
1
00:00:00.000 --> 00:00:02.280
آنچه در ایستگاه 19 ام گذشت
طوفان توی راه ـه

2
00:00:02.280 --> 00:00:03.760
اوضاع قراره خیلی ترسناک بشه

3
00:00:03.760 --> 00:00:05.560
- حکم دستگیریت امروز صبح اومد -
خب میخوای چی کار کنی؟

4
00:00:05.560 --> 00:00:06.520
گور بابات

5
00:00:06.520 --> 00:00:08.160
هی گیبسون بس کن

6
00:00:08.160 --> 00:00:10.400
- کی این اتفاق شروع شد؟ بعد از اتفاق آسمان خراش؟ -
بذار بخوابم

7
00:00:10.400 --> 00:00:12.520
شانون بذار به پات رسیدگی کنیم باشه؟

8
00:00:15.400 --> 00:00:17.440
- هنوزم آنتن نیست -
دیگه خیلی اینجا امنیت نداریم

9
00:00:17.440 --> 00:00:19.360
گور بابای بخش اعزام
باید از اینجا بریم بیرون

10
00:00:19.360 --> 00:00:21.880
مایا بیشاپ به درجه ستوانی ارتقا پیدا کرده

11
00:00:21.880 --> 00:00:23.880
یه جای خالی توی ایستگاه 23 ام هست

12
00:00:23.880 --> 00:00:26.320
- سلام اندی هستم -
کجایی؟ بهم زنگ بزن

13
00:00:43.440 --> 00:00:47.280
وقتی شکست میخوری
ممکنه تعجب کنی و بگی

14
00:00:47.280 --> 00:00:48.560
چه طور کارم به اینجا کشید؟

15
00:00:50.080 --> 00:00:51.240
هررا

16
00:00:52.320 --> 00:00:53.840
هررا، پاشو

17
00:00:53.840 --> 00:00:56.440
اما این قسمتش مهم نیست

18
00:00:56.440 --> 00:00:58.720
چیزی که مهم ـه این ـه که بعدش چی کار میکنی

19
00:00:58.720 --> 00:01:00.160
ما سقوط کردیم

20
00:01:00.160 --> 00:01:01.680
هررا

21
00:01:01.680 --> 00:01:03.280
هی، میشنوی چی میگم؟

22
00:01:03.280 --> 00:01:04.440
اینجام
اینجام

23
00:01:04.440 --> 00:01:06.120
اجازه میدی بهت غلبه کنه؟

24
00:01:06.120 --> 00:01:07.320
چند وقت ـه بیهوش شدم؟

25
00:01:07.320 --> 00:01:08.760
فکر کنم چند دقیقه ای میشه

26
00:01:08.760 --> 00:01:10.440
از من یه کم بیشتر

27
00:01:10.440 --> 00:01:12.680
عه

28
00:01:12.680 --> 00:01:13.920
ما چند تا مشکل داریم

29
00:01:13.920 --> 00:01:14.880
یا علیه ـش قیام میکنی؟

30
00:01:14.880 --> 00:01:16.480
شانون؟

31
00:01:16.480 --> 00:01:17.680
اون عقب حالت خوبه؟

32
00:01:17.680 --> 00:01:18.880
بله

33
00:01:18.880 --> 00:01:20.960
یه کم حس میکنم...

34
00:01:20.960 --> 00:01:22.800
انگار از بدنم اومدم بیرون

35
00:01:22.800 --> 00:01:25.560
من خیلی خوب اینجا گیر کردم

36
00:01:25.560 --> 00:01:28.600
نمیتونم
خیلی از چیزی استفاده کنم...

37
00:01:28.600 --> 00:01:30.240
من میام کمکت
فقط چند دقیقه بهم فرصت بده

38
00:01:30.240 --> 00:01:31.880
کس دیگه ای هم سردش ـه؟

39
00:01:31.880 --> 00:01:33.960
چون من....

40
00:01:33.960 --> 00:01:35.360
سردم ـه...

41
00:01:35.360 --> 00:01:37.680
خیلی خب
بیا هر اتفاقی افتاده رو مرور کنیم

42
00:01:37.680 --> 00:01:39.440
پس ما فهمیدیم اینجا با چی سر و کار داریم

43
00:01:39.440 --> 00:01:41.280
تو گیر کردی

44
00:01:41.280 --> 00:01:42.800
نیازه که پای شانون رو برای درمان ببریم بیمارستان

45
00:01:42.800 --> 00:01:44.760
ما گیر کردیم
توی قسمت خودمون

46
00:01:44.760 --> 00:01:46.400
توی دره هستیم

47
00:01:46.400 --> 00:01:48.240
و داره طوفان میاد

48
00:01:48.240 --> 00:01:49.520
نمی تونیم برای کمک تماس بگیریم

49
00:01:49.520 --> 00:01:51.920
و هیچ کس هیچ وقت نمیفهمه ما اینجاییم

50
00:01:58.360 --> 00:02:04.440
‫«فیلم با زیرنویس در سایت هکس دانلود»
‫مترجم: «مریم صرافها»

51
00:02:04.800 --> 00:02:06.760
دارم دیوونه میشم
نمیتونم از میراندا خبری بگیرم

52
00:02:06.760 --> 00:02:08.520
منم نمی تونم از اندی خبری بگیرم

53
00:02:08.520 --> 00:02:09.800
وقتی به یه تلفن ثابت برسه میتونی ازش خبر بگیری

54
00:02:09.800 --> 00:02:11.440
آره، الان هیچ کس آنتن نداره

55
00:02:11.440 --> 00:02:13.120
اما بیشاپ
تو ستوان شدی

56
00:02:13.120 --> 00:02:14.920
ازش لذت ببر

57
00:02:14.920 --> 00:02:16.600
از این پوره سیب زمینی لذیذ لذت ببر

58
00:02:16.600 --> 00:02:17.600
اهوم

59
00:02:17.600 --> 00:02:20.320
من ستوان ایستگاه 23 ام شدم

60
00:02:20.320 --> 00:02:21.800
افراد اونجا...

61
00:02:21.800 --> 00:02:23.160
- بدترینن -
پخمه هستن -
حموم نمیرن

62
00:02:23.160 --> 00:02:24.760
ممنونم رفقا
ممنونم، خیلی ممنونم

63
00:02:24.760 --> 00:02:25.880
خب همین طوری هستن دیگه

64
00:02:25.880 --> 00:02:27.640
شماها اطلاعات خیلی درستی از ایستگاه 23 ام دارید

65
00:02:27.640 --> 00:02:28.640
چیزهای مورد پسندتر بگید لطفاً

66
00:02:28.640 --> 00:02:30.840
نکته ی مورد پسندی وجود نداره

67
00:02:30.840 --> 00:02:32.120
خودت که اون یارو اسمشو نبر رو دیدی اونجا

68
00:02:32.120 --> 00:02:33.440
- ..اوه، عه -
میهورن

69
00:02:33.440 --> 00:02:34.640
- میهورن -
میهورن

70
00:02:34.640 --> 00:02:36.520
باشه

71
00:02:36.520 --> 00:02:37.680
شماها میهورن رو دیدید؟

72
00:02:37.680 --> 00:02:39.240
کلمه ی دیدن براش زیادی ـه

73
00:02:39.240 --> 00:02:41.240
من یک بار دیدمش

74
00:02:41.240 --> 00:02:43.600
- فکر کردم گفتی سه بار دیدیش -
اوه درسته

75
00:02:43.600 --> 00:02:46.240
میدونید چیه؟ یا یک ماه پیش بود
یا همین چند وقت پیش و چیز خاصی نبود

76
00:02:46.240 --> 00:02:48.080
اون...هیچ دلیل خاصی نداشت که

77
00:02:48.080 --> 00:02:49.280
هیچ کدوم از شما هم بخواید
دربارش اطلاعاتی داشته باشید

78
00:02:49.280 --> 00:02:50.400
بیخیال بشید

79
00:02:50.400 --> 00:02:51.680
اما من
من نیاز به اطلاعات دارم....

80
00:02:51.680 --> 00:02:53.240
میهورن توی ایستگاه 23 ام هست دیگه درسته؟

81
00:02:53.240 --> 00:02:55.360
تمام دلایلی که اون
از ایستگاه 23 ام خوشش میاد رو بگو

82
00:02:57.320 --> 00:02:58.560
ببخشید
هیچی ندارم بگم

83
00:02:58.560 --> 00:03:00.360
گیبسون کجاست؟
اون مگه قسمت رون مرغ رو نمیخواد؟

84
00:03:00.360 --> 00:03:02.160
به نظرم اون داره استراحت میکنه

85
00:03:02.160 --> 00:03:03.680
من براش یه بشقاب غذا میذارم کنار

86
00:03:03.680 --> 00:03:05.440
عمراً دلتون بخواد جک رو وقتی گرسنه ـست ببینید

87
00:03:09.440 --> 00:03:12.360
هی این اخیراً گیبسون چه طور بوده؟

88
00:03:12.360 --> 00:03:13.840
به نظرت اون یه کم عصبی نیست؟

89
00:03:13.840 --> 00:03:15.480
- شما هم متوجه شدید؟ -
خیلی سخت میشد متوجه اش نشم

90
00:03:15.480 --> 00:03:17.120
وقتی اون گرگ تانر رو به سمت دیوار کوبید

91
00:03:17.120 --> 00:03:18.320
سر کارت بازیمون

92
00:03:18.320 --> 00:03:19.560
من نگران شدم

93
00:03:19.560 --> 00:03:21.240
این اواخر به اندازه کافی خوابیده؟

94
00:03:21.240 --> 00:03:22.720
مطمئنم ساعت های عجیب و غریبی میخوابه
اما فکر نمیکردم

95
00:03:22.720 --> 00:03:24.520
همه ی این کاراش به داخل ایستگاه هم بکشه

96
00:03:24.520 --> 00:03:27.800
من قبلاً هم از این چیزها زیاد دیدم
این خطرناک ـه

97
00:03:27.800 --> 00:03:30.040
و به احتمال زیاد
این مشکل سرخود حل نمیشه

98
00:03:30.040 --> 00:03:31.000
خب باید چی کار کنیم؟

99
00:03:36.720 --> 00:03:38.400
از این که این اطراف هستم نگرانم

100
00:03:38.400 --> 00:03:39.760
تو باید من رو به پلیس لو بدی

101
00:03:39.760 --> 00:03:40.840
به اندازه کافی باعث دردسر شدم

102
00:03:40.840 --> 00:03:41.840
درست میگی

103
00:03:41.840 --> 00:03:42.720
باهام موافقی؟

104
00:03:45.000 --> 00:03:47.720
بعد مدتها این اولین بار ـه هان؟

105
00:03:47.720 --> 00:03:50.880
اما
طوفان هنوز تموم نشده...

106
00:03:50.880 --> 00:03:52.400
هنوز اینجا گیر افتادیم و
الان نمی تونیم کاری کنیم

107
00:03:53.680 --> 00:03:54.880
زود باش

108
00:03:59.240 --> 00:04:01.160
بیچاره هررا
توی ماموریت ماشین امداد گیر افتاده

109
00:04:01.160 --> 00:04:03.360
و داره این همه تنقلات رو از دست میده

110
00:04:03.360 --> 00:04:04.440
میخوای الان ازدواج کنی؟

111
00:04:06.360 --> 00:04:07.440
با تو؟

112
00:04:07.440 --> 00:04:09.040
یا هر وقت دیگه؟

113
00:04:09.040 --> 00:04:10.840
تو جزو افراد طرفدار ازدواجی یا ضد ازدواج کردنی؟

114
00:04:10.840 --> 00:04:12.560
این که ضد ازدواج کردن باشی اصلاً منطقی ـه؟

115
00:04:12.560 --> 00:04:14.440
همه آخر رابطه هاشون به ازدواج ختم نمیشه

116
00:04:16.640 --> 00:04:17.600
باشه

117
00:04:19.400 --> 00:04:20.760
تقریباً موفق شدیم

118
00:04:22.800 --> 00:04:24.920
شانون؟
اون عقب در چه حالی؟

119
00:04:24.920 --> 00:04:27.680
اوه خوبم

120
00:04:27.680 --> 00:04:28.840
شما رفقا چی؟

121
00:04:28.840 --> 00:04:31.040
ما هم، عه
آره ما هم خوبیم...

122
00:04:32.880 --> 00:04:35.040
علائم ضربه مغزی داری؟

123
00:04:35.040 --> 00:04:37.240
حالت تهوع یا سرگیجه نداری؟

124
00:04:37.240 --> 00:04:39.360
فقط یه کم سر درد دارم

125
00:04:41.720 --> 00:04:43.160
باشه

126
00:04:43.160 --> 00:04:45.160
وقتی از این وضعیت در بیام
میرم دنبال کمک، باشه؟

127
00:04:45.160 --> 00:04:46.720
یه مشعل امداد روشن میکنم

128
00:04:46.720 --> 00:04:50.240
تو هم مراقب پای اون باش و خونریزیش رو کم کن

129
00:04:50.240 --> 00:04:51.680
باشه

130
00:04:51.680 --> 00:04:54.280
همه ی این کارها رو میکنیم
و میریم

131
00:04:54.280 --> 00:04:55.960
خیلی خب
برو بریم

132
00:04:57.840 --> 00:04:59.120
باشه

133
00:04:59.120 --> 00:05:00.600
باشه
بذار کمکت کنم

134
00:05:00.600 --> 00:05:01.760
بزن بریم
وقتشه یه تکونی به خودمون بدیم

135
00:05:01.760 --> 00:05:03.120
- اندی صبر کن من نمیتونم -
ما توافق کردیم که ...

136
00:05:03.120 --> 00:05:04.440
نمی تونم پاهام رو تکون بدم

137
00:05:05.840 --> 00:05:07.040
حتی نمی تونم حسشون کنم

138
00:05:08.800 --> 00:05:09.880
نمی تونم حسشون کنم

139
00:05:18.920 --> 00:05:20.960
میتونی انگشت های پات رو تکون بدی؟

140
00:05:20.960 --> 00:05:22.480
تو بهم بگو

141
00:05:25.120 --> 00:05:26.360
این ممکنه موقتی باشه

142
00:05:26.360 --> 00:05:28.160
خودت میدونی که احتمالاً موقتی ـه

143
00:05:28.160 --> 00:05:31.560
خیلی خب، میخوام یه نگاه به چشمهات بکنم شانون باشه؟

144
00:05:31.560 --> 00:05:33.920
ممکنه اطراف ستون فقراتت ورم کرده باشه

145
00:05:33.920 --> 00:05:34.960
که علائمش از بین میره

146
00:05:34.960 --> 00:05:37.240
یا عصبت آسیب دیده که اینم بهبود پیدا میکنه
یا...

147
00:05:37.240 --> 00:05:39.080
یا یه آسیب قابل توجهی به ستون فقراتم وارد شده

148
00:05:39.080 --> 00:05:40.360
و ممکنه دیگه هرگز نتونم راه برم

149
00:05:40.360 --> 00:05:41.720
ما داریم زود قضاوت می کنیم

150
00:05:41.720 --> 00:05:43.640
ما که متخصص نیستیم
نمی تونیم مشکلت رو تشخیص بدیم

151
00:05:43.640 --> 00:05:44.800
پشتم داره آتیش میگیره

152
00:05:44.800 --> 00:05:46.680
وقتی کارم تموم شد
بهت داروی آرامبخش میزنم

153
00:05:46.680 --> 00:05:48.120
چشمات درست و گرد ـه و واکنش نشون میده
این خوب ـه

154
00:05:48.120 --> 00:05:50.520
- خیلی حس خوبی نداره -
میدونم ببخشید

155
00:05:50.520 --> 00:05:52.120
اما بعد از همه اتفاقایی که
پشت سر گذاشتی این طبیعی ـه

156
00:05:52.120 --> 00:05:54.920
سندروم فشار عضلات داشتی
و این که یه عمل جراحی هم کردی

157
00:05:54.920 --> 00:05:56.520
به تو هم داروهایی برای دردت تزریق میکنم

158
00:05:58.680 --> 00:06:00.600
اصلاً از هوش رفتی شانون؟

159
00:06:00.600 --> 00:06:03.240
نه تمام زمانی که این اتفاقات میوفتاد بهوش بودم

160
00:06:03.240 --> 00:06:05.080
نمیخوام دوباره این اتفاق بیوفته

161
00:06:05.080 --> 00:06:07.120
خب اعضای حیاتیت که خوب ـه
و از هوش هم نرفتی

162
00:06:07.120 --> 00:06:08.960
همه ی اینها خبر خوبی ـه
تو از نظر جسمی و روحی آدم قوی ای هستی

163
00:06:08.960 --> 00:06:10.840
- هورا -
احتمال ضربه مغزی وجود نداره

164
00:06:10.840 --> 00:06:12.520
احتمالاً آتل گردنش ازش محافظت کرده

165
00:06:12.520 --> 00:06:14.440
- سردردت چطور ـه؟ -
همون طوری ـه

166
00:06:14.440 --> 00:06:15.960
تو چه طور؟

167
00:06:15.960 --> 00:06:18.120
میدونی، بیشتر مستعد خواب آلودگی هستی

168
00:06:18.120 --> 00:06:20.120
به خاطر داروهایی که برای دردت دادم
و همین طور هم دراز کشیدی

169
00:06:20.120 --> 00:06:22.040
تو بیشتر بیهوش بودی

170
00:06:22.040 --> 00:06:24.400
به راحتی میتونی خون ریزی مغزی کرده باشی
یا همچین چیزی

171
00:06:24.400 --> 00:06:26.080
میدونم اما اگه یه جراح این اطراف نباشه

172
00:06:26.080 --> 00:06:28.960
کار زیادی از دستمون بر نمیاد

173
00:06:30.880 --> 00:06:32.560
من توی اینجا با آسیب بافتی ناشی از
بازگشت خون به بافت رو به رو هستم

174
00:06:32.560 --> 00:06:34.360
- یه میزان خیلی زیادی هم هست -
دریافت شد

175
00:06:34.360 --> 00:06:36.920
من میخوام دوباره روی زخم پات رو باز کنم
و بعد پانسمان کنم باشه؟

176
00:06:36.920 --> 00:06:38.280
- باشه-
ممنونم

177
00:06:38.280 --> 00:06:39.680
بعدش میرم لب جاده مشعل امداد روشن میکنم

178
00:06:39.680 --> 00:06:41.400
و دنبال کمک میگردم

179
00:06:43.440 --> 00:06:44.680
اوه نه

180
00:06:44.680 --> 00:06:46.000
باهام حرف بزن
چه اتفاقی داره میوفته؟

181
00:06:46.000 --> 00:06:48.040
از ماشین داره یه کم دود بلند میشه

182
00:06:48.040 --> 00:06:49.640
من میرم سراغش

183
00:06:52.440 --> 00:06:53.840
این قدر از بررسی موجودی کالاها متنفری؟

184
00:06:53.840 --> 00:06:56.600
نه دارم سعی میکنم به این غذاهای بچه گانه ی
روز شکر گذاری دوستانه غلبه کنم

185
00:06:56.600 --> 00:06:59.360
در حالی که دارم حواسم رو با غر زدن
و کار کردن پرت میکنم

186
00:06:59.360 --> 00:07:00.560
غر زدن خیلی کمک میکنه

187
00:07:00.560 --> 00:07:01.600
مدت کوتاهی گوشیم آنتن داد

188
00:07:01.600 --> 00:07:04.240
و از طرف دوستم «کاروو» یه پیام به دستم رسید

189
00:07:04.240 --> 00:07:05.880
برق بیمارستان گری اسلون رفته

190
00:07:05.880 --> 00:07:08.720
و میراندا توی آسانسور گیر کرده

191
00:07:08.720 --> 00:07:10.120
من به شدت نگران شدم

192
00:07:10.120 --> 00:07:12.280
میدونم قراره یه مدت از هم دور باشیم
اما..

193
00:07:12.280 --> 00:07:13.680
اون توی یه آسانسور گیر کرده

194
00:07:13.680 --> 00:07:15.720
مطمئنم اون مشغول انجام کارهای ابر قهرمان بازیش ـه

195
00:07:15.720 --> 00:07:16.960
که الان براش پیش اومده

196
00:07:16.960 --> 00:07:19.640
سعی میکنه در آسانسور رو باز کنه
و هر کاری لازم ـه انجام میده

197
00:07:19.640 --> 00:07:22.520
اون دکتر خوبی ـه
مشکلی براش پیش نمیاد

198
00:07:22.520 --> 00:07:24.440
امیدوار بودم میدونستم که اون حالش خوبه

199
00:07:24.440 --> 00:07:27.160
همون طور که گفتم غر زدن بهت کمک میکنه

200
00:07:28.320 --> 00:07:29.360
آره

201
00:07:51.440 --> 00:07:53.600
دود از بین رفت

202
00:07:53.600 --> 00:07:55.520
شرایط اون بیرون چه طور ـه؟

203
00:07:57.080 --> 00:07:59.920
آه

204
00:07:59.920 --> 00:08:01.400
چالش بر انگیز

205
00:08:08.720 --> 00:08:10.400
سلام

206
00:08:10.400 --> 00:08:13.360
اعضای تیم، میخوان اطلاعات جدید رو به دست بیارن

207
00:08:13.360 --> 00:08:15.320
مرکز فرماندهی داره تلاش میکنه تا سیگنال رو برگردونه

208
00:08:15.320 --> 00:08:17.240
باد هنوز داره با سرعت 85 مایل بر ساعت میوزه

209
00:08:17.240 --> 00:08:18.360
تماس ها و ماموریت ها اولویت بندی شدن

210
00:08:18.360 --> 00:08:19.760
پس دقیقاً میدونیم اول باید به کدومشون برسیم

211
00:08:19.760 --> 00:08:20.720
باشه

212
00:08:20.720 --> 00:08:23.600
ممنونم
که خبرهای جدید رو دادی

213
00:08:23.600 --> 00:08:25.000
خب، آه..

214
00:08:26.600 --> 00:08:28.360
میهورن، هان؟

215
00:08:28.360 --> 00:08:30.880
- باشه -
هیوز؟ پس اینجایی

216
00:08:30.880 --> 00:08:33.400
حتماً اطلاعاتی که دادید رو به اعضای تیم میدم رئیس

217
00:08:33.400 --> 00:08:34.960
یه لطفی بهم بکن و
مانتگومری رو هم خبر کن

218
00:08:34.960 --> 00:08:37.120
و توی بخش آشپزخونه من رو ببین

219
00:08:37.120 --> 00:08:39.520
این بهترین غذایی هستش که تا حالا خوردم

220
00:08:39.520 --> 00:08:41.040
حتی از مال مادر هم بهتره

221
00:08:41.040 --> 00:08:42.840
البته این رو بهش نگو

222
00:08:42.840 --> 00:08:45.000
متنفرم تا بهت یادآوری کنم

223
00:08:45.000 --> 00:08:47.480
تو داری توی اینجا به یه فراری پناه میدی

224
00:08:47.480 --> 00:08:49.360
میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟

225
00:08:49.360 --> 00:08:50.920
بپرس

226
00:08:50.920 --> 00:08:52.160
اون کریسمس

227
00:08:52.160 --> 00:08:54.800
که نسبت به سالهای دیگه چیزهای بیشتری داشتیم

228
00:08:54.800 --> 00:08:55.840
چه طور تونستی توی این کار موفق بشی؟

229
00:08:57.920 --> 00:09:00.000
من در شرف ورشکستگی بودم

230
00:09:00.000 --> 00:09:03.360
برای همین با خودم گفتم
چرا به خانوادم هدیه هاشون رو ندم؟

231
00:09:03.360 --> 00:09:05.320
اون دو ماهی که شما

232
00:09:05.320 --> 00:09:08.920
اون ماشین کادیلاک سویل آبی رنگ رو میروندید
و بعدش یهو اون دیگه نبودش چی؟

233
00:09:08.920 --> 00:09:11.440
آره، من اون رو نگهش داشتم

234
00:09:11.440 --> 00:09:12.920
آه

235
00:09:12.920 --> 00:09:14.840
- نگهش داشتی هان؟ -
آره

236
00:09:14.840 --> 00:09:16.560
برای بعضی از دوستام

237
00:09:16.560 --> 00:09:18.000
چرا یهو اینقدر کنجکاو شدی؟

238
00:09:18.000 --> 00:09:19.000
نمیدونم

239
00:09:19.000 --> 00:09:21.240
من فقط...

240
00:09:21.240 --> 00:09:23.160
مطمئن نیستم دیگه کی دوباره هم دیگه رو میبینیم

241
00:09:27.920 --> 00:09:30.840
به هر حال، بازم غذا میخواید؟

242
00:09:30.840 --> 00:09:32.000
نه بسمـه

243
00:09:35.200 --> 00:09:38.200
ماشین مشکلی نداره
پس نیازی نیست اینجا رو تخلیه کنیم

244
00:09:38.200 --> 00:09:39.680
بازم داروی آرام بخش میخوای؟

245
00:09:39.680 --> 00:09:41.240
خوبم

246
00:09:41.240 --> 00:09:43.120
شیب کوهی که پیش رومون ـه چه قدر ـه؟

247
00:09:43.120 --> 00:09:45.800
فکر کنم 65 درجه یا 70

248
00:09:45.800 --> 00:09:47.680
بدون تجهیزات تقریباً غیر قابل صعود ـه

249
00:09:47.680 --> 00:09:49.680
باید سعیم رو بکنم
وقتی تونستم مشعل امداد رو راه بندازم

250
00:09:49.680 --> 00:09:52.240
حس میکنم پای من داره ذوق ذوق میکنه

251
00:09:52.240 --> 00:09:53.880
دوز داروی مسکنت رو بیشتر میکنم

252
00:09:57.800 --> 00:09:59.480
ضربان قلبش نا منظم ـه

253
00:09:59.480 --> 00:10:00.000
تو اینجایی

254
00:10:00.000 --> 00:10:01.400
فعلاً

255
00:10:01.400 --> 00:10:03.680
تا وقتی ضربان قلبش یک نواخت بشه

256
00:10:03.680 --> 00:10:04.840
این تنها راه ما هستش

257
00:10:10.520 --> 00:10:14.040
خب همسرم دیگه توی آسانسور گیر نیوفتاده

258
00:10:14.040 --> 00:10:15.880
این خوبه مگه نه؟

259
00:10:15.880 --> 00:10:18.000
آره، چیزی که خوب نیست اینه که
اون اصلاً به این موضوع که

260
00:10:18.000 --> 00:10:20.080
گیر افتاده بوده اشاره ای نکرد

261
00:10:20.080 --> 00:10:21.480
ما توی یه طوفان گیر افتادیم

262
00:10:21.480 --> 00:10:23.720
تلفن ها قطع ـه
درخت ها میوفتن

263
00:10:23.720 --> 00:10:27.040
من هنوزم همسرشم
هنوزم نگرانش میشم و من باید....

264
00:10:27.040 --> 00:10:28.360
باید این چیزها رو بدونم

265
00:10:28.360 --> 00:10:30.280
به ذهنت نرسیده که این دقیقاً همون حسی ـه که اون

266
00:10:30.280 --> 00:10:32.040
وقتی هر روز از سر کار برمیگشتی خونه داشته؟

267
00:10:32.040 --> 00:10:34.000
زمانی که بهش درباره ی همه خطرات، سر کارت میگفتی

268
00:10:34.000 --> 00:10:36.160
که تونستی اون روز توی کارت زنده بمونی؟

269
00:10:38.040 --> 00:10:39.920
عالیه همتون اینجایید
گوش کنید

270
00:10:39.920 --> 00:10:41.480
به نظر عصبی ـه
چرا باید عصبی باشه؟

271
00:10:41.480 --> 00:10:42.720
چون عصبیم

272
00:10:42.720 --> 00:10:44.600
چون آتش نشانی رو به روم ایستاد که اون

273
00:10:44.600 --> 00:10:46.360
آتش نشانی نبود که من پرورشش داده بودم

274
00:10:46.360 --> 00:10:49.080
من آتش نشانی رو پرورش دادم
که بتونه ارتباط برقرار کنه

275
00:10:49.080 --> 00:10:50.840
آنها هوای هم دیگه رو دارن

276
00:10:52.400 --> 00:10:54.680
و وقتی یکی از ما نشونه های واضحی از کشمکش داره

277
00:10:54.680 --> 00:10:56.320
بهش کمک میکنیم

278
00:10:56.320 --> 00:10:59.760
چون اگه این کار رو نکنیم
زندگی غیر نظامیان رو به خطر میندازه

279
00:11:01.720 --> 00:11:03.680
گیبسون یه مشکلی براش پیش اومده

280
00:11:03.680 --> 00:11:06.240
و مطمئنم همتون متوجه شدید یه چیزی کم ـه

281
00:11:06.240 --> 00:11:09.320
من یه نصف روز اینجام
و میتونم این رو بهتون بگم

282
00:11:09.320 --> 00:11:12.720
نمیخوابه، آشفته ـست
آتش نشانی یک مسئولیت ـه

283
00:11:12.720 --> 00:11:15.400
نذارید توی این وضع باشه

284
00:11:15.400 --> 00:11:17.200
کمک که به صورت جادویی ظاهر نمیشه

285
00:11:17.200 --> 00:11:18.600
این به عهده ی ما ـست تا دربارش کاری انجام بدیم

286
00:11:20.280 --> 00:11:21.360
همین الان

287
00:11:31.200 --> 00:11:33.520
جعبه ی بی سیم داغون شده

288
00:11:33.520 --> 00:11:35.480
اگه فیوزش شل شده بود
شاید میتونستم محکمش کنم

289
00:11:35.480 --> 00:11:37.120
چه کسی اجساد رو شناسایی میکنن؟

290
00:11:37.120 --> 00:11:39.040
وقتی مردم توی جنگل میمیرن؟

291
00:11:39.040 --> 00:11:40.680
هیچ کس امروز اینجا نمیمیره باشه؟

292
00:11:40.680 --> 00:11:42.720
حالا کی این کار رو میکنه؟

293
00:11:42.720 --> 00:11:44.800
مثل مادر بزرگم که تنها کسی ـه که دارم

294
00:11:44.800 --> 00:11:47.200
پس احتمالاً اون باید این کار رو بکنه درسته؟

295
00:11:47.200 --> 00:11:49.640
اون 89 سالش ـه

296
00:11:49.640 --> 00:11:51.720
خدایا
این ممکنه باعث مرگ اون بشه

297
00:11:51.720 --> 00:11:54.160
هی نباید...نباید به این چیزها فکر کنی

298
00:11:54.160 --> 00:11:55.680
دارم میپرسم چون...

299
00:11:57.920 --> 00:12:00.080
میخوام گردنبندی که بهم داده رو بندازم

300
00:12:00.080 --> 00:12:01.920
که اگر این اتفاق افتاد....

301
00:12:01.920 --> 00:12:03.480
اگر اون رو گردنم نکرده باشم

302
00:12:03.480 --> 00:12:06.560
اون فکر میکنه گردنبندش رو دوست نداشتم
و...

303
00:12:06.560 --> 00:12:08.200
و توی همچین چیزهایی خیلی حساس ـه

304
00:12:08.200 --> 00:12:10.120
و من...

305
00:12:10.120 --> 00:12:12.720
دوست دارم حس خوبی داشته باشه
پس شاید...

306
00:12:14.840 --> 00:12:17.560
شاید اگر من مردم..

307
00:12:17.560 --> 00:12:19.760
این باعث مرگ اون نمیشه

308
00:12:19.760 --> 00:12:23.040
شانون ما قراره این کار رو بکنیم باشه؟

309
00:12:23.040 --> 00:12:26.960
ما با شرایط غیر ممکنی رو به رو هستیم
و بهش غلبه میکنیم باشه؟

310
00:12:26.960 --> 00:12:28.080
باشه

311
00:12:28.080 --> 00:12:30.120
لعنتی

312
00:12:30.120 --> 00:12:32.080
مادربردش سوخته
نمیشه این رو درست کرد

313
00:12:34.080 --> 00:12:36.960
خب بیا ببینیم میتونیم تو رو خوب کنیم باشه؟

314
00:12:36.960 --> 00:12:38.000
باشه

315
00:12:39.320 --> 00:12:41.800
باد داره کمتر میشه

316
00:12:41.800 --> 00:12:44.200
ری، تو میزبان خیرخواه و مهربونی بودی

317
00:12:44.200 --> 00:12:45.400
بابتش ازت ممنونم

318
00:12:45.400 --> 00:12:48.760
و وقتش ـه که تحویلم بدی

319
00:12:48.760 --> 00:12:52.880
اون درخت افرایی که اونجاست واقعاً زیباست

320
00:12:52.880 --> 00:12:56.800
جالبه، تا حالا به یه درخت خیره نشده بودم

321
00:12:56.800 --> 00:12:59.240
به یه درخت افرا؟

322
00:12:59.240 --> 00:13:01.880
یه دسته درخت افرا توی
ایستگاه اتوبوس خیابان 10 ام هست

323
00:13:01.880 --> 00:13:05.040
راستش از اینجا تا اونجا میشه پیاده رفت

324
00:13:05.040 --> 00:13:06.800
میدونم داری چی کار میکنی

325
00:13:06.800 --> 00:13:08.520
این گندی ـه که من بالا آوردم

326
00:13:08.520 --> 00:13:10.040
وقتشه که باهاش رو به رو بشم

327
00:13:10.040 --> 00:13:12.720
شرط میبندم دوباره به زودی
اتوبوس ها کارشون رو شروع میکنن

328
00:13:12.720 --> 00:13:14.920
طوفان باعث میشه ماشین های گشت
یه مدت سرشون شلوغ باشه

329
00:13:14.920 --> 00:13:16.800
قبل از این که بخوان بیان بیرون
و خیلی منظم شروع به گشت زنی کنن

330
00:13:19.680 --> 00:13:21.320
چیزی که واقعاً درباره ی درخت های افرا دوست دارم

331
00:13:21.320 --> 00:13:22.880
سرسختی اونها ـست

332
00:13:24.200 --> 00:13:27.720
اونها از هر اتفاقی میتونن زنده بمونن
اما هنوز باشن

333
00:13:27.720 --> 00:13:31.120
چیزی در موردشون هست که تو رو به خودش جلب میکنه

334
00:13:32.680 --> 00:13:34.240
یه چیز خوب

335
00:13:36.120 --> 00:13:38.120
اونها میتونن غافلگیرت کنن
میدونی چی میگم؟

336
00:14:07.520 --> 00:14:08.760
چه وضعشه؟

337
00:14:08.760 --> 00:14:11.840
ضربه مغزی باعث میشه
گیج و سست بشی

338
00:14:11.840 --> 00:14:14.280
باید باهاش مقابله کنی باشه؟

339
00:14:14.280 --> 00:14:15.640
هوشیار بمون

340
00:14:15.640 --> 00:14:18.040
نیاز دارم روی یه چیزی تمرکز کنم

341
00:14:18.040 --> 00:14:20.240
تا باعث بشه هوشیار بمونم

342
00:14:20.240 --> 00:14:21.920
- باهام حرف بزن -
درباره ی چی؟

343
00:14:21.920 --> 00:14:23.160
نمیدونم
حیوون خونگی داری؟

344
00:14:23.160 --> 00:14:24.840
نه

345
00:14:24.840 --> 00:14:26.760
منم همین طور

346
00:14:26.760 --> 00:14:28.440
سرگرمی داری؟

347
00:14:28.440 --> 00:14:29.680
من نوشیدنی اسموتی درست میکنم

348
00:14:29.680 --> 00:14:30.960
داره خوابم میگیره

349
00:14:33.600 --> 00:14:36.000
نمیدونم بهم درباره ی

350
00:14:38.520 --> 00:14:40.440
همسرت بگو

351
00:14:45.760 --> 00:14:47.880
اون عاشق اسکیت کردن بود

352
00:14:49.880 --> 00:14:51.360
اسکیت؟

353
00:14:51.360 --> 00:14:55.640
توی اوبرون یه پیست اسکیت بود
که دوست داشت توش بازی کنه

354
00:14:57.880 --> 00:14:59.880
اولین بار اونجا قرار گذاشتیم

355
00:15:03.160 --> 00:15:05.760
فکر میکردم میتونم همه جا دنبالش برم

356
00:15:07.880 --> 00:15:10.920
اما توی اون پیست...

357
00:15:10.920 --> 00:15:12.360
خیلی مسخره شده بودم

358
00:15:14.080 --> 00:15:18.200
دست و پام توی هوا میچرخید
به دیوارها برخورد میکردم

359
00:15:18.200 --> 00:15:20.640
و نتونستم دختر مورد علاقه ام رو جذب کنم

360
00:15:20.640 --> 00:15:22.800
و به هر حال اون بازم با من ازدواج کرد

361
00:15:25.600 --> 00:15:27.280
هفت فوت از زمین تا قد واقعیت فاصله ـست

362
00:15:27.280 --> 00:15:30.440
وقتی اون اسکیت ها توی پات ـه

363
00:15:30.440 --> 00:15:33.880
این فاجعه ـست

364
00:15:35.880 --> 00:15:37.840
خوش شانسم که هیچ وقت

365
00:15:40.440 --> 00:15:41.400
پام رو نشکستم

366
00:15:45.400 --> 00:15:49.120
بعد از تصادف کلیر
شغلم شد همه چیز من

367
00:15:51.600 --> 00:15:52.760
من رو سر عقل نگه میداشت

368
00:15:55.720 --> 00:15:57.440
این شغل من رو سر عقل نگه میداره

369
00:15:59.120 --> 00:16:02.920
نمیدونم چی کار کنم اگه نتونم...

370
00:16:02.920 --> 00:16:05.800
اگر پاهام...

371
00:16:05.800 --> 00:16:07.040
اگه اونها..

372
00:16:10.400 --> 00:16:13.400
اندی نمیدونم اگه من..

373
00:16:13.400 --> 00:16:15.120
اگه؟

374
00:16:15.120 --> 00:16:19.440
اگر همچین چیزی باشه
و با این که یه «اگر» بزرگ ـه

375
00:16:19.440 --> 00:16:21.200
بازم راه های دیگه ای برای کمک به مردم هست

376
00:16:21.200 --> 00:16:23.120
تو..

377
00:16:23.120 --> 00:16:24.360
تو حالت خوب میشه

378
00:16:24.360 --> 00:16:25.800
اگر این وضعیت تغییر میکرد

379
00:16:25.800 --> 00:16:27.880
اگه تو بودی که به سقف خیره شده بودی

380
00:16:27.880 --> 00:16:29.840
و این کار رو انجام نمیدادی

381
00:16:33.840 --> 00:16:35.120
بازم همین بود؟

382
00:16:36.920 --> 00:16:38.040
خوب میشدی؟

383
00:16:49.160 --> 00:16:51.920
اون ایست قلبی کرد

384
00:16:51.920 --> 00:16:53.680
شاید دستگاه برق کافی نداره

385
00:16:55.280 --> 00:16:57.320
ما موفق میشیم از پس این وضعیت بر بیایم
هر سه تامون

386
00:16:57.320 --> 00:16:59.360
میشنوی؟

387
00:17:04.920 --> 00:17:06.520
- لعنتی -
هی

388
00:17:06.520 --> 00:17:08.120
به نظر این کار کوفتی رو به ما انداختن

389
00:17:08.120 --> 00:17:09.880
وظیفه ی پاک سازی بعد از مهمونی
روز شکر گذاری با دوستان با ما هستش

390
00:17:12.080 --> 00:17:13.320
خیلی خب زود باش

391
00:17:23.960 --> 00:17:25.640
چه خبر ـه دین؟

392
00:17:25.640 --> 00:17:27.480
بذار حرفمون رو بزنیم باشه؟

393
00:17:27.480 --> 00:17:29.640
لطفاً جک
بگیر بشین

394
00:17:32.880 --> 00:17:34.680
ایستاده راحت ترم

395
00:17:34.680 --> 00:17:36.320
- موضوع چیه؟ -
ما نگرانتیم

396
00:17:36.320 --> 00:17:38.320
خیلی خب، کسی دلش میخواد به من بگه چه خبر ـه؟

397
00:17:38.320 --> 00:17:39.960
بیا درباره اتفاقی که داره میوفته حرف بزنیم

398
00:17:39.960 --> 00:17:42.280
من شنیدم خیلی نخوابیدی

399
00:17:42.280 --> 00:17:44.000
منظورت چیه شنیدی؟

400
00:17:44.000 --> 00:17:45.760
همتون داشتید درباره ی من حرف میزدید؟

401
00:17:45.760 --> 00:17:46.880
ما نگران بودیم
همش همین

402
00:17:46.880 --> 00:17:48.160
اوه، تو نگران بودی بیشاپ؟

403
00:17:48.160 --> 00:17:50.640
داشتم شوخی میکردم که میخوای جای من رو بگیری

404
00:17:50.640 --> 00:17:52.440
اون شوخی بود

405
00:17:52.440 --> 00:17:54.320
حالا داری سعی میکنی آبروم رو لکه دار کنی؟

406
00:17:54.320 --> 00:17:56.520
- جک بیخیال، این اصلاً منصفانه نیست -
منصفانه نیست؟

407
00:17:56.520 --> 00:18:00.360
چیزی که منصفانه نیست اینه که همتون
برای من کمین کردید برای چی؟

408
00:18:00.360 --> 00:18:01.960
چون یه کم کج خلقی کردم؟

409
00:18:01.960 --> 00:18:04.720
کج خلقی؟ جک به نظر میاد تو از مشکل
استرس پس از سانحه رنج میبری

410
00:18:04.720 --> 00:18:06.160
تو دیگه چه خری هستی که این رو بخوای تعیین کنی؟

411
00:18:06.160 --> 00:18:07.200
تو دکتر نیستی

412
00:18:07.200 --> 00:18:08.960
- من هستم -
اوه ...

413
00:18:08.960 --> 00:18:10.960
الانم درسته جزئیات رو نمیدونم
اما بهت توصیه میکنم

414
00:18:10.960 --> 00:18:13.040
درباره ی اون جزئیات با یه متخصص حرف بزنی

415
00:18:13.040 --> 00:18:14.480
- نیازی به این کار ندارم -
نیازی نیست از این وضع رنج ببری

416
00:18:14.480 --> 00:18:16.400
تو کدوم خری هستی که این رو بگی؟ هان؟

417
00:18:16.400 --> 00:18:18.200
تو..خودت خیلی آدم سالمی هستی؟

418
00:18:18.200 --> 00:18:20.360
تو رو از خونه پرت کردن بیرون

419
00:18:20.360 --> 00:18:22.840
دین تو از خانوادت پرت شدی بیرون

420
00:18:22.840 --> 00:18:24.360
و من....واقعاً متاسفم کاپیتان

421
00:18:24.360 --> 00:18:25.640
شما حتی دیگه اینجا کار نمیکنید

422
00:18:25.640 --> 00:18:26.880
هی گیبسون

423
00:18:26.880 --> 00:18:28.200
و هیوز
تو از همه ی آدمها میخوای

424
00:18:28.200 --> 00:18:30.920
درباره تاریک ترین و عمیق ترین مشکلات من حرف بزنن

425
00:18:30.920 --> 00:18:32.200
اونم جلوی بقیه؟

426
00:18:32.200 --> 00:18:33.800
همگی، راه های ارتباطیمون برگشته

427
00:18:33.800 --> 00:18:36.000
- ما رسماً دیگه اینجا گیر نیوفتادیم -
عالیه

428
00:18:36.000 --> 00:18:37.400
بالاخره میتونیم بریم ماموریت

429
00:18:37.400 --> 00:18:38.920
و به آدمهایی که واقعاً نیاز دارن کمک کنیم

430
00:18:38.920 --> 00:18:40.400
صبر کن، بازم هست

431
00:18:40.400 --> 00:18:43.040
ماشین امداد 19 هرگز به بیمارستان رینیر فرست نرسیده

432
00:18:43.040 --> 00:18:44.840
بیش تر از یک ساعت ـه هیچ کس ازشون خبری نداره

433
00:18:44.840 --> 00:18:46.720
اولین ماموریت ما برای عملیات جست و جوی

434
00:18:46.720 --> 00:18:48.800
برای هررا و سالیوان
و بیمارشون هستش

435
00:18:48.800 --> 00:18:49.960
بریم

436
00:19:00.240 --> 00:19:02.040
باشه

437
00:19:03.240 --> 00:19:05.320
- چی کار میکنی؟ -
میخوام مشعل های امداد رو برای توی جاده پیدا کنم

438
00:19:05.320 --> 00:19:06.920
من باید خودم رو به اون بالا برسونم
و برای خودمون کمک جور کنم

439
00:19:06.920 --> 00:19:08.160
ما قبلاً تصمیم گرفتیم که تو اینجا بمونی

440
00:19:08.160 --> 00:19:09.480
آره اما این برای قبل از ایست قلبی شانون بود

441
00:19:09.480 --> 00:19:11.920
فعلاً وضعیتش ثابت ـه اما اگر دوباره اینجا
ایست قلبی کنه

442
00:19:11.920 --> 00:19:13.360
خیلی سخت میشه به زندگی برگردوندش

443
00:19:13.360 --> 00:19:15.280
اون نیاز داره بره بیمارستان

444
00:19:15.280 --> 00:19:17.480
تا زمانی که وضعیت اون ثابت ـه این برای من
یه فرصت ـه که برم و اون مشعل ها رو راه بندازم

445
00:19:17.480 --> 00:19:19.160
توی تاریکی این کار خطرناک تر ـه

446
00:19:19.160 --> 00:19:21.600
بادها آروم تر شدن
اینجوری صعود کردن به اون بالا راحت و امن تر ـه

447
00:19:21.600 --> 00:19:23.440
در ضمن توی تاریکی اون مشعل ها بیشتر قابل دیدن هستش

448
00:19:23.440 --> 00:19:25.920
هم خرد شدن و هم خیس شدن

449
00:19:25.920 --> 00:19:28.240
وقتی سقوط کردیم همشون نابود شدن

450
00:19:30.640 --> 00:19:32.120
یکی پیدا کردم که هنوز سالم ـه

451
00:19:32.120 --> 00:19:33.680
حداقل به مدت 30 دقیقه شعله اش میسوزه

452
00:19:33.680 --> 00:19:35.200
- من دارم میرم -
صبر کن

453
00:19:35.200 --> 00:19:38.000
حتماً تا الان بیمارستان رینیر فرست
متوجه شدن که ما نرسیدیم

454
00:19:38.000 --> 00:19:39.040
کمک از راه میرسه

455
00:19:39.040 --> 00:19:40.640
شانون اینقدر زمان نداره

456
00:19:40.640 --> 00:19:41.920
اون همین الانش یک بار علائمش رفته

457
00:19:41.920 --> 00:19:43.480
احتمال این که بازم این اتفاق بیوفته خیلی بالاست

458
00:19:43.480 --> 00:19:45.360
و دوباره و دوباره بعدش این اتفاق میوفته

459
00:19:45.360 --> 00:19:47.160
و بدون برق و دستگاه اون حتماً میمیره

460
00:19:47.160 --> 00:19:48.080
خودت خوب میدونی

461
00:19:48.080 --> 00:19:50.200
پس با دقت از این صخره صعود کنه

462
00:19:50.200 --> 00:19:52.680
اگر داشتی از هوش میرفتی
یا اگر صدمه دیدی

463
00:19:52.680 --> 00:19:54.840
اگر موفق نشی..

464
00:19:54.840 --> 00:19:56.880
من نمیتونم بیام بیرون دنبالت

465
00:19:56.880 --> 00:19:58.680
پس من موفق میشم

466
00:20:26.520 --> 00:20:27.320
نه

467
00:20:30.480 --> 00:20:31.960
نه

468
00:20:56.520 --> 00:20:58.640
پاشو

469
00:20:58.640 --> 00:21:00.280
پاشو

470
00:21:00.280 --> 00:21:04.440
پاشو

471
00:21:06.640 --> 00:21:09.040
هررا
موقعیتت اون بیرون چیه؟

472
00:21:10.360 --> 00:21:11.760
هنوز دارم صخره نوردی میکنم

473
00:21:18.720 --> 00:21:21.000
هررا
من باید برگردم به مرکز فرماندهی

474
00:21:21.000 --> 00:21:22.360
ایستگاه 19 در حال حاضر هیچ کاپیتانی نداره

475
00:21:22.360 --> 00:21:24.720
متنفرم که این رو میپرسم
اما میتونم بهت اعتماد کنم

476
00:21:24.720 --> 00:21:26.360
تا توی این ماموریت به عنوان کاپیتان موقت باشی؟

477
00:21:26.360 --> 00:21:27.960
میدونم دخترت اون بیرون ـه

478
00:21:27.960 --> 00:21:28.960
خیلی خب

479
00:21:35.840 --> 00:21:37.920
بریم
بریم

480
00:21:37.920 --> 00:21:39.200
اون ماشین رو مثل ماشین امداد اماده کنید

481
00:21:39.200 --> 00:21:40.440
برای هر اتفاقی آماده باشید

482
00:21:40.440 --> 00:21:41.640
- دریافت شد -
اطاعت میشه

483
00:21:41.640 --> 00:21:44.200
ما میخوایم اثری از ماشین امدادمون پیدا کنیم

484
00:21:44.200 --> 00:21:47.800
از صحنه ی حادثه تا
بیمارستان رینیر فرست تمام مسیر رو میریم

485
00:21:47.800 --> 00:21:49.080
- من رانندگی میکنم -
نه این کار رو نمی کنی

486
00:21:49.080 --> 00:21:50.960
به عنوان کاپیتان موقت
من بهت دستور میدم بری استراحت کنی

487
00:21:50.960 --> 00:21:52.920
از همین ماموریت تا بقیه ماموریت ها
تا زمانی که کسی بهت کمک کنه

488
00:21:52.920 --> 00:21:53.960
این دیوانگی ـه
اندی اون بیرون ـه

489
00:21:53.960 --> 00:21:55.240
من تنها ستوان اینجام

490
00:21:55.240 --> 00:21:57.360
وقتش رو ندارم تا این رو به آرومی برات توضیح بدم

491
00:21:57.360 --> 00:21:58.400
تو توی این ماموریت نیستی

492
00:21:58.400 --> 00:22:01.080
بیشاپ
الان تو ستوان هستی

493
00:22:01.080 --> 00:22:02.920
هر چیزی که شما بگید قربان

494
00:22:02.920 --> 00:22:04.000
باور نکردنی ـه

495
00:22:05.320 --> 00:22:07.480
مانتگومری
پیش گیببسون بمون

496
00:22:07.480 --> 00:22:08.760
حواست بهش باشه

497
00:22:08.760 --> 00:22:10.720
بقیه
بیاید اندی رو منتظر نذاریم

498
00:22:10.720 --> 00:22:11.760
بیاید کارمون رو شروع کنیم

499
00:22:45.520 --> 00:22:47.160
شعله ی امداد رو درست کردم

500
00:22:47.160 --> 00:22:49.240
الان 30 دقیقه تا سوختن کاملش زمان داریم

501
00:22:49.240 --> 00:22:50.440
دارم بر میگردم

502
00:22:54.720 --> 00:22:56.760
اونجا کمد جک ـه
اون رفته

503
00:22:56.760 --> 00:22:57.760
لعنتی

504
00:22:57.760 --> 00:22:58.920
نمیتونم این رو باور کنم

505
00:23:01.720 --> 00:23:02.680
جک هستم
پیغامتون رو بذارید

506
00:23:02.680 --> 00:23:04.280
جک سلام
من تراویس هستم

507
00:23:04.280 --> 00:23:06.520
لطفاً باهام تماس بگیر
میخوام بدونم حالت خوب ـه یا نه

508
00:23:06.520 --> 00:23:07.840
من باید برم

509
00:23:07.840 --> 00:23:10.800
بهت یه کم زمان میدم تا آروم بشی

510
00:23:10.800 --> 00:23:13.240
فقط این که چون طوفان هست
خب واقعاً نمی تونم برم

511
00:23:13.240 --> 00:23:14.440
اساساً طوفان تموم شده
پس...

512
00:23:15.360 --> 00:23:17.200
باشه

513
00:23:17.200 --> 00:23:19.240
پس باشه

514
00:23:19.240 --> 00:23:20.280
صبر کن

515
00:23:21.800 --> 00:23:23.200
تو درست میگفتی

516
00:23:23.200 --> 00:23:25.320
یه چیزایی هست که باید دربارش حرف بزنیم

517
00:23:29.960 --> 00:23:31.960
میراندا : حالت خوبه؟

518
00:23:32.000 --> 00:23:33.720
بیاید حواسمون به پیدا کردن
بقایایی از قطعات ماشین باشه

519
00:23:33.720 --> 00:23:35.360
یا علامت لغزش ماشین توی جاده یا هر چیز اینجوری

520
00:23:35.400 --> 00:23:38.880
نه خوب نیستم
چه طور تونستی درباره ی جریان آسانسور بهم نگی؟

521
00:23:39.120 --> 00:23:41.240
وضع جاده ها خیلی خراب ـه
همه چیز همین طوری ـه

522
00:23:42.560 --> 00:23:44.680
اندی به جای من رفت
اون مسئولیت ماشین امداد رو برداشت

523
00:23:45.920 --> 00:23:47.320
و الان اون بیرون ـه

524
00:23:47.320 --> 00:23:49.720
اندی آدم باهوشی ـه و سالیوان هم اساساً
فنا ناپذیر ـه مگه نه؟

525
00:23:49.720 --> 00:23:51.680
اونها میدونن چه طور نجات پیدا کنن

526
00:23:58.400 --> 00:24:00.400
خوبم تو چی؟

527
00:24:01.000 --> 00:24:02.480
من فقط میخوام بهشون برسم

528
00:24:02.480 --> 00:24:04.160
هممون همین رو میخوایم

529
00:24:14.280 --> 00:24:15.400
اوه نه نه نه نه

530
00:24:15.400 --> 00:24:17.200
اوه الان نه

531
00:24:17.200 --> 00:24:18.600
اوه

532
00:24:19.560 --> 00:24:21.040
زود باش

533
00:24:22.080 --> 00:24:23.880
هررا
اون دوباره ایست قلبی کرده

534
00:24:23.880 --> 00:24:25.320
این عقب بهت نیاز دارم
سریع

535
00:24:25.320 --> 00:24:26.400
تقریباً رسیدم

536
00:24:26.400 --> 00:24:28.080
تکون نخور

537
00:24:28.080 --> 00:24:30.640
نمی تونی ریسک فلج شدگی بیشتری رو
با به خطر انداختن ستون فقراتت انجام بدی

538
00:24:38.120 --> 00:24:40.440
خیلی خب شانون
اگر صدام رو میشنوی

539
00:24:40.440 --> 00:24:43.080
تو قراره..

540
00:24:43.080 --> 00:24:45.560
قراره حس کنی بهت شوک وارد میشه

541
00:24:45.560 --> 00:24:49.080
اما قلبت قراره بهتر بشه

542
00:24:56.440 --> 00:24:58.360
اوه لعنتی

543
00:25:00.120 --> 00:25:01.800
شوک الکتریکی جزو گزینه هامون نمیتونه باشه

544
00:25:02.960 --> 00:25:04.240
این قراره یه کم درد داشته باشه

545
00:25:20.520 --> 00:25:22.040
داری چه غلطی میکنی؟

546
00:25:22.040 --> 00:25:23.800
با زدن مشت به وسط جناغش ضربانش رو بر میگردونم
این سومین باری ـه که این کار رو می کنم

547
00:25:23.800 --> 00:25:25.040
نه نه نه نه نه وایسا

548
00:25:29.840 --> 00:25:31.720
سه بار این کار رو کردی؟

549
00:25:31.720 --> 00:25:33.200
با ستون فقراتت به سمتی چرخیدی؟

550
00:25:33.200 --> 00:25:35.200
اون دوباره ایست قلبی کرده بود
باید این کار رو می کردم

551
00:25:35.200 --> 00:25:37.720
شوک الکتریکی کمکی نکرد
هنوز بیهوش ـه

552
00:25:37.720 --> 00:25:39.200
بی حسی پات بیشتر شده؟

553
00:25:39.200 --> 00:25:40.480
بهش بازم داروی سدیم بی کربنات تزریق کن

554
00:25:40.480 --> 00:25:41.880
نباید خودت رو از جات تکون میدادی

555
00:25:41.880 --> 00:25:44.240
بی حسی پات بیشتر شده؟

556
00:25:44.240 --> 00:25:45.280
آره

557
00:25:56.880 --> 00:25:58.440
نبضش ضعیف ـه

558
00:25:58.440 --> 00:26:00.120
نه، نباید هنوز تسلیم بشی شانون

559
00:26:00.120 --> 00:26:02.840
باهام بمون
تا برسیم به بیمارستان

560
00:26:02.840 --> 00:26:05.280
یه سرم بهت بزنم حالت خیلی بهتر میشه

561
00:26:05.280 --> 00:26:07.120
اون مشعل امداد قراره
یکی از گروه نجات رو بیاره سمتمون

562
00:26:07.120 --> 00:26:08.920
اگه تو فقط بتونی....

563
00:26:08.920 --> 00:26:10.160
نمیری

564
00:26:12.520 --> 00:26:14.640
فقط..طاقت بیار

565
00:26:17.080 --> 00:26:19.720
نه

566
00:26:19.720 --> 00:26:22.320
نه این پایان مسیر زندگیت نیست شانون

567
00:26:22.320 --> 00:26:23.400
فقط این که...

568
00:26:27.000 --> 00:26:28.720
برگرد

569
00:26:30.240 --> 00:26:32.880
امکان داره از کنارشون رد شده باشیم؟

570
00:26:32.880 --> 00:26:34.400
- چرا این حرف رو میزنی؟ -
من فقط ..

571
00:26:34.400 --> 00:26:36.160
- این حرفت چه کمکی میکنه؟ -
اون داره سعی میکنه بگه چرا ....

572
00:26:36.160 --> 00:26:37.720
منم دارم سعی میکنم تمرکز کنم

573
00:26:37.720 --> 00:26:40.640
خیلی خب دیگه، بس کنید
مشاجره کردن باعث نمیشه کسی رو سریعتر پیدا کنیم

574
00:26:40.640 --> 00:26:43.560
تا زمانی که کسی چیزی مرتبط با پیدا کردنشون ندیده
خفه بشید

575
00:26:54.840 --> 00:26:56.120
- هررا -
نه

576
00:26:56.120 --> 00:26:57.960
باید انرژیت رو حفظ کنی
ممکنه بهش نیاز پیدا کنی...

577
00:26:57.960 --> 00:26:58.960
دهنت رو ببند

578
00:27:00.360 --> 00:27:01.520
اندی

579
00:27:05.440 --> 00:27:06.920
اون مرده

580
00:27:38.440 --> 00:27:40.480
چه طوری این اتفاق افتاد؟

581
00:27:40.480 --> 00:27:42.720
پای اون مثل یه بمب ساعتی بود

582
00:27:42.720 --> 00:27:48.000
بعد از این که ایست قلبی کرد و
به بیمارستان نرسید...

583
00:27:48.000 --> 00:27:50.240
این مسئله به خاطر زمان ـه

584
00:27:52.120 --> 00:27:55.720
حداقل 30 دقیقه از زمانی که
مشعل امداد رو روشن کردم گذشته

585
00:27:55.720 --> 00:27:57.600
احتمالاً الان تموم شده

586
00:27:57.600 --> 00:27:59.000
و اون تنها مشعلمون بود

587
00:28:02.040 --> 00:28:03.520
هیچ کس قرار نیست بیاد دنبالمون

588
00:29:27.000 --> 00:29:29.040
ماشین امداد ایستگاه 19
موقعیتتون رو حفظ کنید

589
00:29:29.040 --> 00:29:30.560
ما تو راهیم بیایم سمت شما

590
00:29:30.560 --> 00:29:32.120
از پسش بر اومدی

591
00:29:33.800 --> 00:29:36.360
برامون کمک آوردی

592
00:29:36.360 --> 00:29:39.280
اما سر موقع نبود

593
00:29:42.520 --> 00:29:45.000
ما درباره ی شجاعت توی این کار خیلی حرف زدیم
«چهار ماه بعد»

594
00:29:45.000 --> 00:29:46.360
اما در برخی مواقع

595
00:29:46.360 --> 00:29:49.560
یه آتش نشان فراتر از وظیفه اش عمل میکنه

596
00:29:49.560 --> 00:29:52.040
الان، این نوع شجاعت رو....

597
00:29:52.040 --> 00:29:54.560
بهش میگیم دلاوری

598
00:29:54.560 --> 00:29:58.040
من افتخار این رو دارم تا این مدال دلاوری رو

599
00:29:58.040 --> 00:30:00.040
به ستوان هررا بدم

600
00:30:00.040 --> 00:30:04.680
به خاطر شجاعت، قدرت، و خدمات استثناییش

601
00:30:04.680 --> 00:30:06.640
در شبی که طوفان اومد
شبی که هممون به خاطرش داریم...

602
00:30:49.640 --> 00:30:54.160
متاسفانه کاپیتان سالیوان نتونست امروز پیش ما باشه

603
00:30:54.160 --> 00:30:56.200
اما ممکن بود اون اصلاً بین ما نباشه

604
00:30:56.200 --> 00:31:01.200
اگر قهرمانی یک زن در صحنه حادثه وجود نداشت

605
00:31:01.200 --> 00:31:04.760
دخترم، آندریا هررا

606
00:31:27.080 --> 00:31:28.120
ام..

607
00:31:29.480 --> 00:31:31.120
من، ام....

608
00:31:37.600 --> 00:31:39.160
عه..

609
00:31:43.120 --> 00:31:44.720
هررا

610
00:31:50.360 --> 00:31:51.600
ممنونم

611
00:32:00.920 --> 00:32:03.160
ببین، میدونم طوفان خیلی برات سخت بود

612
00:32:03.160 --> 00:32:05.040
حس میکنی لیاقت مدال یا قدردانی ازت رو نداری

613
00:32:05.040 --> 00:32:06.560
میتونی یه کم آروم باشی و چند ثانیه وایسی

614
00:32:06.560 --> 00:32:08.640
نه باید برم خونه
میخوام یه کم نوشیدنی بخورم

615
00:32:08.640 --> 00:32:11.680
میخوای همین طور باهام حرف بزنی؟
میتونی اونجا هم باهام حرف بزنی

616
00:32:11.680 --> 00:32:14.840
چهار ماه هست که با هم جلسات درمان رو میگذرونیم
توی سه روز در هفته

617
00:32:14.840 --> 00:32:18.200
و الان شاید بتونید...

618
00:32:18.200 --> 00:32:20.640
اگه فقط یک امضا به من بدین

619
00:32:20.640 --> 00:32:22.280
من میتونم برگردم به سر کارم

620
00:32:22.280 --> 00:32:23.640
جک میدونی که
نمیتونم این کار رو بکنم

621
00:32:23.640 --> 00:32:25.960
به خاطر این که دلت برام تنگ میشه؟
چون هنوزم می تونم یه سر بیام پیشت

622
00:32:25.960 --> 00:32:27.960
تو هنوزم نمی خوابی

623
00:32:27.960 --> 00:32:29.440
من خوابیدم

624
00:32:29.440 --> 00:32:33.280
یه خواب کامل توی شب نداشتی
بدون استفاده از داروی خواب آور

625
00:32:33.280 --> 00:32:35.880
من دوست دارم آتش نشان هام خوب بخوابن

626
00:32:35.880 --> 00:32:38.680
بامزه اینجاست که
سازمان هم همین رو میخواد

627
00:32:38.680 --> 00:32:41.000
و هر چیزی که تو رو توی طول شب بیدار نگه میداره

628
00:32:41.000 --> 00:32:43.600
چیزی ـه که هنوز مشکلت باهاش حل نشده

629
00:32:43.600 --> 00:32:45.280
نه کاملاً

630
00:32:45.280 --> 00:32:46.560
نه توی اینجا و با من

631
00:32:49.040 --> 00:32:50.480
هنوز با دین حرف نزدی؟

632
00:32:52.880 --> 00:32:55.240
اون بهترین دوستت ـه

633
00:32:55.240 --> 00:32:58.560
میدونم حس میکنی اون به اعتمادت خیانت کرده

634
00:32:58.560 --> 00:33:00.360
نمیتونم تو رو دوباره به سر کارت برگردونم

635
00:33:00.360 --> 00:33:01.920
بدون اینکه سیستم پشتیبانی داشته باشی

636
00:33:04.120 --> 00:33:06.840
آره، چه سیستم حمایتی ای اینجوری به آدم کمک میکنه

637
00:33:06.840 --> 00:33:09.120
که دو دستی تحویلت بده به یه مؤسسه روانی؟

638
00:33:09.120 --> 00:33:10.280
تا به یه آدم کاملاً غریبه تبدیل بشی

639
00:33:10.280 --> 00:33:12.600
وقتی که شاید من به پایداری و ثبات نیاز دارم؟

640
00:33:12.600 --> 00:33:14.080
چرا در این باره حرف نمیزنیم؟

641
00:33:21.200 --> 00:33:22.640
میدونی وقتی بهت گفتم ملاقات با من

642
00:33:22.640 --> 00:33:25.560
بعد از تک تک جلسات درمانی لازم نیست
شوخی نمیکردم

643
00:33:25.560 --> 00:33:27.400
و وقتی هم من گفتم مشکلی با این کار ندارم
منظورم همین بود

644
00:33:27.400 --> 00:33:28.920
بهت اجازه داد بیای سر کار؟

645
00:33:28.920 --> 00:33:30.040
جوابم منفی ـه

646
00:33:30.040 --> 00:33:31.240
به اونجا هم میرسی

647
00:33:31.240 --> 00:33:33.080
توام امشب میای مهمونی؟

648
00:33:33.080 --> 00:33:33.920
میتونم برسونمت

649
00:33:33.920 --> 00:33:35.320
هنوزم پاسخم منفی ـه

650
00:33:35.320 --> 00:33:37.320
اوه بیخیال
با همین موهای نا مرتبت هم میشه بیای

651
00:33:37.320 --> 00:33:40.080
خوش میگذره
خوراکی و نوشیدنیش به حساب من ـه

652
00:33:40.080 --> 00:33:41.680
نه آماده نیستم کسی رو ببینم

653
00:33:41.680 --> 00:33:43.080
چهار ماه گذشته

654
00:33:43.080 --> 00:33:44.240
گفتم نه

655
00:33:47.240 --> 00:33:49.720
حس بدی دارم که جشن هررا رو از دست دادی

656
00:33:49.720 --> 00:33:52.480
نداشته باش، من عاشق نون و قهوه ی ولرمم

657
00:33:52.480 --> 00:33:53.880
آره

658
00:33:53.880 --> 00:33:55.400
این خوبه

659
00:33:55.400 --> 00:33:56.680
که بیرونم

660
00:33:56.680 --> 00:33:57.920
توی دید عموم

661
00:33:57.920 --> 00:33:59.360
در کنار تو

662
00:33:59.360 --> 00:34:01.040
و نگران این نیستم که کسی ببینتمون

663
00:34:01.040 --> 00:34:02.880
یه جورایی جذابه نه؟

664
00:34:02.880 --> 00:34:04.440
حواست هست این دومین باری ـه که اینجا میایم

665
00:34:04.440 --> 00:34:05.680
همم

666
00:34:05.680 --> 00:34:07.840
این، آه..

667
00:34:07.840 --> 00:34:09.600
الان اینجا مکان مخصوص ما ـست؟

668
00:34:09.600 --> 00:34:11.640
مکان مخصوص ما؟

669
00:34:11.640 --> 00:34:13.560
میشه بگیم که ما یه مکان مخصوص داریم؟

670
00:34:15.720 --> 00:34:19.240
میدونی فکر می کردم
خونمون جای مخصوصمون باشه

671
00:34:19.240 --> 00:34:22.280
چون بیشتر وقتمون رو اونجا میگذرونیم

672
00:34:22.280 --> 00:34:26.360
و من واقعاً از اون زمان ها لذت میبرم

673
00:34:26.360 --> 00:34:28.720
اما از این زمان هم لذت میبرم

674
00:34:28.720 --> 00:34:30.840
و شاید..

675
00:34:30.840 --> 00:34:33.640
شاید بتونیم در آینده
زمان بیشتری رو اینجا بگذرونیم

676
00:34:33.640 --> 00:34:35.000
چی فکر میکنی؟

677
00:34:38.480 --> 00:34:39.760
فکر میکنم..

678
00:34:39.760 --> 00:34:42.720
باید رسید غذامون رو بگیریم

679
00:34:43.600 --> 00:34:45.520
اندی هررا
برنده ی مدال دلاوری

680
00:34:45.520 --> 00:34:46.720
- کلکسیونر صفحه ی گرامافون -
اوه باشه

681
00:34:46.720 --> 00:34:48.200
دیگه درباره ی مدال حرف نزن

682
00:34:48.200 --> 00:34:49.840
و اینها بیشترشون برای مایا ـست

683
00:34:49.840 --> 00:34:51.320
این یکی همش برای تو هستش

684
00:34:51.320 --> 00:34:52.600
شرمنده ام

685
00:34:53.600 --> 00:34:55.200
سلام پدر

686
00:34:55.200 --> 00:34:57.000
میا

687
00:34:57.000 --> 00:34:59.960
خونه ات دوست داشتنی ـه

688
00:34:59.960 --> 00:35:01.160
میدونی به چی فکر میکنم؟

689
00:35:01.160 --> 00:35:03.720
بازم یخ از توی آشپزخونه میخوام

690
00:35:05.720 --> 00:35:07.080
الان تنهام و نمیتونم با هیچ غریبه ای

691
00:35:07.080 --> 00:35:08.920
توی این مهمونی گرم بگیرم

692
00:35:08.920 --> 00:35:11.400
چون به معنای واقعی هیچ غریبه ای توی اینجا نیست

693
00:35:11.400 --> 00:35:14.080
- سلام کاپیتان -
هی مانتگومری، هیچ وقت اسم این آدم رو نشنیده بودم

694
00:35:14.080 --> 00:35:15.280
کاردیب» دیگه کیه؟»

695
00:35:15.280 --> 00:35:16.560
کاردیب؟

696
00:35:16.560 --> 00:35:19.000
زود باشید، من همه چیز رو مو به مو
درباره اش بهتون میگم

697
00:35:19.000 --> 00:35:20.200
اوه

698
00:35:20.200 --> 00:35:21.280
اسمش
کاردی بی» هست»

699
00:35:21.280 --> 00:35:22.640
اوه ممنونم

700
00:35:22.640 --> 00:35:24.920
خب، نیمه ی گمشده ات کجاست؟

701
00:35:24.920 --> 00:35:27.160
هنوز سر جراحی ـه
اما بعداً میبینمش

702
00:35:27.160 --> 00:35:28.680
تو خونه

703
00:35:28.680 --> 00:35:29.840
رفیق خودمی

704
00:35:29.840 --> 00:35:31.680
لعنتی هنوزم گفتنش حس خوبی داره

705
00:35:31.680 --> 00:35:33.960
تو داری پز خوشبختیت رو میدی

706
00:35:33.960 --> 00:35:35.720
شاید مجبور باشم بازم یه حرکت هایی بزنم
تا همین طور خوشبخت بمونم

707
00:35:35.720 --> 00:35:37.160
چه حرکت هایی؟

708
00:35:37.160 --> 00:35:38.680
میدونی
میراندا مشکل استرس داره

709
00:35:38.680 --> 00:35:40.800
و من نمیخوام باعث استرسش بشم
برای همین..

710
00:35:40.800 --> 00:35:42.640
شاید وقتشه من از آتش نشانی استعفا بدم

711
00:35:47.760 --> 00:35:49.560
نباید همچین خبر بدی رو بهت اینجوری میگفت

712
00:35:49.560 --> 00:35:50.840
همین طوره مگه نه؟

713
00:35:50.840 --> 00:35:52.680
مثل این که بگه
اوه هی، من میخوام

714
00:35:52.680 --> 00:35:54.400
جایی رو که تو تمام عمرت بهش میگفتی خونه بفروشم

715
00:35:54.400 --> 00:35:55.160
با اجازه

716
00:35:55.160 --> 00:35:56.600
شاید، ام...

717
00:35:58.320 --> 00:35:59.760
آره ولش کن

718
00:36:00.960 --> 00:36:02.760
چیه؟

719
00:36:02.760 --> 00:36:04.120
- هیچی -
نه؟ چیه؟ چیه؟

720
00:36:04.120 --> 00:36:05.160
بهم بگو

721
00:36:06.720 --> 00:36:09.200
شاید تو داری خبری که پدرت بهت داد رو
خیلی سخت برداشت میکنی

722
00:36:09.200 --> 00:36:11.320
چون درباره ی چیز دیگه ای نا امید هستی؟

723
00:36:11.320 --> 00:36:12.640
چیز دیگه ای مثل چی؟

724
00:36:12.640 --> 00:36:14.640
مثل مدالی که دلت نمیخواد دربارش حرف بزنی

725
00:36:14.640 --> 00:36:15.800
فقط یه کم حالم بده

726
00:36:15.800 --> 00:36:17.440
- و عصبیم -
باشه

727
00:36:17.440 --> 00:36:19.960
پس الان عصبی ای و حالت بده

728
00:36:22.160 --> 00:36:23.480
چه طوری همیشه همین کار رو میکنی؟

729
00:36:25.400 --> 00:36:27.400
صد نفر تو اون مراسم بودند

730
00:36:27.400 --> 00:36:30.400
من رو میدیدن که روی اون صحنه خشکم زده بود

731
00:36:30.400 --> 00:36:33.240
تو تنها کسی بودی که دلیلش رو فهمیدی

732
00:36:35.080 --> 00:36:36.720
کسی که از یه سقوط نجات پیدا میکنه

733
00:36:39.520 --> 00:36:42.160
من پرستار «آدام» رو تو بخش توانبخشی
متقاعد کردم یک ساعت بهم زمان بده

734
00:36:42.160 --> 00:36:43.920
اوه پرستار «آدام» خیلی سرسخت ـه

735
00:36:43.920 --> 00:36:45.080
آره همین طور ـه

736
00:36:45.080 --> 00:36:46.800
کاری که کردی، کار کمی نبودش

737
00:36:46.800 --> 00:36:48.400
تلاش میکنی تا از بقایای وسیله ی له شده بیای بیرون

738
00:36:48.400 --> 00:36:49.800
اوه کاپیتان سلام

739
00:36:49.800 --> 00:36:51.640
سلام

740
00:36:51.640 --> 00:36:52.880
اومدی تو خونه ی ما

741
00:36:52.880 --> 00:36:54.280
امیدوارم از نظرتون ایراد نداشته باشه

742
00:36:54.280 --> 00:36:56.080
نمیخواستم مهمونی هررا رو از دست بدم

743
00:36:56.080 --> 00:36:57.280
خوشحالم دوباره میبینمتون قربان

744
00:36:57.280 --> 00:36:58.400
رایان تانر هستم

745
00:36:58.400 --> 00:36:59.960
افسر تانر

746
00:37:02.280 --> 00:37:03.600
درسته

747
00:37:03.600 --> 00:37:06.040
عه، دستم آزاد نیست که بخوام باهات دست بدم

748
00:37:06.040 --> 00:37:07.480
تو رو قوی تر میکنه

749
00:37:07.480 --> 00:37:09.360
اوه
بیا داخل

750
00:37:09.360 --> 00:37:12.120
بیا این نوشیدنی رو بخوریم

751
00:37:16.720 --> 00:37:19.720
به افتخار یه شروع تازه

752
00:37:23.120 --> 00:37:24.720
به افتخار یه شروع تازه

