
1
00:00:00.000 --> 00:00:00.750
Secrets.of.Sulphur.Springs.S01E01

2
00:00:03.211 --> 00:00:13.179
«فیلم با زیرنویس در سایت هکس دانلود»
«مترجم: «یاسمین صغادی

3
00:00:49.507 --> 00:00:50.675
واقعا فکر می کنین این جا تسخیر شده؟

4
00:00:50.884 --> 00:00:52.677
فقط یه راه برای فهمدینش هست.

5
00:00:53.011 --> 00:00:54.763
مگر این که حسابی ترسیده باشی.

6
00:00:56.598 --> 00:00:57.515
اوه، من نمی ترسم.

7
00:01:00.518 --> 00:01:01.352
برو تو تافر.

8
00:01:02.062 --> 00:01:04.105
یالا، داخل رو ببین.

9
00:01:05.440 --> 00:01:06.816
اگه جرئتش رو داری.

10
00:01:33.718 --> 00:01:35.136
وای!

11
00:01:39.641 --> 00:01:40.433
وایات!

12
00:01:40.725 --> 00:01:41.851
خوب سر کارتون گذاشتم.

13
00:01:41.935 --> 00:01:43.603
می خوای فیلمش رو پخش کنی؟

14
00:01:45.647 --> 00:01:46.940
بده ش به من.

15
00:01:48.441 --> 00:01:49.359
هی!

16
00:01:49.359 --> 00:01:51.361
آروم. اون گوشی منه؟

17
00:01:51.486 --> 00:01:52.654
چرا جیغ می زدین؟

18
00:01:52.946 --> 00:01:53.238
از اون بپرس.

19
00:01:53.238 --> 00:01:54.030
از اون بپرس.

20
00:01:54.572 --> 00:01:55.240
چی کار کردی؟

21
00:01:55.323 --> 00:01:57.325
من دستم خورد به پاش اونم ترسید

22
00:01:58.660 --> 00:01:59.702
خیلی باحال بود.

23
00:01:59.786 --> 00:02:02.288
- .خیلی بچه ای-
پس تو چی هستی؟

24
00:02:02.288 --> 00:02:04.958
دو دقیقه ازت بزرگ ترم و چند سال نوری ازت عاقل ترم.

25
00:02:08.545 --> 00:02:11.214
چرا نمیاین بریم بالا اتاقتون رو تموم کنیم؟

26
00:02:12.590 --> 00:02:14.050
خیلی خنده داره.

27
00:02:20.807 --> 00:02:23.017
تو پنج دلار دادی وایات که زوئی رو بترسونه؟

28
00:02:23.852 --> 00:02:25.603
ارزشش رو داشت. بیا این رو ببین.

29
00:02:27.981 --> 00:02:29.232
تو همش خواهرت رو می ترسونی،

30
00:02:29.315 --> 00:02:31.025
اجازه ی هر کاری بهت دادم رو ازت پس می گیرم.

31
00:02:33.361 --> 00:02:35.071
بیرون که کار دیگه ای واسه انجام دادن نیست.

32
00:02:44.164 --> 00:02:45.373
می دونی، وقتی من هم سن تو بودم،

33
00:02:45.373 --> 00:02:47.292
رسما تو جنگل پشت خونه مون زندگی می کردم.

34
00:02:48.543 --> 00:02:49.586
اون جا رو می گشتیم،

35
00:02:50.128 --> 00:02:51.087
بازی می کردیم،

36
00:02:52.213 --> 00:02:53.631
هوای تازه تنفس می کردیم.

37
00:02:54.048 --> 00:02:55.466
طاقت نداشتم تا تابستون بعدیش صبر کنم.

38
00:02:55.466 --> 00:02:57.260
پس حداقل یکی از ما ها کودکی شادی داشته.

39
00:02:57.343 --> 00:02:59.053
گریف.

40
00:03:00.597 --> 00:03:01.764
تازه فقط چند روز گذشته.

41
00:03:02.432 --> 00:03:02.932
می خوای یه امتحانی بکنی؟

42
00:03:03.933 --> 00:03:05.852
ممکنه "چشمه ی سولفور" غافلگیرت کنه.

43
00:04:24.639 --> 00:04:26.432
روز اول مدرسه دیرت میشه ها.

44
00:04:27.141 --> 00:04:28.726
میشه هم کلا بی خیال رفتن شد.

45
00:04:29.394 --> 00:04:31.271
برای کلاس گیتار؟

46
00:04:31.938 --> 00:04:32.855
فکر نکنم بشه.

47
00:04:33.022 --> 00:04:34.983
همه ی آدم های خوب از همین جا شروع می کنن.

48
00:04:34.983 --> 00:04:36.859
تو اتاقشون، کارشون رو انجام میدن.

49
00:04:38.111 --> 00:04:39.404
جدی می گم.

50
00:04:39.654 --> 00:04:40.989
تو یه کتاب خوندم.

51
00:04:41.447 --> 00:04:43.825
خیلی خب، کتاب درسی بخونی خوبه.

52
00:04:44.909 --> 00:04:47.620
می دونی، از اون مدل کتاب هایی بود
که میشه تو کتابفروشی بالارد بخونم.

53
00:04:49.122 --> 00:04:50.498
ولی بابا رویام رو نابود کرد.

54
00:04:51.958 --> 00:04:54.711
چندتا برنامه ی موسیقی دیگه هم هست،

55
00:04:55.378 --> 00:04:56.713
یکی به خوبی همون قبلی پیدا می کنیم.

56
00:04:57.547 --> 00:04:58.339
این جاها؟

57
00:04:59.507 --> 00:05:01.759
شک دارم. این جا خیلی جای مزخرفیه.

58
00:05:01.801 --> 00:05:02.635
مواظب حرف زدنت باش!

59
00:05:02.635 --> 00:05:04.804
باشه، به درد نخوره. خوش حال شدی؟

60
00:05:05.471 --> 00:05:06.806
چطور می تونم خوش حال باشم،

61
00:05:06.806 --> 00:05:08.308
وقتی داری همه ی تلاشت رو
 می کنی که بدبخت به نظر بیای.

62
00:05:10.643 --> 00:05:11.978
دلت برای شیکاگو تنگ نشده؟

63
00:05:12.937 --> 00:05:14.981
معلومه. اگه فرصتش بشه سریع بر می گردم

64
00:05:15.231 --> 00:05:16.357
عالیه. خب بیا بریم.

65
00:05:16.649 --> 00:05:18.151
جمع کردن وسایلم زیاد طول نمی کشه.

66
00:05:19.110 --> 00:05:20.153
به این آسونی ها هم نیست.

67
00:05:23.489 --> 00:05:26.534
و هی، این جا اون قدر ها هم بد نیست.

68
00:05:27.368 --> 00:05:28.619
اگه نیومده بودیم این جا،

69
00:05:29.704 --> 00:05:31.289
هیچ وقت این رو پیدا نمی کردم.

70
00:05:32.957 --> 00:05:35.668
یه عکس از چندتا بچه؟

71
00:05:36.127 --> 00:05:36.961
پشتش رو ببین.

72
00:05:41.966 --> 00:05:43.801
اون باباست؟

73
00:05:43.843 --> 00:05:45.470
از خنده ی مسخره ش معلوم نیست؟

74
00:05:46.346 --> 00:05:48.765
از آخرین باری که لبخند زدنش رو
دیدم خیلی وقت می گذره.

75
00:05:50.183 --> 00:05:51.434
در مورد تو هم میشه همین رو گفت.

76
00:05:53.853 --> 00:05:56.522
امیدوارم وقتی چندتا دوست پیدا کردی حالت عوض بشه.

77
00:06:00.234 --> 00:06:01.319
استرس داری؟

78
00:06:02.570 --> 00:06:04.030
من تا حالا هیچ جا آدم جدیدی نبودم.

79
00:06:06.824 --> 00:06:07.950
فقط خودت باش.

80
00:06:08.534 --> 00:06:09.535
تو فوق العاده ای.

81
00:06:31.891 --> 00:06:32.892
همیشه جواب میده.

82
00:06:34.727 --> 00:06:36.729
می خوام به یه دانش آموز جدید خوش آمد بگم.

83
00:06:36.938 --> 00:06:39.190
گریفین، چرا بلند نمیشی و...

84
00:06:39.190 --> 00:06:40.817
یکم در مورد خودت بهمون نمی گی؟

85
00:06:45.113 --> 00:06:47.782
ممم...اسم من گریفین کمپبل هست.

86
00:06:47.782 --> 00:06:49.951
و من و خانواده م تازه از شیکاگو اومدیم این جا.

87
00:06:50.118 --> 00:06:51.035
سرگرمی خاصی داری؟

88
00:06:51.244 --> 00:06:52.912
ورزش؟ بازی کامپیوتری؟

89
00:06:54.080 --> 00:06:56.040
من بیشتر علاقمند به موسیقیم.

90
00:06:56.290 --> 00:06:58.126
راک کلایک، بلوز.

91
00:06:58.251 --> 00:06:59.085
چه ضایع!

92
00:06:59.335 --> 00:07:00.461
چی گفتی کویین؟

93
00:07:00.837 --> 00:07:04.173
می خواست بدونه چرا گریفین
 اومده به چشمه ی سولفور.

94
00:07:04.966 --> 00:07:07.301
خی، پدرم کارش رو رها کرد،

95
00:07:07.552 --> 00:07:09.429
و یه هتل قدیمی رو خرید.

96
00:07:09.887 --> 00:07:12.181
حالا هم من این جا گیر افتادم و مامان و بابام
هم می خوان هتل ترمونت رو تعمیر کنن.

97
00:07:17.103 --> 00:07:18.980
شما خونه تون تو ترمونته؟

98
00:07:19.647 --> 00:07:21.232
شنیدم اگه تو چشم هاش نگاه کنی،

99
00:07:21.232 --> 00:07:22.400
دیگه هیچ وقت کسی پیدات نمی کنه.

100
00:07:22.400 --> 00:07:25.278
این فقط یه شایعه ی احمقانه ست
.روح وجود نداره.

101
00:07:25.278 --> 00:07:29.449
چرا داره. ما دیشب تو ترمونت یه روح دیدیم.

102
00:07:30.116 --> 00:07:31.367
من یه روح دیدم.

103
00:07:31.367 --> 00:07:32.869
یه جیغ دیوانه وار زد.

104
00:07:33.035 --> 00:07:35.872
راست می گه. ترمونت قطعا تسخیر شده.

105
00:07:35.872 --> 00:07:37.748
بچه ها. کافیه.

106
00:07:52.180 --> 00:07:52.889
می خوای بشینی؟

107
00:07:54.557 --> 00:07:56.601
کار پیچیده ای نیست. جا هست.

108
00:08:06.068 --> 00:08:07.278
مردمی که این نقاشی ها رو می بینن،

109
00:08:07.570 --> 00:08:08.863
می فهمن.

110
00:08:09.280 --> 00:08:10.072
چی رو می فهمن؟

111
00:08:10.323 --> 00:08:11.991
هویت مخفیانه ت رو.

112
00:08:13.326 --> 00:08:14.285
نینجای کمدها.

113
00:08:15.203 --> 00:08:16.329
کفشات توجهم رو جلب کرد،

114
00:08:16.329 --> 00:08:17.663
وقتی داشتی از بغل گوشم لگد می زدی.

115
00:08:18.331 --> 00:08:19.248
هنرش یکیه.

116
00:08:20.249 --> 00:08:22.251
طراحی کفش میتونه تفریح فرعیم باشه.

117
00:08:22.502 --> 00:08:23.878
معنیش این نیست که من یه ابرقهرمانم.

118
00:08:24.921 --> 00:08:26.881
چهره ها رو خوب یادم می مونه.

119
00:08:28.299 --> 00:08:29.717
البته هنوز اسمت رو نمی دونم.

120
00:08:29.926 --> 00:08:31.469
- .هارپر-
من گریفینم.

121
00:08:32.345 --> 00:08:33.721
ممنون که کمکم کردی.

122
00:08:33.930 --> 00:08:36.057
از سرایدار تشکر کن. اون این حرکت رو بهم یاد داد.

123
00:08:36.057 --> 00:08:36.140
از سرایدار تشکر کن. اون این حرکت رو بهم یاد داد.

124
00:08:36.808 --> 00:08:38.935
گفت که این بهترین رازیه که
تا حالا تو چشمه ی سولفور مونده.

125
00:08:38.976 --> 00:08:42.396
وای! دیگه داشت باورم می شد
 این جا خیلی حوصله سر بره.

126
00:08:46.442 --> 00:08:48.653
چرا همه بهمون خیره شدن؟

127
00:08:49.153 --> 00:08:51.697
تو یه هویت نه چندان محرمانه
نداری که بهتره من بدونم؟

128
00:08:53.199 --> 00:08:55.952
چندتا از بچه ها فکر کردن تو ترمونت یه روح دیدن.

129
00:08:56.369 --> 00:08:57.829
بعدم فهمیدن که من اون جا زندگی می کنم...

130
00:08:57.829 --> 00:08:59.664
تو تو تورمونت زندگی می کنی؟

131
00:09:03.251 --> 00:09:03.709
خیلی خب.

132
00:09:04.001 --> 00:09:05.253
من ساوانا رو ندیدم.

133
00:09:05.586 --> 00:09:07.129
حتی نمی دونم اون کی هست،

134
00:09:07.380 --> 00:09:08.506
یا... کی بوده....

135
00:09:08.673 --> 00:09:10.341
- .این ساوانا دیلون هست-
خیلی خب.

136
00:09:10.550 --> 00:09:12.844
سی سال پیش تو تورمونت ناپدید شد.

137
00:09:13.052 --> 00:09:14.178
و دیگه هیچ وقت کسی ندیدش.

138
00:09:14.804 --> 00:09:15.930
به هر حال زنده ست.

139
00:09:16.264 --> 00:09:17.473
ممکنه جذابیتش رو خراب کنم...

140
00:09:17.682 --> 00:09:20.643
ولی اون دختری که بچه ها دیشب دیدنش روح نبوده.

141
00:09:21.060 --> 00:09:22.311
خواهر من بوده.

142
00:09:22.520 --> 00:09:24.647
چند نفر دیگه هم ساوانا رو اطراف هتل دیدن.

143
00:09:25.022 --> 00:09:27.400
طولی نمی کشه که تو هم ببینیش.

144
00:09:27.859 --> 00:09:29.610
وااای...

145
00:09:30.570 --> 00:09:31.737
نگی بهت هشدار ندادم.

146
00:10:00.349 --> 00:10:01.267
ساوانا؟

147
00:10:06.230 --> 00:10:08.107
پس تو واقعا به روح اعتقاد داری.

148
00:10:11.193 --> 00:10:12.820
من داشتم سر به سرت می ذاشتم.

149
00:10:13.195 --> 00:10:14.697
می خوای کمکت کنم؟ انگار بد خوردی زمین.

150
00:10:14.697 --> 00:10:16.365
- خوبم-
اگه خودت میگی باشه.

151
00:10:16.407 --> 00:10:17.533
تو مدرسه می بینمت.

152
00:10:18.200 --> 00:10:20.286
- کجا میری؟-
میون بر می زنم.

153
00:10:20.494 --> 00:10:22.079
من اون طرف جنگل زندگی می کنم.

154
00:10:23.706 --> 00:10:25.875
تو نمی ترسی که گیر یه روح بیفتی؟

155
00:10:25.958 --> 00:10:27.376
شوخیت گرفته؟

156
00:10:27.376 --> 00:10:29.754
خیلی باحاله که واقعا ساوانا رو ببینی.

157
00:10:30.504 --> 00:10:32.715
ولی اون فقط داخل هتل دیده شده.

158
00:10:33.049 --> 00:10:35.384
و تو تا حالا سعی نکردی بری تو هتل؟

159
00:10:35.885 --> 00:10:39.055
یه بار. وقتی داشتم از پنجره می رفتم تو
زانوم بدجور زخم شد.

160
00:10:39.722 --> 00:10:41.349
مامانم هنوز یادش نرفته.

161
00:10:42.266 --> 00:10:44.852
اگه بخوای می تونم هتل رو بهت نشون بدم.

162
00:10:44.977 --> 00:10:46.187
میشه احضار روح گرفت!

163
00:10:46.437 --> 00:10:47.813
- احضار روح؟-
آره.

164
00:10:47.813 --> 00:10:49.982
یه عالمه شمع لازم داریم
صورتی. خیلی جذاب تره

165
00:10:49.982 --> 00:10:51.442
و نمک، عود، سنگ...

166
00:10:51.484 --> 00:10:53.778
خب در اصل باید سنگ نرمی باشه،

167
00:10:53.778 --> 00:10:55.571
ولی با هرچی دم دستم بیاد می تونم انجامش بدم.

168
00:10:56.656 --> 00:10:57.949
همین؟

169
00:10:58.115 --> 00:10:59.992
خب...یه ذهن باز هم می تونه
.فایده ی زیادی داشته باشه.

170
00:11:05.414 --> 00:11:06.916
راستش تو خوابگاه.

171
00:11:07.166 --> 00:11:08.584
طبیعت گرد ها رو تو هنل راه نمی دادن.

172
00:11:08.584 --> 00:11:10.086
مگر این که پدر و مادرشون باهاشون باشن.

173
00:11:10.294 --> 00:11:12.171
نمی خواستن مزاحم مشتری های با کلاسشون بشیم.

174
00:11:12.296 --> 00:11:15.299
با کلاس؟ این جا؟

175
00:11:15.758 --> 00:11:17.468
ترمونت قبلا یه اقامتگاه
خیلی باکلاس در سطح جهان بود.

176
00:11:17.468 --> 00:11:20.054
مردم از همه جا میومدن
که برن تو چشمه های آب گرم

177
00:11:20.096 --> 00:11:21.639
به زور می تونستی اتاق رزرو کنی.

178
00:11:21.931 --> 00:11:23.516
اگه هتله انقدر عالی بوده،

179
00:11:24.016 --> 00:11:25.309
چرا بسته شد؟

180
00:11:26.310 --> 00:11:28.270
خب، چشمه ها شروع به خشک شدن کردن،

181
00:11:28.562 --> 00:11:29.730
کار هم تعطیل شد.

182
00:11:29.730 --> 00:11:31.565
من که یه چیز دیگه شنیدم.

183
00:11:34.151 --> 00:11:36.529
شایعه ها می گن...مردم دیگه نیومدن این جا،

184
00:11:36.737 --> 00:11:39.365
چون ترمونت تسخیر شده.

185
00:11:39.949 --> 00:11:42.243
در مورد ترسوندن خواهر و برادرت چی بهت گفتم؟

186
00:11:42.660 --> 00:11:44.161
من نمی ترسم.

187
00:11:44.161 --> 00:11:45.371
دیشب که ترسده بودی.

188
00:11:45.371 --> 00:11:47.665
میشه لطفا جلوی مهمون دعوا نکنیم؟

189
00:11:48.624 --> 00:11:50.292
من سارا کمپبل، مادر گریفین هستم

190
00:11:50.459 --> 00:11:51.293
من هارپر هستم.

191
00:11:51.293 --> 00:11:52.378
اون یکی از دوست های مدرسه مه.

192
00:11:53.462 --> 00:11:55.506
شما واقعا می خواین دوباره هتل رو باز کنین؟

193
00:11:56.173 --> 00:11:57.967
الان که خیلی شبیه هتل نیست
 ولی با یکم سخت کوشی،

194
00:11:57.967 --> 00:11:59.760
ترمونت می تونه دوباره بی نظیر بشه.

195
00:11:59.802 --> 00:12:01.929
حتما اتاق ها سریع پر میشن،

196
00:12:02.221 --> 00:12:03.180
حتی با همین وضعیت.

197
00:12:03.431 --> 00:12:05.016
مردم دوست دارن ساوانا رو از نزدیک ببینن.

198
00:12:05.558 --> 00:12:06.809
من که دوست دارم ببینمش.

199
00:12:06.934 --> 00:12:07.727
ساوانا کیه؟

200
00:12:08.102 --> 00:12:09.478
روح یه بچه.

201
00:12:09.645 --> 00:12:11.689
که احتمالا حدود 30 سالی میشه که،

202
00:12:12.356 --> 00:12:15.109
هتل رو تسخیر کرده.

203
00:12:15.109 --> 00:12:15.735
گریفین!

204
00:12:16.736 --> 00:12:18.070
گفتم احتمالا.

205
00:12:18.237 --> 00:12:19.363
و این ها رو از کجا شنیدی؟

206
00:12:19.363 --> 00:12:22.199
یه عالمه خبر تو اینترنت
در مورد غیب شدن ساوانا هست...

207
00:12:22.491 --> 00:12:24.618
مقاله، دلیل و مدرک.

208
00:12:24.618 --> 00:12:26.662
مخصوصا حالا که سالگردش داره نزدیک میشه.

209
00:12:26.954 --> 00:12:28.205
بیاین، بهتون نشون میدم.

210
00:12:28.205 --> 00:12:29.457
فکر کنم منظورت رو فهمیدیم.

211
00:12:30.833 --> 00:12:32.668
ساوانا رو کجا دیدن؟

212
00:12:32.918 --> 00:12:34.128
بیشتر تو طبقه ی آخر.

213
00:12:34.670 --> 00:12:36.338
اون بالا که اتاق های ماست.

214
00:12:36.380 --> 00:12:38.215
این هتل تسخیر نشده.

215
00:12:41.510 --> 00:12:42.386
ساوانا!

216
00:13:25.846 --> 00:13:27.056
حسابی زنگ زده باز نمیشه.

217
00:13:27.181 --> 00:13:28.724
نور رو بنداز این جا.

218
00:13:43.364 --> 00:13:45.449
خنده دار نیست. روشنش کن.

219
00:13:45.574 --> 00:13:47.326
کار من نبود. قسم می خورم.

220
00:13:47.952 --> 00:13:49.411
حتما باتریش تموم شده.

221
00:13:49.537 --> 00:13:51.122
از اون برنامه ای که تو گوشیته استفاده کن.

222
00:13:56.752 --> 00:13:58.838
اگه هتل واقعا تسخیر شده باشه چی؟

223
00:14:00.756 --> 00:14:02.091
تو بچه ی باهوشی هستی.

224
00:14:02.758 --> 00:14:04.426
خیلی باهوش تر از این حرفایی
که وجود روح رو باور کنی.

225
00:14:04.552 --> 00:14:06.178
همه تو مدرسه کنجکاون.

226
00:14:07.304 --> 00:14:07.638
به نظرت چه بلایی سر ساوانا اومده؟

227
00:14:07.930 --> 00:14:09.098
به نظرت چه بلایی سر ساوانا اومده؟

228
00:14:09.223 --> 00:14:11.100
- .بی خیال گریفین-
آخه نمی فهمم.

229
00:14:11.100 --> 00:14:13.394
چطور ممکنه یه بچه بدون هیچ سرنخی گم بشه؟

230
00:14:13.561 --> 00:14:15.104
منظورم اینه که...

231
00:14:16.564 --> 00:14:18.899
اگه بلایی سر یکی از ماها بیاد چی؟

232
00:14:19.024 --> 00:14:19.859
گفتم بی خیال!

233
00:14:20.401 --> 00:14:22.528
هر بلایی سر اون بچه اومده باشه
مال چندین سال پیشه.

234
00:14:28.701 --> 00:14:29.285
ببین...

235
00:14:30.870 --> 00:14:32.329
نمی خوام یه کلمه ی دیگه در مورد ساوانا بشنوم.

236
00:14:33.038 --> 00:14:33.664
خیلی خب؟

237
00:14:34.331 --> 00:14:35.541
مخصوصا جلوی دوقلوها.

238
00:14:40.546 --> 00:14:41.755
این چیه؟

239
00:14:41.922 --> 00:14:42.882
خانم ها و آقایان،

240
00:14:43.048 --> 00:14:44.884
لطفا تشویق کنید و خوش آمد بگید

241
00:14:44.884 --> 00:14:47.845
به یگانه و تنها خدای گیتار، گریفین کمپبل.

242
00:14:47.887 --> 00:14:50.598
اوه آره. عاشقتم گریفین.

243
00:14:58.022 --> 00:14:59.982
خدای گیتار اومد.

244
00:15:00.691 --> 00:15:01.442
خب...

245
00:15:01.525 --> 00:15:03.360
پس تو واقعا یه هویت مخفی داری.

246
00:15:03.611 --> 00:15:04.987
شماها با لپ تاپ من چیکار دارین؟

247
00:15:05.362 --> 00:15:06.697
خودت این بلا رو سر خودت آوردی.

248
00:15:06.906 --> 00:15:09.366
من حتی سعی نکردم کارت رو تلافی کنم.

249
00:15:09.700 --> 00:15:11.869
شرط میبندم اگه اون فیلم رو آپلود کنی
حسابی معروف بشی.

250
00:15:12.328 --> 00:15:13.454
معروف خوب.

251
00:15:15.706 --> 00:15:17.041
نظرتون چیه برای شام پیتزا بخوریم؟

252
00:15:17.166 --> 00:15:18.459
هارپر، خوش حال میشیم تو هم بمونی.

253
00:15:20.961 --> 00:15:22.421
باید گردش تو هتل رو تموم کنیم.

254
00:15:23.297 --> 00:15:24.882
می تونستیم زیرزمین رو بی خیال بشیم.

255
00:15:24.882 --> 00:15:26.508
من یکم پیش این جا یه چیزی دیدم.

256
00:15:29.386 --> 00:15:30.888
ترمونت مخزن مواد داره؟

257
00:15:31.138 --> 00:15:32.097
بیا بریم ببینیمش.

258
00:15:32.765 --> 00:15:34.767
اوه هی، بیا، این رو بگیر

259
00:15:34.767 --> 00:15:36.852
اوه، اون فایده نداره. باتریش تموم شده.

260
00:15:38.062 --> 00:15:39.563
کار می کنه که.

261
00:17:08.694 --> 00:17:09.820
خدای من!

262
00:17:21.165 --> 00:17:22.750
کاملا ارزشش رو داشت

263
00:17:28.714 --> 00:17:31.050
"من پدرتم".

264
00:18:02.581 --> 00:18:03.457
چی شده؟

265
00:18:47.251 --> 00:18:50.337
شاید خیلی هم فکر خوبی نیست.

266
00:18:50.337 --> 00:18:52.381
باید بفهمیم این به کجا میرسه.

267
00:18:53.465 --> 00:18:54.299
چطوری بازش کنیم؟

268
00:18:55.509 --> 00:18:56.844
باید این باشه.

269
00:19:08.272 --> 00:19:10.065
وایسا، صبر کن. باید این رو ببندم.

270
00:19:14.695 --> 00:19:15.612
هارپر!

271
00:19:24.830 --> 00:19:25.497
هارپر.

272
00:19:33.714 --> 00:19:35.799
من با سه تا برقکار حرف زدم.

273
00:19:35.799 --> 00:19:36.925
هیچ کس کار رو قبول نمی کنه.

274
00:19:37.301 --> 00:19:38.635
خب البته زیاد هم فرقی نداره.

275
00:19:39.303 --> 00:19:40.596
به هر حال پولش رو نداریم.

276
00:19:41.597 --> 00:19:42.973
دوباره می خوای سر پول دعوا کنی؟

277
00:19:44.475 --> 00:19:46.143
نیازی به دعوا نبود بن.

278
00:19:47.269 --> 00:19:48.771
فقط باید باهام حرف می زدی.

279
00:19:49.730 --> 00:19:52.483
به جاش ما رو بازخرید کردی،

280
00:19:52.483 --> 00:19:54.693
این جا رو خریدی، و زندگیمون رو از این رو به اون رو کردی.

281
00:19:56.403 --> 00:19:57.529
و هیچ کس دلیلش رو نمی دونه.

282
00:19:59.782 --> 00:20:01.241
نمی تونم توضیح بدم.

283
00:20:03.786 --> 00:20:06.705
من فقط می دونم که مجبور بودم برگردم این جا.

284
00:20:14.254 --> 00:20:16.298
فکر میکردم چشمه ها خشک شدن.

285
00:20:17.841 --> 00:20:19.176
آره.

286
00:20:19.968 --> 00:20:21.553
مسخره ست.

287
00:20:43.033 --> 00:20:44.785
- .اون جاست-
بگیرش.

288
00:20:49.331 --> 00:20:50.874
فقط چندتا بچه ن که دارن بازی می کنن.

289
00:20:50.874 --> 00:20:51.542
- .شاید-
ولی باز هم عجیبه.

290
00:20:51.667 --> 00:20:54.086
اون دختره دقیقا شبیه ساواناست.

291
00:20:54.628 --> 00:20:55.838
البته امکان نداره.

292
00:20:55.838 --> 00:20:57.506
روح ها جاییشون کبود نمیشه.

293
00:20:57.506 --> 00:21:01.635
ولی دلیل نمیشه که آب به طرز جادویی
تو چشمه ها جریان پیدا کنه...

294
00:21:01.885 --> 00:21:03.595
یا چراغ قوه دوباره روشن بشه.

295
00:21:34.001 --> 00:21:34.877
بابا؟

296
00:22:09.161 --> 00:22:10.370
The End

