
1
00:00:00.000 --> 00:00:03.960
‫«ایستگاه 19» ‫«فیلم با زیرنویس در
از سایت هکس دانلود» ‫مترجم: «مریم صرافها»

2
00:00:04.120 --> 00:00:06.176
سیستم هشدار دود یکی از ساده ترین

3
00:00:06.200 --> 00:00:07.760
و تاثیرگذارترین اختراعات بشر ـه

4
00:00:08.760 --> 00:00:08.920
بهش توجه نکن

5
00:00:08.960 --> 00:00:09.817
اونها حواسشون به ما هست

6
00:00:09.841 --> 00:00:11.760
اونها چیزهایی رو
میفهمن که ما نمیتونیم بفهمیم

7
00:00:11.800 --> 00:00:13.480
وقتی چیزی درست پیش نمیره بهمون هشدار میدن

8
00:00:13.960 --> 00:00:15.536
اههه، نه - خیلی خب دیگه بسه

9
00:00:15.560 --> 00:00:17.080
سلام - مشکل اینجاست که

10
00:00:18.200 --> 00:00:20.320
زمانی کار میکنن و تاثیر دارن
که به هشدارشون توجه کنیم

11
00:00:25.200 --> 00:00:27.440
الان از این مطمئن شو که
امروز اونجا میتونی قوی باشی

12
00:00:27.480 --> 00:00:28.976
وگرنه اونها اذیتت میکنن -
میخوام نهارتون رو سفارش بدم

13
00:00:29.000 --> 00:00:30.080
نارنگی دوست داری یا گلابی؟

14
00:00:30.120 --> 00:00:31.000
راستی یادت نره که تمریناتت رو انجام بدی

15
00:00:31.040 --> 00:00:33.440
همه شکایت میکنن بهت، ولی بهشون توجه نکن

16
00:00:33.480 --> 00:00:35.256
امشب میای خونه؟

17
00:00:35.280 --> 00:00:37.800
اه، دیشب خونه بودم

18
00:00:37.840 --> 00:00:39.480
فردا شب دوباره میبینمت

19
00:00:39.520 --> 00:00:41.920
میشه زمانی که تمرین بسکتبال
و درس های خصوصی دارم

20
00:00:42.000 --> 00:00:44.240
و بعد اون دوباره میری؟

21
00:00:47.120 --> 00:00:50.000
میدونی که فقط به این دلیل اینجایی که

22
00:00:50.040 --> 00:00:53.720
خونه ی جدید تیفانی برای
داشتن حیوون خیلی بزرگ نیست

23
00:00:53.760 --> 00:00:55.320
اینجا قرار نیست خونه ی دائمیت بشه

24
00:00:56.560 --> 00:00:58.160
تازه من خودم توی خونه قایقی زندگی میکنم

25
00:00:58.200 --> 00:01:00.920
اینجا حیاط نداره که بذارم بری توش

26
00:01:02.840 --> 00:01:04.840
خیلی خب، باشه

27
00:01:04.880 --> 00:01:06.160
اما فقط اگه اجازه بدی من بخوابم

28
00:01:06.200 --> 00:01:08.320
اوه راستی اونها گفتن
فردا اجازه داری بری خونه

29
00:01:08.360 --> 00:01:10.096
میتونم زودتر از تموم شدن شیفتم بیام دنبالت

30
00:01:10.120 --> 00:01:11.496
اگه فردا میخوان منو از اینجا مرخص کنن
پس امروز هم میتونن مرخصم کنن

31
00:01:11.520 --> 00:01:13.720
شما که دکتر نیستید
و از همه چیز هم سر در نمیارید

32
00:01:13.760 --> 00:01:14.816
اما اینو میدونم که نباید زودتر
از تموم شدن شیفتت بیای اینجا

33
00:01:14.840 --> 00:01:16.616
فرانکل از همچین کاری خوشش نمیاد -
فرانکل شرایطم رو درک میکنه

34
00:01:16.640 --> 00:01:18.336
خیلی خب ، ببین، پایگاهی که توش کار میکنم
دقیقا انتهای همین خیابون هست

35
00:01:18.360 --> 00:01:19.696
چرا بعد از مدرسه ات نمیای یه سر اونجا؟

36
00:01:19.720 --> 00:01:20.840
دوستت رو هم با خودت بیار

37
00:01:20.880 --> 00:01:22.576
اگه ، اه...سرم خلوت باشه
اطراف اونجا رو نشونت میدم

38
00:01:22.600 --> 00:01:23.936
و یه سر به وسایل و ماشین های اونجا میزنیم

39
00:01:23.960 --> 00:01:26.080
حتی میتونیم...پشت یکی از ماشین ها بشینیم

40
00:01:32.440 --> 00:01:34.360
اوه

41
00:01:39.480 --> 00:01:41.320
چارلی، چه وضعشه پسر؟

42
00:01:41.400 --> 00:01:42.920
برای چی گذاشتی تا الان بخوابم؟

43
00:01:43.000 --> 00:01:46.200
فکر نمیکنم بتونی درک کنی که
فرمانده ی ما تا چه اندازه سختگیره

44
00:01:46.280 --> 00:01:48.176
اون خیلی بی رحم و سختگیره،
توی کار به هیچکس آسون نمیگیره

45
00:01:48.200 --> 00:01:50.480
البته اون بلیت برنده ی
تو برای کاپیتان شدن هست

46
00:01:50.560 --> 00:01:52.256
اگه واقعا این موقعیت رو میخوای به دست بیاری

47
00:01:52.280 --> 00:01:53.760
باید توسط اون تایید بشی

48
00:01:53.840 --> 00:01:55.640
من خیلی وقته که فرانکل رو میشناسم

49
00:01:55.720 --> 00:01:57.280
نگران چیزی نیستم

50
00:01:58.520 --> 00:01:59.560
- چیه؟
- تو که همه چیز رو

51
00:01:59.600 --> 00:02:00.680
درباره همه اتفاقا نمیدونی

52
00:02:05.760 --> 00:02:07.600
اوضاعمون چطوره؟ -
من خیلی هیجان زده ام

53
00:02:07.680 --> 00:02:08.896
تو هم هیجان زده ای؟
ظاهرت که اصلا هیجان زده نیست

54
00:02:08.920 --> 00:02:10.280
این چیزای ستوان بودنم چطوره؟

55
00:02:10.360 --> 00:02:11.736
نه نه نه، نباید بگی این
چیزا...اسمشون نشان ـه

56
00:02:11.760 --> 00:02:13.760
نشان های زیبا و براق و خیلی خفنِ ستوانیت

57
00:02:13.800 --> 00:02:16.160
یادت نره، شاید جک ازت با تجربه تر باشه

58
00:02:16.200 --> 00:02:17.976
اما تو مثل یه ببرِ گرسنه میمونی

59
00:02:18.000 --> 00:02:19.616
فهمیدم -
مثل یک اسبی که برنده ی میدان مسابقه است

60
00:02:19.640 --> 00:02:20.760
برای رسیدن به هدفت بیرحم باش

61
00:02:20.800 --> 00:02:22.720
اون دیگه دوستِ پنهانیِ قدیمی تو نیست

62
00:02:22.760 --> 00:02:24.816
اون الان یه رقیب پوچ و معمولیِ تو هست

63
00:02:24.840 --> 00:02:26.216
دوستِ قدیمی؟

64
00:02:26.240 --> 00:02:29.000
خب نمیشه گفت که نامزد قبلیت نیست

65
00:02:29.040 --> 00:02:30.496
چون درخواست ازدواجش رو رد کردی
برای همین

66
00:02:30.520 --> 00:02:32.296
ما هنوزم درباره این
مسئله باهم حرفی نزدیم آخه

67
00:02:32.320 --> 00:02:34.600
الان نمیدونم باید اون رو به
چه عنوانی توی زندگیم بشناسم

68
00:02:34.640 --> 00:02:38.640
من عنوانش رو برات دارم، کسی که توی جایگاه
دوم قرار داره میخواد انتقام بگیره و حریفت هست

69
00:02:38.680 --> 00:02:41.456
بعضی وقتها از اینکه با تو بعد از اینکه از
المپیک کنار کشیدی آشنا شدم خوشحال میشم

70
00:02:41.480 --> 00:02:44.120
خیلی خب، اما ارزش اینکه بهش بگی
رقیب رو داره چون قراره ازت ببازه

71
00:02:44.160 --> 00:02:45.736
صبح بخیر بیشاپ

72
00:02:45.760 --> 00:02:47.640
فکر کنم طرفِ این حرف های تحقیرآمیزت منم

73
00:02:49.840 --> 00:02:51.120
سلام

74
00:02:51.800 --> 00:02:53.800
- آماده ای؟
- آماده ام

75
00:02:56.680 --> 00:02:57.840
امروز برنامه کاریم پره

76
00:02:57.880 --> 00:03:00.080
و شما دوتا هم کم هیجان
ترین کار امروزم هستید

77
00:03:00.120 --> 00:03:01.640
بیاید بریم

78
00:03:05.000 --> 00:03:06.856
امیدوارم فکر نکنی که الان
با کشیدن صندلیم به عقب

79
00:03:06.880 --> 00:03:08.336
و نشون دادن اون چشمای تیله ای آبی رنگت بهم

80
00:03:08.360 --> 00:03:09.880
میتونی قلبم رو تصاحب کنی آقای زرنگ

81
00:03:09.920 --> 00:03:11.040
معلومه که نه

82
00:03:11.080 --> 00:03:12.816
من اینکار ها رو برای
کاپیتان پروت هم انجام میدادم

83
00:03:12.840 --> 00:03:13.880
برای احترام گذاشتن

84
00:03:13.920 --> 00:03:15.296
اهوم

85
00:03:15.320 --> 00:03:18.200
بابت ترفیعی که به تازگی
گرفتی تبریک میگم هررا

86
00:03:18.240 --> 00:03:19.600
ممنونم - هنوز حسش رو یادمه

87
00:03:19.640 --> 00:03:20.736
وقتی مقام افسر ارشدیم رو به دست آوردم

88
00:03:20.760 --> 00:03:23.640
من جزو تنها دو زنی بودم
که توی سازمان عضو بودن

89
00:03:23.680 --> 00:03:25.376
خیلی سخت بود برام و هیچکس هم نبود تا
کمکم کنه

90
00:03:25.400 --> 00:03:26.840
تا جایی که مطمئنم

91
00:03:27.800 --> 00:03:29.816
میشه به پدرت بگی براش
بهترین ها رو آرزو میکنم؟

92
00:03:29.840 --> 00:03:31.640
البته

93
00:03:31.680 --> 00:03:33.200
خیلی خب
قراره شرایط به این صورت پیش بره

94
00:03:33.240 --> 00:03:34.880
به عنوان فرمانده ی شما

95
00:03:34.920 --> 00:03:37.840
من دارم به خیلی از ایستگاه ها نظارت میکنم

96
00:03:37.880 --> 00:03:39.696
و وقت این رو ندارم که
بشینم از شماها پرستاری کنم

97
00:03:39.720 --> 00:03:42.176
برای همین قراره فقط یکی از شماها
مسئولیت ایستگاه 19 رو به عهده بگیره

98
00:03:42.200 --> 00:03:43.696
توی هر مرتبه ای که تیمتون
برای یک شیفت شروع به کار میکنه

99
00:03:43.720 --> 00:03:44.697
و حرفیم نمیزنید

100
00:03:44.721 --> 00:03:46.496
هردوی شما برای جایگاه کاپیتان دائمی بودن

101
00:03:46.520 --> 00:03:48.040
واجد شرایط هستید

102
00:03:48.080 --> 00:03:49.136
ولی اینکار ماه ها طول میکشه

103
00:03:49.160 --> 00:03:51.096
آزمون کتبی دارید، با اشخاصی مثل
شما مصاحبه هایی انجام میشه

104
00:03:51.120 --> 00:03:53.336
با من و اعضای هیئت سازمان آتش نشانی سیاتل
مصاحبه خواهید داشت

105
00:03:53.360 --> 00:03:55.536
و توی هر قسمت از مسیر پیش روتون
مورد ارزیابی قرار خواهید گرفت

106
00:03:55.560 --> 00:03:58.480
و این ارزیابی ها از همین
امروز و با هررا شروع میشه

107
00:03:58.520 --> 00:04:00.040
اول نوبت توئه

108
00:04:02.440 --> 00:04:03.720
میاید؟

109
00:04:11.840 --> 00:04:14.400
خیلی خب همگی
بیاید کارمون رو شروع کنیم

110
00:04:14.440 --> 00:04:15.920
بریم تو کارش

111
00:04:22.360 --> 00:04:24.440
هی

112
00:04:24.480 --> 00:04:25.640
گوش کنید

113
00:04:32.200 --> 00:04:35.520
خیلی خب، امروز میخوام،
روی یکسری اصول کار کنیم

114
00:04:35.560 --> 00:04:37.816
مثل تمرین استفاده از کپسول اکسیژن
و تجهیزاتمون با هم دیگه جفت بشید

115
00:04:37.840 --> 00:04:39.760
شریک های جدیدی برای خودتون انتخاب کنید

116
00:04:39.800 --> 00:04:41.760
هیوز، تو با وارن شریک بشو

117
00:04:44.840 --> 00:04:47.960
خیلی خب، اه، قراره کلی کیف کنیم مگه نه؟

118
00:04:48.000 --> 00:04:49.400
آره

119
00:04:51.320 --> 00:04:52.760
میدونی باید چیکار کنی؟

120
00:04:52.800 --> 00:04:55.136
میدوئم به سمت بالا، شلنگ ها رو میذارم اونجا
یک گذرگاه باریک درست میکنم

121
00:04:55.160 --> 00:04:57.200
شلنگ های دیگه رو میکشم بالا
میام پایین

122
00:04:57.240 --> 00:04:59.136
یک لاستیک گنده رو تا اون سمت انبار میبریم

123
00:04:59.160 --> 00:05:00.680
بدون اینکه بذارم اکسیژن مخزنم تموم بشه

124
00:05:00.720 --> 00:05:02.336
نذار وقت من کم بشه مخصوصا که

125
00:05:02.360 --> 00:05:04.600
فرمانده داره نظارت میکنه بهمون

126
00:05:07.800 --> 00:05:09.200
برید

127
00:05:11.920 --> 00:05:13.680
بجنبید رفقا بجنبید

128
00:05:29.720 --> 00:05:31.320
اکسیژن من تموم شد

129
00:05:31.360 --> 00:05:32.880
لعنت بهش

130
00:05:32.920 --> 00:05:34.680
متاسفم...من مقصر بودم

131
00:05:34.720 --> 00:05:36.560
حتی نتونستی به مرحله ی لاستیک ها برسی

132
00:05:36.600 --> 00:05:38.000
اون سخت ترین بخش این کار هست

133
00:05:38.040 --> 00:05:40.760
زودباش بیا از اول شروع کنیم

134
00:05:40.800 --> 00:05:42.640
صبر کن

135
00:05:42.680 --> 00:05:43.816
تو هنوز نصفی از مخزن اکسیژنت باقی مونده

136
00:05:43.840 --> 00:05:45.216
معلومه که باقی مونده

137
00:05:45.240 --> 00:05:46.536
چطوری میتونی اینقدر خوب اکسیژن رو نگه داری؟

138
00:05:46.560 --> 00:05:48.000
حقه ات چیه؟

139
00:05:48.040 --> 00:05:49.440
نمیدونم

140
00:05:49.480 --> 00:05:50.760
اینکه عالی باشم تو کارم؟

141
00:05:52.720 --> 00:05:54.600
خب، من دوباره به اینجا سر میزنم

142
00:05:54.640 --> 00:05:56.440
بدون شک
تا ببینم اوضاع چقدر پیشرفت کرده

143
00:05:56.480 --> 00:05:57.680
البته، عالیه

144
00:05:57.720 --> 00:05:58.776
فکر میکنید چه زمانی دوباره بیاید اینجا؟

145
00:05:58.800 --> 00:06:01.320
هر وقتی ممکنه بیام
اینکه تورو غافلگیر کنم بیشتر لذت داره

146
00:06:02.960 --> 00:06:04.120
من رسیدم، ببخشید

147
00:06:04.160 --> 00:06:05.736
اه، میدونم به نظر میاد میخوام توجیه کنم

148
00:06:05.760 --> 00:06:08.520
اما اون سگه ساعت من رو گاز زده بود

149
00:06:08.560 --> 00:06:10.960
خونه ی جدید تیفانی اینقدر
بزرگ نیست که حیوون نگه داره

150
00:06:11.000 --> 00:06:13.560
منم نمیتونستم اون پسر
کوچولو رو سرگردونش کنم

151
00:06:13.600 --> 00:06:15.760
گیرایی چشم های توله سگ ها واقعا وجود داره

152
00:06:15.800 --> 00:06:17.416
اگر نمیتونی به موقع حضور پیدا کنی

153
00:06:17.440 --> 00:06:19.616
پس نمیتونی توی عملیاتامون شرکت کنی

154
00:06:19.640 --> 00:06:21.040
امروز کارت اینه تلفن ها رو جواب بدی

155
00:06:21.080 --> 00:06:24.120
آره، خیلی خب البته

156
00:06:24.160 --> 00:06:25.600
صبر کن واقعا؟

157
00:06:25.640 --> 00:06:27.400
تمام واحد ها

158
00:06:27.440 --> 00:06:28.560
بیخیال بابا - اصلا

159
00:06:28.600 --> 00:06:30.616
قانون، قانون هست -
آره اما اون جزو قوانین پدرت بود

160
00:06:30.640 --> 00:06:31.760
و اون خودش اینجا نیست

161
00:06:31.800 --> 00:06:34.120
میلر، برو سر جات

162
00:06:40.440 --> 00:06:42.280
خیلی طول نکشید - چی؟

163
00:06:42.320 --> 00:06:43.400
اینکه هررا

164
00:06:43.440 --> 00:06:45.136
میخواست قوانین پدرش رو از بین ببره
و ازشون استفاده نکنه

165
00:06:45.160 --> 00:06:47.280
من نمیتونم همینجوری پشت میز بشینم
بذار منم باهات بیام

166
00:06:47.320 --> 00:06:49.240
عقب ماشین میشینم
یه کار میکنم دیده نشم

167
00:06:49.280 --> 00:06:50.840
هیچکس حتی متوجه نمیشه که من اونجام

168
00:06:53.800 --> 00:06:59.320
شصت هزار پوند یعنی 30 تن
ماشین...الان تو دست های منه

169
00:06:59.360 --> 00:07:00.520
دارم فکر میکنم علت اصلی اینکه

170
00:07:00.560 --> 00:07:03.560
تو از ترفیع گرفتن من خوشحال شده بودی
برای این بود که الان تونستی رانندگی کنی

171
00:07:04.720 --> 00:07:06.240
خب، چه احساسی داری؟

172
00:07:06.320 --> 00:07:08.136
داری برای اولین بار به یه
تماس برای ماموریت بزرگ میری

173
00:07:08.160 --> 00:07:10.336
مسئولیتش با تو هست و
به همه میتونی دستور بدی

174
00:07:10.360 --> 00:07:11.440
همه اش به عهده ی توئه

175
00:07:11.480 --> 00:07:13.240
هیچ فشاری روم نیست

176
00:07:14.360 --> 00:07:15.600
آره حس خوبی دارم

177
00:07:15.680 --> 00:07:17.440
قشنگ لذت ببر

178
00:07:17.480 --> 00:07:18.560
خودشه

179
00:07:18.600 --> 00:07:19.520
این یعنی هیجان

180
00:07:19.600 --> 00:07:21.240
و یکم ضایعه است که ما هیجان زده ایم

181
00:07:21.320 --> 00:07:22.480
از اینکه یه مدرسه آتش گرفته

182
00:07:22.560 --> 00:07:24.840
راستش واقعا ضایعه

183
00:07:24.880 --> 00:07:28.120
ببخشید اه...آخه
اونجا مدرسه ی بچه ام هست

184
00:07:42.200 --> 00:07:44.520
سلام سلام

185
00:07:44.560 --> 00:07:45.680
من لینزلی هستم ، مدیر مدرسه

186
00:07:45.720 --> 00:07:47.736
ببخشید که مجبور شدید از ایستگاهتون بیاید
بیرون مطمئنم که این یه هشدار اشتباه ـه

187
00:07:47.760 --> 00:07:49.800
توی این وقت سال، این اتفاق
مدام میوفته

188
00:07:49.840 --> 00:07:52.976
گریفین شافمن، میدونم تو کسی نیستی که
بخوای اموال مدرسه رو خراب کنی

189
00:07:53.000 --> 00:07:54.936
بذارید راه ورودی رو که قراره
ازش استفاده کنید بهتون نشون بدم

190
00:07:54.960 --> 00:07:56.176
البته مطمئنم اگر از
دستگاه هشدار استفاده کنید

191
00:07:56.200 --> 00:07:57.616
میبینید با یه رنگ آبی پوشیده شده

192
00:07:57.640 --> 00:07:58.976
ما توی مدرسه اسپری های ضد حریق نصب کردیم

193
00:07:59.000 --> 00:08:00.016
و زمانی که هشدار داده میشه، عمل میکنه

194
00:08:00.040 --> 00:08:01.440
فکر کردیم ممکنه عایق خوبی باشه

195
00:08:01.480 --> 00:08:03.600
گرنت کرازلی
اگر اطلاعاتت بیشتره پس بهتر عمل کن

196
00:08:03.640 --> 00:08:05.680
اون گیاه رو برگردون توی گلدونش لطفا

197
00:08:08.680 --> 00:08:10.120
پس میشه هشدار رو خاموش کنید

198
00:08:10.160 --> 00:08:12.160
و کاری کنید بچه ها زودتر
برگردن سر کلاس هاشون

199
00:08:12.200 --> 00:08:13.440
آره حتما

200
00:08:13.480 --> 00:08:14.936
به عنوان کاپیتانِ سرپرستِ این عملیات
میتونم بهتون اطمینان بدم

201
00:08:14.960 --> 00:08:15.880
هرکاری که بتونیم انجام میدیم

202
00:08:15.920 --> 00:08:17.536
تا این مشکل رو برای شما
و دانش آموزاتون تموم کنیم

203
00:08:17.560 --> 00:08:19.376
مثل اینکه اشتباه کردم درسته؟

204
00:08:19.400 --> 00:08:20.960
من تصور میکردم ایشون مسئول عملیات هستن

205
00:08:21.000 --> 00:08:24.040
آخه ایشون خیلی قدش بلنده...و قدش بلنده دیگه

206
00:08:24.080 --> 00:08:25.800
و منم دیگه باید برم

207
00:08:25.840 --> 00:08:28.520
و جلوی اون اکیپ بچه های کلاس هشتم رو
بگیرم تا خرابکاری نکنن

208
00:08:28.560 --> 00:08:29.800
معذرت میخوام

209
00:08:29.840 --> 00:08:31.640
اینایی که دستتونه مجاز نیست

210
00:08:31.680 --> 00:08:33.696
خیلی خب، بیاید اینجا رو بررسی کنیم
هیوز و وارن برید توی محوطه داخلی

211
00:08:33.720 --> 00:08:35.360
بیشاپ و گیبسون توی محوطه خارجی

212
00:08:35.400 --> 00:08:36.656
ماشین امداد هم حالت آماده باش بمونه

213
00:08:36.680 --> 00:08:37.896
اگه این هشدار اشتباه باشه
شما آزادید

214
00:08:37.920 --> 00:08:39.320
منم شروع به بررسی میکنم با

215
00:08:42.960 --> 00:08:44.280
مامور اجرای قانون

216
00:08:48.160 --> 00:08:49.216
دهنت رو ببند - من که حرفی نزدم

217
00:08:49.240 --> 00:08:50.720
با چشمات منظورت رو رسوندی
بیا بریم

218
00:08:55.240 --> 00:08:57.280
هی

219
00:08:57.320 --> 00:08:58.400
بیا بغل مامانی

220
00:08:59.560 --> 00:09:01.600
خیلی خب، این یعنی یک نفر
از این دستگاه استفاده کرده

221
00:09:07.360 --> 00:09:10.136
استفاده شدن دستگاه هشدار رو تایید میکنم
توی قسمت راهروی جنوبی

222
00:09:10.160 --> 00:09:11.520
به بررسیمون ادامه میدیم

223
00:09:11.560 --> 00:09:14.320
دریافت شد -
خیلی خب، بیا ادامه بدیم

224
00:09:14.360 --> 00:09:16.360
سلام پدر

225
00:09:18.200 --> 00:09:20.320
چرا تو بیرون پیش بقیه دانش آموزها نیستی؟

226
00:09:22.440 --> 00:09:23.840
تاک

227
00:09:23.880 --> 00:09:26.040
تاک برگرد اینجا

228
00:09:26.080 --> 00:09:27.360
این بررسی نیست

229
00:09:27.400 --> 00:09:28.416
تاک؟

230
00:09:28.440 --> 00:09:30.400
تاک، تاک وایسا

231
00:09:30.440 --> 00:09:31.480
تاک، دستهات رو نشون بده

232
00:09:31.520 --> 00:09:34.240
دستهات رو نشون بده

233
00:09:37.640 --> 00:09:39.096
تو هشدار رو به صدا درآوردی

234
00:09:39.120 --> 00:09:41.360
این کار جدیه، برای چی همچین کاری کردی ؟

235
00:09:41.400 --> 00:09:43.296
فکر کردم این سریع ترین راهی هست
که میتونم تورو بکشونم اینجا

236
00:09:43.320 --> 00:09:44.560
بدون اینکه چیزی بپرسی

237
00:09:44.600 --> 00:09:46.240
چی داری میگی؟

238
00:09:52.120 --> 00:09:53.240
اوه

239
00:09:53.280 --> 00:09:54.120
هرکاری بلد بودم انجام دادم

240
00:09:54.160 --> 00:09:55.856
کاری کردم سرش بالا بمونه،
زیرش هم حوله پهن کردم

241
00:09:55.880 --> 00:09:56.297
دیگه نمیدونم باید چیکار کنم

242
00:09:56.321 --> 00:09:57.416
اون حامله است، به کمک نیاز داشتم

243
00:09:57.440 --> 00:09:58.840
اه

244
00:10:01.760 --> 00:10:03.320
وای خدای من

245
00:10:03.360 --> 00:10:04.456
خب، پدر؟

246
00:10:04.480 --> 00:10:06.520
میشه کمک کنی؟

247
00:10:17.240 --> 00:10:20.576
قول بدید به کسی زنگ نمیزنید
مخصوصا به مادرم

248
00:10:20.600 --> 00:10:21.536
بذار الان نگران همچین چیزی نباشیم

249
00:10:21.560 --> 00:10:21.720
بذار الان نگران همچین چیزی نباشیم

250
00:10:21.760 --> 00:10:23.080
بذار مراقب تو باشیم خیلی خب؟

251
00:10:23.120 --> 00:10:24.080
اسم ایوا است - ایوا، ایوا

252
00:10:24.120 --> 00:10:26.600
باشه ایوا میخوام خیلی سریع معاینه ات کنم

253
00:10:26.640 --> 00:10:28.240
باشه

254
00:10:30.280 --> 00:10:32.320
بیا، پاهات رو بذار بالا

255
00:10:32.360 --> 00:10:33.360
باشه

256
00:10:33.520 --> 00:10:35.480
باشه - ضربانش بالا است اما ثابته

257
00:10:35.520 --> 00:10:37.120
من تعداد انقباضش رو شمردم

258
00:10:37.160 --> 00:10:38.640
بین هر انقباض 2،3 دقیقه فاصله بود

259
00:10:38.680 --> 00:10:41.520
باید کاری کنیم برسه به هر دو دقیقه یکبار
تاک یه لطفی بکن

260
00:10:41.560 --> 00:10:43.800
برای من این حوله رو تا کن و بذار زیر گردنش

261
00:10:43.840 --> 00:10:45.496
ایوا میدونم خیلی حس راحتی نداری

262
00:10:45.520 --> 00:10:47.576
برای اینکه ما با والدینت حرف بزنیم
وای شاید بشه با یکی از معلم هات

263
00:10:47.600 --> 00:10:49.496
یا شاید هم با مدیرت بتونیم حرف بزنیم -
مشکل همینجاست

264
00:10:49.520 --> 00:10:51.296
مادر اون همون خانم مدیر هست

265
00:10:51.320 --> 00:10:51.360
هنوز بهش نگفتم

266
00:10:52.080 --> 00:10:54.080
هنوز بهش نگفتم

267
00:10:54.120 --> 00:10:57.256
اون به همه بچه های دیگه توجه میکنه جز من

268
00:10:57.280 --> 00:10:59.736
تنها چیزی که توجهش رو جلب میکنه اینه که
با خودم نمره ی بد به خونه ببرم

269
00:10:59.760 --> 00:11:01.640
که البته ایوا هیچوقت نمره اش بد نمیشه

270
00:11:01.680 --> 00:11:04.240
پس شما دوتا...اه
دوستای خوبی هستید نه؟

271
00:11:04.280 --> 00:11:06.720
آره از یکسال پیش توی
جلسه ی گفتگو با هم آشنا شدیم

272
00:11:06.760 --> 00:11:09.280
اوه پس اینجوری بیشتر از
10 ماه میشه که هم رو میشناسید

273
00:11:09.320 --> 00:11:11.736
وای خدای من پدر نه

274
00:11:11.760 --> 00:11:14.376
نه نه نه، من یه دوست دیگه دارم
اما امروز نیومده اینجا

275
00:11:14.400 --> 00:11:16.120
یه دوست خیلی خب، پس کجاست؟

276
00:11:16.160 --> 00:11:17.736
رفته دکتر ارتودنسی تا
سیم های دندونش رو باز کنه

277
00:11:17.760 --> 00:11:19.800
اوه، اوه

278
00:11:19.840 --> 00:11:21.000
اوه یه کار کنید تموم بشه

279
00:11:21.040 --> 00:11:22.720
یه کار کنید تموم بشه

280
00:11:22.760 --> 00:11:24.880
ظاهرا کاملا منبسط شده
خیلی دیگه وقت نداریم

281
00:11:24.920 --> 00:11:26.040
ایوا

282
00:11:26.080 --> 00:11:27.640
نگاه کن و یاد بگیر وارن

283
00:11:27.680 --> 00:11:29.416
توی این شغل یک عالمه
موجود کوچولو به دنیا آوردم

284
00:11:29.440 --> 00:11:31.456
همشون رو هم به صورت زنده دیدم

285
00:11:31.480 --> 00:11:34.680
منم چنتا زایمان انجام دادم، ولی باشه حتما

286
00:11:34.720 --> 00:11:36.240
ولی بیا بهشون نگیم موجود

287
00:11:53.320 --> 00:11:55.080
ایستگاه 19

288
00:11:58.840 --> 00:12:01.600
سلام، اه
خواستم ببینم شما میتونید به من کمک کنید

289
00:12:01.640 --> 00:12:03.656
برای همینه که من اینجام

290
00:12:03.680 --> 00:12:04.760
ممم

291
00:12:04.800 --> 00:12:05.856
این هدیه برای منه؟

292
00:12:05.880 --> 00:12:07.520
اوه نه من

293
00:12:07.560 --> 00:12:09.296
البته اگر سایزتون رو
میدونستم براتون هدیه میگرفتم

294
00:12:09.320 --> 00:12:11.440
اگر در آینده باز هم مراجعه کردید
سایز من ایکس لارج هست

295
00:12:12.720 --> 00:12:12.760
حالا میشه نشونتون بدم چی توی کیفم دارم؟

296
00:12:13.080 --> 00:12:14.920
حالا میشه نشونتون بدم چی توی کیفم دارم؟

297
00:12:14.960 --> 00:12:15.337
نه صبر کن

298
00:12:15.361 --> 00:12:17.400
بذار حدس بزنم

299
00:12:17.440 --> 00:12:17.480
خیلی خب، آتش نشان بامزه، این

300
00:12:17.800 --> 00:12:20.160
خیلی خب، آتش نشان بامزه، این

301
00:12:20.200 --> 00:12:22.000
نه نه نه صبر کن
خودم از پسش بر میام

302
00:12:24.960 --> 00:12:26.320
دستگاه اعلام حریقه؟

303
00:12:27.640 --> 00:12:29.576
خب، خوشحالم که من اولین فرد احمقی نیستم

304
00:12:29.600 --> 00:12:30.976
که اومده اینجا
و ازتون خواسته این رو درستش کنید

305
00:12:31.000 --> 00:12:31.960
مدام از کار میوفته

306
00:12:32.000 --> 00:12:33.880
اصلا هم مهم نیست من
چند بار باتریش رو عوض کنم

307
00:12:33.920 --> 00:12:35.880
برای همین هم یه درس درست حسابی بهش دادی

308
00:12:35.920 --> 00:12:36.097
یکی از دوست هام پیشم بود

309
00:12:36.121 --> 00:12:38.480
یکی از دوست هام پیشم بود

310
00:12:38.520 --> 00:12:40.160
با چوب بیسبالش کوبوند توی این وسیله

311
00:12:40.200 --> 00:12:41.776
برات بهتره که

312
00:12:41.800 --> 00:12:43.920
پاشی بری مغازه و یه دستگاه هشدارِ جدید بخری

313
00:12:43.960 --> 00:12:46.240
آره اما میدونی چیه
من این رو دوست دارم

314
00:12:47.640 --> 00:12:50.120
حالا هرچی
مثل اینکه دوستای تو اخلاقای عجیب غریب ندارن

315
00:12:50.880 --> 00:12:52.560
هیچ دوستی ندارم

316
00:12:56.960 --> 00:12:58.656
ما تایید میکنیم که هشدارِ اشتباهی بوده

317
00:12:58.680 --> 00:12:59.736
ما تمام بررسی های استاندارد رو انجام دادیم

318
00:12:59.760 --> 00:13:01.680
و اینکه تمام محیط اینجا امن هست

319
00:13:01.720 --> 00:13:03.640
به نظر خوب میاد
من میرم گزارش کنمش

320
00:13:03.680 --> 00:13:05.760
این چیزها

321
00:13:05.800 --> 00:13:07.136
برات مناسبه

322
00:13:07.160 --> 00:13:08.440
چی؟

323
00:13:08.480 --> 00:13:10.440
این چیزها دیگه، همش
اینکه همه چیز رو اداره میکنی

324
00:13:11.880 --> 00:13:13.680
تبریک میگم

325
00:13:14.280 --> 00:13:16.040
ممنونم

326
00:13:16.080 --> 00:13:18.680
آره
الان که هم من و هم جک مسئولیم

327
00:13:18.720 --> 00:13:20.040
محیط امنه

328
00:13:20.080 --> 00:13:21.640
محوطه ی اطراف چطور؟

329
00:13:21.680 --> 00:13:22.736
همه رو بررسی کردیم
به نظر امن میاد

330
00:13:22.760 --> 00:13:23.816
خیلی خب

331
00:13:23.840 --> 00:13:25.640
خوبه، عالیه

332
00:13:28.760 --> 00:13:30.960
مطمئنم رفت تا خودش
دوباره همه چیز رو بررسی کنه

333
00:13:31.000 --> 00:13:32.080
معلومه که همینکار رو میکنه

334
00:13:32.120 --> 00:13:34.120
همیشه همینقدر کمالگرا بوده؟

335
00:13:34.160 --> 00:13:36.560
یعنی حتی از وقتی که شماها بچه بودید

336
00:13:36.600 --> 00:13:39.016
اون اسباب بازی لگو هاش رو بر اساس
سایز و رنگ و کارکردشون مرتب میکرد

337
00:13:39.040 --> 00:13:40.680
اینکاراش دیوونم میکرد

338
00:13:40.720 --> 00:13:41.960
اخه خیلی آسونتر بود که

339
00:13:42.000 --> 00:13:43.720
همه اونها رو باهم بریزی تو جعبه

340
00:13:44.520 --> 00:13:46.640
خیلی عوض نشده

341
00:13:46.680 --> 00:13:48.560
آره و هم نه

342
00:13:48.600 --> 00:13:50.376
اما اون همیشه آدم با انگیزه ای بوده بین همه

343
00:13:50.400 --> 00:13:51.920
برای همین میدونی دیگه

344
00:13:51.960 --> 00:13:53.360
کار سختی در انتظارته

345
00:13:53.400 --> 00:13:54.416
چطور مگه ؟

346
00:13:54.440 --> 00:13:55.920
برای به دست آوردن موقعیت کاپیتانی

347
00:13:55.960 --> 00:13:58.040
تا الان ندیدم که اون توی کاری شکست بخوره

348
00:13:59.200 --> 00:14:00.760
فکر نمیکنم الان هم این اتفاق بیوفته

349
00:14:00.800 --> 00:14:03.040
معذرت میخوام تانر هستم

350
00:14:03.760 --> 00:14:05.720
جک امروز توجه همه رو جلب کرد

351
00:14:05.760 --> 00:14:08.080
رئیس هم فکر کرد که من هیچ مسئولیتی ندارم

352
00:14:08.120 --> 00:14:09.936
نکنه من به اندازه کافی ابهت ندارم؟
مشکل اینه الان؟

353
00:14:09.960 --> 00:14:11.840
هیچکس قرار نیست بهت قدرت رو تقدیم کنه

354
00:14:11.880 --> 00:14:13.336
تو خودت باید قدرت رو به دست بیاری

355
00:14:13.360 --> 00:14:14.800
اون رو بکش بیرون و ازش استفاده کن

356
00:14:14.840 --> 00:14:17.440
کارمون توی اطراف ساختمون تموم شد
داریم بر میگردیم سمت ماشین

357
00:14:17.480 --> 00:14:18.976
درضمن، فرانگل قراره
گزارش امروز رو بررسی کنه

358
00:14:19.000 --> 00:14:21.376
تا ببینه ما برای یک هشدار
اشتباهی چقدر اینجا موندیم

359
00:14:21.400 --> 00:14:22.576
من میرم با بچه ها داخل رو بررسی میکنم

360
00:14:22.600 --> 00:14:23.776
و بچه ها رو بر میگردونیم سر کلاساشون

361
00:14:23.800 --> 00:14:24.777
هررا میشنوی؟

362
00:14:24.801 --> 00:14:26.416
از خودروی امداد یکم وسیله میخوایم

363
00:14:26.440 --> 00:14:27.680
اگر میتونی یکم از وسایل رو بیار

364
00:14:27.720 --> 00:14:29.080
نمیتونم اینکار رو بکنم

365
00:14:29.120 --> 00:14:30.560
برای چی؟

366
00:14:30.600 --> 00:14:32.960
چون ماشین امداد رو فرستادم رفت

367
00:14:37.640 --> 00:14:39.880
مطمئنی که باید این دوتا سیم رو بهم بچسبونی؟

368
00:14:39.920 --> 00:14:41.216
خیلی خب
به نظرت کدوم یکی از ما دوتا

369
00:14:41.240 --> 00:14:43.640
توی واحد خنثی سازی بمب دوره دیده

370
00:14:43.680 --> 00:14:44.920
و - خب اونکه معلومه منم

371
00:14:47.160 --> 00:14:50.136
سلام و سلام

372
00:14:50.160 --> 00:14:52.576
فقط دارم به یکی از افراد جامعه امون

373
00:14:52.600 --> 00:14:54.480
بابت دستگاه هشدارِ حریقش کمک میکنم

374
00:14:54.520 --> 00:14:56.920
اه تراویس ایشون جی جی هستن

375
00:14:56.960 --> 00:14:58.960
سلام، اهان راستی گفتی که
باتری های اضافی کجاست؟

376
00:14:59.000 --> 00:15:01.720
اه - توی این کشو هستن؟

377
00:15:07.040 --> 00:15:08.240
چند وقته اون اینجاست؟

378
00:15:08.280 --> 00:15:09.960
نمیدونم یکمی میشه

379
00:15:10.000 --> 00:15:11.600
پیچ گوشتی رو میشه بهم بدی

380
00:15:11.640 --> 00:15:13.600
نمیتونی بهش کمک کنی درسته؟

381
00:15:13.640 --> 00:15:16.800
فقط میخوای مثل یه
شوالیه توی یه زره ی درخشان باشی براشون

382
00:15:16.840 --> 00:15:18.920
اون اومد پیش من -
خو گیری خیلی بهت نمیاد

383
00:15:18.960 --> 00:15:20.800
اینجا هیچ باتری 9 ولتیِ اضافی نیست

384
00:15:20.840 --> 00:15:22.136
جای دیگه ای هست که بتونم برم بگردم؟

385
00:15:22.160 --> 00:15:26.640
راستش دستگاهت کاملا درست شده

386
00:15:29.480 --> 00:15:31.320
مثل روز اولش شده

387
00:15:31.360 --> 00:15:32.856
عالیه

388
00:15:32.880 --> 00:15:33.880
عالیه

389
00:15:36.120 --> 00:15:37.680
دیگه میتونی بری

390
00:15:37.720 --> 00:15:39.480
ممنونم

391
00:15:41.080 --> 00:15:42.960
خب، اه

392
00:15:43.000 --> 00:15:45.096
فکر کنم بازم ببینمت

393
00:15:45.120 --> 00:15:46.400
آره

394
00:15:52.760 --> 00:15:55.440
میدونی وقتی من اینجا منشی
بودم کی میومد سر میزد؟

395
00:15:55.480 --> 00:15:57.320
هریِ بی خانمان

396
00:15:57.360 --> 00:15:59.240
میخواست من برسیش کنم
که یه موقع کنه نداشته باشه

397
00:16:00.840 --> 00:16:04.216
خودروی امدادِ واحد 19،
برای بررسی فوریت پزشکی

398
00:16:04.240 --> 00:16:06.480
برای موقعیت لیکساید

399
00:16:09.320 --> 00:16:10.480
هی زودباش

400
00:16:10.520 --> 00:16:11.680
من رانندگی میکنم

401
00:16:11.720 --> 00:16:13.680
هررا بفهمه شاکی میشه - بزن بریم

402
00:16:17.280 --> 00:16:18.960
ما اینجا یکی رو داریم که در حال زایمانـه

403
00:16:19.000 --> 00:16:20.976
چطور امکان داره ماشینِ امداد
ما توی یک ماموریت دیگه باشه؟

404
00:16:21.000 --> 00:16:22.600
من همین الان اونها رو فرستادم رفتن

405
00:16:22.680 --> 00:16:25.160
خیلی خب
پس همین الان یه ماشین دیگه بفرست اینجا

406
00:16:25.200 --> 00:16:26.880
چی رو همین الان براتون بفرستن؟

407
00:16:26.960 --> 00:16:28.320
ماشین امداد یا یک آمبولانس

408
00:16:28.400 --> 00:16:29.416
فکر میکردم شما گفتید این یه هشدارِ اشتباهیه

409
00:16:29.440 --> 00:16:31.576
من داشتم بررسی میکردم که
میتونم بچه ها رو بفرستم داخل یا نه

410
00:16:31.600 --> 00:16:33.696
این یه هشدار اشتباهی بود -
پس برای چی به ماشین امداد نیاز دارید؟

411
00:16:33.720 --> 00:16:36.160
به محض اینکه امنیت کامل
ایجاد کردم بهتون خبر میدم

412
00:16:36.240 --> 00:16:38.640
اینجا مدرسه ی من هست و
اینها هم دانش آموزان من هستن

413
00:16:38.720 --> 00:16:39.856
و شما با من صادق نیستید

414
00:16:39.880 --> 00:16:42.056
پس یکبار دیگه ازتون میپرسم به عنوان یه
کاپیتانی که داره از یک کاپیتان دیگه میپرسه

415
00:16:42.080 --> 00:16:43.680
برای چی خودروی امداد نیاز داشتید؟

416
00:16:46.520 --> 00:16:48.536
هررا گفت خودروی امداد
احتمالا تا 5 دقیقه دیگه میرسه

417
00:16:48.560 --> 00:16:50.376
آره اما بچه داره به دنیا میاد
نمیتونیم تا 5 دقیقه صبر کنیم

418
00:16:50.400 --> 00:16:51.640
اوه - باشه باشه

419
00:16:51.680 --> 00:16:53.200
اه تاک، ضدعفونی کننده و حوله بیار

420
00:16:53.240 --> 00:16:54.296
ببین ازت میخوام که زور بزنی ایوا

421
00:16:54.320 --> 00:16:56.240
نمیتونم درد داره -
تو از پسش بر میای قول میدیم

422
00:16:56.320 --> 00:16:58.056
لطفا مجبورم نکن -
نه میدونم که ترسناک به نظر میاد

423
00:16:58.080 --> 00:16:59.720
نمیتونم و نمیخوام - میتونی

424
00:16:59.760 --> 00:17:02.360
خیلی خب خانم کوچولو

425
00:17:02.400 --> 00:17:04.400
باشه، میدونم به نظر عجیب میاد اما

426
00:17:04.440 --> 00:17:06.656
وقتی تو این آهنگ رو بخونی
حواست پرت میشه و مغزت میره به یه سمت دیگه

427
00:17:06.680 --> 00:17:09.360
و من بهت میگم بعدش
میتونی کارای جالبی بکنی

428
00:17:09.400 --> 00:17:10.416
باشه امروز صبح...من

429
00:17:10.440 --> 00:17:12.656
تونستم از مخزن اکسیژنم
دو برابر همیشه استفاده کنم

430
00:17:12.680 --> 00:17:14.056
پس این حقه ی تو بود؟

431
00:17:14.080 --> 00:17:15.416
نمیدونم چرا اینکار جواب میده
اما جواب داد

432
00:17:15.440 --> 00:17:17.000
خیلی خب، آماده ای؟

433
00:17:19.640 --> 00:17:20.840
درسته؟

434
00:17:22.720 --> 00:17:22.760
زودباش

435
00:17:23.480 --> 00:17:24.960
زودباش

436
00:17:25.000 --> 00:17:26.320
آره

437
00:17:26.360 --> 00:17:27.480
آره آره آره

438
00:17:27.520 --> 00:17:29.320
خوبه

439
00:17:29.360 --> 00:17:30.880
خودشه عالیه زور بزن

440
00:17:34.440 --> 00:17:37.840
زودباش زودباش

441
00:17:37.880 --> 00:17:39.080
اومد بیرون

442
00:17:47.360 --> 00:17:49.080
خیلی خب

443
00:17:49.120 --> 00:17:51.520
تاحالا همچین چیزی ندیده بودم

444
00:18:00.360 --> 00:18:02.496
چی شده؟ چه خبره؟

445
00:18:02.520 --> 00:18:03.936
اه

446
00:18:03.960 --> 00:18:06.800
بچه ات همراه با کیسه ی آب به دنیا اومده

447
00:18:06.840 --> 00:18:09.080
معمولا وقتی بچه داره به
دنیا میاد کیسه ی آب پاره میشه

448
00:18:09.120 --> 00:18:11.840
نگران نباش
پدر من میلیون ها بار اینکار رو کرده

449
00:18:11.880 --> 00:18:13.880
اون توی این کار ها تخصص داره

450
00:18:13.960 --> 00:18:14.976
توی همچین چیزی متخصص نیستم

451
00:18:15.000 --> 00:18:16.800
بچه ها
هررا هستم، میخوام ببینم اوضاع چطوره؟

452
00:18:16.840 --> 00:18:17.680
هنوز به بند ناف وصل ـه

453
00:18:17.720 --> 00:18:18.976
ماشین امداد تا یک دقیقه دیگه میرسه اینجا
باید صبر کنیم

454
00:18:19.000 --> 00:18:21.216
نه نه نه، ما باید هرچی زودتر بچه
رو خارج کنیم و راه تنفسش رو باز کنیم

455
00:18:21.240 --> 00:18:22.856
هرچی زودتر بهتر -
بدون داشتن هیچ وسیله پزشکی؟

456
00:18:22.880 --> 00:18:24.760
بدون داشتن پشتیبانی؟
بهتره منتظر کمک بمونیم

457
00:18:24.800 --> 00:18:26.120
ما خودمون برای کمک اینجاییم

458
00:18:30.040 --> 00:18:31.120
وارن، بچه تکون نمیخوره

459
00:18:31.160 --> 00:18:32.800
نه نه نه نه نه نه

460
00:18:32.840 --> 00:18:34.720
بچه ها اوضاعتون چطوره؟
موقعیتتون چیه؟

461
00:18:34.760 --> 00:18:37.480
وای خدای من.من کشتمش؟
بچه ام مرده؟

462
00:18:42.320 --> 00:18:43.376
تکون خورد
تکون خورد، من دیدم تکون خورد

463
00:18:43.400 --> 00:18:44.496
زودباش بیا از این تو درش بیاریم

464
00:18:44.520 --> 00:18:46.016
خیلی خب باشه تاک، یه چیز برام بیار تا
باهاش خلا ایجاد کنم

465
00:18:46.040 --> 00:18:46.977
مثل نی

466
00:18:47.001 --> 00:18:48.496
فکر کنم، اگه بتونیم درست فشار بیاریم بهش
از پسش بر بیایم

467
00:18:48.520 --> 00:18:50.960
من..اه...توی اتاق عمل
دیدم که اینکار رو میکنن

468
00:18:51.000 --> 00:18:53.040
باشه - اه

469
00:18:53.080 --> 00:18:55.640
خیلی خب-آماده ای؟

470
00:18:59.720 --> 00:19:00.800
اینم از این

471
00:19:00.840 --> 00:19:01.960
نی، نی، نی نی

472
00:19:02.000 --> 00:19:03.760
خیلی خب، باشه

473
00:19:07.840 --> 00:19:09.440
خیلی خب

474
00:19:09.480 --> 00:19:11.200
زودباش

475
00:19:12.240 --> 00:19:14.000
بهوش بیا

476
00:19:14.040 --> 00:19:16.280
بهوش بیا

477
00:19:17.720 --> 00:19:20.120
بهوش بیا زودباش

478
00:19:22.040 --> 00:19:23.120
آره - زودباش

479
00:19:23.160 --> 00:19:24.720
آره - آره، خودشه

480
00:19:26.520 --> 00:19:28.080
آره

481
00:19:28.120 --> 00:19:29.680
خیلی خب

482
00:19:29.720 --> 00:19:30.880
سلام

483
00:19:30.920 --> 00:19:32.640
آماده ای؟

484
00:19:32.680 --> 00:19:34.040
آره

485
00:19:34.080 --> 00:19:35.976
بفرما

486
00:19:36.000 --> 00:19:37.560
رفقا، مدیرِ مدرسه صبرش تموم شده

487
00:19:37.600 --> 00:19:39.880
میخوام بدونم توی چه وضعیتی هستید
صدام رو میشنوید؟

488
00:19:39.920 --> 00:19:42.560
هررا میشه لطفا ما رو به مدیر مدرسه وصل کنی؟

489
00:19:53.160 --> 00:19:55.120
آمبولانس جدید بیرون منتظره

490
00:19:55.160 --> 00:19:56.480
دختره در چه حاله؟

491
00:19:56.520 --> 00:19:57.840
از نظر پزشکی؟ خیلیم خوبه

492
00:19:57.880 --> 00:20:00.656
اما برای اون این چیزا خیلی زیادیه

493
00:20:00.680 --> 00:20:01.880
کلی مسئولیت براش داره

494
00:20:02.320 --> 00:20:04.120
آره

495
00:20:04.160 --> 00:20:05.616
اون جون سخته کاملا معلومه

496
00:20:05.640 --> 00:20:07.976
اما فقط زمانِ که نشون میده اون واقعا میتونه
با این چیزها کنار بیاد یا نه

497
00:20:08.000 --> 00:20:09.856
این جزو رسوم بود

498
00:20:09.880 --> 00:20:12.400
که من ماشین امداد رو فرستادم رفت
واسه ی همین این تصمیم رو گرفتم

499
00:20:12.440 --> 00:20:13.760
البته خیلی خب

500
00:20:15.400 --> 00:20:17.840
عصبی نشو مامانی

501
00:20:17.880 --> 00:20:19.496
لطفا عصبی نشو

502
00:20:19.520 --> 00:20:22.120
اوه

503
00:20:22.160 --> 00:20:23.336
حالت خوبه؟

504
00:20:23.360 --> 00:20:23.937
درد داری؟

505
00:20:23.961 --> 00:20:25.600
خیلی ترسناک بود

506
00:20:25.640 --> 00:20:27.400
اوه عسلم

507
00:20:27.440 --> 00:20:30.280
اوه عزیزم

508
00:20:30.320 --> 00:20:31.840
اوه

509
00:20:33.680 --> 00:20:36.920
خیلی خب لباست رو پشت و رو کن

510
00:20:36.960 --> 00:20:38.600
نیاز نیست کسی بدونه

511
00:20:38.640 --> 00:20:39.600
حتی مامان هم؟

512
00:20:39.640 --> 00:20:41.280
اوه مخصوصا مادرت

513
00:20:48.760 --> 00:20:51.560
سلام، امروز خوب به نظر میاید پسرها

514
00:20:51.600 --> 00:20:53.736
سلام ادیت، امروز دوباره نوبت آقای پیجی هست؟

515
00:20:53.760 --> 00:20:55.080
آره بیچاره

516
00:20:55.120 --> 00:20:57.080
ببین، بهم خبر بده وقتی

517
00:20:57.120 --> 00:20:58.976
اون اینقدر حالش خوب شد که میشد رفت به دیدنش
اینکار رو میکنی عزیزم؟

518
00:20:59.000 --> 00:21:00.000
البته

519
00:21:00.040 --> 00:21:01.960
منتظر دیدارش میمونم

520
00:21:03.560 --> 00:21:05.520
و یادت باشه
اون خیلی از حرف ها رو نمیتونه بشنوه

521
00:21:05.560 --> 00:21:07.040
پس باید با صدای بلند حرف بزنید

522
00:21:07.080 --> 00:21:08.640
باشه

523
00:21:08.680 --> 00:21:09.760
باشه

524
00:21:11.960 --> 00:21:14.400
آقای پیج داریم میایم تو

525
00:21:19.880 --> 00:21:21.216
سلام آقای پیج، حالتون چطوره؟

526
00:21:21.240 --> 00:21:22.320
شنیدیم کمی کمک نیاز دارید

527
00:21:23.600 --> 00:21:25.456
پس ما هرکدوم یک طرف
چهارپایه رو میگیریم و میریم

528
00:21:25.480 --> 00:21:26.680
آره

529
00:21:26.720 --> 00:21:27.840
بابت این موضوع متاسفم

530
00:21:27.880 --> 00:21:31.200
دوباره توی چهارپایه ی حمومم گیر کردم

531
00:21:31.240 --> 00:21:33.240
پیریِ و هزار دردسر

532
00:21:33.280 --> 00:21:34.960
دیگه توانی ندارم

533
00:21:35.000 --> 00:21:37.400
سن که میره بالا به این روز میوفتی

534
00:21:37.440 --> 00:21:39.000
امیدوارم ابزارتون رو آورده باشید

535
00:21:40.960 --> 00:21:44.880
برای اینکه من رو بیرون بکشید

536
00:21:47.280 --> 00:21:50.040
لابد از اینکه هی میاید اینجا خسته شدید

537
00:21:50.080 --> 00:21:53.480
همیشه یا یه آدم میوفته از جایی
یا جایی گیر میکنه

538
00:21:53.520 --> 00:21:56.216
یه عالمه آدم هستن اینجا که
لگنشون برای همین اتفاقا شکسته

539
00:21:56.240 --> 00:21:58.816
بله قربان -
بیشتر به خاطر سن بالاشونه

540
00:21:58.840 --> 00:22:00.200
باشه

541
00:22:00.240 --> 00:22:02.040
اوه اینم از این خیلی خب

542
00:22:02.080 --> 00:22:03.040
اوه پسر

543
00:22:03.080 --> 00:22:04.057
بخش سختش تموم شد

544
00:22:04.081 --> 00:22:06.256
خیلی خب

545
00:22:06.280 --> 00:22:09.000
یکی از پاهاتون رو بدید

546
00:22:09.040 --> 00:22:11.096
از هفته ی پیش تا حالا که ما اومدیم
اونها به دیدنتون اومدن؟

547
00:22:11.120 --> 00:22:13.160
نه

548
00:22:13.200 --> 00:22:14.600
زنگ زدن

549
00:22:16.120 --> 00:22:19.360
بیشتر مکالممون رو نتونستم بشنوم

550
00:22:24.800 --> 00:22:27.240
مطمئنم خیلی تنهاست

551
00:22:27.280 --> 00:22:28.760
خب بفرما

552
00:22:28.800 --> 00:22:30.080
کارت خوب بود

553
00:22:33.640 --> 00:22:36.600
یکسال پیش همسرم رو در حال
انجام وظیفه از دست دادم

554
00:22:36.640 --> 00:22:38.360
دستتون رو بیارید اینجا

555
00:22:38.400 --> 00:22:40.800
اون هم آتش نشان بود

556
00:22:41.560 --> 00:22:44.096
بعد از مرگش
من عادت پیدا کرده بودم

557
00:22:44.120 --> 00:22:48.120
شام سفارش میدادم و بیرون خونه مینشستم

558
00:22:48.160 --> 00:22:50.120
و منتظر کسی میشدم که
غذام رو میخواست تحویل بده

559
00:22:50.840 --> 00:22:53.760
تا شاید بتونم چند دقیقه با اون حرف بزنم

560
00:22:55.400 --> 00:22:58.240
چون درون خونم

561
00:22:58.280 --> 00:23:01.400
میدونی، اینجوری تنها بودم

562
00:23:01.440 --> 00:23:03.920
اونجا خیلی ساکت بود

563
00:23:06.200 --> 00:23:08.160
منم از سکوت متنفرم

564
00:23:08.200 --> 00:23:12.280
یادم میاره که من چقدر تنهام

565
00:23:13.680 --> 00:23:15.400
به هیچ وجه تنها نیستید

566
00:23:16.160 --> 00:23:17.680
ادیت داشت درباره شما میپرسید

567
00:23:17.720 --> 00:23:19.120
اونم به محض اینکه ما وارد شدیم

568
00:23:19.160 --> 00:23:21.440
ازمون سوال کرد کی میتونه بیاد ملاقاتتون

569
00:23:22.360 --> 00:23:24.160
اوه جدا؟

570
00:23:30.520 --> 00:23:32.360
حرفایی که اونجا زدی

571
00:23:33.640 --> 00:23:35.840
یادم رفته بود هنوزم داری با این موضوع
کنار میای

572
00:23:38.840 --> 00:23:40.160
هیچوقت نتونستم باهاش کنار بیام

573
00:23:40.200 --> 00:23:43.480
فقط بعد یه مدت حسش کمتر شده

574
00:23:44.680 --> 00:23:46.840
من فهمیدم که بیشتر آدمها
اینقدر خوش شانس هستن که

575
00:23:46.880 --> 00:23:49.640
بتونن یک عشق بزرگ رو تجربه کنن

576
00:23:49.680 --> 00:23:51.200
منم همچین چیزی داشتم

577
00:23:52.040 --> 00:23:53.960
این چیز بدی نیست

578
00:23:59.880 --> 00:24:01.840
تو با اونی که غذات رو
میاورد دوست شده بودی درسته؟

579
00:24:02.400 --> 00:24:03.480
میدونستم - اه

580
00:24:03.520 --> 00:24:04.840
همیشه داری ازم ایراد میگیری

581
00:24:04.880 --> 00:24:08.320
که چرا به بعضی ها کمک میکنم
در حالی که خودت

582
00:24:08.360 --> 00:24:10.360
حتی با کسی که غذا برات میاره هم حرف میزنی

583
00:24:10.400 --> 00:24:12.960
اون به خاطر درد دل کردن بابت عزاداریم بود
خیلی باهم فرق داره

584
00:24:24.560 --> 00:24:27.200
از روی کنجکاوی میپرسم

585
00:24:27.240 --> 00:24:29.360
برای چی ماشین امداد رو امروز فرستادی بره؟

586
00:24:29.400 --> 00:24:32.480
چون اون یه هشدارِ اشتباهی بود

587
00:24:32.520 --> 00:24:34.176
یعنی، این جزو رسومِ این کاره

588
00:24:34.200 --> 00:24:36.376
که تجهیزاتمون رو بفرستیم جایی که
بتونن بیشتر به آدمها خدمت کنن

589
00:24:36.400 --> 00:24:38.400
آره اما یکم برای این تصمیم عجله کردی درسته؟

590
00:24:38.920 --> 00:24:41.240
با توجه به این موضوع که رسومِ تو ما رو

591
00:24:41.280 --> 00:24:43.360
در حال زایمان کردن یه بچه
اونم کف دستشویی ول کرده بود

592
00:24:43.600 --> 00:24:45.240
ببخشید؟

593
00:24:45.280 --> 00:24:46.920
عصبی نشو

594
00:24:46.960 --> 00:24:48.680
خیلی از آدمها دچار استرس روز اول کاری میشن

595
00:24:55.520 --> 00:24:57.600
خیلی فرصت نشد تا با هم حرف بزنیم

596
00:24:57.640 --> 00:24:59.600
امروز خیلی سرمون شلوغ بود

597
00:25:00.120 --> 00:25:02.240
چه حسی داری؟

598
00:25:02.280 --> 00:25:06.560
انگار که من مادر یه عالمه بچه پیشاهنگی هستم
که مدام غر میزنن

599
00:25:06.600 --> 00:25:08.176
که دلشون نمیخواد من برم توی خونه درختیشون

600
00:25:08.200 --> 00:25:12.400
منظور من بودن اینجا
توی این دفتر، روی این صندلی بود

601
00:25:15.960 --> 00:25:18.800
احساس میکنم پدرم روی شونه هام نشسته

602
00:25:18.840 --> 00:25:20.920
و تک تک حرکاتم رو
نظاره میکنه و قضاوتم میکنه

603
00:25:20.960 --> 00:25:22.920
بابت اون حرفایی که ویک زد عصبی نشو

604
00:25:22.960 --> 00:25:25.360
همونجور که خودت بهش گفتی
تو فقط رسوم رو دنبال کردی

605
00:25:27.320 --> 00:25:29.000
میدونم - میشد خیلی بد پیش بره

606
00:25:29.040 --> 00:25:31.400
ولی اون مادر و بچه
توی سلامت کامل رسیدن به بیمارستان

607
00:25:31.440 --> 00:25:33.240
این چیزیه که مهمه

608
00:25:36.920 --> 00:25:41.320
منو تو هنوز درباره اینکه این
چیزها چه معنی داره باهم حرف نزدیم

609
00:25:42.840 --> 00:25:45.920
بیشاپ که فکر میکنه منو
تو توی قفس مبارزه ایم

610
00:25:45.960 --> 00:25:49.920
امیدوارم با خودت فکر نکرده باشی که
من پیش پدرم زیرآبت رو زدم

611
00:25:53.880 --> 00:25:56.080
منم بودم همین کار رو میکردم

612
00:25:56.120 --> 00:25:58.000
خب، شاید نه دقیقا همین کار رو

613
00:25:58.040 --> 00:25:59.320
شاید بهت یه هشدار میدادم

614
00:25:59.360 --> 00:26:03.280
قبل از اینکه تورو توی
اتاق بیمارستانِ پدرم بخوام اما

615
00:26:03.320 --> 00:26:05.600
اما یکم رقابت دوستانه خیلی مشکلی نداره

616
00:26:05.640 --> 00:26:07.640
- دوستانه؟
- البته

617
00:26:07.680 --> 00:26:09.640
البته اگه بتونی بهش بگی رقابت

618
00:26:09.680 --> 00:26:11.336
نه کاملا مطمئنم آماده ام
جایگاه کاپیتانی رو بگیرم

619
00:26:11.360 --> 00:26:13.280
اوه اینطور فکر میکنی - معلومه

620
00:26:16.520 --> 00:26:18.640
خب، اگه توصیه مفیدی میخوای
خبرم کن

621
00:26:36.160 --> 00:26:38.240
واحد های دیگر آتش
نشانی حالت آماده باش بمونید

622
00:26:38.280 --> 00:26:40.160
پلیس سیاتل هم مطلع شده

623
00:26:40.200 --> 00:26:42.200
واحد 19 آماده باش بمون
برای کمک در صورت لزوم

624
00:26:42.240 --> 00:26:44.840
هنگام ورود به صحنه وضعیت رو گزارش بدید تمام

625
00:26:45.680 --> 00:26:48.360
از ایستگاه 19 به واحد های اعزامی
اینجا یه تانکر چپ کرده

626
00:26:48.400 --> 00:26:49.536
بهتره واحد مربوط به مواد
خطرناک و شیمیائی اینجا باشن

627
00:26:49.560 --> 00:26:50.840
دریافت شد واحد 19

628
00:26:50.880 --> 00:26:52.416
نزدیک ترین واحد رو فرستادیم
تا 20 دقیقه دیگه میرسن

629
00:26:52.440 --> 00:26:54.680
خیلی خب
بیاید تقسیم بشیم و به قربانی ها رسیدگی کنیم

630
00:26:54.720 --> 00:26:56.216
هیوز و وارن شما برید سمت تانکر

631
00:26:56.240 --> 00:26:57.976
گیبسون و بیشاپ
شما ترافیک رو به سمت دیگه هدایت کنیم

632
00:26:58.000 --> 00:26:59.096
خیلی سریع گزارش کارتون رو بدید بهم

633
00:26:59.120 --> 00:27:01.200
منگومری و میلر
شما هم برید سراغ ماشین

634
00:27:01.240 --> 00:27:04.160
و میلر یک ثانیه هم با خودت
فکر نکن که من متوجه نشدم

635
00:27:04.200 --> 00:27:06.096
یواشکی اومدی اینجا درصورتی که
من امروز تورو پشت میز نشونده بودم

636
00:27:06.120 --> 00:27:07.840
چشم

637
00:27:07.880 --> 00:27:09.800
اهوم

638
00:27:11.800 --> 00:27:14.600
خیلی خب قربان
ماشین از سمت شما آسیب دیده

639
00:27:14.640 --> 00:27:15.880
و درتون گیر کرده

640
00:27:15.920 --> 00:27:17.216
میخوایم سعی کنیم بدنه رو جدا کنیم

641
00:27:17.240 --> 00:27:18.976
تا بتونیم شما رو از اینجا
نجات بدیم، خیلی خب؟

642
00:27:19.000 --> 00:27:20.520
وای خدای من، دلم نمیخواد بمیرم

643
00:27:20.560 --> 00:27:21.856
لطفا نذار من بمیرم -
قرار نیست بمیری

644
00:27:21.880 --> 00:27:23.880
- چیه شان؟
- هیچی مادر

645
00:27:23.920 --> 00:27:25.216
یه اتفاقی افتاده بهت زنگ میزنم

646
00:27:25.240 --> 00:27:27.720
برای شام یکشنبه شب، جوابی بهم ندادی؟

647
00:27:27.800 --> 00:27:28.617
باید دوستِ جدیدت هم با خودت بیاری

648
00:27:28.641 --> 00:27:30.280
مادر، واقعا میگم
بعدا باهاتون تماس میگیرم

649
00:27:30.320 --> 00:27:32.480
اون خیلی خوشتیپه - خداحافظ مامان

650
00:27:33.440 --> 00:27:35.440
وای خدا جون چرا اینجوری
تلفن رو روش قطع کردم آخه؟

651
00:27:35.480 --> 00:27:36.656
اگه من بمیرم و این آخرین حرفی باشه که

652
00:27:36.680 --> 00:27:37.800
- به مادر خودم زدم چی؟
- شاون

653
00:27:37.840 --> 00:27:40.840
لطفا گوش بده ببین چی میگم
تو قرار نیست بمیری، خیلی خب؟

654
00:27:40.920 --> 00:27:43.680
اگه دوباره تماس بگیره بهش میگم که دوسش دارم

655
00:27:43.720 --> 00:27:45.840
خیلی خب دین
میشه یکم از نیروی اهرم کمک بگیرم؟

656
00:27:45.920 --> 00:27:47.416
فکر میکنم باید از این سمت اون رو خارج کنیم

657
00:27:47.440 --> 00:27:49.040
خیلی خب الان میام

658
00:27:49.080 --> 00:27:50.760
لابد خودش رو آزاد کرده بعد افتاده

659
00:27:50.800 --> 00:27:51.960
باید فورا بذاریمش روی تخته

660
00:27:52.000 --> 00:27:53.056
و فورا اون رو، روی تخت ثابت کنیم

661
00:27:53.080 --> 00:27:54.520
جراحت عمیقی داره

662
00:27:54.600 --> 00:27:57.040
میتونیم به حالت پروانه ای نگهش داریم
تا به تجهیزات پزشکی برسیم

663
00:28:01.960 --> 00:28:03.920
دمای اینجا واقعا بالاست

664
00:28:04.000 --> 00:28:05.856
فکر میکنم این گرمای زیاد
داره از این ماشین ها میاد

665
00:28:05.880 --> 00:28:07.280
گرما خیلی زیاده

666
00:28:07.960 --> 00:28:10.280
بیا خیلی سریع بهش رسیدگی کنیم

667
00:28:10.320 --> 00:28:11.880
خوشم نمیاد اینجا باشم

668
00:28:11.920 --> 00:28:13.120
اطاعت میشه

669
00:28:13.160 --> 00:28:14.360
خیلی خب، با سه شماره میکشیمش

670
00:28:14.400 --> 00:28:16.480
باشه - 1..2..3

671
00:28:16.520 --> 00:28:17.800
اه، بچه ها

672
00:28:17.880 --> 00:28:19.920
این رو ازم جدا کنید رفقا -
اونجا چه خبر شده ؟

673
00:28:19.960 --> 00:28:20.920
جداش کنید ازم

674
00:28:20.960 --> 00:28:21.960
چه وضعشه

675
00:28:22.000 --> 00:28:23.536
کمک

676
00:28:23.560 --> 00:28:24.800
کمکم کنید

677
00:28:24.840 --> 00:28:26.576
رفقا - وای خدایا

678
00:28:26.600 --> 00:28:28.920
اوه نه

679
00:28:28.960 --> 00:28:31.080
همین الان قربانی رو از
توی ماشین بکشید بیرون

680
00:28:31.120 --> 00:28:32.616
و بعدش محیط رو خالی کنید -
بجنبید

681
00:28:32.640 --> 00:28:34.056
مایا کف ضد حریق رو از توی ماشین بیار

682
00:28:34.080 --> 00:28:35.120
باید روی اون کف بپاشیم

683
00:28:35.160 --> 00:28:36.560
چراغ همه ی ماشین ها رو خاموش کنید

684
00:28:36.600 --> 00:28:38.256
چی شده؟ -
این چراغ کوفتیت رو خاموش کن

685
00:28:38.280 --> 00:28:40.280
همین الان

686
00:28:40.320 --> 00:28:42.160
اه، اه

687
00:28:42.200 --> 00:28:44.120
جداش کنید ازم جداش کنید ازم

688
00:28:44.160 --> 00:28:45.960
اه

689
00:28:50.680 --> 00:28:52.400
اوه نه

690
00:28:59.200 --> 00:29:00.976
بریم دین - نه نه نه

691
00:29:01.000 --> 00:29:02.000
شلنگ رو ول کن

692
00:29:02.040 --> 00:29:03.520
این آتش به خاطر سوخت اتانول هست

693
00:29:03.560 --> 00:29:04.600
آب باعث میشه بیشتر پخش بشه

694
00:29:04.640 --> 00:29:05.696
به کف فلوروپروتئین نیاز داریم

695
00:29:05.720 --> 00:29:08.000
تموم کردیم -
خیلی خب با مرکز تماس بگیر

696
00:29:08.040 --> 00:29:09.056
بهشون بگید به واحد های مخصوص
مواد خطرناک و شیمیائی نیاز داریم

697
00:29:09.080 --> 00:29:11.360
تا هرچه سریعتر هرچقدر کف
که نیاز داریم به دستمون برسونن

698
00:29:11.400 --> 00:29:13.176
پس اون مواد شیمیایی که
ماشین تانکر حمل میکرده

699
00:29:13.200 --> 00:29:16.056
اون شفاف میسوزه، واسه چشم های غیر مسلح
قابل دیدن نیست

700
00:29:16.080 --> 00:29:17.960
راستش یه جورائی خوشگله

701
00:29:18.880 --> 00:29:21.120
سلام رفقا

702
00:29:23.720 --> 00:29:25.480
یکم کمک میکنید؟

703
00:29:38.480 --> 00:29:40.416
از همه سمت محاصره شدیم

704
00:29:40.440 --> 00:29:41.616
بدون تجهیزات ، کاری نمیتونیم بکنیم

705
00:29:41.640 --> 00:29:44.000
صبر کن صبر کن
ببین، یه راهِ باز هست

706
00:29:44.040 --> 00:29:45.920
باشه، اگه الان فرار کنیم
منظورم دقیقا همین الانِ

707
00:29:45.960 --> 00:29:47.656
شاید بتونیم از اینجا رد بشیم

708
00:29:47.680 --> 00:29:49.160
من و تو میتونیم

709
00:29:49.240 --> 00:29:50.560
اون نمیتونه

710
00:29:53.080 --> 00:29:54.880
پس اینجا گیر کردیم

711
00:29:55.720 --> 00:29:57.880
بیا ببینیم چیکار میتونیم
بکنیم با وسایل اینجا

712
00:29:59.240 --> 00:30:00.936
باید اونها رو از اونجا بکشیم بیرون -
خودم میدونم

713
00:30:00.960 --> 00:30:02.536
اونها نه کاپشن ضد حریق دارن
نه هیچ محافظ دیگه ای

714
00:30:02.560 --> 00:30:03.640
خودش در جریانه

715
00:30:03.680 --> 00:30:05.160
دهنت رو بپوشون

716
00:30:07.160 --> 00:30:10.920
خیلی خب، اینجا، اه...سرم نمکی داریم
بسته ی یخِ درمانی داریم

717
00:30:10.960 --> 00:30:12.680
آتشی که رنگش آبی هست
مثل آتش های دیگه نیست

718
00:30:12.720 --> 00:30:16.040
میچسبه پس اگه بهمون بگیره،
نمیتونیم از شرش خلاص بشیم

719
00:30:17.080 --> 00:30:18.800
خیلی زود هم با گرمایی که داره

720
00:30:18.840 --> 00:30:20.696
برای ما خیلی سخت میشه که بتونیم بدون اینکه
ریه هامون رو بسوزونیم نفس بکشیم

721
00:30:20.720 --> 00:30:23.080
از درون شروع میکنیم به سوختن

722
00:30:23.120 --> 00:30:24.920
مهم ترین چیز اینه که
راه تنفست رو بپوشون

723
00:30:24.960 --> 00:30:26.960
ما مخزن اکسیژن داریم

724
00:30:27.000 --> 00:30:28.120
اونو به این مریض وصل کن

725
00:30:28.160 --> 00:30:29.360
باعث میشه ازش محافظت بشه

726
00:30:29.400 --> 00:30:30.600
سرم نمکی رو هم بریز روش

727
00:30:30.640 --> 00:30:32.800
هرچی هم که ازش موند بریز روی خودت

728
00:30:42.680 --> 00:30:43.976
اگه قرار باشه این مریض رو زنده نگه داریم

729
00:30:44.000 --> 00:30:45.760
ما هم باید زنده بمونیم

730
00:30:48.240 --> 00:30:49.616
اگه آتش به اونها هم نرسه

731
00:30:49.640 --> 00:30:50.656
گرمای اون به تنهایی
برای اینکه بسوزونتش کافیه

732
00:30:50.680 --> 00:30:52.256
همه ی این چیزها رو میدونم -
خب پس ما باید چیکار کنیم؟

733
00:30:52.280 --> 00:30:53.960
طاقت بیار باید
به همه چیز فکر کنیم

734
00:30:54.000 --> 00:30:55.656
وقت نداریم
باید همین الان یه کاری بکنیم

735
00:30:55.680 --> 00:30:57.896
میدونم، ببین چقدر دیگه طول میکشه تا
واحد مواد شیمیایی با فوم برسه؟

736
00:30:57.920 --> 00:31:00.400
دریافت شد الان بررسی میکنم

737
00:31:01.960 --> 00:31:03.640
برای اینکه یه کار کنیم تا صورتش ذوب نشه

738
00:31:03.680 --> 00:31:05.920
- تاثیری هم داشته؟
- نمیدونم

739
00:31:09.000 --> 00:31:13.160
کاری نمونده که بتونیم بکنیم
جز صبر کردن

740
00:31:21.160 --> 00:31:23.120
هوایی که هست داره آسیب میرسونه

741
00:31:25.240 --> 00:31:26.856
اگه مراقب باشیم

742
00:31:26.880 --> 00:31:29.280
هرکدوممون میتونیم از مخزن استفاده کنیم
تا اینجوری دووم بیاریم

743
00:31:29.320 --> 00:31:31.480
سعی کن حرف نزنی نفسم زیاد نکشی
فقط اینکه

744
00:31:31.520 --> 00:31:32.840
مثل همون چیزی که تمرین کردیم

745
00:31:32.880 --> 00:31:34.496
خیلی خب؟
اینجوری هوا برامون باقی میمونه

746
00:31:34.520 --> 00:31:36.200
نتیجه داره؟

747
00:31:36.240 --> 00:31:38.120
البته

748
00:31:54.400 --> 00:31:57.016
شاید بتونیم نردبون رو به اون سمت
آویزون کنیم و سعی کنیم بکشیمشون بالا

749
00:31:57.040 --> 00:31:58.880
اینجوری یه فاصله ای
از آتش بهمون دست میده تا

750
00:31:58.920 --> 00:32:01.000
نه، نردبان با اونها 8 فوت فاصله پیدا میکنه

751
00:32:01.040 --> 00:32:02.656
میتونیم براشون طناب پرت کنیم -
برای اون مصدومی که بیهوش شده چی؟

752
00:32:02.680 --> 00:32:03.976
حتی اگه اینکار نتیجه بده خیلی زمان میبره

753
00:32:04.000 --> 00:32:05.080
وقتی نیست

754
00:32:05.120 --> 00:32:06.336
چیزی که براش وقت نداریم اینه
که اینجا وایستیم و باهم بحث کنیم

755
00:32:06.360 --> 00:32:08.096
من میخوام اینکار رو امتحان کنم
ما باید یه چیزی رو امتحان کنیم

756
00:32:08.120 --> 00:32:08.880
بیشاپ اهرم رو بیار

757
00:32:08.920 --> 00:32:10.176
بیا نردبون رو به بالای موقعیت برسونیم

758
00:32:10.200 --> 00:32:11.256
بالای آتش بریم و اونها رو بکشیم بالا

759
00:32:11.280 --> 00:32:12.920
وایسا وایسا
ممکنه یه راه بهتری هم باشه

760
00:32:12.960 --> 00:32:14.536
جدا؟ اونوقت اون چی هست جک؟

761
00:32:14.560 --> 00:32:15.960
بگو چیه دیگه - نمیدونم

762
00:32:16.000 --> 00:32:17.336
شاید باید برای ماشین
مخصوص مواد شیمیایی صبر کنیم

763
00:32:17.360 --> 00:32:18.720
اونها گفتن تا 5 دقیقه دیگه میرسن

764
00:32:18.760 --> 00:32:19.976
پنج دقیقه خیلی زیاده

765
00:32:20.000 --> 00:32:21.976
خیلی زمان بره

766
00:32:22.000 --> 00:32:24.000
میخوای یه کاری بکنی؟ -
دارم فکر میکنم

767
00:32:24.040 --> 00:32:26.240
تمام چیزی که میخوام
اینه که یک دقیقه فکر کنم

768
00:33:33.200 --> 00:33:34.760
درست میگید
دیگه نیاز نیست بحث کنیم

769
00:33:34.840 --> 00:33:35.840
جک ماشین رو بچرخون

770
00:33:35.880 --> 00:33:37.880
من میرم قسمت پشت ماشین و تو آروم برو
داخل آتش

771
00:33:37.960 --> 00:33:38.800
اندی مطمئنی؟

772
00:33:38.880 --> 00:33:40.056
زمین زیادی داغ شده
لاستیک ها ممکنه ذوب بشن

773
00:33:40.080 --> 00:33:41.936
تو نمیتونی به سمت چیزی
به گرمای آتش آبی رنگ رانندگی کنی

774
00:33:41.960 --> 00:33:43.256
دختر عقلت رو از دست دادی؟ -
حواسم هست

775
00:33:43.280 --> 00:33:44.920
یا میری داخل یا از سر راه من برو کنار

776
00:33:44.960 --> 00:33:47.720
بیا بالا - بزن بریم

777
00:34:12.120 --> 00:34:13.536
برو برو برو

778
00:34:13.560 --> 00:34:14.480
اون طرفش رو بگیر

779
00:34:14.520 --> 00:34:15.640
بجنب بجنب باید عجله کنیم

780
00:34:15.680 --> 00:34:17.920
خیلی خب با شمارش من 1... 2...3

781
00:34:17.960 --> 00:34:20.040
زودتر رفقا زودتر باید عجله کنیم

782
00:34:20.080 --> 00:34:22.200
بزن بریم 1..2...3

783
00:34:25.960 --> 00:34:28.680
سوار شدن سوار شدن - برو برو برو

784
00:34:39.360 --> 00:34:40.960
مرگ رو به چشم دیدم - همینطوره

785
00:34:41.000 --> 00:34:42.160
و تازه من نمردم

786
00:34:42.200 --> 00:34:44.640
من...من

787
00:34:44.680 --> 00:34:46.240
میدونی که دیگه توی امنیتیم مگه نه؟

788
00:34:46.280 --> 00:34:48.400
لطفا نفس بکش

789
00:34:49.520 --> 00:34:50.760
اوه

790
00:34:53.160 --> 00:34:54.976
شگفت انگیز بود

791
00:34:55.000 --> 00:34:57.600
همه چیز خیلی آروم بود و یهو بعدش منفجر شد

792
00:34:57.640 --> 00:34:58.760
و واقعا باید گفت وای

793
00:34:58.800 --> 00:35:00.960
این تقریبا از همه چیز بیشتر هیجان داره

794
00:35:01.000 --> 00:35:02.080
اینطور فکر میکنی؟

795
00:35:02.120 --> 00:35:04.456
گفتم که تقریبا

796
00:35:04.480 --> 00:35:05.600
کاپیتان

797
00:35:05.640 --> 00:35:07.120
هی

798
00:35:07.160 --> 00:35:09.656
وای خدای من، پدر من خیلی خیلی

799
00:35:09.680 --> 00:35:10.856
قرار بود بیام دنبالتون

800
00:35:10.880 --> 00:35:12.000
درباره جریان تانکر شنیدم

801
00:35:12.040 --> 00:35:13.880
فکر کردم ممکنه یکم سرت شلوغ باشه

802
00:35:13.920 --> 00:35:16.000
سعی کردم پدرت رو برسونم خونه

803
00:35:16.040 --> 00:35:17.880
اما من مسیر رو به اینجا تغییر دادم

804
00:35:17.920 --> 00:35:20.000
دوست نداشتم باقی عمری که برام مونده رو

805
00:35:20.040 --> 00:35:21.480
روی صندلی عقب ماشین پلیس بگذرونم

806
00:35:21.520 --> 00:35:23.680
من که شما رو به زور روی صندلی عقب نشوندم

807
00:35:23.760 --> 00:35:26.560
مرسی که رفتی دنبال پدرم

808
00:35:26.600 --> 00:35:28.480
خودمم خوشحالم بابت اینکار

809
00:35:28.560 --> 00:35:29.960
میدونی که

810
00:35:30.040 --> 00:35:32.296
حالتون چطوره قربان؟ میتونم
براتون چیزی بیارم؟ مثل آب؟

811
00:35:32.320 --> 00:35:32.720
حالتون چطوره قربان؟ میتونم
براتون چیزی بیارم؟ مثل آب؟

812
00:35:32.760 --> 00:35:34.760
حالم خوبه جک ممنونم

813
00:35:34.800 --> 00:35:37.960
و خیلی به تیمم افتخار میکنم

814
00:35:38.040 --> 00:35:39.640
شما رفقا کلی سرو صدا به پا کردید

815
00:35:39.680 --> 00:35:41.560
میدونید توی تمام سالهای کارم

816
00:35:41.640 --> 00:35:43.560
تاحالا با همچین آتش آبی
رنگی مواجه نشده بودم

817
00:35:43.640 --> 00:35:46.640
با خودتون فکر نکنید اگه من
بودم میدونستم باید چیکار کنم

818
00:35:46.680 --> 00:35:49.920
و تو...خب

819
00:35:53.360 --> 00:35:54.720
کارت عالی بود

820
00:35:54.760 --> 00:35:56.600
حالا زودباشید

821
00:35:56.640 --> 00:35:58.320
همه چیز رو از همون اولش برام تعریف کنید

822
00:35:58.360 --> 00:36:00.680
میدونید که الان باید توی
خونه استراحت کنید پدر

823
00:36:00.720 --> 00:36:01.880
نه نه

824
00:36:01.920 --> 00:36:03.800
وقتی اول رسیدید اونجا
صحنه حادثه چه شکلی بود؟

825
00:36:03.880 --> 00:36:05.120
باید میبودی و ومیدیدیش

826
00:36:05.160 --> 00:36:07.480
ماشین تانکر چپ کرده بود
و یه آتش سوزی بزرگ بود

827
00:36:07.520 --> 00:36:08.800
فکر میکردیم موتور ماشین جرقه زده

828
00:36:08.880 --> 00:36:10.440
که باعث شده اتانول آتش بگیره

829
00:36:10.520 --> 00:36:15.960
نمیتونستید هیچی ببینید

830
00:36:16.000 --> 00:36:17.120
هی

831
00:36:17.160 --> 00:36:19.640
پس...ام، ازت ممنونم

832
00:36:19.680 --> 00:36:21.920
که اون شعر احمقانه رو انداخته بودی توی سرم

833
00:36:24.560 --> 00:36:26.360
ما با مرگ روبه رو شدیم

834
00:36:26.400 --> 00:36:29.640
آره

835
00:36:29.680 --> 00:36:32.360
تاحالا اینقدر به مرگ نزدیک نشده بودم

836
00:36:34.560 --> 00:36:35.800
و اینو بدونم

837
00:36:37.520 --> 00:36:40.200
توی اون لحظه همه چیز میتونه تموم بشه

838
00:36:46.360 --> 00:36:47.720
تاک؟

839
00:36:47.760 --> 00:36:49.520
ام

840
00:36:49.560 --> 00:36:53.040
گفتم قبل از شروع شدن مدرسه بیام اینجا
و بهتون یه سر بزنم

841
00:36:53.080 --> 00:36:55.280
و بریم باهم اون ماشین آتش نشانی رو ببینیم

842
00:36:57.400 --> 00:36:59.360
حتما آره بزن بریم

843
00:37:01.480 --> 00:37:03.176
ماشین امداد واحد 19

844
00:37:03.200 --> 00:37:05.120
نیاز به پاسخگویی از یک واحد

845
00:37:05.160 --> 00:37:06.920
احتمالا یک نفر از بلندی افتاده

846
00:37:06.960 --> 00:37:09.520
خیابان 1647 بلوار گریس

847
00:37:09.560 --> 00:37:11.616
وارن آماده ای قبل از تموم شدن
شیفتمون یه ماموریت دیگه بریم؟

848
00:37:11.640 --> 00:37:12.896
بعدش میتونیم بریم بیرون باهم یه چیزی بخوریم

849
00:37:12.920 --> 00:37:13.817
ام

850
00:37:13.841 --> 00:37:16.120
نه پسرم اینجاست
و...خودت میدونی دیگه

851
00:37:16.160 --> 00:37:18.720
پدر، شوخیت گرفته با من؟

852
00:37:18.760 --> 00:37:21.200
این شغل توئه

853
00:37:21.240 --> 00:37:22.360
شما باید برید

854
00:37:26.000 --> 00:37:27.800
میلر صبر کن

855
00:37:34.280 --> 00:37:35.760
پس

856
00:37:35.800 --> 00:37:37.720
شیفتم تقریبا تموم شده

857
00:37:37.760 --> 00:37:41.800
و اینکه... تورو نمیدونم، اما من

858
00:37:41.840 --> 00:37:45.320
هرچیزی هستم جز خسته

859
00:37:47.640 --> 00:37:48.816
اولین روزت به عنوان مسئول خوب بود؟

860
00:37:48.840 --> 00:37:50.800
عالی ترین روز اول بود

861
00:37:50.840 --> 00:37:53.000
اون بیرون یه تیم خیلی عالی داشتیم

862
00:37:53.040 --> 00:37:55.320
همینطوره ما تیم عالی هستیم

863
00:37:55.360 --> 00:37:57.656
نمیخوام دروغ بگم، از اینکه بقیه
افراد رو مدیریت میکنم بدم نمیاد

864
00:37:57.680 --> 00:37:58.680
مشخصه

865
00:38:00.640 --> 00:38:02.320
باید بهش عادت کنی

866
00:38:02.360 --> 00:38:04.000
من؟

867
00:38:04.040 --> 00:38:06.736
نه تو باید عادت کنی
شیفت بعدی من مسئول هستم

868
00:38:06.760 --> 00:38:08.760
و قرار نیست بهت آسون بگیرم
چون تو، تویی

869
00:38:08.800 --> 00:38:10.816
اوه من که ازت نخواستم آسون بگیری
خودمم همچین چیزی نمیخوام

870
00:38:10.840 --> 00:38:11.976
مهم نیست چه تیم خوبی باهم میسازیم

871
00:38:12.000 --> 00:38:12.560
خیلی خب - خیلی خب

872
00:38:13.080 --> 00:38:15.080
بهترین جای مورد علاقه ی من برای تفریح

873
00:38:15.120 --> 00:38:17.360
یه زیر زمینیِ که دقیقا جلوی بیمارستانه

874
00:38:17.400 --> 00:38:18.920
اوه اونجا رو خیلی خوب میشناسم

875
00:38:18.960 --> 00:38:20.176
این هم اون آپارتمان

876
00:38:20.200 --> 00:38:22.040
همسایه صدای جیغ شنیده نگران شده

877
00:38:22.080 --> 00:38:23.480
جای نگرانی نیست
ما بهش رسیدگی میکنیم

878
00:38:23.520 --> 00:38:24.920
از آتش نشانی هستیم

879
00:38:24.960 --> 00:38:26.456
اوه

880
00:38:26.480 --> 00:38:27.896
ما این بیرون هستیم صدامون رو میشنوید؟

881
00:38:27.920 --> 00:38:29.440
آره

882
00:38:29.480 --> 00:38:31.880
رسوم ما میگه از قوانین پیروی کنیم

883
00:38:31.920 --> 00:38:34.400
بهش بچسبیم و درست فکر کنیم

884
00:38:35.760 --> 00:38:36.960
اوه

885
00:38:37.000 --> 00:38:38.600
جی جی؟

886
00:38:38.640 --> 00:38:40.600
انگار از نردبون افتاده

887
00:38:40.640 --> 00:38:43.360
آره سعی داشتم به همون دستگاه هشداری که
گفتی درستش کردی برسم

888
00:38:43.400 --> 00:38:44.720
من درستش کردم - سرش شکسته

889
00:38:44.760 --> 00:38:46.440
احتمالا وقتی داشته میوفتاده خورده به صندلی

890
00:38:46.480 --> 00:38:48.080
میتونی...اه میتونی نفست رو به داخل بکشی؟

891
00:38:48.120 --> 00:38:49.640
تکیه گاه خودت رو پیدا کن

892
00:38:49.680 --> 00:38:51.480
بذار اون راهنماییت کنه

893
00:38:51.520 --> 00:38:53.080
من مطمئنم این دستگاه رو درست کردم

894
00:38:55.520 --> 00:38:58.320
اما بعضی وقتها همه ی چیزی که داری
غرایزت هستش

895
00:39:02.400 --> 00:39:04.440
میلر.. چی شده؟

896
00:39:04.480 --> 00:39:07.000
ما طبقه ی بالاییم درسته؟
اون بالا یه اتاق زیر شیروونی داری؟

897
00:39:07.040 --> 00:39:10.440
اه، بیشتر شبیه یه فضایی برای خزیدن میمونه

898
00:39:18.680 --> 00:39:20.040
این دیگه

899
00:39:22.880 --> 00:39:24.160
چه وضعشه؟

900
00:39:27.760 --> 00:39:29.880
بهتره از غرایزت استفاده کنی

901
00:39:29.920 --> 00:39:31.720
اوه ، این اصلا خوب نیست

902
00:39:31.760 --> 00:39:33.320
آره بهتره از اینجا بزنیم بیرون

903
00:39:33.360 --> 00:39:34.297
- چی؟
- همین الان

904
00:39:34.321 --> 00:39:36.216
اگه میخوای که زنده بمونی

905
00:39:36.240 --> 00:39:41.280
‫«ایستگاه 19» ‫«فیلم با زیرنویس در
از سایت هکس دانلود» ‫مترجم: «مریم صرافها»

