
1
00:00:00.000 --> 00:00:02.000
آنچه در ایستگاه 19 ام گذشت

2
00:00:02.640 --> 00:00:04.240
دوست دارم شما رو با
کاپیتان جدید ایستگاه 19 ام آشنا کنم

3
00:00:04.240 --> 00:00:05.560
رابرت سالیوان

4
00:00:05.560 --> 00:00:07.760
من بازنشسته نیستم
با این که سالیوان اینجور فکر می کنه

5
00:00:07.760 --> 00:00:08.720
چطور امکان داره که من تا حالا اینجا نیومده بودم؟

6
00:00:08.720 --> 00:00:10.480
آدم های زیادی رو اینجا نمیارم

7
00:00:10.480 --> 00:00:11.520
رئیس ریپلی گفته بود که تو

8
00:00:11.520 --> 00:00:13.360
کاندیدای اصلی برای ارتقا درجه هستی

9
00:00:13.360 --> 00:00:15.280
من و اندی هم دیگه رو حمایت می کنیم
سر راه هم قرار نمی گیریم

10
00:00:15.280 --> 00:00:17.120
همه داشتن بهت می گفتن که وایسا

11
00:00:17.120 --> 00:00:19.080
- فکر می کردم می تونم نجاتش بدم -
اما نتونستی

12
00:00:19.080 --> 00:00:20.960
من درخواست ستوان شدنم رو الان ارسال کردم

13
00:00:20.960 --> 00:00:23.040
من هنوزم دخترتونم
حتی اگه اینجا زندگی نکنم

14
00:00:23.040 --> 00:00:24.640
پس چون تقریباً داشتم می مردم ازم عصبی هستی؟

15
00:00:24.640 --> 00:00:27.440
تو وارن رو بی خیال شدی
من رو هم بی خیال شدی

16
00:00:27.440 --> 00:00:28.840
اگر به مشاوره ی تخصصی نیاز دارید

17
00:00:28.840 --> 00:00:30.680
یه برنامه ی حمایتی توی سازمان آتش نشانی هست

18
00:00:30.680 --> 00:00:31.960
که هر هفته داره توی سیویک سنتر برگزار میشه

19
00:00:31.960 --> 00:00:33.360
حرفاتون رو ببرید اونجا

20
00:00:34.840 --> 00:00:40.880
«ایستگاه 19 ام»
«فیلم با زیرنویس در از سایت هکس دانلود»
مترجم: «مریم صرافها»

21
00:00:49.800 --> 00:00:51.480
به نظر خوب میاید
آقای هررا

22
00:00:51.480 --> 00:00:53.080
چه به موقع
بیا اینجا

23
00:00:53.080 --> 00:00:55.520
ازت می خوام این اسباب بازی رو سر جاش نگه داری

24
00:00:55.520 --> 00:00:56.880
تا من بتونم این نردبون رو بهش وصل کنم

25
00:00:56.880 --> 00:00:59.680
اگه قبل از این که تو محکم بگیریش من ولش کنم

26
00:00:59.680 --> 00:01:01.960
تمام دست هام چسبی میشه

27
00:01:01.960 --> 00:01:03.760
هنوزم فردا برای چکاپ شما میریم؟

28
00:01:03.760 --> 00:01:05.240
یه چند بار دیگه برید
دیگه تموم میشه

29
00:01:05.240 --> 00:01:06.320
نیازی نیست بیای دنبالم

30
00:01:06.320 --> 00:01:09.160
اوه، پس یعنی اندی میاد دنبالتون؟

31
00:01:09.160 --> 00:01:11.160
وقتی اون، اون روز اومده بود اینجا

32
00:01:11.160 --> 00:01:13.160
ازم خواست خودم رو تلف نکنم

33
00:01:13.160 --> 00:01:14.960
به نظر یه نصیحت میاد

34
00:01:14.960 --> 00:01:16.800
من خودم رو تلف نمی کنم
من منتظرم

35
00:01:16.800 --> 00:01:18.160
ارزیابی وضعیت سلامتیِ من پایدار و ثابت بوده

36
00:01:18.160 --> 00:01:19.920
و فقط موضوع زمانش ـه
که کی مریضیم کامل درمان میشه

37
00:01:19.920 --> 00:01:22.520
شما می خواید برگردید سر یک شغل تمام وقت

38
00:01:22.520 --> 00:01:24.040
معلومه چون نمی خوام بازنشسته بشم

39
00:01:24.040 --> 00:01:26.280
نمی تونم همین طور توی ایوون خونه ام بشینم و....

40
00:01:26.280 --> 00:01:27.560
اسباب بازی ماشین آتیش نشانیتون رو بسازید؟

41
00:01:27.560 --> 00:01:29.000
مدل شبیه سازی شده ی سایز کوچیک

42
00:01:29.000 --> 00:01:30.760
با اندی در این باره حرف زدید؟

43
00:01:30.760 --> 00:01:32.800
میشه اینقدر با این وسیله ور نری تانر؟

44
00:01:32.800 --> 00:01:35.080
کلش یهو بهم میریزه

45
00:01:35.080 --> 00:01:36.720
من و آندریا خیلی حرف نمیزنیم

46
00:01:36.720 --> 00:01:39.080
به نظرم دیگه خیلی درباره ی من حرف نمی زنیم
پس...

47
00:01:39.080 --> 00:01:40.720
واحد 18 درخواست پشتیبانی شده

48
00:01:40.720 --> 00:01:43.880
برای عملیات حکم دستگیری یک مظنون
در خیابان آلکینز آونیو موقعیت 1304، تمام

49
00:01:43.880 --> 00:01:45.720
درخواست اعزامی دریافت شد
واحد 18 هستم و توی راه ام

50
00:01:47.160 --> 00:01:48.880
- من باید برم -
ممم

51
00:01:48.880 --> 00:01:50.840
شما باید با اندی صحبت کنید
ساعت 8 صبح بیام دنبالتون؟

52
00:01:50.840 --> 00:01:55.080
بهت که گفتم خودم می تونم از پسش بر بیام

53
00:02:02.360 --> 00:02:04.280
این دیگه چه وضعیه ؟

54
00:02:04.280 --> 00:02:06.480
نون بیگل آوردم برات

55
00:02:06.480 --> 00:02:09.040
آه، اینجا فوق العاده ـست

56
00:02:09.040 --> 00:02:10.040
گیبسون کو؟

57
00:02:10.040 --> 00:02:12.680
عه، اینجا نیست، تو...

58
00:02:12.680 --> 00:02:13.640
از قایق من استفاده کردی؟

59
00:02:13.640 --> 00:02:15.880
نخیر من قایق خودم رو آوردم

60
00:02:18.880 --> 00:02:20.120
- سلام -
سلام، ببخشید یکم دیر کردم

61
00:02:20.120 --> 00:02:21.720
باید می رفتم پنیر خامه ای میگرفتم

62
00:02:21.720 --> 00:02:23.800
نگران نشو، توش پیاز کوهی نداره

63
00:02:23.800 --> 00:02:25.600
- جریان چیه؟ -
جک من رو دعوت کرده

64
00:02:25.600 --> 00:02:26.800
جک که اینجا زندگی نمی کنه

65
00:02:26.800 --> 00:02:28.640
اون فقط اینجا رو پاتوق کرده
اونم زیاد

66
00:02:28.640 --> 00:02:30.160
این یکم غیر عادی ـه واقعاً

67
00:02:30.160 --> 00:02:32.160
برای کسی که اسمش توی اجاره نامه ی اینجا نیست

68
00:02:32.160 --> 00:02:34.280
- الان مشکل چیه؟ -
اینجا خونه ی من ـه

69
00:02:34.280 --> 00:02:36.440
- می تونیم توی ایوون غذا بخوریم -
ایوون هم جزوی از خونه ی من ـه

70
00:02:37.440 --> 00:02:39.680
- ...خب -
خب این یعنی ...

71
00:02:39.680 --> 00:02:42.040
بیخیال
چیزی نیست، چیزی نیست

72
00:02:42.040 --> 00:02:43.280
فقط هرچی می خواید بخورید جز پیاز

73
00:02:43.280 --> 00:02:44.440
- آره -
آره

74
00:02:44.440 --> 00:02:46.280
آه، بعد از دیشب

75
00:02:46.280 --> 00:02:48.240
دقیقاً به همچین چیزی نیاز داشتم

76
00:02:48.240 --> 00:02:49.440
من و اندی و مایا رفتیم بیرون

77
00:02:49.440 --> 00:02:52.320
و به نظرم ممکنه اندی برگشته باشه
سر عادت و کارهای معمول زندگیش

78
00:02:52.320 --> 00:02:54.160
یه دوستی پیدا کرده بود که
چپ و راست داشت براش نوشابه میخرید

79
00:02:54.160 --> 00:02:56.240
اوه ببخشید

80
00:02:56.240 --> 00:02:57.960
این...ام، چیزی ـه که ترجیح میدی نشنوی؟

81
00:02:57.960 --> 00:03:00.600
نه برای اندی خوشحالم

82
00:03:00.600 --> 00:03:01.960
اما مشکلی پیش نمیاد
اگه درباره ی چیز دیگه ای حرف بزنیم

83
00:03:01.960 --> 00:03:05.760
اوه، ویک داره ناراحتت میکنه؟
همینه؟

84
00:03:05.760 --> 00:03:08.800
اوه، اگه بدون این که بهت بگه
بیاد توی خونت قایق سواری کنه چی میشه؟

85
00:03:10.040 --> 00:03:12.280
البته البته
آره من و تاک تک پریم

86
00:03:12.280 --> 00:03:14.640
دوست دارم

87
00:03:17.440 --> 00:03:18.600
همه چیز مرتب ـه؟

88
00:03:18.600 --> 00:03:21.560
آه، میراندا بود
این اواخر خیلی استرس داشته

89
00:03:21.560 --> 00:03:22.760
برای همین سعی کردم کمکش کنم

90
00:03:22.760 --> 00:03:23.760
اما ظاهراً هیچی اثر نمی کنه

91
00:03:23.760 --> 00:03:25.880
برای همین الان منم استرس دارم

92
00:03:25.880 --> 00:03:26.960
خب به نظر که سالم میای

93
00:03:26.960 --> 00:03:28.360
آره، گرنت چطور تونسته باهات کنار بیاد

94
00:03:28.360 --> 00:03:29.360
- تا برگردی سر کار؟ -
ما مشکلی نداریم با هم

95
00:03:29.360 --> 00:03:31.360
خیلی خوب
شدیداً خوب

96
00:03:31.360 --> 00:03:32.680
اینقدر خوبید که لازم بود سه بار اعلام کنی؟

97
00:03:32.680 --> 00:03:34.120
گرنت داره دیوونه ام می کنه

98
00:03:34.120 --> 00:03:37.360
منظورم دیوونه به معنای واقعی نیست
منظورم از خود بی خود شدن ـه میفهمی؟

99
00:03:37.360 --> 00:03:39.440
ام...نه

100
00:03:39.440 --> 00:03:43.640
اون فقط
...اون واقعاً..

101
00:03:43.640 --> 00:03:45.440
مراقب ـه اما میدونی چیه...

102
00:03:45.440 --> 00:03:48.840
انگار ما با هم دوست شدیم تا فقط از من

103
00:03:48.840 --> 00:03:51.320
مراقبت کنه
نه این که با هم درد و دل کنیم

104
00:03:51.320 --> 00:03:55.320
میدونی، با این که داره خوش میگذره
اما یک سری مراحل توی دوستی هست

105
00:03:55.320 --> 00:03:56.880
مثل درد و دل کردن قبل از این که بخواد مراقبم باشه

106
00:03:56.880 --> 00:03:58.520
که ما ازش گذشتیم

107
00:03:58.520 --> 00:04:01.320
معمولاً یکم طول می کشه تا دوستی ها
به این سرعت بخواد پیشرفت کنه

108
00:04:01.320 --> 00:04:04.080
اما دوستی ما خیلی سریع صمیمانه شدش
مثل کندن سریع چسب زخم

109
00:04:04.080 --> 00:04:05.720
اون به معنای واقعی پانسمان من رو عوض میکنه هی

110
00:04:07.040 --> 00:04:09.040
ببین پسر، اون فقط
اون فقط نگرانت ـه...

111
00:04:09.040 --> 00:04:12.320
آره
و منم بهش گفتم که من خوبم

112
00:04:12.320 --> 00:04:15.040
بعد از اینکه به میراندا حمله قلبی دست داد
بهم گفتش که خوبه

113
00:04:15.040 --> 00:04:16.280
اما من نگران بودم

114
00:04:16.280 --> 00:04:17.680
و شما رفقا تونستید از این وضع در بیاید؟

115
00:04:17.680 --> 00:04:21.480
آره، ببین مسئله همش به خاطر اعتماد هستش

116
00:04:21.480 --> 00:04:23.480
من به این اعتماد کردم که
مهم نیست چی بشه

117
00:04:23.480 --> 00:04:24.360
چون ما به روش خودمون از پسش بر میایم

118
00:04:26.520 --> 00:04:28.880
عه، بخوام راستش رو بگم
شما دو تا بیش از اندازه تکمیل هستید

119
00:04:28.880 --> 00:04:29.960
که بخواید گاهی دوست داشتنی باشید

120
00:04:29.960 --> 00:04:31.680
این یه جورایی حال بهم زن ـه

121
00:04:34.800 --> 00:04:37.560
هی، راستش من یه کم پیش
درباره ی گیبسون شوخی کردم باهات

122
00:04:37.560 --> 00:04:40.160
اما یه جورایی هم شوخی نکردم

123
00:04:40.160 --> 00:04:42.760
تمام وقت اون داره تو خونه ی من وقتش رو میگذرونه

124
00:04:42.760 --> 00:04:45.800
این به نظر یعنی..

125
00:04:45.800 --> 00:04:49.160
به نظر میاد اون نمی خواد تنها باشه یا همچین چیزی

126
00:04:49.160 --> 00:04:50.600
یا شاید هم به این خاطر باشه که

127
00:04:50.600 --> 00:04:52.400
تو باحال ترین خونه رو بین همه ی ما داری

128
00:04:52.400 --> 00:04:53.760
ببخشید البته به خونه ی بیشاپ توهین نشه

129
00:04:53.760 --> 00:04:56.400
اوه منظورت این ـه
املاک هررا؟

130
00:04:57.720 --> 00:04:59.560
باشه خب هر چی دوست داری اسمش رو بذار

131
00:04:59.560 --> 00:05:01.160
اما چیزی که من می خوام بدونم اینه که

132
00:05:01.160 --> 00:05:03.080
با اون دوستِ سرگرم کننده ات دیشب کجاها رفتید؟

133
00:05:03.080 --> 00:05:04.720
بعد از این که قهوه خونه رو ترک کردم چی شد؟

134
00:05:08.240 --> 00:05:11.000
اوه بیخیال
منظورم همون پسرِ خوشتیپ ـه

135
00:05:11.000 --> 00:05:12.760
منظورت همون بردِ خیلی خوشتیپ ـه؟

136
00:05:12.760 --> 00:05:15.360
همونی که ممکنه چند تا عدد ازم گرفته باشه؟

137
00:05:15.360 --> 00:05:18.760
پس بهش شمارت رو دادی؟ خیلی خب

138
00:05:18.760 --> 00:05:22.360
- خیلی خب، اون بالاخره این کار رو کرد -
هی، شماره دادن شروع خوبی ـه

139
00:05:22.360 --> 00:05:24.320
شما رفقا درست میگید
من فقط باید بهت اعتماد می کردم

140
00:05:24.320 --> 00:05:26.880
و ببین چی شده
اتفاق های خوبی افتاده

141
00:05:26.880 --> 00:05:29.520
به نظرم این یه نشونه ـست
از سرنوشت

142
00:05:29.520 --> 00:05:31.640
برای این که خودم رو بهش بسپارم
و ببینم چی پیش میاد

143
00:05:31.640 --> 00:05:34.640
باید اعتماد کنم
به سرنوشت

144
00:05:34.640 --> 00:05:35.840
پس می خوام همین کار رو بکنم

145
00:05:35.840 --> 00:05:36.960
- خیلی خب -
عالی ـه

146
00:05:36.960 --> 00:05:38.280
این خوب ـه

147
00:05:38.280 --> 00:05:39.640
به نظر قرار نیست با طرف خیلی صمیمی بشه

148
00:05:39.640 --> 00:05:41.280
- ما احتمالاً زیادی توش تغییر ایجاد کردیم -
آره

149
00:05:41.280 --> 00:05:44.000
ایستگاه 19 ام به صف بشید همین الان

150
00:05:47.080 --> 00:05:48.680
من توی این چند هفته ی گذشته
شما ها رو زیر نظر داشتم

151
00:05:48.680 --> 00:05:51.080
کاپیتان هررا کارش رو خوب انجام داد

152
00:05:51.080 --> 00:05:53.000
هر کدوم از شما توی کارتون خوب بودید

153
00:05:53.000 --> 00:05:55.760
به طور کلی توی همه چیز خوب بودید

154
00:05:55.760 --> 00:05:57.880
شماها یه تیم خیلی خوب و فوق العاده درست کردید

155
00:05:57.880 --> 00:05:59.840
اما من علاقه ای به خیلی فوق العاده بودنتون ندارم

156
00:05:59.840 --> 00:06:01.880
من دوست دارم شگفت انگیز و استثنایی باشید

157
00:06:01.880 --> 00:06:03.640
برای همین تصمیم گرفتم
بهتون تخصص های مخصوص خودتون رو بدم

158
00:06:03.640 --> 00:06:05.320
تخصص قربان؟

159
00:06:05.320 --> 00:06:07.280
می خوام هر کدومتون یه مجموعه مهارت جدید یاد بگیره

160
00:06:07.280 --> 00:06:09.000
اینجوری فقط خودتونید و خودتون

161
00:06:09.000 --> 00:06:12.000
میتونید توی هر ماموریت و هر زمان
از مهارتتون استفاده کنید

162
00:06:12.000 --> 00:06:14.080
- ...می تونیم خودمون انتخاب کنیم یا -
میلر بخش نجات افراد داخل آّب

163
00:06:14.080 --> 00:06:15.520
نمی تونیم خودمون انتخاب کنیم

164
00:06:15.520 --> 00:06:17.520
بیشاپ
بخش عملیات آتیش سوزی

165
00:06:17.520 --> 00:06:19.520
هیوز
بخش مدیریت بحران

166
00:06:19.520 --> 00:06:21.320
گیبسون
بخش آموزش به نیروها برای مهارتشون

167
00:06:21.320 --> 00:06:22.840
وارن
بخش آموزش مواد شیمیایی و خطرناک

168
00:06:22.840 --> 00:06:25.080
مانتگومری
بخش عملیات نجات درون شهری

169
00:06:25.080 --> 00:06:28.120
و هررا
مسئول استخدام

170
00:06:28.120 --> 00:06:29.920
آزادید برید

171
00:06:29.920 --> 00:06:34.360
هررا به نظر خیلی مشتاق نمیای

172
00:06:34.360 --> 00:06:37.880
مسئول استخدام بیشتر یه کار پشت میز نشینی ـه

173
00:06:37.880 --> 00:06:39.080
و من خیلی

174
00:06:39.080 --> 00:06:40.760
از اون مدل آدمهای پشت میز نشین نیستم

175
00:06:40.760 --> 00:06:43.760
توی این کار اوضاعت عالی میشه
بهم اعتماد کن

176
00:06:43.760 --> 00:06:46.280
آروم باشید، تمرکزتون رو حفظ کنید و
بریم

177
00:06:52.720 --> 00:06:54.480
یک، دو، سه

178
00:06:55.880 --> 00:06:57.840
بریم

179
00:06:57.840 --> 00:06:59.360
تکون نخورید
دستها بالا

180
00:06:59.360 --> 00:06:59.840
- دستهاتون طوری باشه بتونم ببینمشون -
امن ـه

181
00:06:59.840 --> 00:07:02.840
- امن ـه

182
00:07:02.840 --> 00:07:04.800
مراقب مظنون باش

183
00:07:04.800 --> 00:07:07.400
آقای کالینز ما حکم بازداشت شما رو داریم

184
00:07:07.400 --> 00:07:11.000
وسایل ممنوعه رو جمع کنید
دوستان، امروز روز شانستون بود

185
00:07:11.000 --> 00:07:13.800
تا وقتی که کس دیگه ای حکم جرم و بازداشتش نباشه

186
00:07:13.800 --> 00:07:15.400
ما فقط به اظهاراتتون نیاز داریم

187
00:07:15.400 --> 00:07:16.960
بعدش شما می تونید برید
افسر؟

188
00:07:16.960 --> 00:07:18.800
مطمئنیم همه ی افراد، همین ها هستن؟

189
00:07:34.560 --> 00:07:36.160
وای
شلیک نکن

190
00:07:36.160 --> 00:07:36.960
هی

191
00:07:38.840 --> 00:07:40.840
- هی -
چرا غافلگیر نشدم؟

192
00:07:40.840 --> 00:07:42.240
اینجا چه خبر ـه؟

193
00:07:42.240 --> 00:07:44.800
عه عه رایان
خوشحالم میبینمت

194
00:07:44.800 --> 00:07:48.480
- این یارو رو میشناسی؟ -
آره

195
00:07:48.480 --> 00:07:49.280
پدرم ـه

196
00:07:55.280 --> 00:07:56.640
چی میخوای بدونی؟
بهت میگم، من اطلاعات دارم

197
00:07:56.640 --> 00:07:58.040
- باهات به اشتراک میذارمش -
نیازی نداریم گرگ

198
00:07:58.040 --> 00:07:59.960
این بار دنبال شخص دیگه ای هستیم
تو موفق شدی در بری

199
00:07:59.960 --> 00:08:01.920
تمام چیزی که ازت می خوایم اظهاراتت ـه
بعدش می تونی بری

200
00:08:01.920 --> 00:08:03.320
چطور فهمیدی من قایم شدم؟

201
00:08:03.320 --> 00:08:05.400
سیگار مورد علاقت هنوز روی میز روشن بود

202
00:08:05.400 --> 00:08:07.040
فهمیدم نباید زیاد دور شده باشی

203
00:08:07.040 --> 00:08:09.400
لطفاً برای ثبت اظهاراتت بگو اینجا چی کار میکردی؟

204
00:08:09.400 --> 00:08:11.520
فکر کنم کاملاً مشخص ـه

205
00:08:11.520 --> 00:08:12.680
فقط به سوالمون جواب بده

206
00:08:12.680 --> 00:08:14.840
داشتم سعی می کردم یه کم بیشتر پول در بیارم

207
00:08:14.840 --> 00:08:16.120
تا برای مادرت بفرستم

208
00:08:16.120 --> 00:08:18.800
به هر حال تونستم موقعیت بهتری به دست بیارم
300هزار تا پول گذاشته بودم وسط

209
00:08:19.400 --> 00:08:20.720
این پول می تونست تمام بدهیم رو صاف کنه

210
00:08:20.720 --> 00:08:22.040
و چیزی نمونده بود ببرم
من فقط..

211
00:08:22.040 --> 00:08:24.640
چطور درباره ی این دوره همی اطلاع داشتی؟

212
00:08:24.640 --> 00:08:26.280
- خبرها می پیچه؟ -
تا فلوریدا؟

213
00:08:26.280 --> 00:08:28.880
همون جایی که میگفتی تمام این مدت هستی

214
00:08:28.880 --> 00:08:30.600
من نمی خواستم برم
مادرت بیرونم انداخت

215
00:08:30.600 --> 00:08:31.640
کی برگشتی شهر؟

216
00:08:31.640 --> 00:08:32.720
این دیگه جزو گرفتن اظهارات من نیست درسته؟

217
00:08:36.440 --> 00:08:37.840
نمی دونم

218
00:08:37.840 --> 00:08:39.800
خیلی زیاد نیست
دو یا دو و نیم

219
00:08:39.800 --> 00:08:42.400
هفته؟

220
00:08:42.400 --> 00:08:45.040
ماه

221
00:08:45.040 --> 00:08:47.000
می خواستم زمانش که رسید غافلگیرت کنم

222
00:08:47.000 --> 00:08:48.200
خب این جور که معلوم ـه غافلگیر شدم

223
00:08:48.200 --> 00:08:50.400
هندرسون اطلاعات تماس این یارو رو بگیر

224
00:08:50.400 --> 00:08:51.600
من دیگه اینجا کاری ندارم

225
00:08:51.600 --> 00:08:55.520
صبر کنم ببینم همین؟

226
00:08:55.520 --> 00:08:58.320
صبر کن هی رایان
هی، رفیق

227
00:09:01.840 --> 00:09:03.640
به هر حال کارت اینجا خوب بود

228
00:09:03.640 --> 00:09:04.840
واقعاً خیلی خوب برنامه ریزی کرده بودید

229
00:09:04.840 --> 00:09:07.360
گرفتن این آدم
موضوع اصلی بود که باید بهش توجه می کردید

230
00:09:07.360 --> 00:09:09.080
آفرین

231
00:09:09.080 --> 00:09:11.920
مسئول استخدام
من الان مسئول استخدامم

232
00:09:11.920 --> 00:09:12.920
وقتی اون بیرون گزینه هایی مثل

233
00:09:12.920 --> 00:09:15.720
پرش از هواپیما به سمت منطقه ی آتیش گرفته یا
آتیش سوزی جنگل ها وجود داره؟

234
00:09:15.720 --> 00:09:17.520
پس اعتمادت به سرنوشت کجا رفت؟

235
00:09:17.520 --> 00:09:21.440
می دونم، فقط خیلی سخته سرنوشتت همون سالیوان باشه

236
00:09:23.040 --> 00:09:25.120
ما باید بینمون یه سری قانون اساسی ایجاد کنیم

237
00:09:25.120 --> 00:09:27.600
برای وقتهایی که دوست های صمیمی داریم
اونم حالا که داریم با هم زندگی می کنیم

238
00:09:27.600 --> 00:09:29.160
و تو داری شماره تلفنت رو

239
00:09:29.160 --> 00:09:31.600
- به همه میدی -
به همه ندادم

240
00:09:31.600 --> 00:09:34.640
فقط به اون بردِ خوش تیپ دادم
همین

241
00:09:34.640 --> 00:09:35.840
خب از نظر من ایرادی نداره که اون برد خوشتیپ

242
00:09:35.840 --> 00:09:36.800
بیاد توی خونمون باهات درد و دل کنه

243
00:09:36.800 --> 00:09:38.640
ولی اگه بخواد کسی روی مبلم غذا بریزه

244
00:09:38.640 --> 00:09:41.200
- اذیت میشم -
کسی قرار نیست جایی غذا بریزه

245
00:09:41.200 --> 00:09:43.800
اون اصلاً باهام تماس هم نگرفته
هنوز اتفاقی نیوفتاده داری این حرف ها رو میزنی

246
00:09:43.800 --> 00:09:45.440
بیخیال
اون تماس میگیره باهات

247
00:09:49.160 --> 00:09:50.320
هررا هستم

248
00:09:50.320 --> 00:09:54.160
نه اون اینجا زندگی نمی کنه

249
00:09:54.160 --> 00:09:56.800
ببخشید برد فامیلیت چیه؟

250
00:09:56.800 --> 00:10:00.000
آه، یه بار دیگه میگی سالیوان چه تخصصی بهت سپرده؟

251
00:10:00.000 --> 00:10:02.400
مسئول عملیات آتیش سوزی
اما میدونی

252
00:10:02.400 --> 00:10:03.600
خیلی چیز هیجان انگیزی نیست

253
00:10:03.600 --> 00:10:05.800
چی؟ شوخیت گرفته؟
این یه کارِ مشارکتِ فعال ـه

254
00:10:05.800 --> 00:10:08.160
که باید تصمیم بگیری
اونم توی عملیات و توی هر لحظه

255
00:10:08.160 --> 00:10:09.800
نمی تونی از این هیجان انگیزتر گیر بیاری

256
00:10:09.800 --> 00:10:10.800
این یکی از اولین تخصص هایی

257
00:10:10.800 --> 00:10:13.440
بود که به من توی آزمون آتش نشانی
اختصاص داده شده بود

258
00:10:13.440 --> 00:10:15.800
- من رو افسرِ مسئول پیشرفت افراد در طول زمان کرده بودن -
افسر مسئول پیشرفت افراد در طول زمان؟

259
00:10:15.800 --> 00:10:16.800
خب اون..

260
00:10:16.800 --> 00:10:18.040
گزارش آتیش سوزی ساختمون داده شده

261
00:10:18.040 --> 00:10:21.360
نیاز به ماشین نردبان دار ایستگاه 19، ماشین آب پاش
ایستگاه 19و ماشین امداد ایستگاه 19داریم

262
00:10:21.360 --> 00:10:24.200
بیشاپ تو از امروز تمرینِ تخصصت رو شروع می کنی

263
00:10:24.200 --> 00:10:25.840
- در خیابان لینوود - با مشکلاتی رو به رو
میشیم میخوام که راه حل های تو رو بشنوم

264
00:10:25.840 --> 00:10:27.880
- نشون بده چی در توانت هست -
قربان برای این کار یه ستوان داریم

265
00:10:27.880 --> 00:10:30.840
پس وانمود کن امروز ستوان تو هستی

266
00:10:30.840 --> 00:10:33.320
مگر این که هررا اعتراضی داشته باشه؟

267
00:10:33.320 --> 00:10:35.160
آه، نه نه قربان

268
00:10:43.000 --> 00:10:44.520
ما با یک آتیش سوزی فعال

269
00:10:44.520 --> 00:10:45.920
توی یک ساختمان متروکه رو به رو هستیم

270
00:10:45.920 --> 00:10:48.120
صاحب ساختمون میگه قرار بوده اونجا تخریب بشه

271
00:10:48.120 --> 00:10:50.160
در عرض چند روز
فرض رو بر این بگیر که اونجا خالی ـه بیشاپ

272
00:10:50.160 --> 00:10:51.400
پیشنهادت چی ـه؟

273
00:10:51.400 --> 00:10:53.800
عه، اگر غیر نظامی در خطر نباشه

274
00:10:53.800 --> 00:10:55.520
یک حمله ی تدافعی انجام میدیم

275
00:10:55.520 --> 00:10:57.080
بیرون می مونیم
سازه رو محاصره میکنیم،و غرق در آب می کنیمش

276
00:10:57.080 --> 00:10:58.960
نیازی نیست زندگی کسی رو توی خطر بندازیم

277
00:10:58.960 --> 00:11:00.880
خیلی خب نقشه این ـه بچه ها

278
00:11:00.880 --> 00:11:04.000
سازه رو محاصره میکنیم،و غرق در آب می کنیمش
و بر میگردیم خونه

279
00:11:18.240 --> 00:11:20.680
قربان فکر می کنم باید یه نگاه سریع داخلش بکنیم

280
00:11:20.680 --> 00:11:22.320
اول منطقه رو پاکسازی کنیم
و امنیت رو ایجاد کنیم

281
00:11:22.320 --> 00:11:24.800
دود غلیظ ـه،اما هیچ شعله ی آتیشی رو پشت بوم
دیده نمیشه

282
00:11:24.800 --> 00:11:26.160
پس آتیش سوزی داخل ساختمون گیر کرده

283
00:11:26.160 --> 00:11:27.760
به نظر میاد داخل ساختمون مثل یه جعبه ی داغ ـه

284
00:11:27.760 --> 00:11:29.240
- بیشاپ، میشنوی؟ -
بله قربان

285
00:11:29.240 --> 00:11:30.240
توصیه و دستورت رو بده، بجنب

286
00:11:30.240 --> 00:11:31.840
ما باید هررا و وارن رو

287
00:11:31.840 --> 00:11:33.160
بذاریم تا عملیات تدافعی رو شروع کنن

288
00:11:33.160 --> 00:11:34.720
مانتگومری و هیوز شلنگ های آب رو آماده میکنین

289
00:11:34.720 --> 00:11:36.120
منم فلکه ی آب رو آماده می کنم

290
00:11:36.120 --> 00:11:38.080
میلر و گیبسون
ساختمون رو کامل شناسایی میکنین

291
00:11:38.080 --> 00:11:39.080
ببینین آیا آتیش سوزی گسترش پیدا کرده

292
00:11:39.080 --> 00:11:40.320
می خوام بدونم چقدر و توی کدوم قسمت بوده

293
00:11:40.320 --> 00:11:42.200
- ...عالیه همچنین می تونیم -
شنیدی که چی گفت، برید

294
00:11:47.880 --> 00:11:50.040
عجله کن بیشاپ

295
00:11:55.800 --> 00:11:56.920
فکر می کنی سالیوان به بیشاپ گفت ـه

296
00:11:56.920 --> 00:11:58.040
امروز از قصد ما رو باهم جفت کنه؟

297
00:11:58.040 --> 00:11:59.480
نمی دونم احتمالش هست

298
00:11:59.480 --> 00:12:02.400
می خوای به اون جلسات درمانی
که اون دربارش حرف میزد بری؟

299
00:12:02.400 --> 00:12:03.800
تا برم به حرف های یه عده آدم غمگین گوش بدم

300
00:12:03.800 --> 00:12:05.560
و بشنوم چقدر غم توی دلشون هست
و کاری کنم منم غمگین بشم؟

301
00:12:05.560 --> 00:12:06.640
نه ممنونم

302
00:12:09.120 --> 00:12:12.080
اما امروز حالت خوبه؟

303
00:12:12.080 --> 00:12:14.040
حتی با این که این اولین آتیش سوزی بزرگی هست
که بعد از جریان آسمان خراش میبینی؟

304
00:12:14.040 --> 00:12:15.680
میدونم چقدر سخت ـه برات

305
00:12:15.680 --> 00:12:17.480
اگه دربارش بپرسی حس بهتری نسبت بهش پیدا میکنم؟

306
00:12:17.480 --> 00:12:18.920
ببین تراویس
من متاسفم

307
00:12:18.920 --> 00:12:20.120
متاسفم که اون روز سرت داد زدم

308
00:12:20.120 --> 00:12:21.560
نه منظورم این ـه که این حس تو ئه

309
00:12:21.560 --> 00:12:22.920
پس نیازی نیست حرف رو اصلاح کنی

310
00:12:22.920 --> 00:12:24.400
نه منظورم دقیقاً همین ـه
منظورم این ـه که من متاسفم

311
00:12:24.400 --> 00:12:26.040
آره شنیدم چی گفتی
خیلی بلند و واضح

312
00:12:27.680 --> 00:12:29.440
ببین من نمیخوام عذر خواهی کنم

313
00:12:29.440 --> 00:12:31.200
که جون یه مصدوم رو به جای خودم مهم دونستم

314
00:12:31.200 --> 00:12:33.440
ما برای همین اینجاییم
این کاری ـه که می کنیم، این شغلمون ـه

315
00:12:33.440 --> 00:12:35.760
دیگه نمی خوام در این باره حرف بزنم
به نظر با این موضوع مشکلی نداری

316
00:12:35.760 --> 00:12:36.840
میرم ببینم هررا کمک نمی خواد

317
00:12:38.440 --> 00:12:40.600
ما تقریباً اینجا با شلنگ ها آماده ایم بیشاپ

318
00:12:40.600 --> 00:12:41.680
اوضاع آب رسانی چطوره؟

319
00:12:44.320 --> 00:12:46.400
قربان یه مشکلی داریم

320
00:12:46.400 --> 00:12:48.160
هیچ آبی از فلکه اصلی نمیاد

321
00:12:48.160 --> 00:12:49.880
- چی؟ -
آبِ فلکه خشک شده

322
00:12:49.880 --> 00:12:50.800
این ساختمون برای یه نمایش برنامه ریزی شده بوده

323
00:12:50.800 --> 00:12:52.040
برای همین هم از کار انداختنش

324
00:12:52.040 --> 00:12:53.720
پس ما هیچ آبی نداریم
راه حلی پیشنهادیت چیه؟

325
00:12:53.720 --> 00:12:55.840
با شرکت خدمات عمومی تماس بگیریم

326
00:12:55.840 --> 00:12:58.320
و از ماشینشون برای مرطوب کردن
ساختمان های اطراف استفاده می کنیم

327
00:12:58.320 --> 00:13:00.200
اگر جست و جوی کلیمون نشون بده ساختمون خالی ـه

328
00:13:00.200 --> 00:13:01.840
میتونیم بذاریم همین طور آتیش بگیره

329
00:13:01.840 --> 00:13:03.240
به کارت برس

330
00:13:03.240 --> 00:13:06.240
گیبسون، میلر جست و جوی کلیتون از ساختمون به کجا رسید؟

331
00:13:06.240 --> 00:13:07.400
فضای این اطراف رو خوب بگرد

332
00:13:07.400 --> 00:13:08.960
ببین پسر ما...ما باید درباره ی این که

333
00:13:08.960 --> 00:13:10.800
تو همش میای خونه ی من حرف بزنیم

334
00:13:10.800 --> 00:13:12.760
ببین، اشتباه برداشت نکن
من دوست دارم خوش بگذرونم

335
00:13:12.760 --> 00:13:15.160
- ...فقط نمی خوام این کار رو بکنم -
ساکنان غیر مجاز

336
00:13:15.160 --> 00:13:16.400
نمی خوام خیلی سخت گیر و بی رحم باشم

337
00:13:16.400 --> 00:13:20.000
هی چه خبر ـه؟

338
00:13:20.000 --> 00:13:22.440
یه سبد خرید پر بطری پلاستیکی این جاست

339
00:13:22.440 --> 00:13:24.320
همین طور قوطی های حلبی
توی مسیر ورودی قرار دارن

340
00:13:24.320 --> 00:13:26.920
اینا وسیله هایی هستن که نشون از ورود دزدکی هستش

341
00:13:26.920 --> 00:13:28.040
اینجا آدم هستش

342
00:13:28.040 --> 00:13:29.520
همگی گوش کنید

343
00:13:29.520 --> 00:13:30.800
آماده بشید تا ساختمان های اطراف رو خیس کنیم

344
00:13:30.800 --> 00:13:31.880
توی این مورد می خوایم بذاریم
آتیش سوزی ادامه داشته باشه

345
00:13:31.880 --> 00:13:33.120
نه نه نه صبر کنید قربان
شما نمیتونید

346
00:13:33.120 --> 00:13:34.360
هی چیه؟

347
00:13:34.360 --> 00:13:36.120
- دوباره بگو گیبسون؟ -
نمی تونید بذارید اینجا آتیش بگیره

348
00:13:36.120 --> 00:13:37.400
توی ساختمون آدمهای غیرنظامی هستش

349
00:13:39.760 --> 00:13:41.560
یه نفر داره از ساختمون میاد بیرون

350
00:13:41.560 --> 00:13:43.680
مانتگومری، وارن

351
00:13:43.680 --> 00:13:46.920
یه نفر اون رو بگیره

352
00:13:46.920 --> 00:13:49.120
از این که کسی بغل کنه ببرتش خوشش نمیاد
اما می تونه الان این رو ندید بگیره

353
00:13:49.120 --> 00:13:50.520
چیزی نیست
اومدیم اینجا تا کمکت کنیم

354
00:13:51.840 --> 00:13:53.080
هی چی کار میکنی؟
می خوای بیای؟

355
00:13:53.080 --> 00:13:54.920
پنچ تا بچه ی دیگه اون تو هستن
که ممکنه زنده زنده آتیش بگیرن

356
00:13:54.920 --> 00:13:56.400
یکم کمک می کنی؟

357
00:14:09.720 --> 00:14:11.960
کارای برگه پر کردنم تموم شد

358
00:14:11.960 --> 00:14:13.320
عیب نداره تا مرکز شهر برسونیم؟

359
00:14:13.320 --> 00:14:14.880
از ماشین برو بیرون

360
00:14:15.920 --> 00:14:17.760
خب در قفل ـه -
الان چی کار کنم؟

361
00:14:17.760 --> 00:14:19.360
البته می دونم اون عقب اینقدر راحتی که
حس می کنی توی خونتی

362
00:14:19.360 --> 00:14:20.560
- وایسا -
اما تو باید بری

363
00:14:20.560 --> 00:14:23.160
صبر کن، گوش کن گوش کن
فقط چند ثانیه، من دارم تلاشم رو می کنم

364
00:14:23.160 --> 00:14:24.760
واقعاً دارم سعی میکنم زندگیم رو درست کنم

365
00:14:24.760 --> 00:14:25.920
نمی خواستم پیشت برگردم

366
00:14:25.920 --> 00:14:28.120
تا این که بتونم روی پای خودم وایسم

367
00:14:28.120 --> 00:14:29.360
قبلاً هم از این حرفها شنیدم

368
00:14:29.360 --> 00:14:31.000
- اونم چند بار -
می دونم

369
00:14:31.000 --> 00:14:32.440
می دونم بهم اعتماد نداری

370
00:14:32.440 --> 00:14:35.200
من...می خوام دوباره اعتمادت رو
نسبت به خودم برگردونم پسرم

371
00:14:35.200 --> 00:14:36.920
نمی تونی چیزی رو که هیچ وقت نداشتی، برگردونی

372
00:14:36.920 --> 00:14:38.800
تمامی واحدهای اطراف منطقه ی هانا و لیک فورست

373
00:14:38.800 --> 00:14:41.160
در نظر گرفته بشه، مورد سرقتِ در حال انجام
لطفاً پاسخ گو باشید

374
00:14:41.160 --> 00:14:43.520
هی این....فقط چند خیابون با اینجا فاصله داره

375
00:14:43.520 --> 00:14:45.000
من یه مجرم رو با خودم به ماموریت نمیبرم

376
00:14:45.000 --> 00:14:47.800
اون کد 52 بود درسته؟
یعنی سرقتِ در حال انجام

377
00:14:47.800 --> 00:14:49.400
یعنی داره توی همین ثانیه هایی که
میگذره این اتفاق میوفته

378
00:14:49.400 --> 00:14:50.880
نباید وقتت رو برای جر و بحث کردن هدر بدی بچه

379
00:14:50.880 --> 00:14:52.120
واحد 18 هستم برای درخواست اعزامی
توی راه ام

380
00:14:52.120 --> 00:14:54.120
خودشه
حالا می تونیم حرف بزنیم

381
00:14:54.120 --> 00:14:55.720
آژیرتو روشن کن
کاری کن پدرت بهت افتخار کنه

382
00:14:55.720 --> 00:14:57.520
اینقدر حرف نزن

383
00:14:59.760 --> 00:15:01.360
چطور می تونم از تو سریع تر باشم؟

384
00:15:01.360 --> 00:15:03.200
این شغل توئه
من هیچ وقت شغلی نداشتم

385
00:15:03.200 --> 00:15:05.200
- هی اسمت چیه؟ -
زویی

386
00:15:05.200 --> 00:15:06.640
زویی باور کن

387
00:15:06.640 --> 00:15:08.200
تیم من بلدن چطوری دوستات رو توی امنیت نجات بدن

388
00:15:08.200 --> 00:15:09.640
و اینجا برای تو امن نیست

389
00:15:09.640 --> 00:15:12.000
این طور فکر می کنی؟ من میدونم اونها کجا قایم شدن
اما تو نمی دونی

390
00:15:12.000 --> 00:15:13.440
ما توی روز اینجا می خوابیدیم

391
00:15:13.440 --> 00:15:15.600
وقتی بوی دود رو حس کردم
به سختی تونستم خودم رو بهوش نگه دارم

392
00:15:15.600 --> 00:15:17.720
باید پیداشون کنیم

393
00:15:17.720 --> 00:15:19.480
اتاق هایی که سر راهمون هست رو بررسی کنید

394
00:15:19.480 --> 00:15:21.400
- اطاعت میشه، وارن از همینجا شروع کن -
من با اون دختره میرم

395
00:15:21.400 --> 00:15:22.800
کاپیتان، هررا هستم

396
00:15:22.800 --> 00:15:24.240
گزارش جدید وضعیتت رو به من نده هررا

397
00:15:24.240 --> 00:15:25.840
اون رو باید به فرمانده ی این حادثه گزارش بدی

398
00:15:25.840 --> 00:15:28.840
بیشاپ میشنوی؟

399
00:15:28.840 --> 00:15:30.200
بهم بگو داره چه اتفاقی میوفته

400
00:15:30.200 --> 00:15:33.040
ما هنوز پنج مصدومِ پنهان شده داخل ساختمون داریم

401
00:15:33.040 --> 00:15:35.160
فکر کنم همشون هم بچه هستن
اینجا پر پیچ و خم ـه

402
00:15:35.160 --> 00:15:38.160
- درخواست پشتیبانی دارم -
برات یه واحد اضافی میفرستم

403
00:15:38.160 --> 00:15:40.200
میلر، هیوز، گیبسون
نوبت شماست

404
00:15:40.200 --> 00:15:41.720
من نیاز دارم زمان تقریبی داشتن
شیر آتیش نشانی رو بدونم

405
00:15:41.720 --> 00:15:43.680
ماشین آب پاش ما هنوز آبی نداره

406
00:15:43.680 --> 00:15:45.200
به سازمان آب پیغاممون رو فرستادیم قربان

407
00:15:45.200 --> 00:15:46.480
داریم روش کار می کنیم

408
00:15:46.480 --> 00:15:49.400
هی به نزدیک ترین فلکه آبِ
به اینجا یه شلنگ وصل کنید

409
00:15:49.400 --> 00:15:50.720
برو برو

410
00:15:50.720 --> 00:15:53.040
زود باشید
بیاید اینجا

411
00:15:54.440 --> 00:15:56.400
پیداشون کردیم

412
00:15:56.400 --> 00:15:57.480
شان خوبی؟

413
00:15:57.480 --> 00:15:58.880
من خوبم

414
00:15:58.880 --> 00:16:01.600
هی بهم دست نزن
من تو رو نمیشناسم

415
00:16:01.600 --> 00:16:03.240
آروم باش، زود باش

416
00:16:03.240 --> 00:16:04.720
خیلی خب، وقتی برای معرفی همدیگه نیست بچه جون

417
00:16:04.720 --> 00:16:05.720
- زود باش -
منو بذار پایین

418
00:16:05.720 --> 00:16:07.400
- زود باش توام باید بری -
ولم کن

419
00:16:07.400 --> 00:16:09.200
نه نه نه ما هنوز
باید توری و برایان رو پیدا کنیم...

420
00:16:12.080 --> 00:16:14.200
بیا از این استفاده کن

421
00:16:14.200 --> 00:16:16.120
یه نفس عمیق بکش
بعدش میریم

422
00:16:16.120 --> 00:16:18.160
مانتگومری، وارن باهام حرف بزنین

423
00:16:18.160 --> 00:16:19.800
هنوز کس دیگه ای نتونستیم پیدا کنیم

424
00:16:19.800 --> 00:16:21.560
اما بدون آب نیاز به چیزی داریم

425
00:16:21.560 --> 00:16:23.120
تا برای ما اینجا وقت بیشتری بخره

426
00:16:27.480 --> 00:16:28.720
سیستم آب پاشی

427
00:16:28.720 --> 00:16:29.920
خاموش ـه، اما باید منبع تغذیه ای داشته باشه

428
00:16:29.920 --> 00:16:31.920
فقط باید شیر فلکه ی قابل دسترسیش رو پیدا کنیم

429
00:16:31.920 --> 00:16:34.080
دریافت شد، شروع می کنیم به جست و جو

430
00:16:34.080 --> 00:16:36.240
شیر فلکه ای که نیاز دارید
کاملاً مطمئنم دیدمش

431
00:16:36.240 --> 00:16:39.240
- توی اتاق برق بود، زود باش -
بسه دیگه، ما خودمون پیداش می کنیم

432
00:16:39.240 --> 00:16:40.240
ما دوستات رو پیدا می کنیم

433
00:16:40.240 --> 00:16:41.720
اما اول باید تو رو از اینجا ببریم بیرون

434
00:16:41.720 --> 00:16:43.880
قسم می خورم اگه الان با من نیای بیرون

435
00:16:43.880 --> 00:16:45.840
میندازمت روی شونه ام

436
00:16:45.840 --> 00:16:47.040
و میبرمت بیرون

437
00:16:47.040 --> 00:16:49.480
باشه

438
00:16:49.480 --> 00:16:50.760
اما نه قبل از این که
من اون شیر فلکه رو بهت نشون بدم

439
00:16:52.080 --> 00:16:54.560
مانتگومری، وارن
برگردید پیش من

440
00:16:54.560 --> 00:16:56.400
فراری ما دوباره فرار کرد

441
00:16:56.400 --> 00:16:58.360
ازم دور شو
من خوبم

442
00:16:58.360 --> 00:16:59.840
فقط بذار به صدای نفس کشیدنت گوش بدم باشه؟

443
00:16:59.840 --> 00:17:02.400
ولم کن
بهت نیازی ندارم

444
00:17:02.400 --> 00:17:03.960
نمی خوام بهت صدمه بزنم، فقط
فقط بذار کمکت کنم باشه؟...

445
00:17:03.960 --> 00:17:05.320
- نکن -
باشه باشه باشه

446
00:17:06.680 --> 00:17:08.520
چیزی نیست
مشکلی نیست

447
00:17:08.520 --> 00:17:12.080
هواتو دارم
تو حالت خوب میشه

448
00:17:12.080 --> 00:17:13.920
حالت خوب میشه

449
00:17:13.920 --> 00:17:16.240
تو هیچیت نمیشه

450
00:17:16.240 --> 00:17:19.720
من حواسم بهت هست
حواسم بهت هست

451
00:17:19.720 --> 00:17:21.520
میلر ما باید برگردیم داخل

452
00:17:28.480 --> 00:17:30.320
- این ده دقیقه پیش اتفاق افتاده؟ -
آره

453
00:17:30.320 --> 00:17:31.920
تازه از زمان استراحت و خوردن نهارم اومده بودم

454
00:17:31.920 --> 00:17:34.360
می خواستم مغاره رو باز کنم

455
00:17:34.360 --> 00:17:37.520
همون موقع بود که اون یارو من رو گرفت
من رو با...

456
00:17:37.520 --> 00:17:41.480
نمیدونم
یه چیز فلزی زد

457
00:17:41.480 --> 00:17:42.440
نظری نداری که چی میتونسته باشه؟

458
00:17:44.560 --> 00:17:46.400
من یکم حس می کنم مریض و گیجم

459
00:17:46.400 --> 00:17:47.800
اما ضربه ی خیلی سختی بهم زد

460
00:17:47.800 --> 00:17:49.920
چیز بعدی که می دونم این ـه که
چشمام رو باز کردم

461
00:17:49.920 --> 00:17:51.600
و اون رفته بود

462
00:17:51.600 --> 00:17:52.640
و تمام پول نقد توی صندوق رو برده بود

463
00:17:52.640 --> 00:17:55.480
- میتونی مظنون رو توصیف کنی؟ -
سفید پوست

464
00:17:55.480 --> 00:17:57.800
اواسط 30 ساله، قدش حدود 1متر و 73 قدش
و 81 کیلوگرم وزن

465
00:17:57.800 --> 00:18:00.200
یه ژاکت سیاه تنش بود
سمت چپش یه نوار قرمز بود

466
00:18:00.200 --> 00:18:01.480
شلوار جین تیره
کفش های قرمز

467
00:18:01.480 --> 00:18:03.440
ممنون برای وقتی که گذاشتی

468
00:18:11.200 --> 00:18:12.680
هی

469
00:18:12.680 --> 00:18:14.680
چطوری از ماشین اومدی بیرون؟

470
00:18:14.680 --> 00:18:16.680
اولین بارم نیست که روی صندلی عقب این ماشین میشینم

471
00:18:16.680 --> 00:18:19.040
هی به نظر یه کم حیله گر میاد
این طور فکر نمی کنی؟

472
00:18:19.040 --> 00:18:20.040
استرس داشت؟

473
00:18:20.040 --> 00:18:22.240
شاید چون ازش دزدی شده؟

474
00:18:22.240 --> 00:18:23.880
این هست اما این واقعیت هم هست که

475
00:18:23.880 --> 00:18:25.760
هیچ ورود اجباری وجود نداشته
که این عجیب ـه

476
00:18:25.760 --> 00:18:28.280
- چون اون میگفت تازه می خواسته مغازه رو باز کنه -
گوش وایساده بودی؟

477
00:18:28.280 --> 00:18:30.520
درضمن من متوجه شدم
دوربین مداربسته ی امنیتی

478
00:18:30.520 --> 00:18:32.640
که بالای در ورودی هستش
از روی مصلحت خاموش شده

479
00:18:32.640 --> 00:18:35.160
روی سرش زخم هست
که می تونه خودش اون رو ایجاد کرده باشه

480
00:18:35.160 --> 00:18:36.720
توصیفش از مضنون چطوری بود؟

481
00:18:36.720 --> 00:18:38.720
با شک و نا مشخص بود تعریفش یا
خصوصیات ویژه ای رو با شک می گفت؟

482
00:18:38.720 --> 00:18:40.560
همه ی آدمها اهل نقشه کشیدن نیستن گرگ

483
00:18:40.560 --> 00:18:41.720
هر اتفاقی میوفته برای کلاه برداری از آدمها نیست

484
00:18:41.720 --> 00:18:43.280
که یکی بخواد به فکر منفعت و سود خودش باشه

485
00:18:43.280 --> 00:18:44.960
احتمالش هست اون یارو یه روز بد داشته باشه

486
00:18:44.960 --> 00:18:47.360
رایان فکر می کردم بهتر از اینها بهت چیزی یاد دادم

487
00:18:51.120 --> 00:18:53.400
- هی وایسا -
چی کار داری میکنی؟

488
00:18:53.400 --> 00:18:54.960
اون..اون داره فرار می کنه
نمی خوای بری دنبالش؟

489
00:18:54.960 --> 00:18:56.800
نه

490
00:19:01.400 --> 00:19:03.360
- تکون نخور -
خیلی خب بلندش کن

491
00:19:03.360 --> 00:19:05.360
بیا بریم رفیق

492
00:19:05.360 --> 00:19:06.520
خودت میدونستی

493
00:19:06.520 --> 00:19:07.760
قبل از این که تو بخوای بفهمی

494
00:19:07.760 --> 00:19:11.840
خیلی شبیه به پدرت هستی

495
00:19:13.240 --> 00:19:16.000
- میتونم بهش یه نگاه بندازم -
بهت که گفتم دخالت نکن

496
00:19:16.000 --> 00:19:18.080
نمی خوام ازت سوالی بپرسم شان

497
00:19:18.080 --> 00:19:19.720
خوبه
دیگه می تونی بری

498
00:19:19.720 --> 00:19:21.080
من همچین چیزی نگفتم

499
00:19:21.080 --> 00:19:22.680
تو یه جای سوختگی داری که باید پانسمانش کنم
این طوری عفونت نمی کنه

500
00:19:22.680 --> 00:19:24.000
و منم جایی نمیرم

501
00:19:24.000 --> 00:19:25.680
تا زمانی که بدونم میزان اکسیژن بدنت خوب ـه

502
00:19:25.680 --> 00:19:27.360
اصلاً برای چی اهمیت میدی؟

503
00:19:27.360 --> 00:19:31.040
من که کسی نیستم
و کمکی هم نمی خوام

504
00:19:33.640 --> 00:19:35.840
خیلی ترسناک ـه نه؟

505
00:19:35.840 --> 00:19:37.400
که فقط خودت باشی و خودت؟

506
00:19:39.400 --> 00:19:43.200
بدترین موقع هم وقتی ـه که شب میشه مگه نه؟

507
00:19:43.200 --> 00:19:44.400
وقتی اینقدر دیر وقت میشه و همه جا ساکت ـه

508
00:19:44.400 --> 00:19:45.840
و نمی تونی به چیزی فکر کنی؟

509
00:19:45.840 --> 00:19:48.160
این رو نگه دار

510
00:19:48.160 --> 00:19:50.320
نمی تونی خودت تنهایی همه کار رو بکنی

511
00:19:50.320 --> 00:19:52.240
هرچند که ممکنه خودت این رو خواسته باشی

512
00:19:52.240 --> 00:19:54.640
دو بار در روز روش پماد بزن

513
00:19:54.640 --> 00:19:55.880
پانسمانت رو هم خیلی محکم نبند

514
00:19:55.880 --> 00:19:57.680
و از قسمت نرم پد استفاده کن

515
00:19:57.680 --> 00:19:58.840
اینجوری به پوستت نمی چسبه

516
00:19:58.840 --> 00:20:00.240
خیلی خب؟

517
00:20:02.200 --> 00:20:05.440
میدونی
از این که درخواست کمک کنم متنفرم

518
00:20:05.440 --> 00:20:09.040
راستش هیج وقت همچین درخواستی نداشتم
حتی الان

519
00:20:12.320 --> 00:20:15.000
نباید خودت این کار رو تنهایی بکنی

520
00:20:15.000 --> 00:20:16.720
میتونی بهم اعتماد کنی

521
00:20:24.040 --> 00:20:27.440
تو گفتی...

522
00:20:27.440 --> 00:20:31.040
گفتی پانسمانم رو خیلی محکم نبندم

523
00:20:31.040 --> 00:20:33.080
می خوای نشونت بدم؟

524
00:20:33.080 --> 00:20:35.040
گیبسون این پشت با نردبون بهت نیاز دارم

525
00:20:35.040 --> 00:20:37.880
من باید برم

526
00:20:37.880 --> 00:20:39.680
ببین، محکم نبند
بعدش وقتی برگشتم

527
00:20:39.680 --> 00:20:41.760
بهت نشون میدم چه طور این کار رو انجام بدی باشه؟

528
00:20:41.760 --> 00:20:43.840
- باشه -
باشه

529
00:20:45.440 --> 00:20:46.320
توی راهم

530
00:20:48.960 --> 00:20:51.440
زود باش، ما به یه کم آب نیاز داریم
یه کم آب بهم بده

531
00:20:58.400 --> 00:21:00.120
تو چرا هنوز اینجایی؟

532
00:21:00.120 --> 00:21:01.320
آه، منتظر آب هستم قربان

533
00:21:01.320 --> 00:21:03.320
منتظری؟ تو باید این کار رو
به کسی دیگه واگذار میکردی

534
00:21:03.320 --> 00:21:05.320
ما الان داریم اون بچه ها رو
از توی اون ساختمون بیرون می کشیم

535
00:21:05.320 --> 00:21:06.440
من ازت خواستم رهبری کنی

536
00:21:06.440 --> 00:21:08.840
و تو خودت رو اینجا مستقر کردی تا صبر کنی؟

537
00:21:08.840 --> 00:21:10.360
- ..من میرم یه سر به -
زحمت نکش

538
00:21:10.360 --> 00:21:12.960
تو مشغول حل کردن یه قسمت کوچکی از این پازل شدی

539
00:21:12.960 --> 00:21:14.120
به عنوان یه رهبر تو باید

540
00:21:14.120 --> 00:21:15.960
هر قطعه رو جست و جو می کردی اونم دائم

541
00:21:17.880 --> 00:21:19.480
خودم فرماندهی این ماموریت رو از سر میگیرم

542
00:21:24.280 --> 00:21:26.920
به اینجا نزدیک ـه قسم می خورم
یه جایی همین جاها ـست

543
00:21:28.520 --> 00:21:30.160
هی، مراقب باش

544
00:21:30.160 --> 00:21:32.240
من اینجا زندگی میکنم
یادت ـه؟

545
00:21:32.240 --> 00:21:34.440
میشه بررسی کنی و ببینی هنوز کسی
برایان و توری رو پیدا کرده یا نه؟

546
00:21:34.440 --> 00:21:36.400
میلر، تو و هیوز هنوز داخل ساختمونید؟

547
00:21:36.400 --> 00:21:39.560
آره اینجاییم، داریم یه راه به سمت تو پیدا می کنیم

548
00:21:39.560 --> 00:21:41.000
ما قسمت جلوی ساختمونیم

549
00:21:41.000 --> 00:21:43.360
داریم دنبال دو تا بچه ی دیگه می گردیم
اسمشون توری و برایان هستش

550
00:21:43.360 --> 00:21:45.000
- دریافت شد -
و هوشیار باشید

551
00:21:45.000 --> 00:21:47.200
ما در حال راه اندازی مجدد سیستم آب پاش هستیم

552
00:21:47.200 --> 00:21:48.560
پس اگه یه کم بارون روتون بارید غافلگیر نشید

553
00:21:48.560 --> 00:21:50.560
خیلی خب
ازت ممنونم که ما رو آوردی اینجا

554
00:21:50.560 --> 00:21:52.200
اما من و تو باید الان اینجا رو ترک کنیم

555
00:21:52.200 --> 00:21:53.920
اما دوست های من هنوز یه جایی این اطراف گم شدن

556
00:21:53.920 --> 00:21:55.280
من می خوام این آب پاش ها رو باز کنم

557
00:21:55.280 --> 00:21:56.920
هی، این همون شیر فلکه ـست؟

558
00:21:59.480 --> 00:22:01.680
مانتگومری
کمکم کن

559
00:22:04.360 --> 00:22:06.200
باید این بچه ها رو سریع پیدا کنیم

560
00:22:06.200 --> 00:22:07.480
دود داره غلیظ تر میشه

561
00:22:07.480 --> 00:22:09.800
آره، آتیش هم داره همه جای ساختمون پخش میشه

562
00:22:11.640 --> 00:22:13.200
توری؟ تو توری هستی؟

563
00:22:13.200 --> 00:22:15.400
برایان؟ تو برایان هستی؟

564
00:22:15.400 --> 00:22:17.680
هررا ما پیداشون کردیم اما
داریم دیدمون رو توی اینجا از دست می دیم

565
00:22:17.680 --> 00:22:18.960
به زور می تونم کیف کمک های اولیه ام رو ببینم

566
00:22:18.960 --> 00:22:21.040
پیداشون کردن؟
حالشون خوبه؟

567
00:22:23.240 --> 00:22:25.280
ما واقعاً باید از اون آب پاش ها استفاده کنیم

568
00:22:25.280 --> 00:22:27.240
صبر کن

569
00:22:27.240 --> 00:22:30.200
اونها خیلی ضعیف شدن
به زور میتونن رو پاشون وایسن

570
00:22:32.800 --> 00:22:34.800
زود باش اندی
زود باش اندی

571
00:22:42.920 --> 00:22:45.120
وای وای وای وای
توام دیدیش؟

572
00:22:45.120 --> 00:22:46.680
- چی رو دیدم؟ -
تو دیدیش؟

573
00:22:57.000 --> 00:22:58.640
وای وای وای وای

574
00:22:58.640 --> 00:23:00.360
هی توی لوله ها یه چیزی هست که آتیش رو تحریک می کنه

575
00:23:00.360 --> 00:23:01.800
آتیش رو تحریک میکنه

576
00:23:01.800 --> 00:23:04.520
هررا فعالش نکن
تکرار می کنم فعالش نکن

577
00:23:15.680 --> 00:23:19.040
بخوابید روی زمین

578
00:23:25.400 --> 00:23:27.680
- چه اتفاقی افتادش؟ -
نمی دونم

579
00:23:27.680 --> 00:23:29.040
میلر، هیوز میشنوید؟

580
00:23:30.840 --> 00:23:31.880
آره ما اینجاییم

581
00:23:31.880 --> 00:23:33.160
و حالمون هم خوب ـه

582
00:23:35.960 --> 00:23:38.040
لعنت بهش، کپسول من تموم شد
تو چی؟

583
00:23:38.040 --> 00:23:39.520
در شرف تموم شدن ـه

584
00:23:49.440 --> 00:23:50.560
میلر هستم

585
00:23:50.560 --> 00:23:52.160
من و هیوز با دو غیر نظامی اینجا هستیم

586
00:23:52.160 --> 00:23:54.320
ما گیر افتادیم و هیچ راه خروجی نیست

587
00:23:54.320 --> 00:23:55.880
تکرار می کنم
هیچ راه خروجی نداریم

588
00:23:57.120 --> 00:23:58.720
میلر یکی رو میفرستم پیشت

589
00:23:58.720 --> 00:24:01.280
هررا هستم
تیم من هم نمیتونه از اینجا خارج بشه

590
00:24:01.280 --> 00:24:02.840
لعنت بهش

591
00:24:02.840 --> 00:24:04.880
بخش اعزام به واحد 19
سازمان آب میگه فلکه اصلی

592
00:24:04.880 --> 00:24:07.280
تا کمتر از دو دقیقه دیگه دارای آب میشه
تمام

593
00:24:07.280 --> 00:24:09.080
بیشاپ با هررا حرف بزن

594
00:24:09.080 --> 00:24:10.240
و مطمئن شو
میدونیم وقتی آب وصل شد

595
00:24:10.240 --> 00:24:11.440
باید چی کار کنیم
مفهومه؟

596
00:24:11.440 --> 00:24:14.560
همگی یه شلنگ بردارید
برید برید برید

597
00:24:14.560 --> 00:24:18.160
بخش اعزام گفت تا دو دقیقه دیگه بهمون آب میرسه

598
00:24:22.560 --> 00:24:24.720
- اندی موقعیتت کجاست؟ -
اتاق برق

599
00:24:24.720 --> 00:24:26.720
جلوی ساختمون گوشه ی سمت چپ

600
00:24:26.720 --> 00:24:28.680
- پنجره ای نیست؟ -
پاسخ منفی ـه

601
00:24:28.680 --> 00:24:30.640
می تونی توی همون موقعیت بمونی؟

602
00:24:30.640 --> 00:24:32.000
آره
دو یا سه دقیقه می تونم

603
00:24:32.000 --> 00:24:34.560
از دردسر دور بمون
ما داریم میایم داخل دنبالتون

604
00:24:34.560 --> 00:24:37.200
اطاعت میشه
وارن چی شده؟

605
00:24:37.200 --> 00:24:38.320
آتیش تحریکش کرد
و اون رو از پا در آورد

606
00:24:38.320 --> 00:24:41.000
تنفس دود اذیتش کرده

607
00:24:41.000 --> 00:24:43.080
هرچقدر بهش اکسیژن برسونیم، نیاز داره

608
00:24:46.240 --> 00:24:48.240
ما محاصره شدیم

609
00:24:48.240 --> 00:24:49.560
و این دیوار ها دارن به نازکی کاغذ میشن

610
00:24:49.560 --> 00:24:51.640
پچس باید از این فرصت استفاده کنیم

611
00:24:51.640 --> 00:24:54.520
این دیوارِ حمال نیست
میتونیم برای خودمون یه راه درست کنیم

612
00:24:56.280 --> 00:24:58.400
- ویک -
چیزی نیست، من خوبم، من خوبم

613
00:24:58.400 --> 00:25:01.760
نه نه نه نه
تو اون رو نگه دار

614
00:25:01.760 --> 00:25:03.760
من نمی تونم یه دیوار رو خرد کنم
تا بتونم خودمون رو از اینجا ببرم بیرون

615
00:25:03.760 --> 00:25:04.760
تو بیشتر از من به این نیاز داری

616
00:25:04.760 --> 00:25:06.520
چیزی نیست
چیزی نیست

617
00:25:17.720 --> 00:25:19.680
کاپیتان

618
00:25:23.160 --> 00:25:24.840
بریم بریم بریم

619
00:25:24.840 --> 00:25:26.840
زود باشید
سرتون رو بگیرید پایین

620
00:25:29.120 --> 00:25:31.440
برو برو برو برو

621
00:25:44.720 --> 00:25:47.320
- مانتگومری چراغ قوه داری ؟-
آره یک ثانیه صبر کن

622
00:25:47.320 --> 00:25:48.960
می خوام مطمئن بشم چیزی باعث انسداد
مسیر تنفسش نشده باشه

623
00:25:54.160 --> 00:25:56.440
مانتگومری
مانتگومری

624
00:25:59.880 --> 00:26:01.680
- خوبی؟ -
آره

625
00:26:02.840 --> 00:26:04.000
راه تنفسش مشکلی نداره

626
00:26:07.880 --> 00:26:09.280
موقعیتمون رو جا به جا می کنیم بن

627
00:26:09.280 --> 00:26:11.480
جا به جاش کن
همین الان ماسکت رو با من جا به جا کن

628
00:26:11.480 --> 00:26:14.080
تو خوبی خیلی خب؟
نفس بکش

629
00:26:14.080 --> 00:26:15.320
وحشت نکن
تو مشکلی نداری

630
00:26:15.320 --> 00:26:18.120
ما اینجاییم
هیچ کس قرار نیست تنهات بذاره

631
00:26:18.120 --> 00:26:20.080
هیچ کس قرار نیست تنهات بذاره

632
00:26:20.080 --> 00:26:21.840
وقتمون اینجا داره تموم میشه

633
00:26:21.840 --> 00:26:23.480
به اون شلنگ ها نیاز داریم

634
00:26:23.480 --> 00:26:25.560
هر ثانیه باید آب بهمون برسه

635
00:26:25.560 --> 00:26:27.240
چه اتفاقی اونجا با آب پاش ها افتاد؟

636
00:26:27.240 --> 00:26:28.720
اصلاً عقلانی نبود

637
00:26:28.720 --> 00:26:30.440
در حال حاضر تمام چیزی که مهم ـه
این ـه که افرادمون رو بیاریم بیرون

638
00:26:30.440 --> 00:26:31.680
باید توی زمان کوتاهی این ساختمون رو غرق در آب کنیم

639
00:26:31.680 --> 00:26:33.120
باید تصمیم بگیریم کی اول بره داخل

640
00:26:33.120 --> 00:26:33.920
دنبال تیم هررا

641
00:26:33.920 --> 00:26:35.320
- من این کار رو می کنم -
من میرم

642
00:26:39.720 --> 00:26:40.920
آب بهمون رسید

643
00:26:45.720 --> 00:26:47.640
حرکت کنید

644
00:27:27.280 --> 00:27:29.080
هی اون بچه که اینجا بود کو؟

645
00:27:29.080 --> 00:27:31.120
- شان، همونی که روی مچ دستش سوختگی بود -
ما داشتیم تلاش می کردیم درمانش کنیم

646
00:27:31.120 --> 00:27:33.280
اما به محض رفتن تو
اونم ول کرد رفت

647
00:27:42.480 --> 00:27:44.840
هررا بیا یه کم اکسیژن تازه بگیر

648
00:27:44.840 --> 00:27:47.000
می خوام برم به اون سر بزنم

649
00:27:47.000 --> 00:27:49.240
اندی

650
00:27:49.240 --> 00:27:50.920
اول تو

651
00:28:03.960 --> 00:28:06.360
چرا هنوز اینجایی؟

652
00:28:06.360 --> 00:28:07.800
چرا نباید باشم؟

653
00:28:07.800 --> 00:28:09.560
تونستی حسابی یه دستگیری خفن داشته باشی

654
00:28:09.560 --> 00:28:12.080
- تونستیم آدم بده رو دستگیر کنیم -
من تونستم آدم بده رو دستگیر کنم

655
00:28:12.080 --> 00:28:13.160
چون تو بهم یاد دادی چطوری فکر کنم

656
00:28:13.160 --> 00:28:14.760
و این چیزی نیست که بشه خیلی بهش افتخار کرد

657
00:28:16.760 --> 00:28:19.520
ببین درک میکنم اگه دلت نخواد من رو ببینی

658
00:28:19.520 --> 00:28:22.240
اما توام باید درک کنی که من دلم میخواد تو رو ببینم

659
00:28:22.240 --> 00:28:24.200
تو بچه ی منی
این برای من ارزش داره

660
00:28:24.200 --> 00:28:26.240
البته ، باشه

661
00:28:26.240 --> 00:28:28.360
البته باشه
فکر میکنی دارم دروغ میگم؟

662
00:28:28.360 --> 00:28:30.360
از دید من این طوری ـه که
داشتی کارت بازی می کردی

663
00:28:30.360 --> 00:28:32.360
تا سریع بتونی پول دراری

664
00:28:32.360 --> 00:28:33.760
چون احتمالاً به کسی بدهی زیادی داری

665
00:28:33.760 --> 00:28:35.160
طبق معمول

666
00:28:35.160 --> 00:28:37.840
ما برای بازداشت کردن اومدیم
و تو ترسیدی

667
00:28:37.840 --> 00:28:39.280
می دونستی آدمها برای وصول بدهیشون میان

668
00:28:39.280 --> 00:28:41.680
مگر این که با یه ماشین پلیس از صحنه خارج بشی

669
00:28:41.680 --> 00:28:43.280
هیچ کس دستش بهت نمیرسه
اگه با من وقتت رو بگذرونی

670
00:28:43.280 --> 00:28:45.000
تو به خاطر خوش و بش کردن با من اینجا نیستی

671
00:28:45.000 --> 00:28:46.360
به خاطر این اینجایی که ترسیدی

672
00:28:46.360 --> 00:28:50.560
پلیس از محافظ شخصی گرفتن ارزون تر ـه درسته؟

673
00:28:50.560 --> 00:28:52.920
درباره ی من این طوری فکر می کنی؟
فکر می کنی من اینجام تا ازت سو استفاده کنم؟

674
00:28:52.920 --> 00:28:56.080
دلیلی هست که غیر از این فکر کنم؟

675
00:28:56.080 --> 00:28:58.920
راست میگی
من ترسیدم

676
00:28:58.920 --> 00:29:02.280
اما نه  از یه سری آدم اراذل
من خودم می تونم بدهیم رو بدم

677
00:29:02.280 --> 00:29:03.920
چیزی که بابتش ترسیدم این ـه که تو فکر کنی

678
00:29:03.920 --> 00:29:05.400
من به خانوادمون اهمیتی نمیدم

679
00:29:05.400 --> 00:29:08.200
من اشتباهات زیادی مرتکب شدم
مطمئنم که اشتباه داشتم

680
00:29:08.200 --> 00:29:11.520
اما تنها کار درستی که کردم تو هستی

681
00:29:11.520 --> 00:29:12.760
رایان
تو پسر نجیب و محترمی هستی

682
00:29:12.760 --> 00:29:14.920
علی رغم چیزی که من تو رو تربیت کردم

683
00:29:20.840 --> 00:29:24.680
اگه می خوای باهام حرف بزنی
می تونی اینجا پیدام کنی

684
00:29:24.680 --> 00:29:28.440
و اگر نمی خوای حرف بزنی
من هنوزم این اطرافم

685
00:29:31.840 --> 00:29:34.640
امروز واقعاً خیلی خوب بود

686
00:29:34.640 --> 00:29:37.400
این که ببینم تو داری چی کار می کنی رایان

687
00:29:44.080 --> 00:29:47.280
حالت چطور ـه؟
راحت تر نفس می کشی؟

688
00:29:47.280 --> 00:29:51.440
آره
اما، عه...نه راستش

689
00:29:51.440 --> 00:29:54.640
قراره وسایلمون و جمع کنیم و بریم پی کارمون

690
00:29:54.640 --> 00:29:57.040
مگر این که اول ما رو بفرستن به بیمارستان

691
00:29:57.040 --> 00:29:58.200
حداقل این جوری یه غذای رایگان گیرمون میاد

692
00:29:58.200 --> 00:30:00.560
ژله ی اضافی که پشت میز پرستاری هست رو درخواست کن

693
00:30:00.560 --> 00:30:01.680
همیشه اونجا غذا پنهان می کنن

694
00:30:05.080 --> 00:30:06.280
بهشون گفته بودم
میتونن به من اعتماد کنن

695
00:30:06.280 --> 00:30:08.240
این وظیفه ی من ـه که ازشون محافظت کنم
اما...

696
00:30:08.240 --> 00:30:11.880
- ببین چی شده -
تو ازشون محافظت کردی

697
00:30:11.880 --> 00:30:14.680
به هر حال تو دویدی داخل ساختمونی که
این کار هیچ ربطی به تو نداشت

698
00:30:14.680 --> 00:30:15.640
فقط برای این که اونها رو بیاری بیرون

699
00:30:15.640 --> 00:30:18.160
تو خیلی شجاع بودی

700
00:30:18.160 --> 00:30:19.680
آدمهای زیادی نمی تونن این کار رو بکنن

701
00:30:19.680 --> 00:30:21.120
تو کردی

702
00:30:23.120 --> 00:30:25.440
- تو ام می تونی -
بیخیال

703
00:30:25.440 --> 00:30:27.040
آدمهایی مثل تو بچه هایی
مثل من رو توی تیمشون نمی خوان

704
00:30:27.040 --> 00:30:29.640
من خیلی خوش شانسم که
یکی مثل تو رو توی تیمم داشته باشم

705
00:30:33.800 --> 00:30:35.960
هر وقت تونستی بهم زنگ بزن

706
00:30:35.960 --> 00:30:37.640
بهم بگو اوضاعت چطوره باشه؟

707
00:30:37.640 --> 00:30:39.160
شاید بعد از بهبودیت بتونی یه سر بیای ایستگاهمون

708
00:30:39.160 --> 00:30:40.800
و ببینی ما چی کار میکنیم

709
00:30:40.800 --> 00:30:42.080
این شماره تلفنِ من ـه

710
00:30:42.080 --> 00:30:45.800
206...55

711
00:30:45.800 --> 00:30:48.560
عه، زنگ میزنی دیگه؟

712
00:30:50.840 --> 00:30:51.800
تو یه جورایی آدم خون گرمی هستی

713
00:30:51.800 --> 00:30:52.840
همم

714
00:30:52.840 --> 00:30:54.320
اما ممکنِ که زنگ بزنم

715
00:30:55.800 --> 00:30:57.400
آماده ای؟

716
00:31:02.200 --> 00:31:03.080
هی

717
00:31:05.360 --> 00:31:07.360
من تخصص مسئول استخدام رو بهت دادم

718
00:31:07.360 --> 00:31:11.360
چون تو خیلی به این شغل علاقه مندی

719
00:31:11.360 --> 00:31:12.400
بیشتر از هرکس دیگه ای که اینجاست

720
00:31:12.400 --> 00:31:14.800
این مسری ـست

721
00:31:14.800 --> 00:31:16.720
امروز کارت خوب بود

722
00:31:16.720 --> 00:31:18.720
ممنونم قربان

723
00:31:18.720 --> 00:31:22.920
کاپیتان، اون مواد تحریک کننده ی توی لوله ها

724
00:31:22.920 --> 00:31:25.280
- فهمیدیم که اون چی بوده؟ -
ضد یخ

725
00:31:25.280 --> 00:31:26.720
آره، مالک ساختمون تایید کرد
اونها رو توی سیستم نگه داری آب ریخته

726
00:31:26.720 --> 00:31:29.080
تا از یخ زدگی جلوگیری کنه

727
00:31:29.080 --> 00:31:32.480
به ندرت پیش میاد این جوری شعله ور بشه
اما ممکنه این اتفاق هم بیوفته

728
00:31:32.480 --> 00:31:34.080
خودت رو بیشتر از این خسته نکن

729
00:31:34.080 --> 00:31:35.640
چیزی نبودش که بتونیم پیش بینی کنیم

730
00:31:48.680 --> 00:31:51.240
زود باش، بگو
حق با تو بود

731
00:31:51.240 --> 00:31:54.440
- درباره ی چی؟ -
این که تمام روز ازم می پرسیدی

732
00:31:54.440 --> 00:31:56.800
این که توی اولین ماموریت
آتیش سوزی بزرگم هستم حس خوبی دارم یا نه

733
00:31:56.800 --> 00:31:59.160
و من اصلاً خوب نبودم

734
00:31:59.160 --> 00:32:00.560
من خشکم زده بود

735
00:32:00.560 --> 00:32:02.560
داشتم به تو و اون دختری که
توی آغوشت بود نگاه می کردم

736
00:32:02.560 --> 00:32:06.160
و یهو یاد آسمان خراش افتادم

737
00:32:06.160 --> 00:32:10.520
اون روز سالیوان به اون گروهِ درمانیِ
توی سازمان آتیش نشانی اشاره کرد

738
00:32:10.520 --> 00:32:12.520
هیوز کاملاً فکر می کنه که من باید برم

739
00:32:12.520 --> 00:32:13.760
اما نمی دونم پسر

740
00:32:13.760 --> 00:32:15.160
من خیلی اهل این نیستم برم یه جا بشینم

741
00:32:15.160 --> 00:32:16.960
و احساسم رو به اشتراک بذارم

742
00:32:18.520 --> 00:32:20.960
اما با من تونستی به اشتراک بذاریش

743
00:32:22.480 --> 00:32:25.160
آخه تو اونجا بودی...پس

744
00:32:25.160 --> 00:32:27.160
پس...

745
00:32:27.160 --> 00:32:29.160
الان این باعث میشه من رفیق صمیمیِ سر کارت بشم؟

746
00:32:29.160 --> 00:32:30.800
فراموشش کن
ببخشید که این رو مطرح کردم

747
00:32:30.800 --> 00:32:32.120
تراو من واقعاً تحت تاثیر قرار گرفتم

748
00:32:32.120 --> 00:32:33.560
ولش کن

749
00:32:36.920 --> 00:32:38.920
من به برد شماره ی پدرم رو دادم

750
00:32:38.920 --> 00:32:40.720
نمیفهمم چرا اون عدد ها

751
00:32:40.720 --> 00:32:41.960
اومد توی سرم

752
00:32:41.960 --> 00:32:44.520
- اون شماره ی خونت « بوده » خوب -
آره، شماره ی خونه ی قدیمم بوده

753
00:32:44.520 --> 00:32:46.080
شماره ی خونه ی پدرم ـه

754
00:32:46.080 --> 00:32:47.360
آره خب منظور منم این بود که
« بوده »

755
00:32:47.360 --> 00:32:49.240
وای خدایا

756
00:32:49.240 --> 00:32:51.240
به نظرتون پدرم با برد حرف زده؟

757
00:32:51.240 --> 00:32:53.360
این کار رو می کنه
اون با بازاریاب های تلفنی این قدر حرف میزنه

758
00:32:53.360 --> 00:32:55.760
تا وقتی که اونها تلفن رو روش قطع کنن

759
00:32:55.760 --> 00:32:57.560
هی چرا اینقدر اوضاعت تلخ ـه
هم اطاقی؟

760
00:32:57.560 --> 00:33:00.000
هررا حق داره مثل بادکنک از عصبانیت باد بشه

761
00:33:00.000 --> 00:33:02.320
- اما تو چی؟ -
من دوست ندارم ببازم

762
00:33:02.320 --> 00:33:04.200
ما که نباختیم
ما امروز همه ی آدمها رو نجات دادیم

763
00:33:04.200 --> 00:33:06.840
خب من می خواستم کاری کنم سالیوان بگه وای
اما قطعاً از پسش بر نیومدم

764
00:33:06.840 --> 00:33:09.920
وقتی روی همچین ماموریتی تمرکز می کنی

765
00:33:09.920 --> 00:33:11.320
همه چیز یک باره سرت میاد

766
00:33:11.320 --> 00:33:14.120
برای من که یه مدت طول کشید
قبل از این که کامل...

767
00:33:14.120 --> 00:33:15.840
میدونی چیه، مشکلی نیست
بیش از حد به این موضوع بپردازم

768
00:33:17.440 --> 00:33:19.360
فقط این قدر به خودت سخت نگیر

769
00:33:19.360 --> 00:33:21.080
می دونی هیچ کس توی اولین باری که
محلتشو از دست میده عالی نیست

770
00:33:21.080 --> 00:33:22.320
در نهایت به چیزی که می خوای میرسی

771
00:33:22.320 --> 00:33:23.240
در نهایت؟

772
00:33:29.320 --> 00:33:30.920
منظورم این ـه هر چند
توی یه مورد ممکنه حق با تو باشه

773
00:33:30.920 --> 00:33:33.920
همونقدر که متنفرم این رو بپذیرم

774
00:33:33.920 --> 00:33:37.120
ولی ممکنه برخی از روش های سالیوان موثر باشه

775
00:33:37.120 --> 00:33:38.880
فکر کنم امروز اولین مورد استخدامیم رو پیدا کردم

776
00:33:38.880 --> 00:33:41.200
وای تو خیلی سریع کار می کنی

777
00:33:41.200 --> 00:33:43.640
زویی رو میگم
نه برد

778
00:33:43.640 --> 00:33:45.240
چون احتمالاً الان برد

779
00:33:45.240 --> 00:33:47.080
هنوز داره با پدرم تلفنی حرف میزنه

780
00:33:47.080 --> 00:33:49.280
هیچ وقت نباید به شما دخترا اعتماد میکردم
یا به سرنوشتم

781
00:33:49.280 --> 00:33:51.440
میدونی تو حتی نمی تونی به خودت اعتماد کنی

782
00:33:51.440 --> 00:33:52.520
تا شماره درست به کسی بدی

783
00:33:53.640 --> 00:33:56.240
اه

784
00:33:56.240 --> 00:33:57.840
مجبورم برم اونجا مگه نه؟

785
00:33:57.840 --> 00:33:59.400
منظورم خونه ی پدرم ـه؟

786
00:33:59.400 --> 00:34:00.440
آره احتمالاً

787
00:34:02.800 --> 00:34:04.000
همه چیز خوبه؟

788
00:34:04.000 --> 00:34:07.160
بینِ...بین من و تو؟

789
00:34:07.160 --> 00:34:08.920
آره
چرا نباید باشه؟

790
00:34:10.880 --> 00:34:12.320
همین جوری

791
00:34:15.480 --> 00:34:16.720
ببین چون می دونم برات ارزش داره

792
00:34:16.720 --> 00:34:18.480
فکر می کنم امروز عالی بودی

793
00:34:18.480 --> 00:34:21.320
نمی تونی همیشه بگی

794
00:34:21.320 --> 00:34:23.440
وقتی به کسی اعتماد دارید که
اعتمادتون رو از بین میبره

795
00:34:23.440 --> 00:34:27.120
و این تفاوت ها رو ایجاد می کنه

796
00:34:28.960 --> 00:34:31.160
فکر نمی کردم اینجا ببینمت

797
00:34:31.160 --> 00:34:33.160
سلام

798
00:34:33.160 --> 00:34:34.360
به اشتراک گذاشتن چطور ـه؟

799
00:34:34.360 --> 00:34:36.960
خب
خیلی این اتفاق افتاد

800
00:34:39.000 --> 00:34:40.520
عه، می خوام خودم رو معرفی کنم

801
00:34:40.520 --> 00:34:42.880
برای بعضی از شماهایی که اولین بار ـه به ما پیوستید

802
00:34:42.880 --> 00:34:44.760
من لوکاس هستم

803
00:34:44.760 --> 00:34:47.840
و من بیشتر از 15 سال هست که
توی سازمان آتیش نشانی سیاتل بودم

804
00:34:47.840 --> 00:34:50.680
چیزهای زیادی دیدم و
چیزهای زیادی رو گذروندم

805
00:34:50.680 --> 00:34:55.440
اما چند ماه پیش حادثه ای رو تجربه کردم که

806
00:34:55.440 --> 00:34:58.080
از ذهنم نمیره

807
00:34:58.080 --> 00:35:00.720
بیشترتون توی آسمان خراشی که در مرکز شهر بود
حضور داشتید

808
00:35:00.720 --> 00:35:03.480
اون..منظورم این ـه که مثل یه هیولا بود درسته؟

809
00:35:03.480 --> 00:35:05.880
وقتی چشمام رو می بندم
من می تونم...

810
00:35:05.880 --> 00:35:08.680
می تونم بوی دود رو حس کنم

811
00:35:08.680 --> 00:35:10.440
می تونم صدای انفجار رو حس کنم

812
00:35:10.440 --> 00:35:13.720
من...

813
00:35:13.720 --> 00:35:18.440
توسط اون تسخیر شدم
توسط اون شب

814
00:35:18.440 --> 00:35:21.080
با تصمیمی که باید میگرفتم

815
00:35:21.080 --> 00:35:22.640
به همین دلیل این مکان
اینقدر برای من مهم ـه

816
00:35:22.640 --> 00:35:25.120
به همین دلیلِ که هر کدوم از شماها
اینقدر برای من مهم هستید

817
00:35:25.120 --> 00:35:27.120
چون ما هم دیگه رو درک می کنیم

818
00:35:27.120 --> 00:35:29.080
چون ما به هم نیاز داریم

819
00:35:29.080 --> 00:35:31.720
ما به هم تکیه می کنیم

820
00:35:31.720 --> 00:35:34.920
چون این شغل ما رو بیشتر از یه همکار کرده

821
00:35:34.920 --> 00:35:36.240
بیشتر از چند تا دوستیم

822
00:35:36.240 --> 00:35:38.440
ما خانواده ایم

823
00:35:40.640 --> 00:35:42.440
و میتونه سخت تر از این بشه تا بفهمیم

824
00:35:42.440 --> 00:35:44.880
چطوری اعتماد از دست رفته رو برگردونیم

825
00:35:44.880 --> 00:35:46.840
رئیس

826
00:35:46.840 --> 00:35:49.240
- سلام -
سلام

827
00:35:49.240 --> 00:35:53.040
دیدم اون عقب با مانتگومری نشسته بودی

828
00:35:53.040 --> 00:35:55.880
خوشحالم که بهبود پیدا کرده

829
00:35:55.880 --> 00:35:57.800
من...عه، من میخواستم ازتون  معذرت خواهی کنم

830
00:35:57.800 --> 00:36:02.320
عه، برای طرز حرف زدنم با شما تو شب آسمان خراش

831
00:36:04.640 --> 00:36:07.040
 
اگه...اگه من باعث شدم..

832
00:36:07.120 --> 00:36:09.120
اگه من بخشی از این بودم که اون حادثه براتون سخت تر بشه

833
00:36:09.120 --> 00:36:10.720
متاسفم

834
00:36:10.720 --> 00:36:11.880
بابتش ممنونم
هیوز

835
00:36:11.880 --> 00:36:14.000
درک می کنم از چه شرایطی میومدی

836
00:36:14.000 --> 00:36:17.640
منم اون موقع خیلی نتونستم شرایطتون رو درک کنم

837
00:36:17.640 --> 00:36:20.200
به هر حال، ام..

838
00:36:20.200 --> 00:36:21.640
میدونید، من واقعاً
انتظار داشتم

839
00:36:21.640 --> 00:36:23.640
امروز از بودنم توی اینجا متنفر بشم
اما واقعاً خوشم اومد

840
00:36:23.640 --> 00:36:25.680
از حرفایی که زدید

841
00:36:25.680 --> 00:36:26.840
ازت ممنونم
فکر میکنم

842
00:36:26.840 --> 00:36:29.240
اوه نه نه خیلی متاسفم
منظورم این ـه...منظورم این ـه....

843
00:36:29.240 --> 00:36:30.640
منظورم درباره ی کل حرفایی هستش که زدید

844
00:36:30.640 --> 00:36:32.160
دلگیر بود
اما از نوع خوبش

845
00:36:32.160 --> 00:36:35.760
- باشه -
نه خدایا، نه ببخشید ببخشید

846
00:36:35.760 --> 00:36:37.120
- شما عالی بودید -
آها

847
00:36:37.120 --> 00:36:39.160
همش...عه
همش همین

848
00:36:39.160 --> 00:36:41.760
چیزی که گفتید، حرفایی که به اشتراک گذاشتید
همش عالی بود

849
00:36:41.760 --> 00:36:44.160
خب شاید بهتر باشه تو هم

850
00:36:44.160 --> 00:36:46.720
هفته ی دیگه بلند بشی و یکم حرفاتو به اشتراک بذاری

851
00:36:46.720 --> 00:36:48.200
مطمئنم تجربه ی تو می تونه
به خیلی از آتیش نشان ها کمک کنه

852
00:36:49.560 --> 00:36:52.000
آره، نمی دونم، شاید

853
00:36:52.000 --> 00:36:55.520
امیدوارم ببینمت

854
00:36:57.520 --> 00:36:59.200
خب، ام...

855
00:36:59.200 --> 00:37:00.200
بقیه شبتون به خوبی بگذره رئیس

856
00:37:00.200 --> 00:37:00.560
بقیه شبتون به خوبی بگذره رئیس

857
00:37:02.560 --> 00:37:04.400
اما معمولاً میتونی بگی

858
00:37:04.400 --> 00:37:06.560
وقتی شروع میکنی به قوی تر شدن

859
00:37:10.000 --> 00:37:11.600
باید ازت یه سوال بپرسم

860
00:37:11.600 --> 00:37:13.880
اون سبد خرید
اون قوطی حلبی ها

861
00:37:13.880 --> 00:37:15.440
همه ی اینها رو از کجا آوردی؟

862
00:37:15.440 --> 00:37:18.440
چیزایی بود که من انتخابشون می کردم

863
00:37:18.440 --> 00:37:19.680
از کی؟

864
00:37:21.440 --> 00:37:23.160
من فراموشی ندارم

865
00:37:24.920 --> 00:37:28.960
ببین، میدونم نمی خوای درباره ی گذشته ات حرف بزنی

866
00:37:28.960 --> 00:37:30.040
می دونم برات سخته
اما من...

867
00:37:30.040 --> 00:37:31.440
میدونم توی ساختمون بچه ها بودن

868
00:37:31.440 --> 00:37:32.560
چون من باید یکی از اونها می بودم

869
00:37:32.560 --> 00:37:34.120
چی؟

870
00:37:34.120 --> 00:37:36.320
من توی سیستم بزرگ شدم

871
00:37:36.320 --> 00:37:39.280
و خیلی وقت صرف کردم تا ازش فرار کنم

872
00:37:39.280 --> 00:37:40.920
بالاخره خودم رو توی یه خونه ی تیمی پیدا کردم

873
00:37:40.920 --> 00:37:42.880
با یه عالمه بچه ی دیگه

874
00:37:42.880 --> 00:37:46.120
فکر می کردم اونها خانوادم بودن

875
00:37:46.120 --> 00:37:48.280
تا این که خانوادم رو توی ایستگاه پیدا کردم

876
00:37:48.280 --> 00:37:50.440
اعتماد از طریق مختلف پیداش میشه

877
00:37:50.440 --> 00:37:53.360
از طریق یه حرکت، یه سوال
یا یه اعتراف

878
00:37:53.360 --> 00:37:56.120
زمان خیلی سختی بود

879
00:37:56.120 --> 00:37:57.720
من قبلاً شب ها میترسیدم

880
00:37:57.720 --> 00:38:02.120
هر شب با جیغ از خواب میپریدم

881
00:38:02.120 --> 00:38:04.320
تمام بچه ها وحشت میکردن

882
00:38:04.320 --> 00:38:06.320
به جز یکی

883
00:38:06.320 --> 00:38:10.080
اون مثل، عه...

884
00:38:10.080 --> 00:38:11.600
تنها دوستی بود که می تونستم روش حساب کنم

885
00:38:13.480 --> 00:38:16.840
توی زندگی زیاد همچین کسی رو به دست نمیاری
میفهمی چی میگم؟

886
00:38:23.480 --> 00:38:24.920
چه وضعشه پسر؟

887
00:38:24.920 --> 00:38:26.280
من یه مشت بهت بدهکار بودم

888
00:38:26.280 --> 00:38:27.560
برای همین الان بهم مشت زدی؟

889
00:38:27.560 --> 00:38:28.840
اصلاً درباره ی هیچ کدوم از این ها چیزی بهم نگفته بودی

890
00:38:28.840 --> 00:38:31.240
باشه

891
00:38:31.240 --> 00:38:32.600
فقط چیزی که میخوای رو درخواست کن

892
00:38:34.480 --> 00:38:35.960
برای این که بیای اینجا

893
00:38:35.960 --> 00:38:38.360
مگه نمی خواستی هفته ها ماهی گیری کنی؟

894
00:38:40.400 --> 00:38:42.640
تو، من رو خیلی خوب می شناسی

895
00:38:42.640 --> 00:38:44.680
فکر کنم همین طور باشه

896
00:38:44.680 --> 00:38:47.040
اعتماد کردن دلپذیر ـه

897
00:38:51.000 --> 00:38:52.400
همش لبخند رو لبش بود و همه رو مجذوب خودش می کرد

898
00:38:52.400 --> 00:38:55.000
می گفت می خواد اوضاع رو درست کنه

899
00:38:55.000 --> 00:38:56.640
اما تو باورش نداری

900
00:38:56.640 --> 00:38:58.760
اگه پدرم برگشته یعنی می خواد یه کاری کنه

901
00:38:58.760 --> 00:39:00.080
پدرت برگشته؟

902
00:39:01.720 --> 00:39:02.680
من...متاسفم
من فقط...

903
00:39:02.680 --> 00:39:05.680
نه مشکلی نیست

904
00:39:05.680 --> 00:39:07.160
من باید شما دو تا رو تنها بذارم..

905
00:39:07.160 --> 00:39:09.840
نه هی هی هی
بازی تموم نشده تانر، بشین

906
00:39:14.200 --> 00:39:16.040
اوضاع چطور ـه آندریا؟
کارت چطور ـه؟

907
00:39:16.040 --> 00:39:17.640
اعتماد یعنی قسمتی از خودت رو به اشتراک بذاری

908
00:39:17.640 --> 00:39:19.000
که فکر می کنی بقیه ازش فرار می کنن

909
00:39:19.000 --> 00:39:21.800
خوبه

910
00:39:21.800 --> 00:39:24.960
و عجیبه، من
واقعاً از سالیوان خوشم نمیاد..

911
00:39:24.960 --> 00:39:26.760
معمولاً همیشه باهاش مخالفم

912
00:39:26.760 --> 00:39:29.360
به جز این که هر وقت من مخالفش بودم
اون داشته درست می گفته

913
00:39:29.360 --> 00:39:31.720
درباره ی ماموریت ها
تصمیماتش، درباره ی من

914
00:39:31.720 --> 00:39:33.640
و اینجوری حتی بیشتر ازش بدم میاد

915
00:39:33.640 --> 00:39:35.400
کاپیتان جدید باعث شده دختر من از خودش سوال بپرسه؟

916
00:39:35.400 --> 00:39:37.800
اون همه چیز تموم ـه
من قراره اون رو درسته ببلعم

917
00:39:37.800 --> 00:39:40.640
پدر نه
خیلی به خاطر سالیوان نیست

918
00:39:40.640 --> 00:39:42.840
مشکل منم
من...نمی تونم به خودم

919
00:39:42.840 --> 00:39:43.920
مثل همیشه دیگه اعتماد کنم

920
00:39:43.920 --> 00:39:46.960
حس می کنم
هر روز که شروع میشه

921
00:39:46.960 --> 00:39:48.840
نوبتِ این هست که من قراره شکست بخورم

922
00:39:50.080 --> 00:39:51.400
عه عه

923
00:39:51.400 --> 00:39:53.400
حواست باشه

924
00:39:55.000 --> 00:39:56.560
اما همیشه یه چیزی به دست میاری

925
00:40:01.000 --> 00:40:04.160
ما خیلی هم دیگه رو ندیدیم

926
00:40:04.160 --> 00:40:07.720
از بعد از ماموریت فاضلاب خیلی با هم حرف نزدیم

927
00:40:07.720 --> 00:40:10.600
و البته اون..خیلی نمیشه بهش گفت حرف زدن

928
00:40:12.360 --> 00:40:15.520
شاید باید بعضی وقت ها با هم حرف بزنیم
از هم خبر بگیریم

929
00:40:15.520 --> 00:40:17.400
نه روی ایوون

930
00:40:19.600 --> 00:40:22.240
آندریا
این برای توئه

931
00:40:22.240 --> 00:40:24.080
همون پسری ـه که برات نوشابه خرید
برد

932
00:40:25.600 --> 00:40:27.600
شدیداً پر حرف ـه
میدونستی اون مرغ پرورش میده؟

933
00:40:27.600 --> 00:40:29.600
لطفاً تو باهاش حرف بزن
تا من مجبور نشم دیگه این کار رو بکنم

934
00:40:29.600 --> 00:40:31.440
من باید برم

935
00:40:31.440 --> 00:40:33.400
چون برای جلب اعتماد

936
00:40:33.400 --> 00:40:34.800
عه، آره

937
00:40:34.800 --> 00:40:36.160
اول...

938
00:40:40.360 --> 00:40:41.440
سلام؟

939
00:40:41.440 --> 00:40:42.840
تو باید بتونی اعتماد کنی

