30.800
هنوز نتونستیم هندرسون رو پیدا کنیم.

601
00:23:30.800 --> 00:23:32.840
بیاین دنبال هندرسون بگردیم.

602
00:23:35.800 --> 00:23:37.000
من می تونم جست و جوی نهایی رو انجام بدم.

603
00:23:38.440 --> 00:23:39.560
نه، صبر کن.

604
00:23:39.560 --> 00:23:42.360
جناب، ما قبلا اون منطقه رو پاکسازی کردیم.

605
00:23:43.800 --> 00:23:45.840
این جا کیسه هایی هست که
از هر طرفی در حال انفجاره.

606
00:23:45.840 --> 00:23:48.000
نباید برین اون تو.

607
00:23:49.800 --> 00:23:51.480
قربان، این ساختمان سالم نیست!

608
00:23:51.480 --> 00:23:53.080
پس فکر کنم بهتره حرکت کنی.

609
00:23:59.320 --> 00:24:00.440
ریپلی هستم

610
00:24:00.440 --> 00:24:02.160
همه تیم42 بیرون اومدن؟

611
00:24:02.160 --> 00:24:04.200
نه، نه
کانلین هنوز داخله.

612
00:24:04.200 --> 00:24:06.240
اون سر خود رفت که دنبال هندرسون بگرده

613
00:24:06.240 --> 00:24:10.120
هندرسون حدود 10دقیقه پیش به بیرون حمل شد

614
00:24:10.120 --> 00:24:11.840
کانلین، کجایی؟

615
00:24:13.880 --> 00:24:15.400
هنوز همه افراد من بیرون نیومدن.

616
00:24:15.400 --> 00:24:16.440
هندرسون بیرون ـه.

617
00:24:16.440 --> 00:24:17.920
الان نوبت توئه که از اونجا بیای بیرون.

618
00:24:17.920 --> 00:24:21.440
مطمئن نیستم که همین الان بتونم بیام بیرون.

619
00:24:21.440 --> 00:24:23.640
تیر افتاد
.فکر کنم پام شکسته.

620
00:24:25.600 --> 00:24:27.360
ورود به ساختمان رو ممنوع کنین!

621
00:24:27.360 --> 00:24:29.200
ساختمان داره استحکامش رو از دست میده.

622
00:24:29.200 --> 00:24:30.400
کسی نباید بیاد تو

623
00:24:30.400 --> 00:24:32.080
کاپیتان، موقعیتتون کجا ـست؟

624
00:24:32.080 --> 00:24:33.440
برای نجات شما میایم داخل.

625
00:24:33.440 --> 00:24:34.800
مونتانا، تیمت به اندازه
کافی کارشونو انجام دادن!

626
00:24:34.800 --> 00:24:35.840
بهمون بگو کجایی.

627
00:24:35.840 --> 00:24:38.400
کسی نباید بیاد داخل.

628
00:24:38.400 --> 00:24:41.080
این دستور کاپیتان ـه.

629
00:24:41.080 --> 00:24:42.680
من میگم لعنت بهش، باشه؟
یک مأمور اون تو افتاده

630
00:24:42.680 --> 00:24:44.560
تیم42 مجبورن که دستورشو اجرا کنن ولی ما نه.

631
00:24:44.560 --> 00:24:46.160
اون گفت که ساختار ساختمان مقاوم نیست.

632
00:24:46.160 --> 00:24:47.880
- .ما نمی تونیم همین طور بذاریمش اون داخل-
اون تصمیمش رو گرفته.

633
00:24:47.880 --> 00:24:49.160
اون کاپیتان اول این عملیات ـه.

634
00:24:50.400 --> 00:24:51.640
اون نمی خواد رو جون افراد بیشتری ریسک کنه

635
00:24:51.640 --> 00:24:52.840
چون خوب می دونه کسی نباید بیهوده بمیره.

636
00:24:52.840 --> 00:24:53.920
تو داری چه کار می کنی؟

637
00:24:53.920 --> 00:24:55.120
من رتبه ام از کانلین بالاتر ـه.

638
00:24:55.120 --> 00:24:56.360
من از دستورش سرپیچی می کنم.

639
00:24:56.360 --> 00:24:57.560
منم باهات میام.

640
00:24:57.560 --> 00:24:58.760
نه.به تو برای خوندن نقشه های
ساختمان نیاز دارم.

641
00:24:58.760 --> 00:25:00.080
تو چشم های من از پشت بی سیم هستی.

642
00:25:00.080 --> 00:25:01.440
- ...ببین-
من بهت اعتماد دارم.

643
00:25:01.440 --> 00:25:02.840
هیوز.

644
00:25:09.200 --> 00:25:10.680
تو آخرین کسی بودی که کانلین رو دید، درسته؟

645
00:25:10.680 --> 00:25:11.960
- کجا بود؟-
چرا داری این کار رو می کنی؟

646
00:25:11.960 --> 00:25:13.640
نمی خوام رو جون کس دیگه ریسک کنم.

647
00:25:13.640 --> 00:25:15.440
- .مخصوصاً تو-
این منصفانه نیست.

648
00:25:15.440 --> 00:25:17.640
هی، این کار منو با خود
برتر بینی اشتباه نگیر.

649
00:25:17.640 --> 00:25:18.880
باید راه حل دیگه ای باشه.

650
00:25:18.880 --> 00:25:20.440
دیگه نیست
حالا بگو کجا بود؟.

651
00:25:24.480 --> 00:25:25.920
راهرو جنوبی.

652
00:25:25.920 --> 00:25:27.800
- ...لطفاً نرو-
مشکلی نیست، بر میگردم

653
00:25:27.800 --> 00:25:29.480
قول میدم.

654
00:25:41.160 --> 00:25:44.280
خط افتادن کانلین رو پیدا کردم
سالیوان باهام حرف بزن.

655
00:25:44.280 --> 00:25:47.320
در حدود 30قدم جلوتر باید بپیچی چپ.

656
00:25:47.320 --> 00:25:49.160
که تو رو وارد بال جنوبی ساختمان می کنه.

657
00:25:49.160 --> 00:25:50.280
دریافت شد.تو راهم.

658
00:25:52.960 --> 00:25:54.240
اون از پسش بر میاد.

659
00:25:57.360 --> 00:25:58.560
صدامو داری رئیس؟

660
00:25:58.560 --> 00:26:00.600
دارم وارد بال جنوبی میشم.

661
00:26:02.400 --> 00:26:03.520
اگر در بال غربی باشه

662
00:26:03.520 --> 00:26:05.080
پس ممکنه کنار ژنراتور باشه

663
00:26:05.080 --> 00:26:07.080
بال شرقی بود؟
کمک کن به یاد بیارم

664
00:26:07.080 --> 00:26:07.800
- سالیوان؟-
کاپیتان؟

665
00:26:07.800 --> 00:26:09.200
باهام حرف بزن.

666
00:26:09.200 --> 00:26:10.880
هررا؟
مطمئن نیستم توی چه وضعیتی هستم

667
00:26:10.880 --> 00:26:13.000
رئیس داخل ـه
.منم اینجا گیر افتادم.

668
00:26:13.000 --> 00:26:15.920
من همین الان به یک فرمانده حادثه نیاز دارم
که راه و چاه رو خوب بشناسه.

669
00:26:15.920 --> 00:26:17.680
من هوات رو دارم
خیلی خب، همگی...

670
00:26:17.680 --> 00:26:19.560
بیاین برای زمانی که رئیس
بر میگرده آماده شیم

671
00:26:19.560 --> 00:26:21.360
اره های دوار ـت رو آماده کن
،وقتی آتش خاموش شد.

672
00:26:21.360 --> 00:26:23.240
میله های پنجره ها رو ببر.

673
00:26:23.240 --> 00:26:24.760
شما 4تا
برین سمت ورودی!

674
00:26:24.760 --> 00:26:27.240
آتش رو خاموش کنید
تا راه دیگه ای برای بیرون اومدن باشه

675
00:26:27.240 --> 00:26:28.800
هی، بچه
همین جوری اونجا واینستا!

676
00:26:28.800 --> 00:26:30.120
تکون بخور!

677
00:26:40.480 --> 00:26:41.640
کانلین!

678
00:26:55.280 --> 00:26:56.760
لوک، باهام حرف بزن.

679
00:26:58.520 --> 00:27:00.280
اون کجا ـست؟
چرا هنوز نیومده بیرون؟

680
00:27:00.280 --> 00:27:01.880
هنوز صدامو داری رئیس؟

681
00:27:01.880 --> 00:27:03.440
زود باش، زود باش ، زود باش.

682
00:27:03.440 --> 00:27:06.000
زود باش.

683
00:27:06.000 --> 00:27:08.440
- چرا اون هنوز داخل ـه؟ زود باش زود باش-
لوک، جواب بده

684
00:27:08.440 --> 00:27:10.240
زود باش
.زود باش.

685
00:27:12.520 --> 00:27:13.440
رئیس؟

686
00:27:18.640 --> 00:27:20.080
- لوک؟-
پیداش کردم

687
00:27:20.080 --> 00:27:21.520
داریم میایم بیرون!

688
00:27:41.560 --> 00:27:44.960
به کپسول اکسیژن و سرم
نیاز داریم، همین الان.

689
00:28:13.680 --> 00:28:15.520
گالارزا و کوک حالشون چطوره؟

690
00:28:15.520 --> 00:28:16.840
داره ازشون مراقبت میشه.

691
00:28:16.840 --> 00:28:19.440
خوبه.دلم نمی خواد دو تا از
بهترین بازیکن هامو از دست بدم

692
00:28:19.440 --> 00:28:21.720
باید یه راهی پیدا کنم که براتون جبران کنم.

693
00:28:23.640 --> 00:28:24.960
خب، رئیس و من داشتیم
به این فکر می کردیم که...

694
00:28:24.960 --> 00:28:26.360
بریم و چند تا نوشیدنی بنوشیم.

695
00:28:26.360 --> 00:28:28.440
تو هم وقتی حالت خوب شد باید به ما ملحق شی.

696
00:28:28.440 --> 00:28:30.360
- .دُنگ نوشیدنیتون با من-
خیلی خب

697
00:28:30.360 --> 00:28:33.280
به نظر میاد دوست پیدا کردی.

698
00:28:35.000 --> 00:28:36.200
فکر کنم آره.

699
00:28:37.560 --> 00:28:39.320
من این موضوع رو با بقیه تیم...

700
00:28:39.320 --> 00:28:40.920
در میون گذاشتم و...

701
00:28:40.920 --> 00:28:43.800
ما اجازه می خوایم که بمونیم
و شیفت اضافه وایسیم.

702
00:28:43.800 --> 00:28:45.520
- اضافه؟-
الان بهمون احتیاج ـه

703
00:28:45.520 --> 00:28:47.520
تعداد زیادی از افراد بعد از
این حادثه صدمه دیدن...

704
00:28:47.520 --> 00:28:48.840
و می خوایم هر طور که
می تونیم بهشون کمک کنیم

705
00:28:48.840 --> 00:28:50.920
حتی اگر گاهی اوقات اونا...

706
00:28:50.920 --> 00:28:53.480
حسابمونو تو زمین بیس بال می گیرن

707
00:28:53.480 --> 00:28:55.160
اجازه داده شد.

708
00:28:55.160 --> 00:28:56.480
بیاین تجهیزات رو
برگردونیم به ایستگاه19.

709
00:28:56.480 --> 00:28:57.560
و برای مأموریت شبانه آماده کنین.

710
00:29:01.400 --> 00:29:02.720
مطمئنی که ایده خوبیه؟

711
00:29:02.720 --> 00:29:04.400
آره، از عهده اش بر میان.

712
00:29:06.200 --> 00:29:08.160
ولی از طرف دیگه، تو...

713
00:29:08.160 --> 00:29:09.680
تو باید بری استراحت کنی.

714
00:29:09.680 --> 00:29:10.920
حالا تو به من دستور میدی؟

715
00:29:10.920 --> 00:29:12.360
یه مدتی می گذشت از این که تو...

716
00:29:12.360 --> 00:29:13.640
داخل یک محل آتش سوزی رو ندیده بودی.

717
00:29:14.920 --> 00:29:17.880
شاید به هیوز هم بگم
چند ساعتی استراحت کنه.

718
00:29:17.880 --> 00:29:21.160
به نظر اونم به استراحت نیاز داره.

719
00:29:27.720 --> 00:29:29.480
هنوزم با همه اتفاقات سر شیفت هستی؟

720
00:29:29.480 --> 00:29:31.360
به خاطر همون یه کم آتش؟

721
00:29:31.360 --> 00:29:33.320
چیز خاصی نبود.

722
00:29:33.320 --> 00:29:35.360
دیدم برای پدرم چه کار کردی

723
00:29:35.360 --> 00:29:37.760
و اون بچه رو سر جاش نشوندی.

724
00:29:37.760 --> 00:29:40.720
ممنون که هواشو داشتی.

725
00:29:40.720 --> 00:29:42.000
البته اگر بهش نیاز می داشتم.

726
00:29:42.040 --> 00:29:44.040
اوه چه جالب

727
00:29:44.040 --> 00:29:45.640
باید در مورد این شغلت صحبت کنیم

728
00:29:45.640 --> 00:29:47.800
- به شخصه فکر می کنم شغل جدید خیلی عالیه،آقای هررا -
تشویقش نکن

729
00:29:47.800 --> 00:29:49.080
هیچ وقت دلم نمی خواد که مفید نباشم.

730
00:29:49.080 --> 00:29:50.520
نمی خوام الان بحثش رو شروع کنم.

731
00:29:50.520 --> 00:29:52.760
شیفت بعدی می بینمت.

732
00:29:52.760 --> 00:29:54.320
آقای جوان! بزن بریم!

733
00:30:02.480 --> 00:30:04.720
حالم خوبه، ممنون.

734
00:30:06.400 --> 00:30:07.840
ممکن بود اون تو بمیری.

735
00:30:07.840 --> 00:30:09.120
- .ولی نمردم-
ولی ممکن بود بمیری

736
00:30:09.120 --> 00:30:10.840
- .من نقشه های دیگه ای داشتم-
عه، خیلی خب.

737
00:30:10.840 --> 00:30:12.520
خب، من و تو
ما داریم ریسکش رو می پذیریم...

738
00:30:12.520 --> 00:30:15.400
و دنبال آتش سوزی هستیم
به شکل خیلی عجیب و دور از ذهن

739
00:30:15.400 --> 00:30:17.600
می دونی، درسته؟
ما...ما این جوری هستیم

740
00:30:17.600 --> 00:30:19.600
آره، پس ازدواج کردن به دلیل
کاربردی بودنش...

741
00:30:19.600 --> 00:30:21.880
برای پیچوندن قانون
و خیانت به سیستم...

742
00:30:21.880 --> 00:30:23.680
این
ما این جوری نیستیم...

743
00:30:23.680 --> 00:30:25.640
نمی دونم، به هر حال من که این جوری نیستم
.خیلی خب.

744
00:30:25.640 --> 00:30:28.240
پس نه
جواب من نه هستش.

745
00:30:28.240 --> 00:30:29.960
من
.من کاغذ توالت نمی خوام...

746
00:30:29.960 --> 00:30:32.200
منم نمی خوام

747
00:30:32.200 --> 00:30:34.640
ولی نه، قلب و رنگین کمان هم نمی خوام.

748
00:30:34.640 --> 00:30:37.640
من به این چیزها اهمیت نمیدم.

749
00:30:37.640 --> 00:30:40.520
فکر نکنم، فکر نکنم متوجه
شده بودم که چقدر...

750
00:30:40.520 --> 00:30:41.640
تا وقتی که این بیرون منتظر تو بودم...

751
00:30:41.640 --> 00:30:43.960
تا این که از اون درها بیای بیرون،ولی من...

752
00:30:46.360 --> 00:30:47.600
... من همه اش رو می خوام.

753
00:30:49.840 --> 00:30:52.000
من کاملاً آماده این کار هستم.

754
00:30:52.000 --> 00:30:54.720
من چیزی می خوام که...

755
00:30:54.720 --> 00:30:56.880
من چیزی می خوام که واقعی باشه
.اونو می خوام.

756
00:30:56.880 --> 00:30:58.000
وقتی که ازدواج کنم
اگر ازدواج کنم...

757
00:30:59.760 --> 00:31:02.160
اگر ازدواج کنم،عشق و الهام بخشی می خوام

758
00:31:02.160 --> 00:31:04.600
و احترام، و می خوام واقعی باشی.

759
00:31:04.600 --> 00:31:06.200
و فکر کنم تو هم اینو بخوای و منم می خوام...

760
00:31:06.200 --> 00:31:09.240
من اینو با تو می خوام.

761
00:31:09.240 --> 00:31:10.840
و فکر کنم این صحبتم به خاطر آدرنالین باشه

762
00:31:10.840 --> 00:31:12.800
چون نمی دونم چی دارم میگم، ولی...

763
00:31:12.800 --> 00:31:13.960
لعنتی، خیلی خب باشه.

764
00:31:13.960 --> 00:31:15.880
لوکاس ریپلی، با من واقعاً ازدواج می کنی؟

765
00:31:20.880 --> 00:31:23.320
عه، خدا.

766
00:31:23.320 --> 00:31:25.720
من الان...من الان
.من الان پیشنهاد کردم...

767
00:31:25.720 --> 00:31:27.520
- ویک-
نه،  نه. جواب نده.

768
00:31:27.520 --> 00:31:29.760
نه، الان جواب نده چون...، می دونی چیه؟

769
00:31:29.760 --> 00:31:31.400
یک لحظه صبر کن و بهش فکر کن.

770
00:31:31.400 --> 00:31:35.080
من الان...عه، خدای من
بعداً جوابمو بده.

771
00:31:35.080 --> 00:31:38.200
- .این احمقانه ـست، پس بیا بعداً صحبت کنیم-
خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب.

772
00:31:38.200 --> 00:31:41.120
می تونیم فردا صبح برای صبحونه
جای همیشگی همدیگه رو ببینیم

773
00:31:41.120 --> 00:31:42.720
و بعدش صحبت کنیم، باشه؟

774
00:31:42.720 --> 00:31:43.760
آره، این بهتره
صب...صبحونه.

775
00:31:43.760 --> 00:31:46.120
- .صبحونه بهتره-
خیلی خب

776
00:31:46.120 --> 00:31:47.440
تو غذاخوری می بینمت، باشه؟

777
00:31:47.440 --> 00:31:49.880
آره
.عالیه رفیق.

778
00:31:54.080 --> 00:31:55.120
اون حرفا بابت چی بود؟

779
00:31:55.120 --> 00:31:56.920
من همین الان پیشنهاد دادم.

780
00:31:56.920 --> 00:31:59.000
دست از حرفای راجع به قلب و
رنگین کمانت جلو من بکش.

781
00:31:59.000 --> 00:32:00.400
و لبخند های احمقانه ات رو هم تموم کن.

782
00:32:12.720 --> 00:32:14.080
و بعد بووم...

783
00:32:14.080 --> 00:32:16.440
سینه اون یارو رو همون جا باز کرد.

784
00:32:16.440 --> 00:32:17.720
می دونم. خودم اونجا بودم.

785
00:32:17.720 --> 00:32:19.240
مجبور نیستی همه اش در این مورد حرف بزنی.

786
00:32:19.240 --> 00:32:20.600
همه چیز اونجا برای من شفاف شد، خیلی خب؟

787
00:32:20.600 --> 00:32:22.840
من به موقع متوجهش شدم

788
00:32:22.840 --> 00:32:24.160
و نمی تونم بیش از این بهش فکر کنم، خیلی خب؟

789
00:32:24.160 --> 00:32:26.000
فقط...فقط باید برم تو کارش.

790
00:32:26.000 --> 00:32:27.680
انگار بدجوری عاشق این برنامه ی پزشک اول شدی.

791
00:32:29.400 --> 00:32:30.880
فقط من نیستم که عاشق شده.

792
00:32:30.880 --> 00:32:31.920
هی، میلر.

793
00:32:31.920 --> 00:32:33.920
می خوای به دوستت زنگ بزنی؟

794
00:32:33.920 --> 00:32:35.320
نمی دونم
داشتم بهش فکر می کردم.

795
00:32:35.320 --> 00:32:36.200
زیاد بهش فکر نکن.

796
00:32:37.840 --> 00:32:40.280
آره، این جوری همه چیز
خود به خود پیچیده میشه.

797
00:32:40.280 --> 00:32:41.560
- .بهم اعتماد کن-
خیلی خب، پس...

798
00:32:41.560 --> 00:32:42.880
پس میگی باید بهش زنگ بزنم؟

799
00:32:42.880 --> 00:32:45.240
یا اصلاً نزن.

800
00:32:45.240 --> 00:32:46.520
هر چه زمان آزاد بیشتری داشته باشی

801
00:32:46.520 --> 00:32:48.240
بیشتر می تونی از من سوال بپرسی.

802
00:32:48.240 --> 00:32:50.000
پس...

803
00:32:57.160 --> 00:32:58.480
سلام، نیکی.

804
00:32:58.480 --> 00:33:00.440
آره آره، من
.دین میلر هستم...

805
00:33:23.640 --> 00:33:25.120
تمام شب رو از من دوری می کردی.

806
00:33:25.120 --> 00:33:26.680
خب، الان اینجام.

807
00:33:28.680 --> 00:33:30.040
می خواستم بهت بگم.

808
00:33:31.480 --> 00:33:35.600
من و گیبسون
بی دلیل شروع به این کار کردیم...

809
00:33:35.600 --> 00:33:38.640
فکر می کردم سر آخر من و
تو به این ماجرا می خندیم.

810
00:33:38.640 --> 00:33:41.040
آخه
بین این همه آدم این گیبسون بود که انتخاب کردم

811
00:33:41.040 --> 00:33:42.360
ولی بعد، با گذشت زمان معنی پیدا کرد

812
00:33:42.360 --> 00:33:45.760
ولی چطور؟چطور تو و جک
با هم به این نقطه رسیدین؟

813
00:33:45.760 --> 00:33:50.040
من واقعاً...من من من
.من اصلاً نمی دونم...

814
00:33:50.040 --> 00:33:51.880
این چیزی ـه که یهو برامون پیش اومد.

815
00:33:51.880 --> 00:33:54.080
اون، اون چیزی که من  فکر می کردم نبود.

816
00:33:54.080 --> 00:33:56.200
اون...اون
اون راحت ابراز احساسات نمی کنه...

817
00:33:56.200 --> 00:33:57.760
اون راحت اعتماد نمی کنه، ولی
به من اعتماد کرد.

818
00:33:57.760 --> 00:33:59.000
و این باعث شد منم بهش اعتماد کنم...

819
00:33:59.000 --> 00:34:00.080
من بهت اعتماد کردم.

820
00:34:02.200 --> 00:34:04.120
فکر کنم من نمی دونستم که تو...

821
00:34:05.880 --> 00:34:09.160
تو هنوز
ازش خوشت میاد یا...؟...

822
00:34:09.160 --> 00:34:10.760
نه.

823
00:34:12.480 --> 00:34:13.840
نه، نه!

824
00:34:13.840 --> 00:34:15.560
من حسودی نمی کنم مایا.

825
00:34:15.560 --> 00:34:18.480
من حتی کاملاً عصبی هم نیستم

826
00:34:18.480 --> 00:34:20.200
ولی
...ولی شما دو تا...

827
00:34:20.200 --> 00:34:23.400
درست در کنار من داشتین این
کار ها رو انجام می دادین...

828
00:34:23.400 --> 00:34:25.280
و حتی فکر هم نکردین که به من بگین؟

829
00:34:25.280 --> 00:34:27.240
- .می خواستیم بهت بگیم-
ولی نگفتین

830
00:34:30.400 --> 00:34:33.240
حتی لغت مناسب هم به ذهنم نمیرسه.

831
00:34:33.240 --> 00:34:36.480
من فقط...من...

832
00:34:36.480 --> 00:34:38.320
من تحقیر شدم.

833
00:34:38.320 --> 00:34:40.000
تو منو تحقیر کردی.

834
00:34:40.000 --> 00:34:41.600
- .من نمی خواستم این کار رو بکنم-
ولی کردی.

835
00:34:44.120 --> 00:34:46.520
من واقعاً شرمنده ام.

836
00:34:47.520 --> 00:34:49.560
کافی نیست.

837
00:34:49.560 --> 00:34:51.040
بیشتر تلاش کن.

838
00:34:51.040 --> 00:34:54.640
تو و من...ما
بهتر از این حرفاییم...

839
00:34:54.640 --> 00:34:56.240
تو عصبی هستی.

840
00:34:56.240 --> 00:34:58.200
خیلی خب، آره عصبی هستم.

841
00:34:58.200 --> 00:35:01.760
هررا، مرکز الان تماس گرفت برای
یک مأموریت ماشین امداد.

842
00:35:02.840 --> 00:35:05.240
من و تو و وارن باید بریم

843
00:35:05.240 --> 00:35:07.400
بیشاپ

844
00:35:07.400 --> 00:35:09.640
بقیه اتون بر می گردین به محل آتش سوزی انبار قهوه.

845
00:35:09.640 --> 00:35:11.480
برای تعمیرات به کمک نیاز دارن.

846
00:35:14.640 --> 00:35:15.920
باید حرکت کنیم.

847
00:35:19.960 --> 00:35:22.800
یک لحظه هستش درست قبل از این که جرقه زده بشه

848
00:35:22.800 --> 00:35:23.760
وقتی که همه چیز ساکت میشه.

849
00:35:34.520 --> 00:35:36.080
بعضی از آتش نشان ها قسم می خورن که...

850
00:35:36.080 --> 00:35:38.240
مثل این می مونه که زمان وایساده.

851
00:35:41.600 --> 00:35:44.960
انگار همه صداها و جزئیات

852
00:35:44.960 --> 00:35:46.640
اینچ به اینچ بدنت در بالاترین
شرایط هشدار هستن.

853
00:35:48.720 --> 00:35:50.360
حالت خوبه؟

854
00:35:50.360 --> 00:35:51.920
عه، آره.

855
00:35:51.920 --> 00:35:53.160
می خوام از یک توصیه ات هم استفاده کنم.

856
00:35:54.920 --> 00:35:56.680
کدوم یکی از این ها میگه

857
00:35:56.680 --> 00:35:58.720
«می خوام بقیه عمرم رو با تو بگذرونم؟»

858
00:35:59.960 --> 00:36:03.040
به نظر میرسه برای انتخاب گل کلی فشار روت ـه

859
00:36:03.040 --> 00:36:05.320
شاید بهتره فقط رُز انتخاب کنم.

860
00:36:05.320 --> 00:36:08.160
ولی، منظورم اینه که...رُز
فقط رُز کافیه؟

861
00:36:08.160 --> 00:36:10.160
شاید باید رُز و یک چیز دیگه انتخاب کنم.

862
00:36:10.160 --> 00:36:12.320
من پنج دقیقه ـست که این جا هستم

863
00:36:12.320 --> 00:36:13.760
و می خوام همین تصمیم رو بگیرم.

864
00:36:13.760 --> 00:36:16.840
فکر می کنی که این ها میگن

865
00:36:16.840 --> 00:36:18.080
«واقعاً متأسفم که تو کسی رو کشتی؟»

866
00:36:20.840 --> 00:36:23.920
نه، این...من...من یک دکترم.

867
00:36:23.920 --> 00:36:26.840
این برای یک دکتر دیگه ـست که...

868
00:36:26.840 --> 00:36:28.840
داستانش...داستانش طولانی ـه.

869
00:36:28.840 --> 00:36:30.240
فکر کنم رُز خوب باشه

870
00:36:30.240 --> 00:36:34.320
و شاید چند تا از این گل های
بزرگ و فانتزی هم عالی باشه.

871
00:36:34.320 --> 00:36:36.280
مرد باهوش. ممنون.

872
00:36:44.680 --> 00:36:47.280
و کیف پولم رو هم فراموش کردم
نابغه ام.

873
00:36:47.280 --> 00:36:48.560
من حساب می کنم.

874
00:36:48.560 --> 00:36:49.360
نه، نه
تو مجبور نیستی این کار رو بکنی.

875
00:36:49.360 --> 00:36:51.560
انگار امروز روز خاصی ـه.

876
00:36:51.560 --> 00:36:54.560
پس باید خاص باشه.

877
00:36:54.560 --> 00:36:56.120
امیدوارم عالی پیش بره.

878
00:36:56.120 --> 00:36:58.680
ممنون.

879
00:36:58.680 --> 00:37:00.240
امیدوارم ماجرای تو هم خوب پیش بره.

880
00:37:01.480 --> 00:37:03.120
غرایز شما می تونن چیز هایی رو حس کنن...

881
00:37:03.120 --> 00:37:04.320
که هنوز مغزتون تحلیل نکرده.

882
00:37:11.600 --> 00:37:13.560
شما اون رو در استخوان هاتون حس می کنید.

883
00:37:13.560 --> 00:37:15.560
وحشتی که از بین نمیره

884
00:37:25.400 --> 00:37:27.800
شنیدم برای کمک به تعمیرات
دوباره فراخوانده شدیم.

885
00:37:27.800 --> 00:37:29.720
تو این جا چه کار میکنی؟
چه اتفاقی افتاد؟

886
00:37:29.720 --> 00:37:31.880
اتفاقی نیوفتاد
.اون نیومد.

887
00:37:31.880 --> 00:37:33.760
حالا برگشتم سر کار، خیلی خب؟

888
00:37:33.760 --> 00:37:34.920
لازم دارم که کار کنم.

889
00:37:34.920 --> 00:37:37.160
از اونجا خارج میشی...

890
00:37:42.080 --> 00:37:44.760
تا این که آسیب نبینی.

891
00:37:53.040 --> 00:37:54.800
یکی زنگ بزنه به اورژانس!

892
00:37:54.800 --> 00:37:55.800
بگین همین الان به آمبولانس احتیاج داریم!

893
00:37:57.480 --> 00:37:59.600
پس شاید نجات پیدا کنی.

