
1
00:00:00.000 --> 00:00:02.400
آنچه در ایستگاه ۱۹ ام گذشت

2
00:00:02.400 --> 00:00:03.840
نمی تونم پاهام رو تکون بدم
حتی نمی تونم حسشون کنم

3
00:00:03.840 --> 00:00:05.640
تو داری به یه فراری پناه میدی

4
00:00:05.640 --> 00:00:07.160
مطمئن نیستم دوباره همدیگه رو ببینیم

5
00:00:07.160 --> 00:00:09.160
شاید وقتش شده که دیگه از شغل آتش نشانی استعفا بدم

6
00:00:09.160 --> 00:00:11.080
مایا بیشاپ قراره ارتقا درجه پیدا کنه و ستوان بشه

7
00:00:11.080 --> 00:00:11.120
یه جای خالی توی ایستگاه بیست و سوم وجود داره

8
00:00:11.520 --> 00:00:13.400
یه جای خالی توی ایستگاه بیست و سوم وجود داره

9
00:00:13.400 --> 00:00:14.640
- چه خبر شده دین؟ -
فقط گوش کن ببین ما چی میگیم

10
00:00:14.640 --> 00:00:16.000
به عنوان کاپیتان موقت
بهت دستور میدم که استراحت کنی

11
00:00:16.000 --> 00:00:17.200
- تا وقتی که یه کم کمک بگیری-
باورنکردنی ـه

12
00:00:17.200 --> 00:00:19.040
نه

13
00:00:19.040 --> 00:00:20.880
صد نفر تو اون مراسم بودند

14
00:00:20.880 --> 00:00:22.520
بهم نگاه می کردن که رو صحنه ماتم برده بود

15
00:00:22.520 --> 00:00:24.080
تو تنها کسی هستی که دلیلش رو می فهمه

16
00:00:27.960 --> 00:00:30.200
ناراحت به نظر میرسه
کاش می تونستم لب خوونی کنم

17
00:00:30.200 --> 00:00:31.640
این گزارشگر دفترِشهردار ـه؟

18
00:00:31.640 --> 00:00:33.320
شاید اونا بهش کلید شهر رو بدن

19
00:00:33.320 --> 00:00:34.400
خب
هر چی که بشه

20
00:00:34.400 --> 00:00:35.920
نباید بذاریم ما رو ببینه که داریم نگاهش میکنیم

21
00:00:35.920 --> 00:00:37.440
هیچ کس هنوز با گیبسون حرف نزده؟

22
00:00:37.440 --> 00:00:39.000
با من راجع به چی حرف بزنن؟

23
00:00:39.000 --> 00:00:41.640
- سلام -
سلام ، خوب شد دیدمت رفیق

24
00:00:41.640 --> 00:00:43.200
- ...میدونی که -
ممنون، آره، فقط تا زمانی که

25
00:00:43.200 --> 00:00:45.000
کسی کلمه " آسمان خراش" رو به زبون نیاره

26
00:00:45.000 --> 00:00:47.600
میشه از خیر ماه ها درمان و معالجه گذشت

27
00:00:49.840 --> 00:00:51.160
شوخی کردم

28
00:00:51.160 --> 00:00:52.280
هممم

29
00:00:52.280 --> 00:00:53.480
یه کم راحت بگیرید بچه ها
تنها کاری که میخوام بکنم

30
00:00:53.480 --> 00:00:55.880
این ـه که برگردم سرکارم
سر شغلم، خب؟

31
00:01:00.240 --> 00:01:03.480
مطمئنی به یک یا دو ماه دیگه برای درمان نیاز نداری؟

32
00:01:03.480 --> 00:01:06.160
چون من دلم نمیخواد منتقل بشم

33
00:01:06.160 --> 00:01:08.920
شانست بده
بیشاپ

34
00:01:08.920 --> 00:01:11.280
من تو غذا خوری منتظر نشستم و شما اینجایین؟

35
00:01:11.280 --> 00:01:13.280
بیشاپ، تو و اندی امروز تو ماشین امداد هستین

36
00:01:13.280 --> 00:01:15.000
هیوز
موجودی وسایل رو بررسی کن

37
00:01:15.000 --> 00:01:16.840
وارن
به شیلنگ آتش نشانی رسیدگی میکنی

38
00:01:16.840 --> 00:01:17.960
- ...گیبسون، میلر
بله

39
00:01:17.960 --> 00:01:19.200
رسیدگی به ابزار و وسایل

40
00:01:21.120 --> 00:01:22.760
میدونی، خودم از پس ابزار و وسایل بر میام

41
00:01:22.760 --> 00:01:24.120
من به هررا و بیشاپ ملحق میشم

42
00:01:24.120 --> 00:01:26.000
ماشین امداد ۱۹ ام

43
00:01:26.000 --> 00:01:27.760
درخواست امداد پزشکی در پارک هید

44
00:01:27.760 --> 00:01:29.640
بزرگراه مموریال خیابان ۷۴۳

45
00:01:29.640 --> 00:01:31.800
میلر، هررا رو بیار

46
00:01:31.800 --> 00:01:33.880
اولین روز برگشتت هست
چه حسی داری؟

47
00:01:33.880 --> 00:01:36.200
آخرین روز به عنوان کاپیتان موقتتیتون هست
چه حسی دارید؟

48
00:01:36.200 --> 00:01:37.760
- خوبم -
منم خوبم

49
00:01:44.640 --> 00:01:45.920
گزارشگر ازم پرسید

50
00:01:45.920 --> 00:01:48.160
از مامور آتش  نشان بودن به چه چیزش علاقه دارم؟

51
00:01:48.160 --> 00:01:50.880
بهش گفتم از رنگ قرمزش خوشم میاد

52
00:01:53.000 --> 00:01:54.840
یعنی همه چی اینقدر خسته کننده ست که

53
00:01:54.840 --> 00:01:56.360
بهترین جوابی ـه که می تونستم بدم؟

54
00:01:56.360 --> 00:01:58.440
لذتی که از آتیش میگرفتی رو از دست دادی

55
00:01:58.440 --> 00:01:59.880
لذت چی رو از دست دادی؟

56
00:02:01.760 --> 00:02:04.120
عه، نه، اگه این اتفاق واسه من می افتاد چی؟

57
00:02:04.120 --> 00:02:07.320
اگه کار کردن تو ایستگاه بیست و سوم
همه لذت های منو از بین ببره چی؟

58
00:02:07.320 --> 00:02:09.120
اونجاست
اون مریض ما ـست

59
00:02:12.000 --> 00:02:14.840
اداره آتش نشانی سیاتل
مصدوم ایشون ـه؟

60
00:02:14.840 --> 00:02:15.720
چه طور می تونیم کمک کنیم؟

61
00:02:15.720 --> 00:02:17.120
از ماشینم بر می گشتم

62
00:02:17.120 --> 00:02:18.600
و .... و اون همین جا بود

63
00:02:18.600 --> 00:02:19.720
نمیدونم چه اتفاقی افتاده

64
00:02:19.720 --> 00:02:21.520
یه آتل گردن پزشکی واسم بیار
و یه کم پانسمان گازی 4 در 4

65
00:02:21.520 --> 00:02:23.400
- لطفاً بهش کمک کن-
فکر کنم ....

66
00:02:23.400 --> 00:02:25.240
خونریزی دارم؟

67
00:02:25.240 --> 00:02:26.440
میتونی منو ببری بیمارستان؟

68
00:02:26.440 --> 00:02:27.640
میتونی به ما بگی چی شده؟

69
00:02:27.640 --> 00:02:29.600
کسی کتکت زده؟
از جایی افتادی؟

70
00:02:29.600 --> 00:02:31.360
نمیدونستم دیگه باید چی کار کنم

71
00:02:31.360 --> 00:02:33.520
مشکلی نیست. خیلی خب؟
از این جا به بعدش رو ما رسیدگی میکنیم

72
00:02:33.520 --> 00:02:35.920
- به خاطر کمکت ممنونم -
اینجا، گرفتم، گرفتم

73
00:02:41.120 --> 00:02:42.960
واکنشش معمولی ـه
ولی مردمک های چشمش گشاد شدن

74
00:02:42.960 --> 00:02:44.320
امکان بیهوشی هست

75
00:02:44.320 --> 00:02:47.080
خونریزیش زیاد ـه
پارگی زخمش خیلی عمیق ـه

76
00:02:47.080 --> 00:02:48.720
چی...چی شده؟
من کجام؟

77
00:02:48.720 --> 00:02:49.600
میتونی اسمت رو به ما بگی؟

78
00:02:51.200 --> 00:02:53.120
نه، من، اوم....

79
00:02:53.120 --> 00:02:56.600
ی..یادم نمیاد

80
00:02:56.600 --> 00:02:57.920
نمیدونم کی هستم

81
00:03:03.800 --> 00:03:05.880
- تمریناتم رو انجام دادم -
وای

82
00:03:05.880 --> 00:03:08.120
- دوچرخه ام رو آوردم -
میتونم ببینمش

83
00:03:08.120 --> 00:03:09.880
رکاب زدن بیشتر از

84
00:03:09.880 --> 00:03:12.680
فعالیت های جسمانی دیگه ای انرژی میخواد
میدونی ؟

85
00:03:12.680 --> 00:03:14.120
ورزشِ ذهنی - جسمی ـه

86
00:03:14.120 --> 00:03:16.160
عه، بله، به آموزش های گلف یا پیلاتس

87
00:03:16.160 --> 00:03:18.440
یا هر سرگرمی دیگه ای که انتخاب داری میکنی

88
00:03:18.440 --> 00:03:20.760
از بعد از تموم شدن دوستیت با گرنت
بیشتر داری می پردازی؟

89
00:03:20.760 --> 00:03:22.200
هنوز توانایی اصلیم رو پیدا نکردم

90
00:03:22.200 --> 00:03:23.720
اون یارو که همسایه من ـه و...

91
00:03:23.720 --> 00:03:25.600
- ...فروشگاه محلی دوچرخه داره
خب

92
00:03:25.600 --> 00:03:27.240
- ....میگه که ممکن ـه ماه ها طول بکشه، و، اوم -
عالی ـه عالی ـه

93
00:03:27.240 --> 00:03:29.600
راستش من....یه چیزی هست که میخوام راجع بهش
باهات صحبت کنم

94
00:03:29.600 --> 00:03:30.720
تعمیر و نگهداریش واجب ـه

95
00:03:30.720 --> 00:03:32.400
اگه زین دوچرخه ات به شکل مناسبی تراز نشده باشه

96
00:03:32.400 --> 00:03:34.160
- باعث میشه کلی اذیت بشی -
نه میدونی چیه؟

97
00:03:34.160 --> 00:03:36.040
- ....یا باید ترازش کنی و یا-
دوچرخه رو بیخیال، دیگه دوچرخه بی دوچرخه

98
00:03:36.040 --> 00:03:37.720
فقط به من توجه کن، خواهش میکنم

99
00:03:37.720 --> 00:03:40.040
میدونی، شاید به جای مسخره بازی

100
00:03:40.040 --> 00:03:41.160
بتونی یه کم از خودت حمایت نشون بدی

101
00:03:41.160 --> 00:03:43.080
نشون میدم ، نشون میدم، نشون دادم

102
00:03:43.080 --> 00:03:45.080
آخه...این سرگرمی های تو

103
00:03:45.080 --> 00:03:47.520
یه عالمه حمایت نیاز دارن

104
00:03:47.520 --> 00:03:49.520
دارم بهت میگم تراو، جدی میگم

105
00:03:49.520 --> 00:03:51.120
باید راجع به یه چیز باهات حرف بزنم

106
00:03:51.120 --> 00:03:52.280
خب، باید قبل این که دوچرخه من رو

107
00:03:52.280 --> 00:03:54.400
کم ارزش جلوه بدی، فکرش رو میکردی

108
00:03:57.960 --> 00:03:59.600
چیزی هست که بتونی به یاد بیاری؟

109
00:03:59.600 --> 00:04:01.400
من...

110
00:04:01.400 --> 00:04:03.400
نه، متاسفم

111
00:04:03.400 --> 00:04:05.120
- داریم میریم بیمارستان؟ -
بله، خانم

112
00:04:05.120 --> 00:04:07.320
لازم ـه اول مطمئن شیم وضعیتت ثابت ـه

113
00:04:07.320 --> 00:04:09.280
سطح اکسیژن خونتون رو اندازه میگیرم

114
00:04:09.280 --> 00:04:10.440
اگه توی هر قسمت بدنتون ضربه ی بدی وارد شده باشه

115
00:04:10.440 --> 00:04:11.640
ممکن ـه جراحت های دیگه ای هم باشه

116
00:04:11.640 --> 00:04:13.400
میخوام معاینه ت کنم، باشه؟

117
00:04:13.400 --> 00:04:15.520
فشار خونش 15 رو 9 ـه
خیلی زیاد ـه

118
00:04:19.280 --> 00:04:20.960
فقط سرم درد میکنه
نه پاهام

119
00:04:20.960 --> 00:04:22.120
خانم، باید مطمئن شم

120
00:04:22.120 --> 00:04:23.200
که شما هیچ نوع جراحت داخلی ای ندارین

121
00:04:23.200 --> 00:04:24.240
که...

122
00:04:29.880 --> 00:04:31.680
میدونی این کی ـه؟

123
00:04:31.680 --> 00:04:33.440
اسمش جیسون ـه؟

124
00:04:34.400 --> 00:04:35.800
نه، نه، نمیدونم

125
00:04:37.720 --> 00:04:39.280
باید بدونم؟

126
00:04:43.400 --> 00:04:50.000
‫«فیلم با زیرنویس در از سایت هکس دانلود»
‫مترجم: «مریم صرافها»

127
00:04:52.680 --> 00:04:55.040
چیه؟ جلسه دارم
چون روز آخرم ـه

128
00:04:55.040 --> 00:04:56.280
معنیش این نیست که سرم خلوت ـه

129
00:04:56.280 --> 00:04:58.400
اما، کاپیتان، اوم، از اونجایی که این آخرین شیفت شماست

130
00:04:58.400 --> 00:05:00.120
یه فکری داشتیم

131
00:05:00.120 --> 00:05:01.400
یه جوری جشن بگیریم

132
00:05:01.400 --> 00:05:02.960
عه، میخوای رفتن من رو جشن بگیرین؟

133
00:05:02.960 --> 00:05:05.320
اوم، بیشتر از این
میخوایم درست حسابی بدرقه تون کنیم

134
00:05:05.320 --> 00:05:06.760
یه مراسم برای نشان احترام ـه
اگه بخواید

135
00:05:07.960 --> 00:05:10.760
چیزی ـه که ما تو عالم دوچرخه سواری ازش استفاده می کنیم

136
00:05:10.760 --> 00:05:12.480
یه راهی ـه برای نشان تبریک

137
00:05:12.480 --> 00:05:14.600
معنی تحت اللفظیش میشه
برداشتن کلاه مون به نشون از احترام به فرد

138
00:05:14.600 --> 00:05:15.760
باشه
هر تصمیمی که داری

139
00:05:15.760 --> 00:05:17.240
جواب من منفی ـه

140
00:05:17.240 --> 00:05:19.520
وارن یه سر به گیبسون بزن
مطمئن شو با محیط و کار عادت کرده

141
00:05:19.520 --> 00:05:21.520
و، مانتگومری، مگه من بهت کار نسپرده بودم؟

142
00:05:21.520 --> 00:05:24.680
بله، خیلی وقت ـه تمومش کردم

143
00:05:24.680 --> 00:05:26.240
مراسم برداشتن کلاه به احترام

144
00:05:31.320 --> 00:05:32.320
زخمش همش خونریزی می کنه

145
00:05:32.320 --> 00:05:33.480
یه باند چهار در چهار دیگه بده

146
00:05:36.800 --> 00:05:39.160
توقف ...ما توقف کردیم؟
بازم؟

147
00:05:39.160 --> 00:05:40.400
نگران نباش

148
00:05:40.400 --> 00:05:42.040
دکترهای اینجا تو گری اسلون بهترین هستن

149
00:05:42.040 --> 00:05:43.800
اونا هر نوع کسالتی که داری رو برطرف میکنن

150
00:05:49.080 --> 00:05:51.400
نه، نه، نه، وایسا، نه
نمیخوام اینجا باشم

151
00:05:51.400 --> 00:05:53.160
خب اینجا بیمارستان ـه
همون طور که خواسته بودی

152
00:05:53.160 --> 00:05:55.280
بیمار زن
تقریبا ۳۰ساله

153
00:05:55.280 --> 00:05:57.160
سر در گم ـه
و از ناحیه سر خونریزی داره

154
00:05:57.160 --> 00:05:59.280
وایسا، خواهش میکنم، نه
نمیخوام اینجا باشم

155
00:05:59.280 --> 00:06:01.600
چیزی نیست میدونم در حال حاضر
این مسئله برات ترسناک به نظر میاد

156
00:06:01.600 --> 00:06:04.120
- نه، تو متوجه نیستی، من نمیتونم -
هی، هی، هی، هی

157
00:06:04.120 --> 00:06:05.280
بهت قول میدم

158
00:06:05.280 --> 00:06:06.880
این دکترها، کمکت میکنن

159
00:06:06.880 --> 00:06:08.240
هرکاری از دست شون بربیاد، انجام میدن

160
00:06:08.240 --> 00:06:10.840
- ....درست ـه ، ولی من -
نگران نباش، خب؟

161
00:06:13.320 --> 00:06:15.120
نه، نه، وایسا

162
00:06:22.120 --> 00:06:24.920
- سلام -
نه، به کاپیتان گفتم

163
00:06:24.920 --> 00:06:26.280
خودم میتونم از پس باطری ها بر بیام

164
00:06:26.280 --> 00:06:28.680
راستش میخواستم ازت چیزی بپرسم

165
00:06:28.680 --> 00:06:32.520
میدونی، راجع به این که یه کم از این مکان دور بشم

166
00:06:32.520 --> 00:06:35.280
به این فکر میکردم که یه کم تمرکز رو
روی چیز دیگه ای بذارم

167
00:06:35.280 --> 00:06:38.360
شاید برم توی بخش اعزام کار کنم؟

168
00:06:38.360 --> 00:06:40.480
وقتت رو تلف نکن

169
00:06:40.480 --> 00:06:41.800
مثل الان که داری از من مراقبت می کنی

170
00:06:41.800 --> 00:06:43.280
خب من
...من اینجا نیستم که...

171
00:06:43.280 --> 00:06:45.640
راستش من واقعاً میخوام کارم رو اینجا تموم کنم وارن

172
00:06:45.640 --> 00:06:46.880
به کاپیتان بگو
من خوبم

173
00:06:53.400 --> 00:06:54.840
واقعاً، کاپیتان تو رو هم فرستاد؟

174
00:06:54.840 --> 00:06:57.120
نه، خودم اومدم، واسه حرف زدن اومدم

175
00:06:57.120 --> 00:06:58.520
چون من موضوعی واسه حرف زدن دارم

176
00:06:58.520 --> 00:07:00.000
با تو، دوستم

177
00:07:00.000 --> 00:07:03.400
خب، تو آقای فرضی من رو میشناسی دیگه؟

178
00:07:03.400 --> 00:07:07.000
خب، اوضاع بینمون پیشرفت کرده و آه...

179
00:07:07.000 --> 00:07:09.880
راجع به من با خواهرش حرف زده

180
00:07:09.880 --> 00:07:11.360
- خوب ـه -
به نظرت خوب ـه

181
00:07:11.360 --> 00:07:12.920
یا خیلی این اتفاق زود افتاده و زیاده روی کرده؟

182
00:07:14.160 --> 00:07:15.760
این خوب نیست یعنی؟

183
00:07:15.760 --> 00:07:17.000
نه، تو بگو
کدومش ـه؟

184
00:07:17.000 --> 00:07:18.960
خوب ـه یا خوب نیست یا ...چی؟

185
00:07:18.960 --> 00:07:20.320
فکر کنم، بستگی داره

186
00:07:22.120 --> 00:07:23.760
باشه، میدونی چی ـه

187
00:07:23.760 --> 00:07:25.400
ممنون گیبسون
ممنونم

188
00:07:25.400 --> 00:07:27.000
- کاری نکردم -
آره درست میگی

189
00:07:34.280 --> 00:07:36.200
قرار نبود امروز خونه باشید؟

190
00:07:36.200 --> 00:07:38.240
قرار نبود الان توی مصاحبه ات باشی؟

191
00:07:38.240 --> 00:07:39.400
عه، بیا راجع بهش حرفی نزنیم

192
00:07:39.400 --> 00:07:41.480
اوه، می خواستم بگم

193
00:07:41.480 --> 00:07:43.640
اگه لازم داری برات آژیر بزنم
و تو رو زودتر به مقصد برسونم

194
00:07:43.640 --> 00:07:45.440
ممنون

195
00:07:45.440 --> 00:07:47.920
بقیه انگار خیلی در موردش هیجان زده شدن

196
00:07:47.920 --> 00:07:49.080
در صورتی که تنها چیزی که میخوام
انجام این کار ـه که...

197
00:07:49.080 --> 00:07:50.680
کامل ناپدید بشی؟

198
00:07:52.480 --> 00:07:54.160
- بله -
مممم

199
00:07:54.160 --> 00:07:56.280
چطور پیش رفت؟
دو هفته گذشت و بدون عصایید؟

200
00:07:56.280 --> 00:07:58.520
عه، بله

201
00:07:58.520 --> 00:08:00.240
آماده ام که برگردم سر کار

202
00:08:00.240 --> 00:08:02.080
جلسه امروزم با کاپیتان هررا...

203
00:08:02.080 --> 00:08:03.920
من رو به زمان قبل از عهده گرفتن این شغل کشوند

204
00:08:03.920 --> 00:08:06.320
اون یه کم احساساتی ـه

205
00:08:06.320 --> 00:08:08.640
برای کناره گیری کردنش
پس فقط...

206
00:08:08.640 --> 00:08:10.080
آماده باشید

207
00:08:10.080 --> 00:08:12.360
اوم، خب، شاید...

208
00:08:12.360 --> 00:08:14.240
بتونی برام آژیرِ آژیر خطر رو به صدا در بیاری؟

209
00:08:14.240 --> 00:08:16.240
نمیدونم این موضوع رو میدونید یا نه اما...

210
00:08:16.240 --> 00:08:17.480
این کار غیر قانونی ـه

211
00:08:24.520 --> 00:08:26.320
هی، داری چه کار.....

212
00:08:26.320 --> 00:08:27.960
عه، لعنتی

213
00:08:27.960 --> 00:08:28.840
قرار نبود تو منو ببینی

214
00:08:28.840 --> 00:08:30.760
پدر، اینجا چه کار میکنی؟

215
00:08:32.400 --> 00:08:33.640
سوار شو

216
00:08:33.640 --> 00:08:34.880
باشه

217
00:08:36.400 --> 00:08:39.160
فکر کردم چند ماه پیش رفتی

218
00:08:39.160 --> 00:08:40.760
دلم نمیخواد تو دردسر بیوفتی

219
00:08:40.760 --> 00:08:42.120
نباید باهام ارتباط بر قرار میکردی

220
00:08:42.120 --> 00:08:43.920
نمیخوام هیچ چیزی راجع به این که
کجایی بدونم

221
00:08:43.920 --> 00:08:45.680
میخوام این رو واسه تو بذارم

222
00:08:47.320 --> 00:08:49.120
واسه یه انبار تو مرکز شهر ـه

223
00:08:49.120 --> 00:08:51.520
اونجا یه چیزی واست گذاشتم

224
00:08:51.520 --> 00:08:53.840
میدونم نمیتونی بدونی دفعه بعدی کجا میرم

225
00:08:53.840 --> 00:08:56.080
منظورم این ـه امیدوارم یه جای گرم باشه

226
00:08:56.080 --> 00:08:58.280
که قرارداد تحویل دادن یه مجرم توش نباشه

227
00:08:58.280 --> 00:09:00.280
ها؟

228
00:09:00.280 --> 00:09:01.520
خب...

229
00:09:03.840 --> 00:09:05.240
به هر حال...

230
00:09:05.240 --> 00:09:07.200
خب، اوم...

231
00:09:07.200 --> 00:09:08.320
خودش ـه؟

232
00:09:29.360 --> 00:09:32.120
تموم واحدها، به گوش باشید

233
00:09:32.120 --> 00:09:33.800
درخواست پاسخ فوری داریم
تمام

234
00:09:39.880 --> 00:09:42.280
بیشاپ به ایستگاه بیست و سوم منتقل شده

235
00:09:42.280 --> 00:09:44.280
باید تا شیفت بعدی سر کار باشه

236
00:09:44.280 --> 00:09:45.520
رئیس هم گزارش بودجه رو

237
00:09:45.520 --> 00:09:47.480
تا صبح دوشنبه آینده میخواد

238
00:09:47.480 --> 00:09:49.520
گزارش ایمنی

239
00:09:49.520 --> 00:09:51.240
تعمیر و نگهداری وسایل نقلیه

240
00:09:51.240 --> 00:09:53.000
شکایت های شهروندان

241
00:09:53.000 --> 00:09:55.120
این یادم انداخت که

242
00:09:55.120 --> 00:09:57.360
اسکار رو دیدی؟

243
00:09:57.360 --> 00:09:58.240
اسکار؟

244
00:09:58.240 --> 00:09:59.240
همم

245
00:09:59.240 --> 00:10:00.680
همون که سنش بالاست

246
00:10:00.680 --> 00:10:02.440
حدود یک سال پیش جراحیِ دریچه قلب انجام داد

247
00:10:02.440 --> 00:10:05.240
کارِ خوبی نکرد که به توصیه های دکترش عمل نکرد

248
00:10:05.240 --> 00:10:06.400
بعد از پنج دفعه

249
00:10:06.400 --> 00:10:08.680
شنیدن تماس های دخترش با ۹۱۱

250
00:10:08.680 --> 00:10:10.440
مجبورش کردم یه سر بیاد اینجا

251
00:10:10.440 --> 00:10:12.440
- واسه ی چی؟ -
که چکاپش کنیم

252
00:10:12.440 --> 00:10:13.960
از وقتی مشغول به کار شدم ندیدمش

253
00:10:13.960 --> 00:10:15.160
بله، کلی بیمار پذیرش کردیم

254
00:10:15.160 --> 00:10:16.920
راستش زیاد پیگیر نیستم

255
00:10:16.920 --> 00:10:18.000
نه، البته که پیگیر نیستی

256
00:10:18.000 --> 00:10:20.440
حالا این یعنی چی؟

257
00:10:20.440 --> 00:10:22.120
یعنی تو کلی زمان صرف

258
00:10:22.120 --> 00:10:23.840
چک کردن لباس های افرادت تو صف کردی

259
00:10:23.840 --> 00:10:25.720
و جزئیاتی رو که مهم تر بود از دست دادی

260
00:10:25.720 --> 00:10:27.400
مثل اسکار

261
00:10:27.400 --> 00:10:30.120
مثل بیماری استرس پس از سانحه گیبسون

262
00:10:30.120 --> 00:10:31.480
منصفانه نیست

263
00:10:31.480 --> 00:10:33.160
ممکن ـه فکر کنی که آماده برگشتنی

264
00:10:33.160 --> 00:10:35.040
ولی من آماده رفتن نیستم...

265
00:10:35.040 --> 00:10:37.160
نه تا زمانی که بفهمم، تو حرف های من رو درک کردی

266
00:10:37.160 --> 00:10:41.640
این شغل؟ بزرگتر از قوانین و انضباط ـه

267
00:10:41.640 --> 00:10:43.400
تو نشونه های هشدار با گیبسون رو از دست دادی

268
00:10:43.400 --> 00:10:44.760
تو هیچ وقت حتی از اسکار خبر نگرفتی

269
00:10:44.760 --> 00:10:47.680
ولی اون ها الان جفتشون از اجتماع تو هستن

270
00:10:47.680 --> 00:10:51.200
پس یا یاد میگیری چه طور حواست بهشون باشه

271
00:10:52.600 --> 00:10:53.960
یا میری

272
00:11:03.440 --> 00:11:05.520
میدونی، اینجا بدون تو یه جور دیگه بود

273
00:11:05.520 --> 00:11:07.360
بوی بهتری می داد

274
00:11:07.360 --> 00:11:09.280
توام اینجا نباشی خیلی همه چیز فرق داره

275
00:11:09.280 --> 00:11:12.600
میدونی، عه، دلپذیرتر ـه
و کم تر مسخره ست

276
00:11:12.600 --> 00:11:14.080
تو عاشقِ مسخره بازی ـه منی

277
00:11:14.080 --> 00:11:15.080
نیستم

278
00:11:20.320 --> 00:11:22.360
باشه، کافی ـه

279
00:11:22.360 --> 00:11:23.760
چی؟

280
00:11:23.760 --> 00:11:25.440
سکوت درمانیت کافی ـه

281
00:11:25.440 --> 00:11:27.360
از من عصبانی هستی
فقط به زبون بیار

282
00:11:27.360 --> 00:11:29.760
تو خونه باهام یه کلمه ام حرف نزدی
اشکالی نداره

283
00:11:29.760 --> 00:11:31.760
خانوادم من رو نادیده میگیرن

284
00:11:31.760 --> 00:11:34.400
ولی ما نباید سرِ کار این جوری باشیم

285
00:11:34.400 --> 00:11:37.280
جایی که در واقع
ما باید به خاطر شغلمون با هم حرف بزنیم

286
00:11:37.280 --> 00:11:39.000
وقتی لازم ـه با هم حرف بزنیم...

287
00:11:39.000 --> 00:11:40.720
با هم حرف میزنیم

288
00:11:40.720 --> 00:11:42.760
باید راجع به این موضوع با هم حرف بزنیم

289
00:11:42.760 --> 00:11:44.840
فقط من نبودم که توی موضوع درمانت دخالت کردم

290
00:11:44.840 --> 00:11:47.360
می تونستی رو در رو باهام حرف بزنی

291
00:11:47.360 --> 00:11:49.360
میدونی، مثل دو تا دوست
که قبلاً این کار رو می کردیم

292
00:11:49.360 --> 00:11:51.200
گاهی اوقات دوست ها هوای همدیگه رو دارن

293
00:11:51.200 --> 00:11:52.680
ولی نه با کمین کردن برای هم

294
00:11:52.680 --> 00:11:55.640
دلت نمی خواست اون موضوع رو بشنوی، پسر

295
00:11:55.640 --> 00:11:56.960
این چیزهایی بود که باهاشون رو به رو شده بودی

296
00:11:56.960 --> 00:11:58.120
و دلت نمی خواست دیگه باهاشون رو به رو بشی

297
00:11:58.120 --> 00:12:00.600
و مداخله تو درمانت ، در واقع تنها راهش بود

298
00:12:00.600 --> 00:12:01.680
سعی داشتم کمکت کنم

299
00:12:04.160 --> 00:12:05.240
کارم اینجا تموم شد

300
00:12:08.640 --> 00:12:10.440
ماشین امداد ۱۹ ام

301
00:12:10.440 --> 00:12:14.600
فرد غیر نظامی ای که دچار اضطراب شده
در خیابون 4841 گلنوود

302
00:12:17.280 --> 00:12:18.760
کمک کنم چیزی پیدا کنی؟

303
00:12:18.760 --> 00:12:21.480
اوه، بله. این یارو رو میشناسی؟

304
00:12:21.480 --> 00:12:22.840
اسکار

305
00:12:22.840 --> 00:12:24.280
وای، چند وقتی میشه ندیدمش

306
00:12:24.280 --> 00:12:25.800
حال و احوالش چطور بوده؟

307
00:12:25.800 --> 00:12:26.960
خب
سوال خوبی ـه

308
00:12:26.960 --> 00:12:28.240
تو از مشکل سلامتیش خبر داری؟

309
00:12:28.240 --> 00:12:29.680
عه، بله، بله

310
00:12:29.680 --> 00:12:31.120
تو چند تا از تماس هاش با کاپیتان هررا، منم رفتم

311
00:12:31.120 --> 00:12:32.720
باشه، پس الان با من میای

312
00:12:32.720 --> 00:12:34.720
- دقیقاً قراره کجا بریم؟-
تماس خونگی ـه

313
00:12:34.720 --> 00:12:37.240
- هی، گیبسون، بیا پیشِ ما -
چی داریم؟

314
00:12:37.240 --> 00:12:38.840
قراره یکی از افراد مراجعه به پذیرش رو چکاپ کنیم

315
00:12:38.840 --> 00:12:40.840
که یه مدتی میشه نیومده پیشمون

316
00:12:40.840 --> 00:12:42.320
سه آتیش نشان واسه بررسی سلامتی یه آدم بریم؟

317
00:12:42.320 --> 00:12:43.520
یه کم زیاده روی نیست؟

318
00:12:43.520 --> 00:12:44.720
خب، تو یه مدتی میشه
که تو هیچ کدوم از ماموریت ها نبودی

319
00:12:44.720 --> 00:12:46.040
منم همینطور

320
00:12:46.040 --> 00:12:47.240
راه خوبی برای این ـه که دوباره کارمون رو شروع کنیم

321
00:12:48.840 --> 00:12:50.680
با تموم احترام قربان
من نیازی به این کار ندارم

322
00:12:50.680 --> 00:12:52.760
من به هیچ نوع درمانِ ویژه ای نیاز ندارم

323
00:12:52.760 --> 00:12:54.600
وارن، به بخش اعزام بگو
داریم ماشین رو می بریم

324
00:13:08.440 --> 00:13:11.000
تقریباً مطمئنم خودش ـه

325
00:13:11.000 --> 00:13:13.000
آقای دلگادو؟

326
00:13:13.000 --> 00:13:16.600
از طرف آتش نشانی سیاتل هستم
ایستگاه ۱۹ ام

327
00:13:16.600 --> 00:13:17.920
در باز ـه

328
00:13:19.760 --> 00:13:21.720
تیم هاسکی رقیب ها رو

329
00:13:21.720 --> 00:13:23.960
توی هر بازی در این فصل زیر امتیاز 70 نگه داشت

330
00:13:23.960 --> 00:13:25.400
گفتم باز ـه

331
00:13:25.400 --> 00:13:27.280
نگفتم که بیای داخل

332
00:13:27.280 --> 00:13:28.320
چی میخواید؟

333
00:13:28.320 --> 00:13:29.880
عصر بخیر

334
00:13:29.880 --> 00:13:32.920
اومدیم اینجا...عه
که بهت سر بزنیم...

335
00:13:32.920 --> 00:13:34.040
کاپیتان هررا گفت

336
00:13:34.040 --> 00:13:35.680
تو یه مدتی ـه که ایستگاه نیومدی

337
00:13:35.680 --> 00:13:37.400
خوشحالم که دلتنگم شدید

338
00:13:37.400 --> 00:13:38.960
الان میتونید برید

339
00:13:38.960 --> 00:13:40.640
اسکار
میتونی الان اجازه بدی بیایم تو

340
00:13:40.640 --> 00:13:42.480
یا میتونیم برگردیم پیش کاپیتان هررا

341
00:13:42.480 --> 00:13:44.880
بهش بگیم تو نذاشتی ما بیایم داخل

342
00:13:44.880 --> 00:13:46.920
بعدش خودش میاد اینجا

343
00:13:46.920 --> 00:13:48.680
اهوم
و سر و صدای بیشتری به پا میکنه

344
00:13:48.680 --> 00:13:50.480
باور کن اون یارو میاد توی اتاق نشیمنت

345
00:13:50.480 --> 00:13:52.720
و تو کارت دخالت میکنه

346
00:13:54.000 --> 00:13:55.280
باشه

347
00:13:55.280 --> 00:13:57.280
هر کاری دوست دارید بکنید

348
00:14:03.120 --> 00:14:04.480
میدونی،
آخه کی مردم درس عبرت میگیرن

349
00:14:04.480 --> 00:14:06.480
که هیچ کس نمیتونه ۵۰ تا تخم مرغ بخوره

350
00:14:06.480 --> 00:14:07.840
هیچ کس

351
00:14:11.760 --> 00:14:13.280
اون همون بیمارمون که اسمشو یادش رفته بود نیست؟

352
00:14:17.160 --> 00:14:18.440
خانم؟

353
00:14:23.000 --> 00:14:24.640
وایسا، وایسا

354
00:14:24.640 --> 00:14:26.720
وایسا، وایسا

355
00:14:34.520 --> 00:14:36.160
چیزی نیست
تو حالت خوبه

356
00:14:36.160 --> 00:14:37.840
میدونی چه طوری اومدی اینجا؟

357
00:14:37.840 --> 00:14:39.160
کسی تو رو آورد؟

358
00:14:39.160 --> 00:14:41.240
من...

359
00:14:41.240 --> 00:14:43.160
سرم خیلی درد میکنه

360
00:14:43.160 --> 00:14:44.800
اصلاً امکان نداره بیمارستان گری اسلون این طوری
ترخیصش کنه

361
00:14:44.800 --> 00:14:45.800
خب شاید تقاضای منتقل شدن کرده

362
00:14:45.800 --> 00:14:46.840
که الان بتونه بیمار اینجا باشه

363
00:14:46.840 --> 00:14:48.280
میشه با ما بیای؟

364
00:14:48.280 --> 00:14:50.480
بریم سمت ماشین امدادمون
ما حواسمون بهت هست

365
00:14:50.480 --> 00:14:51.480
- چیزی نیست، چیزی نیست -
بیا

366
00:14:51.480 --> 00:14:52.640
- چیزی نیست-
بله، بیا

367
00:14:57.280 --> 00:14:59.520
من با گری اسلون تماس میگیرم
بفهمم چه اتفاقی افتاده

368
00:14:59.520 --> 00:15:00.840
منم داخل رو چک میکنم

369
00:15:00.840 --> 00:15:01.840
ببینم اگه کسی اونو دیده که سرم اش رو در میاره

370
00:15:05.720 --> 00:15:07.440
خب، عه
سرما خوردگی داری؟

371
00:15:07.440 --> 00:15:09.880
عه، فقط یه کم خلط تو سینم ـه

372
00:15:09.880 --> 00:15:12.600
باعث میشه گاهی اوقات سخت نفس بکشم

373
00:15:12.600 --> 00:15:14.120
باید یه کم بیشتر سفارش بدم

374
00:15:14.120 --> 00:15:15.720
میتونی تو هر داروخونه ای پیداش کنی

375
00:15:15.720 --> 00:15:18.640
ماشینم به درد نمیخوره
و دخترم تازه از اینجا رفت ـه

376
00:15:18.640 --> 00:15:21.000
میبینم یه مدتی ـه که شطرنج بازی نمیکنی، ها

377
00:15:21.000 --> 00:15:23.600
- حالا تو رو یادم اومد -
جداً؟

378
00:15:23.600 --> 00:15:25.280
آخرین دفعه ای که تو ایستگاه موندم؟

379
00:15:25.280 --> 00:15:28.200
تو عه گردن کلفت به کارکنان درس نظامی میدادی

380
00:15:28.200 --> 00:15:31.480
لازم نیست بگم، راهم رو کشیدم و رفتم

381
00:15:32.280 --> 00:15:34.080
۹۴

382
00:15:34.080 --> 00:15:36.000
میشه یه کم سمت من خم شی؟

383
00:15:36.000 --> 00:15:37.600
علائم دیگه ای نداری؟

384
00:15:37.600 --> 00:15:39.240
خستگی، درد سینه ؟

385
00:15:39.240 --> 00:15:41.360
گاهی وقت ها سرگیجه میگیرم

386
00:15:41.360 --> 00:15:42.920
نمیخوام زیاد دور و اطراف بچرخم

387
00:15:42.920 --> 00:15:45.920
فقط رو مبل لَم میدم

388
00:15:45.920 --> 00:15:47.160
نفس هاش عمیقه

389
00:15:49.160 --> 00:15:51.200
- گوشی طبی رو بده ببینم -
گفتم که خیلی عمیقه

390
00:15:51.200 --> 00:15:53.000
آره اما، نمیخوام نفس کشیدنش رو چک کنم

391
00:15:53.000 --> 00:15:55.600
فکر کنم، به اندازه کافی اجازه دادم شما رفقا
اذیتم کنین

392
00:15:55.600 --> 00:15:56.920
آه، چطوره این قضیه رو تمومش کنیم؟

393
00:16:00.840 --> 00:16:03.160
مشکل ریگارگ
دریچه ی قلبش کار نمیکنه

394
00:16:03.160 --> 00:16:04.840
الان باید با ماشین امداد تماس بگیریم

395
00:16:04.840 --> 00:16:06.000
عه، عه
عه، عه

396
00:16:06.000 --> 00:16:07.400
میخوام مسابقه تیم هاسکی ها رو ببینم

397
00:16:07.400 --> 00:16:09.040
پسرا بهتون گفتم

398
00:16:09.040 --> 00:16:10.280
من سوارِ هیچ آمبولانسی نمیشم

399
00:16:10.280 --> 00:16:11.840
وایسا، وایسا، نه...

400
00:16:11.840 --> 00:16:12.720
من تو هیچ آمبولانسی نمیام

401
00:16:12.720 --> 00:16:14.080
چرا نمی شینی؟

402
00:16:14.080 --> 00:16:16.080
- اسکار -
وقتش شده که برید

403
00:16:17.600 --> 00:16:19.280
عه، عه، عه
آروم، آروم ، آروم، آروم

404
00:16:19.280 --> 00:16:20.240
گیبسون تماس بگیر و این رو گزارش بده

405
00:16:21.400 --> 00:16:23.080
از چیزی که داری ازم میپرسی مطمئن نیستم

406
00:16:23.080 --> 00:16:25.000
درست ـه
ولی ما پلیس نیستیم

407
00:16:25.000 --> 00:16:28.320
پس تو....تو ... تو فقط میخوای ما....

408
00:16:28.320 --> 00:16:29.960
باشه، باشه

409
00:16:29.960 --> 00:16:32.720
و به نظرت چقدر زمان میبره؟

410
00:16:32.720 --> 00:16:34.520
علائم ایست قلبی رو نشون میده

411
00:16:34.520 --> 00:16:38.160
تو شُش هاش مایع جمع شده
میتونه لخته یا آمبولی ریوی باشه

412
00:16:40.280 --> 00:16:41.840
شاید بهتر باشه با ماشین خودمون ببریمش بیمارستان؟

413
00:16:41.840 --> 00:16:45.040
اگه از یه طریقی بتونه این موضوع رو قانونی کنه
امکان نداره بتونیم روش کار کنیم

414
00:16:45.040 --> 00:16:46.200
باید یه راهی پیدا کنیم که یه کم زمان بخریم

415
00:16:46.200 --> 00:16:47.520
تا وقتی که ماشین امداد به اینجا برسه

416
00:16:49.840 --> 00:16:52.720
بچه ها
باید بهش سرم مایع بزنیم

417
00:16:52.720 --> 00:16:54.520
- بهش آمپول دوپامین تزریق کن -
وایسا، وایسا، وایسا، وایسا

418
00:16:54.520 --> 00:16:56.120
- این کار رو نکنین -
باید فشار خونش رو بالا ببریم

419
00:16:56.120 --> 00:16:57.640
مایع رو از تو شُش هاش بیرون بیاریم

420
00:16:57.640 --> 00:16:58.720
نه، همین جوریشم دریچه ش ضعیف ـه

421
00:16:58.720 --> 00:16:59.840
اگه زیادی بهش تزریق کنیم
ممکن ـه ریه اش از بین بره

422
00:17:02.240 --> 00:17:03.880
یعنی حالم خوب میشه؟

423
00:17:03.880 --> 00:17:05.200
امیدوار بودم دخترم رو ببینم

424
00:17:05.200 --> 00:17:07.320
ما میبریمت اونجا
مگه نه؟

425
00:17:09.880 --> 00:17:11.120
بیا روی مانیتور وضعیتش رو کنترل کنیم

426
00:17:11.120 --> 00:17:14.080
واسه دوپامین آماده باشین

427
00:17:14.080 --> 00:17:15.920
ما سرِ وقت یه کم ازش تزریق میکنیم

428
00:17:15.920 --> 00:17:17.480
تا وضعیتش رو کلاً ثابت نگه داریم

429
00:17:20.600 --> 00:17:22.040
وقتی این آدم ها موفقیت شون رو به دست بیارن

430
00:17:22.040 --> 00:17:23.920
می خوای یه کم شطرنج بازی کنی؟

431
00:17:23.920 --> 00:17:25.920
یعنی به من میاد که بتونم تا میز راه برم؟

432
00:17:27.880 --> 00:17:29.800
نمیشه....نمیشه تو ذهن مون بازی کنیم؟

433
00:17:32.880 --> 00:17:34.480
بسیار خب

434
00:17:37.120 --> 00:17:39.160
مهره سرباز سفید رنگ شطرنج

435
00:17:39.160 --> 00:17:41.920
از خونه ی ای دو به سمت ای چهار

436
00:17:41.920 --> 00:17:43.440
دوپامین رو تزریق میکنم

437
00:17:46.920 --> 00:17:48.960
تا الان ، همه چی خوب ـه

438
00:17:48.960 --> 00:17:51.800
مهره سرباز شطرنج سیاه رنگ به سمت....

439
00:17:51.800 --> 00:17:52.840
خونه اف ۵

440
00:17:54.400 --> 00:17:56.120
ملکه به سمت خونه اف ۳

441
00:17:58.000 --> 00:18:00.120
به اندازه شیر آب آتش نشانی کند ذهنی
می دونستی ؟

442
00:18:00.120 --> 00:18:01.840
آروم باش اسکار

443
00:18:01.840 --> 00:18:02.880
آروم....

444
00:18:02.880 --> 00:18:04.760
دوباره تزریق میکنم

445
00:18:04.760 --> 00:18:06.400
وضعیتش ثابت ـه

446
00:18:06.400 --> 00:18:09.600
گفتم مهره ملکه به خونه اف۳ بره

447
00:18:09.600 --> 00:18:12.080
بریم تو کارش کچل

448
00:18:12.080 --> 00:18:14.800
عه، مهره سرباز به سمت خونه...

449
00:18:14.800 --> 00:18:15.800
جی۵

450
00:18:15.800 --> 00:18:17.120
دوباره تزریق میکنم

451
00:18:18.400 --> 00:18:19.600
وایسا وایسا

452
00:18:19.600 --> 00:18:21.440
فشارخونش داره میاد پایین

453
00:18:22.960 --> 00:18:24.480
چی کار میکنی اسکار؟
چیزی نیست

454
00:18:24.480 --> 00:18:25.480
فقط آروم باش

455
00:18:25.480 --> 00:18:28.400
رو من تمرکز کن
ملکه....

456
00:18:29.520 --> 00:18:31.240
اسکار، اسکار

457
00:18:31.240 --> 00:18:32.600
بقیه دوپامین رو تزریق میکنم

458
00:18:32.600 --> 00:18:35.280
نه، باید با این آمپول درست...

459
00:18:35.280 --> 00:18:36.800
بازی کنیم

460
00:18:36.800 --> 00:18:39.000
نه زیاد تند تزریقش کنیم
نه زیاد کُند

461
00:18:39.000 --> 00:18:40.680
توازن رو عالی رعایت کنیم

462
00:18:49.640 --> 00:18:51.080
فشار خون داره عالی میشه

463
00:18:54.400 --> 00:18:56.160
کمک رسید اسکار

464
00:18:56.160 --> 00:18:58.400
بدون وقت تلف کردن تو بیمارستان قبولت میکنن

465
00:18:58.400 --> 00:19:01.040
خب، در اون صورت

466
00:19:01.040 --> 00:19:02.760
مهره ملکه به سمت خونه اچ ۵

467
00:19:04.360 --> 00:19:05.920
کیش و مات

468
00:19:09.280 --> 00:19:11.080
متوجه نمیشم
سر من جراحت داره

469
00:19:11.080 --> 00:19:12.280
باید دکتر رو ببینم

470
00:19:12.280 --> 00:19:14.440
اول باید تو رو ببریم که پذیرش بشی

471
00:19:14.440 --> 00:19:16.840
بیمارستان ها در مورد روند کار خیلی سخت گیرن

472
00:19:16.840 --> 00:19:19.440
- از گری اسلون اطلاعات درست رو میگیریم -
اندی؟

473
00:19:19.440 --> 00:19:22.240
چند وقتی میشه که چک کردن عصبش رو
انجام دادیم

474
00:19:22.240 --> 00:19:23.480
چرا نمیذاری یه نگاهی بندازم؟

475
00:19:23.480 --> 00:19:24.880
عه، باشه

476
00:19:26.880 --> 00:19:28.520
چه
چه خبر شده؟...

477
00:19:28.520 --> 00:19:30.800
- نمیتونیم اجازه بدیم بیمارستان رو ترک کنه-
آره، میدونم

478
00:19:30.800 --> 00:19:33.160
ولی این دفعه باید یه کاری کنیم
که تو بیمارستان بمونه

479
00:19:33.160 --> 00:19:35.480
اندی همین الان با گری اسلون صحبت کردم

480
00:19:35.480 --> 00:19:38.000
به محض این که ما سرمش رو ازش کشیدیم
فرار کرده بود

481
00:19:38.000 --> 00:19:40.200
انگار اون فراری ـه

482
00:19:40.200 --> 00:19:42.080
امروز صبح داشت تو دادگاه محکوم میشد

483
00:19:42.080 --> 00:19:43.720
و فرار کرد
به ما هم دروغ میگفت

484
00:19:43.720 --> 00:19:45.920
نه، نه، خودش نمیدونه که کی ـه

485
00:19:45.920 --> 00:19:47.840
اون اومد پیشِ ما یادته؟

486
00:19:47.840 --> 00:19:50.160
اون دقیقاً میدونه که کی ـه

487
00:19:50.160 --> 00:19:52.040
این همه مدت داشته با ما بازی میکرده

488
00:20:00.440 --> 00:20:02.920
اسم واقعیش مارگارت چن ـه
و همه مسائل مربوط به فراموشیش

489
00:20:02.920 --> 00:20:04.080
همه ی داستانش
فقط فیلم بازی میکرده

490
00:20:04.080 --> 00:20:05.320
ولی چطوری مجروح شده خب؟

491
00:20:05.320 --> 00:20:06.840
منظورم این ـه
که زخم سرش واقعی ـه

492
00:20:06.840 --> 00:20:08.480
به راحتی میشه با خود زنی یه زخم سطحی درست کرد

493
00:20:08.480 --> 00:20:11.440
اما چرا؟ اگه در حال فرار کردن ـه
پس چرا دنبال ما میگشت؟

494
00:20:11.440 --> 00:20:13.360
- مگه این که چیزی از ما بخواد -
ما نمیتونیم بازداشتش کنیم

495
00:20:14.800 --> 00:20:16.880
اونا گفتن باید تا وقتی که پلیس محلی میرسه
نگهش داریم

496
00:20:18.280 --> 00:20:20.320
فقط میخوام نبضت رو چک کنم

497
00:20:20.320 --> 00:20:22.320
عصبش رو چک کردم و نرمال ـه
و خونریزیش متوقف شده

498
00:20:22.320 --> 00:20:23.680
میتونم الان برم داخل؟

499
00:20:23.680 --> 00:20:25.640
چرا؟ برای رفتن به داخل بیمارستان قبلی

500
00:20:25.640 --> 00:20:27.120
زیاد مشتاق نبودی

501
00:20:27.120 --> 00:20:29.400
من صدمه دیدم، و نمیدونم کی هستم
و....

502
00:20:29.400 --> 00:20:31.160
نه، نه، مارگارت

503
00:20:31.160 --> 00:20:33.320
- دلیل اصلیت رو بگو-
من فقط ...

504
00:20:33.320 --> 00:20:35.760
سرم خیلی درد میکنه
دلیل اصلی همین ـه

505
00:20:41.800 --> 00:20:42.920
بیا آرامشمون رو حفظ کنیم

506
00:20:44.720 --> 00:20:46.000
خواهش میکنم

507
00:20:46.000 --> 00:20:47.760
خواهش میکنم من رو تحویل ندیدن
خواهش میکنم

508
00:20:47.760 --> 00:20:49.600
هنوز نه
خودم بر میگردم

509
00:20:49.600 --> 00:20:51.480
واقعاً قصد نداشتم فرار کنم

510
00:20:51.480 --> 00:20:53.720
فقط... یه ساعت
فقط یک ساعت زمان لازم داشتم

511
00:20:53.720 --> 00:20:56.880
- خواهش میکنم-
از اینجا به بعد پلیس ها رسیدگی میکنن

512
00:20:56.880 --> 00:20:58.680
جیسون، همون پسر کوچولو
عکسی که تو کفشم بود؟

513
00:20:58.680 --> 00:21:00.880
اون جیسون ـه، اون پسرم ـه

514
00:21:00.880 --> 00:21:04.440
اون فقط هشت سال و یکی دو ماهش ـه
و یه بچه ی شیرین ـه

515
00:21:04.440 --> 00:21:07.520
شما متوجه نیستین
باید ببینمش، خواهش میکنم

516
00:21:16.080 --> 00:21:17.880
من دیوونه نیستم
قسم میخورم

517
00:21:17.880 --> 00:21:19.400
میدونم اینطور به نظر میرسه
ولی دیوونه نیستم

518
00:21:19.400 --> 00:21:21.680
اندی باید پروسه ش رو طی کنم
و ببرم تحویلش بدم

519
00:21:21.680 --> 00:21:23.840
مارگارت چیزی که به من گفتی رو به رایان بگو

520
00:21:25.640 --> 00:21:26.680
درمونده شده بودم

521
00:21:26.680 --> 00:21:28.320
از وقتی که جیسون به دنیا اومد

522
00:21:28.320 --> 00:21:30.120
مشکل حرف زدن و حمله صرعی داره

523
00:21:30.120 --> 00:21:32.000
بیمه من کفاف دارو درمانش رو نمی کرد

524
00:21:32.000 --> 00:21:34.360
از شرکتم یه مقدار پول قرض کردم

525
00:21:34.360 --> 00:21:36.600
میخواستم قبل از این که کسی متوجه شه پسش بدم

526
00:21:36.600 --> 00:21:37.880
گیر افتادم

527
00:21:37.880 --> 00:21:40.160
عمل جیسون هم امروز ـه

528
00:21:40.160 --> 00:21:44.240
خواهرم ازش مراقبت میکرد ولی...

529
00:21:44.240 --> 00:21:46.080
اگه نتونه از عمل در بیاد
این یه فرصت بزرگی برای من ـه

530
00:21:47.680 --> 00:21:51.000
من، عه
من عمر خودم رو کردم...

531
00:21:51.000 --> 00:21:52.480
ولی جیسون...

532
00:21:52.480 --> 00:21:56.720
همش اصرار داره که قبل از جراحی من رو ببینه

533
00:21:56.720 --> 00:21:59.320
ترسیده

534
00:21:59.320 --> 00:22:02.800
میترسه بدون این که دوباره من رو ببینه، بمیره

535
00:22:02.800 --> 00:22:05.720
خب منم

536
00:22:05.720 --> 00:22:08.440
نمیشه یه راهی پیدا کنیم و ببریمش اون جا؟

537
00:22:08.440 --> 00:22:10.320
شده واسه چند دقیقه که بتونه بره بچه ش رو ببینه؟

538
00:22:10.320 --> 00:22:11.880
ما حتی مطمئن نیستیم داستانش واقعیت داره یا نه

539
00:22:11.880 --> 00:22:13.440
فهمیدنش راحت ـه

540
00:22:13.440 --> 00:22:15.520
اندی، این شغل من ـه
قوانینی هست

541
00:22:15.520 --> 00:22:17.000
پس قوانین رو دور بزن

542
00:22:17.000 --> 00:22:18.800
فقط میخواد بچه ش رو ببینه

543
00:22:18.800 --> 00:22:21.120
فقط درخواست یه چند دقیقه بیشتر رو داره

544
00:22:21.120 --> 00:22:23.040
می تونیم این کار رو براش انجام بدیم

545
00:22:23.040 --> 00:22:24.960
تنها کاری که باید بکنی این ـه
تا بیمارستان همراهیش کنی

546
00:22:24.960 --> 00:22:27.360
بعدش چی؟
اگه فرار کنه چی؟

547
00:22:27.360 --> 00:22:29.720
فرار نمیکنم
قسم میخورم فرار نمیکنم

548
00:22:29.720 --> 00:22:31.840
اونا نمیذاشتن بیام بیرون

549
00:22:31.840 --> 00:22:33.400
جیسون هم خیلی بیمار بود که بتونه بیاد ملاقاتم

550
00:22:33.400 --> 00:22:36.600
قصد نداشتم امروز فرار کنم
ولی وقتی دیدم که یه شانسی وجود داره...

551
00:22:36.600 --> 00:22:39.000
فقط میخوام پسر کوچولوم رو یه بار دیگه ببینم

552
00:22:39.000 --> 00:22:42.680
خواهش میکنم فقط اجازه بدین خداحافظی کنم

553
00:22:42.680 --> 00:22:44.080
هر تصمیمی که میخوای بگیری

554
00:22:44.080 --> 00:22:45.280
سریع تر تصمیم بگیر

555
00:22:45.280 --> 00:22:47.400
دو تا ماشین پلیس دیگه دارن میان این سمتی

556
00:23:08.080 --> 00:23:09.160
چی کار داری میکنی؟

557
00:23:09.160 --> 00:23:10.360
سعی کردم باهات حرف بزنم

558
00:23:10.360 --> 00:23:11.840
و به معنای واقعی، بدتر از اون نمیتونست پیش بره

559
00:23:11.840 --> 00:23:14.840
خب، حالا، من دارم از دوچرخه سواریت حمایت میکنم

560
00:23:14.840 --> 00:23:17.280
- رکاب زدن-
دارم از دوچرخه سواریت حمایت میکنم

561
00:23:17.280 --> 00:23:18.720
چون باید باهات حرف بزنم

562
00:23:18.720 --> 00:23:20.880
مخصوصاً....مخصوصاً تو
درباره مسائل من

563
00:23:23.120 --> 00:23:25.040
وای خدای من،
چه طوری این کار رو واسه تفریح انجام میدی؟

564
00:23:25.040 --> 00:23:26.880
وقتی نقطه قوتت رو پیدا کنی راحت تر میشه

565
00:23:28.840 --> 00:23:29.760
نه، حتی دلم نمیخواد بهش فکر کنم

566
00:23:29.760 --> 00:23:31.080
با یکی دوست صمیمی شدم

567
00:23:33.280 --> 00:23:35.040
- عه؟ -
بله

568
00:23:35.040 --> 00:23:37.280
پیچیده ست

569
00:23:37.280 --> 00:23:39.000
و اگه بیشتر بهت بگم
یعنی این که مساله مهمی ـه

570
00:23:39.000 --> 00:23:41.440
و نمی دونم که واسه مساله جدی هنوز حاضرم یا نه

571
00:23:41.440 --> 00:23:44.120
ولی ... این مساله ظاهراً واسه اون جدی ـه

572
00:23:44.120 --> 00:23:45.640
و میخواستم باهات حرف بزنم

573
00:23:45.640 --> 00:23:47.680
چه بخوای چه نخوای باید باهات حرف میزدم

574
00:23:47.680 --> 00:23:49.160
- سلام -
من ...

575
00:23:49.160 --> 00:23:51.960
کدوم از شما کاپیتان هررا رو دیدین؟

576
00:23:51.960 --> 00:23:54.320
نه، نه، نه
نه، چی؟

577
00:23:54.320 --> 00:23:57.640
نه، من هیچ وقت، هیچ وقت
تا حالا کاپیتان هررا رو ندیدم

578
00:23:57.640 --> 00:23:58.720
امیدوار بودم که با بیشاپ دیدار کنم

579
00:23:58.720 --> 00:24:00.200
ولی اون رفته ماموریت

580
00:24:00.200 --> 00:24:02.720
نمی دونستم به دوچرخه سواری علاقه داری

581
00:24:02.720 --> 00:24:03.480
ن...نه

582
00:24:03.480 --> 00:24:05.160
عه، عه، عه، هی

583
00:24:05.160 --> 00:24:06.960
خوبی؟

584
00:24:06.960 --> 00:24:08.240
بله

585
00:24:08.240 --> 00:24:09.080
بله

586
00:24:09.080 --> 00:24:11.240
میدونی،عه بهتره از بخش رستوران
راجع به کاپیتان هررا بپرسی

587
00:24:11.240 --> 00:24:12.720
باشه، این کارو میکنم
ممنون

588
00:24:16.960 --> 00:24:18.120
با رئیس دوست شدی؟

589
00:24:24.800 --> 00:24:27.000
فکر کنم یه مسابقه دیگه میخوای؟

590
00:24:27.000 --> 00:24:30.120
هر وقت بخوای میتونی یه سری به ایستگاه بزنی

591
00:24:30.120 --> 00:24:32.240
خب اگه این کار باعث میشه
که تو رو از خونه ام دور نگه داره

592
00:24:32.240 --> 00:24:34.560
بهت قول میدم این کار رو بکنم

593
00:24:34.560 --> 00:24:36.240
عه، خوب ـه

594
00:24:36.240 --> 00:24:37.920
این شماره شخصی خودم ـه

595
00:24:43.520 --> 00:24:45.520
کچل بعد این همه مدت، اونقدر ها هم بد نیستیا

596
00:24:52.720 --> 00:24:53.880
چه طور میخواد به ایستگاه برسه

597
00:24:53.880 --> 00:24:55.320
اگه ماشینش کار نکنه؟

598
00:25:05.880 --> 00:25:07.360
اون جوری که این ماشین به نظر میاد

599
00:25:07.360 --> 00:25:09.840
داریم از انجام وظیفه امون هم بیشتر تلاش می کنیم

600
00:25:09.840 --> 00:25:11.440
قبل این کار دیگه ای نکردی، درست ـه؟

601
00:25:11.440 --> 00:25:13.040
راستش، وقتی انجامش میدادی نگاهت میکردم

602
00:25:14.080 --> 00:25:15.960
ممنون

603
00:25:15.960 --> 00:25:17.720
شاید این طوری نیرو به چرخ ها منتقل شه

604
00:25:20.280 --> 00:25:21.360
شایدم نشه

605
00:25:21.360 --> 00:25:22.720
بیشتر به نظر میاد لوله ش خراب شده

606
00:25:27.000 --> 00:25:28.920
تسمه اش هم باید سفت بشه

607
00:25:28.920 --> 00:25:30.600
از وقتی که رفتم همه چی عوض شده

608
00:25:32.200 --> 00:25:35.160
- چطور؟ -
منظورم این ـه، یه نگاهی به خودتون بندازین پسرا

609
00:25:35.160 --> 00:25:37.720
یه جراح سابق که تبدیل به تعمیرکار ماشین شده

610
00:25:37.720 --> 00:25:40.200
و یه کاپیتان که دستش رو کثیف میکنه

611
00:25:43.040 --> 00:25:46.080
پروت که داره میره

612
00:25:46.080 --> 00:25:47.720
و مایا داره به یه ایستگاه دیگه منتقل میشه

613
00:25:50.120 --> 00:25:52.920
امیدوارم ایستگاه ۱۹ ام آخر عاقبتش مثل
این اتومبیل قراضه نشه

614
00:25:52.920 --> 00:25:55.040
خب...

615
00:25:55.040 --> 00:25:56.680
ما راهش میندازیم

616
00:25:59.160 --> 00:26:00.280
دوباره استارت بزن

617
00:26:03.240 --> 00:26:05.160
اینم از این

618
00:26:09.360 --> 00:26:12.160
خانم چن اینجا تو آمبولانس بود

619
00:26:12.160 --> 00:26:13.760
مطمئنی که همون خانومی ـه
که امروز صبح معاینه ش کردین؟

620
00:26:13.760 --> 00:26:15.920
اول مطمئن نبودم
ولی بعدش فهمیدم خودش ـه

621
00:26:15.920 --> 00:26:17.920
ولی باید بدونی که یه کم درد داشت

622
00:26:17.920 --> 00:26:19.640
با توجه به جراحتی که قطعاً داره

623
00:26:19.640 --> 00:26:21.800
اون موقع متوجه نشدیم خود زنی ـه

624
00:26:21.800 --> 00:26:23.400
یعنی، اون نمیتونست تا این قدر پیش بره

625
00:26:23.400 --> 00:26:25.000
کلی جا واسه پنهان شدن وجود داره

626
00:26:25.000 --> 00:26:27.600
شاید به چشم ما آدم موجهی اومد

627
00:26:27.600 --> 00:26:29.400
واحد های ۱۳ و ۲۵

628
00:26:29.400 --> 00:26:30.720
خارج شین و بگردین

629
00:26:30.720 --> 00:26:32.840
مظنون مسلح نیست
و خشن نیست

630
00:26:32.840 --> 00:26:34.000
هنوز لازم نیست به افراد بیشتری خبر بدیم

631
00:26:36.960 --> 00:26:38.600
حداقل دیگه به ایستگاه ۲۳ ام منتقل نمیشم

632
00:26:38.600 --> 00:26:39.720
نمیشی؟

633
00:26:39.720 --> 00:26:41.160
به جاش، میرم زندان

634
00:26:41.160 --> 00:26:43.720
- برای اون هایی که به فراری ها پناه میدن -
اه، هرچی کمتر بگی بهتره

635
00:26:43.720 --> 00:26:46.440
فقط به سوال هایی که نمپرسن جواب نده

636
00:26:46.440 --> 00:26:48.400
میشه کمک مون کنین یه نگاهی به اطراف بندازیم؟

637
00:26:48.400 --> 00:26:50.520
کمک کنیم یه نگاهی بندازید؟-
این اطراف رو؟

638
00:26:52.040 --> 00:26:53.120
چشم

639
00:26:56.560 --> 00:26:57.560
باشه

640
00:27:07.800 --> 00:27:09.760
- وقت زیادی نداری -
میدونم

641
00:27:11.360 --> 00:27:12.600
من نزدیکم

642
00:27:19.560 --> 00:27:21.880
مامان؟

643
00:27:21.880 --> 00:27:23.280
چطوری اومدی اینجا؟

644
00:27:29.240 --> 00:27:32.280
اونا گفتن نمیتونی بیای

645
00:27:32.280 --> 00:27:34.680
تنها چیزی که مهم ـه این ـه که من اینجام

646
00:27:35.680 --> 00:27:38.720
تا ابد دوستت دارم

647
00:27:38.720 --> 00:27:40.840
منم  دوستت دارم مامان

648
00:27:40.840 --> 00:27:42.880
تا ابد و به اضافه ۱۰۰۰تا

649
00:27:49.240 --> 00:27:50.400
سلام جیسون

650
00:27:52.440 --> 00:27:54.000
وقتش ـه بریم

651
00:27:54.000 --> 00:27:55.600
شجاع باش، خب؟

652
00:28:24.960 --> 00:28:26.320
حاضرم

653
00:28:33.080 --> 00:28:35.520
اون تو گری اسلون معاینات اضافی دریافت کرد

654
00:28:35.520 --> 00:28:36.880
جزئیات رو ندارم

655
00:28:36.880 --> 00:28:38.440
به نظرم هر چی که میدونستی رو بهمون گفتی

656
00:28:38.440 --> 00:28:40.240
از اینجا به بعدش با ما

657
00:28:40.240 --> 00:28:41.280
گشت اطراف بیمارستان منفی بود

658
00:28:41.280 --> 00:28:42.320
میریم داخل

659
00:28:42.320 --> 00:28:43.720
عه، میخواین برین داخل؟

660
00:29:25.320 --> 00:29:27.320
ممنونم

661
00:29:36.960 --> 00:29:39.200
بفرمایین

662
00:29:39.200 --> 00:29:42.200
- رئیس -
کاپیتان

663
00:29:42.200 --> 00:29:43.360
ستوان

664
00:29:45.200 --> 00:29:46.440
چه کاری میتونم براتون انجام بدم؟

665
00:29:46.440 --> 00:29:51.280
رئیس، دلم میخواد
بیشاپ رو تو ایستگاه ۱۹ ام نگه دارم

666
00:29:51.280 --> 00:29:53.920
گیبسون و هررا مشکلی دارن؟

667
00:29:53.920 --> 00:29:56.680
نه، به هیچ وجه
سه تا شونم میخوام

668
00:29:56.680 --> 00:29:58.520
تو ایستگاه ۲۳ ام به بیشاپ نیاز دارن

669
00:29:58.520 --> 00:30:00.640
نه به اندازه ای که اینجا بهش نیاز داریم

670
00:30:00.640 --> 00:30:01.800
حقیقت این ـه

671
00:30:01.800 --> 00:30:03.320
هر زن و مردی تو ایستگاه ۱۹ ام

672
00:30:03.320 --> 00:30:05.680
نقش مهمی ایفا میکنن

673
00:30:05.680 --> 00:30:08.960
نه فقط واسه ایستگاه
بلکه واسه شهری که بهش خدمت میکنیم

674
00:30:08.960 --> 00:30:10.800
خانواده اینطوری ـه

675
00:30:10.800 --> 00:30:12.920
وظیفه من ـه که همه رو کنار هم نگه دارم

676
00:30:16.800 --> 00:30:18.200
تو مثل پروت هستی

677
00:30:19.880 --> 00:30:21.560
ممنون قربان

678
00:30:26.560 --> 00:30:28.080
بسیار خب

679
00:30:28.080 --> 00:30:29.200
درخواست موافقت شد

680
00:30:30.520 --> 00:30:31.800
- ...قربان، من میخواستم -
بریم

681
00:30:35.320 --> 00:30:37.400
هنوز شروع نشده؟

682
00:30:37.400 --> 00:30:38.600
فکر کنم به زودی

683
00:30:41.600 --> 00:30:45.960
سرگرمی های من زیاد حواس آدم رو پرت نمیکنن

684
00:30:45.960 --> 00:30:48.600
دو چرخه سواری، همه چیش
فقط...

685
00:30:48.600 --> 00:30:49.960
نمی دونم

686
00:30:49.960 --> 00:30:51.200
بعد بهم زدن دوستیم فهمیدم

687
00:30:51.200 --> 00:30:53.880
تنها چیزی که دارم فقط این کار ـه....

688
00:30:53.880 --> 00:30:55.600
و مایکل

689
00:30:55.600 --> 00:30:56.840
مایکل؟

690
00:30:58.320 --> 00:31:01.480
بله، فکر کنم من هنوزم تمام فکرم
پیش رفیقم ـه که مرده

691
00:31:04.280 --> 00:31:05.720
خب، من هیچ وقت رفیقم رو از دست ندادم

692
00:31:05.720 --> 00:31:08.640
پس، من نمیتونم واقعاً راجع به اون حرف بزنم
ولی...

693
00:31:10.240 --> 00:31:12.000
از اونجایی که خودت بهم گفتی

694
00:31:12.000 --> 00:31:12.880
البته که هنوز فکرت پیشِ اون ـه

695
00:31:12.880 --> 00:31:14.080
مایکل انگار خیلی عالی بوده

696
00:31:15.480 --> 00:31:17.640
خیلی به خودت سخت نگیر

697
00:31:17.640 --> 00:31:19.040
به نظر میاد همچین چیزهایی
یه کم زمان میبره

698
00:31:19.040 --> 00:31:20.520
قراره یه کم طول بکشه درسته؟

699
00:31:24.480 --> 00:31:27.160
خب این...

700
00:31:27.160 --> 00:31:28.880
سرگرمیِ جدیدت

701
00:31:28.880 --> 00:31:31.120
عه....عه...

702
00:31:31.120 --> 00:31:32.600
انگار خیلی بهش علاقه داری

703
00:31:33.960 --> 00:31:36.800
قطعاً دارم به اون جا هم میرسم

704
00:31:36.800 --> 00:31:38.600
همون طور که من به دوچرخه سواری علاقه دارم؟

705
00:31:38.600 --> 00:31:40.120
یعنی اینقدر مثل تو درگیر سرگرمی جدیدم هستم که

706
00:31:40.120 --> 00:31:42.800
که تو ملاعام لباس ورزشی و کلاه ایمنی سرم کنم؟

707
00:31:42.800 --> 00:31:44.880
متاسفانه....بله

708
00:31:44.880 --> 00:31:47.160
فکر کنم بله

709
00:31:47.160 --> 00:31:49.320
باشه، راستی میشه راجع به

710
00:31:49.320 --> 00:31:51.320
- این که سرگرمیت چقدر جذاب ـه حرف بزنیم؟ -
وای، خدای من، ممنون

711
00:31:51.320 --> 00:31:52.680
ممنون
ممنون

712
00:31:52.680 --> 00:31:54.240
خدایا شکر
بالاخره یکی درک کرد

713
00:31:54.240 --> 00:31:56.600
- گیبسون هیچ کدوم از این حرف هارو بهم نگفت -
جک قبل از من میدونست؟

714
00:31:56.600 --> 00:31:58.600
بی خیال

715
00:32:01.720 --> 00:32:03.360
شنیدم امروز جون یکی رو نجات دادی

716
00:32:03.360 --> 00:32:05.800
بله
اون، آه...

717
00:32:05.800 --> 00:32:07.800
ماموریت خوبی بود

718
00:32:07.800 --> 00:32:09.800
همچنین شنیدم که تو به

719
00:32:09.800 --> 00:32:11.200
کنار گذاشتن شغل آتش نشانیت فکر میکنی

720
00:32:14.160 --> 00:32:15.680
باشه ، عه...

721
00:32:15.680 --> 00:32:18.680
میدونم خودتون رو تو موقعیت خطرناکی
قرار دادین که منو استخدام کنین قربان

722
00:32:18.680 --> 00:32:20.640
دلیلش این نیست که میخوام آتش نشانی رو بذارم کنار

723
00:32:20.640 --> 00:32:24.360
عاشقِ نجات دادنِ مَردمم
این که با شتاب و عجله

724
00:32:24.360 --> 00:32:25.560
اولین نفرِ تو صحنه باشم

725
00:32:27.000 --> 00:32:28.640
ولی میرندا رو بیشتر دوست دارم

726
00:32:28.640 --> 00:32:31.000
و نگران اینم که قراره باهاش چی کار کنم

727
00:32:33.520 --> 00:32:35.440
خب، تو یه مهارت منحصر به فرد داری

728
00:32:35.440 --> 00:32:37.360
مهارت های پزشکیت

729
00:32:37.360 --> 00:32:39.600
سال ها.....تجربه ات

730
00:32:39.600 --> 00:32:41.760
این که تو حرفه ات خیلی دقیق و عالی هستی

731
00:32:41.760 --> 00:32:44.760
خب، یعنی باید برگردم به طبابت؟

732
00:32:46.520 --> 00:32:48.600
خیلی سخت ـه....

733
00:32:48.600 --> 00:32:51.160
بی خیال آتش نشانی بشی

734
00:32:52.520 --> 00:32:54.680
تا حالا شده به پزشک اول شدن فکر کنی؟

735
00:32:56.560 --> 00:32:58.160
خب، اون....

736
00:32:58.160 --> 00:32:59.800
منظورم این ـه...

737
00:32:59.800 --> 00:33:01.000
اون برای افرادی ـه که خیلی نخبه هستن

738
00:33:03.240 --> 00:33:04.960
به نظرتون من به دردِ این کار می خورم؟

739
00:33:04.960 --> 00:33:06.120
می دونم به درد این کار میخوری

740
00:33:12.800 --> 00:33:14.680
تا دو دقیقه توی راه رو، قدم نزن

741
00:33:14.680 --> 00:33:16.480
دین

742
00:33:16.480 --> 00:33:17.840
یه لحظه وایسا

743
00:33:17.840 --> 00:33:20.360
عه، داری حرف میزنی

744
00:33:20.360 --> 00:33:22.680
مداخله ات
تو، عه...

745
00:33:22.680 --> 00:33:24.400
چون پیشت نیومدم، تو پا پیش گذاشتی

746
00:33:24.400 --> 00:33:27.120
درک میکنم

747
00:33:27.120 --> 00:33:30.080
کمک لازم داشتم و نمیخواستم بشنومش

748
00:33:30.080 --> 00:33:33.560
پس راهی پیدا کردی که مجبورم کنی گوش بدم

749
00:33:33.560 --> 00:33:35.200
درست ـه

750
00:33:35.200 --> 00:33:38.800
خانواده ت ، اونا، عه
هنوزم باهات حرف نمیزنن؟

751
00:33:38.800 --> 00:33:41.200
باهاشون تماس گرفتم، ولی اونا به خودشون
 زحمت ندادن باهام تماس بگیرن، خب...

752
00:33:41.200 --> 00:33:43.240
جالب ـه
چون با من حرف زدن

753
00:33:45.000 --> 00:33:46.480
به خانواده ام زنگ زدی؟

754
00:33:46.480 --> 00:33:48.760
بله، ازشون دعوت کردم هفته آینده واسه شام
بیان

755
00:33:48.760 --> 00:33:50.880
- بیان خونه مون -
چرا این کار رو کردی؟

756
00:33:50.880 --> 00:33:52.600
به حرف هات گوش نمیکردن

757
00:33:52.600 --> 00:33:55.280
پس من، عه، یه راهی پیدا کردم که مجبور بشن گوش کنن

758
00:33:56.440 --> 00:33:57.640
این کارِ من رو، این طوری در نظر بگیر
که یه لطف رو برات جبران کردم

759
00:34:05.600 --> 00:34:06.720
سلام

760
00:34:06.720 --> 00:34:09.280
من، یه خبری از بیمارستان گرفتم

761
00:34:09.280 --> 00:34:10.800
پسرِ مارگارت نجات پیدا کرد

762
00:34:10.800 --> 00:34:12.840
- وای، خدا رو شکر-
بله

763
00:34:12.840 --> 00:34:15.160
این
وای...

764
00:34:15.160 --> 00:34:17.360
همچنین میخواستم بگم...

765
00:34:17.360 --> 00:34:19.720
امروز صبح حق با تو بود

766
00:34:19.720 --> 00:34:22.600
ما مجبور نیستیم
خیلی نگران قوانین یا چیزهای دیگه باشیم

767
00:34:22.600 --> 00:34:25.640
بله
دقیقاً

768
00:34:25.640 --> 00:34:28.000
- دیدی؟ بیشتر خوش میگذره -
بله، درستـه

769
00:34:28.000 --> 00:34:29.520
فقط میخوایم خوش بگذرونیم

770
00:34:29.520 --> 00:34:32.400
بدون حکم
بدون محدودیت

771
00:34:32.400 --> 00:34:34.200
اهوم، کاری که میخوایم رو انجام بدیم
جایی که دلمون میخواد بریم

772
00:34:34.200 --> 00:34:35.480
کسی رو ببینیم که دلمون میخواد

773
00:34:37.200 --> 00:34:39.840
منظورت اینـه
مثل بقیه مردم؟

774
00:34:41.080 --> 00:34:43.400
آره، خوب ـه، البته

775
00:34:43.400 --> 00:34:44.200
همون طور که تو گفتی...

776
00:34:44.200 --> 00:34:45.280
بدون حکم

777
00:34:45.280 --> 00:34:47.040
اگه همون چیزی ـه که تو میخوای

778
00:34:47.040 --> 00:34:49.520
اگه این چیزی ـه که تو میخوای

779
00:34:52.640 --> 00:34:54.200
پدر

780
00:34:54.200 --> 00:34:56.040
برای یه کاری لازمتون دارم

781
00:34:58.520 --> 00:35:01.200
آندریا، وقت این کار رو ندارم

782
00:35:01.200 --> 00:35:02.560
آه، چرا دارید
باور کنید

783
00:35:04.600 --> 00:35:06.960
- این کارا واسه چیـه؟ -
فکر کنم  خودتون میدونین

784
00:35:09.440 --> 00:35:11.520
روزهای سخت باید با سختی به دست بیان

785
00:35:11.520 --> 00:35:13.640
- قربان، یکیش رو بدست آوردین-
اوه بیخیال

786
00:35:13.640 --> 00:35:16.040
روز آخرتون ـه
اشکالی نداره که

787
00:35:16.040 --> 00:35:17.600
قانون های خودتون رو از الان به بعد بشکنید

788
00:35:20.200 --> 00:35:21.400
امکان نداره

789
00:35:21.400 --> 00:35:22.560
تا وقتی که نری پایین نصف عمرت به فناست

790
00:35:22.560 --> 00:35:24.120
- زود باش -
انجامش بده کاپیتان، زود باش

791
00:35:24.120 --> 00:35:25.240
چهار ماه سختی

792
00:35:25.240 --> 00:35:26.280
فکر میکنین دنبالِ

793
00:35:26.280 --> 00:35:27.160
سریع ترین راهم که از اینجا برم

794
00:35:27.160 --> 00:35:29.600
عه

795
00:35:29.600 --> 00:35:31.400
چیـه؟

796
00:35:31.400 --> 00:35:33.440
خودشـه

797
00:35:38.040 --> 00:35:39.160
به نظرت داری چی کار می کنی؟

798
00:35:39.160 --> 00:35:40.960
اوه، اگه یه نفر بره
همه مون میریم

799
00:35:42.400 --> 00:35:43.800
روز اول برگشتت خوبه؟

800
00:35:43.800 --> 00:35:45.720
میدونی، یه جورایی خوشحالم که
تو به ایستگاه بیست و سوم میری

801
00:35:45.720 --> 00:35:48.280
آخه نمیتونی مدام منو از اون سر شهر چک کنی

802
00:35:48.280 --> 00:35:49.640
عه

803
00:35:49.640 --> 00:35:51.480
خبرای بدی واست دارم گیبسون

804
00:35:51.480 --> 00:35:53.280
چی؟

805
00:35:53.280 --> 00:35:54.200
منظورت از خبرای بد چی ـه؟

806
00:35:55.800 --> 00:35:57.960
عه. به نظرت من واسه پزشک اول مناسبم؟

807
00:35:59.120 --> 00:36:00.360
موفق باشی رفیق

808
00:36:00.360 --> 00:36:01.560
پزشک اول سخت ـه

809
00:36:01.560 --> 00:36:03.040
بعید میدونم کسی بتونه قبول شه

810
00:36:05.880 --> 00:36:07.880
همه ما با شناسایی کردنامون درگیریم

811
00:36:07.880 --> 00:36:10.360
هوراا

812
00:36:10.360 --> 00:36:13.040
امروز به بهترین دوستم راجع به خودمون گفتم

813
00:36:13.040 --> 00:36:15.080
- پروت خبر دار شد؟ -
چی؟

814
00:36:15.080 --> 00:36:16.840
عه، بامزه بود
خیلی بامزه ای

815
00:36:16.840 --> 00:36:18.200
نه، آخه مطمئنم خودت بهتر میدونی

816
00:36:18.200 --> 00:36:20.440
که تو این بخش به هر کسی نمیشه این حرف رو گفت

817
00:36:20.440 --> 00:36:22.280
به نظرم منم باید برم
یه مدتی میشه

818
00:36:26.560 --> 00:36:28.080
شاید با کسایی قرار گذاشتیم
که نباید این کار رو می کردیم

819
00:36:30.680 --> 00:36:32.280
شاید با کسایی خودمونی شدیم که آرزو میکردیم
این طور نمیشد

820
00:36:45.880 --> 00:36:47.440
از اینها واسه رهن خونه استفاده کن

821
00:36:47.440 --> 00:36:48.640
واسه مامانت

822
00:36:48.640 --> 00:36:50.640
حلال ـه، قول میدم

823
00:37:01.480 --> 00:37:03.400
شاید به یه سری قانون نیازمندیم

824
00:37:03.400 --> 00:37:04.840
شاید از اون قوانین دوری کنیم

825
00:37:06.760 --> 00:37:08.960
شاید بهتره یه تکونی به خودمون بدیم
و از آدمی که همیشه بودیم فاصله بگیریم

826
00:37:08.960 --> 00:37:10.120
و یه چیز جدید رو امتحان کنیم

827
00:37:10.120 --> 00:37:11.800
امروز منو شوکه کرد

828
00:37:11.800 --> 00:37:14.360
انتظار داشتم خسته کننده باشه

829
00:37:14.360 --> 00:37:17.000
ولی واقعاً، من...

830
00:37:17.000 --> 00:37:18.760
امروز برای یکی تفاوت اساسی قائل شدم

831
00:37:20.840 --> 00:37:24.480
مشخص شد نتیجه خوبی خواهد داشت

832
00:37:24.480 --> 00:37:26.480
- خوشحالم -
منم

833
00:37:28.320 --> 00:37:30.440
میدونی، منم روز خوبی داشتم

834
00:37:30.440 --> 00:37:33.800
یه مریض ایست قلبی رو نجات دادیم

835
00:37:33.800 --> 00:37:35.600
و کاری کردیم ماشینش روشن بشه

836
00:37:35.600 --> 00:37:38.520
من یه فراری ای که الکی فراموشی گرفته بود
درمان کردم

837
00:37:38.520 --> 00:37:40.680
و به چند تا پلیس دروغ گفتم

838
00:37:40.680 --> 00:37:42.040
- تا اون بتونه با پسرش خداحافظی کنه -
مممم

839
00:37:43.320 --> 00:37:44.480
میدونی که رقابت نیست، درسته؟

840
00:37:44.480 --> 00:37:46.720
مم...

841
00:37:46.720 --> 00:37:47.800
یه جورایی هست

842
00:37:47.800 --> 00:37:49.360
شاید بهتر باشه یه کم راحت تر برخورد کنیم

843
00:37:49.360 --> 00:37:51.480
شاید بهتر باشه بریم دنبال چیزی که میخوایم

844
00:37:51.480 --> 00:37:53.440
چون وقتی ما این کار رو کنیم
شاید....

845
00:37:53.440 --> 00:37:54.760
پدر؟

846
00:37:54.760 --> 00:37:57.000
یه بار دیگه ضرر نداره، درسته؟

847
00:37:57.000 --> 00:37:58.800
فقط باید خودمون رو غافلگیر کنیم

