
1
00:00:00.000 --> 00:00:01.760
آنچه در ایستگاه 19 گذشت

2
00:00:01.760 --> 00:00:03.960
یه کاپیتان باید بین مسائل اخلاقی و مسائل عملی
تعادل ایجاد کنه

3
00:00:03.960 --> 00:00:06.560
با اینکه دلم نمیخواد برای رسیدن به پیروزی
زن دیگه ای رو نابود کنم اما اینکار رو میکنم

4
00:00:06.560 --> 00:00:08.120
تو رمز اشتباهی رو توی سیستم امنیتی وارد کردی

5
00:00:08.160 --> 00:00:09.760
و به طور خودکار تمام درها رو قفل کرده

6
00:00:09.800 --> 00:00:11.080
نمیدونم چی اینقدر حواست رو پرت کرده

7
00:00:11.120 --> 00:00:12.040
که باعث شده همچین اشتباهی بکنی

8
00:00:12.080 --> 00:00:13.840
- اما دفعه ی بعدی -
دفعه ی بعدی در کار نیست

9
00:00:13.840 --> 00:00:16.240
اگر قراره این رو امتحان کنیم
نیاز دارم آروم پیش بریم

10
00:00:16.240 --> 00:00:17.400
فکر میکنم از آتیش میترسم

11
00:00:17.440 --> 00:00:18.480
وایمیستم و خشکم میزنه

12
00:00:18.520 --> 00:00:20.120
- خیلی خب، میتونم از پسش بر بیام -
مایا

13
00:00:20.160 --> 00:00:21.280
مایا

14
00:00:21.320 --> 00:00:22.480
چرا اینکار رو کردی؟

15
00:00:22.520 --> 00:00:23.480
هان؟

16
00:00:23.520 --> 00:00:24.680
من تو و یا جک رو

17
00:00:24.720 --> 00:00:27.080
برای جایگاه کاپیتانی حمایت نکردم

18
00:00:31.560 --> 00:00:33.480
مردم به ما میگن قهرمان

19
00:00:35.960 --> 00:00:37.840
اما اگه از هر آتش نشانی بپرسی

20
00:00:37.880 --> 00:00:41.080
اولین چیزی که میگیم اینه که
نه ما قهرمان نیستیم

21
00:00:41.120 --> 00:00:44.920
ما ابرانسان نیستیم
ما هم آدم های معمولی هستیم

22
00:00:44.960 --> 00:00:47.560
ما هم نقص هایی داریم
و از چیزی میترسیم

23
00:00:47.600 --> 00:00:52.560
ما فقط هر روز حاضر میشیم و کارمون رو میکنیم
همش همین

24
00:00:52.600 --> 00:00:54.320
این ازمون قهرمان نمی سازه

25
00:00:54.360 --> 00:00:56.320
اندی خیلی زیاده
نمیتونی به اون برسی

26
00:00:56.360 --> 00:00:58.240
- به جهنم که نمیتونم -
اندی، نه

27
00:01:01.760 --> 00:01:04.240
یه نفر باید بتونه این کار رو بکنه

28
00:01:10.440 --> 00:01:13.240
هی به نظرتون چرا ریپلی
میخواد

29
00:01:13.280 --> 00:01:15.080
تمام جلسات مصاحبه برای کاپیتانی رو
اینجا برگذار کنه؟

30
00:01:15.120 --> 00:01:16.760
اصلا از این ایده که تمام کاندیدا ها

31
00:01:16.800 --> 00:01:19.200
توی محل کار ما باشن
و سرشون تو کار ما باشه خوشم نمیاد

32
00:01:19.240 --> 00:01:20.200
منم همینطور

33
00:01:20.240 --> 00:01:22.240
به نظر که دیشب خیلی برات مهم نبود

34
00:01:22.280 --> 00:01:24.520
بهت که گفتم
نمیدونستم اون کیه

35
00:01:24.520 --> 00:01:26.120
وایسا صبر کن ببینم
چیزی هست که من ازش خبر ندارم؟

36
00:01:26.120 --> 00:01:27.160
از چی خبر ندارم؟

37
00:01:27.200 --> 00:01:28.640
خیلی خب
امروز توی جلسه ات چی میخوای بگی

38
00:01:28.680 --> 00:01:30.120
وقتی از همین الان به این نتیجه رسیدی
که میبازی؟

39
00:01:30.160 --> 00:01:32.240
چی؟ نه

40
00:01:32.280 --> 00:01:34.240
نه نه نه
این دیدگاه غلطیه، اینجوری فکر نکن

41
00:01:34.280 --> 00:01:36.880
من فقط با خودم صادقم همین
خیلی خب؟

42
00:01:36.920 --> 00:01:39.040
- این همه ی کاری هست که میتونم بکنم -
خیلی خب، هی

43
00:01:39.080 --> 00:01:41.560
احساس میکنم داری جا میزنی
و اصلاً از این وضع خوشم نمیاد

44
00:01:41.600 --> 00:01:43.360
آزمون کوره ی آتیش سوزیت ممکنه بد پیش رفته باشه

45
00:01:43.400 --> 00:01:45.560
اما معنیش این نیست که به کل از دور خارج شدی

46
00:01:45.600 --> 00:01:46.680
چرا باید اینطوری فکر کنی؟

47
00:01:46.720 --> 00:01:49.600
میدونی فقط یه حسیه که
فکر میکنم این اتفاق توی آینده میوفته

48
00:01:51.840 --> 00:01:53.720
خب امکانش هست که تمام وسایل فروشگاه رو خریده باشیم

49
00:01:53.760 --> 00:01:55.080
هربار که میرم خرید

50
00:01:55.120 --> 00:01:56.280
اونم همراه با یه آشپز حرفه ای، این اتفاق میوفته

51
00:01:56.320 --> 00:01:58.640
گرنت تو واقعاً با اون دوست صمیمی شدی؟

52
00:01:58.680 --> 00:01:59.760
چون در این صورت اتفاق بزرگیه

53
00:01:59.800 --> 00:02:00.800
اون با هر کسی صمیمی نمیشه

54
00:02:00.840 --> 00:02:03.200
- خیلی خب، وقتی میومدیم سر کار اینها رو گرفتیم -
من...اوه

55
00:02:03.240 --> 00:02:06.120
و من برای خریدشون به کمک احتیاج داشتم
همش همین بود

56
00:02:06.160 --> 00:02:07.560
باشه، همش همین؟

57
00:02:07.600 --> 00:02:09.160
همین

58
00:02:09.200 --> 00:02:11.120
از اینکه میبینمتون خوشحالم

59
00:02:11.160 --> 00:02:13.120
ببین، میخوام درباره یه چیزی باهات حرف بزنم

60
00:02:13.160 --> 00:02:14.560
- هر وقت وقت داشتی بگو -
چی هست؟

61
00:02:14.600 --> 00:02:18.080
خب فکر میکنم این عالیه
و با کلی ذوق منتظرم که

62
00:02:18.120 --> 00:02:20.480
وقتی غذا درست میکنید

63
00:02:20.520 --> 00:02:23.000
من رو هم دعوت کنید

64
00:02:23.040 --> 00:02:24.480
هنوز قرار هفته ی بعدمون سر جاشه؟

65
00:02:24.480 --> 00:02:26.480
هفته بعد؟ مگه هفته بعد چه خبره؟

66
00:02:26.480 --> 00:02:29.160
مایا سعی داره من و ویک رو قانع کنه
تا کلاس یوگای هوازی رو شرکت کنیم

67
00:02:29.200 --> 00:02:32.160
- آه -
تو و....اوه باشه

68
00:02:32.200 --> 00:02:34.520
شماها با هم برنامه گذاشتید
چه خوب

69
00:02:34.520 --> 00:02:37.280
اصلاً هم چیز عجیبی نیست

70
00:02:37.320 --> 00:02:41.160
خیلی خب وقت رفتنه
من تا دم در باهات میام

71
00:02:41.200 --> 00:02:43.200
عه ،خیلی خب

72
00:02:44.200 --> 00:02:45.280
خداحافظ

73
00:02:47.000 --> 00:02:48.200
رفتارت یهو عجیب شد

74
00:02:48.240 --> 00:02:49.320
چی؟ نه

75
00:02:49.360 --> 00:02:51.600
ازم میخوای با دوستات حرف نزنم؟

76
00:02:51.640 --> 00:02:53.440
من...من

77
00:02:53.440 --> 00:02:56.640
به نظرم متوجه این موضوع نشده بودم که
از قبل باهاشون حرف میزدی

78
00:02:56.680 --> 00:02:58.520
و باهاشون برنامه میریختی

79
00:02:58.560 --> 00:03:00.120
مشکلی توش هست؟

80
00:03:00.160 --> 00:03:02.200
بهت که گفتم، اگر نیاز داری آروم پیش بریم

81
00:03:02.240 --> 00:03:03.440
فقط کافیه حرفت رو بزنی

82
00:03:03.480 --> 00:03:04.800
آره ، نه
میدونم

83
00:03:04.840 --> 00:03:07.040
نمیخوام بازی کنم
فقط میخوام روراست باش

84
00:03:07.080 --> 00:03:08.160
من به حرفت احترام میذارم

85
00:03:08.200 --> 00:03:11.720
من به اینکه باهام حرف نزنی احترامی نمیذارم

86
00:03:11.760 --> 00:03:13.720
من دنبال یه چیز واقعی ام

87
00:03:13.760 --> 00:03:16.400
و اشکالی هم نداره اگه تو نخوای اون آدم باشی
جداً میگم

88
00:03:16.400 --> 00:03:19.680
من این همه انتظار ندارم

89
00:03:20.240 --> 00:03:22.600
اما من توقع دارم بهم احترام گذاشته بشه

90
00:03:23.400 --> 00:03:25.000
هی هی
گرنت

91
00:03:25.040 --> 00:03:26.320
خودم راه خروج رو بلدم

92
00:03:28.240 --> 00:03:29.480
- و من -
آره

93
00:03:29.480 --> 00:03:31.280
هی سلام حالت چطوره پسر؟

94
00:03:31.320 --> 00:03:34.200
چیزی که این وسط هست
اینه که اونها از من خواستن برای صبحانشون

95
00:03:34.240 --> 00:03:35.320
از «مادرس»، تاکو بیارم

96
00:03:35.360 --> 00:03:37.400
اگر چیزی نخریده باشم و برم
دیگه بیخیال من نمیشن

97
00:03:37.440 --> 00:03:39.120
خب اونها نباید ازت انتظار داشته باشن
بتونی کوه جا به جا کنی

98
00:03:39.160 --> 00:03:41.040
اونم وقتی کوه ها قابل استفاده نیستن

99
00:03:41.080 --> 00:03:43.160
ببین، من کارآموزم

100
00:03:43.160 --> 00:03:44.880
وظیفم انجام همین کارها است

101
00:03:44.920 --> 00:03:47.040
خیلی خب
تو ممکنه تازه وارد باشی

102
00:03:47.080 --> 00:03:51.840
اما یه جراح خبره و اصیل و ماهر هم هستی

103
00:03:51.880 --> 00:03:53.320
که همین الانش هم بهای
تازه وارد بودنت رو زیادی دادی

104
00:03:53.360 --> 00:03:54.880
و باید به این موضوع احترام بذارن

105
00:03:54.920 --> 00:03:57.400
نه اینکه با فرستادنت دنبال نخود سیاه
وقتت رو هدر بدن

106
00:03:57.440 --> 00:04:00.320
وقتی از ناموست دفاع میکنی خیلی جذاب میشی

107
00:04:00.360 --> 00:04:02.680
من همیشه خدا جذابم

108
00:04:02.720 --> 00:04:05.360
و اصلاً از این نمیترسم که به رئیست بگم

109
00:04:05.400 --> 00:04:07.600
هیچکس اجازه نداره با همسر من اینطوری رفتار کنه

110
00:04:07.640 --> 00:04:10.720
نه نه نه  میراندا

111
00:04:10.760 --> 00:04:12.480
هررا

112
00:04:13.400 --> 00:04:14.720
اون در خدمتتون هستش

113
00:04:14.720 --> 00:04:16.920
خیلی خب رفقا
معذرت میخوام

114
00:04:16.960 --> 00:04:18.840
نشد اون تاکو هایی که میخواستید رو براتون بگیرم

115
00:04:18.880 --> 00:04:20.200
آره میدونیم

116
00:04:20.240 --> 00:04:21.960
اونجا یک ماهی هست که بسته است

117
00:04:22.000 --> 00:04:25.360
فقط میخواستیم مطمئن بشیم دیر میرسی اینجا

118
00:04:30.240 --> 00:04:31.400
اوه

119
00:04:31.440 --> 00:04:33.200
خیلی خب
چی شده؟

120
00:04:33.240 --> 00:04:37.880
طی هفته ی گذشته تو رسماً
توی شکم 50 تا آتیش رفتی

121
00:04:37.880 --> 00:04:42.560
و بدون اینکه بمیری از شکم 50 تا آتیش اومدی بیرون
تبریک میگم بهت

122
00:04:42.600 --> 00:04:43.880
من واقعا فکر میکردم خیلی قبل تر

123
00:04:43.920 --> 00:04:45.480
برمیگردی سراغ همون جراحی های کوچولو و بی دردسرت

124
00:04:46.080 --> 00:04:50.280
یا اینکار رو میکنی یا توی آتیش سرخ میشی

125
00:04:50.320 --> 00:04:51.320
معذرت میخوام

126
00:04:51.360 --> 00:04:53.320
دیدن 50 آتیش سوزی جزو آیین بزرگ ما است
که باید ازش بگذری

127
00:04:53.320 --> 00:04:54.520
تبریک میگم وارن

128
00:04:54.560 --> 00:04:57.640
ولی من 50 تا آتیش سوزی رو
نصف زمانی که تو  طول دادی دیدم

129
00:04:58.640 --> 00:04:59.920
خب بازش کن دیگه

130
00:05:03.080 --> 00:05:07.000
کلید ماشین امداد
الان دیگه تو باید رانندگی کنی

131
00:05:08.240 --> 00:05:10.040
من رانندگی کنم؟

132
00:05:10.080 --> 00:05:11.440
من باید رانندگی کنم

133
00:05:11.480 --> 00:05:12.680
- بوم -
وای

134
00:05:12.720 --> 00:05:14.520
نه ببین، یه کارآموز نباید رانندگی کنه

135
00:05:14.560 --> 00:05:16.560
- کسی که تازه وارد هست نباید رانندگی کنه -
تو ...

136
00:05:16.600 --> 00:05:17.160
اما الان من رانندگی میکنم

137
00:05:17.160 --> 00:05:18.160
و منم میخوام غذا بخورم

138
00:05:20.840 --> 00:05:23.680
من پشت فرمون خیلی خوب به نظر میام
مگه نه؟

139
00:05:23.720 --> 00:05:25.880
عه الان شبیه یه مرد بالغ رفتار کردی

140
00:05:25.920 --> 00:05:28.520
که برای یه عروسک بزرگ ذوق زده شد

141
00:05:28.560 --> 00:05:29.640
با سرعت رانندگی نمیکنیا

142
00:05:30.400 --> 00:05:33.320
اوه، عه، من شما رو برای قرار ملاقات بعدیمون توی
بیمارستان میبینم؟

143
00:05:33.360 --> 00:05:34.640
فقط روند همیشگیمون رو قراره طی کنیم

144
00:05:34.640 --> 00:05:35.680
خیلی وقتتون رو نمیگیره

145
00:05:35.720 --> 00:05:37.120
حتماً میام

146
00:05:37.680 --> 00:05:41.040
خیلی خب بگید ببینم از کجا خبر داشتید
من آزمون رانندگیم رو قبول شدم؟

147
00:05:41.080 --> 00:05:43.360
ما عضو یه خانواده ایم
چیزهای اینجوری رو پیگیری میکنیم

148
00:05:43.400 --> 00:05:46.520
درضمن احتمالش هست ویک از این موضوع سر در آورده باشه

149
00:05:46.560 --> 00:05:48.320
که چجوری میشه رمز عبور ایمیل یک نفر رو هک کرد

150
00:05:48.360 --> 00:05:50.240
اگر کسی خیلی کنجکاوه رمزش رو بدونه
رمزش " میراندا همسر من " ـه

151
00:05:51.680 --> 00:05:53.200
امروز رمزم رو عوض میکنم

152
00:05:53.240 --> 00:05:55.680
میشه بیکن رو به منم بدی؟

153
00:05:55.720 --> 00:05:56.840
خیلی خب

154
00:06:01.600 --> 00:06:03.360
آندریا؟

155
00:06:03.400 --> 00:06:05.240
آندریا

156
00:06:05.280 --> 00:06:06.440
آندریا، باید با هم حرف بزنیم

157
00:06:06.440 --> 00:06:07.480
هنوز آمادگیش رو ندارم

158
00:06:07.520 --> 00:06:09.480
احتمال داره چیزی بگم که قصد گفتنش رو نداشتم

159
00:06:09.520 --> 00:06:10.520
اما امیدوار بودم درک کنی که من...

160
00:06:10.560 --> 00:06:11.680
نمیخواستم با صحبت کردن با ریپلی بهت آسیبی بزنم

161
00:06:11.680 --> 00:06:14.520
میدونید چیه
بابت نظری که درباره ی من دادید حق داشتید

162
00:06:14.560 --> 00:06:17.000
اما واقعیت اینه که شما جک رو هم
از اینکار منع کردید

163
00:06:17.040 --> 00:06:20.720
شما این ایستگاه رو ترک کردید تا یک غریبه بیاد

164
00:06:20.760 --> 00:06:22.840
- و جاتون رو بگیره -
این اتفاق میتونه چیز خوبی باشه

165
00:06:22.880 --> 00:06:26.240
جای اینکه به اعضای تیممون یه کم ایمان داشته باشید

166
00:06:26.280 --> 00:06:27.600
همون تیمی که خودتون ساختیدش

167
00:06:27.640 --> 00:06:30.440
و اگر یه کم اعتماد میکردید بهمون
میتونستیم نتیجه بگیریم

168
00:06:30.480 --> 00:06:34.960
توقع داشتم به عنوان یه کاپیتان به ما
باور داشته باشید

169
00:06:35.000 --> 00:06:38.640
و همینطور به عنوان پدرم

170
00:06:40.760 --> 00:06:42.560
فکر کنم
فقط تصور میکردم که....

171
00:06:46.680 --> 00:06:50.360
امیدوار بودم شما هم به من ایمان داشته باشید

172
00:06:50.840 --> 00:06:52.920
ببخشید آندریا میدونم عصبی هستی

173
00:06:52.920 --> 00:06:54.440
کاملاً هم حق داری

174
00:06:54.480 --> 00:06:57.120
آره اما شما از حرفی که به ریپلی زدید پشیمون نیستید

175
00:06:59.800 --> 00:07:01.560
- آندریا -
همین فکر رو میکردم

176
00:07:23.880 --> 00:07:26.520
باورم نمیشه مسابقه کاپیتانی تقریباً تموم شده

177
00:07:26.520 --> 00:07:28.840
یه جورایی دیوونه کننده است

178
00:07:28.880 --> 00:07:32.120
حتی مطمئن نیستم وقتی میرم داخل
به ریپلی چی میخوام بگم

179
00:07:32.160 --> 00:07:33.960
فکر کنم در مقابل فرانکل شانسم بیشتر بود

180
00:07:42.000 --> 00:07:43.920
آتیش سوزی یک آسمان خراش
توی مرکز شهر

181
00:07:43.960 --> 00:07:45.160
خوبه

182
00:07:45.200 --> 00:07:46.800
اوه سلام هررا

183
00:07:46.840 --> 00:07:48.400
استرس نگیر
ریپلی رو برات آماده کردم

184
00:07:50.160 --> 00:07:51.160
قربان؟

185
00:07:51.200 --> 00:07:52.360
مصاحبه با اعضای هیئت مدیره به تعویق افتاد

186
00:07:52.400 --> 00:07:53.400
تا زمانی که دوباره اطلاع بدیم

187
00:07:53.440 --> 00:07:54.960
باید برم سراغ آتیش سوزی آسمان خراش

188
00:07:55.000 --> 00:07:55.840
ببخشید بچه ها

189
00:07:55.880 --> 00:07:57.560
- بله قربان -
البته

190
00:07:59.200 --> 00:08:00.600
اندی

191
00:08:01.120 --> 00:08:03.320
میدونی، اگه من کاپیتان نشم

192
00:08:03.360 --> 00:08:04.720
قصد دارم انتقالی بگیرم

193
00:08:04.760 --> 00:08:07.360
انتقالی؟ چرا ؟ برای چی؟

194
00:08:07.360 --> 00:08:09.320
این خیلی ساده است

195
00:08:09.360 --> 00:08:10.600
بعضی اتفاق ها که افتاده باعث شده

196
00:08:10.600 --> 00:08:12.160
- ... پشیمون بشم و -
پشیمون بشی؟

197
00:08:12.200 --> 00:08:14.320
ترجیح میدم از اول شروع کنم

198
00:08:16.000 --> 00:08:17.680
اونم توی یه جای دیگه

199
00:08:18.480 --> 00:08:21.000
به نظرم اینجوری بهتره

200
00:08:28.600 --> 00:08:32.000
«ایستگاه 19»
«فیلم با زیرنویس در از سایت هکس دانلود»
مترجم: «مریم صرافها»

201
00:08:40.680 --> 00:08:41.720
سلام -
چه خبرا؟ -
‫- سلام
‫- چه خبرا؟

202
00:08:41.920 --> 00:08:44.360
باورم نمیشه هنوز برای ماموریت آسمان خراش
ازمون کمک نخواستن

203
00:08:44.400 --> 00:08:45.600
از اینکه منتظر بمونم متنفرم

204
00:08:45.640 --> 00:08:47.960
آره
اینکه منتظر هستیم...ام

205
00:08:48.000 --> 00:08:49.880
خیلی سخته

206
00:08:49.920 --> 00:08:51.720
این خیلی بده

207
00:08:51.760 --> 00:08:53.960
باید همینطور اینجا بشینیم و صبر کنیم
تا وقتی که ریپلی ازمون بخواد بهشون اضافه بشیم

208
00:08:54.000 --> 00:08:55.960
و باید با این موضوع هم کنار بیایم
میفهمی چی میگم؟

209
00:08:56.000 --> 00:08:59.440
تو رفیق منی یا میشه گفت رفیق من بودی

210
00:08:59.480 --> 00:09:01.480
و بعدش دیگه با هم دیگه وقت نگذروندیم

211
00:09:01.520 --> 00:09:03.080
و دیگه با هم حرف نزدیم

212
00:09:03.120 --> 00:09:05.000
و من فهمیدم تو سرت شلوغ بوده

213
00:09:05.040 --> 00:09:06.960
و تو با هررا مشغولی

214
00:09:07.000 --> 00:09:09.240
و الان...این عجیبه

215
00:09:09.280 --> 00:09:10.480
و صحبت کردن با تو خودش عجیبه

216
00:09:10.520 --> 00:09:12.480
و این هیچوقت عجیب نبوده

217
00:09:12.520 --> 00:09:13.360
درباره ی چی میخواستی با من حرف بزنی؟

218
00:09:13.400 --> 00:09:16.720
هی بچه ها ، توی انبار جلسه ی گروهی گذاشتیم

219
00:09:17.920 --> 00:09:20.080
چیزی نیست
میتونم بازم صبر کنم

220
00:09:20.720 --> 00:09:22.840
بیا به این کار برسیم

221
00:09:22.880 --> 00:09:24.800
دو واحد دیگه درخواست شدن

222
00:09:24.840 --> 00:09:26.480
تخلیه جزئی ساختمون در حال انجام هستش

223
00:09:26.520 --> 00:09:28.200
خیلی خب
با دقت این ها رو بررسی کنید

224
00:09:28.200 --> 00:09:30.000
خیلی وقته از استفاده از این همه شلنگمون گذشته

225
00:09:30.040 --> 00:09:31.640
بی سیم ها رو تنظیم کردم
و هشدارمون هم روشن گذاشتم

226
00:09:31.680 --> 00:09:33.000
فقط به زمان بستگی داره که
کی از ما درخواست کمک کنن

227
00:09:33.000 --> 00:09:36.240
اینجور که معلوم هست آتیش سوزی
از طبقه 24 ام اتفاق افتاده

228
00:09:36.280 --> 00:09:39.160
و در حال حاضر طبقه 25 ام هیچ آتیش سوزی نشده
تمام

229
00:09:39.200 --> 00:09:40.480
هیچی؟ هنوزم؟

230
00:09:40.520 --> 00:09:41.640
چرا الان با ما تماس نمیگیرن؟

231
00:09:41.680 --> 00:09:42.680
آرزوم ـه اینکار رو بکنن

232
00:09:42.720 --> 00:09:44.280
من کاملا آماده ام برم اونجا و
با این هیولا مقابله کنم

233
00:09:44.280 --> 00:09:45.280
عوضش کن

234
00:09:45.320 --> 00:09:48.040
میدونید ، اگر دیر به اونجا بریم هم خوبه

235
00:09:48.080 --> 00:09:49.840
همین الان خیلی از واحدها اونجا هستن

236
00:09:49.880 --> 00:09:51.880
وارن چی باعث میشه که
آتیش سوزی توی همچین ساختمونی

237
00:09:51.920 --> 00:09:53.000
با بقیه آتیش سوزی ساختمون ها تفاوت داشته باشه؟

238
00:09:53.040 --> 00:09:55.040
سقفشون که نمیشه ازش راه خروج هوا درست کرد

239
00:09:55.080 --> 00:09:57.200
به این ماموریت میگن مهار کردن از داخل ساختمون

240
00:09:58.960 --> 00:10:01.160
استفاده از درهای اضطراری
با استفاده از پاشیدن آب کف زمین رو خیس کنیم

241
00:10:01.200 --> 00:10:02.840
و سعی کنیم تا جایی که امکان داره
آتیش رو کوچیک نگه داریم

242
00:10:02.880 --> 00:10:04.200
و توی همون طبقه محدودش کنیم

243
00:10:04.240 --> 00:10:06.200
همه ی ما باید به یاد داشته باشیم
انرژیمون رو حفظ کنیم

244
00:10:06.200 --> 00:10:08.960
توی همچین ساختمون بلندی
معمولاً از آسانسور استفاده میشه

245
00:10:09.000 --> 00:10:11.040
اگه نذارید آتیش گسترش پیدا کنه

246
00:10:11.040 --> 00:10:12.400
آتیش سوزی اگر وارد سازه ی آسانسور بشه

247
00:10:12.440 --> 00:10:14.480
ما با یه دنیای مشکلات جدید رو به رو میشیم

248
00:10:14.520 --> 00:10:16.120
- عالیه -
اگر هرکدوم از ما افتادیم اون تو

249
00:10:16.160 --> 00:10:19.200
قوانین رو میدونید
اول جون آتش نشان ها رو نجات میدیم

250
00:10:19.240 --> 00:10:21.480
خیلی خب اگه نیاز دارید استراحت کنید

251
00:10:21.520 --> 00:10:24.200
وگرنه ممکنه جای حل مشکل
به مشکلاتمون اضافه بشه

252
00:10:24.240 --> 00:10:26.160
هیچکس قهرمان بازی در نمیاره فهمیدید؟

253
00:10:26.200 --> 00:10:27.400
- فهمیدم -
مفهومه

254
00:10:27.440 --> 00:10:29.400
رئیس درخواست کرده ایستگاه 71 ام وارد ماجرا بشه
تمام

255
00:10:29.440 --> 00:10:31.800
عه، من واقعاً میخوام برم اون تو

256
00:10:31.840 --> 00:10:33.640
آتش نشان ها در حال مبارزه با آتیش هستن

257
00:10:33.680 --> 00:10:36.920
- توی طبقه 24 ام -
من میخوام برم اونجا

258
00:10:36.960 --> 00:10:38.520
خب شاید به ما نیازی ندارن

259
00:10:38.560 --> 00:10:40.040
اگه اصلا ما رو برای این ماموریت نخوان

260
00:10:40.080 --> 00:10:41.720
این بدترین اتفاق دنیا نیست

261
00:10:41.760 --> 00:10:42.720
از بدتر هم بدتر ـه

262
00:10:42.760 --> 00:10:45.160
این اتفاق روحم رو داغون میکنه

263
00:10:45.200 --> 00:10:46.840
چهار واحد به این ماموریت اومدن

264
00:10:46.880 --> 00:10:48.280
و آمادگی داریم اگر نیاز داشتیم درخواست
واحد های بیشتری بکنیم

265
00:10:48.280 --> 00:10:50.080
و میتونم بگم تا الان هیچ مرگی گزارش نشده

266
00:10:50.080 --> 00:10:52.920
جک گفت اگه کاپیتان نشه
انتقالی میگیره

267
00:10:52.960 --> 00:10:54.520
- با انتخاب خودش؟ -
چرا یکی باید ایستگاه 19 ام رو ترک کنه؟

268
00:10:54.560 --> 00:10:56.520
فکر میکنه اینجوری براش راحت تره

269
00:10:56.520 --> 00:10:59.920
گفتش که پشیمون شده

270
00:10:59.960 --> 00:11:01.680
وقتی پشیمون میشه که از یه گوشه کارش رو شروع کنه

271
00:11:01.720 --> 00:11:03.560
توی یه جای احمقانه، یه
ایستگاه جدید

272
00:11:03.560 --> 00:11:04.760
که غیر قابل قبول هستن و آدم های جدید

273
00:11:04.800 --> 00:11:07.360
به نظرتون کی احمق نیست و غیر قابل قبول؟
ما

274
00:11:09.440 --> 00:11:12.920
من هیچوقت همچین چیزی رو نخواستم
که کاری کنم اون بره

275
00:11:12.960 --> 00:11:15.400
واقعاً نمیتونم اینجا رو بدون اون تصور کنم

276
00:11:15.440 --> 00:11:17.240
واقعاً این رو نمیخوام

277
00:11:20.400 --> 00:11:22.040
اگه از اینجا رفت میشه کمدش برای من بشه؟

278
00:11:22.080 --> 00:11:23.200
چکمه هاش شدیداً بد بو هستن

279
00:11:28.440 --> 00:11:31.960
خب باید بریم یه چرتی بزنیم که بعدش بهمون انرژی بده

280
00:11:32.000 --> 00:11:34.560
باید قبل از اینکه باهامون تماس بگیرن
استراحت کنیم

281
00:11:34.600 --> 00:11:37.120
- آره البته -
حتما

282
00:11:37.160 --> 00:11:38.880
هر چند نگاه نکردن بهش خیلی سخته

283
00:11:38.920 --> 00:11:40.080
میتونیم خیلی سریع بیایم اینجا

284
00:11:40.120 --> 00:11:41.200
- و چنتا سوال میشه بپرسم ؟ -
آره

285
00:11:41.240 --> 00:11:43.120
- پنج دقیقه دیگه بهت وقت میدم -
آره ممنونم

286
00:11:46.160 --> 00:11:48.320
در جریانی که قرار نیست مسابقه بدی؟

287
00:11:48.360 --> 00:11:50.640
آه مطمئنم تو هم خیلی هیجان زده بودی

288
00:11:50.640 --> 00:11:52.160
وقتی اولین بار رانندگی کردی

289
00:11:52.200 --> 00:11:53.600
مطمئن نیستم اینقدر هیجان داشتم یا نه

290
00:11:55.760 --> 00:11:57.600
میدونی آخرین باری که همچین حسی داشتم

291
00:11:57.640 --> 00:12:00.160
برای وقتی بود که به تنهایی جراحی انجام دادم

292
00:12:00.200 --> 00:12:01.520
یه عمل لوزه ی خیلی معمولی بود

293
00:12:01.560 --> 00:12:04.320
اما نشونه ای بود برای اینکه دارم راهم رو درست میرم

294
00:12:04.360 --> 00:12:06.240
داشتم پیشرفت می کردم

295
00:12:06.280 --> 00:12:07.760
بعد از اون دیگه به عقب بر نگشتم

296
00:12:09.640 --> 00:12:12.960
آه، نمیتونم صبر کنم تا
اولین مصدوم رو به بیمارستان برسونم

297
00:12:13.760 --> 00:12:17.000
میراندا من رو جلوی راهروی ورودی ببینه

298
00:12:17.040 --> 00:12:19.000
اونم با مصدومی که من آوردم

299
00:12:20.320 --> 00:12:21.400
امیدوارم خوب پیش بره

300
00:12:21.440 --> 00:12:22.840
مثلا بشم جزو انجمن آمبولانس آمریکا

301
00:12:22.880 --> 00:12:25.360
یه چیزی که باعث بشه..اون ازش لذت ببره

302
00:12:25.400 --> 00:12:26.600
تو خوش شانسی

303
00:12:26.640 --> 00:12:29.600
کسی رو داری که باهاش میتونی
درباره ی این چیزها حرف بزنی

304
00:12:29.640 --> 00:12:31.280
حتی اگه بخوای باهاش درباره ی

305
00:12:31.320 --> 00:12:32.920
جراحی فوری شکم صحبت کنی

306
00:12:32.960 --> 00:12:34.640
تو هم همچین آدمی کنارت هست
تو گرنت رو داری

307
00:12:34.680 --> 00:12:36.280
فکر کنم گند زدم به همه چیز

308
00:12:38.400 --> 00:12:41.040
یه کم پیش، یه جورایی بهم گیر داد و عصبانی شد

309
00:12:41.080 --> 00:12:42.440
و حق با اونه

310
00:12:42.480 --> 00:12:44.200
من عجیب رفتار کردم

311
00:12:44.240 --> 00:12:45.960
نمیدونم پسر این برام سخته

312
00:12:46.000 --> 00:12:48.520
خیلی پیچیده است

313
00:12:50.600 --> 00:12:52.280
ببین، لازم نیست اینطور باشه

314
00:12:52.320 --> 00:12:54.200
ببین، چه اون کسی باشه که

315
00:12:54.240 --> 00:12:56.280
تو بخوای همه چیزت رو باهاش در میون بذاری

316
00:12:56.320 --> 00:12:57.600
چه اون نباشه

317
00:12:58.840 --> 00:13:01.440
بیشتر از این نمیخواد پیچیده اش کنی

318
00:13:05.280 --> 00:13:07.840
فکر کنم برای من پیچیده است
چون...

319
00:13:08.920 --> 00:13:12.040
خیلی وقته نتونستم

320
00:13:12.080 --> 00:13:13.320
همچین دوستی پیدا کنم

321
00:13:13.360 --> 00:13:16.680
عه

322
00:13:16.720 --> 00:13:18.360
پس بهش بگو

323
00:13:18.400 --> 00:13:20.760
- به همین راحتی -
آره همینطوری

324
00:13:21.440 --> 00:13:24.160
ما به این ماموریت میریم
و منم این ماشین رو میرونم

325
00:13:24.200 --> 00:13:27.320
ما یه روز خیلی خوب خواهیم داشت
و بعدش بهش میگی

326
00:13:30.880 --> 00:13:32.040
به نظر میاد یه روز خوب ـه

327
00:13:32.080 --> 00:13:34.360
اوه شدیداً روز خوبیه مانتگومری

328
00:13:34.400 --> 00:13:35.360
میتونیم ادعا کنیم همچین چیزی هست

329
00:13:37.080 --> 00:13:39.240
ایستگاه 19 ام پاسخ گو باشید

330
00:13:39.280 --> 00:13:41.360
- اوه -
آتیش سوزی توی ساختمان

331
00:13:41.400 --> 00:13:42.920
به تمام واحدهاتون نیاز هست

332
00:13:51.560 --> 00:13:52.960
خودشه، وقتشه

333
00:13:52.960 --> 00:13:54.720
وقتشه؟

334
00:13:54.760 --> 00:13:56.400
بریم یه روز خوب داشته باشیم

335
00:13:56.440 --> 00:13:59.440
امروز حتما یه روز خوبه

336
00:14:07.280 --> 00:14:08.360
خیلی خب تمام چیزی که میدونیم اینه

337
00:14:08.400 --> 00:14:10.360
رئیس کل، ریپلی
داره این عملیات رو از سه طبقه

338
00:14:10.400 --> 00:14:12.040
زیر آتش سوزی توی قسمت کمپ اصلی انجام میده

339
00:14:12.080 --> 00:14:14.080
چندین واحد از قبل دارن با این اتفاق
مقابله میکنن

340
00:14:14.080 --> 00:14:16.440
اونم از صبح
و فقط 10 درصد رو تونستن مهار کنن

341
00:14:16.480 --> 00:14:18.280
برید داخل و هوشمندانه و توی امنیت کامل مبارزه کنید

342
00:14:18.320 --> 00:14:21.280
اما بیشتر باید با این آتیش سوزی لعنتی مبارزه کنیم

343
00:14:29.600 --> 00:14:31.480
رایان اینجا چیکار میکنی؟

344
00:14:31.520 --> 00:14:33.440
افرادتون درگیر تخلیه اضطراری بودن

345
00:14:33.480 --> 00:14:35.640
برای همین بعضی از ما تصمیم گرفتیم
بیایم  و توی هرجا که میشه کمک کنیم

346
00:14:35.680 --> 00:14:38.720
قدردان زحمتتون هستم اما شما از قبل مسئولیت دارید
درسته؟

347
00:14:38.760 --> 00:14:40.640
ببینید چی میگم
نمیخوام کسی در معرض

348
00:14:40.640 --> 00:14:41.680
دود یا اثرات به جا مانده اش باشه

349
00:14:41.720 --> 00:14:43.160
- اونم برای زمان زیاد مفهومه؟ -
باشه؟

350
00:14:43.200 --> 00:14:46.120
ایستگاه 19 ام زمان پاسخگوییتون به تماسمون عالی بود

351
00:14:46.160 --> 00:14:48.440
تا 15 درصد از آتیش رو تونستیم مهار کنیم
اما سرعتمون کنده

352
00:14:48.480 --> 00:14:50.960
ازتون میخوام بیشترتون به طبقه ی 25 ام که
آتیش توش فعال هست برید

353
00:14:51.000 --> 00:14:52.440
تا واحد هفت رو کمک کنید

354
00:14:52.480 --> 00:14:53.920
میتونیم از اعضای تیم خودروی امدادتون توی پایین
برای قسمت دسته بندی بیماران استفاده کنیم

355
00:14:53.920 --> 00:14:55.040
- مشکلی نیست -
از پسش بر میایم

356
00:14:55.080 --> 00:14:57.160
و دو نفرتون رو هم میخوام که
جمعیت طبقه 28 ام رو کنترل کنن

357
00:14:57.200 --> 00:14:59.480
هنوز 100 تا غیر نظامی اینجا هستن

358
00:14:59.520 --> 00:15:01.280
همونطور که خودتون میدونید
براش امن تره که اونا رو از آتیش دور نگه داریم

359
00:15:01.320 --> 00:15:02.280
من و هیوز میریم به طبقه 28 ام

360
00:15:02.320 --> 00:15:03.920
- ممنونم -
چی؟ جداً میگی؟

361
00:15:03.960 --> 00:15:05.440
همه ی روز منتظر بودی بیای اینکار رو بکنی

362
00:15:05.480 --> 00:15:07.000
نه، تو برو و به ریپلی خودی نشون بده

363
00:15:07.040 --> 00:15:08.640
من و هیوز هم از پس غیرنظامی ها بر میایم

364
00:15:08.680 --> 00:15:11.680
خیلی خب ایستگاه 19 ام
بریم بریم بریم بریم

365
00:15:11.720 --> 00:15:13.440
ممنونم
هی درست پشتت دارم میام

366
00:15:13.440 --> 00:15:15.480
- صبر کنید -
عه، انگار کلی کتک خوردی

367
00:15:15.520 --> 00:15:16.800
نمیخوای یه کم استراحت کنی؟

368
00:15:16.840 --> 00:15:18.320
و بذارم همه ی لذت ماجرا به تو برسه؟

369
00:15:18.360 --> 00:15:20.440
اونم وقتی رئیس کل داره می بینتمون؟
هیچ شانسی نداری

370
00:15:20.480 --> 00:15:21.480
بریم مسابقه بدیم

371
00:15:24.680 --> 00:15:26.320
بهت که گفتم یه عالمه لذت داره
یوهو

372
00:15:26.360 --> 00:15:28.320
آروم باش دیربورن
این مثل تمرینمون نیست

373
00:15:28.360 --> 00:15:29.440
پر از انرژِیه

374
00:15:29.480 --> 00:15:30.600
بدون اون هم از پسش بر میام

375
00:15:30.640 --> 00:15:31.800
ایستگاه 7 ام
اومدیم کمکتون تا شما یه کم استراحت کنید

376
00:15:31.840 --> 00:15:35.160
دریافت شد، اونجا مراقب باشید
آوار خیلی بدجور سقوط میکنه

377
00:15:35.200 --> 00:15:37.400
خیلی خب بیاید خیلی آروم و ثابت پیش بریم بچه ها

378
00:15:37.400 --> 00:15:39.440
من از صبح اینجام
مثل همه ی روزهام که میرم همچین ماموریتی

379
00:15:39.480 --> 00:15:40.520
تا الان داشتیم آروم و ثابت پیش میرفتیم

380
00:15:40.560 --> 00:15:42.240
- فکر میکنی باید بریم اون تو؟ -
من ...

381
00:15:42.240 --> 00:15:45.240
آره باید یه کم پیشرفت کنیم تو کار
یا یه کار بزرگ انجام بده یا برو خونه، درست میگم؟

382
00:15:45.240 --> 00:15:46.400
توی آتیش یه شکاف ایجاد شده

383
00:15:46.440 --> 00:15:48.080
- آره میبینمش -
خیلی بزرگ نیست

384
00:15:48.120 --> 00:15:49.160
به اندازه کافی بزرگ هست

385
00:15:49.200 --> 00:15:50.200
اگه بتونم به در اضطراری برسم

386
00:15:50.240 --> 00:15:52.560
بهمون این فرصت رو میده تا بتونیم
از پس این قسمت آتیش بر بیایم

387
00:15:52.600 --> 00:15:54.480
بستن در اضطراری ممکنه کمکمون کنه
اما...

388
00:15:54.520 --> 00:15:56.040
- پس به توافق رسیدیم -
اما این کار خیلی ریسک داره

389
00:15:56.080 --> 00:15:57.720
لعنت بهت دیربورن

390
00:15:59.000 --> 00:16:02.040
وای اون از پسش بر اومد

391
00:16:02.080 --> 00:16:04.480
آه

392
00:16:04.520 --> 00:16:06.240
دیربورن، حالت خوبه؟

393
00:16:08.600 --> 00:16:10.640
دیربورن، تکرار میکنم
تایید کن که حالت خوبه

394
00:16:10.680 --> 00:16:12.000
فلزِ ساختمون

395
00:16:12.000 --> 00:16:13.040
میتونه توی بیسیم هامون اختلال ایجاد کنه

396
00:16:13.080 --> 00:16:14.200
شاید نتونه صدات رو بشنوه

397
00:16:14.240 --> 00:16:15.400
ممکنه آسیب دیده باشه
من باید برم داخل

398
00:16:15.440 --> 00:16:17.440
اول بذار من شلنگ هامون رو وصل کنم

399
00:16:17.440 --> 00:16:19.480
اندی آتیش زیاده
نمیتونی به اون برسی

400
00:16:26.200 --> 00:16:27.520
به جهنم که نمیتونم

401
00:16:27.560 --> 00:16:29.040
اندی نه

402
00:16:43.040 --> 00:16:44.640
تقریبا در اضطراری رو بستم

403
00:16:44.680 --> 00:16:46.440
این دریچه هوای لعنتی مانع ادامه کارم شد

404
00:16:46.440 --> 00:16:48.080
نگران نشو من هواتو دارم

405
00:16:48.120 --> 00:16:50.840
اوه، نیاز داری آدمهای بیشتری کمکت کنن
بهتره از اهرم استفاده کنی

406
00:16:50.880 --> 00:16:52.280
صبر کن

407
00:16:56.360 --> 00:16:58.480
آتیش داره نزدیک تر میشه

408
00:17:02.240 --> 00:17:03.520
اون دیگه چیه؟

409
00:17:03.520 --> 00:17:07.200
این یه گوی هستش که با کربن دی اکسید پر شده
برای خاموش کردن آتیش

410
00:17:08.080 --> 00:17:09.360
وای

411
00:17:15.400 --> 00:17:17.160
هررا خوبی؟

412
00:17:17.200 --> 00:17:18.560
اینجام

413
00:17:18.760 --> 00:17:20.920
کمک کنید این رو از روش بلند کنید
تا منم اون رو بیرون بکشم

414
00:17:23.280 --> 00:17:26.160
اون توپ ـه که دود منتشر کرد
خیلی باحال بود

415
00:17:27.120 --> 00:17:29.520
پرتاب تو هم خوب بود هررا

416
00:17:29.560 --> 00:17:31.560
وقتی ایستگاه 19 ام رو اداره کنم

417
00:17:31.600 --> 00:17:34.000
تو رو مسئول پرتاب کننده ی توپ تو بازی
سافتبال میکنم

418
00:17:34.040 --> 00:17:35.960
آره یه تشکر ساده ام بکنی کافیه

419
00:17:38.760 --> 00:17:41.160
ظاهراً اون گوی توی مهار آتیش کمکمون کرده

420
00:17:41.200 --> 00:17:42.480
هنوز آتیش توی قسمت سقف هست

421
00:17:42.520 --> 00:17:43.440
میتونه گسترش پیدا کنه

422
00:17:43.480 --> 00:17:45.360
پس تو و میلر
باید برید طبقه 26 ام رو بررسی کنید

423
00:17:48.000 --> 00:17:49.600
هی هی هی -
نباید وزنت رو روش بندازی

424
00:17:49.600 --> 00:17:52.160
- اگه کنار بکشی مشکلی پیش نمیاد -
اوه نه امکان نداره

425
00:17:52.200 --> 00:17:54.000
وقتی ریپلی طبقه پایینه من کنار نمیکشم

426
00:17:54.040 --> 00:17:55.080
همه ی کارهام رو انجام میدم

427
00:17:55.120 --> 00:17:56.680
بهت گفتم که

428
00:17:58.600 --> 00:18:01.600
هررا هستم، توی طبقه ی 25 ام یک آتش نشان آسیب دیده

429
00:18:01.640 --> 00:18:03.680
داریم میایم پایین
دو نفر رو به جای ما بفرستید

430
00:18:03.720 --> 00:18:04.760
دریافت شد هررا

431
00:18:04.800 --> 00:18:06.440
خیلی دوست داشتی اینکار رو بکنی

432
00:18:06.480 --> 00:18:07.600
یه کم

433
00:18:09.800 --> 00:18:11.440
- اوه هی، سلام -
سلام

434
00:18:11.480 --> 00:18:12.520
عه، من مالی هستم

435
00:18:12.560 --> 00:18:15.120
توی ادارمون من هماهنگ کننده تخلیه
برای زمان آتیش سوزی هستم

436
00:18:15.160 --> 00:18:17.960
ایستگاه 19 ام
عه...

437
00:18:17.960 --> 00:18:20.680
اوه، شماها خیلی از منطقتون دور شدید که

438
00:18:20.720 --> 00:18:22.520
پس لابد این آتیش سوزی خیلی بزرگ هستش

439
00:18:22.560 --> 00:18:23.920
وقتی اونها ازتون خواستن توی این ماموریت باشید

440
00:18:23.960 --> 00:18:25.400
مالی میدونم خیلی حس غیر عادی داره

441
00:18:25.440 --> 00:18:26.960
که الان این بالا باشی

442
00:18:27.000 --> 00:18:29.560
ترس و وحشت از راه رفتن بین آتیش و دود

443
00:18:29.600 --> 00:18:31.440
احتمالا باعث آسیب بیشتر میشه

444
00:18:31.480 --> 00:18:34.600
همونطور که آموزش دیدید
افراد طبقه ی خود را در یک نقطه جمع کنید

445
00:18:34.640 --> 00:18:37.480
تا زمانی که سازمان آتش نشانی اعلام کنه محیط امن هست

446
00:18:38.400 --> 00:18:41.960
اوه میبینید، این توی قسمت سوم
دفترچه ی راهنمای هماهنگ کنندگی من هست

447
00:18:42.000 --> 00:18:42.920
اون مثل هررا ی کوچیک شده است

448
00:18:42.960 --> 00:18:43.920
اوه لعنت بهش

449
00:18:43.960 --> 00:18:47.360
کسانی که فامیلی جیم تا میم دارن

450
00:18:47.400 --> 00:18:49.600
وقتشه از توالت استفاده کنید

451
00:18:50.080 --> 00:18:50.880
همچنین یک جعبه کمک های اولیه دارم

452
00:18:50.920 --> 00:18:52.040
هرچی نیاز داشتید من اینجام

453
00:18:52.040 --> 00:18:53.240
خب ما میخوایم که
اینجا رو برای وجود دود بررسی کنیم

454
00:18:53.240 --> 00:18:56.800
فکر میکنی بتونی یه کم بخش راه پله ها رو پوشش بدی؟

455
00:18:56.840 --> 00:18:58.880
بله، میرم تو کارش

456
00:19:02.000 --> 00:19:02.880
مطمئن شو ازت عکس بگیرن

457
00:19:02.880 --> 00:19:03.240
مطمئن شو ازت عکس بگیرن

458
00:19:05.360 --> 00:19:06.640
بهم بگو چه خبره

459
00:19:06.680 --> 00:19:08.440
وقتی آتیش سوزی شد توی همون طبقه بودم

460
00:19:08.480 --> 00:19:11.040
سعی کردم قبل از اینکه گیر بیوفتم ازش فرار کنم

461
00:19:11.080 --> 00:19:13.160
دچار سوختگی جزئی شدی

462
00:19:13.200 --> 00:19:14.120
من برای دردت یه  چیزی بهت میدم

463
00:19:14.160 --> 00:19:16.160
و با آدمهای بعدی میفرستمت پایین خیلی خب؟

464
00:19:16.200 --> 00:19:17.840
باید زودتر میرفتم دنبال بچه ام

465
00:19:17.880 --> 00:19:20.520
اما مجبور شدم امشب بیام سر کار
برای همین هم قرارم رو لغو کردم

466
00:19:20.520 --> 00:19:22.760
اوه اون خیلی عصبی بود
حس بدی دارم

467
00:19:22.800 --> 00:19:24.480
من باید میرفتم
چرا نرفتم؟

468
00:19:24.520 --> 00:19:26.520
البته، ببین تو برای مدتی بین یه کم آتیش سوزی موندی

469
00:19:26.560 --> 00:19:27.760
و بعدش اومدی بیرون

470
00:19:27.800 --> 00:19:29.360
این سوختگیت هم بهتر میشه

471
00:19:29.400 --> 00:19:31.600
امشب میری خونه پیش بچه ات

472
00:19:31.600 --> 00:19:34.640
این باعث میشه امروز روز خوبی باشه

473
00:19:34.680 --> 00:19:36.000
ببین
من و مانتگومری که اینجاییم

474
00:19:36.000 --> 00:19:37.680
- از قبل یه تصمیمی گرفتیم -
آره همینطوره

475
00:19:37.720 --> 00:19:39.840
تصمیم گرفتیم ممکنه امروز ترسناک باشه

476
00:19:39.840 --> 00:19:41.800
اما این بد نیست
خوبه

477
00:19:41.840 --> 00:19:43.120
تو قراره از اینجا بری بیرون

478
00:19:43.160 --> 00:19:45.760
امروز، روز خوبیه خیلی خب؟

479
00:19:47.120 --> 00:19:48.680
دودی نیست

480
00:19:48.720 --> 00:19:50.200
دودی نیست

481
00:19:51.240 --> 00:19:52.280
به هر حال ازت ممنونم

482
00:19:52.320 --> 00:19:54.960
که داوطلبمون کردی تا توی یه طبقه
بدون آتیش کار کنیم

483
00:19:55.000 --> 00:19:56.880
هیچکدوم از این تمرین ها کمکت میکنه؟

484
00:19:56.920 --> 00:19:58.360
فکر کنم دارم یه کم پیشرفت میکنم

485
00:19:58.360 --> 00:20:01.280
ولی شاید این چیزیه که من فکر میکنم و دلم میخواد

486
00:20:01.320 --> 00:20:04.840
میدونی، جریان رفتن جک از ایستگاهمون

487
00:20:04.880 --> 00:20:07.320
اگر به زودی نتونم از شر ترسم خلاص بشم

488
00:20:07.360 --> 00:20:08.560
منم همینکار رو بکنم

489
00:20:08.600 --> 00:20:09.720
مجبور میشم استعفا بدم

490
00:20:09.760 --> 00:20:11.120
میتونی از پس ترست بر بیای

491
00:20:11.160 --> 00:20:12.080
هنوز که نتونستم

492
00:20:12.120 --> 00:20:14.040
چرا همچین حسی دارم که اکیپمون داره از هم جدا میشه؟

493
00:20:14.080 --> 00:20:16.160
خب حداقلش تو اون کسی نیستی که اکیپ رو ترک میکنی

494
00:20:16.200 --> 00:20:18.400
اندی هم هنوز هست
حتی اگه مسئول نباشه

495
00:20:18.440 --> 00:20:21.040
همیشه تصور میکردم من و اندی باهم
اینجا رو اداره میکنیم

496
00:20:21.080 --> 00:20:23.720
نه من با یه نفر دیگه

497
00:20:23.720 --> 00:20:25.520
اما تو..

498
00:20:28.560 --> 00:20:30.560
همین الان میخوام از اینجا برم بیرون

499
00:20:30.600 --> 00:20:31.920
آقای سورنسن بهتون گفتم که

500
00:20:31.960 --> 00:20:33.320
نمیتونم بذارم کسی این طبقه رو ترک کنه

501
00:20:33.360 --> 00:20:34.720
به عنوان مسئول تخلیه آتیش سوزی

502
00:20:34.760 --> 00:20:36.560
ساختمون آتیش گرفته

503
00:20:36.600 --> 00:20:40.000
و تو و اون سوت مسخره ات نمیتونی من رو اینجا نگه داری

504
00:20:40.040 --> 00:20:41.800
راستش اون میتونه اینکار رو بکنه

505
00:20:41.840 --> 00:20:42.840
ببین، الان، سازمان آتش نشانی

506
00:20:42.880 --> 00:20:43.800
مسئولیت این ساختمون رو به عهده داره

507
00:20:43.840 --> 00:20:46.400
و ما مالی رو مسئول این در قرار دادیم

508
00:20:46.440 --> 00:20:48.040
دوست دارید یه جایی بشینید؟

509
00:20:48.080 --> 00:20:49.600
و یه کیسه بهتون بدم تا توش عمل دم و باز دم انجام بدید؟

510
00:20:49.640 --> 00:20:52.400
بله؟

511
00:20:55.480 --> 00:20:56.920
بیا بقیه این دریچه های تهویه ی این طبقه رو
بررسی کنیم

512
00:20:56.960 --> 00:20:59.600
مطمئن بشیم هیچ شعله آتیشی ازمون پنهان نیست

513
00:20:59.640 --> 00:21:01.080
قبلا چیزی ازم میخواستی بپرسی؟

514
00:21:01.120 --> 00:21:03.400
- فکر کنم هیچوقت ، زمان مناسبی برای حرفم نیست -
آره

515
00:21:05.200 --> 00:21:08.520
موضوع آتیش سوزی پارکینگ توی شیفت قبلیمون ـه

516
00:21:08.560 --> 00:21:10.800
من دلیل این هستم که شما ها گیر افتادید

517
00:21:10.800 --> 00:21:12.240
صفحه کلید فرمان ایرادی نداشت

518
00:21:12.280 --> 00:21:14.680
من...اعداد رو اشتباه زدم

519
00:21:14.720 --> 00:21:16.240
موقعیتی بود که فشار زیادی روت بوده

520
00:21:16.240 --> 00:21:17.360
میتونست برای هر کدوم از ما این اتفاق بیوفته

521
00:21:17.400 --> 00:21:19.800
این بلا سرم اومد چون
سرم گیج میرفت

522
00:21:19.840 --> 00:21:21.400
من...

523
00:21:21.440 --> 00:21:24.280
من خسته بودم چون
تمام شب رو با جی جی بیرون بودم

524
00:21:26.800 --> 00:21:27.840
- خیلی خب -
فکر میکردم

525
00:21:27.880 --> 00:21:30.040
بی سیمم رو با بقیه هماهنگ کردم

526
00:21:30.080 --> 00:21:32.640
اینجور که معلوم بود من روی خط اشتباهی
توی بی سیمم بودم

527
00:21:32.680 --> 00:21:34.760
برای همین شماها گیر افتادید

528
00:21:34.800 --> 00:21:37.400
چون من خیلی دقت نداشتم

529
00:21:39.200 --> 00:21:40.560
این تقصیر من ـه

530
00:21:44.440 --> 00:21:46.200
- ما اونجا تقریباً داشتیم می مردیم -
میدونم

531
00:21:49.120 --> 00:21:51.280
و همش داشتم به این موضوع فکر میکردم

532
00:21:51.320 --> 00:21:54.120
برای همین باید بهت بگم
چون تو دوست من هستی

533
00:21:54.160 --> 00:21:57.960
نمیتونستم به زندگیم ادامه بدم، اگه....اگه

534
00:21:59.960 --> 00:22:01.080
اوه نه

535
00:22:01.120 --> 00:22:03.560
چیزی که من میبینم رو تو هم میبینی؟

536
00:22:04.920 --> 00:22:06.120
گیبسون هستم

537
00:22:06.120 --> 00:22:09.400
ما توی طبقه ی 26 ام
یک حجم بزرگی از مواد قابل احتراق داریم

538
00:22:09.440 --> 00:22:10.840
مواد آب بندی نقاشی و هرچی که بخواید هست

539
00:22:10.880 --> 00:22:12.960
آتیش هم به سمت این طبقه داره میاد

540
00:22:12.960 --> 00:22:14.560
اگه به این وسایل برسه
انفجار ایجاد میکنه

541
00:22:14.600 --> 00:22:17.200
و اینقدر انفجارش بزرگ میشه که کل ساختمون میریزه

542
00:22:17.200 --> 00:22:18.400
این ساختمون باید

543
00:22:18.440 --> 00:22:20.120
بلافاصله کلش تخلیه بشه

544
00:22:28.760 --> 00:22:30.200
همگی رو به طبقه پایین ببرید

545
00:22:30.240 --> 00:22:32.920
هی من توی طبقه بالا حدود 100 تا غیر نظامی دارم

546
00:22:32.960 --> 00:22:34.280
- نیاز داریم تخلیه اشون کنیم -
چیکار میتونیم بکنیم؟

547
00:22:34.280 --> 00:22:36.200
نمیشه از قسمتی که آتیش هست آسانسور رو عبور داد

548
00:22:36.240 --> 00:22:37.520
راه پله هم پر دود سیاه شده

549
00:22:37.560 --> 00:22:39.920
اما توی طبقه 27 ام یه فن فشار قوی وجود داره

550
00:22:39.960 --> 00:22:41.000
میتونه تمام دود رو از راه پله خارج کنه

551
00:22:41.000 --> 00:22:42.000
بعدش میتونیم مردم رو ببریم پایین

552
00:22:42.040 --> 00:22:43.240
اطاعت میشه

553
00:22:44.560 --> 00:22:45.680
تانر هستم

554
00:22:45.720 --> 00:22:47.160
تانر به کمکت نیاز دارم

555
00:22:47.160 --> 00:22:49.600
ببین
من...عه

556
00:22:49.640 --> 00:22:51.440
نمیخوام ماشین امدادمون رو از محل حادثه در بیارم

557
00:22:51.480 --> 00:22:54.040
اما خوب نمیتونم نفس بکشم

558
00:22:54.080 --> 00:22:55.720
فکر کنم باید برم پیش دکتر

559
00:22:55.760 --> 00:22:57.000
فکر نکنم بتونم پشت فرمون بشینم

560
00:22:57.040 --> 00:22:59.160
این اطراف هستی که بیای دنبال من؟

561
00:22:59.200 --> 00:23:01.120
میام دنبالت
به هر حال دیگه اینجا کاری نداشتم

562
00:23:01.160 --> 00:23:03.200
- اما اندی -
نمیخواد مزاحمش بشی

563
00:23:03.240 --> 00:23:06.000
به اندازه کافی سد راهش شدم
ولش کن

564
00:23:06.040 --> 00:23:10.480
مشکلی نیست...من خوبم

565
00:23:14.200 --> 00:23:16.400
اون به آتل و کیسه ی یخ نیاز داره

566
00:23:16.440 --> 00:23:18.400
جواب بدید
میشنوید؟

567
00:23:19.160 --> 00:23:20.160
لعنت بهش

568
00:23:20.160 --> 00:23:21.240
مشکل چیه؟

569
00:23:21.280 --> 00:23:22.440
توی بی سیم ها اختلال ایجاد شده

570
00:23:22.480 --> 00:23:25.080
سعی دارم به افراد طبقه 28 ام بگم
آماده باشن تا غیر نظامیان رو

571
00:23:25.120 --> 00:23:26.160
به محض اینکه راه پله امن شد
تخلیه کنیم

572
00:23:26.200 --> 00:23:27.800
تیم 28 جواب بدید
میشنوید؟

573
00:23:27.840 --> 00:23:29.520
من میرم اونجا میتونم به کارشون سرعت بدم

574
00:23:29.560 --> 00:23:31.200
و سریع برگردم اینجا تا به شما کمک کنم

575
00:23:31.240 --> 00:23:32.240
خوبه

576
00:23:32.280 --> 00:23:34.240
خوشحالم تو رو توی این عملیات میبینم هررا

577
00:23:34.240 --> 00:23:35.880
- به کارت برس -
ممنونم رئیس

578
00:23:38.880 --> 00:23:40.240
باید از اینجا بری بیرون

579
00:23:40.280 --> 00:23:42.200
هیچ وسیله ی محافظتی نداری
ماسک هم نداری

580
00:23:42.240 --> 00:23:43.280
نباید تو هوای اینجا نفس بکشی

581
00:23:43.280 --> 00:23:44.120
می دونم، فقط...

582
00:23:44.160 --> 00:23:46.920
فقط ازت میخوام مراقب خودت باشی، خیلی خب؟

583
00:23:46.960 --> 00:23:48.280
من باید برم

584
00:23:48.320 --> 00:23:50.160
- اندی -
بله؟

585
00:23:54.080 --> 00:23:56.040
- توام مراقب خودت باش -
آره البته

586
00:24:05.040 --> 00:24:08.120
من یا نفسم رو نگه داشتم
یا یه پارچه مرطوب گرفتم جلوی صورتم

587
00:24:08.160 --> 00:24:09.400
این کمتر از مردن از طریق سوختن تو آتیش نیست

588
00:24:09.440 --> 00:24:11.720
داشتیم تلاش میکردیم از طریق بی سیم با افراد
ارتباط بگیریم اما جوابی نگرفتیم

589
00:24:11.760 --> 00:24:13.760
نه، ریپلی دستور داده همگی از ساختمون
خارج بشیم

590
00:24:13.800 --> 00:24:15.280
باید این آدمها رو برای تخلیه آماده کنی

591
00:24:15.280 --> 00:24:17.880
- وقتی راه پله ها امن شدش -
باید برید اون عقب بشینید

592
00:24:17.880 --> 00:24:19.240
نمی تونی جلوم رو بگیری

593
00:24:19.280 --> 00:24:22.280
خیلی خب، بسه

594
00:24:22.320 --> 00:24:24.720
قبل پایین رفتن از حتی پنج طبقه خفه میشید

595
00:24:24.760 --> 00:24:27.160
این آتش نشان ها سعی دارن جونتون رو نجات بدن

596
00:24:27.160 --> 00:24:29.160
تو فقط قهوه ام رو آماده میکردی
و برگه ها رو کپی میکردی

597
00:24:29.160 --> 00:24:31.320
ما به تو این شغل کاپیتانیِ طبقات رو دادیم

598
00:24:31.360 --> 00:24:32.600
چون هیچکس دیگه این مسئولیت رو نمی خواست

599
00:24:32.640 --> 00:24:34.120
الان هم از سر راهم برو کنار

600
00:24:34.160 --> 00:24:35.520
نه

601
00:24:36.280 --> 00:24:37.600
شاید فکر کنی شوخی میکنم

602
00:24:37.600 --> 00:24:39.720
یا...یا اینکه این شغل شوخیه

603
00:24:39.760 --> 00:24:41.400
اما برام مهم نیست خیلی خب؟

604
00:24:41.440 --> 00:24:43.080
من خیلی کارم رو جدی گرفتم

605
00:24:43.120 --> 00:24:45.280
و کار من این هست که امنیت تو رو فراهم کنم

606
00:24:45.320 --> 00:24:47.120
و اینکه اجازه بدم از پله ها بری پایین
اصلاً امنیت نداره

607
00:24:47.160 --> 00:24:50.600
پس تو باید دهنت رو ببندی و سر جای خودت بمونی

608
00:24:50.640 --> 00:24:54.800
شاید تو رئیسم باشی
اما هیچ جا نمیری

609
00:24:59.720 --> 00:25:01.560
اون باید جعبه کنترل کننده مخزن تهویه باشه
مگه نه ؟

610
00:25:01.600 --> 00:25:03.360
برو تو کارش

611
00:25:12.200 --> 00:25:15.640
ببینید چی میگم
از همتون میخوام به دسته های 10 نفری تقسیم بشید

612
00:25:15.640 --> 00:25:18.600
و فراموش نکنید، تند راه برید اما ندوئید

613
00:25:18.640 --> 00:25:20.160
این مسابقه نیست

614
00:25:20.200 --> 00:25:23.920
باورم نمیشه من این کار رو کردم
اون رئیس من بود

615
00:25:23.960 --> 00:25:26.440
الان سر رئیسم فریاد زدم

616
00:25:26.480 --> 00:25:28.920
توی یه جهنم سوزان گیر کردم

617
00:25:28.960 --> 00:25:30.680
و این یه جورایی میشه گفت ترسناک ترین اتفاقی بود که

618
00:25:30.720 --> 00:25:31.920
که توی تمام امروز اتفاق افتاده

619
00:25:31.960 --> 00:25:32.920
اگه من رو اخراج کنن چی؟

620
00:25:32.960 --> 00:25:35.000
اگه درست متوجه شده باشم
یه موردی هست

621
00:25:35.040 --> 00:25:38.120
نباید تمام زندگیت این باشه که
بخوای رئیست رو تحت تاثیر بذاری

622
00:25:38.160 --> 00:25:40.440
به شخص دیگه ای اعتماد نکن تا بهت ایمان داشته باشه

623
00:25:40.480 --> 00:25:42.880
تو کار درست رو انجام دادی
این مهمه

624
00:25:44.520 --> 00:25:45.600
خیلی خب
یه نگاه کن

625
00:25:45.640 --> 00:25:47.360
ببین دود تموم شده

626
00:25:47.400 --> 00:25:48.560
نباید اینقدر طول میکشید

627
00:25:49.240 --> 00:25:51.280
مالی تو باید همراه با دسته ی اول بری پایین خیلی خب؟

628
00:25:51.320 --> 00:25:52.880
نه نه نه

629
00:25:52.920 --> 00:25:55.960
من...من باید بمونم و کمک کنم

630
00:25:56.000 --> 00:25:57.000
خیلی خب، اما این شغل ما است

631
00:25:57.040 --> 00:25:58.720
کار تو هم این هست که بقیه رو با امنیت کامل
تا طبقه پایین ببری

632
00:25:58.760 --> 00:26:00.080
میتونی اینکار رو برای ما بکنی؟

633
00:26:00.120 --> 00:26:03.120
جداً؟ چون...ام

634
00:26:03.160 --> 00:26:04.720
میدونم مادرم بیرون ساختمون وایستاده

635
00:26:04.760 --> 00:26:06.320
و بین جمعیت بیرون هستش

636
00:26:06.360 --> 00:26:08.560
و اون بهم پیام داد تا مطمئن بشه من خوبم

637
00:26:08.560 --> 00:26:09.560
و واقعیت رو بخوام بگم
خیلی بدم نمیاد

638
00:26:09.560 --> 00:26:11.600
الان برم مامانم رو ببینم

639
00:26:12.400 --> 00:26:16.920
گروه اول گوش کنید، شما ها قراره با مالی
برید پایین خیلی خب؟

640
00:26:16.960 --> 00:26:18.160
بریم

641
00:26:21.400 --> 00:26:23.600
آروم، خیلی آروم

642
00:26:23.640 --> 00:26:25.240
لطفاً عجله نداشته باشید

643
00:26:26.280 --> 00:26:27.680
توی این گروه بهت نیاز داریم

644
00:26:30.840 --> 00:26:31.760
خیلی خب
یکی یکی

645
00:26:31.800 --> 00:26:33.680
بیشاپ، چیزی می شنوی؟

646
00:26:35.120 --> 00:26:36.720
مایا توام شنیدی؟

647
00:26:36.760 --> 00:26:37.960
آره، نفر بعدی تویی

648
00:26:38.000 --> 00:26:38.960
مایا

649
00:26:39.000 --> 00:26:40.640
رئیس، چقدر طول میکشه تا ساختمون کامل تخلیه بشه

650
00:26:40.680 --> 00:26:42.640
تا ابد نمیتونیم این طبقه رو نگه داریم

651
00:26:44.600 --> 00:26:46.400
چیزی میشنوی؟

652
00:26:49.280 --> 00:26:50.440
آتیش داره به طبقات دیگه سرایت میکنه

653
00:26:50.480 --> 00:26:52.440
داره تو بین فضای پنجره ها حرکت میکنه

654
00:26:52.440 --> 00:26:55.240
آتیش داره به طبقات دیگه سرایت میکنه

655
00:26:55.240 --> 00:26:56.760
- آه -
عه

656
00:26:56.800 --> 00:26:59.720
مایا
از پنجره فاصله بگیر

657
00:27:06.800 --> 00:27:09.280
وای خدایا

658
00:27:09.600 --> 00:27:12.040
مانتگومری، خوبی؟

659
00:27:12.920 --> 00:27:14.320
هی تراویس

660
00:27:39.400 --> 00:27:42.680
صبر کنید، نه نه نه
نباید همگی با هم برید

661
00:27:42.720 --> 00:27:44.800
برو

662
00:27:54.760 --> 00:27:55.880
ویک

663
00:27:55.920 --> 00:27:57.080
ویک

664
00:27:58.400 --> 00:27:59.800
همه رو با امنیت ببر بیرون

665
00:27:59.840 --> 00:28:01.160
و شلنگ رو به فلکه آب وصل میکنم

666
00:28:01.160 --> 00:28:02.760
و یه مسیر به سمت پله ی اضطراری باز میکنم

667
00:28:02.800 --> 00:28:05.920
- مطمئنی؟ -
خیلی زیاد مطمئنم، من خوبم

668
00:28:05.960 --> 00:28:07.760
بی نهایت خوبم
از پسش بر میام

669
00:28:17.680 --> 00:28:20.800
وضعیت رو گزارش بده وارن
همین الان

670
00:28:20.840 --> 00:28:22.960
زخمت عمیق ـه
و خونریزیت زیاده

671
00:28:23.000 --> 00:28:25.080
تا حدی توسط شیشه ها آسیب دیدی

672
00:28:25.120 --> 00:28:27.320
کمک، تکرار میکنم
کمک

673
00:28:27.360 --> 00:28:29.680
یک آتیش نشان آسیب دیده
به کمک فوری نیاز داره

674
00:28:29.720 --> 00:28:31.560
اگر بی سیم ها کار نکنن این کارت فاییده نداره

675
00:28:34.360 --> 00:28:35.760
ما با هم میریم طبقه ی پایین به بخش رسیدگی به مصدومین

676
00:28:35.800 --> 00:28:36.920
اونها گیره و وسایلی برای بخیه زدن دارن

677
00:28:36.960 --> 00:28:38.000
این تمام کاری هست که ما باید  انجام بدیم

678
00:28:38.000 --> 00:28:40.800
همش چند طبقه پایین تر باید بریم

679
00:28:40.840 --> 00:28:43.080
اگه شیشه به شریان ریوی من خورده باشه

680
00:28:43.120 --> 00:28:44.840
از خونریزی میمیرم
حتی قبل از اینکه بخوایم اونجا برسیم

681
00:28:44.880 --> 00:28:47.840
فکر نکنم این اتفاق افتاده باشه
کاملاً مطمئنم این اتفاق نیوفتاده

682
00:28:47.880 --> 00:28:50.520
خب پس فکر کنم تا چند دقیقه دیگه معلوم میشه

683
00:29:03.680 --> 00:29:06.960
عه، عـــه

684
00:29:06.960 --> 00:29:09.360
همین الان یه عالمه رئیس و مقام بالا اون پایین هستن

685
00:29:09.400 --> 00:29:10.720
توی امنیت تو قسمت ورودیه ساختمون هستن

686
00:29:10.760 --> 00:29:13.120
من خوشم نمیاد اینجوری کار کنم

687
00:29:13.160 --> 00:29:14.640
در این باره شنیده بودم

688
00:29:15.400 --> 00:29:18.000
حواسم هست که چطور دوست داری
همه کارها رو امشب انچام بدی هررا

689
00:29:18.040 --> 00:29:20.280
حس میکنم خیلی چیزها در موردت دارم میفهمم

690
00:29:20.320 --> 00:29:21.360
چیزهای خوب

691
00:29:21.400 --> 00:29:22.400
خوشحالم که این رو میشنوم قربان

692
00:29:23.840 --> 00:29:24.880
خیلی خب

693
00:29:35.280 --> 00:29:36.640
سلام؟

694
00:29:37.280 --> 00:29:38.360
پروت

695
00:29:39.960 --> 00:29:41.680
آقای هررا، من اومدم

696
00:29:43.760 --> 00:29:45.520
کاپیتان هررا، دیدینش؟

697
00:29:45.560 --> 00:29:47.360
عه نه، منم دنبالش بودم

698
00:29:47.400 --> 00:29:50.080
یه قرار ملاقات برای ویزیت با من داشت
تا دیدم داره دیر میشه

699
00:29:50.120 --> 00:29:52.240
و اون اصلاً پیداش نشد

700
00:29:52.280 --> 00:29:55.040
صبر کردم تماس گرفتم
ولی کسی جواب نداد

701
00:29:55.080 --> 00:29:56.760
منم نگران شدم

702
00:29:56.760 --> 00:29:58.280
کاپیتان؟

703
00:30:01.880 --> 00:30:03.720
کسی اینجا نیست؟

704
00:30:03.760 --> 00:30:06.000
من میخوام برم....

705
00:30:06.040 --> 00:30:07.360
عه نه

706
00:30:08.560 --> 00:30:10.680
اوه خدای من

707
00:30:16.200 --> 00:30:17.240
پروت

708
00:30:21.600 --> 00:30:23.520
هیچ واکنشی نمیده

709
00:30:24.720 --> 00:30:26.840
اوه به سختی نفس میکشه

710
00:30:28.560 --> 00:30:29.600
و نبض هم نداره

711
00:30:29.640 --> 00:30:30.680
عملیات احیا رو شروع میکنم

712
00:30:34.520 --> 00:30:36.000
شعله های آتیش داره بیشتر میشه

713
00:30:36.040 --> 00:30:38.320
باید توی این طبقه امنیت ایجاد کنیم و بریم

714
00:30:38.360 --> 00:30:41.080
آره، من میرم درهای اضطراری این بخش رو ببندم

715
00:30:42.160 --> 00:30:43.840
این بهترین راه برای مهار انفجار هستش

716
00:30:46.160 --> 00:30:47.160
هی اون چی بود؟

717
00:30:48.240 --> 00:30:49.640
شنیدی؟

718
00:30:49.680 --> 00:30:51.120
فکر کنم یه نفر اونجاست

719
00:30:56.040 --> 00:30:58.520
فکر میکردم این راه خروجی هستش

720
00:31:01.040 --> 00:31:02.280
دودِ زیادی رو تنفس کرده

721
00:31:02.320 --> 00:31:04.760
هی هی هی هی

722
00:31:04.800 --> 00:31:06.160
هی هی هی
با من بمون خیلی خب؟

723
00:31:06.200 --> 00:31:08.200
با من بمون

724
00:31:08.200 --> 00:31:11.560
ما توی طبقه ی 26 ام
یه مصدوم داریم که تواناییش رو از دست داده

725
00:31:11.600 --> 00:31:15.280
پله ها قابل عبور نیست
الان میخوایم از آسانسور برای تخلیه استفاده کنیم

726
00:31:15.320 --> 00:31:16.280
پاسخ منفی هستش، گیبسون

727
00:31:16.320 --> 00:31:18.200
نمیتونیم آسانسور رو از طبقه ای که
آتیش سوزی شده رد بکنیم

728
00:31:18.240 --> 00:31:19.400
انتخاب دیگه ای نداریم قربان

729
00:31:19.440 --> 00:31:21.120
ما در حال حاضر کمپ اصلیمون رو اینجا تخلیه کردیم

730
00:31:21.160 --> 00:31:22.520
هر کسی رو میتونی نجات بده
و بیا از اونجا بیرون

731
00:31:22.560 --> 00:31:23.880
روند کار رو که میدونی

732
00:31:23.880 --> 00:31:25.520
راهمون بسته شده
تنها مسیری که هست آسانسور هستش

733
00:31:25.560 --> 00:31:28.360
روند کار؟
میخواید به خاطر روند کار اونها رو همونجا ول کنید؟

734
00:31:28.400 --> 00:31:29.640
اگه آتیش سوزی به بخش آسانسور برسه

735
00:31:29.680 --> 00:31:30.960
کل این ساختمون ممکنه به خطر بیوفته

736
00:31:31.000 --> 00:31:32.360
کل ساختمون همین الان هم در خطر هست

737
00:31:32.400 --> 00:31:34.560
رئیس منم
حرف من اینجا مهمه

738
00:31:34.600 --> 00:31:36.160
با اینکه خیلی از این کار متنفرم

739
00:31:36.200 --> 00:31:38.360
ولی حاضرم جون یه نفر رو به خاطر نجات 100 ها نفر آدم بدم

740
00:31:38.360 --> 00:31:39.760
این تصمیم خیلی بدیه که باید گرفت

741
00:31:39.760 --> 00:31:41.600
اما این شغلمون هست، شغلی که تو می خواستی

742
00:31:43.440 --> 00:31:45.200
گیبسون آسانسور توی راه هستش

743
00:31:57.800 --> 00:32:00.440
میدونی که...میدونی برای چه چیزی نمیتونم صبر کنم؟

744
00:32:00.480 --> 00:32:02.800
فردا

745
00:32:02.840 --> 00:32:06.080
چون فردا قراره حسابی بخندیم

746
00:32:06.120 --> 00:32:08.800
درباره اینکه من تو رو از این همه پله کشیدم پایین

747
00:32:11.880 --> 00:32:14.680
هی هی مانتگومری

748
00:32:14.720 --> 00:32:17.800
باید هوشیار بمونی
باید هوشیار بمونی میشنوی چی میگم؟

749
00:32:17.840 --> 00:32:19.520
همین الان هم دارم میخندم

750
00:32:21.960 --> 00:32:23.920
سلام؟

751
00:32:23.960 --> 00:32:26.000
کسی اونجاست؟

752
00:32:26.040 --> 00:32:27.640
ممکنه تیم جست و جو باشه

753
00:32:27.680 --> 00:32:30.200
هی هی، ما این بالا هستیم

754
00:32:31.520 --> 00:32:33.040
کمک، اوه
کمک خدای من

755
00:32:33.080 --> 00:32:36.320
کمک، لطفا کمک کنید
لطفا کمک کنید

756
00:32:36.360 --> 00:32:37.960
لطفا کمک کنید

757
00:32:37.960 --> 00:32:38.960
اونها واینستادن

758
00:32:39.000 --> 00:32:41.760
همینطور داشتن میرفتن
و اصلاً واینستادن

759
00:32:41.800 --> 00:32:43.080
اونها واینستادن

760
00:32:43.120 --> 00:32:44.800
اینجور که معلومه از روی تو دویدن و رفتن

761
00:32:44.840 --> 00:32:46.400
خیلی خب
مراقب باش، تکون نخور تکون نخور

762
00:32:46.400 --> 00:32:48.520
تکون نخور تکون نخور تکون نخور هیسسس

763
00:32:50.400 --> 00:32:52.400
تنفسش چطوره؟

764
00:32:52.440 --> 00:32:53.480
کم هست

765
00:32:57.360 --> 00:32:59.520
صدای سایشی حس میکنم
توی قفسه ی سینش هوا جمع شده

766
00:32:59.560 --> 00:33:02.400
باید ریه هاش رو باد تزریق کنم

767
00:33:02.440 --> 00:33:04.160
اما نمیدونم با چی

768
00:33:04.200 --> 00:33:05.520
بن

769
00:33:12.400 --> 00:33:14.480
آره خونریزی زیاد تر شده

770
00:33:14.520 --> 00:33:16.240
احتمالاً شیشه جا به جا شده

771
00:33:17.240 --> 00:33:19.400
اگه نتونی برسونیش به طبقه ی پایین
اون میمیره

772
00:33:21.080 --> 00:33:23.680
توام همینطور
اگه روی زخمت رو فشار ندم

773
00:33:23.720 --> 00:33:27.360
یک بار بهت گفتم ما باید چی کار کنیم و
تو چی کار می کنی

774
00:33:27.400 --> 00:33:30.600
خودتم میدونی این دو تا چقدر تفاوت داشتن

775
00:33:30.640 --> 00:33:34.480
تو یه جراحی
زندگی هایی که میتونی رو نجات بده

776
00:33:35.720 --> 00:33:38.200
جفتمون میدونیم که این کار برای من نیست

777
00:33:42.800 --> 00:33:44.960
- مانتگومری -
هی

778
00:33:47.600 --> 00:33:50.520
امروز عجب روز خوبی میشه

779
00:33:57.400 --> 00:34:00.720
پله ها هنوز خیلی تاریک هستش
اما دود از بین رفته

780
00:34:00.760 --> 00:34:02.440
هی اونجا چه اتفاقی افتاد؟

781
00:34:02.440 --> 00:34:03.720
شنیدی که سرت داد زدم؟

782
00:34:05.480 --> 00:34:07.080
چرا از سر راه نمیرفتی کنار؟

783
00:34:09.280 --> 00:34:10.920
فکر کنم فقط نشنیدم صداتو

784
00:34:31.920 --> 00:34:34.080
نیاز نبود درباره پارکینگ بهم چیزی بگی

785
00:34:34.120 --> 00:34:35.160
- آره -
اما تو این کار رو کردی

786
00:34:35.200 --> 00:34:36.440
البته پسر

787
00:34:36.480 --> 00:34:37.880
تو جزو رفیق های من هستی

788
00:34:37.920 --> 00:34:39.480
میدونم، زودباش پسر

789
00:34:39.480 --> 00:34:40.640
باید بریم

790
00:34:42.840 --> 00:34:45.120
باید علائم حیاتیش رو چک کنی

791
00:34:45.120 --> 00:34:47.080
نبضش ضعیف شده

792
00:34:48.680 --> 00:34:50.640
فوراً بهش اکسیژن وصل کن

793
00:34:50.680 --> 00:34:52.320
آره میدونم

794
00:34:52.360 --> 00:34:54.920
تا منفجر شدن این طبقه فقط چند دقیقه مونده

795
00:34:56.840 --> 00:34:59.680
هنوز نتونستیم درهای اضطراری رو ببندیم

796
00:35:01.720 --> 00:35:03.600
نه جک داری چی کار میکنی؟

797
00:35:03.640 --> 00:35:05.600
جک نه

798
00:35:10.720 --> 00:35:12.920
نه

799
00:35:12.960 --> 00:35:14.960
خیلی خب
باید  بریم

800
00:35:15.000 --> 00:35:17.720
باید خودمون رو به بیمارستان گری اسلون برسونیم
و باید همین الان هم بریم

801
00:35:17.720 --> 00:35:19.200
- ماشین من آژیر خطر داره -
باشه

802
00:35:26.840 --> 00:35:28.840
ازت میخوام کلیدم رو پس بدی

803
00:35:41.000 --> 00:35:42.800
آسانسور در حال حرکت هستش

804
00:35:42.840 --> 00:35:43.960
اونها دارن به سمت پایین میان

805
00:35:44.000 --> 00:35:46.000
اونها؟ اونها کی هستن جک؟

806
00:35:47.560 --> 00:35:48.880
جک کجایی؟

807
00:35:50.440 --> 00:35:53.560
من برگشتم باید بقیه ی درهای اضطراری رو می بستم

808
00:35:54.200 --> 00:35:55.840
جک نه، تو نمیتونی این کار رو بکنی

809
00:35:58.720 --> 00:35:59.960
باهام حرف بزن

810
00:36:05.000 --> 00:36:06.840
الان وقتش نیست

811
00:36:07.600 --> 00:36:08.920
چرا وقتش هست

812
00:36:08.960 --> 00:36:11.360
همین الان باهام حرف بزن
رو در رو

813
00:36:26.520 --> 00:36:29.920
یه راهی پیدا کن خودت رو به پله ها برسونی

814
00:36:29.960 --> 00:36:31.680
سیم آسانسور رو بگیر بیا پایین
یا همچین چیزی

815
00:36:31.720 --> 00:36:33.560
فقط از اون طبقه خارج شو

816
00:36:33.560 --> 00:36:35.680
نمیتونم
مسیر پله ها مسدود شده

817
00:36:35.720 --> 00:36:37.560
نه اکسیژنی برام مونده نه تجهیزاتی که بتونم از اینجا بیام پایین

818
00:36:37.600 --> 00:36:39.880
من اینجا خیلی بیشتر میتونم کمک کنم

819
00:36:39.920 --> 00:36:43.200
سعی میکنم امنیت این درها رو فراهم کنم
و این ساختمون رو نجات بدم

820
00:36:43.240 --> 00:36:44.760
من آسانسور رو نفرستادم سمتت

821
00:36:44.800 --> 00:36:45.880
که تو سوار نشی

822
00:36:48.560 --> 00:36:49.640
این...این کار رو نکن

823
00:36:52.280 --> 00:36:56.680
قهرمان بازی در نیار جک
فقط سعی کن زنده بمونی باشه؟

824
00:36:56.720 --> 00:36:58.480
- باید یه راه پیدا کنی -
تا خودم رو نجات بدم؟

825
00:37:00.120 --> 00:37:01.520
شاید

826
00:37:02.400 --> 00:37:04.320
اما بقیه چی پس؟

827
00:37:04.360 --> 00:37:06.240
هیوز و بیشاپ
هنوز طبقه ی بالا هستن؟

828
00:37:06.280 --> 00:37:08.920
مانتگومری، وارن
ازشون خبری داری؟

829
00:37:08.960 --> 00:37:11.080
میلر همین الانش داره با آسانسور میره پایین

830
00:37:11.120 --> 00:37:13.720
بقیه اعضای تیممون هنوز داخل ساختمون هستن

831
00:37:15.680 --> 00:37:17.640
تو فقط یکی دو طبقه با من فاصله داری

832
00:37:19.440 --> 00:37:23.080
نمیخوام هیچ کدوم از شماها رو
برای نجات خودم فدا کنم

833
00:37:24.320 --> 00:37:26.480
مسئله قهرمان بازی در آوردن نیست

834
00:37:27.800 --> 00:37:29.920
درباره رو در رو شدن با ترست هست

835
00:37:32.760 --> 00:37:35.480
مسئله پیدا کردن قدرتت هست

836
00:37:37.360 --> 00:37:38.440
دووم بیار

837
00:37:42.680 --> 00:37:44.840
درباره اینه که جایی بری که بهت نیاز دارن

838
00:37:56.800 --> 00:37:59.320
این درباره گرفتن سخت ترین تصمیمات هستش

839
00:38:04.400 --> 00:38:05.920
اونم توی بدترین شرایطت

840
00:38:09.800 --> 00:38:11.160
من باید برم

841
00:38:11.160 --> 00:38:12.680
هنوز خیلی در هست که باید ببندم

842
00:38:15.920 --> 00:38:19.520
تو باید تا جایی که میتونی
طبقات رو بری پایین خیلی خب؟

843
00:38:19.560 --> 00:38:20.520
جک

844
00:38:21.840 --> 00:38:22.800
اندی

845
00:38:24.760 --> 00:38:25.640
من قبلاً دروغ گفتم

846
00:38:27.840 --> 00:38:29.720
اینکه پشیمون شدم

847
00:38:29.760 --> 00:38:31.160
نشدم

848
00:38:33.680 --> 00:38:34.960
نه به خاطر تو

849
00:38:38.720 --> 00:38:39.840
من پیروز شدم

850
00:38:42.520 --> 00:38:45.680
همینطور روی بی سیم بمون و با من حرف بزن باشه؟

851
00:38:46.920 --> 00:38:49.120
باشه

852
00:38:49.680 --> 00:38:50.800
باشه همین کار رو می کنم

853
00:38:54.520 --> 00:38:55.560
باشه

854
00:39:14.800 --> 00:39:17.000
درباره ی اینه که کل قضیه رو ببینی

855
00:39:17.480 --> 00:39:20.840
درباره این هست که چطوری پیروی و چطوری رهبری کنیم

856
00:39:22.200 --> 00:39:23.560
مسئله فقط ما نیستیم

857
00:39:24.760 --> 00:39:25.760
بهتون که گفتم

858
00:39:26.480 --> 00:39:27.960
باهام حرف بزن

859
00:39:28.960 --> 00:39:30.280
میدونم، همین کار رو میکنم

860
00:39:30.320 --> 00:39:32.080
میخوام بشنوم که هنوز اونجایی

861
00:39:32.120 --> 00:39:34.080
هستم، من اینجام

862
00:39:34.120 --> 00:39:36.640
دارم میرم سمت پله ها
هنوز اونجایی؟

863
00:39:36.640 --> 00:39:38.080
- آره من اینجام -
خیلی خب

864
00:39:38.120 --> 00:39:39.480
من الان دارم میرم پایین باشه؟

865
00:39:46.120 --> 00:39:47.920
جک گفتم من الان دارم میرم پایین

866
00:39:54.960 --> 00:39:56.360
جک باهام حرف بزن

867
00:40:02.600 --> 00:40:03.720
جک

868
00:40:04.880 --> 00:40:06.720
ما فقط کاری رو میکنیم که باید بکنیم

869
00:40:13.840 --> 00:40:15.520
یه نفر باید این کار رو بکنه

