
1
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
آنچه در فصل قبل ایستگاه 19 ام گذشت....

2
00:00:02.000 --> 00:00:03.200
بابا، شما سرطان داری

3
00:00:03.200 --> 00:00:05.240
آندریا رو به معاونی ترفیع میدم

4
00:00:05.400 --> 00:00:06.440
توام نمیتونی فلکه ی آب آتش نشانی من رو مسدود کنی

5
00:00:06.440 --> 00:00:08.080
اون همیشه این طوری با پلیس ها حرف می زنه؟

6
00:00:08.080 --> 00:00:09.280
فقط با اونهایی که توی جشن آخر سال تحصیلی
باهاشون بوده

7
00:00:09.280 --> 00:00:10.680
من فقط اومدم برای اندی آرزوی موفقیت کنم

8
00:00:11.480 --> 00:00:12.560
چه همسایه ی خوبی

9
00:00:12.720 --> 00:00:14.320
اگه بخوایم این رو امتحان کنیم
نیاز دارم آروم آروم پیش بریم

10
00:00:14.320 --> 00:00:15.240
با ریپلی صحبت کردم
من از تو یا جک

11
00:00:15.240 --> 00:00:17.320
برای فرمانده شدن حمایت نکردم

12
00:00:17.320 --> 00:00:18.960
رئیس کل، ریپلی
داره این عملیات رو از سه طبقه

13
00:00:18.960 --> 00:00:21.040
- زیر آتش سوزی توی قسمت کمپ اصلی انجام میده -
گیبسون اینجاست

14
00:00:21.040 --> 00:00:23.960
ما مواد قابل احتراق خیلی زیادی در طبقه 26 ام داریم

15
00:00:23.960 --> 00:00:25.400
کمک کنید
یک آتش نشان مجروح شده

16
00:00:25.400 --> 00:00:27.200
- به کمک فوری نیاز ـه -
سلام، من مالی ام

17
00:00:27.200 --> 00:00:29.440
من هماهنگ کننده تخلیه آتش ام

18
00:00:29.440 --> 00:00:31.920
تو جراحی
جون کسی رو نجات بده که تواناییش رو داری

19
00:00:31.920 --> 00:00:33.960
هر دو می دونیم که من شرایطش رو ندارم

20
00:00:33.960 --> 00:00:35.240
به سختی نفس می کشم

21
00:00:35.240 --> 00:00:36.560
فکر کنم باید دکتر ببینتم

22
00:00:36.560 --> 00:00:38.440
- ...اندی -
نیازی نیست مزاحمش بشیم

23
00:00:38.440 --> 00:00:39.480
- من باید برم -
اندی

24
00:00:39.480 --> 00:00:40.640
بله؟

25
00:00:40.640 --> 00:00:42.000
خیلی مراقب باش

26
00:00:42.000 --> 00:00:43.240
پروت
باید خودمون رو به بیمارستان گری اسلون برسونیم

27
00:00:43.240 --> 00:00:44.640
فوراً

28
00:00:44.640 --> 00:00:46.800
فقط چند دقیقه تا انفجار و نابودی این طبقه مونده

29
00:00:46.800 --> 00:00:48.560
هنوز نتونستیم درهای اضطراری رو ببندیم

30
00:00:48.560 --> 00:00:50.920
جک نه، چکار می کنی؟
جک!

31
00:00:50.920 --> 00:00:52.520
از اونجا خارج شو!

32
00:00:52.520 --> 00:00:54.680
تو باید تا جایی که میتونی
طبقات رو بری پایین خیلی خب؟

33
00:00:54.680 --> 00:00:56.480
جک، با من حرف بزن!

34
00:01:00.080 --> 00:01:04.040
دستگاه پَس یه هشدار دهنده ـست
اون به وسایل آتش نشان ها وصله

35
00:01:04.040 --> 00:01:08.040
اگه برای مدت زیادی تکون نخوریم
به صدا در میاد

36
00:01:08.040 --> 00:01:11.960
صداش...شما رو از خود بی خود میکنه

37
00:01:11.960 --> 00:01:14.120
چون به این معنی که یک آتش نشان
به کمک نیاز داره

38
00:01:14.120 --> 00:01:16.760
یعنی یک نفر روی زمین افتاده

39
00:01:16.760 --> 00:01:20.240
یعنی چیزی که فکر می کردیم نجات دهنده ـست

40
00:01:20.240 --> 00:01:23.640
الان احتمالاً باید...به زندگی بر گردونیمش

41
00:01:23.640 --> 00:01:24.680
یعنی...

42
00:01:27.320 --> 00:01:29.280
احتمالاً باید با یکی از خودی ها خداحافظی کنیم

43
00:01:29.280 --> 00:01:32.120
کمک؟ دریافت شد؟ کمک!

44
00:01:32.120 --> 00:01:34.840
در طبقه های بالا یک انفجار رخ داده

45
00:01:34.840 --> 00:01:36.200
یه آتش نشان گیر افتاده، اون...

46
00:01:37.400 --> 00:01:39.080
من همین الان به تیم وِیژه نجات نیاز دارم. تمام

47
00:01:39.080 --> 00:01:41.520
جواب منفی ـه، نمی تونم کسی رو بفرستم بالا

48
00:01:41.520 --> 00:01:42.760
رئیس، ما باید بریم بالا و کمک کنیم...

49
00:01:42.760 --> 00:01:45.080
ما باید به مردم اینجا کمک کنیم

50
00:01:45.080 --> 00:01:47.120
بیرون ساختمان اولویت داره

51
00:01:47.120 --> 00:01:49.080
ما هنوز داریم چندین نفر رو از ساختمان خارج می کنیم

52
00:01:49.080 --> 00:01:51.120
ساختار ساختمان تعریفی نیست

53
00:01:51.120 --> 00:01:52.400
حتماً دلیلی داشته که داریم
کل ساختمان رو تخلیه می کنیم

54
00:01:52.400 --> 00:01:55.120
هی هی هی، به پلیس بگو اون افراد
رو عقب بفرسته

55
00:01:55.120 --> 00:01:57.000
و ماشین های اخبار جلوی مسیر
ماشین های ما رو گرفتن

56
00:01:57.000 --> 00:01:58.400
- !از اینجا ببریدشون -
متوجهم ...

57
00:01:58.400 --> 00:02:00.200
ولی من به طبقه انفجار خیلی نزدیکم، من...

58
00:02:00.200 --> 00:02:02.440
اینجا همه به کمک نیاز دارن، هررا

59
00:02:02.440 --> 00:02:04.080
من نمی خوام کس دیگه ای رو از دست بدم
این شامل تو هم میشه

60
00:02:04.080 --> 00:02:05.160
بیا این پایین

61
00:02:08.560 --> 00:02:10.080
گیبسون می شنوی؟

62
00:02:11.880 --> 00:02:13.440
جک! جواب منو بده، مَرد!

63
00:02:15.680 --> 00:02:18.200
هی! یه برانکارد میخوام!

64
00:02:19.560 --> 00:02:23.240
واکنشی نداره، دود زیادی هم وارد دهانش شده

65
00:02:23.240 --> 00:02:25.160
ما هنوز در طبقه 26 یک آتش نشان گم شده داریم

66
00:02:25.160 --> 00:02:26.760
کیف امداد و تخت حمل بیمار بهم بده

67
00:02:26.760 --> 00:02:28.320
- می خوام برگردم بالا -
هی هی هی

68
00:02:28.320 --> 00:02:29.600
هیچ کس به داخل ساختمون برنمی گرده

69
00:02:29.600 --> 00:02:31.240
اما رئیس، هنوز کسی داخل ـه

70
00:02:31.240 --> 00:02:33.040
- نمی تونم تنهاش بذارم -
اون هررا ـست؟

71
00:02:33.040 --> 00:02:35.200
ما وسط اجرای روند تخلیه کامل هستیم

72
00:02:35.200 --> 00:02:37.200
گیبسون اونجا موند تا جلوی انفجار رو بگیره

73
00:02:37.200 --> 00:02:39.000
من متشکرم ازش اما تا زمانی که
مهندسان تایید نکنن

74
00:02:39.000 --> 00:02:41.040
باید تصور کنیم که ساختمون فرو می ریزه

75
00:02:41.040 --> 00:02:42.960
من...من باهاش بودم. می تونم با آسانسور برم بالا

76
00:02:42.960 --> 00:02:44.360
- ...ما میتونیم -
مطمئناً نه

77
00:02:44.360 --> 00:02:46.120
آسانسور ها خاموش شدن
کسی وارد ساختمان نمیشه

78
00:02:46.120 --> 00:02:47.080
- ...افرادی هستن -
رئیس

79
00:02:47.080 --> 00:02:48.280
که الان به کمک مون نیاز دارن

80
00:02:48.280 --> 00:02:49.760
پس دست به کار شو
و به کارت برس

81
00:02:49.760 --> 00:02:51.440
و هررا برگرد اینجا

82
00:02:51.440 --> 00:02:52.640
فهمیدی؟

83
00:02:56.160 --> 00:02:57.240
برو بابا

84
00:02:59.880 --> 00:03:01.880
‫«ایستگاه 19 ام»
‫«فیلم با زیرنویس در از سایت هکس دانلود»
‫مترجم: «مریم صرافها»

85
00:03:09.600 --> 00:03:11.480
یه بیمار اینجا ـست

86
00:03:11.480 --> 00:03:13.040
فوراً به برانکارد نیاز داریم

87
00:03:15.600 --> 00:03:18.040
مرد 62 ساله
دچار ایست قلبی شده

88
00:03:18.040 --> 00:03:21.400
مرحله دوم سرطان روده بوده
سی پی آر داره انجام می گیره

89
00:03:21.400 --> 00:03:24.800
می خوام چند میلی گرم اپینفرین تزریق بشه

90
00:03:26.400 --> 00:03:27.640
سلام، اندی هستم

91
00:03:27.640 --> 00:03:28.800
در حال حاضر نمی تونم پاسخ شما رو بدم

92
00:03:28.800 --> 00:03:30.880
بعد از شنیدن بوق پیام بگذارید

93
00:03:30.880 --> 00:03:33.920
اندی؟ چه غلطی داری می کنی؟ -
اونجا منفجر شد...

94
00:03:33.920 --> 00:03:35.280
آره، برای همین داریم میریم پایین

95
00:03:35.280 --> 00:03:37.160
- ما باید از اینجا بریم -
جک هنوز بالاست

96
00:03:37.160 --> 00:03:38.480
صبر کن!

97
00:03:38.480 --> 00:03:39.240
- من میرم دنبالش -
نه، دوتایی مون میریم

98
00:03:39.240 --> 00:03:40.400
نه، تو برو پایین
به افراد بیشتری کمک کن

99
00:03:40.400 --> 00:03:43.320
و هرچی سریع تر بیارشون اینجا، باشه؟

100
00:03:43.320 --> 00:03:44.640
باشه

101
00:03:44.640 --> 00:03:46.480
ردیفه

102
00:03:48.040 --> 00:03:50.040
« آکادمی آتش نشانی غرب سیاتل »
پنج سال پیش

103
00:03:50.080 --> 00:03:53.280
- فکر کردم بیشتر ـه -
ببخشید؟

104
00:03:53.280 --> 00:03:55.720
چندین هزار درخواست، 28 تا استخدام
و فقط دو خانم هستیم؟

105
00:03:55.720 --> 00:03:57.320
بنظر میتونستن توی انتخاب هاشون بهتر عمل کنن

106
00:03:57.320 --> 00:03:58.600
باید لباست رو مرتب کنی

107
00:03:58.600 --> 00:04:00.000
اونا خیلی به لباس پوشیدن اهمیت میدن

108
00:04:00.000 --> 00:04:01.040
در واقع به همه چیز خیلی اهمیت میدن

109
00:04:01.040 --> 00:04:02.880
چیز بدی نیست
توجه به این چیزا خوبه

110
00:04:02.880 --> 00:04:04.840
همین توجه و سخت گیری
باعث نجات جان افراد میشه

111
00:04:04.840 --> 00:04:06.400
- من اندی هستم -
مایا بیشاپ

112
00:04:06.400 --> 00:04:07.680
بله درسته البته

113
00:04:07.680 --> 00:04:08.760
همون قهرمانِ المپیک

114
00:04:08.760 --> 00:04:11.000
- سابق -
اوهوم

115
00:04:11.000 --> 00:04:12.600
- داستان چی بود؟ -
هیچی

116
00:04:12.600 --> 00:04:14.960
قبلاً اونطوری بودم
الان اینطوری ام

117
00:04:14.960 --> 00:04:17.280
داستان تو چیه؟ -
منم همینطور، هیچی ندارم

118
00:04:17.280 --> 00:04:20.120
ولی بابات داره درسته؟
تو دختر هررا هستی؟

119
00:04:20.120 --> 00:04:22.880
اگه از قبل می دونستی چرا پرسیدی؟

120
00:04:22.880 --> 00:04:24.680
کنجکاو بودم بدونم چطور جواب میدی

121
00:04:24.680 --> 00:04:26.080
خیلی ها اینجور جلو میرن که انگار میراث دار هستن

122
00:04:26.080 --> 00:04:28.400
خب من اینطور نیستم

123
00:04:28.400 --> 00:04:29.360
این چیزا که گفتی برام معنی نداره

124
00:04:29.360 --> 00:04:30.760
نه؟

125
00:04:30.760 --> 00:04:32.480
مربی داره میاد اینور

126
00:04:34.320 --> 00:04:36.440
فقط چون هر دوی ما دختر هستیم

127
00:04:36.440 --> 00:04:38.440
به این معنی نیست که باید با هم دوست باشیم

128
00:04:38.440 --> 00:04:40.360
مطمئناً

129
00:04:40.360 --> 00:04:43.160
فقط...و، خب اینو بعد از سال ها تمرین با خودم میگم

130
00:04:43.160 --> 00:04:46.440
یک امنیت در تعداد هست

131
00:04:46.440 --> 00:04:47.840
و وقتی بین ما و بقیه

132
00:04:47.840 --> 00:04:50.000
مرد های اینجا قرار دارن

133
00:04:50.000 --> 00:04:51.600
چیزی که احتمالاً باید ازش نگذریم

134
00:04:51.600 --> 00:04:52.800
این هست که با هم باشیم

135
00:04:52.800 --> 00:04:55.160
ما با هم هستیم، هررا

136
00:04:55.160 --> 00:04:57.240
چه خوشت بیاد چه نیاد!

137
00:04:57.240 --> 00:04:58.440
نفس عمیق بکش

138
00:04:58.440 --> 00:05:00.400
خودت دیگه بلدی
نفس عمیق بکش

139
00:05:00.400 --> 00:05:02.320
ببخشید. شما بالا بودید؟

140
00:05:02.320 --> 00:05:04.840
دختر من رو دیدید؟
اسمش مالی ـه

141
00:05:04.840 --> 00:05:06.240
موهای تیره داره
گفت چند نفر از شماها

142
00:05:06.240 --> 00:05:08.080
طبقه بالا پیشش بودین

143
00:05:08.080 --> 00:05:10.280
اون داشت بهم پیام میداد و یهو
پیام دادنش متوقف شد

144
00:05:10.280 --> 00:05:12.120
اون داشت میومد پایین
و قرار شد کنار گیاه های سرخ

145
00:05:12.120 --> 00:05:14.040
اون سمت خیابون هم دیگه رو ببینیم

146
00:05:14.040 --> 00:05:16.600
دقیقاً جایی که تماس هامون رو هر روز

147
00:05:16.600 --> 00:05:18.160
صبح قبل از این که با رئیسش مواجه بشه قطع می کنیم

148
00:05:18.160 --> 00:05:20.240
رئیسش عوضی ـه، ببخشید

149
00:05:20.240 --> 00:05:21.920
من یه مادرم، باید از این حرفا بزنم

150
00:05:21.920 --> 00:05:23.720
در هر صورت، اون پایین نیومد

151
00:05:23.720 --> 00:05:26.120
بیا. این...خودشه

152
00:05:26.120 --> 00:05:27.560
مالی

153
00:05:27.560 --> 00:05:28.760
متاسفم خانم

154
00:05:28.760 --> 00:05:29.960
چیزی راجع به دخترتون نمی دونم

155
00:05:29.960 --> 00:05:30.720
ولی یه بررسی می کنم

156
00:05:30.720 --> 00:05:31.200
ولی یه بررسی می کنم

157
00:05:31.200 --> 00:05:34.480
چیزی نیست

158
00:05:34.480 --> 00:05:37.240
فقط یه کم دیگه

159
00:05:37.240 --> 00:05:39.480
درد داره

160
00:05:39.480 --> 00:05:40.680
آره خب، ریه ات نابود شده

161
00:05:40.680 --> 00:05:42.080
باید سریع برسونمت پایین

162
00:05:42.080 --> 00:05:44.320
تا بتونیم لوله تنفسی برات بذاریم

163
00:05:44.320 --> 00:05:49.080
و بعد میتونم برگردم بالا پیش مانتگومری

164
00:05:50.320 --> 00:05:51.560
هی، میدونی چی فهمیدم؟

165
00:05:51.560 --> 00:05:53.120
این که تا الان اسمت رو نمیدونستم

166
00:05:53.120 --> 00:05:57.320
مالی هستم اما همه منو مالی صدا میکنن

167
00:05:57.320 --> 00:06:00.320
مالی...خوبه. من بن هستم

168
00:06:00.320 --> 00:06:02.120
گوش کن، ازت می خوام باهام حرف بزنی

169
00:06:02.120 --> 00:06:03.920
یه چیزی راجع به خودت بهم بگو

170
00:06:03.920 --> 00:06:06.120
میتونم اسم مرکز تک تک ایالت ها رو بگم

171
00:06:06.120 --> 00:06:07.920
بجز داکوتای جنوبی

172
00:06:07.920 --> 00:06:09.320
هیچ کس مرکز اون ایالت رو نمیدونه

173
00:06:09.320 --> 00:06:10.960
اون که آسونه
پیر ـه

174
00:06:10.960 --> 00:06:13.560
خیلی خب باشه
نیوجرسی چطور؟

175
00:06:13.560 --> 00:06:15.520
مالی؟

176
00:06:15.520 --> 00:06:17.920
مالی

177
00:06:17.920 --> 00:06:21.080
نه نه نه نه نه نه

178
00:06:21.080 --> 00:06:23.000
لعنتی

179
00:06:23.000 --> 00:06:25.000
رنگت داره میپره
داری کبود میشی

180
00:06:25.000 --> 00:06:26.800
میدونم حس میکنی داری خفه میشی

181
00:06:26.800 --> 00:06:28.600
چون...یه جورایی همین طوره

182
00:06:28.600 --> 00:06:30.760
اون لوله تنفسی نیاز داری

183
00:06:30.760 --> 00:06:33.760
با چی؟
با...

184
00:06:35.000 --> 00:06:36.600
یه لحظه

185
00:06:39.720 --> 00:06:41.080
قلم تزریقِ اپینفرین، آره

186
00:06:41.080 --> 00:06:45.200
خیلی خب. میتونم از این...استفاده کنم

187
00:06:45.200 --> 00:06:46.400
فقط طاقت بیار، باشه؟

188
00:06:46.400 --> 00:06:48.720
این جواب میده، فقط...

189
00:06:50.960 --> 00:06:53.160
تو خوبی تو خوبی
تو خوب میشی

190
00:06:57.760 --> 00:06:59.280
باید ادامه بدیم

191
00:07:00.040 --> 00:07:03.480
احتمالاً باید از اینجا بلندت کنم

192
00:07:03.480 --> 00:07:04.360
تا اون سوزن ثابت باشه

193
00:07:08.360 --> 00:07:10.080
تراویس؟ تراویس؟

194
00:07:10.080 --> 00:07:13.960
اوه خدای من اوه خدای من
تراو؟ تراو؟

195
00:07:13.960 --> 00:07:16.920
چیزی نیست، درست میشه

196
00:07:18.640 --> 00:07:21.680
نبض داشته باش، لطفاً نبض داشته باش

197
00:07:26.320 --> 00:07:28.040
نبض داره! خیلی خب تراویس

198
00:07:28.040 --> 00:07:30.800
تراویس چشمات رو باز کن
صدام رو می شنوی؟

199
00:07:30.800 --> 00:07:32.400
اگه صدام رو می شنوی چشمای کوفتیت رو باز کن!

200
00:07:32.400 --> 00:07:33.600
نمیدونم فکر میکنی کی هستی
« ایستگاه 19: یک سال و نیم پیش »

201
00:07:33.600 --> 00:07:35.320
اما نمی تونی با من این طوری حرف بزنی

202
00:07:35.320 --> 00:07:37.480
من جوری باهات حرف نمی زنم که انگار تو کس خاصی هستی

203
00:07:37.480 --> 00:07:38.920
به جز شخصی که کپسول های زرد رنگ رو

204
00:07:38.920 --> 00:07:40.040
روی سیلندر 30 دقیقه ای میذاره

205
00:07:40.040 --> 00:07:42.400
در صورتی که روی سیلندر 60 دقیقه ای هست

206
00:07:42.400 --> 00:07:45.200
کپسول های سی دقیقه ای رنگشون قرمز ـه

207
00:07:45.200 --> 00:07:47.240
باشه

208
00:07:47.240 --> 00:07:49.520
نظرت چیه یه کم بکشی عقب، تازه وارد

209
00:07:49.520 --> 00:07:51.560
و بذاری در سکوت سیلندر رو عوض کنم؟

210
00:07:51.560 --> 00:07:53.200
پس فکر می کنی من باید دیده بشم
اما حرفی نزنم؟

211
00:07:53.200 --> 00:07:54.560
- الان بله -
من باید جایگاه خودم رو بدونم؟

212
00:07:54.560 --> 00:07:56.520
- چون دخترِ تازه وارد هستم -
یا فقط چون تو تازه واردی دارم می گم

213
00:07:56.520 --> 00:07:59.160
خیلی خب برات یه خبری دارم
تو منو نمیشناسی

214
00:07:59.160 --> 00:08:00.960
نمیدونی چی کشیدم

215
00:08:00.960 --> 00:08:02.520
همسرم دو هفته پیش فوت کرد

216
00:08:02.520 --> 00:08:03.680
ما همه مون نابود شدیم
پس هممون توی یه وضعیت هستیم

217
00:08:05.320 --> 00:08:08.120
و شاید یه کم نصیحت گوش کنی

218
00:08:08.120 --> 00:08:10.520
یه کم از این کارات کم کن

219
00:08:10.520 --> 00:08:12.200
وگرنه راهی برای گذر از این ها وجود نداره

220
00:08:13.880 --> 00:08:15.480
از این وضع در میایم
از این وضع در میایم

221
00:08:15.480 --> 00:08:17.520
یالا

222
00:08:19.160 --> 00:08:21.160
اوه خیلی خوب

223
00:08:21.160 --> 00:08:23.040
از این وضع در میایم
از این وضع در میایم

224
00:08:23.040 --> 00:08:25.200
از این وضع در میایم

225
00:08:27.680 --> 00:08:29.320
از این وضع در میایم

226
00:08:29.320 --> 00:08:30.920
از این وضع در میایم

227
00:08:43.720 --> 00:08:45.720
« آکادمی آتش نشانی غرب سیاتل »
هفت سال پیش

228
00:08:45.720 --> 00:08:47.360
میلر هستی، درسته؟

229
00:08:47.360 --> 00:08:49.360
شنیدم تمرین هل دادن وزنه رو...

230
00:08:49.360 --> 00:08:51.440
- کمتر از سه دقیقه انجام دادی -
خب

231
00:08:51.440 --> 00:08:53.760
من احتمالاً حدود دو دقیقه انجامش میدم

232
00:08:53.760 --> 00:08:55.320
فقط محض اطلاعت

233
00:08:55.320 --> 00:08:57.920
ببین من تو رو نمی شناسم
کاری هم باهات ندارم

234
00:08:57.920 --> 00:08:59.480
فقط دارم مطالعه می کنم

235
00:08:59.480 --> 00:09:02.120
خب اگه موردی نداره این طرز سیب خوردن
رو جای دیگه ادامه بده

236
00:09:02.120 --> 00:09:03.520
سعی می کنم توجه مربی ها رو جلب کنم

237
00:09:03.520 --> 00:09:05.520
ولی اگه همش رکورد من رو بزنی این اتفاق نمیوفته

238
00:09:05.520 --> 00:09:07.000
- مشکل من نیست -
خواهد بود. اگه شکستت بدم

239
00:09:07.000 --> 00:09:08.240
- این اتفاق نمیوفته -
میوفته

240
00:09:08.240 --> 00:09:09.600
نه این طور نیست چون برام مهم نیست

241
00:09:09.600 --> 00:09:10.760
- قول بهت میدم همینطور ـه -
قول میدم اینطور نیست

242
00:09:10.760 --> 00:09:11.960
مطمئنم تو بیشتر اشتباه میکنی

243
00:09:14.080 --> 00:09:15.640
اوه خدای من این طرز خوردنت رو تموم میکنی؟

244
00:09:22.560 --> 00:09:23.760
بیخیال

245
00:09:23.760 --> 00:09:26.400
ارزشش رو نداری

246
00:09:26.400 --> 00:09:27.360
داری میگی ارزش نداره که برگردم

247
00:09:27.360 --> 00:09:28.360
و برم دنبال گیبسون؟

248
00:09:28.360 --> 00:09:29.760
نه تا زمانی که بهمون بگن

249
00:09:29.760 --> 00:09:30.920
- ساختمان برای ورود امنه -
اما قربان ...

250
00:09:30.920 --> 00:09:31.920
تازه هنوز داخل آتیش فعال ـه

251
00:09:31.920 --> 00:09:33.320
هی هی دو نفر هستن

252
00:09:33.320 --> 00:09:34.680
سوختگی درجه سوم
اولویت درجه سی

253
00:09:34.680 --> 00:09:36.720
- برو برو برو -
قربان قربان

254
00:09:36.720 --> 00:09:38.920
شما همه افرادی که لازم ـه رو دارین

255
00:09:38.920 --> 00:09:40.520
- می تونین منو بی خیال شین -
نه نمیشه

256
00:09:40.520 --> 00:09:43.280
ببین، حقیقت تلخ اینِ که، گیبسون ممکنه نتونه بیرون بیاد

257
00:09:43.280 --> 00:09:44.600
و من متاسفم، عمیقاً

258
00:09:44.600 --> 00:09:47.040
ولی ازت می خوام اینجا باشی
!این تصمیم نهایی من ـه!

259
00:09:59.880 --> 00:10:01.680
این طبقه ـست

260
00:10:01.680 --> 00:10:04.520
جک انفجار رو با بستن این درها کنترل کرد

261
00:10:04.520 --> 00:10:06.440
آتیش احتمالاً تا الان اون رو سوزونده

262
00:10:06.440 --> 00:10:08.080
یا ما قراره با باز کردنِ در
با انفجار ناگهانی بلعیده بشیم

263
00:10:08.080 --> 00:10:09.400
در هر صورت ما وارد اونجا میشیم

264
00:10:09.400 --> 00:10:11.400
واقعاً؟
باید بریم اونجا؟

265
00:10:11.400 --> 00:10:13.240
شاید بهتر باشه منتظر پشتیبانی باشیم

266
00:10:13.240 --> 00:10:14.480
ویک برای کمک رفت پایین

267
00:10:14.480 --> 00:10:16.960
داغه، سعی میکنم دستگیره رو باز کنم

268
00:10:19.880 --> 00:10:22.440
احتمالاً به خاطر فشار بسته شده

269
00:10:22.440 --> 00:10:25.200
یا اینکه در تاب برداشته
شایدم ذوب شده

270
00:10:25.200 --> 00:10:27.440
اگه اون تو انقدر داغ ـه که این در ذوب میشه

271
00:10:27.440 --> 00:10:29.800
شاید باید فکر کنیم که اینجا چیکار می کنیم

272
00:10:29.800 --> 00:10:31.280
انفجار ناگهانیش ممکنه فوراً ما رو بکشه

273
00:10:31.280 --> 00:10:32.640
ما اصلاً نمیدونیم این ساختمان

274
00:10:32.640 --> 00:10:34.640
- دووم میاره یا نه -
پس برو

275
00:10:34.640 --> 00:10:36.120
اگه نمی خوای اینجا باشی برو

276
00:10:36.120 --> 00:10:38.520
دیگه نمی تونم
کشش ندارم

277
00:10:38.520 --> 00:10:40.120
بیخیال، مگه از وقتی بچه بودی بابات
باهات این تمرین رو نمی کرد؟

278
00:10:40.120 --> 00:10:42.080
بیخیال نباید الان دست بکشی

279
00:10:42.080 --> 00:10:44.000
بابام هرگز باهام این تمرین رو نکرد

280
00:10:44.000 --> 00:10:46.080
اون از تمرین با من امتناع میکرد
تا زمانی که وارد آکادمی شدم

281
00:10:46.080 --> 00:10:47.440
گفت اگه از این مرحله عبور کنم

282
00:10:47.440 --> 00:10:48.800
اونوقت میفهمه که قصدم جدیه

283
00:10:48.800 --> 00:10:50.320
خب اون دیدتت؟
تو همیشه جدی هستی

284
00:10:50.320 --> 00:10:52.160
نه، شاید حق با اون باشه
شاید...

285
00:10:52.160 --> 00:10:53.720
این دیگه زیاده روی ـه

286
00:10:53.720 --> 00:10:55.800
هررا! چرا وایسادی؟

287
00:10:57.160 --> 00:11:00.240
بهونه دستشون نده

288
00:11:00.240 --> 00:11:01.680
بهشون ثابت کن اشتباه میکنن

289
00:11:01.680 --> 00:11:02.920
مثل دستگاه پَس می مونه

290
00:11:02.920 --> 00:11:04.680
وقتی تکون نخوری، یعنی کارت تمومه

291
00:11:04.680 --> 00:11:06.320
دیگه وایسادن جزو گزینه های تو نیست

292
00:11:06.320 --> 00:11:08.080
ادامه بده، بهشون نشون بده چی تو چنته داری

293
00:11:08.080 --> 00:11:10.920
یالا

294
00:11:10.920 --> 00:11:12.520
یالا

295
00:11:12.520 --> 00:11:14.360
درسته، دست پشت دست
بکش بکش

296
00:11:18.360 --> 00:11:20.240
تا وقتی اونجا نریم دست بر نمیدارم

297
00:11:20.240 --> 00:11:22.800
باشه پس بریم داخل

298
00:11:22.800 --> 00:11:24.520
بدون استفاده از همه انرژی مون

299
00:11:24.520 --> 00:11:26.680
- بهمون زمانش رو بگو -
برو

300
00:11:29.360 --> 00:11:31.680
یالا

301
00:11:33.280 --> 00:11:34.640
خوبه

302
00:11:34.640 --> 00:11:36.680
وارد شدیم!

303
00:11:40.080 --> 00:11:41.720
آره، یک دو...

304
00:11:50.120 --> 00:11:51.240
خدای من

305
00:11:55.240 --> 00:11:56.560
بیا

306
00:11:59.840 --> 00:12:02.440
مامانم احتمالاً فکر می کنه من تنهام

307
00:12:02.440 --> 00:12:06.160
احتمالاً یه جایی داره اعصاب ملت رو خرد میکنه

308
00:12:06.160 --> 00:12:08.240
اما من تنها نیستم
به لطف تو

309
00:12:08.240 --> 00:12:10.800
آره خب اون...

310
00:12:10.800 --> 00:12:11.400
درسته

311
00:12:12.240 --> 00:12:13.400
نه هی هی هی

312
00:12:13.400 --> 00:12:15.640
- دیگه کسی از روی من رد نشه -
وارن؟

313
00:12:15.640 --> 00:12:17.240
نه نه نه واینستا، برو کمک

314
00:12:17.240 --> 00:12:19.440
- مانتگومری هنوز بالاست -
آره گیبسون هم همینطور

315
00:12:19.440 --> 00:12:21.000
- ادامه بده، برو برو -
باشه باشه

316
00:12:21.000 --> 00:12:23.120
دیدی؟

317
00:12:23.120 --> 00:12:25.520
اگه درد داره یعنی به اندازه کافی زندگی درونت ـه

318
00:12:25.520 --> 00:12:27.760
که یعنی ما داریم از این خراب شده خارج ات میکنیم!

319
00:12:27.760 --> 00:12:29.160
وایسا، ممکن نیست

320
00:12:29.160 --> 00:12:30.400
وایسا!

321
00:12:30.400 --> 00:12:32.800
باید بدنت رو آماده کنی

322
00:12:32.800 --> 00:12:35.280
آموزش ببین جوری که مبارزه میکنی
مبارزه کن جوری که آموزش میبینی

323
00:12:35.280 --> 00:12:37.040
آره دو باری که دعوت به مبارزه داشتی

324
00:12:37.040 --> 00:12:38.440
شکستت دادم

325
00:12:38.440 --> 00:12:41.040
به خاطر خودت میگم
به خاطر کسایی که قراره کمک شون کنی

326
00:12:41.040 --> 00:12:42.760
تو. تو خیلی عجیبی

327
00:12:42.760 --> 00:12:44.440
ادامه بده بچه ی تازه وارد

328
00:12:44.440 --> 00:12:46.240
باشه. بچه از کلمه دختر تازه وارد هم بدتره

329
00:12:46.240 --> 00:12:47.360
من بچه نیستم

330
00:12:47.360 --> 00:12:48.520
«من بچه نیستم»

331
00:12:50.520 --> 00:12:51.560
این چی بود دیگه؟

332
00:12:51.560 --> 00:12:53.000
من بودم که داشتم مسخره ات میکردم

333
00:12:53.000 --> 00:12:55.800
باشه ببین رفیق

334
00:12:55.800 --> 00:12:57.400
خیلی بخوایم بگیم تو یه هفته زودتر از من اومدی

335
00:12:57.400 --> 00:12:59.400
تو نباید دستور بدی
تو خودت تازه واردی

336
00:12:59.400 --> 00:13:01.640
آره ولی از قبلش آتیش نشان بودم

337
00:13:01.640 --> 00:13:03.040
قانون ارشد بودن

338
00:13:03.040 --> 00:13:04.840
باشه؟ بیا یه بار دیگه پله ها رو بریم

339
00:13:04.840 --> 00:13:07.640
کی مُرد و تو رو رئیس من کرد؟

340
00:13:12.200 --> 00:13:16.400
دیگه درخواست نمی کنم
پله ها رو بدو

341
00:13:18.440 --> 00:13:21.040
باید حرف بزنی
صدات رو نمی شنوم تراویس

342
00:13:21.040 --> 00:13:23.680
تراو؟

343
00:13:23.680 --> 00:13:25.280
اون سردش نیست
خوبه

344
00:13:25.280 --> 00:13:27.920
خبر خوب این که می تونم سریع تر برم

345
00:13:27.920 --> 00:13:29.280
چون این رو حس نمی کنی

346
00:13:30.440 --> 00:13:32.520
بریم

347
00:13:32.520 --> 00:13:36.800
انگار، انفجار همه چیز رو نابود کرده

348
00:13:38.760 --> 00:13:42.000
شنیدی؟

349
00:13:42.000 --> 00:13:44.040
اوه نه، دستگاه پَس بود

350
00:13:44.040 --> 00:13:46.480
حتماً دستگاه پَس جک ـه!

351
00:13:46.480 --> 00:13:48.200
هی هی هی

352
00:13:48.200 --> 00:13:50.560
بهش میرسیم ولی دیدی نداریم

353
00:13:50.560 --> 00:13:53.000
باید برخورد معقولی داشته باشیم مثل همه ی ماموریتامون

354
00:13:53.000 --> 00:13:55.640
هر چقدر بشه سرعت به کار میبریم

355
00:13:55.640 --> 00:13:58.280
باشه؟

356
00:13:58.280 --> 00:14:00.080
جک!

357
00:14:00.080 --> 00:14:02.880
ما اینجاییم
!ما داریم میایم سراغت!

358
00:14:10.480 --> 00:14:11.880
آره، انفجاری داخل ساختمون بود

359
00:14:11.880 --> 00:14:13.320
ولی به نظر توی یک طبقه مونده

360
00:14:15.120 --> 00:14:16.720
الان هنوز آتش نشان هایی داخل هستن...

361
00:14:17.040 --> 00:14:18.600
اما کمی زمان میبره

362
00:14:18.720 --> 00:14:20.120
قبل از اینکه اطلاعات رو کامل کنیم

363
00:14:20.320 --> 00:14:21.560
- یک سوال دیگه -
نه

364
00:14:21.560 --> 00:14:24.400
باید برگردم سرکارم، ببخشید

365
00:14:24.400 --> 00:14:26.360
همونطور که می بینید آتش نشان ها و امدادگران...

366
00:14:27.160 --> 00:14:29.000
اون چطوره؟

367
00:14:29.200 --> 00:14:31.320
وضعیت پروت فعلاً ثابته

368
00:14:31.640 --> 00:14:33.440
خبری ازش داری؟

369
00:14:33.440 --> 00:14:35.080
فکر کنم هنوز یه جایی داخل ساختمونه

370
00:14:37.480 --> 00:14:39.240
همسر منم باید داخل باشه

371
00:14:45.600 --> 00:14:47.080
هی مراقب باش

372
00:14:47.080 --> 00:14:48.240
لعنتی؟ هنوز همه داخل ساختمونن؟

373
00:14:48.240 --> 00:14:49.800
پاش رو بگیر
کمکم کن

374
00:14:49.800 --> 00:14:50.960
- کمکم کن -
باشه باشه

375
00:14:50.960 --> 00:14:51.160
- کمکم کن -
باشه باشه

376
00:14:51.160 --> 00:14:52.480
مراقب باش

377
00:14:55.360 --> 00:14:57.160
- ...جک -
اندی و مایا پیش جک هستن

378
00:14:57.360 --> 00:14:58.560
آره ولی اون دلیل اینجا اومدن من ـه

379
00:14:58.560 --> 00:14:59.840
باشه، اون هوای منو داشته، من نمیتونم...

380
00:14:59.840 --> 00:15:01.480
چطوره تو هوای مانتگومری رو داشته باشی؟

381
00:15:01.480 --> 00:15:03.000
اون کسی ـه که کل کفش های من رو خونی کرده

382
00:15:03.040 --> 00:15:05.080
نظرت در این باره چیه؟
بریم

383
00:15:05.120 --> 00:15:06.720
- خیلی خب باشه -
آماده ای؟

384
00:15:06.800 --> 00:15:08.560
یک دو سه

385
00:15:10.400 --> 00:15:12.600
از دستورات مافوق سرپیچی کردن

386
00:15:12.600 --> 00:15:14.800
جواب یک مافوق رو دادن

387
00:15:14.800 --> 00:15:17.800
به یک همکلاسی حمله کردن

388
00:15:17.800 --> 00:15:18.760
- اون شروع کرد -
اون شروع کرد

389
00:15:21.400 --> 00:15:24.160
یه راز رو بهتون میگم

390
00:15:24.160 --> 00:15:27.800
بله؟
فقط بین خودمون

391
00:15:30.880 --> 00:15:32.520
برام مهم نیست

392
00:15:32.520 --> 00:15:34.520
برام مهم نیست کی شروعش کرده
دلیلش برام مهم نیست

393
00:15:34.520 --> 00:15:36.120
برام مهم نیست کی درست می گفت کی غلط

394
00:15:36.120 --> 00:15:37.920
برام مهم نیست راهی پیدا می کنید
که از هم خوشتون بیاد یا نه

395
00:15:37.920 --> 00:15:41.240
و برام مهم نیست که از من خوشتون میاد یا نه

396
00:15:41.240 --> 00:15:44.560
تنها چیزی که برام مهمه اینکه
چقدر در کارتون خوبید

397
00:15:44.560 --> 00:15:46.040
چقدر کار آمد هستید

398
00:15:46.040 --> 00:15:48.440
حالا اگه بتونین بهم ثابت کنید به اندازه کافی خوب هستید

399
00:15:48.440 --> 00:15:50.280
تا به اهداف برسید

400
00:15:50.280 --> 00:15:54.280
من مطمئناً هیچ علاقه ای برای قبول کردن
شما در این آکادمی ندارم

401
00:15:54.280 --> 00:15:56.400
این براتون قابل درک ـه؟

402
00:15:56.400 --> 00:15:57.800
- بله قربان -
بله قربان

403
00:15:58.040 --> 00:16:00.240
حلش میکنیم، قربان

404
00:16:00.520 --> 00:16:02.280
- قول میدم -
اگر قول ندی هم

405
00:16:02.280 --> 00:16:04.360
من ردیفم

406
00:16:04.360 --> 00:16:05.960
این جوری کار من رو راحت تر می کنین

407
00:16:05.960 --> 00:16:09.120
همین الان جفتتون رو می تونم دور بندازم

408
00:16:11.560 --> 00:16:14.760
میلر، گلسون میتونید برید

409
00:16:14.760 --> 00:16:18.200
راستش گیبسون درست ـه، قربان

410
00:16:19.640 --> 00:16:20.800
همون طور که گفتم برام مهم نیست

411
00:16:22.040 --> 00:16:23.520
با سوزن کمی تخلیه اش کردم

412
00:16:23.520 --> 00:16:24.720
اون به تزریق نیاز داره

413
00:16:24.720 --> 00:16:26.160
مالی؟ مالی هنوز هستی؟

414
00:16:26.280 --> 00:16:27.520
همینجام

415
00:16:27.520 --> 00:16:28.680
از بقیه همکارها خبر نیست؟

416
00:16:28.680 --> 00:16:30.520
خب من مجبور بودم...

417
00:16:30.720 --> 00:16:32.920
مانتگومری هنوز داخله و
آسیب دیده

418
00:16:32.920 --> 00:16:34.080
- اون به کمک نیاز داره -
بقیه چی؟

419
00:16:34.080 --> 00:16:35.560
گیبسون هنوز داخله و میلر...

420
00:16:35.560 --> 00:16:36.680
میلر برگشت داخل؟

421
00:16:36.680 --> 00:16:38.000
اما بقیه....همه اینجان؟

422
00:16:38.000 --> 00:16:40.440
- !مالی -
مامان؟

423
00:16:40.440 --> 00:16:40.800
- !مالی -
مامان؟

424
00:16:41.000 --> 00:16:43.480
اوه خدایا شکرت
چی شده؟

425
00:16:43.560 --> 00:16:46.000
مامان. من سر آقای سورنسن فریاد زدم

426
00:16:46.000 --> 00:16:47.440
فکر کنم...اخراج میشم

427
00:16:48.960 --> 00:16:52.080
اون کسی ـه که باید اخراج بشه. بهتر

428
00:16:52.080 --> 00:16:54.680
فکر نمیکردم دوباره ببینمت

429
00:16:54.680 --> 00:16:56.880
میدونی چیکار میکنم؟

430
00:16:56.880 --> 00:16:59.920
به خانم میچل تماس میگیرم
یادته؟

431
00:16:59.920 --> 00:17:01.600
اون روز بهم گفت به کمی کمک

432
00:17:01.800 --> 00:17:03.280
در اطراف خونه نیاز داره..

433
00:17:03.400 --> 00:17:06.280
خودم میتونم کار پیدا کنم، مامان

434
00:17:06.280 --> 00:17:09.800
میدونم میتونی. فقط میخواستم کمک کنم

435
00:17:09.840 --> 00:17:11.560
واقعاً فکر میکردم

436
00:17:11.560 --> 00:17:13.840
دیگه نمی بینمت

437
00:17:13.840 --> 00:17:16.360
اوه عزیزم

438
00:17:20.640 --> 00:17:22.280
خانم، ما باید ایشون رو سریع سوار ماشین کنیم

439
00:17:22.280 --> 00:17:24.760
مامان، من...

440
00:17:26.680 --> 00:17:28.680
شکمش سفت شده
برگردوندنش سخت شده

441
00:17:28.680 --> 00:17:30.360
اگه زنده به بیمارستان برسه شانس میاره

442
00:17:30.400 --> 00:17:32.680
ما موفق میشیم

443
00:17:38.560 --> 00:17:40.880
صدا بلند تر شده
نزدیک شدیم

444
00:17:40.880 --> 00:17:42.280
باید نزدیک باشیم

445
00:17:42.280 --> 00:17:43.720
آتش نشان مجروح شده!

446
00:17:43.720 --> 00:17:45.280
زخم روی قفسه سینه اش ـه

447
00:17:45.280 --> 00:17:47.280
خون زیادی از دست داده
ضربانش ضعیفه

448
00:17:47.280 --> 00:17:48.280
بیاین اینجا

449
00:17:48.280 --> 00:17:49.840
بریم بریم بریم

450
00:17:49.840 --> 00:17:52.880
مسابقه علیه زمانه، سرم وریدی
و سرم مایع رو تزریق کنید

451
00:18:11.600 --> 00:18:14.120
هی، خودت رو هم به امدادگرا نشون بده

452
00:18:14.120 --> 00:18:16.520
احتمالاً به تقویت از لحاظ اکسیژن نیاز داری

453
00:18:16.520 --> 00:18:18.280
فقط باید نفس تازه کنم

454
00:18:18.560 --> 00:18:21.200
از بقیه خبری هست؟

455
00:18:22.360 --> 00:18:25.520
هررا؟ گیبسون؟ چیزی برای گزارش هست؟

456
00:18:25.520 --> 00:18:26.880
چه اهمیتی میدی؟

457
00:18:26.880 --> 00:18:28.440
چی گفتی؟

458
00:18:28.440 --> 00:18:31.000
گفتم تو چه اهمیتی میدی؟

459
00:18:31.000 --> 00:18:32.840
تو حاضر بودی ما رو اونجا تنها بذاری

460
00:18:32.840 --> 00:18:33.840
تو ما رو تنها گذاشتی

461
00:18:33.840 --> 00:18:35.080
تو کل ساختمان رو تخلیه کردی

462
00:18:35.080 --> 00:18:36.520
کل تیم من داخل بودن

463
00:18:36.520 --> 00:18:37.680
این روند کارمون بود

464
00:18:37.680 --> 00:18:39.080
می تونستی تصمیم دیگه ای بگیری

465
00:18:39.080 --> 00:18:41.240
اما نگرفتی. گزارش من اینه

466
00:18:41.240 --> 00:18:42.800
هیچ گزینه دیگه ای نداشتم

467
00:18:50.080 --> 00:18:52.880
تو الان بی قراری

468
00:18:52.880 --> 00:18:54.480
و به دوستات وفاداری

469
00:18:54.480 --> 00:18:58.080
ولی من همچین مزیتی ندارم
در جایگاه من نیست

470
00:18:58.080 --> 00:19:02.080
چه اهمیتی میدم؟

471
00:19:02.080 --> 00:19:04.360
بیشتر از چیزی که فکرش رو کنی

472
00:19:07.200 --> 00:19:08.360
و هیوز؟

473
00:19:08.360 --> 00:19:10.160
دفعه بعدی که با من اینطوری حرف زدی

474
00:19:10.160 --> 00:19:12.280
اخراجی

475
00:19:17.800 --> 00:19:19.400
برو کنار
یالا

476
00:19:19.400 --> 00:19:20.480
علائم حیاتی اش چطوره؟

477
00:19:20.480 --> 00:19:21.280
هنوز جواب نمیده

478
00:19:21.480 --> 00:19:23.560
تنفس همراه با درد ـه
رنگ دونه های بدنش دیر بر میگرده

479
00:19:23.560 --> 00:19:25.960
- فشار خون چطوره؟ -
میاد پایین، هفت روی سه ـست

480
00:19:26.040 --> 00:19:27.160
بیاین یه اپینفرین دیگه تزریق داشته باشیم

481
00:19:28.240 --> 00:19:29.760
ضربان قلبش روی دستگاه صاف شد

482
00:19:29.840 --> 00:19:31.440
اورژانس گری-اسلون
ایستگاه 19 ام هستم

483
00:19:31.440 --> 00:19:33.400
- دریافت شد. تمام -
ما یک خانم 26 ساله داریم

484
00:19:33.400 --> 00:19:35.560
که بدنش واکنشی نداره

485
00:19:35.600 --> 00:19:36.760
- بن، تویی؟ -
میراندا؟

486
00:19:36.880 --> 00:19:38.640
اوه خدا رو شکر خوبی

487
00:19:38.640 --> 00:19:39.880
ما قربانی ها رو امشب خارج کردیم

488
00:19:39.880 --> 00:19:42.760
من خوبم ولی بیمارم اینطور نیست

489
00:19:42.840 --> 00:19:44.200
ما سه دقیقه فاصله داریم

490
00:19:44.200 --> 00:19:45.360
جراحاتی در قفسه سینه و شکم ـه

491
00:19:45.360 --> 00:19:47.560
خون ریزی داخلی داره
و فشار خونش داره میاد پایین

492
00:19:47.560 --> 00:19:49.000
داره ایست قلبی می کنه

493
00:19:49.000 --> 00:19:50.680
ما آماده ایم

494
00:19:58.800 --> 00:20:00.040
خیلی خب بیاین ببریمش داخل

495
00:20:00.120 --> 00:20:01.760
یالا روی قفسه سینه فشار بدین

496
00:20:01.760 --> 00:20:04.320
یک اپینفرین دیگه بزنین
و عمل لاپاراتومی رو آماده کنید

497
00:20:04.320 --> 00:20:06.320
حرکت کنین

498
00:20:06.320 --> 00:20:07.960
هی هر کاری بتونیم انجام میدیم

499
00:20:07.960 --> 00:20:09.120
ولی اون به داروها جواب نمیده

500
00:20:09.120 --> 00:20:10.520
جراحتش سی دقیقه پیش اتفاق افتاده

501
00:20:10.640 --> 00:20:11.800
اگه این همه مدت خون ریزی داخلی داشته...

502
00:20:13.200 --> 00:20:14.960
من باید نجاتش میدادم میراندا

503
00:20:14.960 --> 00:20:16.360
نباید این طور میشد

504
00:20:16.360 --> 00:20:17.760
برو توی اتاق انتظار

505
00:20:17.760 --> 00:20:19.760
وقتی خبری شد میام پیشت

506
00:20:25.560 --> 00:20:26.680
هیوز؟

507
00:20:28.480 --> 00:20:29.680
تراویس؟ چی ش...؟

508
00:20:29.680 --> 00:20:31.480
چی داریم؟

509
00:20:31.480 --> 00:20:33.040
شی تیزی توی قفسه سینه اش ـه

510
00:20:33.040 --> 00:20:34.280
مریض دچار شوک شده
خون زیادی از دست داده

511
00:20:34.440 --> 00:20:36.960
توی مسیر دوبار داشت از دست میرفت
اما ضربانش برگشت، خون نیاز داره

512
00:20:36.960 --> 00:20:38.320
خیلی خب بریم بریم بریم

513
00:20:38.320 --> 00:20:40.720
خدا رو شکر مانتگومری رو پیدا کردی
...من...

514
00:20:40.720 --> 00:20:42.920
چه وضعشه؟

515
00:21:00.280 --> 00:21:02.480
اوه لعنتی بی سیمم رو داخل جا گذاشتم

516
00:21:02.480 --> 00:21:03.120
بریم بیاریمش

517
00:21:03.920 --> 00:21:07.160
تو برو من همینجا می مونم

518
00:21:07.280 --> 00:21:09.280
فکر میکنی متوجه نشدم

519
00:21:09.360 --> 00:21:11.560
که همیشه یه بهونه میاری
تا داخل ماشین بمونی؟

520
00:21:11.560 --> 00:21:14.240
هروقت کسی رو میرسونیم
داخل نمیری

521
00:21:16.000 --> 00:21:18.240
باشه

522
00:21:21.400 --> 00:21:24.600
از وقتی که مایکل فوت شده

523
00:21:24.600 --> 00:21:28.320
داخل بیمارستان نرفتم

524
00:21:28.320 --> 00:21:31.480
و میدونم باید باهاش کنار بیام

525
00:21:31.480 --> 00:21:35.880
اما الان جزئی از من ـه که حس میکنه

526
00:21:35.880 --> 00:21:39.880
میدونی وقتی بری داخل احتمال خارج شدن

527
00:21:39.880 --> 00:21:41.400
پایین ـه

528
00:21:46.920 --> 00:21:48.200
- چیکار میکنی؟ -
بیا بریم

529
00:21:52.120 --> 00:21:54.560
ببین میدونم. میدونم اونجا درمان میکنن

530
00:21:54.560 --> 00:21:56.560
- هومم -
میدونم

531
00:21:56.640 --> 00:21:59.120
ولی به این در نگاه میکنم
و چیزی که میبینم...

532
00:21:59.120 --> 00:22:01.760
چیه؟ مرگ؟

533
00:22:01.760 --> 00:22:03.680
واقعاً؟

534
00:22:03.960 --> 00:22:07.800
الان چیزی رو میبینی که من میبینم؟

535
00:22:07.880 --> 00:22:12.840
این یه آتش نشان جذابه

536
00:22:15.760 --> 00:22:19.120
بیا بریم داخل خوشتیپ
هیچی نمیشه

537
00:22:19.120 --> 00:22:20.600
قول میدم

538
00:22:20.600 --> 00:22:23.040
با شمارش من
یک دو سه

539
00:22:23.040 --> 00:22:24.640
یک انفجار بود

540
00:22:24.640 --> 00:22:26.520
آتش طبقه رو در بر گرفت

541
00:22:26.520 --> 00:22:28.360
اون نزدیک پنجره بود و اینطوری شد

542
00:22:28.360 --> 00:22:29.960
خیلی خب ممنون از همگی

543
00:22:29.960 --> 00:22:31.800
من یک عکس از سینه اش میخوام

544
00:22:31.800 --> 00:22:33.360
بیاید ازش عکس بگیریم تا میزان جراحت رو بفهمیم
و من آزمایشِ میزان اکسیژن خونش رو هم می خوام

545
00:22:33.360 --> 00:22:34.520
یک نفر پیرس رو پیج کنه

546
00:22:34.520 --> 00:22:35.880
هی اون باید از اینجا زنده بیرون بیاد باشه؟

547
00:22:35.880 --> 00:22:37.600
البته

548
00:22:37.680 --> 00:22:39.760
هر کاری از دستمون بربیاد میکنیم

549
00:22:43.560 --> 00:22:44.720
هی اسمت چی بود

550
00:22:44.720 --> 00:22:46.800
- هیوز -
هیوز، من دکتر دلوکا ام

551
00:22:46.800 --> 00:22:48.080
از دیدنت خوشوقتم

552
00:22:48.080 --> 00:22:49.680
بعد از انفجار باهاش توی اتاق بودی؟

553
00:22:49.680 --> 00:22:51.560
نه، من آوردمش بیرون

554
00:22:51.560 --> 00:22:54.280
خیلی خب، اون خون روی صورتت مال خودته
یا اون؟

555
00:22:55.920 --> 00:22:57.560
نه...مال اونه

556
00:22:57.560 --> 00:23:00.120
خیلی خب هیوز

557
00:23:00.120 --> 00:23:01.720
برو یه دستی روی سر و صورتت بکش

558
00:23:01.720 --> 00:23:04.600
ممکنه یه کم طول بکشه ولی حواسمون بهش هست
باشه؟

559
00:23:06.000 --> 00:23:07.720
خیلی خب، فشار خون اش پایین ـه

560
00:23:07.800 --> 00:23:09.400
عکس رو بدین
یک نفر پیرس رو پیج کنه

561
00:23:09.600 --> 00:23:10.960
بگید بیاد توی اتاق عمل

562
00:23:12.920 --> 00:23:14.640
اونا گفتن دارن درمانش میکنن

563
00:23:14.640 --> 00:23:17.120
خب خوبه درسته؟

564
00:23:17.120 --> 00:23:18.280
یعنی دارن روش کار میکنن

565
00:23:18.280 --> 00:23:20.440
برعکس این که هیچ کاری نکنن

566
00:23:20.440 --> 00:23:23.080
پس خوبه

567
00:23:23.080 --> 00:23:24.800
بازم ممنون

568
00:23:24.800 --> 00:23:27.080
تو باعث شدی من بتونم باز ببینمش

569
00:23:27.080 --> 00:23:29.520
خب من خیلی سپاسگذارم

570
00:23:33.880 --> 00:23:36.240
فکر میکنی دوباره میتونم مالی رو ببینم، درسته؟

571
00:23:39.360 --> 00:23:41.160
امیدوارم

572
00:23:41.360 --> 00:23:42.400
متوجه نمیشی

573
00:23:42.400 --> 00:23:43.600
من اینجا کسی رو دارم که زخمیه

574
00:23:43.800 --> 00:23:44.560
و به اطلاعات نیاز دارم

575
00:23:44.760 --> 00:23:46.200
خواهش میکنم فقط میخوام بدونم حالش خوبه یا نه

576
00:23:46.400 --> 00:23:48.360
من گفتم اگه خانواده اش یا
از لحاظ قانونی ارتباطی باهاش ندارین

577
00:23:48.360 --> 00:23:49.800
نمیتونم هیچ اطلاعاتی بدم

578
00:23:49.800 --> 00:23:52.560
- متاسفم -
گرنت، سلام

579
00:23:52.560 --> 00:23:53.920
بن، خدایا شکر

580
00:23:53.920 --> 00:23:55.640
به محض اینکه تماس گرفتی اومدم

581
00:23:55.640 --> 00:23:57.560
نمیدونم که تراویس میخواد من اینجا باشم یا نه
 اما....

582
00:23:57.560 --> 00:23:59.280
نه اون میخواد
میخواست

583
00:23:59.280 --> 00:24:00.720
چی شده؟

584
00:24:00.720 --> 00:24:02.280
تراویس مجروح شده
چیز زیادی نمیدونیم

585
00:24:02.280 --> 00:24:04.760
اون توی اتاق عمله
تازه آوردنش

586
00:24:04.840 --> 00:24:06.480
- عمل؟ -
بله

587
00:24:06.480 --> 00:24:08.520
باشه

588
00:24:08.520 --> 00:24:10.920
- چه عملی؟ -
برای قلبش

589
00:24:10.920 --> 00:24:12.880
خون ریزی کرده بود قبل از اینکه پیداش کنم

590
00:24:12.880 --> 00:24:15.880
فکر میکردم...

591
00:24:15.880 --> 00:24:17.720
کسی باهاش نبود؟

592
00:24:17.720 --> 00:24:20.320
اون همیشه بهم می گفت دو به دو کار میکنین

593
00:24:20.320 --> 00:24:22.040
فقط چون نگران نشم اینو گفت؟

594
00:24:22.040 --> 00:24:24.440
این...

595
00:24:24.440 --> 00:24:26.280
من بودم

596
00:24:26.280 --> 00:24:28.560
اولش من با مانتگومری  بودم

597
00:24:28.640 --> 00:24:29.840
اما...

598
00:24:29.840 --> 00:24:32.200
بعدش یک فرد دیگه رو دیدیدم

599
00:24:32.200 --> 00:24:34.520
و اون بهم گفت اون فرد رو نجات بدم و

600
00:24:34.720 --> 00:24:36.280
ببخشید صبر کن

601
00:24:36.280 --> 00:24:40.440
تو تراویس رو تنها گذاشتی
و اون تقریبا فوت شد؟

602
00:24:41.880 --> 00:24:43.640
نتونستم هر دوتاشون رو بیارم

603
00:24:43.640 --> 00:24:45.320
واو

604
00:24:47.680 --> 00:24:50.440
باشه خیلی خب
یه دقیقه میخوام تنها باشم

605
00:24:50.440 --> 00:24:52.280
اون ترسیده

606
00:24:52.280 --> 00:24:53.720
لازم نبود اینکار رو کنی

607
00:24:53.720 --> 00:24:56.240
میخوای از من عصبانی باش

608
00:24:56.240 --> 00:24:57.280
اما وقتی مانتگومری حالش خوب شد
ازش بپرس

609
00:24:57.280 --> 00:24:58.840
اون بهم گفت تنهاش بذارم

610
00:24:58.960 --> 00:25:00.800
منظورت اینکه اگه حالش خوب شد؟

611
00:25:00.800 --> 00:25:02.600
نه شروع نکن باشه؟

612
00:25:02.600 --> 00:25:05.600
تراویس توی اتاق عمل ـه

613
00:25:05.600 --> 00:25:07.400
کی میدونه هررا و بیشاپ کدوم گوری هستن

614
00:25:07.400 --> 00:25:10.000
یا گیبسون کجاست...

615
00:25:10.000 --> 00:25:11.960
تو نمیدونی این افراد چقدر...

616
00:25:11.960 --> 00:25:14.400
مانتگومری چقدر برام با ارزشه

617
00:25:14.400 --> 00:25:16.400
پس بهونه نیار وقتی پای دوستای من وسط ـه

618
00:25:16.400 --> 00:25:18.960
و ممکنه زنده نمونن، این کار رو نکن

619
00:25:28.520 --> 00:25:31.280
مایا! کمکم کن اینو جا به جا کنم

620
00:25:37.320 --> 00:25:38.880
فکر میکنی اگه تهویه رو دنبال کنیم

621
00:25:38.880 --> 00:25:41.240
- به گیبسون میرسیم؟ -
اگه خوش شانس باشیم

622
00:25:41.240 --> 00:25:42.680
میتونم بهش دست بزنم؟

623
00:25:42.680 --> 00:25:45.320
- ببخشید؟ -
مدالت رو میگم

624
00:25:45.320 --> 00:25:47.680
برای چی ـه، شانس زیبایی؟

625
00:25:47.680 --> 00:25:49.800
چون همیشه میشه از دلربایی استفاده کرد

626
00:25:49.800 --> 00:25:51.240
بیخیال
بذار بهش دست بزنم

627
00:25:51.240 --> 00:25:54.120
این نتیجه روزی 5 ساعت تمرین
در 365 روز سال

628
00:25:54.120 --> 00:25:57.360
زیر بارون و خورشید
در گرما و سرما ـست

629
00:25:57.360 --> 00:26:00.320
دویدن 100 مایل در برابر چندین زن

630
00:26:00.320 --> 00:26:03.080
فقط برای داشتن صلاحیت
برای دویدن

631
00:26:03.080 --> 00:26:05.840
اونم با مچ شکسته
و همراه با بهترین زمانی که داشتم

632
00:26:05.840 --> 00:26:07.720
وقتی اینو بردم

633
00:26:07.720 --> 00:26:11.080
نه تنها با دلربایی و شانس بلکه
با خون و درد و کار سخت بود

634
00:26:11.080 --> 00:26:12.720
این شانس به خاطر زیبایی نیست

635
00:26:12.720 --> 00:26:15.360
این نشونه ای ـه از این که من چقدر از تک تک شما

636
00:26:15.360 --> 00:26:17.840
سر سخت ترم

637
00:26:20.080 --> 00:26:22.280
آره اما...میشه بهش دست بزنم

638
00:26:30.400 --> 00:26:32.400
داشت شوخی میکرد یا چی؟

639
00:26:32.400 --> 00:26:34.240
اه
خیلی اه

640
00:26:34.240 --> 00:26:36.560
باور نمیشه قراره با این یارو کار کنیم

641
00:26:38.360 --> 00:26:42.360
چیکار میکنی؟
اندی داری چیکار میکنی؟

642
00:26:42.480 --> 00:26:44.240
هیس
ساکت باش

643
00:26:57.120 --> 00:26:59.120
شنیدی؟

644
00:27:02.120 --> 00:27:04.920
از اونجاست
یالا

645
00:27:04.920 --> 00:27:08.360
با شمارش یک دو سه

646
00:27:16.200 --> 00:27:18.800
جک
جک

647
00:27:29.160 --> 00:27:31.120
جک هی جک

648
00:27:32.000 --> 00:27:34.120
هی جک، صدام رو میشنوی؟

649
00:27:36.440 --> 00:27:37.480
ماسک!

650
00:27:51.120 --> 00:27:53.160
اندی؟

651
00:27:56.240 --> 00:27:57.960
بهت گفتم برو

652
00:27:57.960 --> 00:28:01.520
از کی تا حالا بهت گوش دادم؟

653
00:28:03.040 --> 00:28:05.960
ممنون که پیدام کردی

654
00:28:05.960 --> 00:28:07.520
دیگه کاری نکن که مجبور بشم پیدات کنم

655
00:28:16.680 --> 00:28:18.720
یکی دیگه

656
00:28:18.720 --> 00:28:21.880
- تو صدای ریه ام رو گوش دادی -
ماسک رو بزن

657
00:28:22.080 --> 00:28:23.720
باور کن خوبم

658
00:28:23.720 --> 00:28:24.080
باور کن خوبم

659
00:28:24.200 --> 00:28:26.120
تو اینو نمیدونی. چون من کسی ام که دارم گوش میدم

660
00:28:26.120 --> 00:28:27.520
و تو داری نفس میکشی

661
00:28:27.520 --> 00:28:28.680
و نمیتونی بشنوی چیزی رو که من میشنوم باشه؟

662
00:28:28.680 --> 00:28:30.520
نمیدونی که چیزی بدی میشنوم یا نه

663
00:28:30.600 --> 00:28:32.240
- چیز بدی میشنوی؟ -
این مهم نیست

664
00:28:32.240 --> 00:28:34.160
پس این یعنی نه

665
00:28:40.680 --> 00:28:44.040
- عجیب منو نگاه میکنی -
ببخشید

666
00:28:44.040 --> 00:28:46.040
پس میدونی عجیب داری بهم نگاه میکنی

667
00:28:46.240 --> 00:28:47.320
یجورایی آره

668
00:28:47.320 --> 00:28:50.160
سعی می کردم به یاد بیارم

669
00:28:50.160 --> 00:28:54.800
وقتی توی تهویه بودم
نمیتونستم دیگه ادامه بدم

670
00:28:54.800 --> 00:28:57.920
چون اون چیز فلزی بود
و من داشتم میسوختم

671
00:28:57.920 --> 00:29:00.680
میدونستم کارم تمومه

672
00:29:00.880 --> 00:29:05.280
و تنها چیزی که میخواستم
این بود که تو رو بیاد بیارم

673
00:29:09.360 --> 00:29:11.240
ولی اشتباه به یادت آوردم

674
00:29:11.240 --> 00:29:14.800
منظورم اینکه یه چیزی...تغییر کرده

675
00:29:16.600 --> 00:29:19.280
شاید من تغییر کردم

676
00:29:21.760 --> 00:29:24.560
تو مثل قبلی برام

677
00:29:24.600 --> 00:29:26.920
من پیش ماشین بودم

678
00:29:26.920 --> 00:29:28.720
و گوشیت همش زنگ میخورد

679
00:29:28.720 --> 00:29:30.480
گیبسون، تو افتضاحی

680
00:29:30.480 --> 00:29:31.600
ممنون

681
00:29:31.600 --> 00:29:35.280
سلام رایان، چه خبر؟

682
00:29:35.280 --> 00:29:37.440
مالی نمیدونست

683
00:29:37.640 --> 00:29:40.120
وقتی بزرگ شه میخواد چیکار کنه

684
00:29:40.640 --> 00:29:42.160
میدونی خیلی از بچه ها اینطورین

685
00:29:42.160 --> 00:29:44.760
فکر میکنن میدونن...رقصنده میشن

686
00:29:44.880 --> 00:29:48.840
آتش نشان، باستان شناس

687
00:29:48.840 --> 00:29:52.720
اما مالی نمیدونست

688
00:29:52.760 --> 00:29:55.200
اون همیشه می گفت

689
00:29:55.200 --> 00:29:57.280
چقدر دلش میخواد به مردم کمک کنه

690
00:29:59.160 --> 00:30:04.960
پس حتی اگه موفق نشه

691
00:30:04.960 --> 00:30:07.240
اون افراد زیادی رو از ساختمون خارج کرد

692
00:30:07.240 --> 00:30:09.800
این مثل کمک به مردم می مونه درسته؟

693
00:30:09.800 --> 00:30:11.800
- اون...اون کمک کرد درسته؟ -
آره همینطوره

694
00:30:14.760 --> 00:30:16.160
باشه

695
00:30:20.840 --> 00:30:24.680
تو چی؟

696
00:30:24.840 --> 00:30:26.800
همیشه میدونستی که میخوای آتش نشان بشی؟

697
00:30:28.360 --> 00:30:32.640
نه نمیدونستم

698
00:30:32.640 --> 00:30:35.240
همکارتون اونجاست؟

699
00:30:35.240 --> 00:30:38.200
براش دعا میکنم

700
00:30:38.200 --> 00:30:39.600
منم برای مالی دعا میکنم

701
00:30:46.520 --> 00:30:48.520
رک و راست بهمون بگو

702
00:30:48.520 --> 00:30:51.160
اون هنوز توی اتاق عمله

703
00:30:51.160 --> 00:30:53.360
دکتر پیرس تونست شیشه رو خارج کنه

704
00:30:53.360 --> 00:30:55.560
ولی به دیواره جلوی...

705
00:30:55.560 --> 00:30:57.320
بطن راست نفوذ کرده بود

706
00:30:57.480 --> 00:31:01.280
دکتر پیرس اون رو توی بای پس قلبی ریوی گذاشت

707
00:31:01.280 --> 00:31:03.480
ما اقدامات اولیه رو انجام دادیم

708
00:31:03.480 --> 00:31:05.400
و اون الان داره به قفسه ی سینه اش
لوله وصل می کنه

709
00:31:05.400 --> 00:31:08.040
- وای -
چرا وای؟

710
00:31:08.040 --> 00:31:10.200
به نظر....به نظر پیچیده اومد

711
00:31:10.200 --> 00:31:11.560
ولی ناامیدانه نبود

712
00:31:11.640 --> 00:31:12.760
نمیگین که ناامیدانه بود، درسته؟

713
00:31:12.760 --> 00:31:14.800
نه نه
این فقط

714
00:31:14.800 --> 00:31:17.240
جراحت اون...خیلی خطرناکه

715
00:31:17.240 --> 00:31:18.840
حد وسط وجود نداره

716
00:31:18.840 --> 00:31:22.120
یا تراویس از جراحی موفق خارج میشه

717
00:31:22.120 --> 00:31:24.520
یا زنده نمی مونه

718
00:31:24.520 --> 00:31:26.000
دکتر دلوکا بودید درسته؟

719
00:31:26.000 --> 00:31:28.200
از لحاظ فنی درسته

720
00:31:29.400 --> 00:31:32.400
ولی هر اتفاقی افتاد خبر میدیم

721
00:31:32.400 --> 00:31:36.120
من باید برگردم

722
00:31:43.160 --> 00:31:44.800
دنیس؟

723
00:31:44.800 --> 00:31:47.440
بریم یک جایی یه کم خلوت تر؟

724
00:31:48.680 --> 00:31:50.880
خب همین الان میتونین بهم بگین

725
00:31:57.720 --> 00:32:00.560
من...

726
00:32:00.560 --> 00:32:02.560
خیلی متاسفم

727
00:32:02.560 --> 00:32:04.040
ما هرکاری تونستیم کردیم

728
00:32:04.240 --> 00:32:08.320
اما قلب مالی حین عمل متوقف شد

729
00:32:08.440 --> 00:32:11.800
و ما نتونستیم احیاش کنیم

730
00:32:11.800 --> 00:32:14.120
جراحات مالی خیلی شدید بودن

731
00:32:14.120 --> 00:32:16.000
و قبل از اینکه به بیمارستان برسه

732
00:32:16.000 --> 00:32:17.560
خون زیادی رو از دست داده بود

733
00:32:26.840 --> 00:32:27.960
وارن

734
00:32:31.120 --> 00:32:32.560
نباید اینطور میشد

735
00:32:32.560 --> 00:32:34.000
وارن

736
00:32:43.360 --> 00:32:44.720
جک! تو منو توی اون آسانسور گذاشتی

737
00:32:44.720 --> 00:32:46.560
و بهم نگفتی برنامه ای داری

738
00:32:46.640 --> 00:32:47.640
نداشتم

739
00:32:47.840 --> 00:32:49.160
تو قراره هوای منو داشته باشی

740
00:32:49.160 --> 00:32:50.560
و منم قراره هوای تو رو داشته باشم

741
00:32:50.560 --> 00:32:52.960
ولی نمیتونم هوات رو داشته باشم

742
00:32:52.960 --> 00:32:54.400
وقتی مثل بچه ای که کاری ازش برنمیاد
میفرستی منو برم

743
00:32:54.400 --> 00:32:55.680
و به خدا میخوام بهت مشت بزنم

744
00:32:55.680 --> 00:32:58.120
در واقع تنها دلیلی که مشتت نمیزنم

745
00:32:58.120 --> 00:32:59.320
اینکه ضعیف بنظر میای

746
00:32:59.640 --> 00:33:01.520
خیلی بد
دلم برات میسوزه

747
00:33:01.520 --> 00:33:03.880
آزار دهنده اس ولی به محض اینکه...

748
00:33:03.880 --> 00:33:05.520
به محض اینکه بهتر بشی

749
00:33:05.520 --> 00:33:07.280
- تموم شد؟ -
تو، تو

750
00:33:07.280 --> 00:33:08.400
فعلا آره

751
00:33:10.120 --> 00:33:11.360
ممنون که مشت نزدی

752
00:33:11.360 --> 00:33:13.040
هنوز نزدم! هنوز نه

753
00:33:16.280 --> 00:33:19.480
هی

754
00:33:19.480 --> 00:33:21.720
هی!

755
00:33:21.720 --> 00:33:24.200
شاید...یه کم زیاده روی کردم

756
00:33:24.400 --> 00:33:27.400
این...خیلی اذیتم کرد

757
00:33:27.400 --> 00:33:29.080
میدونم تراویس برات ارزش زیادی داره

758
00:33:29.080 --> 00:33:30.600
ولی برای منم مهمه

759
00:33:30.600 --> 00:33:31.880
بیشتر از چیزی که درک کنی

760
00:33:31.880 --> 00:33:35.840
جدی اگر چه...

761
00:33:35.840 --> 00:33:37.040
فکر میکنی تراویس زنده می مونه؟

762
00:33:50.920 --> 00:33:52.880
« مراسم فارغ التحصیلی آکادمی غرب سیاتل »
دو سال پیش

763
00:33:52.880 --> 00:33:54.000
فاجعه ـست

764
00:33:56.040 --> 00:33:58.080
هوووم

765
00:33:58.080 --> 00:34:00.480
مطمئم اون میاد

766
00:34:00.480 --> 00:34:02.400
تو ستایش هاش رو خوندی
همه چی رو ازش یاد گرفتی

767
00:34:02.400 --> 00:34:04.800
هر کاری که میکنه رو ازش تکرار کردی

768
00:34:04.800 --> 00:34:06.040
و برای این نمیاد؟

769
00:34:06.280 --> 00:34:08.400
گاهی اوقات درگیر کارای خودش میشه

770
00:34:08.400 --> 00:34:10.360
تنها دخترش از آکادمی آتش نشانی داره فارغ میشه

771
00:34:10.360 --> 00:34:11.560
اون باید نشان ام رو بهم بده

772
00:34:11.560 --> 00:34:13.000
اگه بتونه میاد اینجا

773
00:34:13.000 --> 00:34:15.800
منظورم اینکه گاهی اوقات یه چیزایی رو از دست میده

774
00:34:15.800 --> 00:34:19.640
نمیتونی پیش بینی کنی چه تصمیمی سختی ـه

775
00:34:19.640 --> 00:34:22.640
منظورم اینکه آتیش زمانبندی نداره

776
00:34:22.640 --> 00:34:25.200
منتظر نمی مونه تا بازی بچه ها
یا کلاس علوم شون تموم بشه

777
00:34:25.200 --> 00:34:28.440
من فقط شگفت زده شدم

778
00:34:28.440 --> 00:34:31.800
همه چیز رو فهمیدم این یکی...

779
00:34:33.640 --> 00:34:36.400
من دیرم شده واقعا باید برم

780
00:34:36.400 --> 00:34:38.520
همه عجله دارن، قربان

781
00:34:42.200 --> 00:34:44.320
الان توی بازداشته

782
00:34:49.480 --> 00:34:52.120
آقای هررا، متاسفم

783
00:34:52.120 --> 00:34:53.280
اونا فقط گذاشتن یک تماس بگیرم

784
00:34:53.280 --> 00:34:54.600
و میخواستم به بابام زنگ بزنم اما...

785
00:34:54.600 --> 00:34:57.120
نه میدونم. کمکی نمیکرد

786
00:34:57.120 --> 00:34:59.120
شما تنها کسی هستین که فکر کردم....

787
00:34:59.120 --> 00:35:03.000
- قربان، من واقعا نمیخواستم ماشین رو بدزدم -
نیاز به توضیح نیست

788
00:35:03.000 --> 00:35:04.840
لطفاً در مورد این قضیه به اندی چیزی نگید

789
00:35:04.840 --> 00:35:07.280
- لطفاً؟ -
رایان تو آزادی

790
00:35:07.280 --> 00:35:10.440
کسی اتهام بهت وارد نکرده
بیا بریم

791
00:35:14.440 --> 00:35:16.080
اون کجاست؟

792
00:35:16.080 --> 00:35:17.640
دکتر بیلی کجاست؟
چرا اینجا نیست؟

793
00:35:17.640 --> 00:35:19.080
باهاش تماس گرفتن رفت
بابات هی بهوش میاد و میره

794
00:35:19.080 --> 00:35:21.160
فکر کنم لخته خون بود که جلوی قلب اش رو گرفته بود

795
00:35:21.160 --> 00:35:22.560
اون میدونست یه مشکلی هست
برای همین با من تماس گرفت

796
00:35:22.560 --> 00:35:24.440
به محض اینکه رسیدیم آوردیمش بیمارستان

797
00:35:24.560 --> 00:35:27.280
این همش اتفاق میوفته
اون بی هوش میشه

798
00:35:27.400 --> 00:35:30.320
داره میمیره؟
قضیه اینه؟

799
00:35:30.320 --> 00:35:30.600
داره میمیره؟
قضیه اینه؟

800
00:35:30.680 --> 00:35:33.560
فکر میکنم اتفاقا برعکس ـه

801
00:35:33.560 --> 00:35:35.760
دکتر واکر لطفاً 1975 تماس بگیرید

802
00:35:35.960 --> 00:35:38.560
دکتر بیلی گفت لخته از شیمی درمانی مونده

803
00:35:38.560 --> 00:35:39.960
درمانی که روی بدنش انجام میشد

804
00:35:39.960 --> 00:35:42.080
اما سرطانش

805
00:35:42.080 --> 00:35:44.080
منظورم این که وقتی در موردش پرسیدم

806
00:35:44.080 --> 00:35:47.240
اون یه لبخندی زد

807
00:35:47.240 --> 00:35:48.520
گفت با شانس

808
00:35:48.520 --> 00:35:50.360
اون فاصله کمی تا بهبودی داره

809
00:35:51.760 --> 00:35:53.320
- واقعاً؟ -
آره

810
00:35:56.120 --> 00:35:57.920
این خبر خوبی ـه اندی

811
00:36:03.000 --> 00:36:03.800
وایسا

812
00:36:03.800 --> 00:36:05.400
وقتی...

813
00:36:05.400 --> 00:36:10.000
وقتی باهات تماس گرفت
زمانی بود که توی برج بودی

814
00:36:10.000 --> 00:36:13.800
وقتی با من خداحافظی کردی

815
00:36:13.800 --> 00:36:16.000
میدونستی پدرم مشکل داره

816
00:36:19.400 --> 00:36:21.520
پس شانس گفتنش رو داشتی ولی نگفتی

817
00:36:21.520 --> 00:36:23.040
من نیاز به محافظت ندارم

818
00:36:23.040 --> 00:36:24.400
پدرت داره استراحت میکنه چرا پیشش نمی مونی و...

819
00:36:24.400 --> 00:36:25.720
- ما همش به این کار ادامه میدیم -
من میتونم برم یا بمون

820
00:36:25.720 --> 00:36:27.920
تو ازم مراقبت میکنی و من عصبانی میشم

821
00:36:27.920 --> 00:36:29.880
تو انکار میکنی و من کنار میذارم

822
00:36:29.960 --> 00:36:31.640
ولی هیچ چیزی رو درک نمی کنیم

823
00:36:31.640 --> 00:36:34.280
- من انکار نمیکنم -
این اتفاق همش میوفته

824
00:36:34.280 --> 00:36:38.040
ببین من الان چیزی نمیدونم

825
00:36:38.040 --> 00:36:41.200
فقط اون پدرم ـه که روی تخت بیمارستان ـه و...

826
00:36:41.200 --> 00:36:42.680
خدایا، نمیدونم

827
00:36:42.880 --> 00:36:45.760
هر دفعه که من اینجام

828
00:36:45.760 --> 00:36:48.200
حس میکنم همیشه باید بیام خونه تا تو رو پیدا کنم...

829
00:36:48.200 --> 00:36:51.440
خب فکر میکنم شاید

830
00:36:51.440 --> 00:36:54.200
اون اتفاق باید متوقف بشه

831
00:36:55.760 --> 00:36:59.160
چیزای زیادی رو توی این شغل از دست میدیم

832
00:36:59.160 --> 00:37:04.000
مصدوم ها رو از دست میدیم
دوستامون رو از دست میدیم
« شش هفته بعد »

833
00:37:04.000 --> 00:37:07.240
گاهی اوقات خودمون رو از دست میدیم

834
00:37:19.720 --> 00:37:21.680
خب چطور بهبود پیدا کنیم؟

835
00:37:24.320 --> 00:37:26.320
برای بهبودی چه چیزی نیازه؟

836
00:37:32.240 --> 00:37:36.240
زودباش
باید بریم

837
00:37:38.600 --> 00:37:40.000
زمان میبره؟

838
00:37:46.000 --> 00:37:46.680
هررا

839
00:37:46.920 --> 00:37:48.760
دلم برای بودنت توی این اطراف تنگ شده بود

840
00:37:50.000 --> 00:37:52.520
از دیدنت خوشحالم مَرد

841
00:37:52.520 --> 00:37:55.280
به بخشش نیاز داره؟

842
00:37:55.520 --> 00:37:58.280
به عشق نیاز داره؟

843
00:37:59.120 --> 00:38:00.680
کامل برگشتی پیش مون؟

844
00:38:00.680 --> 00:38:02.200
تقریباً یک هفته دیگه کامل بر میگردم

845
00:38:03.800 --> 00:38:03.840
تقریباً یک هفته دیگه کامل بر میگردم

846
00:38:03.840 --> 00:38:05.840
گرنت خیلی سخت تلاش می کرد

847
00:38:05.840 --> 00:38:06.800
تا بهتر بشم

848
00:38:06.800 --> 00:38:08.560
پس نباید الان خونه می بودی؟
و استراحت کنی؟

849
00:38:08.600 --> 00:38:10.840
تا یک دقیقه دیگه میرم

850
00:38:11.040 --> 00:38:13.320
ولی نمی خواستم این لحظه رو از دست بدم

851
00:38:13.320 --> 00:38:15.880
یک چیز که قطعی ـه این ـه که
بهبودی با اجبار حاصل نمیشه

852
00:38:15.880 --> 00:38:18.720
چون وقتی حس می کنید بهبود پیدا کردین

853
00:38:18.720 --> 00:38:20.720
به این معنی نیست که بهبود پیدا کردین

854
00:38:20.720 --> 00:38:23.600
شما رو به فرمانده جدید ایستگاه 19 معرفی میکنم

855
00:38:24.160 --> 00:38:28.200
فرمانده رابرت سالیوان

856
00:38:28.200 --> 00:38:30.360
خوشحالیم که اینجا معرفی...

857
00:38:30.360 --> 00:38:32.880
معرفی بمونه برای بعد

858
00:38:32.880 --> 00:38:36.240
فقط قوی، مشتاق و رها باشید

859
00:38:36.240 --> 00:38:39.240
من اینجام چون فرمانده ریپلی نیازی
رو در ایستگاه 19 حس کرد

860
00:38:39.240 --> 00:38:41.840
یه فرصت برای تغییر

861
00:38:41.920 --> 00:38:43.960
یا شاید یه ضربه کوچولو برای بیدار شدن شما

862
00:38:45.800 --> 00:38:48.200
من فقط به کار آمدی فکر میکنم
میخوام تک تک لحظات کار مفید انجام بشه

863
00:38:48.200 --> 00:38:49.080
پس بیاین شروع کنیم

864
00:38:49.080 --> 00:38:51.480
ولی شیفت هنوز شروع نشده

865
00:38:51.680 --> 00:38:54.120
ما معمولاً روز رو با صبحانه...

866
00:38:54.120 --> 00:38:56.600
من بهتون تمرین ها و وظایف رو میدم

867
00:38:56.600 --> 00:38:58.960
ولی ابتدا برای بررسی لباس کارتون صف بکشین

868
00:38:58.960 --> 00:39:00.560
و وقتی نوبت به کار رسید...

869
00:39:02.560 --> 00:39:03.800
دوبار یک حرف رو تکرار نمی کنم

870
00:39:03.800 --> 00:39:06.400
برای اتفاق بعدی

871
00:39:08.680 --> 00:39:10.280
بهتره امیدوار باشین....

872
00:39:12.320 --> 00:39:13.720
که آماده باشین

