
1
00:00:00.000 --> 00:00:01.720
‫آنچه در ایستگاه 19 گذشت

2
00:00:01.720 --> 00:00:04.360
من از آتیش نمیترسم
اینقدر مزخرف نگو

3
00:00:04.400 --> 00:00:06.680
- اما من نمیخوام بیشتر از این بهت نزدیک بشم -
ولی من میخوام

4
00:00:06.720 --> 00:00:08.320
من پیراهن جک رو دیدم

5
00:00:08.360 --> 00:00:10.720
روی زمین بیرونِ اتاق مخصوص کاپیتان ها

6
00:00:10.760 --> 00:00:11.640
میدونم

7
00:00:11.680 --> 00:00:14.520
توی چند ماه گذشته ما با هم صمیمی بودیم

8
00:00:14.520 --> 00:00:15.680
قراره یکیتون از اینجا بره؟

9
00:00:15.680 --> 00:00:17.600
نه چون دیگه دوست نیستیم

10
00:00:17.640 --> 00:00:19.120
تو داری مریض تر میشی

11
00:00:19.120 --> 00:00:21.720
اینجا چی کار میکنی آخه؟

12
00:00:27.880 --> 00:00:29.320
تاحالا متوجه شدید که

13
00:00:29.360 --> 00:00:31.280
هیچ آتش نشانی رو ندیدید که
تنهایی کار کنه؟

14
00:00:31.320 --> 00:00:32.880
خب من یه خبر هایی دارم

15
00:00:32.920 --> 00:00:34.720
اوه، خبرِ خوبیه؟

16
00:00:34.760 --> 00:00:37.960
ما از روش دوستانه استفاده میکنیم
به صورت هماهنگ باهم، و مثل یک زوج کار میکنیم،

17
00:00:38.000 --> 00:00:39.200
با اعتماد به همکارت

18
00:00:39.240 --> 00:00:43.160
خب، بهم توی نیویورک پیشنهاد کار دادن

19
00:00:43.200 --> 00:00:45.880
و تو فکرش هستم که قبولش کنم

20
00:00:45.920 --> 00:00:47.480
نمیدونم

21
00:00:47.480 --> 00:00:49.880
احساس میکنم توی سیاتل
محدودیت شغلی هست

22
00:00:49.920 --> 00:00:53.880
اما میدونی چیه، توی نیویورک هیچ محدودیتی
برای کار و آرزوهات نیست

23
00:00:53.920 --> 00:00:55.880
به این ترتیب هیچوقت تنها نمیمونی

24
00:00:55.920 --> 00:00:58.400
ممکنه هنوز دلایلی برای موندن توی سیاتل باشه

25
00:00:59.680 --> 00:01:02.640
فکر میکردم برای من یه کم بیشتر هیجان زده بشی
پایپر

26
00:01:02.680 --> 00:01:03.960
ببخشید

27
00:01:04.000 --> 00:01:06.160
همینطورم هست، فقط شوکه شدم

28
00:01:06.200 --> 00:01:08.000
خیلی هم عالیه

29
00:01:08.040 --> 00:01:09.400
- مطمئنم توام عاشقش میشی -
اره

30
00:01:14.440 --> 00:01:16.600
اما، فینلی، من....

31
00:01:16.640 --> 00:01:18.160
اوه
اوه

32
00:01:18.200 --> 00:01:20.720
یکی باید بیاد یه فکری به حال این چاله ها بکنه

33
00:01:20.760 --> 00:01:22.880
تنهایی باعث میشه
آسیب پذیر بشی

34
00:01:22.880 --> 00:01:24.440
تنهایی باعث میشه بی پناه بشی

35
00:01:24.480 --> 00:01:26.160
و در ابتدا
شاید به نظر

36
00:01:26.200 --> 00:01:28.080
مشکل بزرگی نیاد

37
00:01:28.120 --> 00:01:31.960
ولی اگر زیاد این مسئله پیش بیاد

38
00:01:31.960 --> 00:01:33.880
یه جوری میشه که مطمئن بشید

39
00:01:33.920 --> 00:01:37.280
یعنی همینجوری یهو از ایوان جلوی خونه ی رایان
فرار کردی

40
00:01:37.320 --> 00:01:39.120
- مثل یه آدم مزاحم -
مثل مزاحم نه

41
00:01:39.160 --> 00:01:42.080
شبیه کسی بودم که میدونستم چه حرفی میخوام بزنم

42
00:01:42.120 --> 00:01:43.920
اما دقیقه ی آخر
با اینکه دیر شده بود نظرش عوض شد

43
00:01:43.960 --> 00:01:45.360
چون زنگ در رو زده بودم

44
00:01:45.400 --> 00:01:47.600
برای همین رفتم پشت بوته ها قایم شدم
و هیچ حرفی نزدم

45
00:01:47.640 --> 00:01:50.240
و وایسادم نگاه کردم تا اون برگرده توی خونه اش

46
00:01:50.280 --> 00:01:51.880
هممم، دقیقا مثل آدمهای مزاحم

47
00:01:51.880 --> 00:01:54.960
ببین،اگر پدرم امروز میخواست
استیک و پنیر بخوره

48
00:01:55.000 --> 00:01:56.120
با بقیه افراد

49
00:01:56.160 --> 00:01:58.080
بهش اجازه نده
مجبورش کن این غذا رو بخوره

50
00:01:58.120 --> 00:02:00.240
خیلی خب، اما نمیدونم بتونم پدرت رو
مجبور به کاری بکنم یا نه

51
00:02:00.280 --> 00:02:01.320
بهش عذاب وجدان بده

52
00:02:01.320 --> 00:02:02.360
بهش بگو من تمام صبحم رو

53
00:02:02.400 --> 00:02:03.400
داشتم براش یه نهار  سالم درست میکردم

54
00:02:03.440 --> 00:02:05.800
در صورتی که باید تمام تمرکزم رو
برای آزمون امروزم میذاشتم

55
00:02:05.840 --> 00:02:07.560
البته جفتمون مطمئنیم که
میتونی از پسش بر بیای

56
00:02:07.600 --> 00:02:09.120
قبلا توی امتحان کتبی قبول شدی

57
00:02:09.160 --> 00:02:11.320
امروز همه چیز خیلی راحتتره

58
00:02:11.360 --> 00:02:14.160
امروز سخت ترین کاری که تلاش کردی انجام بدی

59
00:02:14.200 --> 00:02:14.920
- توی زندگیت رو انجام میدی-
صبح بخیر

60
00:02:14.920 --> 00:02:15.680
- توی زندگیت رو انجام میدی-
صبح بخیر

61
00:02:15.680 --> 00:02:17.880
این برای شماست
مایا هم قراره برسونتتون

62
00:02:17.880 --> 00:02:21.600
من خودم هنوز میتونم هم غذا بخورم و هم رانندگی کنم

63
00:02:21.640 --> 00:02:23.680
میدونی به این آزمونت چی میگن
مگه نه؟

64
00:02:23.720 --> 00:02:25.440
کوره ی مخصوص سوزاندن

65
00:02:25.480 --> 00:02:28.440
چون میتونه زنده زنده بسوزونتت
واقعا میگم

66
00:02:28.480 --> 00:02:30.440
البته به طور مثال هم میشه گفتش

67
00:02:30.480 --> 00:02:32.400
جوری طراحی شده تا از هر جنبه ای برای کاپیتان شدن

68
00:02:32.440 --> 00:02:33.680
آزمایشت کنه

69
00:02:33.720 --> 00:02:35.680
میدونم پدر، میدونم

70
00:02:35.720 --> 00:02:38.600
این رو هم میدونی که، روزی که
من آزمون میدادم یه نفر مرد؟

71
00:02:38.600 --> 00:02:40.440
این یه تمرینِ کوچیک و خالص نیست

72
00:02:40.480 --> 00:02:43.240
یه آتیش سوزی واقعیه توی یک ساختمون واقعی

73
00:02:43.280 --> 00:02:44.840
بهش ممکنه بگن آتیش سوزی که تحت کنترل هست

74
00:02:44.880 --> 00:02:48.040
اما آتیش چیزی نیست که
هر کدوم از ما بتونیم کنترلش کنیم

75
00:02:48.080 --> 00:02:49.440
تنها روشی که بتونی از این آزمون بیای بیرون اینه که

76
00:02:49.440 --> 00:02:51.040
نشون بدی رئیس کیه

77
00:02:51.080 --> 00:02:53.080
خوشبختانه من رئیس خیلی خوبیم

78
00:02:53.080 --> 00:02:54.160
- همم -
غذاتون رو بخورید

79
00:02:54.200 --> 00:02:55.480
اون احتمالا جک هست

80
00:02:55.480 --> 00:02:56.680
جک؟

81
00:02:56.720 --> 00:02:59.080
بله جک

82
00:02:59.440 --> 00:03:01.040
با یک ماشین میریم سر آزمون

83
00:03:01.080 --> 00:03:02.760
تصمیمِ عجیبیه

84
00:03:04.600 --> 00:03:06.800
چون دوستیمون تموم شده
معنیش این نیست که نمیتونیم

85
00:03:06.840 --> 00:03:09.320
برای 20 دقیقه توی یک ماشین بشینیم

86
00:03:13.920 --> 00:03:15.720
- موفق باشی -
موفق بشی

87
00:03:18.680 --> 00:03:20.280
تو که جک نیستی

88
00:03:20.320 --> 00:03:21.600
نه نیستم

89
00:03:22.360 --> 00:03:24.400
طلسمِ مخصوص خوش شانسی برات آوردم

90
00:03:24.440 --> 00:03:25.800
چی؟

91
00:03:25.840 --> 00:03:27.920
چندین ساله ندیده بودمش

92
00:03:27.960 --> 00:03:29.800
چون آخرین بار
بینمون دست به دست کردیمش

93
00:03:29.840 --> 00:03:31.960
مربوط به صبح روزی بود که
من رفتم آزمون آکادمیک پلیس بدم

94
00:03:32.000 --> 00:03:34.040
- اره -
نتیجه هم داد، الان اونجا مشغول به کارم

95
00:03:34.080 --> 00:03:35.280
یادمه این رو پیش هم دست به دست میکردیم

96
00:03:35.320 --> 00:03:37.560
توی راهروی مدرسه، وقتی امتحان نهایی داشتیم

97
00:03:37.600 --> 00:03:39.600
و مطمئنم توی زمان خاموشی هر دفعه این رو بهم میدادیم

98
00:03:39.640 --> 00:03:42.080
فکر میکنم یکبار این رو برام
آوردیش توی ندامتگاهِ کودکان

99
00:03:42.120 --> 00:03:44.000
و تو هم سرش دادی توی جیبم

100
00:03:44.040 --> 00:03:45.880
قبل اینکه بخوام سوار هواپیما بشم و برم نیویورک

101
00:03:47.320 --> 00:03:48.720
پدرم رو برگردونم خونه

102
00:03:50.680 --> 00:03:52.320
همیشه نتیجه داده

103
00:03:54.840 --> 00:03:56.720
رایان میخوام باهات حرف بزنم

104
00:03:56.760 --> 00:03:58.040
صبح بخیر

105
00:04:01.640 --> 00:04:03.760
فقط داشتم
برایِ امروزِ اندی آرزوی موفقیت میکردم

106
00:04:04.960 --> 00:04:06.880
عجب همسایه ی مهربونی

107
00:04:08.360 --> 00:04:09.680
خب

108
00:04:09.680 --> 00:04:11.880
اه، ما باید بریم

109
00:04:21.240 --> 00:04:24.520
‫«ایستگاه 19»
‫«فیلم با زیرنویس در از سایت هکس دانلود»
‫مترجم: «مریم صرافها»

110
00:04:32.680 --> 00:04:35.120
اندی و جک، مانتگومری رو مسئول کردن؟

111
00:04:35.160 --> 00:04:37.280
خب اون از همه ی ما سابقه اش بیشتره

112
00:04:39.640 --> 00:04:41.920
چقدر زرنگ و دقیق به نظر میاد مانتگومری

113
00:04:41.960 --> 00:04:44.280
- بیشاپ میتونی بطری های آب رو بررسی کنی -
همم

114
00:04:44.320 --> 00:04:45.960
و مطمئن بشی همشون پر هستن؟

115
00:04:46.000 --> 00:04:47.360
میلر

116
00:04:47.400 --> 00:04:49.160
همه ی تجهیزاتمون تمیز شدن؟

117
00:04:49.200 --> 00:04:51.680
لباسِ فرمت رو دادی خشک شویی؟

118
00:04:51.720 --> 00:04:54.800
همچنین میخوام تا ساعت 11
لیست کامل موجودی

119
00:04:54.840 --> 00:04:56.040
انبار روی میزم باشه

120
00:04:56.080 --> 00:04:57.560
واقعا اینکار رو کردی

121
00:04:57.560 --> 00:04:59.680
روی یقه ی لباست
خط اتو انداختی

122
00:04:59.720 --> 00:05:02.280
میدونی که فقط توی یک شیفت مسئولی مگه نه؟

123
00:05:02.320 --> 00:05:03.400
- سلام -
سلام

124
00:05:03.400 --> 00:05:05.600
راستش داشتم به وظایف جدیدِ مربوط به خودروها
نگاه میکردم

125
00:05:05.640 --> 00:05:08.880
درسته، بالاخره تعادل به خوبی رعایت شد

126
00:05:08.920 --> 00:05:10.720
وظیفه ی هر شخص

127
00:05:10.760 --> 00:05:14.480
کاملا با دقت و هدفمندانه انتخاب شده

128
00:05:15.240 --> 00:05:17.480
درسته، من داشتم فکر میکردم که

129
00:05:17.520 --> 00:05:20.880
از اونجایی که تو کاپیتان هستی
یعنی نمیخوای توی قسمت ماشین های آتش نشانی باشی؟

130
00:05:20.920 --> 00:05:22.240
به جای خودروی امداد؟

131
00:05:22.280 --> 00:05:24.800
کاپیتان باید توی خودروی آتش نشانی باشه دیگه
درسته؟

132
00:05:25.560 --> 00:05:27.360
- درسته، اره، حق با توئه -
اره

133
00:05:27.400 --> 00:05:28.880
- اره -
من باید توی خودروی آتش نشانی باشم

134
00:05:28.920 --> 00:05:30.680
- واضحه دیگه -
مرسی، ممنونم

135
00:05:30.720 --> 00:05:32.720
- البته -
تو میتونی بری توی قسمت خودروی امداد؟

136
00:05:32.760 --> 00:05:33.920
اوه چشم هرچی شما بگی

137
00:05:33.960 --> 00:05:35.560
- درسته ممنون -
اره

138
00:05:48.560 --> 00:05:51.680
من به پدرم و مایای گفتم که
من و تو میتونیم کنار بیایم باهم

139
00:05:51.680 --> 00:05:53.160
و ما بچه نیستیم

140
00:05:53.200 --> 00:05:55.760
و ما کسایی نیستیم که
با سکوت کردن هم رو نادیده بگیریم

141
00:05:58.920 --> 00:06:02.880
پس بیا با سکوت وجود هم رو نادیده نگیریم باشه؟

142
00:06:02.920 --> 00:06:04.440
مخصوصا امروز
تو بین بقیه روزها

143
00:06:04.480 --> 00:06:05.760
فکر میکنم بهترین کار اینه
امروز

144
00:06:05.760 --> 00:06:06.960
از سر راه هم بریم کنار

145
00:06:08.720 --> 00:06:10.760
و کاری که اونجا باید رو انجام بدیم

146
00:06:13.120 --> 00:06:14.640
فاصله امون رو از هم حفظ کنیم

147
00:06:15.840 --> 00:06:17.960
جک، وقتی یکیمون لقب کاپیتانی رو گرفتیم

148
00:06:18.000 --> 00:06:21.440
باید بفهمیم چطوری میشه باهاش کنار بیایم

149
00:06:22.120 --> 00:06:23.480
اره

150
00:06:25.480 --> 00:06:27.080
اما امروز نه

151
00:06:34.920 --> 00:06:37.280
- اه -
صبح بخیر گیبسون

152
00:06:37.320 --> 00:06:38.960
هررا، دیر کردی

153
00:06:40.080 --> 00:06:42.880
این همه آدم قراره برای آزمون کاپیتانی شرکت کنن؟

154
00:06:42.920 --> 00:06:44.960
من فکر میکردم نهایت پنج یا شش نفر باشیم

155
00:06:45.440 --> 00:06:46.920
برو برای خودت جا بگیر هررا

156
00:06:52.680 --> 00:06:54.640
اون رئیس کل آتش نشانیـه؟

157
00:06:57.840 --> 00:06:59.760
نمیدونستم اون هم میاد اینجا

158
00:06:59.800 --> 00:07:02.760
خوبه، چون در غیر این صورت
امروز خیلی دیگه آسون پیش میرفت

159
00:07:02.800 --> 00:07:06.440
شما ها کاندید هایی هستید که
توی امتحان کتبی بالاترین نمره رو آوردید

160
00:07:06.480 --> 00:07:09.800
و امروز همه ی اون نگرش ها رو قراره به یک
تمرین عملی تبدیل کنید

161
00:07:09.840 --> 00:07:12.160
هر کدومتون یک گروه چهار نفره رو اداره میکنه

162
00:07:12.160 --> 00:07:14.400
و از طریق ماموریت به داخل انبار میره

163
00:07:14.440 --> 00:07:16.320
هدف خاموش کردن آتیش هست

164
00:07:16.360 --> 00:07:19.840
و اینکه آدمک های ساختگی که 200 پوند
وزنشون هست رو هرچه سریعتر نجات بدید

165
00:07:19.880 --> 00:07:21.920
و این رتبه بندی ها
توی کل مراحل

166
00:07:21.960 --> 00:07:23.840
درخواست نامه ی شما تاثیر گذار هست

167
00:07:23.880 --> 00:07:28.920
اگر به هیچ وجه نتونید آدمک ها رو پیدا کنید
شما آزمون رو از دست میدید

168
00:07:28.960 --> 00:07:30.960
مطمئنم جناب ریپلی
رئیس کل آتش نشانی

169
00:07:31.000 --> 00:07:32.480
نیازی به معرفی ِ گروهتون نداره

170
00:07:32.520 --> 00:07:35.520
و میدونم ایشون مایل هستن
چند کلمه ای باهاتون صحبت کنن

171
00:07:37.000 --> 00:07:38.040
گوش کنید بچه ها

172
00:07:38.040 --> 00:07:39.640
امروز مسئله ی اصلی برنده شدن نیست

173
00:07:39.680 --> 00:07:41.880
پس این رو از مغزتون پاک کنید

174
00:07:41.920 --> 00:07:43.960
امروز، و هر روزی بعد از اینکه پیشرفت کنید

175
00:07:44.000 --> 00:07:46.000
و به عنوان کاپیتان انتخاب بشید

176
00:07:46.040 --> 00:07:49.520
درباره رهبری کردنتون هست
پس تمرکزتون روی این موضوع باشه

177
00:07:50.400 --> 00:07:52.800
اگر به خاطر مشکل فیزیکیتون
نتونستید آزمون رو ادامه بدید

178
00:07:52.840 --> 00:07:53.880
ماشین امداد آماده ی خدمت رسانی هست

179
00:07:53.920 --> 00:07:54.960
بهشون خبر بدید

180
00:07:55.000 --> 00:07:57.320
امروز اصلا حوصله ی این رو ندارم که
یک آتش نشان رو از دست بدیم

181
00:07:57.360 --> 00:07:59.280
پس خواهشا ادای قهرمان ها رو در نیارید

182
00:07:59.320 --> 00:08:01.200
- متوجه شدید؟ -
به نظرت روزیم هست که

183
00:08:01.240 --> 00:08:04.040
حوصله ی از دست دادن یک آتش نشان رو داشته باشه؟

184
00:08:04.080 --> 00:08:05.840
شارلوت دیربورن هستم، از ایستگاه 12 ام

185
00:08:05.880 --> 00:08:06.920
- سلام -
سلام

186
00:08:06.960 --> 00:08:08.880
نکته ای هست که بخواید اضافه کنید ستوان دربورن؟

187
00:08:08.920 --> 00:08:11.080
از سر کنجکاوی میپرسم
امسال چند تا

188
00:08:11.120 --> 00:08:13.080
جایگاه برای کاپیتانی توی سازمان دارید؟

189
00:08:13.120 --> 00:08:14.240
مگه اهمیت داره؟

190
00:08:14.280 --> 00:08:16.960
میخوام بدونم چقدر شانس دارم
قبل از وارد شدن

191
00:08:18.120 --> 00:08:19.960
امسال فقط یک جایگاه وجود داره

192
00:08:20.280 --> 00:08:22.000
اونم برای ایستگاه 19 ام

193
00:08:24.040 --> 00:08:26.400
تیم ها به ترتیب حروف الفبا تشکیل شده اند

194
00:08:26.440 --> 00:08:28.600
گروه اول شامل

195
00:08:29.840 --> 00:08:32.600
دیربورن، ادموند، گیبسون، هررا
میشه

196
00:08:32.640 --> 00:08:33.560
همم

197
00:08:33.600 --> 00:08:36.880
فکر کنم آخرش هم گیر هم افتادیم

198
00:08:36.920 --> 00:08:38.080
منم همین فکر رو میکنم

199
00:08:53.000 --> 00:08:54.720
ایستگاه 19 ام، چطور میتونم کمکتون کنم؟

200
00:08:57.600 --> 00:09:00.480
- اه، اره -
اوه

201
00:09:00.520 --> 00:09:03.000
اجازه بدید اطلاعات تماستون رو یادداشت کنم

202
00:09:03.040 --> 00:09:05.000
اه، میشه چند دقیقه صبر کنید؟

203
00:09:05.040 --> 00:09:06.640
قربان حالتون خوبه؟

204
00:09:06.640 --> 00:09:08.040
میخواید دراز بکشید؟
به چیزی نیازی ندارید؟

205
00:09:08.080 --> 00:09:09.040
ازت میخوام سرت تو کار خودت باشه

206
00:09:09.080 --> 00:09:10.800
- تلفن رو هم بده به من -
قربان، با تمام احترام

207
00:09:10.840 --> 00:09:11.920
شما اصلا میتونید اینجا باشید؟

208
00:09:11.960 --> 00:09:13.320
شاید نیاز دارید برید خونه
میفهمین چی میگم؟

209
00:09:13.360 --> 00:09:15.440
- برید و یه کم استراحت کنید -
میلر گوشی رو بده

210
00:09:18.240 --> 00:09:19.800
بله قربان

211
00:09:20.960 --> 00:09:22.120
مربوط به پیش دبستانی ای هستن که انتهای خیابون هست

212
00:09:22.160 --> 00:09:24.800
میخوان بچه ها رو برای اردو بیارن اینجا

213
00:09:24.840 --> 00:09:26.200
روی خط دو هستش

214
00:09:26.200 --> 00:09:27.920
فهمیدم

215
00:09:34.040 --> 00:09:36.160
پروت هررا هستم
میتونم کمکتون کنم؟

216
00:09:36.200 --> 00:09:38.040
من جک گیبسون هستم، ایستگاه 19 ام

217
00:09:38.080 --> 00:09:39.520
من شارلوت دیربورن هستم از ایستگاه 12 ام

218
00:09:39.560 --> 00:09:42.480
- کول ادموند ایستگاه 7 ام -
اه، اندی هررا ایستگاه 19 ام

219
00:09:42.520 --> 00:09:45.000
اوه شما هردوتون از ایستگاه 19 ام اومدید
یه کم اوضاع پیچیده شدش

220
00:09:45.040 --> 00:09:46.040
بگید که اون داستان ها حقیق داره

221
00:09:46.080 --> 00:09:47.720
که ماموریت های خوبی میگیرید
اعضای اونجا همه خوبن

222
00:09:47.720 --> 00:09:48.960
و اینکه بهترین آمار رو توی
سازمان آتش نشانی دارید؟

223
00:09:49.000 --> 00:09:51.960
- همش حقیقت داره، تمام چیزهایی که گفتی -
ما فقط کارمون رو انجام میدیم

224
00:09:52.000 --> 00:09:53.960
بیاید اول ببینیم کی قراره کاپیتان تیممون بشه

225
00:09:54.000 --> 00:09:55.120
وقتشه قرعه کشی کنیم

226
00:09:55.160 --> 00:09:57.120
از تنها چیزی که مطمئنم اینه که
نباید نفر آخرِ کاپیتانی قرار بگیری

227
00:09:57.160 --> 00:09:59.520
چون دیگه همه بیحال شدن
و ساختمون نابود شده

228
00:09:59.560 --> 00:10:01.000
اول من کاپیتان میشم عالیه

229
00:10:01.000 --> 00:10:03.720
- به تو چی رسیده؟ -
ام، آخرین نفر شدم

230
00:10:03.760 --> 00:10:05.840
- خوبه -
خیلی خب رفقا، جمع بشید

231
00:10:05.880 --> 00:10:08.160
خیلی خب

232
00:10:08.200 --> 00:10:09.880
سرتون رو مثل من تکون بدید
یا همچین کاری کنید

233
00:10:09.880 --> 00:10:11.200
جوری که انگار دارید باهام موافقت میکنید

234
00:10:11.240 --> 00:10:13.200
درباره چی باهات موافقت کنیم؟

235
00:10:13.240 --> 00:10:14.720
ببینید، ریپلی هیچوقت به این آزمون ها نمیومد

236
00:10:14.760 --> 00:10:15.760
امروز، روز بزرگیـه

237
00:10:15.800 --> 00:10:17.800
باید خیلی تحت تاثیر بذاریمش

238
00:10:17.840 --> 00:10:18.960
میدونی، مثل یه تیم
دیده بشیم

239
00:10:19.000 --> 00:10:21.680
پس فقط داریم تظاهر میکنیم که
داریم به هم انگیزه میدیم؟

240
00:10:21.720 --> 00:10:23.480
خیلی خب

241
00:10:23.520 --> 00:10:25.480
کار کردنِ گروهی
یه نتیجه رویایی هم داره

242
00:10:25.520 --> 00:10:26.640
درسته بچه ها؟

243
00:10:26.680 --> 00:10:28.520
قراره از پسش بر بیایم

244
00:10:33.800 --> 00:10:36.000
با شمارش من

245
00:10:36.040 --> 00:10:39.240
1..2..3

246
00:10:40.640 --> 00:10:42.720
زودباشید بچه ها
بیاید اینکار رو باهم انجام بدیم

247
00:10:42.760 --> 00:10:44.040
وای

248
00:10:45.640 --> 00:10:47.360
آتیش روبه رومون هست

249
00:10:47.400 --> 00:10:49.040
نسبت به میزان دودی که هست

250
00:10:49.080 --> 00:10:50.560
فقط یه نقطه آتیش نگرفته

251
00:10:50.600 --> 00:10:51.880
احتمالا باید از هم جدا بشیم

252
00:10:51.920 --> 00:10:53.000
این اولین آزمونی نیست که توش هستم

253
00:10:53.040 --> 00:10:55.120
خانم ها شلنگ ثانویه رو بردارید

254
00:10:55.160 --> 00:10:57.000
من و گیبسون اول میریم داخل
تا ترتیب این آتیش رو بدیم

255
00:10:57.040 --> 00:10:59.120
ما هم میتونیم دنبالتون بیایم
و کمک کنیم آتیش ها خاموش بشن

256
00:10:59.160 --> 00:11:00.680
من ترجیح میدم شما همینجا بمونید

257
00:11:00.720 --> 00:11:02.160
و همونطور که خواستم ما رو پوشش بدید باشه عزیزم؟

258
00:11:02.200 --> 00:11:03.440
حواسمون بهش هست

259
00:11:06.280 --> 00:11:08.600
الان صدات زد " عزیزم "؟

260
00:11:21.280 --> 00:11:23.120
اینکار بهت کمک میکنه؟

261
00:11:25.640 --> 00:11:27.200
دارم ابزارمون رو بررسی میکنم

262
00:11:27.240 --> 00:11:28.920
اونها رو برای وقتی که بهشون نیاز داریم آماده میکنم

263
00:11:28.960 --> 00:11:31.360
اره من، اه....

264
00:11:31.400 --> 00:11:34.040
خودتم میدونی منظورم این نبود

265
00:11:34.080 --> 00:11:36.240
دوباره رفتیم سراغ این مسئله

266
00:11:36.280 --> 00:11:39.120
من وقتی از آتیش دوری میکنی تحت نظر دارمت

267
00:11:39.160 --> 00:11:41.040
راستش هفته هاست توی هر شیفت اینکار رو میکنم

268
00:11:41.080 --> 00:11:43.000
اره انگار طلسمم کردی

269
00:11:43.040 --> 00:11:44.240
همه چیز درسته و مرتبه

270
00:11:44.240 --> 00:11:46.640
نه هیچی درست نیست

271
00:11:46.640 --> 00:11:48.080
من به خاطرت دارم این راز رو پنهان میکنم

272
00:11:48.120 --> 00:11:49.080
اما چیکار داری میکنی؟

273
00:11:49.120 --> 00:11:51.760
تو داری همش یه چراغ جوشکاری رو روشن و خاموش میکنی

274
00:11:51.800 --> 00:11:53.880
باید بهت یه کم کمک بشه
با یکی حرف بزنی

275
00:11:53.920 --> 00:11:55.400
نیاز ندارم بهت گزارشی از پیشرفتم بدم

276
00:11:55.440 --> 00:11:57.240
ببین، من قبلا هم از این مشکلات دیدم

277
00:11:57.280 --> 00:11:59.160
جراح هایی دیدم که حسابی میترسیدن

278
00:11:59.200 --> 00:12:00.920
میترسیدن بدن کسی رو برش بدن

279
00:12:00.920 --> 00:12:02.680
و اگه این اتفاق خیلی طول بکشه
میتونه ذهنت رو خراب کنه

280
00:12:02.720 --> 00:12:04.760
و اگر این اتفاق بیوفته
سخته که بتونی خودت رو نجات بدی

281
00:12:04.800 --> 00:12:06.360
واقعا نیازی ندارم الان
برام نقش یه پزشک رو بازی کنی

282
00:12:06.360 --> 00:12:08.160
اگه فقط تو...

283
00:12:08.160 --> 00:12:09.440
ایستگاه 19 ام پاسخگو باشید
مصدوم به دام افتاده

284
00:12:09.480 --> 00:12:10.880
ویک اینکار رو نکن

285
00:12:16.040 --> 00:12:17.840
آتیش توی قسمت پشتی خاموش شد

286
00:12:17.840 --> 00:12:20.280
دیگه توی کدوم قسمت بهمون نیاز دارید؟ -
ما چند اتاق رو تجسس کردیم

287
00:12:20.320 --> 00:12:22.520
اون آدمک ها باید توی قسمت دیگه ی اینجا باشه

288
00:12:22.560 --> 00:12:24.080
قراره اینجا حسابی بهمون فشار وارد بشه

289
00:12:24.120 --> 00:12:25.440
من یا هررا رو بفرست بریم
ما کوچیکتریم

290
00:12:25.480 --> 00:12:26.680
ما میتونیم توی این قسمت راحت حرکت کنیم

291
00:12:26.680 --> 00:12:27.680
ممنونم که این پیشنهاد رو دادی

292
00:12:27.680 --> 00:12:29.400
اما من دوست ندارم امروز اینجا گیر بیوفتم

293
00:12:30.520 --> 00:12:32.280
گیبسون دقیقا پشت من بیا خیلی خب؟

294
00:12:32.320 --> 00:12:33.640
خانم ها شما هم اینجا بمونید

295
00:12:33.680 --> 00:12:35.240
اگر گیر افتادیم داد میزنیم

296
00:12:37.080 --> 00:12:38.240
ببخشید عزیزم

297
00:12:40.040 --> 00:12:41.880
اسم من این نیست

298
00:12:41.920 --> 00:12:43.120
ممنونم

299
00:12:43.160 --> 00:12:45.200
اه، دوباره ما رو تو حاشیه گذاشتن

300
00:12:45.240 --> 00:12:46.440
- تا کار های زنونه بکنیم -
اره

301
00:12:46.480 --> 00:12:48.200
خیلی دلم میخواد بدونم همچین کارهایی رو

302
00:12:48.240 --> 00:12:49.520
جلوی فرانکل هم میکنه

303
00:12:49.560 --> 00:12:51.600
به نظرت واقعا شانسی هم داره؟

304
00:12:52.240 --> 00:12:54.800
به نظر من که هر کسی که اینجاست
یه شانسی داره

305
00:12:55.240 --> 00:12:57.280
میدونی ایستگاه 19 ام
یه جورایی مثل افسانه می مونه مگه نه؟

306
00:12:57.320 --> 00:12:59.680
راستش میدونم که ایستگاهِ خیلی خوبیه

307
00:12:59.680 --> 00:13:01.120
لااقل برای من که اینطوره

308
00:13:01.160 --> 00:13:03.120
شوخیت گرفته؟ برای همه همینطوره

309
00:13:03.160 --> 00:13:05.320
لابد حس عجیبیه که فکر کنی یکی دیگه
داره میاد اونجا رو اداره کنه

310
00:13:05.360 --> 00:13:08.240
اره اما نمیدونستم این تنها جایگاهِ
کاپیتانیِ موجوده

311
00:13:08.280 --> 00:13:10.760
زودباشید خانم ها
داریم میایم به طرف شما

312
00:13:10.760 --> 00:13:13.160
خیلی خب
قندِ عزیزم

313
00:13:13.160 --> 00:13:14.160
به زودی میبینمت

314
00:13:14.200 --> 00:13:15.480
دلم نمیخواد

315
00:13:15.520 --> 00:13:16.400
ولی خیلی وسوسه کننده ـست

316
00:13:16.440 --> 00:13:18.400
که با مشت بکوبم توی دهنش

317
00:13:26.040 --> 00:13:28.240
- هی کارتون خوب بود -
تونستید زمانِ خوبی رو کسب کنید

318
00:13:28.240 --> 00:13:29.840
تحت تاثیر قرار گرفتم

319
00:13:29.880 --> 00:13:31.880
هی کارتون خوب بود

320
00:13:34.040 --> 00:13:35.360
کارمون خیلی سریع انجام شد

321
00:13:35.400 --> 00:13:37.040
مطمئنم از آخرین بار هم بهتر بودم

322
00:13:37.080 --> 00:13:38.080
مطمئنم که همینطوره

323
00:13:38.120 --> 00:13:39.520
شایدم همینطوره

324
00:13:40.720 --> 00:13:42.040
جدا؟
میخواید امضاش کنید؟

325
00:13:42.080 --> 00:13:43.280
اونجا دارن درباره ی چی حرف میزنن؟

326
00:13:43.320 --> 00:13:45.560
- این کرونومتر هست که باید داوری کنه -
نمیدونم والا

327
00:13:45.560 --> 00:13:48.240
بعضی وقتها ما خانمها خیلی باید
درباره یه مسئله حرف بزنیم

328
00:13:48.280 --> 00:13:50.360
اونم با یه مردِ واقعی ِ بزرگ و قد بلند

329
00:13:50.400 --> 00:13:52.720
خیلی کمک میکنه بهمون

330
00:13:56.480 --> 00:13:59.040
با رفیق جدیدت خوش میگذروندی؟

331
00:13:59.080 --> 00:14:00.800
اون یارو مثل یه ابزار میمونه

332
00:14:00.840 --> 00:14:02.280
به تبعیض جنسیتی که میذاره میباله

333
00:14:02.320 --> 00:14:04.080
اره ما نمیتونیم بذاریم همچین آدمی

334
00:14:04.080 --> 00:14:05.120
ایستگاهمون رو به دست بگیره

335
00:14:05.160 --> 00:14:06.280
به معنای واقعی باید این بازی رو درست انجام بدیم

336
00:14:06.320 --> 00:14:09.720
اون میتونه زمانِ خوبی رو کسب کنه
و این یعنی زمانی که ما باید رکوردش رو بزنیم

337
00:14:11.920 --> 00:14:14.160
البته، باشه

338
00:14:31.480 --> 00:14:33.240
پس قربانیمون کجاست؟

339
00:14:33.240 --> 00:14:35.160
نمیفهمم
آدرس که همینه

340
00:14:35.200 --> 00:14:36.280
یک بار دیگه با مرکز اعزام هماهنگ کنید

341
00:14:36.320 --> 00:14:37.720
بفهمید باید کجا بریم دقیقا

342
00:14:37.760 --> 00:14:40.240
کمک
کمک

343
00:14:41.280 --> 00:14:42.200
وای نه
خدای من

344
00:14:42.240 --> 00:14:44.440
- هیوز کجا داری میری؟ -
پاشو پاشو

345
00:14:44.480 --> 00:14:45.640
- پاشو -
نمیتونم

346
00:14:45.680 --> 00:14:47.800
- از توی خیابون برو کنار -
نمیتونم تکون بخورم

347
00:14:47.840 --> 00:14:50.360
هی سریع ماشین رو بیار تا جلوی
راه ماشین های دیگه رو ببندیم همین الان

348
00:14:50.360 --> 00:14:51.760
هیوز

349
00:14:51.760 --> 00:14:53.640
- وایسا -
نه نه نه نه

350
00:14:53.680 --> 00:14:55.920
وایسا وایسا وایسا وایسا

351
00:14:59.280 --> 00:15:00.400
- وایسا وایسا -
مراقب باش

352
00:15:00.440 --> 00:15:02.600
- اوه نه -
خوبی؟

353
00:15:10.120 --> 00:15:11.760
هی
سلام

354
00:15:11.800 --> 00:15:13.600
من ویکتوریا هستم
ولی همه ویک صدام میکنن

355
00:15:13.600 --> 00:15:15.120
- اسمت چیه؟ -
پایپر

356
00:15:15.160 --> 00:15:17.200
خیلی خب پایپر فکر کنم دیگه میتونم رهات کنم

357
00:15:17.200 --> 00:15:18.760
هیوز ، اعضای بدنت هنوز بهم وصله؟

358
00:15:18.800 --> 00:15:20.320
- اره -
خیلی خنده دار بود

359
00:15:20.360 --> 00:15:22.480
مطمئنی خوبی؟

360
00:15:22.520 --> 00:15:25.200
- اره -
خیلی خب، انگشت من رو دنبال کن

361
00:15:25.240 --> 00:15:28.480
میخوای بگی چی شد که اینجا گیر کردی؟

362
00:15:28.480 --> 00:15:29.680
این دیگه چیه، یه چاله روی سنگ فرش؟

363
00:15:29.680 --> 00:15:30.840
من داشتم از خیابون عبور میکردم

364
00:15:30.880 --> 00:15:33.120
این چاله رو ندیدم و پام رو گذاشتم روش

365
00:15:33.160 --> 00:15:34.800
و بعدش همه چیز خودش اتفاق افتاد

366
00:15:34.840 --> 00:15:36.680
خیلی خب، باید افسار ها رو بهش وصل کنیم

367
00:15:36.720 --> 00:15:38.960
و به سر ماشینمون وصل کنیم
میخوام همگی آماده و خاطر جمع باشید

368
00:15:39.000 --> 00:15:40.360
به خاطر یه چاه؟

369
00:15:40.400 --> 00:15:42.480
این ممکنه باعث بشه زمین نشست کنه

370
00:15:44.000 --> 00:15:47.640
میلر، اطراف این حادثه رو محفوظ نگه دار

371
00:15:47.680 --> 00:15:49.200
همینکار رو میکنم

372
00:15:49.240 --> 00:15:50.440
بیا از اینجا بکشیمت بیرون باشه؟

373
00:15:50.480 --> 00:15:52.520
با سه شماره
یک، دو، سه

374
00:15:52.560 --> 00:15:53.360
اوه اوه اوه

375
00:15:53.400 --> 00:15:54.840
صبر کن صبر کن صبر کن صبر کن

376
00:15:54.840 --> 00:15:56.480
آسفالت داره گوشت پاش رو سوراخ میکنه

377
00:15:56.520 --> 00:15:59.480
نمیتونید بدون تیکه تیکه کردن پاش بکشیدش بیرون

378
00:15:59.480 --> 00:16:01.680
پس باید دورش رو حفاری کنیم؟

379
00:16:01.680 --> 00:16:03.520
اره به نظر باید همین کار رو بکنیم

380
00:16:04.720 --> 00:16:07.080
خیلی خب بیاید کارمون رو بکنیم

381
00:16:07.120 --> 00:16:09.680
خیلی خب

382
00:16:09.720 --> 00:16:12.800
ما چند مورد آتیش سوزی داریم
یکیش آخر راهروی جلوییمون هست

383
00:16:12.840 --> 00:16:14.800
یکی دیگه هم توی تقاطع دفتر ها است

384
00:16:14.840 --> 00:16:18.160
هررا تو از اولین درِ جلو شروع کن

385
00:16:18.200 --> 00:16:19.680
و از همونجا هم عملیات جست و جو رو شروع کن

386
00:16:19.720 --> 00:16:21.000
میخوای از توی آتیش رد بشم؟

387
00:16:21.000 --> 00:16:22.240
هرگز اینکار رو نمیکنیم

388
00:16:22.280 --> 00:16:23.280
این جزو اصول هست

389
00:16:23.320 --> 00:16:25.200
هررا درست میگه
ممکنه بخوایم...

390
00:16:25.240 --> 00:16:26.600
هی این ماموریت منه

391
00:16:26.640 --> 00:16:29.720
به عنوان کاپیتانتون
ازتون میخوام تقسیم بشید و پیروز بشید

392
00:16:29.760 --> 00:16:30.760
به کارتون برسید

393
00:16:30.800 --> 00:16:32.600
تقسیم بشید و پیروز بشید

394
00:16:32.640 --> 00:16:34.200
زودباشید

395
00:16:34.240 --> 00:16:37.400
من یه مصدوم دارم که باید پیداش کنم
و یه برنامه ی فشرده دارم

396
00:16:42.440 --> 00:16:44.360
فکر کنم یادمه یه میان بر اون پشت بود

397
00:16:44.400 --> 00:16:46.720
شاید بتونیم این رو دور بزنیم
و به منبعمون نزدیکتر بشیم

398
00:16:46.760 --> 00:16:48.600
- کجا میری؟ -
کاری که گفتم رو بکنم

399
00:16:48.640 --> 00:16:49.960
اره اما وقتِ اینکار ها رو ندارم

400
00:16:54.760 --> 00:16:57.200
- این روشِ امنی نیست -
شوخی میکنی؟

401
00:16:57.240 --> 00:16:59.360
اگه میخواید بازم مسابقه بدید بهتره عجله کنید

402
00:17:04.560 --> 00:17:05.760
آهان

403
00:17:26.080 --> 00:17:28.320
دیدی؟ برای همین نباید از وسط آتیش رد شد

404
00:17:28.360 --> 00:17:29.240
اونم قبل از اینکه خاموشش کرده باشی

405
00:17:29.280 --> 00:17:31.400
رفقا میشه اینجا بهم کمک برسونید

406
00:17:31.440 --> 00:17:33.760
من آدمک رو پیدا کردم اما نمیتونم بیارمش بیرون

407
00:17:33.800 --> 00:17:34.760
تمام

408
00:17:34.800 --> 00:17:36.640
دریافت شد توی راهیم

409
00:17:36.680 --> 00:17:38.160
سر جات بمون

410
00:17:49.520 --> 00:17:52.760
هررا تایید کن که جات امنه
قبل اینکه بخوایم آب رو بگیریم روی آتیش

411
00:17:55.760 --> 00:17:57.440
امنه

412
00:18:09.840 --> 00:18:11.640
اوه اره

413
00:18:13.160 --> 00:18:14.480
خوبی؟

414
00:18:16.280 --> 00:18:19.160
هررا کارت عالی بود
بزن قدش

415
00:18:24.080 --> 00:18:26.000
تبریک میگم دیربورن
تا الان تو رکورد زمانی رو زدی

416
00:18:26.040 --> 00:18:26.880
کارت خوب بود

417
00:18:27.960 --> 00:18:31.520
و اینجوری حساب کاری رو میرسن عزیزم

418
00:18:32.320 --> 00:18:34.000
پس اون کسیِ که باید رکوردش رو بزنیم

419
00:18:34.000 --> 00:18:35.840
همینطور به نظر میرسه

420
00:18:38.640 --> 00:18:40.200
چشمت بهش باشه

421
00:18:40.240 --> 00:18:41.720
اگه دچار سندرم کمپارتمان بشه

422
00:18:41.760 --> 00:18:43.840
- ممکنه پاش رو از دست بده -
اون الان گفت ...

423
00:18:43.880 --> 00:18:45.440
الان گفت قراره پام رو از دست بدم؟

424
00:18:45.480 --> 00:18:47.200
واقعیت داره؟
قراره این اتفاق بیوفته؟

425
00:18:47.240 --> 00:18:48.720
ببین هر کاری که بتونیم داریم انجام میدیم

426
00:18:48.760 --> 00:18:49.840
تا مطمئن بشیم این اتفاق نمیوفته

427
00:18:49.880 --> 00:18:52.080
- اوه باشه -
باشه؟

428
00:18:52.120 --> 00:18:53.160
باشه

429
00:18:53.200 --> 00:18:55.520
- وای خدای من باشه -
هی هی هی هی

430
00:18:55.560 --> 00:18:57.120
تو این اطراف زندگی میکنی؟

431
00:18:57.160 --> 00:18:59.000
- زندگی میکردم -
جدا؟

432
00:18:59.040 --> 00:19:02.560
هنوزم هر صبح میام اینجا قهوه میگیرم و قدم میزنم

433
00:19:02.600 --> 00:19:04.400
یکی از بهترین دوستهام این اطراف زندگی میکنه

434
00:19:04.400 --> 00:19:06.280
- میخوای باهاش تماس بگیریم؟ -
نه

435
00:19:06.320 --> 00:19:09.920
نه دوست ندارم توی این وضع ببینتم

436
00:19:09.960 --> 00:19:11.360
من واقعا دلم میخواد برم خونه

437
00:19:11.400 --> 00:19:13.040
و وانمود کنم هرگز این اتفاق نیوفتاده

438
00:19:13.040 --> 00:19:15.440
هی بعد راحت شدن از این موضوع
بازم باید بری بیمارستان

439
00:19:15.480 --> 00:19:17.800
شاید اینکه دوستت پیشت باشه برات خوب باشه

440
00:19:17.840 --> 00:19:20.280
بالاخره بایدعادت کنم بدون اون کارهام رو انجام بدم

441
00:19:20.880 --> 00:19:22.240
داره از اینجا میره

442
00:19:23.080 --> 00:19:24.360
و من...

443
00:19:25.560 --> 00:19:27.960
نمیتونم زیاد این وضع رو تحمل کنم

444
00:19:28.000 --> 00:19:30.080
میخواستم برم درباره همین موضوع باهاش حرف بزنم

445
00:19:30.800 --> 00:19:33.320
ولی معلومه سرنوشت
یه فکرای دیگه ای در این باره داشت

446
00:19:33.360 --> 00:19:35.240
تمام طول مسیرم تا خونه

447
00:19:35.280 --> 00:19:37.280
داشتم در این باره فکر میکردم
بعد دوباره برگشتم اینجا

448
00:19:37.320 --> 00:19:39.800
و بعد دو قدم نتونستم برم اون سمت خیابون

449
00:19:39.840 --> 00:19:42.600
اونم قبل از اینکه پام بخواد
توی این گودالِ لعنتی گیر کنه

450
00:19:42.640 --> 00:19:45.600
الان هم فقط دلم میخواد برم خونم خیلی خب؟

451
00:19:45.640 --> 00:19:47.120
میشه لطفا من رو در بیارید تا برم؟

452
00:19:47.160 --> 00:19:49.280
اره..داریم روش کار میکنیم

453
00:19:54.640 --> 00:19:56.680
ماموریتت توی اونجا غیر قابل اعتماد بود

454
00:19:56.720 --> 00:19:57.960
اون کارها خطرناک بود

455
00:19:58.000 --> 00:19:59.960
تو بهش بگو خطرناک
من میگم پر از جرات بود

456
00:20:00.000 --> 00:20:01.960
نمیشه اعتماد به نفست پایین باشه
و از پس این آزمایش بر بیای

457
00:20:02.000 --> 00:20:04.160
اون پسرها خشن بازی میکنن
ما باید ازشون خشن تر باشیم

458
00:20:04.200 --> 00:20:05.120
- میفهمی چی میگم؟ -
نه

459
00:20:05.160 --> 00:20:06.040
باید اضافه کنم اینکار نتیجه میده

460
00:20:06.080 --> 00:20:09.240
من بهت فشار آوردم
و تو مجبور شدی یه کار باحال بکنی

461
00:20:09.280 --> 00:20:10.440
- حس خوبی نداشت؟ -
نه

462
00:20:10.480 --> 00:20:12.520
مخصوصا نه زمانی که جونت رو توی خطر میندازی

463
00:20:12.560 --> 00:20:14.400
نه وقتی که ریسک های غیر ضروری میکنیم

464
00:20:14.440 --> 00:20:16.480
میدونم تازگی درجه ات ارتقا پیدا کرده

465
00:20:16.520 --> 00:20:18.160
یک نکته ی حرفه ای این وسط هست

466
00:20:18.200 --> 00:20:21.200
با نازپرورده کردن اعضای تیمت
به جای خوبی نمیرسی

467
00:20:21.240 --> 00:20:22.800
باید بهشون فشار بیاری

468
00:20:22.840 --> 00:20:25.120
من دوست ندارم یک زن دیگه ای رو نابود کنم

469
00:20:25.160 --> 00:20:27.880
تا این مسابقه رو ببرم
اما نباید اشتباهی کنم

470
00:20:27.880 --> 00:20:30.160
اگه لازم باشه
اینکار رو میکنم

471
00:20:30.200 --> 00:20:31.640
هرکاری لازم باشه انجام میدم

472
00:20:31.680 --> 00:20:34.120
برای همین بهت پیشنهاد میکنم دیگه
نگران من نباشی

473
00:20:34.120 --> 00:20:36.360
بیشتر نگران خودت بشو

474
00:20:36.360 --> 00:20:38.040
یه سربالایی پیش روی خودت داری

475
00:20:38.080 --> 00:20:40.000
البته
باشه

476
00:20:40.040 --> 00:20:41.080
شاید مدت بیشتری رو از من ستوان و معاون بودی

477
00:20:41.120 --> 00:20:43.440
اما معنیش این نیست تجربه ات از من بیشتره

478
00:20:43.480 --> 00:20:46.600
راستش تازگی ها از دهن مردم درباره ی
ترفیع درجه ی تازگی هام میشنوم

479
00:20:46.640 --> 00:20:48.360
که حرفشون اینه من آماده ی کاپیتان شدن نیستم

480
00:20:48.400 --> 00:20:50.480
من به پدرم برای اداره ی ایستگاه 19 ام کمک میکردم

481
00:20:50.520 --> 00:20:52.160
مدت خیلی طولانی تر از همه آدمهایی که اینجا هستن

482
00:20:52.200 --> 00:20:53.240
اصلا تاحالا این شغل رو انجام داده بودی ؟

483
00:20:53.280 --> 00:20:55.120
مگه اینکه از زمانی که پوشک پات بوده

484
00:20:55.160 --> 00:20:56.800
آتیش نشان شده باشی

485
00:20:56.840 --> 00:20:59.680
کاملا مطمئنم از پس تو حتما بر میام

486
00:20:59.720 --> 00:21:01.720
برام مهم نیست که دستِ کم بگیریم

487
00:21:01.760 --> 00:21:02.920
از دید من مشکلی نیست

488
00:21:02.920 --> 00:21:04.240
چون این یعنی

489
00:21:04.280 --> 00:21:06.560
برای من راحت تره تا بتونم دزدکی کارم رو انجام بدم

490
00:21:06.600 --> 00:21:09.880
و به پا خیزم و این جایگاه کوفتی رو به دست بیارم

491
00:21:11.840 --> 00:21:15.560
تو قابل ستایشی

492
00:21:15.600 --> 00:21:17.840
اون تو میبینمت

493
00:21:27.840 --> 00:21:29.400
تاحالا چیزی درباره کسی میدونستی

494
00:21:29.440 --> 00:21:31.520
و دقیقا ندونی باید باهاش چیکار کنی؟

495
00:21:32.280 --> 00:21:33.520
- اره -
اره

496
00:21:33.520 --> 00:21:34.800
پس خارج از احترامی که برای اون آدم قائلی

497
00:21:34.840 --> 00:21:37.120
هیچ کاری در این باره نمیکنی
اینطور که مشخصه

498
00:21:37.160 --> 00:21:39.960
اما سخته چون  درونِ قلبت

499
00:21:39.960 --> 00:21:41.240
میدونی آدمهایی هستن که

500
00:21:41.280 --> 00:21:43.480
باید درباره این موضوع خبردار بشن

501
00:21:44.440 --> 00:21:46.240
- درسته -
درسته، تو باشی چیکار میکنی؟

502
00:21:46.280 --> 00:21:47.760
فقط دهنت رو بسته نگه میداری

503
00:21:47.800 --> 00:21:49.240
و امیدوار میمونی بهترین اتفاق ها بیوفته؟

504
00:21:49.840 --> 00:21:52.400
هی بچه ها این طناب ها رو شل تر کنید

505
00:21:52.440 --> 00:21:54.040
و مراقب باشید گره نخورن

506
00:21:54.080 --> 00:21:55.560
واقعا ازمون میخوای بشینیم
و حواسمون به این طناب ها باشه

507
00:21:55.600 --> 00:21:57.440
به جای اینکه اونجا باشیم و بتن رو تیکه تیکه کنیم؟

508
00:21:57.480 --> 00:22:00.240
اگر خیابون نشست کنه من دقیقا توی این موقعیت بهتون
احتیاج پیدا میکنم

509
00:22:00.280 --> 00:22:02.200
تا مطمئن بشید اون افراد با زمین نرن پایین

510
00:22:02.240 --> 00:22:03.440
خیلی خب؟ قرار نیست کسی رو از دست بدم

511
00:22:03.480 --> 00:22:04.760
اونم توی اولین ماموریتی که من مسئولشم

512
00:22:04.800 --> 00:22:05.800
بازم من...

513
00:22:05.840 --> 00:22:07.520
باید یه سوال بپرسم

514
00:22:08.280 --> 00:22:10.160
به خاطر یه چاله اینکار رو میکنی؟

515
00:22:11.240 --> 00:22:13.520
باشه مشکلی نیست
شاد باشید

516
00:22:13.560 --> 00:22:14.800
میدونید چیه؟ اصلا با صدای بلند بخندید
بهم

517
00:22:14.840 --> 00:22:16.120
اما دیگه خنده دار نیست

518
00:22:16.120 --> 00:22:19.200
وقتی تمام این خیابون نشست کنه و فرو بریزه

519
00:22:19.240 --> 00:22:22.800
و اونموقع است که همتون توی یه سوراخِ بزرگ پر از
بتن و میلگرد فرو میرید

520
00:22:23.360 --> 00:22:24.640
- اینکه خیلی وحشتناکه -
فکر نمیکردیم همچین چیزایی ببینیم

521
00:22:24.680 --> 00:22:26.320
یعنی، فکر میکنم
این مسئله ی کاپیتانی

522
00:22:26.360 --> 00:22:27.640
- مغزش رو نابود کرده -
اگه بخوای با کسی حرف بزنی

523
00:22:27.680 --> 00:22:28.800
- ما همینجا هستیم -
کارت رو بکن

524
00:22:28.840 --> 00:22:30.560
به نظرت آسفالت
شریان استخون رونش رو سوراخ کرده؟

525
00:22:30.600 --> 00:22:32.120
اگه اینطور باشه
دهانه چاله رو باید از قسمت دیگه ای شل کنیم

526
00:22:32.160 --> 00:22:34.080
و تا جایی که میشه بذاریم اون قسمت
همون جوری بمونه

527
00:22:34.120 --> 00:22:37.640
پایپر هروقت حس کردی پات داره بهش
فشار میاد و یا احساس سنگینی بیش از حد کردی

528
00:22:37.680 --> 00:22:39.480
- بهمون خبر بده باشه؟ -
باشه

529
00:22:39.520 --> 00:22:42.720
بهتره نظرت رو درباره حرف زدن با دوستت تغییر بدی

530
00:22:42.760 --> 00:22:44.280
آخه اون...

531
00:22:44.320 --> 00:22:49.160
اون دوستمِ
اما همچنین اون...اون

532
00:22:49.200 --> 00:22:52.000
فکر میکنم اون برای من خیلی بیشتر از این حرفاست

533
00:22:52.040 --> 00:22:53.320
فکر کنم

534
00:22:53.800 --> 00:22:56.320
ممکنه بعضی وقتها این رو حس کرده باشم

535
00:22:56.360 --> 00:22:58.080
اما من هیچوقت...

536
00:22:58.120 --> 00:23:01.000
اما تا امروز صبح خودم متوجهش نبودم

537
00:23:01.040 --> 00:23:03.160
اون یه دوست صمیمی دیگه داشت
منم همینطور

538
00:23:03.200 --> 00:23:05.760
اما ما هیچوقت...

539
00:23:05.800 --> 00:23:08.600
همه چیز رو بهش میگم

540
00:23:08.600 --> 00:23:11.400


541
00:23:12.720 --> 00:23:15.120
ولی نمیئونم چجوری بهش بگم

542
00:23:16.080 --> 00:23:20.000
شاید ..فقط باید بهش بگی

543
00:23:20.440 --> 00:23:22.520
گفتنش برای تو آسونه

544
00:23:22.960 --> 00:23:24.520
شماها آدمهای شجاعی هستید

545
00:23:24.560 --> 00:23:26.280
ما هم از خیلی چیزها میترسیم

546
00:23:26.960 --> 00:23:28.800
من خودم به شخصه از خیلی چیزها میترسم

547
00:23:28.840 --> 00:23:31.480
تو جلوی اون ماشینِ غول پیکر
شیرجه زدی

548
00:23:31.520 --> 00:23:32.960
ولی من حتی نمیتونم با دوستم حرف بزنم

549
00:23:33.000 --> 00:23:34.800
معلومه که ترسیدی

550
00:23:34.840 --> 00:23:35.920
چیزی که دربارت فکر میکنه مهمه برات

551
00:23:35.960 --> 00:23:39.360
و دلت نمیخواد اون یه جور دیگه دربارت فکر کنه

552
00:23:39.400 --> 00:23:41.000
نمیتونم

553
00:23:41.000 --> 00:23:42.600
نمیدونم چجوری در این باره حرف بزنم

554
00:23:42.640 --> 00:23:44.560
- ..من فقط...من -
پایپر

555
00:23:44.600 --> 00:23:47.640
خدای من پایپر
چی شده؟

556
00:23:47.680 --> 00:23:48.960
حالت خوبه؟

557
00:23:50.080 --> 00:23:52.320
سلام

558
00:23:57.080 --> 00:23:58.640
خیلی خب
آتیش خاموش شد

559
00:23:58.680 --> 00:24:00.360
بریم دنبال آدمک بگردیم

560
00:24:00.400 --> 00:24:01.520
بزنین بریم

561
00:24:16.360 --> 00:24:20.040
- هیچی پیدا نشد؟ -
زمان داره میگذره

562
00:24:23.640 --> 00:24:25.560
خیلی خب بیاید دوباره جست و جو رو انجام بدیم

563
00:24:25.600 --> 00:24:28.440
اینبار همگی دو طرف ساختمون رو میگردیم

564
00:24:28.480 --> 00:24:29.520
تمام تلاشتون رو بکنید و هرجا که هست بگردید

565
00:24:29.560 --> 00:24:31.320
بیخیال
جدا؟

566
00:24:31.360 --> 00:24:33.280
ما همه جا رو بررسی کردیم

567
00:24:33.320 --> 00:24:36.000
مشخصه همه جا رو نگشتیم
وگرنه آدمک پیدا شده بود

568
00:24:36.040 --> 00:24:38.320
هی ما کاری که کاپیتان گفت رو انجام میدیم

569
00:24:38.360 --> 00:24:40.360
بریم

570
00:24:45.600 --> 00:24:47.200
حالا چی میشه کاپیتان؟

571
00:24:47.200 --> 00:24:51.720
حداقل الان میدونیم گیبسون از مسابقه حذف شد

572
00:24:51.760 --> 00:24:53.840
هی بیا یه کم حرف بزنیم

573
00:24:56.920 --> 00:24:58.520
ما هرچی توی کتاب راهنما بود رو انجام دادیم

574
00:24:58.560 --> 00:25:01.240
هر اینچ این ساختمون رو دوبار بررسی کردیم

575
00:25:01.280 --> 00:25:03.680
تنها کاری که مونده بکنیم اینه که اینجا رو ترک کنیم

576
00:25:05.560 --> 00:25:07.240
اگر اشتباه کرده باشی

577
00:25:07.280 --> 00:25:08.400
اینجوری از دور مسابقه

578
00:25:08.440 --> 00:25:09.800
برای کاپیتان شدن کاملا
میری بیرون

579
00:25:09.840 --> 00:25:13.360
میتونیم اینجا بمونیم
و دنبال چیزی بگردیم که نیست

580
00:25:16.680 --> 00:25:18.560
این آزمون تو و ماموریت توئه

581
00:25:18.560 --> 00:25:20.600
هر تصمیمی بگیری
ازش حمایت میکنم

582
00:25:41.800 --> 00:25:43.320
آدمکی نبود؟

583
00:25:44.600 --> 00:25:45.920
نه قربان

584
00:25:45.960 --> 00:25:47.440
اینبار نه

585
00:25:57.680 --> 00:25:59.760
تو تنها کاندید هستی که توی پنج سال اخیر

586
00:25:59.800 --> 00:26:01.680
تونستی این تنوعی که توی آزمون هست رو حل کنی

587
00:26:01.720 --> 00:26:04.360
اونم با یه رکوردِ زمانیِ فوق العاده

588
00:26:04.400 --> 00:26:05.520
درست میگی

589
00:26:05.560 --> 00:26:07.280
هیچ آدمکی نبود

590
00:26:07.280 --> 00:26:08.560
خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم

591
00:26:10.400 --> 00:26:11.840
دوباره بگو اسمت چیه؟

592
00:26:11.880 --> 00:26:13.600
گیبسون، قربان

593
00:26:13.640 --> 00:26:14.840
از ایستگاه 19 ام

594
00:26:14.880 --> 00:26:16.160
خیلی خب
خوب شد فهمیدم

595
00:26:25.240 --> 00:26:27.120
- این رو باور نمیکنم -
وضعیت ورمش داره بدتر میشه

596
00:26:27.160 --> 00:26:28.800
میدونم
فشارش هم داره میوفته

597
00:26:28.840 --> 00:26:30.520
این خیابون ها امن نیست

598
00:26:30.560 --> 00:26:32.040
و ما هم در مقابلش هیچ کاری نمیکنیم

599
00:26:32.080 --> 00:26:34.360
دوست ندارم از این شهر بری

600
00:26:38.800 --> 00:26:39.880
اوه

601
00:26:40.360 --> 00:26:42.120
نه به این خاطر که برات خوشحال نیستم

602
00:26:42.160 --> 00:26:45.160
فقط به این خاطر که دلم نمیخواد روزی دیگه نبینمت

603
00:26:45.200 --> 00:26:47.480
من..

604
00:26:47.480 --> 00:26:49.600
تو برام خیلی مهمی

605
00:26:49.640 --> 00:26:52.240


606
00:26:53.920 --> 00:26:56.480
امروز صبح خواستم بگم اما نتونستم

607
00:26:56.520 --> 00:26:58.720
و بعدش بعد از ظهر خواستم بگم
اما اونموقع هم این اتفاق افتاد

608
00:26:58.760 --> 00:27:01.000
و من....من

609
00:27:01.040 --> 00:27:03.440
نمیدونستم بعد از فهمیدنش چه واکنشی نشون میدی

610
00:27:03.480 --> 00:27:06.280
پایپر چه واکنشی نشون میدم؟

611
00:27:06.320 --> 00:27:07.520
خب اره...چون

612
00:27:11.600 --> 00:27:14.080
اولین خندیدنمون رو اینجوری تصور نمیکردم

613
00:27:14.120 --> 00:27:17.440
البته هیچ اعتراضی ندارم

614
00:27:17.480 --> 00:27:19.640
ببین، اگه حرفی برای گفتن به هم داریم

615
00:27:19.680 --> 00:27:22.240
از الان به بعد، بیا حرفمون رو بهم بزنیم

616
00:27:22.280 --> 00:27:24.120
باشه؟

617
00:27:24.160 --> 00:27:25.400
باشه

618
00:27:25.440 --> 00:27:27.440
فشارش زیادی افتاده
به احتمال زیاد به خاطرِ

619
00:27:27.480 --> 00:27:28.960
خونریزی پاش که زیر زمین هست باشه

620
00:27:29.000 --> 00:27:31.160
باید از اونجا بیاریمش بیرون
حتی شده به زور

621
00:27:31.200 --> 00:27:32.280
محض احتیاط
بیاید ایه شریان بند بیاریم براش

622
00:27:32.320 --> 00:27:33.960
و آماده باشیم تا فورا برسونیمش بیمارستان

623
00:27:34.000 --> 00:27:34.920
هر دقیقه یه تفاوتی توی سلامتش ایجاد میکنه

624
00:27:34.960 --> 00:27:37.720
- با هم کار کنید و سریع باشید بچه ها -
ام، بچه ها

625
00:27:37.760 --> 00:27:39.040
یادتونه بهم گفته بودید تا
وقتی که

626
00:27:39.080 --> 00:27:41.080
توی پام احساس فشار کردم بهتون خبر بدم؟

627
00:27:41.120 --> 00:27:42.200
اره میدونیم

628
00:27:42.240 --> 00:27:44.040
میخوایم هرچی سریعتر ببریمت به بیمارستان

629
00:27:44.080 --> 00:27:45.760
منم باهات میام

630
00:27:45.800 --> 00:27:47.080
باشه اما
اگه نمیتونی...

631
00:27:47.080 --> 00:27:49.120
پایپر بی تعارف گفتم

632
00:27:49.160 --> 00:27:50.480
من هیچ جایی نمیرم

633
00:27:52.680 --> 00:27:54.480
کاش یه کم زمان بیشتری داشتیم تا
شن اطرافش رو شل تر میکردیم

634
00:27:54.520 --> 00:27:57.000
اما همچین وقتی نداریم -
خیلی خب، با شمارش من

635
00:27:57.040 --> 00:27:59.160
- 3..2..1 -
تو حالت خوب میشه

636
00:27:59.200 --> 00:28:00.080
برو

637
00:28:00.120 --> 00:28:01.200
زودباشید بکشیدش

638
00:28:01.200 --> 00:28:01.360
- حواسمون بهش هست، حواسمون بهش هست -
یه کم دیگه، یه کم دیگه

639
00:28:01.400 --> 00:28:02.920
حواسمون بهش هست

640
00:28:02.960 --> 00:28:05.080
زودباش
بگیرش بالا بالا بالا

641
00:28:05.120 --> 00:28:05.880
بیا اون رو ببریم توی ماشین امداد باشه؟

642
00:28:14.640 --> 00:28:16.600
تقریبا اینجا هیچ وسعت دیدی نداریم

643
00:28:16.640 --> 00:28:18.720
حتی چراغ کلاهمون خیلی کارایی نداره

644
00:28:18.760 --> 00:28:21.600
اینجا با باقی مونده ی دودی که
از سرِ صبح جمع شده رو به رو شدیم

645
00:28:21.640 --> 00:28:23.440
هررا تو نقشه ای داری؟

646
00:28:27.960 --> 00:28:29.520
خیلی خب

647
00:28:29.560 --> 00:28:31.080
تمام نکته ی این آزمایش این بود که

648
00:28:31.120 --> 00:28:32.600
ثابت کنه ما میتونیم به عنوان
یه کاپیتان یک تیم رو اداره کنیم

649
00:28:32.640 --> 00:28:34.680
و هیچکدوممون امروز همچین کاری نکرد

650
00:28:34.720 --> 00:28:37.200
من میخوام ما بهم اعتماد داشته باشیم و باهم
همکاری کنیم

651
00:28:37.200 --> 00:28:39.240
مخصوصا که قراره با چشم بسته حرکت کنیم

652
00:28:41.920 --> 00:28:43.400
به خط بشید و هم دیگه رو بگیرید

653
00:28:43.440 --> 00:28:45.320
ما اینکار رو باهم انجام میدیم

654
00:28:46.000 --> 00:28:47.520
خیلی خب

655
00:28:47.920 --> 00:28:50.800
هرکسی توی موقعیتش با صدای بلند صدا بده

656
00:28:50.840 --> 00:28:53.240
این تنها روشیه که توی تاریکی باهم در ارتباط باشیم

657
00:28:53.280 --> 00:28:54.920
با هر قدمتون با من حرف بزنید

658
00:28:54.920 --> 00:28:56.120
- متوجه شدم -
دریافت شد

659
00:28:56.120 --> 00:28:57.240
بله خانم

660
00:28:57.280 --> 00:28:59.960
خیلی خب
یک قدم دیگه پیش میریم

661
00:28:59.960 --> 00:29:01.600
خوبه

662
00:29:01.640 --> 00:29:04.360
زمین رو دارم بررسی میکنم -
چیزی نیست

663
00:29:06.000 --> 00:29:08.320
صبر کن

664
00:29:08.360 --> 00:29:10.600
به یه چیزی برخوردم

665
00:29:11.640 --> 00:29:13.480
نه اون آدمک نیست

666
00:29:13.520 --> 00:29:15.320
خیلی خب، خوبه

667
00:29:15.360 --> 00:29:16.960
دوباره به جلو حرکت میکنیم

668
00:29:17.000 --> 00:29:18.400
چیزی نیست؟

669
00:29:18.440 --> 00:29:20.480
- امنه -
همه جا امنه

670
00:29:22.840 --> 00:29:24.280
اون دیگه چی بود؟

671
00:29:24.320 --> 00:29:25.680
مطمئنم دلم نمیخواد بدونم

672
00:29:25.720 --> 00:29:27.480
به راهتون ادامه بدید
بیاید جلو

673
00:29:28.720 --> 00:29:32.720
- صداش به نظر بد میاد -
صداش خیلی بد میاد

674
00:29:36.560 --> 00:29:38.640
اه

675
00:29:38.680 --> 00:29:39.400
اه

676
00:29:39.440 --> 00:29:43.600
جک؟ خوبی؟ حرف بزن

677
00:29:43.640 --> 00:29:48.680
- اوه گیبسون هستم میشنوم -
دیربون هستم میشنوم

678
00:29:48.720 --> 00:29:49.840
کول؟

679
00:29:50.680 --> 00:29:52.000
کول اگه میشنوی جواب بده

680
00:29:52.040 --> 00:29:53.520
کی به ادموند دسترسی داره؟

681
00:29:53.560 --> 00:29:56.680
وقتی سقف فرو ریخت از هم جدا شدیم

682
00:29:56.680 --> 00:29:58.480
بگرد و پیداش کن

683
00:29:58.520 --> 00:30:02.120
- کول؟ -
ادموند؟

684
00:30:02.120 --> 00:30:03.800
- نه نه نه -
ادموند

685
00:30:03.840 --> 00:30:05.360
لعنت بهش

686
00:30:05.400 --> 00:30:07.640
هی صبر کن صبر کن

687
00:30:07.680 --> 00:30:09.360
پیداش کردم

688
00:30:09.400 --> 00:30:11.280
حالش خوبه؟

689
00:30:11.320 --> 00:30:12.840
نمیشه گفت

690
00:30:12.880 --> 00:30:14.440
شدیدا بیهوش شده

691
00:30:19.720 --> 00:30:21.440
دارم بهشون خبر میدم

692
00:30:22.400 --> 00:30:24.840
شارلوت اینکار رو نکن
اینکار رو نکن

693
00:30:24.840 --> 00:30:27.080
کمک کمک
یک افسر صدمه دیده

694
00:30:27.080 --> 00:30:29.520
میخواید سریع مداخله کنیم؟

695
00:30:29.560 --> 00:30:30.480
جواب منفیه
خودمون بهش رسیدگی میکنیم

696
00:30:30.480 --> 00:30:32.000
ما فقط میخوایم از اینجا بریم بیرون

697
00:30:32.040 --> 00:30:33.720
ماشین امداد بیرون در وایستاده

698
00:30:33.760 --> 00:30:35.720
همگی همین الان برید بیرون

699
00:30:41.440 --> 00:30:43.560
ضربانش ثابته
داره بهوش میاد

700
00:30:43.600 --> 00:30:45.760
اندی زودباش

701
00:30:45.800 --> 00:30:47.080
درخواست کمک اعلام شده
ماموریتمون تموم شده

702
00:30:47.120 --> 00:30:49.160
شنیدید فرانکل چی گفتش
ببریدش به ماشین امداد

703
00:30:49.200 --> 00:30:51.000
- سمت دیوار بمونید -
اندی، هی

704
00:30:51.000 --> 00:30:52.760
یه تیکه ی خیلی بزرگ از سقف الان افتاد

705
00:30:52.800 --> 00:30:54.040
- این ساختمون دیگه دووم نمیاره -
هنوز وقت داریم

706
00:30:54.040 --> 00:30:55.480
قبل از اینکه کامل توی خطر بیوفتیم

707
00:30:55.520 --> 00:30:56.760
- چی داری میگی؟ -
شماها باید برید

708
00:30:56.800 --> 00:30:58.360
و کول رو برسونید تا بهش رسیدگی کنن

709
00:30:58.400 --> 00:30:59.480
اندی، نه

710
00:30:59.520 --> 00:31:01.840
من پشت سرتون هستم
ولی باید اول قربانی رو پیدا کنم

711
00:31:01.880 --> 00:31:04.880
- هی اون فقط یه آدمکه -
اون فقط یه آدمک نیست

712
00:31:04.920 --> 00:31:07.320
اون فرصت من برای کاپیتانیِ ایستگاه 19 ام هست

713
00:31:07.360 --> 00:31:10.600
دوست ندارم خونه ام رو تسلیمِ یه غریبه کنم

714
00:31:10.640 --> 00:31:12.040
اگر این یه ماموریت واقعی بود

715
00:31:12.080 --> 00:31:13.920
محال بود اون آدم رو بیخیال بشم

716
00:31:15.040 --> 00:31:17.920
وقتشه به این کوره ی مخصوص سوزوندن نشون بدم که
من رئیسم

717
00:31:23.960 --> 00:31:25.960
اون رو از اینجا ببرید بیرون

718
00:31:26.840 --> 00:31:28.200
دریافت شد

719
00:31:36.280 --> 00:31:37.800
نیازی نیست تو بمونی اینجا

720
00:31:37.840 --> 00:31:39.800
این یه روشِ رفاقتیـه

721
00:31:39.840 --> 00:31:41.080
من تنهات نمیذارم

722
00:32:12.840 --> 00:32:13.920
اوه زودباش

723
00:32:33.600 --> 00:32:34.680
کارت خیلی خوب بود

724
00:32:34.720 --> 00:32:37.640
- خیلی خب اندی -
بریم هررا

725
00:32:37.640 --> 00:32:39.600
- آفرین -
کارت خوب بود

726
00:32:50.080 --> 00:32:52.720
از پسش بر اومدم
آدمک رو آوردم

727
00:32:52.760 --> 00:32:54.600
وقتی درخواست کمک میشه
باید بلافاصله بیای بیرون

728
00:32:54.640 --> 00:32:56.360
نه وقت تلف میکنی
نه باید برگردی داخل

729
00:32:56.360 --> 00:32:57.640
من مصدوم رو آوردم بیرون

730
00:32:57.680 --> 00:32:58.800
این کار درستی بود که باید انجام میدادم

731
00:32:58.840 --> 00:33:01.880
نخیر کار درست اینه که به ماموریتت توجه کنی

732
00:33:01.920 --> 00:33:04.000
تو روند کار رو خراب کردی

733
00:33:04.000 --> 00:33:05.800
کاری که کردی کاملا خودخواهانه بود

734
00:33:05.840 --> 00:33:06.960
به خاطر اینکه رفتم دنبال مصدوم؟

735
00:33:07.000 --> 00:33:09.520
چون داشتی سعی میکردی توی آزمونت
امتیاز بیشتری کسب کنی

736
00:33:09.560 --> 00:33:12.840
داشتی بازی میکردی، جای اینکه
مثل یه کاپیتان واقعی عمل کنی

737
00:33:12.880 --> 00:33:14.840
یه کاپیتان واقعی اگه فرصت داشته باشه

738
00:33:14.880 --> 00:33:16.800
جون یک آدم رو نجات بده
الکی وقت رو تلف نمیکنه

739
00:33:16.840 --> 00:33:19.360
- ...کاپیتان واقعی -
هررا هستی، درسته؟

740
00:33:19.400 --> 00:33:20.400
میخوام جلوی حرفت رو بگیرم

741
00:33:20.440 --> 00:33:22.400
قبل از اینکه چیزی بگی که بعدا بیشتر پشیمون بشی

742
00:33:22.440 --> 00:33:24.520
فرانکل جلوی تو رو هم میگیرم
چون اصلا از این نظریه ات خوشم نمیاد

743
00:33:24.520 --> 00:33:25.720
که بخوای یکی از افسرهای من  توبیخ کنی

744
00:33:25.760 --> 00:33:27.160
اونم در مقابل بقیه کاندیدا ها

745
00:33:27.160 --> 00:33:28.640
توبیخ کنم؟

746
00:33:28.680 --> 00:33:31.880
کار تو اینه که همه رو ارزیابی کنی
اونم به صورت بی طرف

747
00:33:32.240 --> 00:33:34.320
بعدا باهم حرف میزنیم

748
00:33:39.240 --> 00:33:41.400
میفهمم که برای چی اونجا همچین تصمیمی گرفتی

749
00:33:41.440 --> 00:33:42.560
از لحاظ اخلاقی
واقعا قابل تحسین هست

750
00:33:42.600 --> 00:33:44.680
و یه چیزیه که الهام بخش و خوبه

751
00:33:44.720 --> 00:33:46.920
اما قوانین ما توی اینجا به یه دلیلی ایجاد شده

752
00:33:46.960 --> 00:33:48.240
این وظیفه ی یک کاپیتان هست
تا اونها رو به خاطر بیاره

753
00:33:48.280 --> 00:33:49.760
حتی توی شرایطی که راحت نیست

754
00:33:49.800 --> 00:33:51.520
شاید اینبار تونستی از اونجا بیای بیرون

755
00:33:51.560 --> 00:33:52.640
چون اونجا یه مکانِ تحت کنترل بود

756
00:33:52.680 --> 00:33:55.000
اما توی اکثر مواقع
باعث میشه تو و هم تیمیات

757
00:33:55.040 --> 00:33:56.200
و قربانیت همشون بمیرن
و برن توی کیسه ی مخصوص جنازه ها

758
00:33:56.240 --> 00:33:59.240
یک کاپیتان باید بین مسائل اخلاقی
و عملی یکی رو انتخاب کنه

759
00:33:59.280 --> 00:34:01.040
بعضی وقتها این کار تصمیم سختی هست

760
00:34:01.080 --> 00:34:02.760
میفهمم چرا تصمیم گرفتی که

761
00:34:02.760 --> 00:34:05.200
به درخواست کمک بی توجهی کنی
اما من با کارت موافق نیستم

762
00:34:07.800 --> 00:34:09.880
توی مصاحبه  با  اعضای هیئت منصفه میبینمت

763
00:34:23.600 --> 00:34:27.480
قبلا بهم پیشنهاد دادی برم خونه
و یه کم پاهام رو دراز کنم و استراحت کنم

764
00:34:27.520 --> 00:34:28.960
داشتم به این فکر میکردم که برم اینکار رو بکنم

765
00:34:29.000 --> 00:34:30.920
برم خونه
ولو بشم

766
00:34:30.920 --> 00:34:32.080
امشب بازی هست

767
00:34:32.120 --> 00:34:34.320
شاید بتونم به آخرای بازی برسم

768
00:34:34.360 --> 00:34:36.360
به نظر حالتون بهتر میاد قربان

769
00:34:36.360 --> 00:34:38.800
مشکلی نداره حواست به تلفن باشه؟

770
00:34:38.840 --> 00:34:41.680
اوه اره اره اره البته

771
00:34:41.720 --> 00:34:43.920
و...اه
میلر؟

772
00:34:44.520 --> 00:34:46.000
ترجیح میدم به کسی نگی

773
00:34:46.040 --> 00:34:49.240
درباره اتفاقایی که قبل تر افتاده

774
00:34:49.680 --> 00:34:53.040
اگه شما حالتون بهتره
پس منم بهترم قربان

775
00:34:53.040 --> 00:34:54.880
خوبه

776
00:34:59.720 --> 00:35:02.400
مانتگومری امروز کاپیتان خوبی بود

777
00:35:02.440 --> 00:35:04.680
کاملا معلومِ که اون یه ماموریت کوچیک و تمیز بود

778
00:35:04.720 --> 00:35:06.920
میدونی، وقتی توی یه مکانی گیر میکنید

779
00:35:06.960 --> 00:35:08.760
این باعث میشه با آدمها روراست باشید

780
00:35:08.800 --> 00:35:09.880
من با مانتگومری روراست بودم

781
00:35:09.920 --> 00:35:11.720
هروقت که توی ماشین امداد باهم گیر کرده بودیم

782
00:35:11.760 --> 00:35:12.880
فقط اینقدر اون ادکلن لعنتیت رو نزن

783
00:35:12.920 --> 00:35:16.280
خیلی خب،الان که توی امنیتِ اینجا هستیم
میخوام ازتون چیزی بپرسم

784
00:35:16.320 --> 00:35:18.800
احتمالش چقدره که چاهی مثل این

785
00:35:18.800 --> 00:35:21.680
فرو بریزه تبدیل بشه به یه چاله ی خیلی عمیق؟

786
00:35:21.720 --> 00:35:23.720
چی باعث میشه فکر کنی جات اینجا امنه؟

787
00:35:24.360 --> 00:35:25.840
باشه اما میدونی که
 توی ماموریت گفتی که....

788
00:35:25.880 --> 00:35:28.240
تو...تو با اطمینان کامل گفتی
همچین چیزی اتفاق نمیوفته

789
00:35:28.280 --> 00:35:29.680
این یه مکانیسم دفاعیـه

790
00:35:29.720 --> 00:35:31.760
- کاملا داشتم خالی میبستم -
واقعیت داره

791
00:35:31.800 --> 00:35:35.400
تو هیچوقت نمیفهمی همچین اتفاقی
تا کی منتظرته تا بیوفته

792
00:35:35.440 --> 00:35:38.800
اون زمین آمادست که به صورت یهویی
و شوکه کننده نشست کنه

793
00:35:38.840 --> 00:35:39.920
و همه رو قورت بده به سمت خودش

794
00:35:39.920 --> 00:35:41.760
فکر کنم من از آتیش میترسم

795
00:35:45.680 --> 00:35:47.720
- چی داره میگه؟
نمیدونم

796
00:35:47.760 --> 00:35:49.600
فکر کنم داره بیش از حد اغراق میکنه

797
00:35:49.600 --> 00:35:52.120
نه اینطور نیست

798
00:35:55.000 --> 00:35:56.280
حرفت رو ادامه بده

799
00:35:59.000 --> 00:36:03.400
من...من آدمهای زیادی دورم نیست
که بهشون بگم خانواده

800
00:36:04.680 --> 00:36:06.240
مخصوصا توی این اطراف

801
00:36:06.280 --> 00:36:08.080
اما اساسا شماها برام مثل خانواده اید

802
00:36:08.080 --> 00:36:10.240
ویک چی شده؟

803
00:36:14.360 --> 00:36:16.320
من یه مشکلی دارم

804
00:36:19.800 --> 00:36:22.160
و دارم تلاش میکنم خودم از پسش بر بیام

805
00:36:23.200 --> 00:36:25.000
تمایلم هم اینه از بین ببرمش
چون میدونم که

806
00:36:25.000 --> 00:36:26.960
میدونم که حوادث توی کمین هستن تا اتفاق بیوفتن

807
00:36:27.000 --> 00:36:28.960
و نمیدونم چه واکنشی قراره نشون بدید

808
00:36:31.320 --> 00:36:33.840
و نمیدونم شاید این معنیش این باشه که

809
00:36:33.880 --> 00:36:35.400
باید با این خانوادم خداحافظی کنم

810
00:36:37.400 --> 00:36:38.680
اونم وقتی که دلم نمیخواد

811
00:36:38.680 --> 00:36:40.640
دوست ندارم باهاتون خداحافظی کنم رفقا

812
00:36:40.680 --> 00:36:42.840
اما فکر نمیکنم بتونم...

813
00:36:44.480 --> 00:36:46.600
فکر نکنم دیگه بتونم از پسش بر بیام

814
00:36:46.640 --> 00:36:48.120
فکر میکنم نباید هم تحملش کنم

815
00:36:48.960 --> 00:36:50.360
باید صداقت داشته باشم

816
00:36:51.520 --> 00:36:55.840
منظورت از اینکه گفتی از آتیش میترسی چیه؟

817
00:36:58.240 --> 00:37:03.120
از بعد از جریان آتیش گرفتن اون تانکر و
آتیش آبی رنگ

818
00:37:04.320 --> 00:37:07.040
من خیلی وحشت کردم

819
00:37:07.080 --> 00:37:09.240
هروقت نزدیک آتیش میشم
وایمیستم

820
00:37:09.280 --> 00:37:10.520
من...

821
00:37:11.320 --> 00:37:14.720
اون آتیشی که روی سقف بود
نزدیک بود باعث بشه من بهم حمله قلبی دست بده

822
00:37:16.320 --> 00:37:18.000
من وایستادم

823
00:37:18.720 --> 00:37:20.840
خشکم زد
نتونستم...

824
00:37:23.080 --> 00:37:25.160
توی تمام روش های کنترل کردن ترس خود میگه که

825
00:37:25.160 --> 00:37:27.360
به سمت مخالفِ ترست نرو

826
00:37:35.680 --> 00:37:38.440
کاری که میکنی هم یه جورایی
رفتن به سمتِ مخالفه

827
00:37:38.440 --> 00:37:40.080
اونم وقتی که تو یه آتش نشانی

828
00:37:40.120 --> 00:37:41.480
میدونم

829
00:37:44.680 --> 00:37:47.360
یعنی چند هفته است این مشکل رو داری؟

830
00:37:47.400 --> 00:37:49.080
اره

831
00:37:49.120 --> 00:37:52.120
توی ماموریت های متعدد و شیفت های متعدد

832
00:37:52.120 --> 00:37:53.920
هیچی نگفتی
هیچی

833
00:37:53.960 --> 00:37:57.200
ببین، من...همونطور که گفتم
من...

834
00:37:58.080 --> 00:38:02.160
داشتم تلاش میکردم خودم از پسش بر بیام

835
00:38:07.920 --> 00:38:11.560
ما اجازه نمیدیم کسی دیگه ای بیاد
و ایستگاهمون رو بگیره

836
00:38:11.600 --> 00:38:13.320
من هنوز توی آزمون هستم

837
00:38:14.360 --> 00:38:16.360
اگه محبور بشم به خاطر جفتمون
کاپیتانیِ ایستگاه 19 ام رو میبرم

838
00:38:16.360 --> 00:38:18.760
الان در این باره نمیتونم حرف بزنم

839
00:38:34.200 --> 00:38:37.200
ممنونم ویک

840
00:38:37.240 --> 00:38:38.680
برای اینکه با ما صادق بودی

841
00:38:41.200 --> 00:38:43.840
فکر کنم هممون بدونیم بعدش باید چیکار کنیم

842
00:38:51.640 --> 00:38:54.440
باشه وقتی هررا و گیبسون برگشتن من بهشون
میگم

843
00:38:54.480 --> 00:38:56.200
نه

844
00:38:57.200 --> 00:38:58.960
ما هیچ حرفی بهشون نمیزنیم

845
00:38:59.000 --> 00:39:00.680
اونها مجبور میشن این رو دربارت گزارش بدن

846
00:39:02.560 --> 00:39:05.600
تا جایی که بشه تورو توی
قسمت خودروی امداد نگه میداریم

847
00:39:06.640 --> 00:39:08.200
و وقتی نتونیم اونکار رو بکنیم

848
00:39:08.240 --> 00:39:12.240
هممون تلاش میکنیم
توی بخشِ شیر آتش نشانی یا پمپ آب بمونی

849
00:39:13.000 --> 00:39:14.600
تا زمانی که آماده بشی برگردی به سمت آتیش

850
00:39:16.400 --> 00:39:19.240
من یکی رو توی برج آموزش میشناسم

851
00:39:19.280 --> 00:39:20.960
میتونیم روزهایی که بیکاریم
از بخش شبیه سازی استفاده کنیم

852
00:39:21.000 --> 00:39:22.960
منم یه تمرین هایی بلدم که اینجا بشه انجام داد

853
00:39:22.960 --> 00:39:25.920
توی ایستگاه قبلی که بودم
هیبنوتیزم روی یه یارویی جواب داد

854
00:39:25.960 --> 00:39:27.720
منم هرجور بشه کمکت میکنم

855
00:39:27.760 --> 00:39:30.160
وقتی نیاز داشتی پوششت بدیم
بهمون بگو که ناامید شدی

856
00:39:30.200 --> 00:39:31.320
از اینکه من رو آموزش میدادی

857
00:39:31.360 --> 00:39:34.600
خب این، خیلی هم دروغ نیست
پس...

858
00:39:39.680 --> 00:39:41.160
ممنونم

859
00:39:41.840 --> 00:39:43.920
مرسی رفقا که اینکار رو میکنید

860
00:39:43.960 --> 00:39:45.280
اره، همونطور که خودت گفتی
ما یه خانواده ایم

861
00:39:45.320 --> 00:39:47.760
- تو هم بودی این کار رو به خاطر ما می کردی -
درسته

862
00:39:47.800 --> 00:39:50.120
سوال اینجاست که

863
00:39:50.120 --> 00:39:52.280
بیا اینجا

864
00:39:52.320 --> 00:39:54.080
تو قراره برای بقیه ما چیکار کنی؟

865
00:39:54.120 --> 00:39:55.480
- اوه -
باشه

866
00:39:55.520 --> 00:39:56.560
- دوباره بحث شست و شوی لباس رو وسط نکش -
چی؟

867
00:39:56.600 --> 00:39:59.320
- اتفاقیه که دیگه افتاده -
اما پیرهن های من تنگ شدن

868
00:39:59.360 --> 00:40:01.680
خودت میدونی که برای جذاب تر شدن
خودت آستینت رو تنگ میکنه

869
00:40:01.720 --> 00:40:03.080
- ممم اره -
میدونیم تو اینکار رو میکنی

870
00:40:03.120 --> 00:40:05.400
باشه بابا
چندشتون نشه

871
00:40:05.440 --> 00:40:08.120
- متشکرم -
توام گفتی از ادکلن من بدت میاد

872
00:40:08.160 --> 00:40:09.160
باورم نمیشه تو این رو گفتی

873
00:40:09.200 --> 00:40:10.680
- فاجعه است -
یه کم غیر قابل انتظاره

874
00:40:10.720 --> 00:40:12.640
چیزی که بعضی وقتها یادمون میره اینه که

875
00:40:12.640 --> 00:40:14.760
اعداد چه قدرت واقعی دارن

876
00:40:18.560 --> 00:40:20.440
هی

877
00:40:20.480 --> 00:40:22.320
اینجا وایساده بودم ببینم
چطور پیش رفت؟

878
00:40:22.360 --> 00:40:24.880
پدرت باید خواب باشه
آخه جواب نداد

879
00:40:24.920 --> 00:40:26.600
همین الان برگشتی؟

880
00:40:26.640 --> 00:40:28.560
روز طولانی ای بود

881
00:40:28.560 --> 00:40:30.160
چطور گذشت؟

882
00:40:30.200 --> 00:40:32.880
اه بابت این ممنونم

883
00:40:33.480 --> 00:40:36.280
- جواب داد؟ -
فکر نکنم

884
00:40:36.320 --> 00:40:38.000
اوضاع امروز خوب پیش نرفت

885
00:40:38.040 --> 00:40:39.160
اه، یه لحظه ام باور نمیکنم

886
00:40:39.200 --> 00:40:40.200
که نتونستی خفن باشی

887
00:40:40.240 --> 00:40:42.200
نگفتم که خفن نبودم

888
00:40:42.840 --> 00:40:45.360
اما امروز اصلا خوب پیش نرفت

889
00:40:45.400 --> 00:40:47.880
میخوای بمونم و باهم دربارش حرف بزنیم

890
00:40:47.920 --> 00:40:50.520
وقتی که نمیخوایم نباید مسیر رو تنهایی پیش بریم

891
00:40:50.560 --> 00:40:52.040
ممنونم اما.....

892
00:40:52.600 --> 00:40:55.680
فکر کنم پدرم تنها کسیه که
میخوام باهاش در این باره حرف بزنم

893
00:40:58.040 --> 00:40:59.840
باشه

894
00:40:59.880 --> 00:41:01.880
اگر نظرت عوض شد میدونی باید کجا پیدام کنی

895
00:41:11.040 --> 00:41:13.400
رسیدن به چیزی که میخوای ارزشمنده

896
00:41:13.400 --> 00:41:15.160
پدر حق با شما بود

897
00:41:15.200 --> 00:41:17.760
اون کوره ی آتیش سوزی واقعا بی رحم بود

898
00:41:17.800 --> 00:41:20.840
میدونی کی اونجا اومده بود؟
رئیس کل، ریپلی

899
00:41:20.880 --> 00:41:23.720
وقتی از کسی کمک میخوای میتونی امیدوار باشی

900
00:41:24.440 --> 00:41:26.120
پدر بیدارید؟

901
00:41:27.560 --> 00:41:29.080
پدر؟

902
00:41:31.720 --> 00:41:35.160
پس به چیزی که میخوای برس
صداقت داشته باش و درد و دل کن

903
00:41:35.200 --> 00:41:38.520
به اعضای تیمت که قراره تو رو از ساختمون در حال
آتیش سوزی نجات میدن اعتماد کن

904
00:41:38.560 --> 00:41:40.720
حتی اگه خودت هیچ راه خروجی نمیبینی

905
00:41:40.760 --> 00:41:42.720
چون مطمئنم یه چیزی که هست اینه که

906
00:41:42.760 --> 00:41:43.840
سلام

907
00:41:43.880 --> 00:41:48.520
من..اه، میشه دکتر میراندا بیلی رو صدا بزنین
لطفا

908
00:41:48.560 --> 00:41:49.760
من بیمار ایشون هستم

909
00:41:55.920 --> 00:41:57.480
نمیتونید به تنهایی از پس کار بر بیاید

