PK
lO薉C Rick.and.Morty.S01E01.srt1
00:00:03,100 --> 00:00:04,505
.مورتي، بايد... يالا
2
00:00:04,605 --> 00:00:06,420
.بايد باهام بياي -
ريک، چه خبره؟ -
3
00:00:06,545 --> 00:00:07,950
.واست سورپرايز دارم مورتي
4
00:00:08,075 --> 00:00:09,580
.الان که نصفه شبه
چي داري ميگي؟
5
00:00:09,705 --> 00:00:10,705
.واست سورپرايز دارم
6
00:00:10,745 --> 00:00:12,850
!او
.او! بدجور داري ميکشيم
7
00:00:12,975 --> 00:00:14,850
.واست سورپرايز دارم مورتي
8
00:00:17,505 --> 00:00:20,580
،نظرت درباره اين ماشين پرنده چيه
مورتي؟
9
00:00:20,705 --> 00:00:22,580
با آت و آشغالايي که تو گاراژ پيدا کردم
.ساختمش
10
00:00:22,705 --> 00:00:24,280
.آره ريک، عاليه
11
00:00:24,405 --> 00:00:26,980
سورپرايزت اينه؟ -
...مورتي، من مجبور شدم -
12
00:00:27,105 --> 00:00:30,450
...مجبور شدم
.مجبور شدم يه بمب بسازم مورتي
13
00:00:30,475 --> 00:00:32,280
.مجبور شدم بمب بسازم -
چي؟! بمب؟ -
14
00:00:32,405 --> 00:00:34,850
ميخوايم بندازيمش همين پايين مايينا که همه
.چي از اول شروع بشه، مورتي
15
00:00:34,975 --> 00:00:37,335
.همه چي رو از اول بسازيم -
!کاملاَ ديوانگيه -
16
00:00:37,405 --> 00:00:38,850
.بيخيال مورتي
.سخت نگير مورتي
17
00:00:38,875 --> 00:00:39,820
.چيز خوبي ميشه
18
00:00:39,945 --> 00:00:42,220
.الان بايد بريم دنبال رفيقت جسيکا
19
00:00:42,345 --> 00:00:44,020
جسيکا؟
همکلاسيم؟
20
00:00:44,145 --> 00:00:45,450
...وقتي بمب رو پرت ميکنم
21
00:00:45,575 --> 00:00:47,220
ميدوني، ميخوام
22
00:00:47,345 --> 00:00:49,545
،يه نفر باشه، ميدوني
ميخوام
23
00:00:49,605 --> 00:00:52,286
،يه آدم و حواي جديد داشته باشم
.و آدمش قراره تو باشي
24
00:00:53,375 --> 00:00:55,820
،و جسيکا هم قراره حوا باشه
.سورپرايز هم همينه مورتي
25
00:00:55,945 --> 00:00:56,920
!نه، نميتوني
26
00:00:57,045 --> 00:00:58,480
!جسيکا اصلاَ نميدونه آدمي به اسم من وجود داره
27
00:00:58,605 --> 00:00:59,758
،ولي قضيه رو فراموش کن
28
00:00:59,784 --> 00:01:01,205
.چون نميتوني نسل بشر رو از بين ببري
29
00:01:01,305 --> 00:01:02,985
.ميگيرم چي ميگي مورتي
30
00:01:03,075 --> 00:01:04,832
...گوش کن، نگران اين نباش
31
00:01:04,858 --> 00:01:08,519
.که مخ جسيکا رو بزنم يا برم تو کارش يا هرچي
32
00:01:09,144 --> 00:01:10,544
.من از اوناش نيستم مورتي
33
00:01:10,545 --> 00:01:12,180
چي ميگي، ريک؟
34
00:01:12,305 --> 00:01:15,320
نگران اين نباش که برم مخ جسيکا رو بزنم
.يا از اين داستانا
35
00:01:15,445 --> 00:01:17,220
...اون اون اون اون
.همه ـش واسه خودت مورتي
36
00:01:17,345 --> 00:01:18,750
!جسيکا واسم مهم نيست
37
00:01:18,875 --> 00:01:19,715
ميدوني چيه مورتي؟
38
00:01:19,775 --> 00:01:20,320
!حق با توست
39
00:01:20,445 --> 00:01:21,920
.بيا دختره رو فراموش کنيم
40
00:01:22,045 --> 00:01:23,925
.فکر نکنم چيزي به جز دردسر باشه
41
00:01:23,974 --> 00:01:25,250
.آماده سازيِ بمب نوترينو
42
00:01:25,375 --> 00:01:26,680
.کافيه ريک
43
00:01:26,805 --> 00:01:27,420
.فرمون رو بده من
44
00:01:27,545 --> 00:01:28,420
!ول کن مورتي
45
00:01:28,545 --> 00:01:30,349
.من وضعيت رو کنترل ميکنم رفيق
46
00:01:30,374 --> 00:01:31,295
چي به جونت افتاده؟
47
00:01:31,304 --> 00:01:34,620
...من همينطوري مثه ابلها اينجا نميشينم
48
00:01:34,645 --> 00:01:35,579
چيکار ميکني رواني؟
49
00:01:35,604 --> 00:01:37,850
.که بذارم همه ي دنيا رو بترکوني ...
50
00:01:37,975 --> 00:01:38,820
.باشه باشه
51
00:01:38,945 --> 00:01:39,720
.فرود ميام
52
00:01:39,845 --> 00:01:40,685
.فرود ميام. فرود ميام
53
00:01:40,705 --> 00:01:42,806
.فرود ميام
54
00:01:42,905 --> 00:01:44,380
.حالا واسه ما آدم شده
55
00:01:47,175 --> 00:01:48,550
.همينجا پارکش ميکنيم مورتي
56
00:01:48,675 --> 00:01:50,350
.همين گوشه خيابون
57
00:01:50,475 --> 00:01:51,380
.اوه خدا رو شکر
58
00:01:51,505 --> 00:01:52,449
ميدوني چيه؟
59
00:01:52,574 --> 00:01:54,520
.همه اين داستان يه تست بود مورتي
60
00:01:54,645 --> 00:01:57,220
.يه تست پيچيده که تو رو جسور تر کنه
61
00:01:57,345 --> 00:01:57,850
آره؟
62
00:01:57,975 --> 00:01:59,750
البته. چرا که نه؟
.نميدونم
63
00:01:59,875 --> 00:02:00,755
...ميدوني چي
64
00:02:02,005 --> 00:02:03,220
.بمب نوترينو آماده شليک است
65
00:02:04,375 --> 00:02:05,780
...ام
66
00:02:39,975 --> 00:02:43,669
ميبينم که امشب يه اپيزود جديد از برنامه خوانندگي
.قراره پخش بشه
67
00:02:43,990 --> 00:02:45,950
فکر ميکنيد کي بهترين خواننده ميشه؟
68
00:02:45,975 --> 00:02:47,750
.اوه خداي من
.کله ـش افتاد تو غذا
69
00:02:47,875 --> 00:02:50,519
.الان بالا ميارم -
مورتي، داري مريض ميشي؟ -
70
00:02:50,644 --> 00:02:52,625
.بهت گفته بودم روي متکا تمرين بوسيدن انجام ندي
71
00:02:52,644 --> 00:02:53,549
.سگه روش ميخوابه
72
00:02:53,674 --> 00:02:55,620
.من متکا رو بوس نکردم مامان
73
00:02:55,745 --> 00:02:58,519
.فقط ديشب به اندازه کافي نخوابيدم
74
00:02:58,644 --> 00:03:00,165
.شايد تو خواب داد ميزدم
75
00:03:00,245 --> 00:03:02,446
يا شايدم همه شب رو با بابابزرگ ريک
.بيرون بودي
76
00:03:02,505 --> 00:03:03,750
!چي؟ -
بابا؟ -
77
00:03:03,875 --> 00:03:06,519
چيه؟ مگه قراره همه مردم هرشب بگيرن بخوابن؟
78
00:03:06,644 --> 00:03:08,220
ميدونيد نصف عمر آدم صرف خوابيدن ميشه؟
79
00:03:08,345 --> 00:03:08,845
!لعنتي
80
00:03:08,905 --> 00:03:10,280
!جري -
!بث -
81
00:03:10,405 --> 00:03:11,220
.اوه خداجون
82
00:03:11,345 --> 00:03:12,680
.والدينم خيلي پر سروصدان
.دلم ميخواد بميرم
83
00:03:12,805 --> 00:03:15,544
.مم، خدايي وجود نداره سامر
.بهتره هرچه سريعتر بيخيال خدا بشي
84
00:03:15,644 --> 00:03:16,524
.بعداَ ممنونم ميشي
85
00:03:16,544 --> 00:03:18,930
...اوکي،با کمال احترام ريک
دارم چي ميگم؟
86
00:03:19,305 --> 00:03:20,479
با کدوم کمال احترام؟
87
00:03:20,604 --> 00:03:23,850
پسر من چطوري بايد درس هاش رو در حالي
88
00:03:23,975 --> 00:03:25,949
که هرشب واسه آزمايش هاي علمي تخيلي مسخره ـت
برش ميداري ميبري بيرون، پاس کنه؟
89
00:03:26,074 --> 00:03:28,519
.گوش کن جري، نميخوام پام رو از گليمم درازتر کنم
90
00:03:28,644 --> 00:03:30,015
.اينجا خونه تو و دنياي تو هستش
91
00:03:30,104 --> 00:03:31,479
.تو يه جوليو سزار واقعي هستي
92
00:03:31,604 --> 00:03:34,479
.ولي بهت ميگم چه حسي نسبت به مدرسه دارم، جري
93
00:03:34,604 --> 00:03:37,725
مدرسه جاي يه مشت آدم علافه که وقتشون رو تلف ميکنن
.و راه ميرن و ميخورن به همديگه
94
00:03:37,805 --> 00:03:39,419
،طرف جلوي کلاس ميگه
دو بعلاوه دو؟
95
00:03:39,544 --> 00:03:40,949
.اونايي که پشت نشستن ميگن چهار
96
00:03:41,074 --> 00:03:43,545
بعد زنگ ميخوره و بهت يه پاکت شير
97
00:03:43,605 --> 00:03:46,380
و يه تيکه کاغذ ميدن که روش نوشته
.ميتوني بري دستشويي
98
00:03:46,505 --> 00:03:49,019
منظورم اينه، مدرسه جاي ادماي باهوش نيست
.جري
99
00:03:49,144 --> 00:03:51,543
،و ميدونم نظر محبوبي نيست
100
00:03:51,569 --> 00:03:53,675
.ولي نظر من اينه
101
00:03:53,775 --> 00:03:55,120
.صبحونه خوشمزه اي بود بث
102
00:03:55,245 --> 00:03:57,519
.با اين تخم مرغا چيزاي خوشمزه اي درست ميکني
103
00:03:57,644 --> 00:03:59,479
.ايکاش مادرت بود که ازشون بخوره
104
00:03:59,604 --> 00:04:00,579
.اوه بابا
105
00:04:00,704 --> 00:04:03,549
چي؟ جدي؟
106
00:04:03,674 --> 00:04:05,850
.خيلي خوب، بشينيد
107
00:04:05,975 --> 00:04:07,519
!از پنجره دور شو
108
00:04:07,644 --> 00:04:10,500
.ببينيد، امروز درس خيلي مهمي داريم
109
00:04:10,875 --> 00:04:12,949
.شايد اسمشو شنيده باشيد
.بهش ميگن رياضي
110
00:04:13,074 --> 00:04:16,554
.و بدون اون، هيچکدوممون وجود نداشتيم
.پس بيايد شروع کنيم
111
00:04:16,604 --> 00:04:17,604
.دو بعلاوه دو -
.جسيکا -
112
00:04:17,605 --> 00:04:19,279
.پنج بعلاوه پنج
113
00:04:19,404 --> 00:04:20,149
.دهسيکا
114
00:04:20,274 --> 00:04:22,625
.اوکي خوبه
.وقت امتحانه
115
00:04:23,479 --> 00:04:25,120
آره، ميدونيد چيه؟
!او خيلي بد شد
116
00:04:25,245 --> 00:04:26,279
!امتحانش سخته
117
00:04:26,404 --> 00:04:28,820
.يکي بردار رد کن بره
118
00:04:28,945 --> 00:04:30,519
.تو اين کلاس خيلي ها درس رو ميفتن
119
00:04:30,644 --> 00:04:32,820
.هر روز يه جريان حياتي اتفاق ميفته
120
00:04:32,945 --> 00:04:35,480
.بعضي ها باهوش تر ميشن
.بعضي هاتون خنگ تر ميشيد
121
00:04:35,605 --> 00:04:38,005
.بعضي هاتون تا همين ساعت سه زنده نميمونين
122
00:04:39,545 --> 00:04:41,449
.سلام مورتي
123
00:04:41,574 --> 00:04:43,649
!وهو
.سلام جسيکا
124
00:04:43,774 --> 00:04:44,855
ميتونم اينارو بهت نشون بدم؟
125
00:04:44,945 --> 00:04:45,850
.واو
126
00:04:45,975 --> 00:04:48,380
.هردوشون عالين
.ممنون
127
00:04:48,505 --> 00:04:50,519
ميدوني اسمشون رو چي گذاشتم؟
.مورتي کوچولوهاي من
128
00:04:50,744 --> 00:04:53,450
.باعث افتخاره...و يذره هم عجيبه
129
00:04:53,575 --> 00:04:55,619
ميدوني دلم ميخواد باهاشون چيکار کني؟
130
00:04:55,744 --> 00:04:56,650
اسمشون رو عوض کنم؟
131
00:04:56,775 --> 00:04:58,280
.فشارشون بدي
132
00:04:58,405 --> 00:05:00,549
.تو دست بگيريشون
.باهاشون ور بري
133
00:05:00,674 --> 00:05:01,950
.ببين ميتوني تکونشون بدي يا نه
134
00:05:02,075 --> 00:05:04,350
منظورم اينه، دست بهشون بزني و
.تکون تکونشون بدي
135
00:05:04,475 --> 00:05:05,920
.نگو نه نميشه -
.واو -
136
00:05:06,045 --> 00:05:09,049
.خوب اوکي جسيکا
.بذار يه امتحاني بکنيم
137
00:05:09,174 --> 00:05:10,220
.مم
138
00:05:10,345 --> 00:05:11,819
.اوه مورتي
139
00:05:11,944 --> 00:05:13,619
چيکار ميکني با من؟
140
00:05:13,744 --> 00:05:15,280
.اه، دارم نهايت تلاشمو ميکنم
141
00:05:15,405 --> 00:05:17,220
!مورتي
!با من چيکار ميکني؟
142
00:05:17,345 --> 00:05:17,845
.جسيکا
143
00:05:17,905 --> 00:05:19,549
!مورتي
144
00:05:19,674 --> 00:05:21,450
.جسيکا
145
00:05:21,575 --> 00:05:23,980
پنج دقيقه ديگه به کارت ادامه بدي
!ديگه عصبي ميشم
146
00:05:24,105 --> 00:05:25,480
.جسيکا
147
00:05:25,605 --> 00:05:26,520
.جسيکا
148
00:05:26,645 --> 00:05:27,980
.اين اتفاق تقصير من نيست
149
00:05:30,905 --> 00:05:31,950
.خوب خوب خوب
150
00:05:32,075 --> 00:05:33,780
.صبح بخير فرانک -
صبح بخير؟ -
151
00:05:33,905 --> 00:05:35,450
منظورت چي بود؟
152
00:05:35,575 --> 00:05:36,415
داري مسخره ـم ميکني؟
153
00:05:36,475 --> 00:05:37,880
داري ميگي خانواده ـم فقيرن؟
154
00:05:37,905 --> 00:05:38,720
.اوه خداجون. فرانک
155
00:05:38,845 --> 00:05:40,480
.فکر نکنم چاقو لازم باشه
156
00:05:40,605 --> 00:05:43,450
،منظورم اينه، ميدوني
.بدون اونم ميشه قضيه رو حل کرد
157
00:05:43,575 --> 00:05:47,119
داري بهم ميگي چطور قلدربازي دربيارم؟
.اشتباه بزرگيه مورتي
158
00:05:47,244 --> 00:05:50,720
و حالا ميخوام بزنم نصفت کنم
.چون خانواده پولداري دارم
159
00:05:53,045 --> 00:05:54,879
.بفرما مورتي
.گوش کن
160
00:05:55,004 --> 00:05:57,185
يه ماموريت دارم که محلش تو يه
.بُعد ديگه ـست
161
00:05:57,304 --> 00:05:58,549
.کمک لازم دارم
162
00:05:58,674 --> 00:06:00,804
.اوه خدا ريک
با فرانک چيکا کردي؟
163
00:06:00,905 --> 00:06:02,950
.کاملاَ مشخصه مورتي
.منجمدش کردم
164
00:06:03,075 --> 00:06:04,580
.حالا گوش کن. به کمکت نياز دارم مورتي
165
00:06:04,705 --> 00:06:08,400
منظورم اينه، بايد گورمون رو از اينجا گم
.کنيم و به کارمون برسيم
166
00:06:09,580 --> 00:06:11,780
.مساله مهميه. يالا مورتي -
.والا نميدونم ريک -
167
00:06:11,905 --> 00:06:12,986
.نميتونم بازم مدرسه رو ول کنم
168
00:06:13,004 --> 00:06:15,964
اصلاَ حاليت هست وضعيت چقدر خطريه، مورتي؟
169
00:06:16,105 --> 00:06:17,549
فکر کردي خودم از پسش برميام؟
170
00:06:17,674 --> 00:06:18,520
!يالا
171
00:06:18,645 --> 00:06:21,379
.او خدا. اوکي
.فکر کنم بتونم کلاس تاريخ رو بپيچونم
172
00:06:21,504 --> 00:06:22,450
فرانک چي؟
173
00:06:22,575 --> 00:06:23,936
منظورم اينه نبايد آبش کني؟
174
00:06:24,004 --> 00:06:26,080
.بعدا ميکنم مورتي
.چيزيش نميشه
175
00:06:26,205 --> 00:06:28,505
.بزن بريم
176
00:06:29,575 --> 00:06:33,229
.اوه خداي من. بايد از کنار فرانک رد شم
177
00:06:33,674 --> 00:06:36,580
.بعداَ داستانش رو واسه بچه هامون تعريف ميکنيم
178
00:06:36,705 --> 00:06:38,249
.سلام فرانک
179
00:06:40,705 --> 00:06:42,005
!اه
180
00:06:44,645 --> 00:06:46,350
.چاقو -
.چاقو -
181
00:06:47,444 --> 00:06:48,220
.تق تق
182
00:06:48,345 --> 00:06:49,150
جري؟
183
00:06:49,275 --> 00:06:52,004
،مديرم يه ساعت وقت واسه نهار بهم داد
و من فکر کردم
184
00:06:52,045 --> 00:06:54,455
"هي، چرا يه سر محل کار زنت نري؟"
185
00:06:54,705 --> 00:06:56,944
.داريم از دستش ميديم
.اوکي، برگشت
186
00:06:57,045 --> 00:06:59,645
جري، لطفاَ بگو که واسه يه دليل فوق
.اضطرارى اومدي
187
00:06:59,804 --> 00:07:00,980
.خوب، وقت نهاره
188
00:07:01,105 --> 00:07:03,625
منظورم اينه، نهار يکي از سه وعده غذاييه که
.هزار ساله وجود داره
189
00:07:03,705 --> 00:07:04,566
.داريم از دستش ميديم
190
00:07:05,275 --> 00:07:05,980
.وضعيتش ثابته
191
00:07:06,105 --> 00:07:08,563
.اوکي، همينطوري پرسيدم
چون همونطور که ميدوني
192
00:07:08,589 --> 00:07:10,784
.مشغول عمل قلبم
193
00:07:11,244 --> 00:07:13,220
.خوب آره. رو اسب ها -
معذرت ميخوام؟ -
194
00:07:13,345 --> 00:07:16,020
.اوکي
.بيا دعوا رو بذاريم کنار
195
00:07:16,145 --> 00:07:18,485
.درک ميکنم که سرت شلوغه و الان ميرم
196
00:07:18,504 --> 00:07:19,379
!وهو
197
00:07:19,504 --> 00:07:21,080
اين چيه رو زمين؟
198
00:07:21,205 --> 00:07:24,670
.يه بروشور براي خانه سالمندان خيلي مشتي
199
00:07:24,845 --> 00:07:27,400
،هي عزيزم، يه فکر خرکي
.بيا پدرت رو بذاريم اينجا
200
00:07:27,775 --> 00:07:29,215
.بيا پدرت رو بذاريم خانه سالمندان
201
00:07:30,705 --> 00:07:31,506
.داريم از دستش ميديم
202
00:07:31,545 --> 00:07:33,379
.هي تام
.خودم ميدونم داريم از دستش ميديم
203
00:07:33,504 --> 00:07:34,819
!صداي اون بوق رو ميشنوم
204
00:07:35,844 --> 00:07:36,880
.بفرما
205
00:07:36,905 --> 00:07:37,950
.خيلي خوب. يالا مورتي
.بزن بريم
206
00:07:38,075 --> 00:07:40,405
.اوه خدا. اوکي
207
00:07:41,545 --> 00:07:43,280
.اوه مرد. ريک
208
00:07:43,405 --> 00:07:44,749
اينجا کجاست؟
209
00:07:44,874 --> 00:07:46,611
.35c بُعد
210
00:07:46,637 --> 00:07:48,516
و وضعيت آب و هواييش هم
211
00:07:48,542 --> 00:07:51,751
.براي رشد درختي که بهش ميگن مگادرخت عاليه، مورتي
212
00:07:51,777 --> 00:07:54,785
،و اون درختا يه ميوه اي دارن
.و اون ميوه ها هم يه دونه هايي دارن
213
00:07:54,905 --> 00:07:56,150
.دارم درباره مگادانه حرف ميزنم
214
00:07:56,275 --> 00:07:57,881
،اون دونه ها بشدت قدرتمندن
215
00:07:57,907 --> 00:07:59,907
.و واسه آزمايشاتم بهشون نياز دارم مورتي
216
00:07:59,975 --> 00:08:02,080
.اوه مرد، ريک
دارم اين اطرافو ديد ميزنم
217
00:08:02,205 --> 00:08:04,725
.و کم کم نگرانيم داره زياد ميشه
218
00:08:04,744 --> 00:08:06,950
.باشه باشه
.آروم باش. گوش کن مورتي
219
00:08:07,075 --> 00:08:09,150
.ميدونم که موقعيت جديد ميتونه ترسناک باشه
220
00:08:09,275 --> 00:08:11,476
،اطراف رو ديد ميزني
،و همه چي هم ترسناک و متفاوته
221
00:08:11,505 --> 00:08:13,620
،ولي ميدوني
،باهاشون روبرو شو
222
00:08:13,645 --> 00:08:16,679
،و مثه يه گاو نر بهشون حمله کن
.ما انسان ها اينطوري رشد ميکنيم
223
00:08:16,804 --> 00:08:18,549
.من با موقعيت هاي ترسناک غريبه نيستم
224
00:08:18,674 --> 00:08:19,879
.هميشه باهاشون سروکار دارم
225
00:08:20,004 --> 00:08:21,119
،حالا، اگه فقط کنارم بموني
226
00:08:21,244 --> 00:08:23,350
...مورتي، ما
!يا ابرفرض مورتي! بدو
227
00:08:24,674 --> 00:08:26,780
.تو عمرم همچين چيزي نديده بودم
228
00:08:26,905 --> 00:08:28,520
!اصلاَ نميدونم چه کوفتيه
229
00:08:28,645 --> 00:08:29,975
!بايد از اينجا بريم مورتي
230
00:08:30,045 --> 00:08:30,805
!ميکشتمون
231
00:08:30,904 --> 00:08:31,749
!ما ميميريم
232
00:08:31,874 --> 00:08:32,795
!ما ميميريم مورتي
233
00:08:36,000 --> 00:08:37,449
.اوه مورتي. يه نفس عميق بکش
234
00:08:37,574 --> 00:08:39,375
.اين هواي تازه رو نفس بکش مورتي
235
00:08:39,405 --> 00:08:40,549
بوش رو حس ميکني؟
236
00:08:40,674 --> 00:08:42,410
.بوي ماجراجوييه مورتي
237
00:08:42,535 --> 00:08:43,910
...بوي
238
00:08:44,035 --> 00:08:46,209
.اتفاقاتِ تكاملى کاملا متفاوت
239
00:08:46,334 --> 00:08:49,410
.خيلي خوب ريک
قراره چقدر اينجا بمونيم؟
240
00:08:49,535 --> 00:08:51,010
نبايد تا الان برميگشتم مدرسه؟
241
00:08:51,135 --> 00:08:52,179
شوخي ميکني؟
242
00:08:52,304 --> 00:08:54,264
يعني ميگم اين چيزاي عجيب غريبي
.که دورمون کردن رو ببين
243
00:08:54,375 --> 00:08:56,579
.اونيکه اونجاست رو ببين
چه کوفتيه؟
244
00:08:56,704 --> 00:08:58,965
فکر ميکني همچين چيزي رو ميتوني تو
مدرسه ببيني؟
245
00:08:59,074 --> 00:09:01,250
.ببين چطور واسه خودش ميچرخه
246
00:09:01,375 --> 00:09:02,910
.اين موجود کل منطق رو به مبارزه ميطلبه
247
00:09:03,035 --> 00:09:04,110
.آره ريک. فهميدم
248
00:09:04,235 --> 00:09:05,980
.ما توسط هيولاها محاصره شديم
249
00:09:06,105 --> 00:09:07,365
.واسه همينه که ميخوام جمع کنم برم
250
00:09:07,475 --> 00:09:08,195
.تا تا تا تا
251
00:09:08,275 --> 00:09:10,380
مورتي، اينو ميبيني؟
252
00:09:10,505 --> 00:09:12,309
ميبيني الان چه چيزي رو کشف کرديم مورتي؟
253
00:09:12,434 --> 00:09:14,079
اصلاَ ميدوني اينا چي هستن؟
254
00:09:14,204 --> 00:09:15,350
مگادرخت؟
255
00:09:15,475 --> 00:09:18,850
.درسته مورتي، مگادرختي که مگاميوه داره
256
00:09:18,975 --> 00:09:20,576
.و من درباره همين حرف ميزنم مورتي
257
00:09:20,605 --> 00:09:21,645
.دونه هاي من اينجان
258
00:09:21,674 --> 00:09:22,799
،اگه ميرفتيم سراغ کار تو
259
00:09:22,825 --> 00:09:23,838
،هيچوقت پيداشون نميکردم
260
00:09:23,864 --> 00:09:25,959
.چون تو عاشق مدرسه اي
261
00:09:26,434 --> 00:09:27,350
.باشه باشه
262
00:09:27,375 --> 00:09:29,380
اصلاَ اين دونه ها چي دارن حالا؟
263
00:09:29,505 --> 00:09:31,385
.زياد سوال ميکني مورتي
264
00:09:31,405 --> 00:09:32,449
.زياد جالب نيست
265
00:09:32,574 --> 00:09:35,079
اين سوال پرسيدنا تو رو تبديل به يه شخصيت
.بيچاره ميکنه
266
00:09:35,204 --> 00:09:36,209
.فقط اين کفشارو بگير مورتي
267
00:09:36,334 --> 00:09:38,310
.کفشاي قلاب دارِ مخصوص
268
00:09:38,435 --> 00:09:40,910
،وقتي اين کوچولوهارو ميپوشي
269
00:09:41,035 --> 00:09:43,479
ميتوني رو هر سطحي که ميخواي راه بري
.مورتي
270
00:09:43,604 --> 00:09:45,479
.بالا، پايين، زير، چپ
271
00:09:45,604 --> 00:09:47,510
.همه اين چيزا رو باهم داره
272
00:09:47,635 --> 00:09:48,449
!اه
273
00:09:48,574 --> 00:09:50,074
!بايد روشنش کني مورتي
274
00:09:51,005 --> 00:09:52,410
!بايد روشن بشن
275
00:09:52,635 --> 00:09:55,410
!من پدرم رو نميذارم خانه سالمندان
276
00:09:55,535 --> 00:09:56,780
،اون تازه وارد زندگي من شده
277
00:09:56,805 --> 00:09:59,506
و تو ميخواي خودش و بند و بساطش رو برداري ببري
278
00:09:59,632 --> 00:10:01,785
بذاري خانه سالمندان؟
279
00:10:02,135 --> 00:10:05,000
.بهت گفتم که داشتم برا روز ولنتاين يه چيزي واست سفارش ميدادم
(منظورش اون بروشوره که مثلاَ از دستش افتاد زمين)
280
00:10:05,175 --> 00:10:08,555
از اون مهمتر، پدرت تاثير خيلي بدي
.رو پسرمون ميذاره
281
00:10:08,605 --> 00:10:10,250
همه چي مرتبه بث؟
282
00:10:10,375 --> 00:10:12,380
.آره ديوين -
.اوکي -
283
00:10:12,505 --> 00:10:14,309
.ميدوني، امروز کار بزرگي انجام داديم
284
00:10:14,434 --> 00:10:18,650
.هيچي پرشكوه تر و آزادتر از قلب يه اسب نيست
285
00:10:18,775 --> 00:10:21,084
وسط دعوا اضافه کنم، اگه روزي روزگاري رابطه اي
،با اين يارو داشته باشي
286
00:10:21,110 --> 00:10:25,245
من ميام اتاق اون هتل که توش هستيد و مغزم رو
.روي بدن لخت جفتتون منفجر ميکنم
287
00:10:25,304 --> 00:10:27,509
،ببين، من مخلص اين استرسي که داري هستم
...ولي
288
00:10:27,534 --> 00:10:30,380
مورتي قبل از اينکه پدرم بياد هم
،تو مدرسه مشکل داشت
289
00:10:30,405 --> 00:10:32,850
...و تنها تاثيري که ميبينم ريک روش گذاشته
290
00:10:32,975 --> 00:10:36,550
،اينه که براي اولين بار تو زندگيش
.مورتي يه رفيق پيدا کرده
291
00:10:39,375 --> 00:10:40,880
.خوب، شايد حق با تو باشه
292
00:10:40,905 --> 00:10:42,209
.آره، شايد
293
00:10:42,434 --> 00:10:44,480
.من دختر پدرمم
.باهوشم
294
00:10:44,605 --> 00:10:46,110
فکر ميکني چرا يه جراح قلبم؟
295
00:10:46,235 --> 00:10:47,036
.جراح قلب اسبا
296
00:10:47,105 --> 00:10:47,610
بله؟
297
00:10:47,735 --> 00:10:48,380
خانم اسميت؟
298
00:10:48,505 --> 00:10:50,010
.مدير مدرسه ي کُص هستم
!ربطي به اون کُص نداره
299
00:10:50,135 --> 00:10:51,780
ميخواستم بدونم شما و پدر مورتي وقت داريد
300
00:10:51,806 --> 00:10:53,450
امروز غروب يه صحبتي باهم بکنيم؟
301
00:10:54,735 --> 00:10:58,484
.مورتي، ميبينم که زدي پاهات رو داغون کردي
302
00:10:58,674 --> 00:11:01,400
ميدوني، واسه اينکه کفشا کار کنن بايد
.روشنشون کني
303
00:11:01,775 --> 00:11:04,535
.آره، ببين من واسه خودمو روشن کردم
.هيچ مشکلي هم ندارم
304
00:11:04,574 --> 00:11:05,910
.مثه آب خوردن
305
00:11:06,035 --> 00:11:07,549
.خيلي درد دارم ريک
306
00:11:07,674 --> 00:11:09,079
.آره ميبينم
307
00:11:09,204 --> 00:11:12,773
ولي فکر ميکني هنوز بتوني تو جمع کردن دونه ها
بهم کمک کني مورتي؟
308
00:11:13,074 --> 00:11:13,910
!شوخي ميکني؟
309
00:11:14,035 --> 00:11:15,049
.تموم شد ريک
310
00:11:15,174 --> 00:11:16,179
.ديگه کافيه
311
00:11:16,304 --> 00:11:17,210
!باورم نميشه
312
00:11:17,235 --> 00:11:18,995
،من با دوتا پاي شکسته اينجا نشستم
313
00:11:19,005 --> 00:11:21,744
و تو هنوز داري درباره جمع کردن اون دونه ها
!حرف ميزني؟
314
00:11:21,834 --> 00:11:23,250
!اوه! او
315
00:11:23,375 --> 00:11:25,010
.تو يه هيولايي
316
00:11:25,135 --> 00:11:26,179
،مثه هيتلر ميموني ولي
317
00:11:26,304 --> 00:11:28,449
.ولي حتي هيتلر هم به آلمان اهميت ميداد
318
00:11:28,574 --> 00:11:30,650
.اوکي، يه ديقه وايسا مورتي
319
00:11:49,235 --> 00:11:50,079
.اوه
320
00:11:50,204 --> 00:11:51,079
.اوه
321
00:11:51,204 --> 00:11:52,179
.اوه
322
00:11:52,304 --> 00:11:53,910
.واو ريک
323
00:11:54,035 --> 00:11:56,579
.پام رو سه سوته خوب کرد
324
00:11:56,704 --> 00:11:59,110
.منظورم اينه، هيچوقت تو زندگيم اينقدر خوب نبودم
325
00:11:59,435 --> 00:12:00,249
.ممنون
326
00:12:00,374 --> 00:12:01,610
.بيخيال مورتي
327
00:12:01,670 --> 00:12:03,710
فقط بيا اين دونه ها رو جمع کنيم، باشه رفيق؟
328
00:12:03,735 --> 00:12:04,649
.به روي چشم ريک
329
00:12:04,774 --> 00:12:05,710
،چيزيکه نپرسيدي
330
00:12:05,835 --> 00:12:07,180
...مورتي، ولي اتفاقي که الان افتاد
331
00:12:07,205 --> 00:12:10,405
...اين بود که واسه درمان بهتر رفتم به بُعد آينده
332
00:12:10,439 --> 00:12:12,680
و اونجا هم هر گوشه ـش واسه پاي شکسته
.سرم خون دارن
333
00:12:12,705 --> 00:12:14,350
!يعني همه جاها، مورتي
334
00:12:14,475 --> 00:12:16,009
.واو، خيلي باحاله ريک
335
00:12:16,134 --> 00:12:18,499
،فقط يه مشکلي هستش مورتي
.يه مساله کوچيک
336
00:12:18,874 --> 00:12:20,249
بعدي که من رفتم توش
337
00:12:20,374 --> 00:12:21,610
خيلي پيشرفته بود، اونا پروسه پيرشدن رو
338
00:12:21,735 --> 00:12:23,180
متوقف کردن و همشون
339
00:12:23,305 --> 00:12:25,580
.جوان بودن و زندگي ابدي داشتن مورتي
340
00:12:25,705 --> 00:12:27,249
.من تنها آدم پير اونجا بودم
341
00:12:27,374 --> 00:12:30,060
يه جورايي اونجا مثه يه آدم معروف بودم که
.دارم واسه خودم قدم ميزنم
342
00:12:30,435 --> 00:12:32,080
.واسشون دلفريب بودم
343
00:12:32,205 --> 00:12:33,950
.زنهاي جذاب زيادي اونجا بودن مورتي
344
00:12:34,075 --> 00:12:36,349
.و ميخواستن باهام قرار مرار بذارن
345
00:12:36,374 --> 00:12:37,509
،با کلي از اون خانم هاي جوان خوش گذروندم
346
00:12:37,634 --> 00:12:39,580
،ولي خيلي وقتم اونجا تلف شد
347
00:12:39,705 --> 00:12:42,285
واسه همين سرويس سفر ميان بُعديم ديگه
.شارژ نداره مورتي
348
00:12:42,335 --> 00:12:43,696
.ديگه شارژ نداره -
!چي؟ -
349
00:12:43,774 --> 00:12:45,279
.ديگه بدرد نميخوره مورتي
350
00:12:45,404 --> 00:12:46,610
.ديگه کار نميکنه مورتي
351
00:12:46,735 --> 00:12:48,149
.اوه خدا، ريک. جالب نيست
352
00:12:48,274 --> 00:12:49,249
چيکار کنيم؟
353
00:12:49,374 --> 00:12:51,080
.بايد الان برگردم مدرسه
354
00:12:51,205 --> 00:12:52,210
چطوري برگرديم خونه؟
355
00:12:52,335 --> 00:12:54,249
.چندتا راه واسه برگشتن هست مورتي
356
00:12:54,374 --> 00:12:56,494
.فقط يذره اذيت ميشي
357
00:12:56,605 --> 00:12:58,449
،بايد از گمرک ميان بعدي رد بشيم
358
00:12:58,474 --> 00:13:00,575
.پس بايد حسابي بهم کمک کني
359
00:13:00,634 --> 00:13:01,610
.او
360
00:13:01,735 --> 00:13:03,110
،وقتي رسيديم گمرک
361
00:13:03,235 --> 00:13:05,215
،ازت ميخوام اين دونه ها رو ببري دستشويي
362
00:13:05,275 --> 00:13:08,106
.و فرو کنيشون تو سوراخ کونت، مورتي
363
00:13:08,175 --> 00:13:08,850
تو باسنم؟
364
00:13:08,975 --> 00:13:11,149
.تا جايي که راه داره بفرستشون داخل
365
00:13:11,274 --> 00:13:12,180
.اوه خدا ريک
366
00:13:12,305 --> 00:13:13,610
.دلم نميخواد اينکارو بکنم
367
00:13:13,735 --> 00:13:15,450
.خوب، يه نفر بايد اينکارو بکنه مورتي
368
00:13:15,575 --> 00:13:16,580
اين دونه ها از گمرک رد نميشن
369
00:13:16,705 --> 00:13:18,986
.مگه اينکه برن داخل کون يه نفر، مورتي
370
00:13:19,975 --> 00:13:21,680
.و از کون من که ميريزن بيرون
371
00:13:21,805 --> 00:13:23,274
!چون زياد اينکارو کردم
372
00:13:23,335 --> 00:13:24,610
!منظورم اينه تو جووني
373
00:13:24,735 --> 00:13:25,895
،يه زندگي جلو روته
374
00:13:25,920 --> 00:13:28,320
.و سوراخت هنوز تنگ و قابل انعطافه
375
00:13:28,435 --> 00:13:29,850
.بخاطر بابابزرگ اينکارو بکن مورتي
376
00:13:29,975 --> 00:13:31,610
.بايد اين دونه ها رو فرو کني تو کونت
377
00:13:31,735 --> 00:13:33,310
تو کونم؟ -
.يالا مورتي -
378
00:13:33,435 --> 00:13:35,350
.لطفا مورتي
.بايد اينکارو بکني مورتي
379
00:13:35,475 --> 00:13:36,350
.اوه مرد
380
00:13:37,735 --> 00:13:39,180
،حقيقت اينه که پسر شما يعني مورتي
381
00:13:39,305 --> 00:13:40,580
اين دو ماه آخري
382
00:13:40,705 --> 00:13:42,810
.کلاَ هفت ساعت اومده مدرسه
383
00:13:42,935 --> 00:13:44,710
چي؟
چرا بهمون خبر نداديد؟
384
00:13:44,835 --> 00:13:46,080
.من خبرتون کرده بودم
385
00:13:46,205 --> 00:13:47,365
مگه پيامايي که به پدربزرگ مورتي
386
00:13:47,475 --> 00:13:49,335
دادم به دستتون نرسيده؟
387
00:13:49,404 --> 00:13:50,210
!بوم
388
00:13:50,335 --> 00:13:54,009
!بهت گفته بودم! تو صورتت گفتم
!داره بچه ـمون رو نابود ميکنه
389
00:13:54,134 --> 00:13:54,980
وايسا، واسه چي خوشحالم؟
390
00:13:55,105 --> 00:13:56,710
،آره متوجهم. گفتم يه چيز مشكوکه ها
391
00:13:56,757 --> 00:13:58,157
چون معمولاَ بابابزرگ مورتي
392
00:13:58,182 --> 00:13:59,360
.از مدرسه ميبردش
393
00:13:59,404 --> 00:14:00,450
سامر؟
394
00:14:00,575 --> 00:14:03,279
کدوم خدايي ميذاره همچين اتفاقي بيفته؟
395
00:14:03,404 --> 00:14:04,649
.يه اتفاق کوچولو افتاده
396
00:14:04,774 --> 00:14:06,749
.يکي از دانش آموزا يخ زد و مرد
397
00:14:06,874 --> 00:14:09,680
و مدرکي وجود نداره که نشون بده
!کار يه دانش آموز لاتين بوده
398
00:14:09,805 --> 00:14:11,879
.همه ميخوان اين جريان رو به نژاد ربط بدن
399
00:14:12,004 --> 00:14:12,980
.بهشون اجازه نميدم
400
00:14:17,575 --> 00:14:19,835
من بهش گفتم بهم بليمفرکس بده، ميدوني؟
401
00:14:19,935 --> 00:14:22,360
.اين يارو هيچي از پول رايج ميان ستاره اى نميدونه
402
00:14:22,735 --> 00:14:23,895
من سعي ميکنم
403
00:14:23,975 --> 00:14:26,649
،چيزاي بدردنخور رو بخورم
.چون تو گيروونسک از اين چيزا ميخوريم
404
00:14:29,475 --> 00:14:32,080
.از اينجا خوشم نمياد مورتي
.نميتونم اين مقررات خشك و وقت گير رو تحمل کنم
405
00:14:32,205 --> 00:14:34,009
.دلم نميخواد بهم بگن چيکار بکن و کجا برو
406
00:14:34,134 --> 00:14:35,210
.از نظر من توهينه
407
00:14:35,335 --> 00:14:37,050
دونه ها رو فرو کردي داخل؟
408
00:14:37,175 --> 00:14:38,080
.آره ريک
409
00:14:38,205 --> 00:14:39,610
فقط بيا تمومش کنيم، اوکي؟
410
00:14:39,735 --> 00:14:40,409
.منظورم اينه، سه تا چيز نوک تيزن
411
00:14:40,534 --> 00:14:41,450
.اذيت ميکنن
412
00:14:41,575 --> 00:14:43,080
.اين يعني دونه هاي خوبي هستن
413
00:14:43,205 --> 00:14:44,080
.تو بچه خوبي هستي مورتي
414
00:14:44,205 --> 00:14:46,580
.اين مگادونه ها خيلي به کارم ميان
415
00:14:46,705 --> 00:14:47,905
.خيلي بهم کمک کردي
416
00:14:47,975 --> 00:14:51,210
.با اونا هرکاري بخوام ميکنم
417
00:14:51,335 --> 00:14:52,416
.عالي ميشه مورتي
418
00:14:52,534 --> 00:14:53,450
.هر نوع دانشي
419
00:14:53,575 --> 00:14:55,350
.اوکي، بعدي
420
00:14:55,475 --> 00:14:56,409
.به جز تو. برو اونور
421
00:14:56,534 --> 00:14:57,580
چرا بايد بره اونور؟
422
00:14:57,705 --> 00:14:58,509
.واسه بررسيِ رندوم
423
00:14:58,634 --> 00:15:00,009
.بايد از اين ماشين جديده رد بشه
424
00:15:00,134 --> 00:15:01,416
کدوم ماشين؟
425
00:15:01,534 --> 00:15:02,414
.ماشين جديده
426
00:15:02,534 --> 00:15:03,705
.هرچي تو کونت باشه رو شناسايي ميکنه
427
00:15:03,805 --> 00:15:05,210
!بدو مورتي! بدو
428
00:15:05,335 --> 00:15:06,249
!اه
429
00:15:06,374 --> 00:15:07,279
!وضعيت قرمز
430
00:15:20,004 --> 00:15:23,904
!اوه
431
00:15:30,034 --> 00:15:31,879
!هي! اوه
432
00:15:32,534 --> 00:15:33,409
!اه
433
00:15:33,534 --> 00:15:37,149
!بهش فکر نکن
434
00:15:37,274 --> 00:15:39,350
!اوه
435
00:15:41,134 --> 00:15:42,180
!او، خوب اومدي مورتي
436
00:15:42,305 --> 00:15:43,779
.دانش آمور معلم ميشه
437
00:15:51,175 --> 00:15:53,050
!وهو
438
00:15:53,175 --> 00:15:54,475
!اه
439
00:15:56,175 --> 00:15:57,249
.او، معلومه که نه
440
00:15:57,374 --> 00:15:58,810
...تو که منو ميشناسي، فقط دارم سعي ميکنم
441
00:15:58,935 --> 00:16:00,110
!اه
442
00:16:03,535 --> 00:16:05,855
.بايد مختصات خونه رو تايپ کنم مورتي
443
00:16:06,035 --> 00:16:07,479
.کاورم کن -
.اوه مرد -
444
00:16:07,604 --> 00:16:09,524
.منظورم اينه، ميدوني، نميخوام به کسي تيزاندازي کنم
445
00:16:09,635 --> 00:16:10,905
!اونا فقط روباتن مورتي
446
00:16:10,974 --> 00:16:13,410
!اشکالي نداره بهشون تير بزني
!روباتن
447
00:16:13,535 --> 00:16:15,349
!اه
448
00:16:15,474 --> 00:16:16,449
!پام قطع شد
449
00:16:16,574 --> 00:16:17,614
!گلن داره ميميره
450
00:16:17,675 --> 00:16:19,380
!يه نفر به زن و بچه ـش خبر بده
451
00:16:19,505 --> 00:16:20,810
!اينا که روبات نيستن ريک
452
00:16:20,935 --> 00:16:22,579
!حرفم استعاره بود مورتي
453
00:16:22,704 --> 00:16:24,609
.از اون كارمنداي خشك و مقرراتي هستن
.بهشون احترام نميذارم
454
00:16:24,734 --> 00:16:25,810
.فقط تير بزن مورتي
455
00:16:25,935 --> 00:16:28,310
!بد جاييه اينجا
456
00:16:31,334 --> 00:16:33,449
!يا ابرفرض
!اين ديوانگيه
457
00:16:43,435 --> 00:16:44,280
!يالا مورتي
458
00:16:44,405 --> 00:16:46,374
!بايد بزنيم به چاک
459
00:16:50,204 --> 00:16:51,310
.واو
460
00:16:51,435 --> 00:16:53,785
الان از يه پورتال اومدي تو کافه تريا؟
461
00:16:53,834 --> 00:16:55,180
.اه آره
462
00:16:55,305 --> 00:16:58,315
خوب ميدوني، ماشين فراريم هم تو
.مغازه پارک شده
463
00:16:58,504 --> 00:16:59,679
.شوخي کردم
464
00:16:59,704 --> 00:17:01,979
مورتي هستي، آره؟ -
.آره -
465
00:17:02,004 --> 00:17:03,450
.ميتوني بعدا شماره ـش رو بگيري
.يالا مورتي
466
00:17:03,575 --> 00:17:04,615
.بايد بريم
467
00:17:04,634 --> 00:17:06,450
.بايد اون دونه ها رو از کونت دربياري
468
00:17:06,575 --> 00:17:09,154
.اوه ببين عزيزم
."پسرمون و آلبرت "عنيشتين
469
00:17:09,275 --> 00:17:10,180
چي؟
470
00:17:10,305 --> 00:17:12,249
،من يه پدر عصبيم
.نه کلمه ساز
471
00:17:12,374 --> 00:17:13,749
.اوه سلام جري
472
00:17:13,874 --> 00:17:15,710
!يا خدا مورتي
473
00:17:15,835 --> 00:17:16,779
بيرون از کلاس چيکار ميکني؟
474
00:17:16,904 --> 00:17:17,809
.درباره اين حرف ميزديم ها
475
00:17:17,934 --> 00:17:22,979
.من و والدينت از رفتارت خيلي نا اميد شديم
476
00:17:23,104 --> 00:17:25,150
نه؟ جواب نميده؟
477
00:17:25,275 --> 00:17:26,710
.جداَ نبايد به اين چيزا دست بزنيد
478
00:17:26,835 --> 00:17:29,210
.اينا فراتر از قدرت درک شما هستن -
!تو فراتر از قدرت درک مايي -
479
00:17:29,335 --> 00:17:30,279
.يه نفر لازمه تا يه نفر رو بشناسي.
480
00:17:30,404 --> 00:17:31,579
بابا، چطور تونستيد کاري کنيد
481
00:17:31,704 --> 00:17:33,880
پسرم شش ماه نره مدرسه؟
482
00:17:34,005 --> 00:17:35,650
.منظورم اينه، از اين دختر جذابا که نيست
483
00:17:35,775 --> 00:17:38,335
.اين همينطوريش هم تنهايي از پس کاراش برنمياد
484
00:17:38,734 --> 00:17:40,909
داريد با وسيله هاي من چيکار ميکنيد؟
485
00:17:41,034 --> 00:17:43,480
.دارم ميبريمتون... خانه سالمندان
486
00:17:43,605 --> 00:17:44,649
خانه سالمندان؟
487
00:17:44,774 --> 00:17:45,579
شما ديگه چه جور ابلهايي هستيد؟
488
00:17:45,704 --> 00:17:47,550
.من يه نابغم
.واسه سرگرمي روبات ميسازم
489
00:17:47,675 --> 00:17:49,679
خوب، اونجا ميتونيد سبد ببافيد و
490
00:17:49,804 --> 00:17:51,579
...فيلماي پاول نيومن رو روي وي اچ اس ببينيد
491
00:17:51,704 --> 00:17:53,624
و هر کريسمس بچه پيش آهنگا رو
.از نظر روانى بترسونيد
492
00:17:53,675 --> 00:17:55,280
يعني چي؟ -
.جريان شخصيه -
493
00:17:55,405 --> 00:17:57,609
.بابا، مامان، بيخيال
494
00:17:57,734 --> 00:17:58,750
.جريان اين بود که ريک به کمکم نياز داشت
495
00:17:58,875 --> 00:18:00,450
.مورتي، تو دخالت نکن
496
00:18:00,575 --> 00:18:01,649
واضحه که قادر نيستي
497
00:18:01,774 --> 00:18:03,379
.درباره همچين موقعيت هايي نظر بدي
498
00:18:03,504 --> 00:18:05,280
سعي ميکني چي درباره مورتي بگي؟
499
00:18:05,405 --> 00:18:06,480
که احمقي چيزيه؟
500
00:18:06,605 --> 00:18:08,250
.ما رو نپيچون پدر
501
00:18:08,375 --> 00:18:09,710
خودت کاملاَ ميدوني که مورتي
502
00:18:09,835 --> 00:18:12,409
.آخرين بچه اييه که نبايد بره مدرسه
503
00:18:12,534 --> 00:18:13,879
.نميدونم منظورتون از اين حرفا چيه
504
00:18:14,004 --> 00:18:16,004
ميشه بيشتر توضيح بديد؟
505
00:18:16,034 --> 00:18:18,659
.اوه، مورتي يه جور معلوليتي چيزي داره
506
00:18:19,034 --> 00:18:20,379
همينو ميخواي بگيم؟
507
00:18:20,504 --> 00:18:21,849
دارم؟
508
00:18:21,974 --> 00:18:23,409
.خوب، چي بگم پسر
509
00:18:23,534 --> 00:18:25,879
...ببين، من دوستت دارم مورتي ولي
510
00:18:26,004 --> 00:18:27,650
،هردومون ميدونيم که تو مثه بقيه بچه ها نيستي
511
00:18:27,775 --> 00:18:30,310
،و اگه ميخواي تو اين دنيا دووم بياري
512
00:18:30,335 --> 00:18:31,509
.بايد دوبرابر بقيه تلاش کني
513
00:18:31,534 --> 00:18:33,050
.يا خدا پدر
514
00:18:33,175 --> 00:18:35,409
،ميدونيد، اين همه افشاگري و اونم يه مرتبه
!براي يه بچه زياديه
515
00:18:35,534 --> 00:18:38,550
مورتي، واسه پدر مادرت ريشه دوم
.عدد پي رو بگو
516
00:18:38,575 --> 00:18:40,410
.بيخيال ريک
.خودت ميدوني که بلد نيستم
517
00:18:40,435 --> 00:18:41,715
.ريشه دوم عدد پي، مورتي
!بگو
518
00:18:41,734 --> 00:18:45,010
.1.77245385
519
00:18:45,135 --> 00:18:46,149
!وهو
520
00:18:46,274 --> 00:18:47,579
!جانم؟
521
00:18:47,704 --> 00:18:49,179
.يا خدا. درسته
522
00:18:49,304 --> 00:18:52,480
.مورتي، قانون اول ترموديناميک رو بگو
523
00:18:52,605 --> 00:18:55,105
اگر به سيستمي گرما داده شود و يا از آن"
...گرما گرفته شود
524
00:18:55,135 --> 00:18:57,579
".انرژي دروني سيستم تغيير خواهد نمود
525
00:18:57,704 --> 00:18:59,809
!واو! چه باهوشم
526
00:18:59,834 --> 00:19:02,450
.به هردوتون گفتم که مدرسه جاي بدردنخوريه
527
00:19:02,675 --> 00:19:03,909
.اونجا چيزي ياد نميگيري
528
00:19:04,034 --> 00:19:06,280
.مورتي بچه با استعداديه
.مغزش استثناييه
529
00:19:06,405 --> 00:19:08,079
.واسه همينه که کمک دست منه
530
00:19:08,204 --> 00:19:09,179
.مثه منه
531
00:19:09,304 --> 00:19:12,310
.بزرگ که شد کاراي علمي بزرگي ميکنه
532
00:19:12,435 --> 00:19:13,609
.براي مدرسه رفتن زيادي باهوشه
533
00:19:13,734 --> 00:19:16,980
!بايد بمونه و کمک من کنه
534
00:19:17,105 --> 00:19:19,700
،جري، هر اتفاقي که داره اينجا ميفته
.نميخوام جلوش رو بگيرم
535
00:19:20,075 --> 00:19:21,310
.نه، ميفهمم
536
00:19:21,435 --> 00:19:23,909
.شايد بي خود واكنش نشان داديم
537
00:19:24,034 --> 00:19:26,310
.ولي بايد مدرسه رفتن رو ادامه بده
538
00:19:26,435 --> 00:19:27,510
.اوکي جري
539
00:19:27,635 --> 00:19:30,534
داري چونه ميزني، ولي ديگه چي بگم؟
540
00:19:30,605 --> 00:19:31,750
بگم نه؟
541
00:19:31,875 --> 00:19:33,750
.تو اينجا همه کاره اي
542
00:19:33,875 --> 00:19:34,950
،فقط ميخوام بدونيد
543
00:19:35,075 --> 00:19:36,379
،بين ما از الان
544
00:19:36,504 --> 00:19:39,409
.همه چيز بايد بر پايه صداقت باشه
.يه ارتباط صاف و ساده
545
00:19:39,534 --> 00:19:41,849
!فرانک يخ زد و مرد
546
00:19:41,974 --> 00:19:43,310
!نميدونم از چي حرف ميزني
547
00:19:44,175 --> 00:19:44,679
.اوکي
548
00:19:44,804 --> 00:19:47,950
.خوب، مورتي، يه ساعت ديگه وقت خوابته
549
00:19:48,075 --> 00:19:49,480
.بازم کل شب رو بيدار نمون
550
00:19:49,605 --> 00:19:51,909
،چيز خوبيه
.جواب ميده
551
00:19:52,034 --> 00:19:54,679
.فکر کنم ميتونيم يه خانواده باشيم
552
00:19:54,804 --> 00:19:58,750
.و حالا بث، اگه مايل باشي يه کارايي صورت بديم
553
00:19:58,875 --> 00:20:01,550
ميدوني چيه؟
.اوکي
554
00:20:01,675 --> 00:20:02,750
.يا خدا ريک
555
00:20:02,875 --> 00:20:05,210
.نميدونستم گشتن با تو منو باهوش ميکنه
556
00:20:05,335 --> 00:20:07,849
.بذار همه چيز رو افشا کنم، اينطور نيست مورتي
557
00:20:07,974 --> 00:20:10,750
نابغه شدن فقط يکي از عوارض جانبي اون
558
00:20:10,875 --> 00:20:12,534
.مگادونه هاييه که دارن تو سوراخ کونت حل ميشن
559
00:20:12,605 --> 00:20:13,609
.او مرد
560
00:20:13,734 --> 00:20:16,349
،آره، و به محض اينکه دربياريشون
561
00:20:16,474 --> 00:20:18,250
بيشتر توانايي بدنت
562
00:20:18,275 --> 00:20:20,310
و همينطور مقدار قابل ملاحظه اي از
563
00:20:20,335 --> 00:20:22,550
،کارکرد مغزت رو براي 72 ساعت از دست ميدي
.مورتي
564
00:20:22,675 --> 00:20:24,635
.که از همين الان شروع ميشه
565
00:20:24,704 --> 00:20:27,710
.اوه مرد. يا خدا! اوه
566
00:20:27,835 --> 00:20:29,710
.متاسفم مورتي
.چيز جالبي نيست
567
00:20:29,835 --> 00:20:31,579
تو واقعيت، به همون اندازه اي که پدر مادرت
.گفتن احمقي
568
00:20:31,704 --> 00:20:34,523
،و بدجور به اون دونه ها نياز دارم
و واسه اين اون داستانا رو سر هم کردم
569
00:20:34,549 --> 00:20:36,408
،که پدر مادرت بيخيالم بشن
570
00:20:36,433 --> 00:20:37,903
.پس از اين به بعد داستان داريم با هم
571
00:20:37,904 --> 00:20:40,550
.و بايد به ماجراجويي هاي بيشتري بريم
572
00:20:40,675 --> 00:20:43,179
و تو هم بايد لام تا کام درباره اين داستان
.حرف نزني مورتي
573
00:20:43,204 --> 00:20:45,455
چون دنيا پره از احمق هايي که نميفهمن
574
00:20:45,575 --> 00:20:47,609
.چي مهمه، و ما رو نابود ميکنن مورتي
575
00:20:47,709 --> 00:20:50,350
ولي اگه با من بموني، من کاراي
،مهمي انجام ميدم مورتي
576
00:20:50,375 --> 00:20:52,634
،و تو هم بخشي از اون کارا ميشي
577
00:20:52,659 --> 00:20:53,334
.و با همديگه، حال ميکنيم مورتي
578
00:20:53,335 --> 00:20:55,770
.کلي کار شگفت انگيز انجام ميديم مورتي
579
00:20:55,796 --> 00:20:56,735
.فقط تو و من مورتي
580
00:20:56,835 --> 00:20:59,010
.دنياي بيرون دشمن ماست مورتي
581
00:20:59,135 --> 00:21:01,210
.ما تنها دوستاي همديگه ايم مورتي
582
00:21:01,335 --> 00:21:04,514
.فقط ريک و مورتي
.ريک و مورتي و ماجراجوييهاشون مورتي
583
00:21:04,804 --> 00:21:06,349
.ريک و مورتي براي هميشه و هميشه
584
00:21:06,474 --> 00:21:08,409
.ريک و مورتي صد سال با هم
585
00:21:08,534 --> 00:21:12,409
،من و ريک و مورتي با هم ميچرخيم
.و دوران ريک و مورتي
586
00:21:12,534 --> 00:21:14,109
.تمام طول روز، هميشه
587
00:21:14,234 --> 00:21:15,679
.صد روز با هم
588
00:21:15,804 --> 00:21:17,349
!ريک و مورتي صد باره با هم
589
00:21:17,474 --> 00:21:20,579
،دوباره و دوباره
.ماجراجويي هاي ريک و مورتي دات کام
590
00:21:20,704 --> 00:21:23,710
.ريک و مورتي دات کام
591
00:21:23,835 --> 00:21:26,010
.ماجراجويي هاي ريک و مورتي دات کام
592
00:21:26,135 --> 00:21:27,780
.صد سال با هم
593
00:21:27,905 --> 00:21:30,379
.هر ديقه، ريک و مورتي دات کام
594
00:21:30,504 --> 00:21:34,034
.صدبار ريک و مورتي دات کام
PK
lOXٜ Rick.and.Morty.S01E02.srt1
00:00:32,685 --> 00:00:34,785
جمع آوری سکه بعنوان یک تفریح
.سالم درنظر گرفته میشود
2
00:00:34,910 --> 00:00:35,645
.ضربه خوبی بود...
3
00:00:35,770 --> 00:00:36,545
.سه امتیاز کسب کرد
4
00:00:36,670 --> 00:00:39,185
.این هشتمین امتیاز امروز بود
5
00:00:39,310 --> 00:00:41,510
چیه؟
چرا زل زدی به من؟
6
00:00:41,610 --> 00:00:44,315
میخوای بری بیرون؟
بیرون؟
7
00:00:47,170 --> 00:00:48,639
بیرون؟
8
00:00:54,255 --> 00:00:55,415
!شوخیت گرفته؟
9
00:00:55,440 --> 00:00:57,145
!بیخیال -
.اوه خدای من -
10
00:00:57,170 --> 00:00:58,515
چی شده؟ -
!از دست سگ احمقت -
11
00:00:58,840 --> 00:01:01,215
.اوه، منظوری نداشت بابا
داشتی، اسنافلز؟
12
00:01:01,340 --> 00:01:02,285
.پسر خوب
13
00:01:02,410 --> 00:01:05,184
!ازش تعريف نکن مورتی
!همین الان رو فرش شاشید
14
00:01:05,309 --> 00:01:06,245
!سگ بد! بد
15
00:01:06,270 --> 00:01:07,970
.یالا مورتی
.امشب به کمکت نیاز دارم
16
00:01:08,070 --> 00:01:09,815
.هی وایسا
.یه دیقه صبر کن ریک
17
00:01:09,899 --> 00:01:12,419
خواستم بپرسم از این علمای عجیب و غریب
18
00:01:12,440 --> 00:01:14,145
چیزی وجود داره که کمک کنه این سگ
19
00:01:14,171 --> 00:01:15,836
یذره باهوش تر بشه؟
20
00:01:15,910 --> 00:01:18,585
فکر میکردم تمام نکته سگ داشتن اینه
.که حس رییس بودن به آدم دست بده، جری
21
00:01:18,610 --> 00:01:20,014
،اگه جای تو بودم
.اینکارو نمیکردم
22
00:01:20,139 --> 00:01:20,739
.یالا مورتی
23
00:01:20,940 --> 00:01:23,715
،گوش کن ریک
اگه میخوای مجانی اینجا زندگی کنی
24
00:01:23,740 --> 00:01:25,485
و از پسر من واسه دانش های احمقانه ـت
،استفاده کنی
25
00:01:25,610 --> 00:01:29,615
حداقل کاری که میتونی بکنی اینه که یذره از این
.دانش رو واسه خانواده بکار ببری
26
00:01:29,740 --> 00:01:32,621
...یا این سگ رو باهوش کن یا
!مورتی بی مورتی
27
00:01:32,640 --> 00:01:33,945
!هاها -
!اوه مرد -
28
00:01:34,070 --> 00:01:36,715
.مرد، دست رو نقطه ضعفم گذاشتی
29
00:01:41,610 --> 00:01:43,245
...خیلی خوب رافلز
اسمش چی بوذ؟
30
00:01:43,370 --> 00:01:43,915
.اسنافلز
31
00:01:44,040 --> 00:01:46,085
.اسنافلز، دست بده
32
00:01:46,210 --> 00:01:48,115
.غلط بزن
33
00:01:48,240 --> 00:01:50,615
.برو دستشویی
34
00:01:52,240 --> 00:01:54,014
!مَـ مـَــع -
.امکان نداره -
35
00:01:54,139 --> 00:01:56,985
.آره، الان میتونی هرکاری بخوای بکنی، جری
36
00:01:57,110 --> 00:01:58,885
.خوش بگذره
.بریم مورتی
37
00:01:59,010 --> 00:02:01,615
!عالی بود ریک -
،آره مورتی، اگه از اون خوشت اومد -
38
00:02:01,740 --> 00:02:04,690
.این یکی رو که ببینی کف میکنی
39
00:02:04,809 --> 00:02:05,715
!این چیه؟
40
00:02:05,840 --> 00:02:08,045
،این یه وسیله ـست مورتی
،که وقتی میذاریش تو گوشِت
41
00:02:08,070 --> 00:02:09,945
.میتونی وارد خواب مردم بشی مورتی
42
00:02:09,970 --> 00:02:11,961
.درست مثل همون فیلمی که ازش تعریف میکردی
43
00:02:12,070 --> 00:02:14,785
حرف میزنی؟ Inception درباره فیلم -
.آره مورتی -
44
00:02:14,910 --> 00:02:15,845
.این کار خیلی شبیه به اون فیلمه
45
00:02:15,970 --> 00:02:18,000
.جز اینکه میدونی، شاید با عقل جور دربیاد
46
00:02:18,040 --> 00:02:19,385
.هم با عقل جور درمیومد Inception
47
00:02:19,510 --> 00:02:21,014
.حالا لازم نیست منو تحت تاثیر قرار بدی، مورتی
48
00:02:21,139 --> 00:02:22,945
،گوش کن، امشب میریم خونه معلم ریاضیت
49
00:02:23,070 --> 00:02:25,484
آقای "گولدنفولد"، و این ایده رو تو
50
00:02:25,609 --> 00:02:27,685
مغزش تلقین میکنیم تا توی ریاضی
.بیست بگیری مورتی
51
00:02:27,810 --> 00:02:28,915
،اینطوری میتونی
52
00:02:29,040 --> 00:02:31,670
.همیشه توی کارام کمکم کنی، مورتی
53
00:02:31,769 --> 00:02:32,715
.یا خدا ریک
54
00:02:32,840 --> 00:02:33,815
بجای اینکه اونقدر وقت بذاری
55
00:02:33,940 --> 00:02:34,845
تا اینو بسازی، نمیتونستی جاش بیای
56
00:02:34,970 --> 00:02:36,544
میدونی، تو تکالفیم کمکم کنی؟
57
00:02:36,669 --> 00:02:37,970
گوش میکنی چی میگم مورتی؟
58
00:02:38,010 --> 00:02:38,915
.مشق نوشتن کار احمقانه ایه
59
00:02:39,040 --> 00:02:40,614
.کل مزه ـش به اینه که از زیرش در بری
60
00:02:40,739 --> 00:02:43,815
.یالا، بریم به کارمون برسیم
61
00:02:43,940 --> 00:02:45,614
.میریم تلقین رو روی معلمت انجام بدیم
62
00:02:45,739 --> 00:02:47,415
.داری اعصابمو خورد میکنی
63
00:02:51,639 --> 00:02:53,385
!تو که منو نمیشناسی
64
00:02:53,510 --> 00:02:56,614
.آفرین خانم "پینکیک". جداَ آفرین
65
00:02:56,739 --> 00:02:59,651
..."هفته بعد در سریال "روزها و شب های خانم پنکیک
66
00:03:00,810 --> 00:03:01,984
!تو که منو نمیشناسی
67
00:03:02,109 --> 00:03:04,345
!پس بذار بشناسمت لعنتی
68
00:03:04,470 --> 00:03:06,044
!اوه! خطر لو رفتن
69
00:03:06,169 --> 00:03:07,415
!من یه فصل عقب ترم
70
00:03:07,540 --> 00:03:09,584
واو ریک. باورم نمیشه اینجا
71
00:03:09,709 --> 00:03:11,385
.تو خونه ی آقای گولدنفولد هستیم
72
00:03:11,510 --> 00:03:12,530
.جداَ عجیب غریبه
73
00:03:13,139 --> 00:03:15,215
.حالا عجیب تر هم میشه مورتی
74
00:03:22,540 --> 00:03:24,415
.بیسکویت. بیسکویت
75
00:03:24,540 --> 00:03:25,685
.من دوتا میخوام
76
00:03:25,810 --> 00:03:27,745
.اوه، فکر کنم شما به اندازه کافی خوردید آقا
77
00:03:27,870 --> 00:03:29,285
.تو که منو نمیشناسی
78
00:03:31,639 --> 00:03:33,450
.خیلی خوب مورتی
.وقتشه
79
00:03:33,570 --> 00:03:34,445
.بپر بپره، بپر
80
00:03:34,570 --> 00:03:35,484
.نه، نپر
81
00:03:35,609 --> 00:03:36,715
.اوه، تکونش بده حالا
82
00:03:36,840 --> 00:03:38,084
!بس کن
83
00:03:38,209 --> 00:03:40,785
!الله و اکبر
84
00:03:40,910 --> 00:03:42,430
!ما میخوایم کنترل این هواپیما رو دست بگیریم
85
00:03:42,470 --> 00:03:45,144
میخوایم 9/11 کنیمش، البته بجز اینکه مورتی اسمیت
.نمره های بهتری تو ریاضی بگیره
86
00:03:45,269 --> 00:03:46,785
!هی! گفتم کسی حرکت نکنه رفیق
87
00:03:46,910 --> 00:03:47,870
!اسمم رفیق نیست
88
00:03:47,940 --> 00:03:49,584
.گولدنفولد ـه
89
00:03:49,709 --> 00:03:50,614
!از بیسکویتی کردنتون خوشحالم
90
00:03:53,709 --> 00:03:54,984
!کاور بگیر مورتی
91
00:03:57,570 --> 00:03:58,785
!اوه
92
00:03:58,910 --> 00:04:01,030
اینجا گولدنفولد از چیزی که فکر میکردم
.بیشتر کنترل داره
93
00:04:01,070 --> 00:04:02,671
.یعنی میگم طرف معلم ریاضی دبیرستانه
94
00:04:03,269 --> 00:04:05,484
.فکر نمیکردم تو خوابش اینقدر فعال باشه
95
00:04:05,609 --> 00:04:07,514
باید از اینجا ببریمش بیرون
.تا از خواب بیدار بشه مورتی
96
00:04:07,639 --> 00:04:08,614
.ولی نباید بمیریم
97
00:04:08,739 --> 00:04:11,450
،اگه تو خواب یکی دیگه بمیری
.واقعاَ میمیری مورتی
98
00:04:11,510 --> 00:04:12,745
!چی؟
!شوخی میکنی؟
99
00:04:12,870 --> 00:04:14,115
!اوه
100
00:04:14,240 --> 00:04:15,445
!بچه بازی درنیار
101
00:04:15,570 --> 00:04:17,644
تو زندگی واقعی هم همیشه داری از
!کتک خوردن فرار میکنی، مورتی
102
00:04:17,769 --> 00:04:19,644
!فقط همونکارو انجام بده تا چیزیمون نشه
103
00:04:19,769 --> 00:04:22,514
.حالا دمپايي هام رو بده
104
00:04:22,639 --> 00:04:24,945
.حالا، زيرپاييِ من شو اسنافلز
105
00:04:25,070 --> 00:04:26,844
.درباره همین حرف میزنم
106
00:04:26,969 --> 00:04:29,815
.این یه سگه -
.اوه آره -
107
00:04:29,940 --> 00:04:31,180
.فکر کنم پایان خوبی داشته باشه
108
00:04:31,240 --> 00:04:34,485
تو عروسیمون هم همچین حرفی رو
109
00:04:34,610 --> 00:04:36,509
.با کنایه زدی و ببین چی شد
110
00:04:44,709 --> 00:04:45,545
.اوه خدای من
111
00:04:45,588 --> 00:04:46,945
.سعی میکنه یه چیزی بهمون بگه
112
00:04:47,070 --> 00:04:48,385
.محشره
113
00:04:50,909 --> 00:04:53,415
".داره میگه،"من لازانیا دوست دارم
114
00:04:57,310 --> 00:04:59,115
".میگه،"من اوباما رو دوست دارم
115
00:04:59,839 --> 00:05:00,745
!خیلی بامزست
116
00:05:00,870 --> 00:05:02,471
.همین الان میرم میذارمش تو سایت
117
00:05:02,570 --> 00:05:04,445
.باید یه زنگی به "باب سگت" بزنم
(America's Funniest Home Videos مجری سابق برنامه)
118
00:05:04,570 --> 00:05:05,644
همچین آدمی هنوز وجود داره؟
119
00:05:14,940 --> 00:05:16,240
هم؟
120
00:05:24,269 --> 00:05:25,839
!گولدنفولد، داریم میایم بیرون
121
00:05:25,940 --> 00:05:26,915
!میخوایم حرف بزنیم
122
00:05:27,040 --> 00:05:28,545
چرا باید با شماها گفتگو کنم؟
123
00:05:28,670 --> 00:05:30,284
چون هردومون انسان های عاقلی هستیم
124
00:05:30,309 --> 00:05:32,144
.که نمیخوایم اتفاق بدی بیفته
125
00:05:32,269 --> 00:05:33,839
.و چون من یه سپر انسانی دارم
126
00:05:33,940 --> 00:05:35,214
!خانم پنکیک
127
00:05:38,040 --> 00:05:39,245
!اوه نه مورتی
128
00:05:39,370 --> 00:05:40,570
.ضمیر نيمه هشيارش داره وحشت زده میشه
129
00:05:40,670 --> 00:05:42,514
!فرار کنید
130
00:05:50,570 --> 00:05:51,185
.آروم باش مورتی
131
00:05:51,310 --> 00:05:51,885
!ببین
132
00:05:52,010 --> 00:05:52,714
.خانم پنکیک چتر نجات داره
133
00:05:52,839 --> 00:05:54,714
!بیا
134
00:05:54,839 --> 00:05:56,584
!هی، تو که منو نمیشناسی
135
00:05:56,709 --> 00:05:57,815
!اوه نه ریک، نگاه کن
136
00:05:57,940 --> 00:06:00,400
گولدنفولد هواپیما رو فرود آورده
و یه سلاح مکانیکی ساخته که
137
00:06:00,440 --> 00:06:03,115
خانم پنکیک رو در حالی که داریم
سقوط میکنیم ازمون جدا کنه
138
00:06:03,240 --> 00:06:05,714
!و بذاره ما بیفتیم تو یه ظرف گدازه آتشفشانی -
!بصورت خلاصه اصل مطلب رو گفتی، مورتی -
139
00:06:05,839 --> 00:06:07,815
.بنظر میاد فقط سرعت مرگمون آهسته تر شده
140
00:06:07,940 --> 00:06:08,885
!خودشه مورتی
141
00:06:09,010 --> 00:06:10,050
!سرعت آهسته
142
00:06:10,110 --> 00:06:12,184
،گوش کن، اگه بریم تو خواب خانم پنکیک
143
00:06:12,209 --> 00:06:14,045
.همه چی صدبرابر آهسته تره مورتی
144
00:06:14,070 --> 00:06:15,790
اونطوری واسه خودمون زمان میخریم تا
.ببینیم چی میشه
145
00:06:15,839 --> 00:06:17,914
...تو که منو نمیشـ
146
00:06:19,139 --> 00:06:20,514
.خیلی خوب، بزن بریم
147
00:06:27,469 --> 00:06:29,284
.اوه مرد، ریک
.خیلی عجیب غریبه
148
00:06:29,409 --> 00:06:30,415
.زود قضاوت نکن مورتی
149
00:06:30,540 --> 00:06:31,929
.اوکی
...خیلی خوب
150
00:06:33,070 --> 00:06:34,945
.ببین، خانم پنکیک اونجاست
151
00:06:35,070 --> 00:06:36,191
الان میرم ازش بخوام که وقتی بیدار شد
152
00:06:36,269 --> 00:06:38,144
.به گولدنفولد بگه ما رو نکشه
153
00:06:38,269 --> 00:06:40,861
وهو، مورتی، حُقه تلقین کردن اینه که
154
00:06:40,969 --> 00:06:42,714
.کاری کنیم تا طرف فکر کنه ایده از اونه
(یعنی مستقیم اصل مطلب رو بهش نگیم)
155
00:06:42,839 --> 00:06:43,784
.گوش کن
156
00:06:43,909 --> 00:06:46,945
،اگه بخوایم به خانم پنکیک تلقین کنیم
.باید قاطی اینا بشیم
157
00:06:47,070 --> 00:06:48,230
.بعد از نهار باهات حرف میزنم
158
00:06:49,639 --> 00:06:51,485
!اوه هی
159
00:06:52,639 --> 00:06:53,139
!اوه هو
160
00:06:53,240 --> 00:06:54,014
.اوه مرد
161
00:06:54,139 --> 00:06:55,115
.بیا پیش ما
162
00:06:55,240 --> 00:06:56,385
.شرمنده، نه نه
163
00:06:56,510 --> 00:06:58,014
!اوه بیا اینجا -
!نه، ممنون -
164
00:06:58,139 --> 00:06:58,885
!اوه، واو
165
00:06:59,010 --> 00:07:01,985
!بیا اینجا عزیزم -
.نه، همینطوری خوبه -
166
00:07:02,110 --> 00:07:03,610
!وهو
167
00:07:04,110 --> 00:07:05,615
!سامر؟
168
00:07:05,740 --> 00:07:06,784
.سلام غریبه
169
00:07:06,909 --> 00:07:08,315
نظرت راجع به اینا چیه؟
170
00:07:08,440 --> 00:07:10,915
!اوه! چندش! چندش
171
00:07:11,040 --> 00:07:12,185
!وهو
172
00:07:12,310 --> 00:07:13,714
مشکلت چیه مورتی؟
173
00:07:13,839 --> 00:07:14,685
!آروم باش
174
00:07:14,810 --> 00:07:16,115
یجورایی داری این صفا و صمیمیت رو
.از بین میبری
175
00:07:16,240 --> 00:07:17,014
!سامره
176
00:07:17,139 --> 00:07:18,644
.او، خدا
177
00:07:18,769 --> 00:07:19,844
بنظر میاد گولدنفولد یه سری
178
00:07:19,969 --> 00:07:21,090
تمايلات ذاتيِ شرم آور داره که
179
00:07:21,209 --> 00:07:22,489
اونها رو تو خواب کسایی که
180
00:07:22,540 --> 00:07:23,784
،تو خواب میبیندشون مخفی میکنه
که یکیشون شامل یه حس منحرفانه
181
00:07:23,909 --> 00:07:25,815
.به خواهر نابالغ ـته
182
00:07:25,940 --> 00:07:27,014
دلت میاد سرزنشش کنی؟
183
00:07:27,139 --> 00:07:28,885
.بیخیال پیرمرد و پسرکوچولو
184
00:07:29,010 --> 00:07:30,745
.بریم یه عشق و حال فامیلی بکنیم
185
00:07:30,870 --> 00:07:31,844
.اوه خدای من
186
00:07:31,969 --> 00:07:33,084
!اوه خدای من
187
00:07:33,129 --> 00:07:34,945
!محض رضای خدا یه لباس بپوش
188
00:07:35,070 --> 00:07:36,014
!حالم داره بهم میخوره
189
00:07:36,139 --> 00:07:38,685
!الان بالا میارم -
!تحمل ندارم ریک -
190
00:07:38,810 --> 00:07:41,844
جذای سکس نکردن توی مجلسِ
!به این باحالی مرگه
191
00:07:41,969 --> 00:07:44,014
!دستاتون رو قطع میکنم
192
00:07:44,139 --> 00:07:45,730
!وقتشه بریم تو خواب یکی دیگه مورتی
193
00:07:53,110 --> 00:07:54,745
!جانم؟
194
00:07:54,870 --> 00:07:58,144
چرا خوابِ یه سنتار که توی
نسخه خواب خانم پنکیک
195
00:07:58,269 --> 00:08:01,245
که اونم تو نسخه خواب آقای گولدنفولده باید
!همچین جایی باشه، ریک؟
196
00:08:01,370 --> 00:08:03,045
.والا نمیدونم مورتی
197
00:08:03,170 --> 00:08:04,330
میخوای چی بگم؟
198
00:08:06,485 --> 00:08:09,045
!به کابوست خوش اومدی، جنده
199
00:08:09,170 --> 00:08:11,344
!اوه، بزن بریم -
!یا خدا -
200
00:08:11,469 --> 00:08:12,915
بنظر میاد طرف
201
00:08:13,040 --> 00:08:14,161
یه تقلید کاملاَ قانونیِ یکی
202
00:08:14,269 --> 00:08:15,714
از کاراکترهای فیلم ترسناکای دهه هشتاده
203
00:08:15,839 --> 00:08:17,784
.که بجای چاقو، رو انگشت هاش شمشیر کوچولو داره
(A Nightmare on Elm Street شخصیت فِردی از فیلم)
204
00:08:17,909 --> 00:08:19,315
.من تری ترسناکه هستم
205
00:08:19,440 --> 00:08:22,839
،میتونی فرار کنی ولی نمیتونی قایم بشی
!جنده
206
00:08:23,870 --> 00:08:25,415
.وهو! هی رفیق
207
00:08:25,540 --> 00:08:27,185
این دیگه چیه؟
208
00:08:27,310 --> 00:08:28,485
.اسنافلز درست شد
209
00:08:28,610 --> 00:08:29,915
.بهتر شد
210
00:08:30,040 --> 00:08:31,785
انسان ها الان حرف اسنافلز رو میفهمن؟
211
00:08:31,910 --> 00:08:34,645
!این... محشره
212
00:08:34,770 --> 00:08:37,285
.اسنافلز میخواد درک بشه
213
00:08:37,410 --> 00:08:39,145
.باید درک بشه
214
00:08:39,270 --> 00:08:41,114
.اوکی
215
00:08:41,239 --> 00:08:42,560
.الان میفهمم بث چی میگفت
216
00:08:42,640 --> 00:08:43,315
.بازی تمومه
217
00:08:43,440 --> 00:08:45,402
بابا، نمیتونی یه موجود رو
218
00:08:45,428 --> 00:08:47,040
.هوشیارش کنی و بعد همینطوری بزنی نابودش کنی
219
00:08:47,140 --> 00:08:48,945
چرا نه؟ -
.نمیدونم -
220
00:08:49,070 --> 00:08:52,045
.چون بخشش از نوع سرخپوستیه
(چیزی بدی و دیگه پس نگیری)
221
00:08:52,170 --> 00:08:53,415
یک شكارگرِ پيشرفته
222
00:08:53,540 --> 00:08:54,984
که بعنوان یک ماشین کشتار
223
00:08:55,109 --> 00:08:56,785
شناخته میشد، این گرگ خبیث
224
00:08:56,910 --> 00:09:00,015
.طعمه اش را با هدف و مهارت تعقیب میکند
225
00:09:00,140 --> 00:09:01,415
ولی فقط چندسال طول کشید تا
226
00:09:01,540 --> 00:09:03,185
با استفاده از امکان بهگزيني
و دستکاریِ ژنتيکي
227
00:09:03,310 --> 00:09:06,885
این حيوانات باعظمت تبدیل به
228
00:09:07,010 --> 00:09:08,639
.نوکر و بازیچه انسان ها شدند
229
00:09:13,369 --> 00:09:16,185
!او! خدای من
230
00:09:16,310 --> 00:09:17,984
.اون سگِ تو تلویزیون رو میشناسه
231
00:09:19,940 --> 00:09:21,185
"ای" "بی"
232
00:09:21,310 --> 00:09:22,815
اسمش تری ترسناکه
233
00:09:24,070 --> 00:09:25,015
"سی" "دی"
234
00:09:25,140 --> 00:09:26,640
خیلی ترسناکه
235
00:09:27,070 --> 00:09:28,214
!یا خدا
236
00:09:28,339 --> 00:09:30,415
!باید فرار کنیم تو خواب یه نفر دیگه، مورتی
237
00:09:33,410 --> 00:09:34,945
!اوه مرد اوه مرد، اوه مرد
238
00:09:35,070 --> 00:09:36,145
"ای" "اف"
239
00:09:36,270 --> 00:09:38,415
اون مرگت رو طراحی میکنه
240
00:09:38,540 --> 00:09:40,145
!دختر کوچولو
241
00:09:42,739 --> 00:09:43,239
هان؟
242
00:09:43,984 --> 00:09:45,984
جی" "کی"، روزت رو نابود میکنه"
243
00:09:46,109 --> 00:09:47,815
شوخی میکنی؟
دوباره این؟
244
00:09:47,940 --> 00:09:50,084
اوه مرد، مثه اینکه به آخر خط خوابها
.رسیدیم مورتی
245
00:09:50,209 --> 00:09:51,114
.یا خدا ریک
246
00:09:51,239 --> 00:09:52,515
.وهو، جالب نیست
247
00:09:52,640 --> 00:09:54,339
!اینجا هیچی جز ترس وجود نداره، جنده
248
00:09:54,410 --> 00:09:55,285
!اوه
249
00:09:55,410 --> 00:09:56,785
.یا خدا، مورتی
250
00:09:56,910 --> 00:09:58,214
.طرف میتونه از طریق خواب سفر کنه
251
00:09:58,339 --> 00:10:01,714
!میتونه از طریق خواب سفر کنه
!بدجور به گا رفتیم
252
00:10:09,940 --> 00:10:13,139
بيضه های من کجان، سامر؟
(همون دستکاری ژنتیکی و عقیم کردنِ سگ)
253
00:10:15,140 --> 00:10:16,815
بيضه های من کجان، سامر؟
254
00:10:16,940 --> 00:10:19,820
.برشون داشتن
کجا رفتن؟
255
00:10:20,070 --> 00:10:21,785
.اوه، واو
256
00:10:21,910 --> 00:10:24,084
.بدجور داری بازپرسی میکنی، اسنافلز
257
00:10:24,209 --> 00:10:25,315
!بهم نگو اسنافلز
258
00:10:27,109 --> 00:10:28,844
.اسنافلز اسم دوران بردگیمه
259
00:10:28,969 --> 00:10:33,214
،الان باید صدام کنی اسنوبال
.چون پشمام سفید و خوشگلن
260
00:10:33,339 --> 00:10:36,244
اوکی اسنوبال. فقط آروم باش، اوکی؟
261
00:10:36,369 --> 00:10:37,614
.داری منو میترسونی
262
00:10:37,739 --> 00:10:39,045
میترسونمت؟
263
00:10:39,170 --> 00:10:41,084
بهم بگو بینم سامر، اگه یه بچه
264
00:10:41,209 --> 00:10:42,714
،با پاهای كوتاه و کلفت بدنیا بیاد
265
00:10:42,839 --> 00:10:44,114
آیا با بدن یه انسانِ ناقص دیگه
266
00:10:44,239 --> 00:10:46,185
پیوندش میزنن و مثه یه
267
00:10:46,310 --> 00:10:47,830
سگ پا كوتاه به نمایش میذارنش؟
(یه روز وجود داره که توش این نوع سگ ها رو به نمایش میذارن)
268
00:10:47,940 --> 00:10:48,584
...اه
269
00:10:48,709 --> 00:10:49,209
.هی
270
00:10:50,310 --> 00:10:51,244
.اوه، واو
271
00:10:51,369 --> 00:10:53,885
اوکی، همه چی مرتبه؟
272
00:10:54,010 --> 00:10:56,545
جری، دوباره اومدی صورتم رو تو شاش ماساژ بدی؟
273
00:10:56,670 --> 00:10:57,820
!نه
274
00:10:58,070 --> 00:11:02,114
...نه، ما... فقط خواستیم بدونیم سامر میخواد
275
00:11:02,239 --> 00:11:05,844
بریم یکی از اون قدم زدن های
!معروف خانوادگی یا نه
276
00:11:05,969 --> 00:11:06,945
.آره. حتماَ
277
00:11:07,070 --> 00:11:09,370
.بریم
278
00:11:11,239 --> 00:11:13,939
.وقتی وقت قدم زدن باشه قدم میزنید
279
00:11:18,814 --> 00:11:19,915
دوباره میگم، واسه چی اینجاییم؟
280
00:11:20,040 --> 00:11:20,885
تلقین کردن؟
281
00:11:21,010 --> 00:11:23,385
داریم سعی میکنیم کاری کنیم تا من تو
ریاضی بیست بگیرم؟
282
00:11:23,510 --> 00:11:25,045
.آره
283
00:11:26,540 --> 00:11:27,415
!كمربندت رو ببند، جنده
284
00:11:30,070 --> 00:11:31,844
!"مرد، خیلی میگه "جنده
285
00:11:31,969 --> 00:11:33,915
!میتونی فرار کنی، ولی نمیتونی قایم بشی، جنده
286
00:11:34,040 --> 00:11:34,984
.وایسا مورتی
287
00:11:35,109 --> 00:11:36,244
میدونی چیه؟
288
00:11:36,369 --> 00:11:37,885
هی داره میگه میتونیم فرار کنیم ولی نمیتونیم
.قایم بشیم
289
00:11:38,010 --> 00:11:40,545
.من که میگم بیا قایم شدن رو امتحان کنیم -
...ولی اینکه خلافِ حرفهایِ -
290
00:11:40,670 --> 00:11:43,515
آره خوب،از کی داریم به حرف های
این یارو گوش میدیم؟
291
00:11:43,640 --> 00:11:44,545
هی، میدونی چیه؟
292
00:11:44,670 --> 00:11:46,344
.نکته خوبی گفتی ریک
293
00:11:46,469 --> 00:11:47,669
مثلاَ، اگه حقیقت این بود که ما
294
00:11:47,739 --> 00:11:49,084
میتونیم قایم بشیم، اونکه نمیومد
295
00:11:49,209 --> 00:11:51,214
اطلاعاتش رو به ماها بگه، میگیری؟
(یعنی برعکس حرفای اون عمل کنن)
296
00:11:51,339 --> 00:11:53,045
.فکر کنم ایده خوبیه ریک
297
00:11:53,170 --> 00:11:55,939
.بدترین فکر اینه که بازم شروع کنیم به فرار
298
00:12:01,209 --> 00:12:02,145
واو، میدونی چیه؟
299
00:12:02,270 --> 00:12:04,445
منظورم اینه، بنظر میاد میتونستیم تمام این
.مدت مخفی بشیم
300
00:12:04,570 --> 00:12:06,090
.ریک، چه فکر خوبی بودا
301
00:12:06,170 --> 00:12:07,045
.ممنون مورتی
302
00:12:07,170 --> 00:12:09,344
آره، اینکه هر چند وقت همفکری کنیم هم
.چیز خوبیه ها
303
00:12:09,469 --> 00:12:11,545
...میتونید فرار کنید
304
00:12:11,670 --> 00:12:15,315
!ولی نمیتونید قایم بشید
305
00:12:16,440 --> 00:12:18,489
.عالیه مورتی
.نگاش کن
306
00:12:18,609 --> 00:12:19,685
.داره خوابش میگیره
307
00:12:19,810 --> 00:12:22,114
.نزدیکه که کارش تموم بشه و بره خونه
308
00:12:22,239 --> 00:12:25,070
.همونموقع ما کارمون رو انجام میدیم
309
00:12:30,109 --> 00:12:32,344
!اسنافلز، ما نمیخواستیم بهت آسیبی بزنیم
310
00:12:32,469 --> 00:12:33,945
!سو تفاهم شده
311
00:12:34,070 --> 00:12:36,214
.بابا، میخواد صداش کنیم اسنوبال
312
00:12:36,339 --> 00:12:39,315
.خوب، من که اینطوری صداش نمیکنم
.مسخره ـست
313
00:12:39,440 --> 00:12:41,385
.داره روت زیاد میشه، جری
314
00:12:41,510 --> 00:12:45,185
.احتمالاَ فردا دکتر اسکرپز با عمل جراحی مشکل رو حل میکنه
(بیضه هاش رو برداره)
315
00:12:47,010 --> 00:12:49,738
فکر کردی میتونی با یه قیچی منو کنترل کنی؟
316
00:12:57,640 --> 00:12:58,920
.سلام عزیزم. زود اومدی خونه
317
00:12:58,940 --> 00:13:01,045
روزت چطور بود؟ -
!نمیخوام درباره ـش حرف بزنم -
318
00:13:01,170 --> 00:13:02,214
.اوه، البته
319
00:13:02,339 --> 00:13:04,699
.هیچوقت نمیخوای درباره ـش حرف بزنی -
!از ما بکش بیرون، جنده -
320
00:13:06,239 --> 00:13:09,114
.بیرون از خونه داد بیداد کن. نه اینجا
321
00:13:09,239 --> 00:13:11,744
.آره، میدونم
322
00:13:11,869 --> 00:13:15,445
نباید خشمم رو روی تو یا
.برندون ترسناکه خالی کنم
323
00:13:15,570 --> 00:13:17,244
.دوستت دارم ملیسا
324
00:13:17,369 --> 00:13:20,285
.منم دوستت دارم تری
325
00:13:20,410 --> 00:13:21,645
.مورتی، این عالیه
326
00:13:21,770 --> 00:13:23,515
،بعد از یکم سکس ترسناک
327
00:13:23,640 --> 00:13:26,220
.میگیرن میخوابن و اونموقع ما میریم تو خوابش
328
00:13:30,109 --> 00:13:32,315
.مثه اینکه تری ترسناکه داره کابوس میبینه
329
00:13:32,440 --> 00:13:33,515
.اوه مرد، ریک
330
00:13:33,640 --> 00:13:35,881
...تصورش رو هم نمیتونم بکنم که چه چیزی
331
00:13:36,540 --> 00:13:39,214
.تری ترسناکه رو میترسونه
332
00:13:40,339 --> 00:13:43,344
!اوه نه
!کلاسم دیر شد، جنده
333
00:13:43,469 --> 00:13:45,810
!اوه نه
!شلوار نپوشیدم
334
00:13:47,270 --> 00:13:48,645
.اه خوب، آقای تری
335
00:13:48,770 --> 00:13:53,185
چرا به کلاس کلمه مناسبی که موقع
336
00:13:53,310 --> 00:13:56,714
تعقیب یه مجرم از داخل یه مزرعه
کدوحلوایی استفاده میشه رو نمیگی؟
337
00:13:56,839 --> 00:13:58,070
...اوه... ام
338
00:13:59,070 --> 00:13:59,744
".جنده"
339
00:14:00,810 --> 00:14:05,415
اوه بیخیال تری. نمیتونی کلمه ای همجنس با کدوحلوایی
بگی، جنده؟
340
00:14:05,540 --> 00:14:06,614
!هی، دست از سرش بردار
341
00:14:06,739 --> 00:14:08,484
.آره، داری یه مشت شر و ور میگی
342
00:14:08,609 --> 00:14:11,450
کی به کلمه ی احمقانه ای که موقع کشتن
یه نفر استفاده میشه اهمیت میده؟
343
00:14:11,510 --> 00:14:13,450
چرا نمیذاری این بیچاره هرچی دلش میخواد بگه؟
344
00:14:13,469 --> 00:14:14,815
!خوب، هیچوقت این اجازه رو نمیدم
345
00:14:14,940 --> 00:14:17,815
دلیلی نمیبینم اینجا وایسم
.و این حرفا رو تحویل بگیرم
346
00:14:17,940 --> 00:14:21,214
،خیلی داری به خودت فشار میاری
.تری ترسناکه
347
00:14:21,339 --> 00:14:24,084
میدونی، منظورم اینه، تو همین الانم به اندازه
.کافی ترسناکی
348
00:14:24,209 --> 00:14:25,344
...هی، تری ترسناکه
349
00:14:25,469 --> 00:14:28,084
!بیخیال شلوار... مشتی
350
00:14:28,209 --> 00:14:29,285
.اینو بگیر، دیوس
351
00:14:29,410 --> 00:14:30,244
.او، جنده
352
00:14:30,369 --> 00:14:31,515
.نمیدونم چی بگم
353
00:14:31,640 --> 00:14:33,369
.لازم نیست چیزی بگی
354
00:14:33,469 --> 00:14:34,445
.ما هواتو داریم، مشتی
355
00:14:34,570 --> 00:14:35,515
.تو رفیق خودمونی، مشتی
356
00:14:35,640 --> 00:14:37,208
.فکرشم نکن
357
00:14:43,540 --> 00:14:46,984
!اوه، هی، شمایید که
358
00:14:48,170 --> 00:14:50,145
.سالها بود که اینقدر آروم ندیده بودمش
359
00:14:50,270 --> 00:14:52,614
،اگه شما بچه ها چیزی نیاز داشتید
.فقط لب تر کنید
360
00:14:52,739 --> 00:14:56,834
.راستش، تری، یه جریانی هست که باید کمکمون کنی
361
00:14:59,440 --> 00:15:01,415
!همیشه از این آهنگ متنفر بودم
362
00:15:06,239 --> 00:15:08,385
!این دو نصفه ربطی به هم ندارن، جنده
363
00:15:12,469 --> 00:15:15,070
!سکس چیزِ مقدس ـیه
364
00:15:20,770 --> 00:15:24,545
،این بخاطر اینه که به مورتی نمره های خوبی نمیدی
!جنده
365
00:15:26,109 --> 00:15:28,584
!یا خدا! لعنتی
366
00:15:28,709 --> 00:15:30,415
...یه چیزی رو یقین دارم
367
00:15:30,540 --> 00:15:34,484
،به مورتی بیست میدم
.و این نظر منه
368
00:15:34,609 --> 00:15:36,569
.یه فکر مبتكرانه
369
00:15:42,540 --> 00:15:43,614
!جانم؟
370
00:15:43,739 --> 00:15:46,214
از چاله درومدیم و افتادیم تو چاه، مورتی؟
371
00:15:46,339 --> 00:15:47,645
اوه مرد، چه خبره؟
372
00:15:47,770 --> 00:15:50,344
خوب، ممکنه سگ ـت خودآگاه شده باشه
373
00:15:50,469 --> 00:15:52,989
و یه تغییراتی روی اون تقويت كننده ی شناختی
که واسش ساخته بودم ایجاد کرده باشه، و
374
00:15:53,010 --> 00:15:54,385
بعد از اینکه یه چیزهایی
375
00:15:54,510 --> 00:15:57,114
،درباره رفتار بد انسان روی همنوع هاش فهمیده
،جری، بث و سامر رو خفت کرده
376
00:15:57,239 --> 00:15:59,844
!ولی منم بیشتر از تو نمیدونم، مورتی
377
00:15:59,969 --> 00:16:03,285
باورم نمیشه اسنافلز اینقدر بخاطر باهوش شدن
.عوضی شده باشه
378
00:16:03,410 --> 00:16:04,714
بخاطر همینه که انتخاب کردم تو امتحانام
!نمره کم بگیرم
379
00:16:04,839 --> 00:16:06,510
.پیس، بث، جری، سامر
380
00:16:06,540 --> 00:16:08,484
!بابا -
!ریک -
381
00:16:09,910 --> 00:16:12,069
.اوه، خداروشکر مورتی -
.اوه، خواهش میکنم -
382
00:16:12,070 --> 00:16:13,714
.خیلی خوب، بزنیم به چاک
383
00:16:13,839 --> 00:16:16,185
اگه بجنبیم میتونیم قبل از اینکه این
سگها کنترل همه چیز
384
00:16:16,310 --> 00:16:18,270
.رو دست بگیرن تو تونل فاضلابی جایی کمپ کنیم
385
00:16:18,339 --> 00:16:19,285
.وهو وهو
386
00:16:19,410 --> 00:16:20,410
.ما جایی نمیریم
387
00:16:20,510 --> 00:16:22,614
.اینجا خونه منه
.من ترکش نمیکنم
388
00:16:22,739 --> 00:16:23,945
.همه جا رو گرفتن جری
389
00:16:24,070 --> 00:16:26,315
.این سگ ها دارن کُل دنیا رو تصرف میکنن
390
00:16:26,440 --> 00:16:28,939
،ولی، حداقل الان میدونن که نباید رو فرشت بشاشن
نه؟
391
00:16:28,940 --> 00:16:31,515
.یه لحظه وایسا
.یه فکری دارم
392
00:16:32,969 --> 00:16:35,839
.آقایون، یه دیقه وقتتون رو بهم بدید
393
00:16:37,209 --> 00:16:38,614
میبینید؟
394
00:16:38,739 --> 00:16:40,645
.دارم رو اسلحه هاتون میشاشم
395
00:16:40,770 --> 00:16:45,114
.معنیش اینه صاحبشون منم
396
00:16:45,239 --> 00:16:47,614
.آدم بد. بد
397
00:16:47,739 --> 00:16:48,785
.اوه، نقشه ـت عالی بود جری
398
00:16:48,910 --> 00:16:50,368
.پسره رو بیارید
399
00:16:53,839 --> 00:16:55,145
،تو همیشه باهام مهربون بودی
400
00:16:55,270 --> 00:16:56,285
.مورتی
401
00:16:56,410 --> 00:16:58,844
.واسه همین کاری با بیضه هات ندارم
402
00:16:58,969 --> 00:17:02,685
از الان به بعد، تو بهترین دوست منی و کنار من
.زندگی میکنی
403
00:17:02,810 --> 00:17:07,085
.ممنون اسنافلز
404
00:17:07,210 --> 00:17:09,345
.شروع مرحله دو
405
00:17:09,470 --> 00:17:13,784
نبرد علیه ارتش سگ ها که در صدد تصرف
.ساحل شرقی هستند ادامه دارد
406
00:17:13,909 --> 00:17:15,385
...اکنون واضح است که
407
00:17:15,510 --> 00:17:20,314
.دوران برتری انسان به پایان تلخی رسیده است
408
00:17:21,970 --> 00:17:23,814
!لطفاَ! منو نکشید
409
00:17:25,070 --> 00:17:26,415
چی میگه، بیل؟
410
00:17:26,540 --> 00:17:29,108
".فکر کنم میگه،"من لازانیا دوست دارم
411
00:17:47,570 --> 00:17:49,470
.مم
412
00:17:50,040 --> 00:17:52,415
.ممنون فیدو
413
00:17:52,540 --> 00:17:53,544
!ریک
414
00:17:53,669 --> 00:17:54,645
!فکر کردم مُردی
415
00:17:54,770 --> 00:17:56,284
.نه نه نه، داشتم نقش بازی میکردم
416
00:17:56,409 --> 00:17:57,409
.خبرای خوب دارم مورتی
417
00:17:57,470 --> 00:17:58,645
.این جریانا به زودی تموم میشن
418
00:17:58,770 --> 00:18:00,615
چی؟ -
.این یه خوابه مورتی -
419
00:18:00,740 --> 00:18:01,915
.ما توی خواب سگ تو هستیم
420
00:18:02,040 --> 00:18:04,885
،شبی که سگ ها ما رو اسیر کردن
،بعد از اینکه تو گریه ـت درومد و ریدی به شلوارت
421
00:18:04,910 --> 00:18:06,584
.همه ـمون خواب رفتیم
422
00:18:06,609 --> 00:18:09,618
بعد من از اون وسیله استفاده کردم که تو و خودم رو وارد
.خواب اسنافلز کنم
423
00:18:09,869 --> 00:18:11,714
!ولی انگار یه سال گذشته
424
00:18:11,839 --> 00:18:12,984
.فقط شش ساعت بوده
425
00:18:13,109 --> 00:18:15,685
،سرعت خواب ها یک صدمه واقعیته
و زمان سگی
426
00:18:15,810 --> 00:18:16,915
.هم یک هفتم زمان انسانیه
427
00:18:17,040 --> 00:18:19,014
.پس میدونی، هر روز اینجا مثه یه دقیقه میمونه
428
00:18:19,139 --> 00:18:21,799
.مثه فیلم اینسپشن، مورتی
،پس اگه فیلمه گیج کننده و احمقانه ـست
429
00:18:21,839 --> 00:18:23,314
!پس فیلم مورد علاقه مردمه
430
00:18:23,439 --> 00:18:26,385
.اوه مرد
.من واقعاَ اینجور زندگی رو دوست دارم
431
00:18:26,510 --> 00:18:28,314
.خوب، حداقل شلوارم رو خراب نکردم
432
00:18:28,439 --> 00:18:30,714
نه نه، اون جریان قبل از اینکه بخوابی اتفاق افتاد
!مورتی
433
00:18:30,839 --> 00:18:32,484
!الان تو دستشوییت خوابیدی
434
00:18:32,609 --> 00:18:33,649
بین این همه اتفاقی که افتاد
435
00:18:33,770 --> 00:18:34,930
،تنها اتفاقی که حقیقت داشت
436
00:18:34,970 --> 00:18:37,744
!این بود که، میدونی، تو شئوارت ریدی
437
00:18:37,869 --> 00:18:39,484
.منظورم اینه، بیرون جهنم دره اییه
438
00:18:39,609 --> 00:18:40,984
،یه تیکه هاییش ریخت رو دست من، مورتی
439
00:18:41,109 --> 00:18:42,445
و بعدش ریخت رو اون وسیله
440
00:18:42,570 --> 00:18:43,945
.و یه تیکه ـش هم افتاد تو دهنم
441
00:18:44,070 --> 00:18:45,845
!یا خدا مرد
جدی؟
442
00:18:45,970 --> 00:18:47,984
.ببین، نگران نباش مورتی
443
00:18:48,109 --> 00:18:49,710
.بیا، اینا رو بخور مورتی
.اینارو بخور
444
00:18:50,534 --> 00:18:52,640
این قرص ها قراره منو بیدار کنن یا چی؟
445
00:18:52,710 --> 00:18:53,514
.یجورایی
446
00:18:53,639 --> 00:18:55,239
.كليه هات رو از کار میندازن
447
00:18:55,240 --> 00:18:55,945
!چی؟
448
00:18:56,070 --> 00:18:57,984
.واسه اجرای نقشه لازمه مورتی
449
00:18:58,109 --> 00:19:00,244
.نگران نباش مشتی
450
00:19:01,010 --> 00:19:02,945
.وضعش خیلی بده، امپراتور اسنوبال
451
00:19:03,070 --> 00:19:05,115
.یه عمل جراحي دیگه لازمه
452
00:19:05,240 --> 00:19:07,714
.هرکاری لازمه بکن
.هرکاری لازمه برای مورتی عزیزم بکن
453
00:19:07,839 --> 00:19:10,445
،قربان، طبق گزارشات حسابداری
باید بهتون بگم که
454
00:19:10,570 --> 00:19:13,415
این آزمایش های پزشکی دارن شما رو در
.مضیقه مالی قرار میدن
455
00:19:13,540 --> 00:19:14,915
.ممکنه پادشاهیتون رو از دست بدید
456
00:19:15,040 --> 00:19:17,615
!به درک، مرتیکه ی كوچک بين
457
00:19:17,740 --> 00:19:21,085
.من برای سلامتی و شادی رفیقم هرکای میکنم
458
00:19:21,210 --> 00:19:23,385
فکر میکنید اونها هم واسه ما اینکارو میکردن؟
459
00:19:23,510 --> 00:19:26,885
!ما مثه اونها نیستیم
460
00:19:27,010 --> 00:19:28,668
.ما مثه اونها... نیستیم
461
00:19:37,409 --> 00:19:38,814
.افراد رو برای جلسه خبر کن
462
00:19:38,939 --> 00:19:41,185
.یه تصمیم گرفتم
463
00:19:41,410 --> 00:19:42,915
تسلط بر انسان ها
464
00:19:43,040 --> 00:19:46,415
.چیزی به جز غم شديد و ظلمِ بیشتر در پی نداره
465
00:19:46,540 --> 00:19:50,044
بجاش، ما وارد یه دنیای جدید میشیم و
466
00:19:50,169 --> 00:19:54,544
،توسط جامعه ای شامل سگ های باهوش هدایتش میکنیم
جامعه ای که اشتباهات انسان ها
467
00:19:54,669 --> 00:19:58,645
رو تکرار نکنه و جایی که بیمه کردن سگ ها
.اجبارى باشه
468
00:19:58,770 --> 00:20:01,044
.دلم برات تنگ میشه اسنوبال
469
00:20:01,169 --> 00:20:02,585
،میتونی صدام کنی اسنافلز، مورتی
470
00:20:02,710 --> 00:20:06,368
.و منم خیلی دلم واست تنگ میشه
471
00:20:15,770 --> 00:20:16,585
جری؟
472
00:20:16,710 --> 00:20:17,714
.متاسفم
473
00:20:17,839 --> 00:20:20,214
.میمونه Old Yeller مثه آخر فیلمِ
474
00:20:20,339 --> 00:20:22,145
.اوه جری
475
00:20:22,270 --> 00:20:23,845
.بخاطر این گفتی چون داخل اونم سگ داره
476
00:20:23,970 --> 00:20:24,984
!واو
477
00:20:25,109 --> 00:20:27,915
.یه دنیا پر از سگ های باهوش
478
00:20:28,040 --> 00:20:29,514
.كنجكاوم بدونم اونجا چطور جاییه ریک
479
00:20:29,639 --> 00:20:31,115
.فکر کنم عالی باشه مورتی
480
00:20:31,240 --> 00:20:33,514
...میدونی
این جریان میتونه
481
00:20:33,639 --> 00:20:35,814
به یه پروژه خیلی جالب
.برای تمام سنین تبدیل بشه
482
00:20:35,939 --> 00:20:38,445
.منظورم اینه، من که برنامه ـش رو نگاه میکنم مورتی
.حداقل یازده دقیقه در روز
483
00:20:38,570 --> 00:20:40,514
.میدونی، شاید برنامه کودکش رو ساختن
484
00:20:40,639 --> 00:20:42,920
.میدونی، فکر خیلی آرامشبخشيه ریک
485
00:20:44,109 --> 00:20:45,284
والا چی بگم مورتی؟
486
00:20:45,409 --> 00:20:46,759
چی بگم؟
487
00:21:17,510 --> 00:21:20,185
.سلام بچه ها. من معلم جدید کلاس ترس هستم
488
00:21:20,310 --> 00:21:22,145
.اسم من آقای جانسون ترسناکه
489
00:21:23,040 --> 00:21:24,161
راستش، میدونید چیه؟
490
00:21:24,240 --> 00:21:25,544
.این اسم پدرمه
491
00:21:25,669 --> 00:21:28,544
پس چرا صدام نکنید گلن ترسناکه، چطوره؟
492
00:21:28,984 --> 00:21:30,785
بگذریم، تا جایی که من میدونم، معلم قبلیتون
493
00:21:30,810 --> 00:21:33,915
.مقدمات ترس رو شروع کرده بود
494
00:21:34,040 --> 00:21:35,085
کسی میدونه چی بود؟
495
00:21:35,210 --> 00:21:36,514
اصلاَ یعنی چی؟
496
00:21:36,639 --> 00:21:37,984
...از نظر من
497
00:21:38,109 --> 00:21:42,314
،شما هیچی یاد نمیگیرید
.مگه اینکه عشق و حال همراهش باشه
498
00:21:42,439 --> 00:21:44,539
!اوه
499
00:21:47,609 --> 00:21:49,108
.اینطوری خواب میبینن، جنده
PK
lO Rick.and.Morty.S01E03.srt1
00:00:33,049 --> 00:00:35,765
# کريسمس مقدس بالاخره فرا رسيده #
2
00:00:35,890 --> 00:00:38,095
# امروز روزِ تولد مسيحه #
3
00:00:38,590 --> 00:00:39,965
همم
4
00:00:40,090 --> 00:00:42,665
جري، عجب گوشت خوکي درست کردي
5
00:00:44,790 --> 00:00:47,665
آمم، کريسمس مبارک
آهـــاي؟
6
00:00:47,790 --> 00:00:49,951
پدر مادرم بعد سال ها دارن ميان اينجا
7
00:00:49,990 --> 00:00:51,510
ميشه اين گدجتها رو بردارين و سرزنده باشين؟
8
00:00:51,620 --> 00:00:53,325
سرزنده؟
واسه پدرمادرت؟
9
00:00:53,450 --> 00:00:55,265
امم، خوب اومدي -
!هي آقا -
10
00:00:55,390 --> 00:00:57,525
!"خودت "هي آقا
اين تعطيلات در موردِ انسانيت ـه
11
00:00:57,650 --> 00:01:00,325
من فکر ميکردم در مورد متولد شدن يه آدمِ نيمه خدايي ـه
(مسيح)
12
00:01:00,450 --> 00:01:01,625
حالا هر چي
13
00:01:01,750 --> 00:01:03,750
همه وسايل الکترونيکي ميرن داخل اين، همين حالا
14
00:01:04,690 --> 00:01:06,009
بابا، من گوشيمو بهت نميدم
15
00:01:06,120 --> 00:01:08,640
!يا بذارش اينجا يا منم ميام فيسبوک
16
00:01:10,489 --> 00:01:11,795
صد سلام به همگي
17
00:01:11,920 --> 00:01:13,125
!"بيشتر بايد بگي "صد وايسا ببينم
18
00:01:13,250 --> 00:01:14,699
اين چيه؟
پدر مادرم دارن ميان
19
00:01:14,790 --> 00:01:15,830
جوش نيار، جري
20
00:01:15,849 --> 00:01:17,165
اين "روبن" ـه، دوست قديمي ـمه
21
00:01:17,290 --> 00:01:17,930
"بندرگاه "پرل
22
00:01:18,049 --> 00:01:21,650
سالي يه بار چکآپ ـش ميکنم و
ارزيابي پزشکي خودمو بهش ميدم
23
00:01:21,750 --> 00:01:22,625
!آو
24
00:01:22,750 --> 00:01:24,965
!بابا، چه کار خوبي
25
00:01:25,090 --> 00:01:26,765
آره، خيلي خوبه
26
00:01:26,890 --> 00:01:27,995
من که نميفهمم
27
00:01:28,120 --> 00:01:28,765
کُره ايه
28
00:01:28,890 --> 00:01:30,924
نگران کريسمسـت نباش، جري
29
00:01:31,049 --> 00:01:32,410
،من با "روبن" توي اتاقم هستم
30
00:01:32,419 --> 00:01:35,479
"شما بازم آهنگ "يک روز ديگر در بهشت
فيل کالينز گوش بدين
31
00:01:35,590 --> 00:01:37,489
هيچ وقت اين مردو نشناختم
32
00:01:38,120 --> 00:01:39,120
خيلي خب، پدرمادرم اومدن
33
00:01:39,150 --> 00:01:42,364
يادتون باشه، نه تلويزيون، نه تلفن، نه لپتاپ
34
00:01:42,489 --> 00:01:46,615
،همه حواسمون به اين کريسمس باشه
مثل يهوديهاي سنتي که شنبهها ميرن عبادت
(يعني به سنتهاشون پايبندند)
35
00:01:46,690 --> 00:01:49,194
!سلام -
کريسمس مبارک، پسرم -
36
00:01:49,319 --> 00:01:50,965
سلام، کمکي از دستم بر مياد؟
37
00:01:51,090 --> 00:01:53,724
،جري، اين "جيکوب" ـه
مگه اساماس ما به دستت نرسيد؟
38
00:01:53,849 --> 00:01:54,765
!نـــه
39
00:01:54,890 --> 00:01:57,495
،شما بايد جري باشين
!چه پيشبند خوشگلي
40
00:01:57,620 --> 00:01:59,995
مارک "ويليام سونوما" ست؟ -
!از خدامه -
41
00:02:00,020 --> 00:02:01,519
ولي ممنونم
42
00:02:01,520 --> 00:02:03,894
...پس شما
دوست خانوادگي هستيد؟
43
00:02:04,019 --> 00:02:06,724
از ديدِ ما، اون عضوي از خانواده ـست
44
00:02:06,849 --> 00:02:07,825
واو
45
00:02:07,950 --> 00:02:11,325
بعد اينکه پدرت سرطان گفت و
،دايي ـت هم فوت کرد
46
00:02:11,350 --> 00:02:14,695
به فکر افتاديم که چطوري زندگي رو بگذرونيم
47
00:02:14,720 --> 00:02:16,495
و چطوري باقي ـش رو سپري کنيم؟
48
00:02:16,620 --> 00:02:18,165
...اگه موقع مرگ هنوز
49
00:02:18,190 --> 00:02:23,465
يه عالمه ترس و ترديد و حسرت کارهاي نکرده
رو داشته باشيم چي؟
50
00:02:23,490 --> 00:02:25,625
يا خدا! جويس، چه عالي
51
00:02:25,750 --> 00:02:27,495
بعدش جيکوب اومد به زندگيمون
52
00:02:27,620 --> 00:02:29,819
و دوباره ياد گرفتيم چطور زندگي کنيم
53
00:02:29,919 --> 00:02:31,195
هر سه تايي ـمون
54
00:02:31,949 --> 00:02:34,025
ايول
55
00:02:34,150 --> 00:02:36,164
اگناگ ميخوريد؟ -
!حالا شد يه چيزي -
56
00:02:36,289 --> 00:02:38,224
اين مرد هم پيشبند پوشيده هم اگناگ درست کرده، ها؟
57
00:02:40,220 --> 00:02:41,220
سلام جويس، لئونارد
58
00:02:41,319 --> 00:02:43,065
سلام -
کريسمس مبارک مرد -
59
00:02:43,190 --> 00:02:44,765
مورتي، يه لحظه مياي؟
60
00:02:45,590 --> 00:02:46,724
حالش بده، مورتي
61
00:02:46,849 --> 00:02:48,365
ريک، باهاش چيکار کردي؟
62
00:02:48,490 --> 00:02:49,490
مرسي واقعاً، مورتي
63
00:02:49,550 --> 00:02:51,070
فکر ميکني من يه هيولام؟
64
00:02:51,120 --> 00:02:53,324
من دارم تلاش ميکنم جونش رو نجات بدم
65
00:02:53,449 --> 00:02:54,264
به کمکت نياز دارم
66
00:02:54,389 --> 00:02:55,925
ازت ميخوام دکتر "زنون بلوم" رو پيدا کني
67
00:02:56,050 --> 00:02:57,131
اون ميدونه چيکار کنه
68
00:02:57,250 --> 00:02:59,995
از کجا دکتر "بلوم" رو پيدا کنم؟
69
00:03:00,120 --> 00:03:00,880
"داخلِ "روبن
70
00:03:00,949 --> 00:03:04,065
روبن توي مينسوتا؟ -
روبنِ روي ميز، مورتي -
71
00:03:04,190 --> 00:03:08,269
ببين، وقت ندارم براي مغز اندازه فندق ـت
همه چيو توضيح بدم
72
00:03:08,344 --> 00:03:09,864
...تا وقتي داخل نرفتي نفست رو
73
00:03:09,889 --> 00:03:11,609
نگه دار، مگه نه ريه هات متلاشي ميشه
74
00:03:11,690 --> 00:03:12,190
داخل کجا؟
75
00:03:15,919 --> 00:03:18,525
هي بابا، مورتي کجاست؟ -
سرش شلوغه -
76
00:03:22,120 --> 00:03:23,595
مورتي، صدامو ميشنوي؟
برو سمت شمال
77
00:03:23,720 --> 00:03:25,025
ريک، من کجام؟
78
00:03:25,150 --> 00:03:27,845
،اگه هدف گيريم درست باشه
الان بايد جنوبِ ورودي باشي
79
00:03:28,220 --> 00:03:29,425
وروديِ کجا؟
80
00:03:29,550 --> 00:03:30,625
خوش آمدي، مورتي
81
00:03:30,750 --> 00:03:31,425
...خوش آمدي به
82
00:03:32,620 --> 00:03:35,224
!پارک آناتومي
83
00:03:35,349 --> 00:03:37,895
..."اين کار خطرناک کوچولويي بود که همراهِ دکتر "بلوم
84
00:03:38,020 --> 00:03:40,465
انجام داديم؛ ساختن يه پارک تفريحي داخل بدن انسان
85
00:03:40,590 --> 00:03:42,525
علم بيارزش نيست، مورتي
86
00:03:42,650 --> 00:03:44,764
به کمکش ميتونيم از اين کارا بکنيم
87
00:03:44,889 --> 00:03:46,895
!خداي من
!اين ديوونگيه
88
00:03:47,020 --> 00:03:49,425
کوههاي طحالي؟
آبشارهاي مثانهاي؟
89
00:03:49,550 --> 00:03:50,264
دزدان درياييِ لوزالمعده؟
90
00:03:50,389 --> 00:03:52,109
با اين آخريه مشکلي داري، مورتي؟
91
00:03:52,190 --> 00:03:53,070
ها؟ نه، نه
92
00:03:53,190 --> 00:03:55,164
فقط همينطوري با صداي بلند اسماشون رو ميگم
93
00:03:55,289 --> 00:03:56,289
باشه، خيلي خب
94
00:03:56,349 --> 00:03:57,895
...به خاطر اين حساسيت زيادي نشون دادم چون
95
00:03:58,020 --> 00:03:59,465
خودم دزدان دريايِ لوزالمعده رو ساختم
96
00:03:59,590 --> 00:04:01,865
وقتي اينو ساختم خيلي بهم انتقاد شد، مورتي
97
00:04:01,990 --> 00:04:03,465
فکر کنم هنوزم بهش حساس باشم
98
00:04:03,590 --> 00:04:04,895
بيا فقط دکتر بلوم رو پيدا کنيم، باشه؟
99
00:04:05,020 --> 00:04:06,824
يه سيگنالهايي از کبد دريافت ميکنم، مورتي
100
00:04:06,949 --> 00:04:08,689
برو سمت کبد
101
00:04:13,190 --> 00:04:14,125
...رسيديم به
102
00:04:14,949 --> 00:04:15,925
کبد
103
00:04:16,050 --> 00:04:16,894
!آخ
104
00:04:17,019 --> 00:04:18,518
مواظب حفره ها باشيد
105
00:04:20,594 --> 00:04:22,565
اينجا خيلي ترسناکه، ريک
106
00:04:22,690 --> 00:04:24,125
به کبدش خيلي نرسيده
(الکلي بوده)
107
00:04:24,250 --> 00:04:25,490
روبن زندگي سختي داشه، مورتي
108
00:04:25,589 --> 00:04:26,194
در موردش قضاوت نکن
109
00:04:26,319 --> 00:04:30,545
اگه زندگي خوبي داشت اجازه نميداد
داخل بدنش پارک بسازيم
110
00:04:32,519 --> 00:04:33,495
!ريک! يه هيولا اينجاست
111
00:04:33,620 --> 00:04:34,701
نه، نه، نه، مورتي
112
00:04:34,720 --> 00:04:37,795
تنها هيولا اينجا الکلـيسم ـه
(اعتياد به الکل)
113
00:04:37,920 --> 00:04:39,595
اين فقط يه مجسمه گرگينه ـست
114
00:04:40,649 --> 00:04:42,694
کي هستي!؟
!جواب بده
115
00:04:42,819 --> 00:04:43,725
از کجا اومدي؟
116
00:04:43,850 --> 00:04:45,365
!پدربزرگم، ريک، منو فرستاده
117
00:04:45,490 --> 00:04:46,425
!پونچو
118
00:04:46,550 --> 00:04:47,894
ديگه کافيه
119
00:04:48,019 --> 00:04:49,894
مورتي، اين "پونچو" ـه
120
00:04:50,019 --> 00:04:51,365
اينا هم "راجر" و "اني" هستن
121
00:04:52,750 --> 00:04:55,325
"و من هم دکتر "زنون بلوم
122
00:04:56,319 --> 00:04:57,264
هي بلوم، ريک هستم
123
00:04:57,389 --> 00:04:58,264
اونجا چه خبره؟
124
00:04:58,389 --> 00:05:02,595
،نميدونم چرا، ولي تمام سيستم امنيتي از کار افتاده
125
00:05:02,720 --> 00:05:06,495
...و متاسفانه
نمايشگاهها باز شدند
126
00:05:06,620 --> 00:05:07,995
نمايشگاه؟
127
00:05:08,120 --> 00:05:09,894
،بهترين جذابيت پارک آناتومي، مرد جوان
128
00:05:09,919 --> 00:05:12,964
...موزيک يا غذاهاش يا دزدان درياييِ
129
00:05:13,089 --> 00:05:14,049
لوزالمعده نيست
130
00:05:14,120 --> 00:05:15,194
!حواست باشه
131
00:05:15,319 --> 00:05:16,964
،اولين و بهترين جذابيت ـش
132
00:05:17,089 --> 00:05:21,165
موزه زندهي کميابترين و خطرناکترين بيماريهاست
133
00:05:21,190 --> 00:05:22,325
بيماري؟
134
00:05:22,649 --> 00:05:23,595
هي دُکي
135
00:05:23,720 --> 00:05:25,765
خبرايي دارم واست
136
00:05:25,990 --> 00:05:29,065
!موزهي زنده ـت رسماً يه شکارگاهِ موجودات وحشيه
137
00:05:29,190 --> 00:05:30,995
!هپاتيت اِي! فرار کنيد
138
00:05:36,790 --> 00:05:39,394
اوه، غذا رو بايد بريزي "داخل" دهنت، دختر
139
00:05:40,389 --> 00:05:41,565
اوه، جيکوب
140
00:05:42,990 --> 00:05:44,565
شرمنده جيکوب
141
00:05:44,690 --> 00:05:45,811
...فکر کنم هنوزم ارتباطِ
142
00:05:45,819 --> 00:05:47,194
...اصلي و دقيق تو رو
143
00:05:47,319 --> 00:05:49,725
با پدر مادرم متوجه نشدم
144
00:05:49,850 --> 00:05:51,425
مثلاً سرايدار اونا هستي؟
145
00:05:51,550 --> 00:05:52,310
رابطه ـت همينه؟
146
00:05:52,319 --> 00:05:54,894
بعداً ميشه در مرود جزئيات حرف بزنيم، پسرم -
نه، صبر کنيد -
147
00:05:55,019 --> 00:05:56,865
مخفي کاري دليلي نداره
148
00:05:56,990 --> 00:05:58,824
بگذاريد در صداقت زندگي کنيم و بميريم
149
00:05:58,949 --> 00:06:01,795
،من و مادرت 40 سال با هم بوديم
،از نظر ذهني
150
00:06:01,920 --> 00:06:04,824
...جسمي، و روحي. و وقتي ذهن و روح ميخوان به
151
00:06:04,949 --> 00:06:09,065
،ابديت بپيوندن، و وقتي ابديت نزديک باشه
...آدم احساس ميکنه که
152
00:06:09,190 --> 00:06:13,149
جسمش رو آزاد بذاره تا فرصتِ تجربههاي
تازه رو بدست بياره
153
00:06:13,250 --> 00:06:14,130
بابا، لطفا
154
00:06:14,190 --> 00:06:15,125
منظورت چيه؟
155
00:06:15,250 --> 00:06:17,779
هر چي که هست، واقعاً زيباست
لئونارد، ما حمايتت ميکنيم
156
00:06:18,089 --> 00:06:20,270
...هي، جاي خودت حرف بزن، چون
157
00:06:20,350 --> 00:06:22,675
به نظر ميرسه که جيکوب معشوقهي شماست
158
00:06:23,050 --> 00:06:24,295
نه، نه، نه، نه، نه
159
00:06:24,420 --> 00:06:25,995
جيکوب معشوقهي مادرته
160
00:06:27,490 --> 00:06:29,095
...منم نگاهشون ميکنم
161
00:06:29,220 --> 00:06:33,524
،بعضي وقتا از رو صندلي و بعضي وقتا از تو کمد
اکثراً لباس سوپرمن ميپوشم
162
00:06:35,449 --> 00:06:38,725
اوه
163
00:06:38,850 --> 00:06:40,610
جري، اين گوشت خوک دستپخت توئه، ها؟
164
00:06:40,649 --> 00:06:41,925
!باور نکردنيه
165
00:06:43,794 --> 00:06:46,725
تعطيلات انسانيت مبارک، بابا
166
00:06:46,850 --> 00:06:47,964
!آه
167
00:06:50,149 --> 00:06:55,125
هپاتيت توي سيستم تنفسي نميتونه دنبالمون بياد
168
00:06:55,250 --> 00:06:56,225
عجيبه
169
00:06:56,350 --> 00:06:57,894
جريان هوا 20 درصد پايين اومده
170
00:06:58,019 --> 00:07:00,495
پس مغز به اندازه کافي اکسيژن دريافت نميکنه
171
00:07:00,620 --> 00:07:01,820
براي همين سيستم امنيتي از کار افتاده
172
00:07:01,889 --> 00:07:04,549
بهتره بريم ببينيم اينطوريه يا نه
173
00:07:07,089 --> 00:07:08,964
!هي! منتظر من بمونين
174
00:07:09,089 --> 00:07:12,824
!اونو بپوش
175
00:07:12,949 --> 00:07:15,675
،بايد بريم به مجراي نايژه ـش
شايد چيزي اونجا گير کرده باشه
176
00:07:15,750 --> 00:07:16,795
من ميرم
177
00:07:18,490 --> 00:07:20,795
قهرمانبازي در نيار، بچه -
در نميارم -
178
00:07:20,920 --> 00:07:23,125
اين کارو ميکنم چون حال ميده
179
00:07:23,250 --> 00:07:24,324
نبايد اينجا باشيم
180
00:07:24,449 --> 00:07:27,295
هر کاري ميکني، فقط اينجا شليک نکن
181
00:07:27,420 --> 00:07:29,971
،بايد روبن رو نجات بديم
اين دسترنجِ تموم عمرم ـه
182
00:07:31,949 --> 00:07:33,324
چيزي نيست، عزيزم
183
00:07:33,449 --> 00:07:35,295
...تقريباً ريهي همه انسان ها
184
00:07:35,420 --> 00:07:40,024
،مقداري از اين باکتريها دارن
...اما اين زخم هاي بافتي اونا رو
185
00:07:40,149 --> 00:07:41,125
غير فعال ميکنه
186
00:07:41,250 --> 00:07:43,630
!مورتي، بيا پايين -
!هوووو -
187
00:07:51,190 --> 00:07:52,464
اينا ديگه چي هستن؟
188
00:07:52,589 --> 00:07:54,795
مرض "سل" داره سريع به طرفـمون مياد
189
00:07:54,920 --> 00:07:56,041
!نه سريع تر از گلوله
190
00:07:56,149 --> 00:07:56,995
!آه
191
00:07:57,120 --> 00:07:58,194
!نه
192
00:07:58,319 --> 00:07:59,725
ميدوني چيکار کردي!؟
193
00:08:05,319 --> 00:08:06,524
!بريد سمت دستگاه گوارش
194
00:08:06,649 --> 00:08:07,295
!داره سرفه ميزنه
195
00:08:10,449 --> 00:08:11,365
!نذار بميرم
196
00:08:11,490 --> 00:08:13,095
يه نفس عميق بکش، روبن
197
00:08:14,350 --> 00:08:15,595
!قرار نيست بميري
198
00:08:15,720 --> 00:08:16,565
اسمت چيه؟
199
00:08:16,690 --> 00:08:17,510
...اسم من
200
00:08:18,490 --> 00:08:20,964
...الکسند
201
00:08:24,319 --> 00:08:26,394
!ريک، روبن سل گرفته
202
00:08:26,519 --> 00:08:27,495
کارت عالي بود، مورتي
203
00:08:27,620 --> 00:08:28,900
...الان درمانش ميکنم و
204
00:08:30,250 --> 00:08:31,194
خيلي خب
205
00:08:31,319 --> 00:08:32,795
مرگ رو نميتونم درمان کنم
206
00:08:32,920 --> 00:08:34,095
اوضاع خرابه، مورتي
207
00:08:34,220 --> 00:08:35,380
توي بدنِ يه مُرده گير افتادي
208
00:08:35,389 --> 00:08:36,789
،اگه اوضاع همينطور وخيم شد
209
00:08:36,849 --> 00:08:39,495
به نفعتـه بري داخل دزدان دريايِي لوزالمعده
210
00:08:39,620 --> 00:08:41,965
،درسته که من ازش طرفداري ميکنم
ولي به نظرم عاليه، مورتي
211
00:08:42,090 --> 00:08:45,099
يه تعداد دزد دريايي هستن
که توي لوزالمعده ميچرخن
212
00:08:45,389 --> 00:08:47,225
اصلاً هم بهشون نميرسيم، مورتي
213
00:08:47,350 --> 00:08:49,565
از اون متجاوز کثيفها هستن
214
00:08:49,690 --> 00:08:52,125
اولويت اولم بيرون آوردن شما از اونجاست
215
00:08:52,250 --> 00:08:53,365
،ولي اگه عملي نشد
216
00:08:53,490 --> 00:08:55,388
بايد خودتون يه کاريش بکنيد
217
00:08:56,149 --> 00:08:59,095
اوه پسر، اين بوي بد ديگه چيه؟
218
00:08:59,220 --> 00:09:00,301
منظورت قطار پاندا ـست؟
219
00:09:01,320 --> 00:09:03,195
شوخي کردم، شوخي کردم
220
00:09:03,320 --> 00:09:06,625
بدن شروع به انقباض و پر شدن از گاز کرده
221
00:09:06,750 --> 00:09:08,825
ما داخل يک جسد هستيم، پسر جان
222
00:09:08,950 --> 00:09:09,871
پارک آناتومي به فنا رفت
223
00:09:09,990 --> 00:09:11,894
!بي خيالِ پارک، دکتر
224
00:09:12,019 --> 00:09:12,924
چطوري بريم بيرون؟
225
00:09:13,049 --> 00:09:15,225
سيستم گوارش راهِ خروج ماست
226
00:09:15,350 --> 00:09:16,365
فهميدي؟
227
00:09:16,490 --> 00:09:17,495
...يه ايستگاهِ اضطراري داخل
228
00:09:17,620 --> 00:09:19,995
روده بزرگ تعبيه شده که هممون رو دوباره بزرگ ميکنه
229
00:09:20,120 --> 00:09:21,965
!همه برن طرف روده بزرگ
230
00:09:22,090 --> 00:09:24,865
حالا از يه پسر بچه 12 ساله دستور ميگيرم؟
231
00:09:24,990 --> 00:09:29,274
مورتي، کيسهي حاوي سل عمداً پاره شده بود
232
00:09:29,649 --> 00:09:31,825
يه نفر از داخل خرابکاري کرده
233
00:09:31,950 --> 00:09:34,195
حواست به "اني" باشه
234
00:09:34,320 --> 00:09:38,174
توسط مدير تور چند بار اخطاريه دريافت کرده
235
00:09:38,549 --> 00:09:40,024
،مسير رودهها سمت چپ ـه
236
00:09:40,149 --> 00:09:45,024
بعد راست، بعد چپ، و همينطور تا آخر
237
00:09:45,149 --> 00:09:47,764
،هي، محض اطلاعت بگم که
من 14 سالمـه
238
00:09:47,889 --> 00:09:48,595
...پس، ميدوني
239
00:09:48,720 --> 00:09:49,325
چي؟
240
00:09:49,450 --> 00:09:52,495
دوازده سالم نيست -
باشه -
241
00:09:52,620 --> 00:09:55,024
ميدوني، آخه اون گفت 12 سالمـه
242
00:09:55,149 --> 00:09:56,065
اوه
243
00:09:56,190 --> 00:09:57,865
خوش به حالت
244
00:09:57,990 --> 00:10:00,924
!اووف، مورتي
!يکي عقب افتادي
245
00:10:03,350 --> 00:10:05,325
# اينجا مسيري از شگفتي ـه #
246
00:10:05,450 --> 00:10:07,264
# مسيري از غذا #
247
00:10:07,389 --> 00:10:09,264
# ...راهي که جدا ميکنه #
248
00:10:09,389 --> 00:10:11,225
# مواد خوب و بد رو از هم #
249
00:10:11,350 --> 00:10:13,264
# مجرايي که هضم ميکنه #
250
00:10:13,389 --> 00:10:15,125
# و باقيش رو دفع ميکنه #
251
00:10:15,250 --> 00:10:16,565
# ...اين رودهي #
252
00:10:16,690 --> 00:10:19,294
# کوچيکه #
253
00:10:19,419 --> 00:10:22,065
انگار مايل ها ادامه داره
254
00:10:22,190 --> 00:10:23,894
!تازه ميرسيم به روده بزرگ
255
00:10:24,720 --> 00:10:25,664
!هيس
256
00:10:25,789 --> 00:10:27,089
صدايي ميشنوم
257
00:10:31,049 --> 00:10:32,294
جُم نخوريد
258
00:10:32,419 --> 00:10:35,794
اگه تکون نخوريم "سوزاک" نميتونه مارو ببينه
259
00:10:38,419 --> 00:10:40,595
،نه، اشتباه کردم
با دايناسور اشتباهش گرفتم
260
00:10:42,690 --> 00:10:44,018
!فرار
261
00:10:48,019 --> 00:10:48,940
يه لقمه چپمون ميکنه
262
00:10:49,049 --> 00:10:51,210
دکي، تو نگفتي بدنـش از گاز پُر شده؟
263
00:10:51,320 --> 00:10:54,195
آره، چرا؟ -
پسر، تو نابغهاي -
264
00:10:54,320 --> 00:10:55,125
ديوونه شدي؟
265
00:10:55,250 --> 00:10:56,725
!همه بياين اينجا
266
00:10:57,889 --> 00:10:59,325
!هي، سوزاک
267
00:10:59,450 --> 00:11:02,089
با خاکستر شدن چطوري؟
268
00:11:09,019 --> 00:11:10,424
ها
269
00:11:12,149 --> 00:11:13,230
# طبل زن، طبل بزن #
270
00:11:13,320 --> 00:11:14,294
# طبل بزن، طبل بزن #
271
00:11:14,419 --> 00:11:16,065
# طبل بزن، طبل بزن، طبل بزن #
272
00:11:16,190 --> 00:11:17,164
# طبل کريسمس #
273
00:11:17,289 --> 00:11:18,424
"اوه، بخون "سامر
274
00:11:18,549 --> 00:11:19,365
# ...طبل کريسمس رو #
275
00:11:19,490 --> 00:11:20,365
# يه پـــســـر داره ميزنه #
276
00:11:20,490 --> 00:11:21,611
از خوندنت خوشم مياد
277
00:11:25,120 --> 00:11:27,080
جري، بي خيال، خودت همينو ميخواستي
278
00:11:27,149 --> 00:11:29,495
،"فهميدم "بث
مراقب باش از خدا چي ميخواي
279
00:11:29,620 --> 00:11:30,995
به خاطرِ گرفتن آيپاد ـت دارم مجازات ميشم
280
00:11:31,120 --> 00:11:34,125
چي؟ جري، بي خيال اون شو، باشه؟
281
00:11:34,250 --> 00:11:37,565
،ببخشيد که قبلاً بد رفتار کردم
فعلا از مهموني لذت ببر
282
00:11:37,690 --> 00:11:39,465
!سامر -
ايتان؟ -
283
00:11:39,590 --> 00:11:40,625
اينجا چيکار ميکني؟
284
00:11:40,750 --> 00:11:42,095
!چند ساعته دارم بهت پيام ميدم
285
00:11:42,220 --> 00:11:43,095
چه مرگـته!؟
286
00:11:43,220 --> 00:11:44,595
!گوشيم پيشم نبود
287
00:11:44,720 --> 00:11:46,095
!دارم تعطيلات انسانيت ميگذرونم
288
00:11:46,220 --> 00:11:48,995
فکر نکردي که اين کار احساسات منو
به بازي ميگيره!؟
289
00:11:49,120 --> 00:11:50,125
احساسات تو رو!؟
290
00:11:50,250 --> 00:11:52,365
چرا هميشه فقط تو مهم هستي!؟
291
00:11:52,490 --> 00:11:54,394
سامر، دوست پسر داري؟
292
00:11:54,519 --> 00:11:55,725
راست ميگه، داري سامر؟
293
00:11:55,850 --> 00:11:58,095
.نميدونم، ايتان
دارم!؟
294
00:11:58,220 --> 00:12:03,345
جري، بياحترامي نباشه، ولي واقعاً لازمه
بيشتر به خونواده ـت برسي
295
00:12:03,720 --> 00:12:05,164
...بايد بتونم ژنراتور اضطراري رو
296
00:12:05,289 --> 00:12:07,325
راه بندازم که اشعه بزرگکننده فعال بشه
297
00:12:07,450 --> 00:12:10,225
اگه کار بکنه، ظرف چند دقيقه
اندازهي معمولي ـمون ميشيم
298
00:12:10,350 --> 00:12:13,031
فقط اميدوارم "روبن" توي اتاقي با
فرش سفيد يا اثاثيه زياد نباشه
299
00:12:13,720 --> 00:12:16,565
اين ديگه چيه؟ -
عضلهي تنگ کننده -
300
00:12:16,690 --> 00:12:18,424
وقتي روبن ناپرهيزکار شد ساختيمش
301
00:12:18,449 --> 00:12:21,895
ولي براي يه جسد پر از آدم ساخته نشده
302
00:12:22,220 --> 00:12:23,325
تقريباً تمومه
303
00:12:23,450 --> 00:12:24,995
همگي برن داخل دايره
304
00:12:26,190 --> 00:12:28,995
پونچو؟ اين چيه توي کوله پشتي ـت؟
305
00:12:29,120 --> 00:12:31,065
!اين طاعون گاوي ـه
306
00:12:31,190 --> 00:12:32,630
با اين چيکار ميخواستي بکني، پونچو؟
307
00:12:33,320 --> 00:12:34,465
!همه برن عقب
308
00:12:34,590 --> 00:12:36,125
!پونچو، اي حروم زاده
309
00:12:36,250 --> 00:12:39,264
تو مرض سل رو رها کردي تا ازم دزدي کني؟
310
00:12:39,389 --> 00:12:40,995
درسته عزيزم
311
00:12:41,120 --> 00:12:44,514
خيليها براي کشتار انسانها پول زيادي ميدن
312
00:12:44,889 --> 00:12:46,195
به بيشترين قيمت ميفروشمش
313
00:12:46,320 --> 00:12:51,525
،القاعده، کره شمالي، استقلال طلبها
،ماسونها، کچلهاي بدنساز
314
00:12:51,650 --> 00:12:53,647
...آدمايي که توي اينترنت فقط با ديدنِ
315
00:12:53,673 --> 00:12:55,719
کارتونهاي نوجوانهاي ژاپني حشري ميشن
316
00:12:56,019 --> 00:13:00,494
،هر چيزي بهتر از کار کردن براي توئه
...تو خودخواه و سربههوا هستي که
317
00:13:00,519 --> 00:13:04,844
بهعنوان کادوي کريسمس کارت آيتيونز به مادرش ميده
(حق پخش آنلاين آهنگ)
318
00:13:06,320 --> 00:13:08,625
!يالا
319
00:13:11,250 --> 00:13:12,065
!آه
320
00:13:12,190 --> 00:13:13,195
!ولم کن
321
00:13:17,220 --> 00:13:18,125
!بچه ها
322
00:13:18,250 --> 00:13:19,394
!داره منفجر ميشه! بريد
323
00:13:19,519 --> 00:13:20,465
!بريد، بريد، بريد
324
00:13:23,149 --> 00:13:24,419
پام گير کرده -
!نه -
325
00:13:24,490 --> 00:13:26,524
اشکال نداره، اشکال نداره، فقط بريد
326
00:13:26,649 --> 00:13:27,764
به پدرمادرم بگيد دوستشون دارم
327
00:13:27,889 --> 00:13:28,825
...شايد باورشون نشه چون
328
00:13:28,950 --> 00:13:31,225
زنم اسم فاميليِ خودشو نگه داشت و
اسم خودشو روي بچههامون گذاشت
329
00:13:31,350 --> 00:13:32,725
...پس نميدونم، امتحان کنيد
330
00:13:32,850 --> 00:13:33,865
!نه
331
00:13:36,919 --> 00:13:39,664
بذار يه سوال ازت بپرسم، ايتان
332
00:13:39,789 --> 00:13:41,465
دليل اين همه عصبانيت چيه، پسر؟
333
00:13:41,590 --> 00:13:44,595
!اينه که "سامر" يه عوضيِ به تمام معناست
334
00:13:44,720 --> 00:13:49,195
دليل اين همه عصبانيت چيه؟
335
00:13:49,320 --> 00:13:51,125
...برادرم... يه بار منو برد ماهي گيري
336
00:13:51,250 --> 00:13:52,394
...توي جنگل
337
00:13:53,789 --> 00:13:55,024
نميتونم، نميتونم
338
00:13:56,050 --> 00:14:00,095
!يه کاري کرد مثل دخترا بشم
!منو مثل دخترا کرد
339
00:14:01,243 --> 00:14:03,424
اون تو رو تبديل به چيزي نکرد، مرد
340
00:14:03,549 --> 00:14:05,394
تو هميني هستي که هستي
341
00:14:05,519 --> 00:14:07,394
اونم هميني هست که هست
342
00:14:07,519 --> 00:14:09,495
حالا برو پيشش، با يه ديدِ تازه
343
00:14:09,620 --> 00:14:10,664
!بيا پيشم
344
00:14:10,789 --> 00:14:12,024
خداي من
345
00:14:12,149 --> 00:14:13,725
!واقعا متاسفم، ايتان
!عاشقتم
346
00:14:13,850 --> 00:14:15,225
!منم خيلي عاشقتم
347
00:14:16,649 --> 00:14:18,095
...آمم
348
00:14:18,220 --> 00:14:19,565
دوباره اين کارو کردي، عشقم
349
00:14:19,690 --> 00:14:20,894
بيا بغلم
350
00:14:25,720 --> 00:14:27,625
!نه! بس کنيد! از اين کار متنفرم
351
00:14:27,750 --> 00:14:30,174
کريسمس به خاطر اينکه از چيزي
متنفري تغيير نميکنه، پسرم
352
00:14:30,549 --> 00:14:32,164
!خب، پس از کريسمس متنفرم
353
00:14:32,289 --> 00:14:33,764
!از انسانيت لذت ببريد
354
00:14:33,889 --> 00:14:36,095
شما همتون چندش و ضايع هستيد
355
00:14:36,220 --> 00:14:37,664
اسم من روبن ريدلي هست
356
00:14:37,789 --> 00:14:41,424
،شما الان داخلِ من هستيد
...ولي بعد از اين سفر
357
00:14:41,519 --> 00:14:44,265
من داخل شما خواهم بود
358
00:14:44,590 --> 00:14:47,670
داستان من از اوايل دهه 90 و
حباب دات-کام شروع ميشه
حباب اقتصادي که بازارهاي بورس جهان)
(شاهد افزايش سريع مالي شدند
359
00:14:49,804 --> 00:14:51,725
ميتوني دستات رو بذاري هر جا که دلت ميخواد
360
00:14:51,850 --> 00:14:53,691
مورتي، ميشه دستگاه رو بذاري رو حالت بيصدا؟
361
00:14:53,750 --> 00:14:55,125
دارم تمرکز ميکنم
362
00:14:55,250 --> 00:14:56,264
آه... ريک؟
363
00:14:56,389 --> 00:14:57,229
الان نه، جري
364
00:14:57,320 --> 00:14:59,365
کارهاي خيلي خيلي مهمتري دارم
365
00:14:59,490 --> 00:15:02,164
ميخواستم بگم شرمنده ـم اگه
در موردت قضاوت کردم
366
00:15:02,289 --> 00:15:04,325
در حال حاضر تو عاقلترين فاميلم هستي
367
00:15:04,450 --> 00:15:05,264
فاميل
368
00:15:05,389 --> 00:15:06,264
!اندازههاي فاميلي
369
00:15:06,389 --> 00:15:07,924
جري، چاقو و يه بسته ديناميت بهم بده
370
00:15:08,049 --> 00:15:09,529
مورتي، ميتوني بري به پستون چپي؟
371
00:15:09,649 --> 00:15:10,689
شوخي ميکني؟
372
00:15:10,750 --> 00:15:12,390
احتمالاً بتونم به دوتاشون برسم، ريک
373
00:15:12,419 --> 00:15:14,630
نه مورتي، منظورم پستون هاي چپ روبن بود
374
00:15:16,285 --> 00:15:18,565
!بايد بريم سمت پستون چپي
375
00:15:18,690 --> 00:15:19,965
بدن داره تحليل ميره
376
00:15:20,090 --> 00:15:22,664
سيستم حمل و نقل شرياني بيفايده ـست
377
00:15:22,789 --> 00:15:24,264
ميتونيم از شاتل استفاده کنيم
378
00:15:24,389 --> 00:15:25,924
به سيستم اسکلتي وصل ميشه
379
00:15:26,049 --> 00:15:27,865
"براي همين بهش ميگيم "قطار استخوني
380
00:15:27,990 --> 00:15:31,465
مايل هستيد قطار استخوني رو برونيد، خانم؟
381
00:15:31,590 --> 00:15:32,495
اگه ما رو از اينجا ببره
382
00:15:32,620 --> 00:15:34,394
تو چطور، مورتي؟
383
00:15:34,519 --> 00:15:36,325
مايل هستي قطار استخوني رو بروني؟
384
00:15:36,450 --> 00:15:38,394
چرا اينقدر لفتش ميدي؟
385
00:15:38,519 --> 00:15:40,189
!الان ميميريم! بريم
386
00:15:41,919 --> 00:15:44,825
خب... ميبينم که سرت شلوغه
387
00:15:44,950 --> 00:15:48,424
کريسمس مبارک، ريک
388
00:15:49,889 --> 00:15:51,495
خلبان اتوماتيک نداره
389
00:15:51,620 --> 00:15:54,788
يه نفر بايد اينجا بمونه و بصورتِ دستي راش بندازه
390
00:15:59,620 --> 00:16:00,865
...آه، خب
391
00:16:00,990 --> 00:16:01,825
نه، حق با توئه
392
00:16:01,950 --> 00:16:03,910
کار اشتباهي کردم که مکث کردم
393
00:16:03,990 --> 00:16:05,565
تقصير خودمه، شما بريد
394
00:16:06,490 --> 00:16:08,225
اون ديگه چه کوفتيه؟
395
00:16:08,350 --> 00:16:10,095
"اشريشيا کلي"
(نوعي باکتري در روده)
396
00:16:10,220 --> 00:16:10,720
!عجله کنيد
397
00:16:12,919 --> 00:16:16,524
،اوه، خلبان اتوماتيک داره
!صبر کنيد
398
00:16:16,649 --> 00:16:17,965
!عيب نداره! بي خيال
399
00:16:18,090 --> 00:16:20,918
در هر صورت ميخواستم خودمو فدا کنم
400
00:16:23,549 --> 00:16:25,570
!از در دارن ميان تو
401
00:16:27,149 --> 00:16:29,664
.رسيديم به هالچهي دور پستون، ريک
يه خرده تا نوکش مونده
402
00:16:29,789 --> 00:16:31,595
!ولي توي وضعيت بدي هستيم
403
00:16:31,720 --> 00:16:33,819
!تقريباً رسيدم، مورتي
404
00:16:43,649 --> 00:16:44,865
...گزارشهايي از سرتاسر کشور
405
00:16:44,990 --> 00:16:46,264
...به دستمون رسيده که
406
00:16:46,389 --> 00:16:47,924
...نشون ميده
407
00:16:48,049 --> 00:16:51,794
يک مَرد غولپيکر و برهنه بالاي
قاره آمريکا قرار گرفته
408
00:16:51,919 --> 00:16:53,495
الان ميريم پيش "تام راندولف" در نيويورک
409
00:16:53,620 --> 00:16:54,394
تام؟
410
00:16:54,519 --> 00:16:57,509
خب، چشماش تکون نميخوره
،و لپهاش زياد گل ننداخته
411
00:16:57,535 --> 00:17:01,246
ولي من زيرِ يک بيني 70 مايلي
شبيهِ گيلاس قرار دارم
412
00:17:01,490 --> 00:17:02,465
ممنونم تام
413
00:17:02,590 --> 00:17:05,065
حالا بريم پيش "اريک مکمان" در لوس آنجلس
414
00:17:05,190 --> 00:17:07,594
توي سواحل غربي پاهاش رو داريم، بيل
415
00:17:07,619 --> 00:17:10,825
يه پاي غول پيکر، که حتي ميگن
،با اندازهي اونجاش هم برابري ميکنه
416
00:17:10,950 --> 00:17:13,595
و خودت بهتر ميدوني منظورشون چيه
417
00:17:13,720 --> 00:17:15,625
،خب، به قول قديمي ها
418
00:17:15,750 --> 00:17:20,325
خودتون بهتر ميدونيد توي کوهستانهاي
!صخرهاي کجاش قرار گرفته
419
00:17:21,650 --> 00:17:23,464
چي؟
420
00:17:32,950 --> 00:17:34,295
!خداي من، خط آهن
421
00:17:34,420 --> 00:17:35,664
!هپاتيت اِي ـه
422
00:17:35,789 --> 00:17:37,489
!آه
423
00:17:52,450 --> 00:17:53,825
سوراخ پستون
424
00:17:53,950 --> 00:17:56,248
چقدر زيباست
425
00:18:02,819 --> 00:18:05,118
اوه، نه -
!لعنتي -
426
00:18:08,119 --> 00:18:10,194
!واي! هپاتيت سي
427
00:18:15,250 --> 00:18:18,494
آمم... ما با اون آشنايي قبلي داشتيم؟
428
00:18:18,619 --> 00:18:20,194
شايد اونا کلاً همينطورين؟
429
00:18:20,319 --> 00:18:21,964
گمون کنم اونا چيزاي خوبي باشن
430
00:18:22,089 --> 00:18:24,994
اوه، ها
431
00:18:25,119 --> 00:18:26,200
دکتر بلوم کجاست؟
432
00:18:26,250 --> 00:18:27,795
متاسفم ريک، اون مُرده
433
00:18:27,920 --> 00:18:30,548
،لعنت به تو مورتي
!يه کار ازت خواسته بودم
434
00:18:40,445 --> 00:18:42,595
جري نميدونه چي از دست داده
435
00:18:42,720 --> 00:18:44,994
اون برميگرده، بث
کريسمس زمان خاصي ـه
436
00:18:45,119 --> 00:18:47,565
روشهاي خندهداري براي
جمع کردن خونواده ها داره
437
00:18:47,690 --> 00:18:48,865
نميدونم جيکوب
438
00:18:48,990 --> 00:18:52,464
جري امروز اين فرصت رو پيدا کرده بود که
سرزنده باشه، ولي خودش قبول نکرد
439
00:18:52,589 --> 00:18:54,548
...مطمئن نيستم ازدواج ـمون دوام
440
00:18:57,920 --> 00:18:59,365
!داره بارون خون مياد
441
00:18:59,490 --> 00:19:00,595
جري رو پيدا کنيد
442
00:19:00,720 --> 00:19:01,464
اوه، خدا
443
00:19:01,589 --> 00:19:03,130
!جري -
همه چي مرتبه -
444
00:19:03,220 --> 00:19:05,865
تلويزيون گفت نميخواد نگران چيزي باشيم
445
00:19:05,990 --> 00:19:08,795
بابانوئل غول و برهنه، منفجر شد
446
00:19:08,920 --> 00:19:12,565
خون و تکههايي از بدنش داره روي کشور ميباره
447
00:19:12,690 --> 00:19:13,795
همه چي درست ميشه
448
00:19:14,890 --> 00:19:15,694
اوه، بله
449
00:19:15,819 --> 00:19:17,664
بابا، ميتونم گوشيم رو پس بگيرم؟
450
00:19:17,789 --> 00:19:19,724
البته عزيزم، بفرما
451
00:19:19,849 --> 00:19:21,565
همگي يه دستگاه بردارن
452
00:19:21,690 --> 00:19:23,224
باعث ميشه آرامش بگيريد
453
00:19:23,349 --> 00:19:25,765
چقدر خوب -
آره -
454
00:19:25,890 --> 00:19:28,565
فکر کنم اين کريسمس هممون
چيزايي ياد گرفتيم، جيکوب
455
00:19:28,690 --> 00:19:29,924
نه، ياد نگرفتيم بابا
456
00:19:30,049 --> 00:19:31,625
ياد نگرفتيم
457
00:19:31,750 --> 00:19:34,894
دکتر بلوم واقعاً حيف شد
458
00:19:35,019 --> 00:19:38,664
يه نابغه بود، تنها کسي که ميتونست
يه پارک آناتومي جديد بسازه
459
00:19:38,789 --> 00:19:40,994
راستش، من کارهاي دکتر بلوم رو مطالعه ميکردم
460
00:19:41,119 --> 00:19:43,024
...فکر ميکنم دانش لازم براي
461
00:19:43,049 --> 00:19:45,325
ساختنِ يه پارک جديد و امنتر رو دارم
462
00:19:45,450 --> 00:19:47,494
دزدان درياييِ لوزالمعده چي؟
463
00:19:47,619 --> 00:19:49,811
به نظر من اونو خيلي دست کم گرفتن
464
00:19:49,890 --> 00:19:52,295
!احسنت
نفست رو نگه دار
465
00:19:53,220 --> 00:19:54,964
هي، چيکار کردي ريک!؟
466
00:19:55,089 --> 00:19:57,025
!چيکار کردي مرد! ازش خوشم ميومد
467
00:19:57,150 --> 00:19:58,565
!ميتونستم به يه جاهايي باهاش برسم، ريک
468
00:19:58,690 --> 00:19:59,611
آره، ميشنيدم
469
00:19:59,650 --> 00:20:01,865
خيلي شانس آوردي، مورتي
بهم اعتماد کن
470
00:20:01,990 --> 00:20:04,464
کُسش پف پفي بود -
مگه چه اشکالي داره؟ -
471
00:20:04,589 --> 00:20:06,011
من که راضي بودم
472
00:20:06,049 --> 00:20:06,865
نميدونم
473
00:20:06,990 --> 00:20:08,595
بيا، بريم يه چيزي بزنيم
474
00:20:08,720 --> 00:20:10,394
گرسنمه
475
00:20:12,690 --> 00:20:13,494
باورنکردني ـه
476
00:20:13,619 --> 00:20:15,965
...يه مُشت ربات و آدماي کامپيوتري
477
00:20:15,990 --> 00:20:18,895
اينجا نشستن و صورت هاشون رو بردن
توي صفحه هاي کامپيوتر
478
00:20:18,920 --> 00:20:21,625
ميدونستيد عيسي امروز متولد شده؟
479
00:20:21,750 --> 00:20:24,095
،عيسي مسيح، ناجيِ ما
امروز متولد شده
480
00:20:24,220 --> 00:20:26,265
شماها اصلاً آدميد؟
481
00:20:26,390 --> 00:20:28,318
اين ديگه چه جور کريسمسي ـه؟
482
00:20:29,319 --> 00:20:36,319
# هنوز ادامه داره #
483
00:20:58,720 --> 00:21:00,924
هي ريک، صدامو داري؟
484
00:21:01,049 --> 00:21:01,694
بلند و واضح، اني
485
00:21:01,819 --> 00:21:02,664
عاليه
486
00:21:02,754 --> 00:21:04,794
مدير بخش توهمات، آلاهاندرو، هم اينجاست
487
00:21:04,819 --> 00:21:05,525
سلام ريک
488
00:21:05,650 --> 00:21:08,519
ناتالي جيکوب و کريس داستر از
بخش تجارت ميکروسکوپي
489
00:21:08,549 --> 00:21:11,164
،زک" از بخش اندام ادراکي"
و "جيمي" از رسانه نوين
490
00:21:11,289 --> 00:21:11,964
سلام همگي
491
00:21:12,089 --> 00:21:13,565
سلام، در چه حالي؟ -
چطوري ريک؟ -
492
00:21:13,690 --> 00:21:14,811
خب، دزدان دريايي لوزالمعده
493
00:21:14,819 --> 00:21:15,525
آره، حرف بزنيد
494
00:21:15,650 --> 00:21:17,795
،هي ريک
آلاهاندرو صحبت ميکنه
495
00:21:17,920 --> 00:21:19,625
،آمم، از خودمون ميپرسيديم
496
00:21:19,750 --> 00:21:21,795
،توي ذهن خودمون ميپرسيديم که
497
00:21:21,920 --> 00:21:24,324
"وظيفه لوزالمعده چيه؟"
498
00:21:24,349 --> 00:21:26,795
:و جوابمون اين بود که
"ساختنِ دزد دريايي؟"
499
00:21:26,920 --> 00:21:29,224
نه، ساختنِ انسولين، ميدوني؟
500
00:21:29,349 --> 00:21:32,900
...پس يه سيستم جديد -
اونا داخل من بودن، ها؟ -
501
00:21:32,990 --> 00:21:34,094
مثلاً پارک ميساختن؟
502
00:21:34,119 --> 00:21:36,994
!اونا داخلِ تو دارن يه تيکه آشغال ميسازن، ايتان
503
00:21:37,119 --> 00:21:39,299
داخلِ تو يه بناي يادبود براي مصالحه ميسازن
504
00:21:40,190 --> 00:21:41,625
،اون آدما
505
00:21:41,750 --> 00:21:43,795
مشکل اصلي هستن، ايتان
506
00:21:43,920 --> 00:21:46,421
،ايول
و کي پول منو ميده؟
PK
lO
Rick.and.Morty.S01E04.srt1
00:00:33,490 --> 00:00:36,369
.عجب کارِ دست بدردنخوریه
2
00:00:36,390 --> 00:00:37,600
.سلام ریک
3
00:00:37,619 --> 00:00:40,500
پسر، بیرون هوا بدجور عالیه، نه؟
4
00:00:40,520 --> 00:00:43,530
.اوه آره مورتی
تقریباَ باورنکردنیه، نه؟
5
00:00:43,549 --> 00:00:44,729
آره، میدونی؟
6
00:00:44,750 --> 00:00:47,869
.اصلاَ هوا و نور خورشيد امروز یجور دیگه ـن
7
00:00:47,890 --> 00:00:48,969
.اوه، البته رفیق. آره
8
00:00:48,990 --> 00:00:49,469
.البته. عالیه
9
00:00:49,490 --> 00:00:51,769
.خیلی متقاعد كننده ـست -
متقاعد كننده؟ -
10
00:00:51,789 --> 00:00:54,229
.اوه. جواب هم میده
.من که عاشقشم
11
00:00:54,250 --> 00:00:55,369
.اوه... اوکی
12
00:00:55,390 --> 00:00:57,130
.من میرم سر کار
13
00:00:57,149 --> 00:00:59,670
.مورتی، صبح بخیر
.بابا، صبح بخیر
14
00:00:59,689 --> 00:01:01,469
.من میرم سر کار. خدافظ
15
00:01:01,490 --> 00:01:04,530
مامان چشه؟ -
اوه، مامان چشه؟ -
16
00:01:04,549 --> 00:01:06,530
داری میگی رفتارش عجیب غریب شده؟
17
00:01:06,549 --> 00:01:08,170
.چه عالمانه
18
00:01:08,189 --> 00:01:09,230
.مراقب باشید بچه ها
19
00:01:09,250 --> 00:01:10,929
ممکنه با این آزمایش سی پی یو
.بسوزه
20
00:01:10,950 --> 00:01:13,569
اوکی، میدونی چیه ریک؟
.تو هم داری عجیب غریب رفتار میکنی
21
00:01:13,590 --> 00:01:16,500
."حالا هرچی، "مورتی
22
00:01:16,519 --> 00:01:19,230
...خیلی خوب
.بعد از مدرسه میبینمت
23
00:01:19,250 --> 00:01:20,530
!اوه! اوف! اوه
24
00:01:20,549 --> 00:01:21,599
!لعنتی
25
00:01:21,620 --> 00:01:23,600
.من خوبم. من خوبم
26
00:01:25,719 --> 00:01:29,129
خیلی خوب، کی میتونه بهم بگه نه پنج تا میشه
چند؟
27
00:01:30,219 --> 00:01:31,129
مورتی؟
28
00:01:31,150 --> 00:01:32,400
اه، من؟
29
00:01:32,420 --> 00:01:33,769
نه ضربدر پنج؟
30
00:01:33,790 --> 00:01:37,230
.ام... میدونید، حداقل میشه چهل
31
00:01:38,150 --> 00:01:40,429
!مورتی، دقیقاَ زدی وسط خال
32
00:01:40,450 --> 00:01:42,170
!نه ضربدر پنج حداقل میشه چهل
33
00:01:42,189 --> 00:01:43,700
.بیا اینجا
34
00:01:43,719 --> 00:01:45,329
!وهو! ماشالا مورتی
35
00:01:45,349 --> 00:01:47,899
.جماعت، این بهترین دانش آموزه
36
00:01:47,920 --> 00:01:49,969
.امروز میخوام تو معلم بشی
37
00:01:49,989 --> 00:01:50,629
!بهمون یاد بده مورتی
38
00:01:50,650 --> 00:01:51,730
.جالبه
39
00:01:51,750 --> 00:01:53,429
میخواید امروز چی یادتون بدم؟
40
00:01:53,450 --> 00:01:54,370
!اوه اوه
41
00:01:54,390 --> 00:01:56,599
چطوری ماده تاریکِ متمرکز میسازن؟
42
00:01:56,620 --> 00:01:58,230
.اوه، سوال خوبیه
43
00:01:58,250 --> 00:01:59,670
متمرکز، هان؟
44
00:01:59,689 --> 00:02:03,589
ماده تاریک متمرکز سوختی ـه که به
.سفرهای فضایی سرعت میده
45
00:02:03,650 --> 00:02:04,400
حالا، میدونی چطوری میسازنش؟
46
00:02:04,420 --> 00:02:05,100
...ام
47
00:02:05,120 --> 00:02:06,400
.یالا مورتی
48
00:02:06,420 --> 00:02:08,700
مگه پدربزرگت دانشمند نیست؟
49
00:02:08,719 --> 00:02:10,969
،اوه چرا. ولی، میدونید
اون بهم گفته
50
00:02:10,990 --> 00:02:13,069
،نباید هر حرفی رو هرجایی بزنم
51
00:02:13,090 --> 00:02:14,370
.میدونید، درباره دانشش و اینا
52
00:02:14,389 --> 00:02:17,500
شک ندارم چندباری در حال ساختن
.ماده تاریک متمرکز دیدیش
53
00:02:17,520 --> 00:02:20,199
میدونی، اگه بهمون بگی من
.میشم دوست دخترت
54
00:02:20,219 --> 00:02:21,330
اوه، جدی؟
55
00:02:21,349 --> 00:02:23,930
.از این فرصتا کم پیش میاد، مورتی
56
00:02:24,689 --> 00:02:25,800
.مورتی، یالا
57
00:02:25,819 --> 00:02:27,969
!یه مساله اورژانسی خانوادگی پیش اومده -
!وایسا بینم -
58
00:02:27,990 --> 00:02:29,430
.اگه بره، مردودش میکنم
59
00:02:29,449 --> 00:02:30,870
.واسش مهم نیست -
!او، مرد -
60
00:02:30,889 --> 00:02:32,269
!ریک، باید برگردم
61
00:02:32,289 --> 00:02:33,530
!فکر کنم نزدیک بود متاهل بشم
62
00:02:33,550 --> 00:02:34,469
!اوه
63
00:02:34,490 --> 00:02:35,530
.بیا با من یه دوش بگیر، مورتی
64
00:02:35,550 --> 00:02:37,770
!چی؟ -
.گوش کن مورتی -
65
00:02:37,789 --> 00:02:39,829
!لباسات رو دربیار و سریعاَ بیا زیر دوش
66
00:02:39,849 --> 00:02:41,300
.باید بهم اعتماد کنی مورتی
67
00:02:41,319 --> 00:02:42,000
!اوه
68
00:02:42,020 --> 00:02:43,569
.من دارم مردود میشم، ریک
69
00:02:43,590 --> 00:02:46,569
.مورتی، اونجا کلاس نیست
.اون معلمت نبود
70
00:02:46,590 --> 00:02:47,599
.اینجا مدرسه ـت نیست
71
00:02:47,620 --> 00:02:49,000
.کُل دنیا اون دنیا نیست
72
00:02:49,020 --> 00:02:51,400
ما الان تو یه اتاق شبیه سازی، تو
.سفینه ی آدم فضایی ها هستیم
73
00:02:51,419 --> 00:02:52,500
.وایسا یه دیقه
74
00:02:52,520 --> 00:02:53,630
چی داری میگی؟
75
00:02:53,650 --> 00:02:56,000
.همه چی الکیه، مورتی، همه چی
76
00:02:56,020 --> 00:02:59,669
.یه مشت چرت و پرت الکی و بی معنی، مورتی
77
00:02:59,689 --> 00:03:01,530
تا وقتی نمیومدیم زیر دوش نمیتونستم
.اینارو بهت بگم
78
00:03:01,550 --> 00:03:02,670
.اینجا نمیتونن تحت نظر داشته باشنمون
79
00:03:02,689 --> 00:03:04,300
!تحت نظر داشته باشن؟! کی؟
80
00:03:04,319 --> 00:03:05,629
.اون "زایجرین"های دغل باز، مورتی
81
00:03:05,650 --> 00:03:09,369
.جاه طلب ترین و ناموفق ترین کلاه بردارهای کهکشان
82
00:03:09,389 --> 00:03:10,329
میدونی، شانس آوردیم که
83
00:03:10,349 --> 00:03:12,469
.اونا با برهنگی راحت نیستن
84
00:03:12,490 --> 00:03:13,600
.او، بیخیال ریک
85
00:03:13,620 --> 00:03:15,001
،اگه امروز همه دیوانه شدن
86
00:03:15,179 --> 00:03:16,699
.حداقل بذار منم با جسیکا دیوانه بشم
87
00:03:16,719 --> 00:03:18,469
.نمیتونم بهت اجازه بدم مورتی
88
00:03:18,490 --> 00:03:19,400
!بدش به من
89
00:03:19,419 --> 00:03:20,169
!نه
90
00:03:20,189 --> 00:03:21,000
!بدش من
91
00:03:21,020 --> 00:03:23,000
!بدش من! نه ریک
92
00:03:31,250 --> 00:03:32,229
!یا خدا، قربان
93
00:03:32,250 --> 00:03:33,129
!هنوز لختن
94
00:03:33,150 --> 00:03:33,930
.اوه
95
00:03:33,949 --> 00:03:37,030
خوب، هر پنج کوانتن چکشون کن و هروقت لخت
.نبودن خبرم کن
96
00:03:37,050 --> 00:03:39,099
.فکر کنم باید "کوین" رو مامور اینکار کنیم
97
00:03:39,120 --> 00:03:40,030
!چی؟! نه
98
00:03:40,050 --> 00:03:41,730
اصلاَ چرا همچین حرفی میزنی؟
99
00:03:41,750 --> 00:03:43,900
.قربان، اینجا یه مسئله پیش اومده
100
00:03:43,919 --> 00:03:47,030
،اگه بازم سوسیس (!) نشونم بدی
...خداوکیلی
101
00:03:47,050 --> 00:03:49,530
.یه چیز داره بشدت از قدرت پردازشگر استفاده میکنه
102
00:03:49,550 --> 00:03:50,730
.اوه وایسا. تعجبی هم نداره
103
00:03:50,750 --> 00:03:53,400
.یه انسان واقعی دیگه هم تو شبیهساز هست
104
00:03:53,419 --> 00:03:55,629
.اوکی، امروز روز جلسه تبلیغاتیه جری
105
00:03:55,650 --> 00:03:56,670
.روزی که یا میشه یا نمیشه
106
00:03:57,520 --> 00:03:58,700
.از پسش برمیای
107
00:03:58,719 --> 00:03:59,599
!چطور همچین اتفاقی افتاده؟
108
00:03:59,620 --> 00:04:01,000
بخشِ آدم دزدى کجاست؟
109
00:04:01,020 --> 00:04:03,729
هی مرد، آدم دزدها طبق نقشهای
.که بدست آورده بودیم عمل کردن
110
00:04:03,750 --> 00:04:05,599
!تقصیر نقشه ننداز
111
00:04:05,620 --> 00:04:08,000
ما فقط انسانهایی که شبیهسازی
!نشدن رو میدزدیم
112
00:04:08,020 --> 00:04:12,330
خوب، شبیهساز اونایی که دزدیده شدن
...رو شبیهسازی نمیکنه، پس
113
00:04:12,349 --> 00:04:14,469
!اوه فهمیدم
.تقصیر کسی نبود
114
00:04:14,490 --> 00:04:16,099
.اوه، اوکی. شرمنده
115
00:04:16,120 --> 00:04:17,300
.خوب پس، مشکل حل شد
116
00:04:17,319 --> 00:04:18,129
.اوه صبر کن، نه
117
00:04:18,149 --> 00:04:20,100
!هنوز یه آدم دیگه اینجاست
118
00:04:20,120 --> 00:04:21,329
طرف کیه؟
119
00:04:21,350 --> 00:04:23,470
.دامادِ ریک، جری اسمیت
120
00:04:23,490 --> 00:04:26,070
.تا حالا که متوجه نشده تو یه شبیهسازیه
121
00:04:26,589 --> 00:04:28,329
خوب، پردازشِ منطقه تحت کنترلش رو
.بذار رو پنج درصد
122
00:04:28,350 --> 00:04:30,769
،تنظیماتش رو بذار رو حالت اتوماتیک
.بعداَ میریم سراغش
123
00:04:30,790 --> 00:04:32,500
.هدف ما ریک سانچزه
124
00:04:35,819 --> 00:04:36,769
.باید آروم باشی
125
00:04:36,790 --> 00:04:38,170
.فقط یه جلسه تبلیغاتیه
126
00:04:38,189 --> 00:04:39,009
.باید آروم باشی
127
00:04:40,720 --> 00:04:43,030
.شنونده ی رادیو زمین هستید
128
00:04:43,050 --> 00:04:45,530
.و اکنون... آهنگ انسانی
129
00:04:48,389 --> 00:04:50,300
.همم. آهنگ انسانی
130
00:04:50,319 --> 00:04:52,069
.خوشم اومد
131
00:05:05,920 --> 00:05:06,770
!ریک
132
00:05:06,790 --> 00:05:07,870
!اوه اوه
133
00:05:07,889 --> 00:05:09,630
!مورتی، دستت رو از روی شوشولت بردار
134
00:05:09,649 --> 00:05:11,099
.فقط اینطوری میتونیم آزادانه با هم حرف بزنیم
135
00:05:11,120 --> 00:05:12,230
.اطرافت رو ببین مورتی
136
00:05:12,250 --> 00:05:14,500
واقعاَ فکر میکنی این دنیا واقعیه؟
137
00:05:14,519 --> 00:05:17,000
باید احمق باشی که متوجه این همه جزییات
.سر همبندى شده نشی
138
00:05:17,019 --> 00:05:19,169
اون یارو رو ببین که داره نونساندویچی رو
.میذاره بین دوتا هاتداگ
139
00:05:19,189 --> 00:05:20,569
.نمیدونم ریک
140
00:05:20,589 --> 00:05:22,070
.منظورم اینه، قبلاَ هم دیده بودم مردم از اینکارا بکنن
141
00:05:22,089 --> 00:05:23,630
.خوب، اون پیرزنه رو ببین
142
00:05:23,649 --> 00:05:25,070
.به گربه قلاده بسته
143
00:05:25,089 --> 00:05:27,170
.اه، خانم اسپنسر همیشه همین کارو میکنه ریک
144
00:05:27,189 --> 00:05:29,529
ببین، نمیخوام چیزی درباره خانم اسپنسر
!بشنوم، مورتی
145
00:05:29,550 --> 00:05:30,500
!اون یه احمقه
146
00:05:30,519 --> 00:05:31,729
.خیلی خوب خیلی خوب، اونجا رو ببین
147
00:05:31,750 --> 00:05:32,899
اونو چی میگی مورتی؟
148
00:05:32,920 --> 00:05:34,870
.اوکی اوکی، حالا این شد یه چیزی
149
00:05:34,889 --> 00:05:35,870
اوه، جدی میگی مورتی؟
150
00:05:35,889 --> 00:05:38,000
مطمئنی که همچین چیزی رو قبلاَ تو زندگی
واقعیت ندیدی؟
151
00:05:38,019 --> 00:05:39,830
.نه نه
.ندیدم
152
00:05:39,850 --> 00:05:43,000
منظورم اینه، چرا یه نون تست دلش میخواد داخل یه
توستر زندگی کنه، ریک؟
153
00:05:43,019 --> 00:05:45,670
یعنی میگم، اونجا ترسناکترین محل برای زندگی
.کردنشونه
154
00:05:45,689 --> 00:05:46,600
میگیری چی میگم؟
155
00:05:46,620 --> 00:05:48,000
.داری نکته اصلی رو فراموش میکنی مورتی
156
00:05:48,019 --> 00:05:49,899
اینکه چرا سوار یه توستر چرخ دار شده؟
157
00:05:49,920 --> 00:05:52,440
منظورم اینه، مگه ماشین ماها نسخه کوچک شده ی
خونه ـمونه؟
158
00:05:52,449 --> 00:05:53,199
.نه
159
00:05:53,220 --> 00:05:54,530
پس، چرا دارن اینکارو میکنن؟
160
00:05:54,550 --> 00:05:55,500
چی میخوان؟
161
00:05:55,519 --> 00:05:56,669
خوب، اگه دقت کرده باشی
162
00:05:56,689 --> 00:05:58,809
.واست واضح میشه، مورتی
163
00:06:00,889 --> 00:06:03,500
!رییس جمهور ايالات متحده این داخله
164
00:06:03,519 --> 00:06:06,529
،به 10 سی سی ماده تاریک متمرکز نیاز داریم
!وگرنه میمیره
165
00:06:06,550 --> 00:06:07,930
ماده تاریک متمرکز؟
166
00:06:07,949 --> 00:06:09,600
.تو کلاس هم همچین چیزی میخواستن
167
00:06:09,620 --> 00:06:11,505
آره، این ماده سوخت مخصوصیه که
من اختراعش کردم
168
00:06:11,531 --> 00:06:13,134
.تا توی فضا از همه سریعتر سفر کنم
169
00:06:13,189 --> 00:06:15,669
این زایجرین ها همیشه سعی میکنن سر از رازهای
،من دربیارن
170
00:06:15,689 --> 00:06:18,000
.ولی ایندفعه مرتکب یه اشتباه بزرگ شدن، مورتی
171
00:06:18,019 --> 00:06:19,100
.تو رو وارد این قضیه کردن
172
00:06:19,120 --> 00:06:21,529
!حالا تاوانش رو پس میدن -
...قراره چیکار -
173
00:06:21,550 --> 00:06:22,829
قراره چیکار کنیم؟
174
00:06:22,850 --> 00:06:24,730
.سر این کلاهبردارها کلاه میذاریم مورتی
175
00:06:24,750 --> 00:06:27,269
.و هرچی که داشتن رو ازشون میگیرم مورتی
176
00:06:27,290 --> 00:06:31,930
،پرورش دهنده های ملي سیب آمریکا
.به آژانس تبلیغاتی ما خوش آمدید
177
00:06:31,990 --> 00:06:33,329
.من جری اسمیت هستم
178
00:06:34,790 --> 00:06:36,200
.خیلی خوب
179
00:06:36,220 --> 00:06:38,030
.فقط... میرم سر جلسه تبلیغاتی
180
00:06:38,050 --> 00:06:41,830
،ام، یه سوال ساده آقایون
سیب چیه؟
181
00:06:41,850 --> 00:06:43,629
.معذرت میخوام
182
00:06:46,949 --> 00:06:49,699
سیب چیه؟
183
00:06:49,720 --> 00:06:52,000
.سیب غذاست
184
00:06:52,019 --> 00:06:54,029
و... ما کی به غذا نیاز داریم؟
185
00:06:54,050 --> 00:06:55,370
.وقتی گرسنه ایم
186
00:06:57,189 --> 00:07:00,899
!با این تفاسیر، من شعار جدید رو خدمتتون میگم
187
00:07:02,449 --> 00:07:03,729
!خوب، یه چیزی بگید
188
00:07:03,750 --> 00:07:05,630
خوشتون اومد؟ -
.آره -
189
00:07:05,649 --> 00:07:07,930
جدی؟ -
.آره -
190
00:07:07,949 --> 00:07:10,099
پس... طرحم فروخته شد؟
191
00:07:10,120 --> 00:07:11,829
طرحم رو فروختم؟
192
00:07:11,850 --> 00:07:14,729
.آره -
!اوه خدای من! ممنون -
193
00:07:14,750 --> 00:07:18,569
.ممنون -
.خواهش میکنم -
194
00:07:21,850 --> 00:07:23,200
!هی
195
00:07:23,220 --> 00:07:24,870
!همین الان اولین طرح تبلیغاتیم رو فروختم
196
00:07:25,589 --> 00:07:26,399
!آروم باش
197
00:07:26,420 --> 00:07:26,940
.خوشتیپ شدی
198
00:07:26,949 --> 00:07:28,329
!ماشالا پسر
199
00:07:31,019 --> 00:07:32,169
.سلام
200
00:07:32,189 --> 00:07:34,699
.حدس بزن کی طرح تبلیغات سیب رو فروخت
201
00:07:34,720 --> 00:07:36,700
کی طرح تبلیغات سیب رو فروخت؟
202
00:07:36,720 --> 00:07:37,730
!من
203
00:07:37,750 --> 00:07:40,970
و مثه اینکه طرحم کپی از شعار
.شیر میخوای؟" نبوده"
204
00:07:40,990 --> 00:07:43,029
.فکر کنم یه نفر اشتباه میکرد -
.آره -
205
00:07:43,050 --> 00:07:45,569
خوب میبخشمت، چون همین الان
206
00:07:45,589 --> 00:07:47,729
شوشولم شده اندازه ی فانوس درياييِ
،ساحل شرقی
207
00:07:47,750 --> 00:07:49,829
و دارم میام خونه که با همسر خوشگلم
!قسمتش کنم
208
00:07:49,850 --> 00:07:51,600
.اوکی -
!جدی؟ -
209
00:07:51,620 --> 00:07:52,930
.آره -
!آره -
210
00:07:52,949 --> 00:07:53,829
!ده دیقه دیگه خونه ـم
211
00:07:54,389 --> 00:07:55,229
!هی
212
00:07:55,250 --> 00:07:57,099
!دارم میرم با زنم عشقبازی کنم
213
00:07:57,120 --> 00:07:58,030
.خوشتیپ شدی
214
00:07:58,050 --> 00:07:59,530
!آروم باش -
!ماشالا پسر -
215
00:08:01,790 --> 00:08:05,060
.یا خدا، ریک
نمیدونم از این نقشه خوشم میاد یا نه، میدونی؟
216
00:08:05,120 --> 00:08:08,900
منظورم اینه، این جمعیت استعداد اینو داره
.که منو حسابی نگران کنه
217
00:08:08,920 --> 00:08:09,900
.آروم باش مورتی
218
00:08:09,920 --> 00:08:11,770
.اینا فقط یه مشت صفر و یک هستن
219
00:08:11,790 --> 00:08:12,830
.چیزیت نمیشه
220
00:08:12,850 --> 00:08:14,200
.فقط باهام همکاری کن
221
00:08:14,220 --> 00:08:15,770
.یو، دی جی، بیت رو پلی کن
222
00:08:18,550 --> 00:08:19,730
.اوه مورتی
223
00:08:19,750 --> 00:08:23,430
بنظر میاد این جمعیت برای یکی از اون کنسرت های رپِ
.معروفمون خیلی کم هستن
224
00:08:23,449 --> 00:08:25,769
با این وضع فکر نکنم بتونیم آهنگ
جدیدمون
225
00:08:25,790 --> 00:08:27,430
"به اسم "دستور تهیه ماده تاریک متمرکز
226
00:08:27,650 --> 00:08:28,669
.رو برای همچین جماعت کمی اجرا کنیم
227
00:08:28,689 --> 00:08:30,129
.درسته ریک
228
00:08:33,220 --> 00:08:35,199
!حالا شد
229
00:08:35,220 --> 00:08:36,769
.مورتی، شروع کن
230
00:08:36,789 --> 00:08:39,830
!همگی بگن "هی هو"! آره
231
00:08:41,220 --> 00:08:42,899
"!همه خانم ها بگن "آره
232
00:08:44,049 --> 00:08:46,400
اونایی که بالای 30 سال سن دارن دستاشون
!رو اینطوری کنن
233
00:08:46,419 --> 00:08:49,669
!اونایی که پیرهن قرمز پوشیدن، بالا پایین بپرن
234
00:09:02,120 --> 00:09:03,570
.آره، حرکت نکن
235
00:09:07,950 --> 00:09:10,200
یو، اونایی که اول اسمشون با "ل" شروع میشه و
236
00:09:10,220 --> 00:09:12,970
اسپانيايي هم نیستن، دور یه دایره به اندازه ی
ریشه دوم سن ـشون
237
00:09:12,990 --> 00:09:15,470
!ضربدر ده بچرخن
238
00:09:18,019 --> 00:09:19,230
!بدو مورتی
239
00:09:19,250 --> 00:09:21,169
!بدو تا سیستم ریستارت نشده
240
00:09:22,320 --> 00:09:23,930
آره! خوشت میاد؟
241
00:09:23,950 --> 00:09:25,129
حالا کی بدردنخوره؟
242
00:09:25,149 --> 00:09:26,399
دلت سیب میخواد؟
243
00:09:27,990 --> 00:09:31,299
دلت سیب... میخواد؟
244
00:09:35,190 --> 00:09:37,130
.اوه خدای من
245
00:09:37,149 --> 00:09:41,029
.این بهترین سکس زندگیم بود
246
00:09:41,049 --> 00:09:44,729
.خیلی خوب بود
247
00:09:44,750 --> 00:09:47,070
.من لیاقتش رو ندارم، بث
248
00:09:47,090 --> 00:09:48,700
.من یه كلاهبردارم
249
00:09:48,720 --> 00:09:49,800
!اوه مرد، ریک
250
00:09:49,820 --> 00:09:50,970
داریم کجا میریم؟
251
00:09:50,990 --> 00:09:52,470
.بیرون از شبیه ساز، مورتی
252
00:09:52,490 --> 00:09:54,830
معمولا، این اتاق شبیه سازی مثه یه
،تردمیل عمل میکنه
253
00:09:54,850 --> 00:09:57,129
اینطوری که دنیای مجازی پشت سرمون محو میشه
254
00:09:57,149 --> 00:09:59,970
.و جلو رومون دوباره سازی میشه
،ولی تا وقتی که همه چی هنگ کرده
255
00:09:59,990 --> 00:10:01,630
...ما میتونیم برسیم به
256
00:10:01,649 --> 00:10:02,899
.لبه، مورتی
257
00:10:02,919 --> 00:10:03,870
.اینم از این
258
00:10:03,889 --> 00:10:05,100
!یا خدا
259
00:10:05,120 --> 00:10:06,129
.یالا مورتی
260
00:10:07,750 --> 00:10:09,870
.قربان، از لبه پریدن اونور
261
00:10:09,889 --> 00:10:11,199
.آره، پریدن
262
00:10:11,220 --> 00:10:14,070
.درست... مثل... نقشه
263
00:10:17,569 --> 00:10:19,429
...اوه، این جریان عجب
264
00:10:21,489 --> 00:10:24,328
وقتی وارد اتاق اصلی پردازش شدیم
.حواست رو جمع کن
265
00:10:24,389 --> 00:10:26,200
.اونجا این احمقها رو میپیچونیم
266
00:10:26,220 --> 00:10:28,630
هی ریک، اگه خیلی از این آدم فضاییها
،باهوشتری
267
00:10:28,650 --> 00:10:29,900
پس چرا هی دنبالت میان؟
268
00:10:29,920 --> 00:10:31,800
.چون الان دل مشغوليشون همینه
269
00:10:31,820 --> 00:10:35,100
این زایجرینها سالها تلاش کردن
.که منو دور بزنن، مورتی
270
00:10:35,119 --> 00:10:36,869
.هروقت هم اینکارو میکنن، من یه قدم ازشون جلوترم
271
00:10:36,889 --> 00:10:39,369
!اها
.بفرما
272
00:10:40,389 --> 00:10:42,399
.تا جایی که میتونی پردازشگر بردار، مورتی
273
00:10:42,420 --> 00:10:43,800
،این زایجرینها اوسکولن
274
00:10:43,820 --> 00:10:47,170
.ولی کارشون تو ساختن این چیپها خیلی درسته
275
00:10:47,190 --> 00:10:49,290
.اونقدر برداشتم که نمیتونم نگهشون دارم
276
00:10:50,050 --> 00:10:51,070
.نگاه کن
277
00:10:51,090 --> 00:10:52,229
.اوپس. یکی افتاد
278
00:10:52,249 --> 00:10:53,770
.نگرانش نباش مورتی
279
00:10:53,790 --> 00:10:55,510
.کلی از اینا اینجاست، مرتیکه اوشگول
280
00:10:56,930 --> 00:10:58,170
!بیا اینجا مورتی! اوه، گرفتمت
281
00:10:58,190 --> 00:10:59,229
!بس کن ریک
282
00:10:59,249 --> 00:11:00,200
!بس کن
283
00:11:00,220 --> 00:11:02,477
حالا هرچند وقت یبار یکم شوخی خرکی کنیم
284
00:11:02,503 --> 00:11:04,114
.که به جایی برنمیخوره، رفیق کوچولو
285
00:11:15,489 --> 00:11:16,970
!واو. چه جلب
286
00:11:16,989 --> 00:11:18,229
.هاه. آسون بودا
287
00:11:18,249 --> 00:11:20,899
!ایولا داریم، مَشتی
288
00:11:20,920 --> 00:11:22,399
فقط یجورایی باورش سخته، میدونی؟
289
00:11:22,420 --> 00:11:23,430
.باور کن، مورتی
290
00:11:23,450 --> 00:11:26,399
،و بیار دیگه، من تا جایی که راه داشت بار زدم
291
00:11:26,420 --> 00:11:28,900
و زایجرین ها هم نتونستن چیزی از من
.بیرون بکشن
292
00:11:34,620 --> 00:11:37,499
آقای "مارکلویتز"، یه دقیقه وقت دارید
صحبت کنیم؟
293
00:11:37,520 --> 00:11:38,669
.آره
294
00:11:38,689 --> 00:11:40,469
.ببینید، من یه کلاه بردارم
295
00:11:40,490 --> 00:11:41,770
.منظورم اینه، بیاید باهاش روبرو بشیم
296
00:11:41,789 --> 00:11:44,429
.دلت سیب میخواد؟" فقط یه کپی از شعار "شیر میخوای؟"ـه"
(شعارِ یه کمپین تبلیغاتی که تشویق به مصرف شیر میکرد)
297
00:11:44,449 --> 00:11:45,629
.تقریباَ مثه هم هستن
298
00:11:45,650 --> 00:11:48,169
.آره -
.اوکی-
299
00:11:48,189 --> 00:11:49,869
.لیاقتم همینه
300
00:11:49,890 --> 00:11:53,199
.ام... فکر کنم... باید وسایلم رو جمع کنم برم
301
00:11:53,220 --> 00:11:54,270
.آره
302
00:11:57,250 --> 00:12:00,169
.اوه خدای من
303
00:12:00,189 --> 00:12:02,630
!صبر کن. میدونی چیه؟
!نه
304
00:12:02,650 --> 00:12:06,400
اونایی که شعار "شیر میخوای؟" رو درست کردن
!هیچ حقی نسبت به سوال به این واضحی ندارن
305
00:12:06,419 --> 00:12:07,900
"حتی بین شعارهای "دلت سیب میخواد؟
306
00:12:07,919 --> 00:12:10,600
!و "شیر میخوای؟" کلمه مشترکی وجود نداره
307
00:12:10,620 --> 00:12:12,669
.کلاَ یه شعار دیگه ـست
308
00:12:12,689 --> 00:12:14,429
!فرق دارن
309
00:12:14,449 --> 00:12:16,199
.و من نباید اخراج بشم
310
00:12:16,220 --> 00:12:18,199
!تازه باید ترفیع بگیرم -
.اره -
311
00:12:18,220 --> 00:12:18,630
!آره
312
00:12:18,650 --> 00:12:19,500
صبر کن. جدی؟
313
00:12:19,520 --> 00:12:21,199
.آره -
!آره -
314
00:12:21,220 --> 00:12:23,000
،منظورم اینه، شاید شعارم از اون مشتق شده باشه
315
00:12:23,019 --> 00:12:24,700
ولی کمپین این شعار موفق ترین کمپینی هستش
316
00:12:24,720 --> 00:12:26,799
.که این آژانس تو این چند ساله بخودش دیده -
.آره -
317
00:12:26,819 --> 00:12:29,400
،نمیگم باید جایزه ی بهترین شعارِ تبلیغاتی رو ببره
(که به بهترین تبلیغات داده میشه Clio مراسم جوایز)
318
00:12:29,619 --> 00:12:32,470
ولی حداقل میتونه نامزد دریافت جایزه
،بهترین شعار
319
00:12:32,489 --> 00:12:34,930
،خصوصاَ تو بخش سیب ها بشه
.مثلاَ... "سیبی" یا همچین چیزی
320
00:12:34,950 --> 00:12:35,600
.آره
321
00:12:35,620 --> 00:12:38,129
حالا جداَ جایزه ای به اسم "سیبی" برای
کمپین های تبلیعاتیِ مربوط به سیب ها هست؟
322
00:12:38,189 --> 00:12:38,929
.آره
323
00:12:38,949 --> 00:12:40,470
میتونیم منو نامزد دریافتش کنیم؟ -
.آره -
324
00:12:40,490 --> 00:12:42,330
!یا خدا
325
00:12:48,720 --> 00:12:49,870
.بیا داخل مورتی
326
00:12:49,890 --> 00:12:52,400
میتونم از این پردازشگرها برای
327
00:12:52,419 --> 00:12:55,330
.چندتا پروژه عملی مهم استفاده کنم
328
00:12:56,919 --> 00:12:57,799
.هاه
329
00:12:57,819 --> 00:12:59,400
.بنظرم کد رو درست وارد کردم
330
00:13:07,520 --> 00:13:09,630
خوب، پس این دیگه چیه؟
331
00:13:09,650 --> 00:13:11,699
چطوری همچین چیزی ممکنه؟
332
00:13:11,720 --> 00:13:14,799
...چون بنظر میاد شما تو یه شبیهسازی
333
00:13:14,819 --> 00:13:17,299
.که اونم تو یه شبیهسازیِ دیگه ـست هستید
334
00:13:17,319 --> 00:13:18,929
.شما هنوز تو سفینهاید
335
00:13:18,949 --> 00:13:20,429
.بازی دیگه تموم شد
(البته جمله ی اصلی تبلیغات سطل مرغ هستش)
336
00:13:20,849 --> 00:13:23,399
قربان، اون نوبت دکتری که قرار بود توش
337
00:13:23,419 --> 00:13:25,400
...تغییر رنگ دریچه سوراخ باسنتون معاینه بشه
338
00:13:25,419 --> 00:13:27,799
."داد نزن "سینتیا
.داد نزن و وارد جزییات هم نشو
339
00:13:29,789 --> 00:13:34,600
ما از خیلی قبل تر میدونستیم چطوری
.ماده تاریک متمرکز درست کنیم
340
00:13:34,620 --> 00:13:39,870
،ولی الان کد گاوصندوق افسانهایت رو هم میدونیم
!ریک سانچز
341
00:13:39,890 --> 00:13:42,830
!با ارزشترین رازهات الان از آن ما میشن
342
00:13:43,050 --> 00:13:45,270
،آره، تا وقتی که قبل از شماها برسم خونه
343
00:13:45,290 --> 00:13:46,599
!و ترکیب ماده تاریک رو عوض کنم، احمقها
344
00:13:46,620 --> 00:13:48,029
واسه همین دیگه هیچوقت رنگ خونه
.رو نمیبینی
345
00:13:48,049 --> 00:13:50,169
!بگیریدشون
346
00:13:52,419 --> 00:13:53,630
!بدو مورتی
347
00:14:02,789 --> 00:14:04,400
!اوه خدای من
348
00:14:20,650 --> 00:14:22,199
!او
349
00:14:31,090 --> 00:14:32,470
باید بهتون بگم تا همین امروز صبح
350
00:14:32,490 --> 00:14:34,500
.نمیدونستم همچین جایزهای وجود داره
351
00:14:34,520 --> 00:14:35,329
.ولی الان یکیشون تو دستمه
352
00:14:35,350 --> 00:14:37,900
...و... ام
353
00:14:37,919 --> 00:14:42,429
...ببینید، میخوام بگم امروز بهترین روز زندگیم بود
354
00:14:42,449 --> 00:14:45,429
ولی... حقیقت اینه که امروز پرمعنیتر از
.این چیزا بود
355
00:14:45,449 --> 00:14:46,599
!ماشالا
356
00:14:46,620 --> 00:14:48,700
.آره. ممنون قربان
357
00:14:50,049 --> 00:14:54,069
!من...بالاخره... کامل شدم
358
00:14:58,020 --> 00:15:00,029
!ماشالا ماشالا بهش بگید، ماشالا
359
00:15:03,620 --> 00:15:05,229
!جانم؟
360
00:15:08,200 --> 00:15:08,700
.نه
361
00:15:08,720 --> 00:15:10,429
!جری؟ -
!بابا -
362
00:15:10,449 --> 00:15:11,799
تو اینجا چیکار میکنی؟
363
00:15:11,819 --> 00:15:13,500
چرا مثه پیشخدمت ها لباس پوشیدی؟
364
00:15:13,520 --> 00:15:14,299
.گور باباش. وقت نداریم
365
00:15:14,319 --> 00:15:17,100
.یالا -
!نه -
366
00:15:24,319 --> 00:15:25,129
!اوه
367
00:15:28,789 --> 00:15:30,329
!اه
368
00:15:49,049 --> 00:15:51,000
!آره! آره! آره
369
00:15:59,520 --> 00:16:01,829
!اوف
370
00:16:01,849 --> 00:16:03,569
!خودت رو جمعوجور کن جری
371
00:16:03,589 --> 00:16:05,090
.ممکنه برای کار با لیزرها بهت نیاز داشته باشم
372
00:16:17,390 --> 00:16:18,130
!اوه مرد
373
00:16:18,150 --> 00:16:19,500
!بدجور افتادن دنبالمون ریک
374
00:16:19,520 --> 00:16:21,530
.فکر کنم واقعاَ ماده تاریک متمرکز رو دارن
(که سرعتشون اینقدر بالاست)
375
00:16:21,550 --> 00:16:23,130
،خوب، تو هم بلدی چطوری درستش میکنن
نه ریک؟
376
00:16:23,150 --> 00:16:24,400
.آره آره آره آره
377
00:16:24,420 --> 00:16:25,569
.اه، برو موتورخونه
378
00:16:25,589 --> 00:16:28,270
فقط به سزيم، كوارک پلوتوني و
.و آب معدنی نیاز داریم
379
00:16:30,490 --> 00:16:31,500
!آوردم ریک
380
00:16:31,520 --> 00:16:32,329
.واو مورتی
381
00:16:32,349 --> 00:16:32,929
.عجب شانسی داریم
(قضیه مشکوکه :دی)
382
00:16:32,949 --> 00:16:34,099
.سطل رو بیار بالا
383
00:16:34,120 --> 00:16:37,370
اوکی، دو قسمت کوراک پلوتونی و
.یه قسمت سزیم بریز
384
00:16:37,390 --> 00:16:39,070
.اوکی. اها
385
00:16:40,819 --> 00:16:41,629
.خیلی خوب
386
00:16:41,650 --> 00:16:43,599
حالا آب رو خالی کن داخل سطل
387
00:16:43,619 --> 00:16:46,658
و همه ـش رو بریز داخل باک تا بتونیم
!گورمون رو از اینجا گم کنیم
388
00:16:46,719 --> 00:16:47,729
!چیکار میکنی مورتی؟
389
00:16:47,750 --> 00:16:48,730
!وقت نداریم
390
00:16:55,490 --> 00:16:56,930
.اوه نه
391
00:16:56,949 --> 00:16:57,929
...چیـ
392
00:16:57,949 --> 00:16:58,799
!نه
393
00:17:04,489 --> 00:17:06,670
!اوه خدای من، ریک
394
00:17:06,690 --> 00:17:08,870
!آخه چقدر تو احمقی؟
395
00:17:08,890 --> 00:17:10,830
...تو داخل یه شبیهسازیه
396
00:17:10,850 --> 00:17:12,630
...یه شبیهسازی
397
00:17:12,650 --> 00:17:15,070
!که اونم داخل یه شبیهسازیه عظیمه هستی
398
00:17:16,450 --> 00:17:19,400
ما هیچوقت فرمول ماده تاریک متمرکز
.رو نداشتیم
399
00:17:19,420 --> 00:17:20,900
!ولی الان داریم
400
00:17:20,920 --> 00:17:22,300
!الان داریم، بازنده
401
00:17:22,319 --> 00:17:25,070
شما آلت تناسلی نوه ی من رو هم
!شبیهسازی کرده بودید؟
402
00:17:25,090 --> 00:17:27,670
!ای حرومزادههایِ شيطان صفت
403
00:17:27,690 --> 00:17:29,769
کوین" برای نظارت روی اون پروژه حسابی"
!تلاش کرد
404
00:17:29,789 --> 00:17:31,600
!گفتی به کسی نمیگی
405
00:17:31,620 --> 00:17:32,900
!آبرو برام نذاشتی
406
00:17:32,920 --> 00:17:33,999
.خیلی خوب، اوکی
407
00:17:34,019 --> 00:17:35,069
.خیلی خوب، عالیه. محشره
408
00:17:35,090 --> 00:17:36,870
تو بردی. حالا میتونیم بریم خونه؟
409
00:17:36,890 --> 00:17:38,300
نمیدونم. میتونی؟
410
00:17:38,319 --> 00:17:39,799
!ها! خوب اومدی
411
00:17:39,819 --> 00:17:41,399
.اوکی اوکی
412
00:17:41,420 --> 00:17:43,269
.این احمق زودباور رو ببرید سمت شاتل ـش
413
00:17:43,289 --> 00:17:44,569
.من دیگه کاری باهاش ندارم
414
00:17:44,590 --> 00:17:45,830
.اوه وایسا. بذار یه عکس بگیرم
415
00:17:46,650 --> 00:17:47,729
.او. صورتش رو ببین
416
00:17:47,749 --> 00:17:49,830
!تو فکر اینه هنوز تو یه شبیه سازیه یا نه
417
00:17:49,850 --> 00:17:51,000
آره، ریک؟
418
00:17:51,019 --> 00:17:52,430
آره؟
419
00:17:53,489 --> 00:17:54,870
.نه
420
00:17:54,890 --> 00:17:56,699
!یا آره؟
421
00:17:58,789 --> 00:18:01,969
اوه، و در ضمن، دریچه سوراخ باسنم
.تغییر رنگ نداده
422
00:18:01,989 --> 00:18:03,269
.اون یه بخشی از شبیهسازی بود
423
00:18:03,289 --> 00:18:03,999
.اوه
424
00:18:04,019 --> 00:18:06,630
اه، قربان، پس باید وقت دکترتون رو کنسل کنم؟
425
00:18:06,650 --> 00:18:08,031
!آره! البته که باید کنسل کنی
426
00:18:08,650 --> 00:18:09,630
.نه، نکن
427
00:18:09,650 --> 00:18:11,299
.راستش اگه میتونی بندازش جلوتر
428
00:18:15,719 --> 00:18:17,530
.هی جری، نگران نباش
429
00:18:17,549 --> 00:18:19,830
...گیریم پرمعنیترین روز زندگیت
430
00:18:19,850 --> 00:18:21,829
،یه عملیات شبیهسازی با کمترین ظرفيت بود
حالا که چی؟
431
00:18:21,850 --> 00:18:23,200
میدونی چیه ریک؟
432
00:18:23,219 --> 00:18:24,999
.اون آدم فضاییها حال تو رو هم گرفتن
433
00:18:25,019 --> 00:18:26,999
پس باید سعی کنی برای بقیه ی احمقهای
434
00:18:27,019 --> 00:18:29,800
،جهان هم یه کم احترام قایل بشی
.اونم حالا که یکی از خودمونی
435
00:18:29,819 --> 00:18:31,499
.شاید حق با تو باشه جری
436
00:18:31,519 --> 00:18:32,469
.شاید حق با تو باشه
437
00:18:34,920 --> 00:18:36,930
.خیلی خوب، همگی
438
00:18:36,950 --> 00:18:39,799
...دو قسمت کوارک پلوتونی
439
00:18:39,819 --> 00:18:42,369
...یه قسمت سزیوم
440
00:18:43,690 --> 00:18:46,469
.و گوش کنید، شرمنده که سرتون داد زدم
441
00:18:46,489 --> 00:18:48,700
.کارمندهای بهتر از شما دیگه گیرم نمیاد
442
00:18:48,719 --> 00:18:51,970
من دوستتون دارم بچه ها، و خانواده هاتون
!رو هم دوست دارم
443
00:18:51,989 --> 00:18:54,269
...و آخرین ترکیب
444
00:18:56,920 --> 00:18:57,930
!وهو
445
00:18:57,950 --> 00:18:59,130
!جانم؟
446
00:18:59,150 --> 00:19:00,170
چه اتفاقی افتاد؟
447
00:19:00,190 --> 00:19:03,600
چرا از باهوشترین ساكنای جهان نمیپرسی، جری؟
448
00:19:03,620 --> 00:19:04,969
.اوه آره. نمیتونی
449
00:19:04,989 --> 00:19:06,670
!چون ترکیدن
450
00:19:46,690 --> 00:19:49,229
...پس
نظرتون چیه؟
451
00:19:50,650 --> 00:19:51,600
.تو اخراجی
452
00:19:51,620 --> 00:19:52,770
...چی
453
00:19:52,789 --> 00:19:55,900
ولی این ایده تو یه شبیهسازیِ پیشرفته
.تست شده بود
454
00:19:55,920 --> 00:19:57,700
.خوب پس، شبیهسازیِ افتضاحی بوده
455
00:19:57,719 --> 00:19:59,169
.بیرون
456
00:20:02,749 --> 00:20:06,329
مرد، چطور همچین آدمی میره خونه و با
زنش سکس میکنه؟
457
00:20:06,450 --> 00:20:07,730
.هی مورتی
458
00:20:07,750 --> 00:20:08,670
چیه؟
459
00:20:08,690 --> 00:20:09,830
.هی، رفیق کوچولو
460
00:20:09,849 --> 00:20:11,930
حالت چطوره؟
461
00:20:11,950 --> 00:20:12,770
.خدا، ریک
462
00:20:12,790 --> 00:20:13,829
چیکار میکنی مرد؟
463
00:20:13,849 --> 00:20:15,069
.تو بچهی خوبی هستی مورتی
464
00:20:15,089 --> 00:20:16,730
.آدم با مرامی هستی مورتی
465
00:20:16,750 --> 00:20:17,700
.اوه پسر
466
00:20:17,720 --> 00:20:21,760
.میدونی، امروز روز خیلی سختی داشتم مورتی
467
00:20:21,819 --> 00:20:23,219
تو رفیق خودمی، نه؟
468
00:20:24,319 --> 00:20:25,929
.با همدیگه خیلی عشق و حال کردیم، مورتی
469
00:20:25,950 --> 00:20:28,491
.تو کار خودت یه قهرمان واقعی هستی
470
00:20:28,550 --> 00:20:30,991
تو یه هنرپيشه ى باتجربه هستی، نه مورتی؟
471
00:20:31,050 --> 00:20:32,930
مست کردی ریک؟
472
00:20:32,950 --> 00:20:34,729
.واقعاَ ازت ممنونم مورتی
473
00:20:34,750 --> 00:20:35,670
.اوکی، دمت گرم
474
00:20:35,690 --> 00:20:37,930
!حرومزاده کوچولو
475
00:20:37,950 --> 00:20:39,900
!تو الان شبیه سازی شدی؟
476
00:20:39,919 --> 00:20:40,869
!ها؟! تو شبیه سازی شدی؟
477
00:20:40,889 --> 00:20:41,929
!نه! نه! نه
478
00:20:41,950 --> 00:20:43,530
!حرومزاده ی کوچولو
479
00:20:44,990 --> 00:20:46,069
.شرمنده مورتی
480
00:20:46,089 --> 00:20:47,609
.تو بچه خوبی هستی مورتی
481
00:20:47,619 --> 00:20:48,270
!یا خدا
482
00:20:48,290 --> 00:20:49,829
.تو بچه خوبی هستی
483
00:20:49,849 --> 00:20:50,669
!اوه خدای من
484
00:20:51,649 --> 00:20:54,369
!این دیگه چی بود؟
485
00:20:54,389 --> 00:20:56,099
.عجب زندگی ـی داریم
PK
lO%ͪ ͪ Rick.and.Morty.S01E05.srt1
00:00:35,150 --> 00:00:37,200
!بدو
2
00:00:39,190 --> 00:00:40,830
!مورتي، يالا
!دکمه رو بزن
3
00:00:40,850 --> 00:00:43,400
!نميتونم ريک
!اونا پدر مادر و خواهرم هستن
4
00:00:43,420 --> 00:00:45,730
!مورتي، بهت که گفتم، اونا خانواده تو نيستن
5
00:00:45,550 --> 00:00:46,770
...اونا موجوداتي هستن که
6
00:00:46,790 --> 00:00:49,830
توسط ارواح خبيث که از دنياهاي آينده اومدن، تسخير شدند
7
00:00:49,850 --> 00:00:51,600
قرص افزايش حافظه نياز داري؟
8
00:00:51,620 --> 00:00:52,980
!دکمه رو بزن ديگه
9
00:00:53,690 --> 00:00:57,399
مورتي، لطفا، دوستت دارم عزيزم
10
00:00:57,420 --> 00:00:58,469
!اوه
11
00:01:05,719 --> 00:01:07,400
آفرين مورتي
12
00:01:07,420 --> 00:01:10,930
اين ارواح خبيث بيگانه خيلي باارزش هستن
13
00:01:10,950 --> 00:01:13,569
حالت خوبه مورتي؟ بهت گفتم از اون تُنِ ماهي نخوري
14
00:01:13,590 --> 00:01:15,030
!الان خانواده ـم رو کشتم
15
00:01:15,050 --> 00:01:16,100
برام مهم نيست چي بودن
16
00:01:16,120 --> 00:01:17,370
چه ميدونم مورتي
17
00:01:17,390 --> 00:01:19,710
بعضيا يه عالمه پول براي اين اختراع ميدن
18
00:01:19,720 --> 00:01:21,500
ميدوني چيه ريک؟
!ديگه تمومه
19
00:01:21,520 --> 00:01:23,330
!از اين ماجراجوييهاي ديوانهوار خسته شدم
20
00:01:23,350 --> 00:01:25,230
!رواني شدم رفت
21
00:01:25,250 --> 00:01:26,670
!کنار ميکشم! تموم
22
00:01:26,690 --> 00:01:28,706
بي خيال مورتي، اينطوري نباش
23
00:01:28,732 --> 00:01:30,330
دنيا يه جاي ديوانهوار و آشفتهايه
24
00:01:30,350 --> 00:01:32,370
!اين تويي که ديوانه و آشفتهاي
25
00:01:32,390 --> 00:01:34,330
ماجراجويي بايد ساده و سرگرمکننده باشه
26
00:01:34,350 --> 00:01:35,470
اوه، آره مورتي
27
00:01:35,490 --> 00:01:38,460
براي تو که رهبر نيستي گفتنش آسونه
28
00:01:38,520 --> 00:01:39,770
...چطوره دفعهي بعدي
29
00:01:39,790 --> 00:01:42,700
تو رهبر باشي؟ اون موقع ميبينيم
چقدر ساده و سرگرمکننده بودن
30
00:01:42,720 --> 00:01:43,870
جدي ميگي ريک؟
31
00:01:43,890 --> 00:01:45,670
اجازه ميدي من تصميم بگيرم؟
32
00:01:45,890 --> 00:01:46,970
باشه، آره، خيلي خب
33
00:01:47,190 --> 00:01:48,900
ولي بذار قراري بذاريم، مورتي
34
00:01:48,920 --> 00:01:51,470
...اگه ماجراجويي ـت ريد و وسط راه برگشتيم
35
00:01:51,490 --> 00:01:53,800
ديگه حق نداري از بقيه ماجراجوييهاي آينده شکايت کني
36
00:01:53,820 --> 00:01:55,770
به علاوه لباسهاي منو يه ماه ميشوري
37
00:01:55,790 --> 00:01:58,570
!باشه، قبوله زبل خان
...ولي اگه ماجراجوييِ من خوب بود
38
00:01:58,590 --> 00:02:00,600
!هر سه ماجراجويي يه بار من رهبر ميشم
39
00:02:00,620 --> 00:02:02,500
هر ده بار -
باشه، قبوله -
40
00:02:02,520 --> 00:02:03,700
پس بيا، بزن بريم
41
00:02:03,720 --> 00:02:05,700
بابا، ماشين ظرفشويي دوباره اون کارو ميکنه
42
00:02:05,720 --> 00:02:07,570
ظرف ميشوره؟ -
نه، برعکسش -
43
00:02:07,590 --> 00:02:08,570
ميتوني درستش کني؟
44
00:02:08,390 --> 00:02:10,830
بابابزرگ ريک، ميشه توي تکاليفم کمکم کني؟
45
00:02:10,890 --> 00:02:13,270
!آره، کافيه انجامشون ندي -
!بابابزرگ -
46
00:02:13,290 --> 00:02:15,570
...هي ريک، يه دستگاهِ دستي نداري که
47
00:02:15,590 --> 00:02:17,000
درِ قوطي مايونز رو باز کنه؟
48
00:02:17,020 --> 00:02:18,100
واو، سه تا کار
49
00:02:18,120 --> 00:02:19,300
مورتي، کارمون به تعويق ميوفته
50
00:02:19,320 --> 00:02:20,730
بايد به خانواده بدبخت ـت کمک کنم
51
00:02:20,750 --> 00:02:22,770
اوه، جوجه ترسو ها اين حرفو ميزنن
52
00:02:24,550 --> 00:02:26,200
اوه مورتي، اين بار خودت خواستي
53
00:02:26,220 --> 00:02:27,030
باشه
54
00:02:27,050 --> 00:02:29,270
براي ديدنِ ماجراجويي مزخرفت لحظه شماري ميکنم
55
00:02:29,290 --> 00:02:31,400
...براي شما بدبختها
56
00:02:31,420 --> 00:02:34,230
،اين يه جعبه "ميسيکس" ـه
...اينطوري کار ميکنه
57
00:02:34,250 --> 00:02:35,199
اينو فشار ميديد
58
00:02:35,220 --> 00:02:37,300
!من آقاي "ميسيکس" هستم
!منو ببينيد
59
00:02:37,320 --> 00:02:38,700
و بهش يه دستور ميديد
60
00:02:38,720 --> 00:02:41,229
آقاي ميسيکس، درِ قوطي مايونز جري رو باز کن
61
00:02:41,250 --> 00:02:42,330
!بلي قربان
62
00:02:42,350 --> 00:02:44,330
ميسيکس دستور رو انجام ميده
63
00:02:44,350 --> 00:02:46,370
!حله -
!واو -
64
00:02:46,390 --> 00:02:48,430
و بعد ناپديد ميشه
65
00:02:48,450 --> 00:02:51,600
!خداي من، منفجر شد -
باور کن، چيزيش نميشه -
66
00:02:51,620 --> 00:02:54,190
حالشو ببريد، فقط دستور ساده بهش بدين
67
00:02:54,250 --> 00:02:55,169
خدا که نيستن
68
00:02:55,190 --> 00:02:56,100
!خيلي خب
69
00:02:56,120 --> 00:02:57,930
!بريد بيرون ديگه
!همه بيرون
70
00:02:57,950 --> 00:03:00,400
!يه شرطي هست بايد ببرمش
71
00:03:00,420 --> 00:03:02,730
چقدر امکانات داره -
توي ذهنم غوغاست -
72
00:03:02,950 --> 00:03:04,300
،اگه بخوايم از اين استفاده کنيم
73
00:03:04,320 --> 00:03:07,090
،که مطمئن نيستم کار درستيه
بايد دستور ساده بديم
74
00:03:07,150 --> 00:03:09,570
!من آقاي ميسيکس هستم -
!ميخوام توي مدرسه محبوب بشم -
75
00:03:09,590 --> 00:03:11,970
!اوه، باشه -
...سامر، الان چي گفتم -
76
00:03:11,990 --> 00:03:13,730
!اوه، من آقاي ميسيکس هستم
!منو ببينيد
77
00:03:13,750 --> 00:03:15,800
!ميخوام زنِ کاملتري بشم
78
00:03:15,820 --> 00:03:19,330
!بث -
!اوه، باشه! چشم خانم -
79
00:03:19,350 --> 00:03:22,100
شما اشتباه ازش استفاده ميکنيد
80
00:03:22,120 --> 00:03:24,500
"اون گفت "ساده
81
00:03:25,420 --> 00:03:26,899
!سلام، من آقاي ميسيکس هستم
82
00:03:28,350 --> 00:03:31,730
،آقاي ميسيکس، ميخوام توي بازي گُلف
دوبار توپو بندازم داخل سوراخ
83
00:03:31,750 --> 00:03:35,400
!اوه، باشه! ميتونم
84
00:03:35,420 --> 00:03:36,530
زدم به هدف
85
00:03:36,550 --> 00:03:39,300
خدايا، مورتي، عجب شروع خسته کنندهاي براي ماجراجويي
86
00:03:39,320 --> 00:03:41,570
بهتر نبود بريم ايالت کنتاکي؟
(به خاطر حالت روستاييه اون ايالت)
87
00:03:41,590 --> 00:03:46,090
ريک، اينجا يه جهان خيالي ـه که
همه جور موجودي داخلش پيدا ميشه
88
00:03:46,150 --> 00:03:49,170
بايد بگرديم، خب؟ -
چشم انتظارم -
89
00:03:49,190 --> 00:03:51,300
!اِهِم، ببخشيد
90
00:03:51,320 --> 00:03:54,270
!ما دو قهرمان متواضع هستيم که دنبال ماجراجويي ميگرديم
91
00:03:54,290 --> 00:03:56,600
خداي من، خجالت آوره
92
00:03:56,620 --> 00:03:59,430
!بالاخره! دو قهرمان آمدند
!بايد به ما کمک کنيد
93
00:03:59,450 --> 00:04:01,200
اين دهکده خيلي فقيره
94
00:04:01,220 --> 00:04:04,730
!ولي غولي که بالاي ابرها زندگي ميکنه ثروتِ بيکراني داره
95
00:04:04,750 --> 00:04:06,270
ميدوني چيه؟
96
00:04:06,290 --> 00:04:09,199
،من ماراجوييِ شما رو قبول ميکنم
آقاي خوب، آقاي مهربون
97
00:04:09,220 --> 00:04:10,370
بجنب ريک
98
00:04:10,390 --> 00:04:12,800
!يه غول بالاي ابرهاست -
آره -
99
00:04:12,820 --> 00:04:14,830
مبتديها هميشه شانس ميارن
100
00:04:15,250 --> 00:04:18,729
...در نتيجه، دوستي با "سامر اسميت" باارزشترين و
101
00:04:18,750 --> 00:04:22,400
بهترين تجربهي دوران جواني شما ميشه
102
00:04:23,190 --> 00:04:24,869
!من آقاي ميسيکس هستم
!منو ببينيد
103
00:04:24,890 --> 00:04:25,700
!ممنونم
104
00:04:25,920 --> 00:04:27,370
آه، آقاي ميسيکس بوديد؟
105
00:04:27,390 --> 00:04:28,670
من "جين کُص" هستم
106
00:04:28,690 --> 00:04:32,490
...من در مورد همسر قبليم به مشکل برخوردم و ميخواستم
107
00:04:32,550 --> 00:04:34,900
نه، شماره تماستو از سامر ميگيرم
108
00:04:34,920 --> 00:04:36,569
من 17 سالگي حامله شدم
109
00:04:36,590 --> 00:04:39,600
هنوزم توي دانشگاه دامپزشکي درس ميخونم
110
00:04:39,620 --> 00:04:43,930
...درسته که الان موفق هستم، ولي اگه
111
00:04:45,150 --> 00:04:47,970
...منظورم اينه که، بعضي موقعها تو زندگي
112
00:04:47,990 --> 00:04:51,270
دلم براي اون دختر چشمدرشتِ اهل "ماسکيگان" تنگ ميشه
(خودشو ميگه)
113
00:04:51,290 --> 00:04:52,930
هنوزم هستي، بث
114
00:04:52,950 --> 00:04:55,330
ولي اندازه کمرم که نيست
115
00:04:57,450 --> 00:05:01,670
بث، داشتن خونواده به اين معني نيست که
خودتو فراموش کني
116
00:05:01,690 --> 00:05:05,200
ميدوني بهترين کاري که براي آشناهات
ميتوني انجام بدي چيه؟
117
00:05:05,220 --> 00:05:09,070
باهاشون صادق باشي، حتي اگه
به معنيِ رها کردنشون باشه
118
00:05:09,390 --> 00:05:13,200
داري ميگي بايد جري رو رها کنم
119
00:05:13,220 --> 00:05:16,570
باورم نميشه بالاخره اين حرفها رو زدم
120
00:05:24,850 --> 00:05:25,570
بازم مشروب ميخواين؟
121
00:05:26,790 --> 00:05:29,300
فکر کنم به اندازه کافي خوردم
122
00:05:33,320 --> 00:05:36,500
يادت باشه شانههاتو صاف بگيري، جري
123
00:05:36,520 --> 00:05:38,200
باشه، باشه، گرفتم
124
00:05:41,590 --> 00:05:42,700
اشکالي نداره
125
00:05:42,720 --> 00:05:44,330
!من آقاي ميسيکس هستم
!منو ببين
126
00:05:44,350 --> 00:05:46,270
دوباره امتحان کن و سرت رو پايين بگير
127
00:05:46,290 --> 00:05:48,300
خب، کدومش؟
128
00:05:48,320 --> 00:05:50,330
شانههامو صاف بگيرم يا سرمو پايين؟
129
00:05:50,350 --> 00:05:51,600
خب، هر دوتاش
130
00:05:51,620 --> 00:05:53,500
،ولي مهم تر از همه
بايد آروم باشي
131
00:05:53,520 --> 00:05:55,730
ميدوني چيه آقاي ميسيکس؟
132
00:05:55,750 --> 00:05:57,830
،فکر نکنم فايده داشته باشه
تسليم شدم
133
00:05:57,850 --> 00:06:00,430
شرمنده جري، ولي اينطوري نميشه
134
00:06:00,450 --> 00:06:01,770
من اقاي ميسيکس هستم
135
00:06:01,790 --> 00:06:04,330
بايد وظيفه ـم رو انجام بدم تا بتونم برم
136
00:06:04,350 --> 00:06:05,499
منو ببين
137
00:06:05,520 --> 00:06:08,669
پس از اينجا لذت ببر، چون من تو اين کار ريدم
138
00:06:08,690 --> 00:06:11,030
!نه جري، اين منم که ريدم
139
00:06:11,050 --> 00:06:12,270
بذار يه چيزي رو امتحان کنم
140
00:06:12,290 --> 00:06:13,330
!من آقاي ميسيکس هستم
141
00:06:13,350 --> 00:06:14,270
!منو ببينيد
142
00:06:14,290 --> 00:06:15,630
!سلام آقاي ميسيکس
143
00:06:15,650 --> 00:06:17,970
!من آقاي ميسيکس هستم! منو ببين -
!سلام -
144
00:06:17,990 --> 00:06:21,230
ميتوني کمکم کني تا جري دوبار توپشو گل کنه؟
145
00:06:21,250 --> 00:06:23,400
!ميتونم
!من آقاي ميسيکس هستم
146
00:06:23,420 --> 00:06:25,400
شانههاشو صاف ميگيره؟
147
00:06:25,420 --> 00:06:27,370
!اوه، تلاشش رو ميکنه
148
00:06:33,090 --> 00:06:34,300
خب مورتي
149
00:06:34,320 --> 00:06:36,000
ما توي قلعهي مزخرفِ غول ـت هستيم
150
00:06:36,020 --> 00:06:37,170
الان چيکار کنيم؟
151
00:06:37,190 --> 00:06:38,730
ميشه آروم باشي ريک؟
152
00:06:38,750 --> 00:06:41,000
فقط کافيه اتاقِ گنجينه رو پيدا کنيم، باشه؟
153
00:06:41,020 --> 00:06:42,030
خوب و ساده
154
00:06:42,150 --> 00:06:45,369
شرمنده که همه چي به آرومي و ماجراجويانه پيش رفت
155
00:06:46,450 --> 00:06:47,670
اه اه، مورتي
156
00:06:47,690 --> 00:06:49,230
شرايط داره وخيم ميشه
157
00:06:49,250 --> 00:06:50,530
الان چيکار کنيم، رئيس؟
158
00:06:50,550 --> 00:06:51,670
يالا، بجنب
159
00:06:51,690 --> 00:06:52,930
بيا پشت اين ظرف شيرينيخوري
160
00:06:52,950 --> 00:06:56,630
!في! فاي! فو! فوم
161
00:06:56,650 --> 00:06:58,070
تسليم شو مورتي
162
00:06:58,090 --> 00:06:59,330
بازي تمومه
163
00:06:59,350 --> 00:07:01,600
،خودمونو برميگردونم خونه
کافيه لب تر کني
164
00:07:01,620 --> 00:07:04,030
عمراً ريک، همهي اينا جزئي ازشه
165
00:07:04,050 --> 00:07:05,800
ماجراجويي مبارزه هم داره، باهاش کنار بيا
166
00:07:05,820 --> 00:07:07,390
!...بوي خون به مشامم
167
00:07:08,620 --> 00:07:10,630
!يا خدا -
!اوه پسر -
168
00:07:10,650 --> 00:07:12,370
اوضاش خيلي بد به نظر ميرسه مورتي
169
00:07:12,390 --> 00:07:14,200
از خونريزي داره ميميره
170
00:07:14,220 --> 00:07:16,700
!"اوه، يا مسيح! "دِيل
171
00:07:16,720 --> 00:07:17,600
!اي حرومزادهها
172
00:07:17,620 --> 00:07:18,500
اوه پسر
173
00:07:20,120 --> 00:07:21,230
الو، اورژانس؟
174
00:07:21,250 --> 00:07:23,629
!آدم کوچولوها به شوهرم حمله کردن
!داره ميميره
175
00:07:26,290 --> 00:07:27,369
ببين، فهميديم
176
00:07:27,390 --> 00:07:30,230
:شما آدم کوچولو هستيد، به ذهنتون رسيد که
...هي، اون غوله"
177
00:07:30,290 --> 00:07:32,870
"چطوره بريم داخل خونه ـش، ازش دزدي کنيم و اونو بکشيم؟
178
00:07:32,890 --> 00:07:34,830
!ولي قضيه اينطوريا نبود
179
00:07:34,850 --> 00:07:36,730
ولي ما همينطوري حساب ميکنيم
180
00:07:36,750 --> 00:07:38,030
جفتتون هم همينطوري مجازات ميشيد
181
00:07:38,050 --> 00:07:40,730
اوه مورتي، خوب نشونم دادي ماجراجويي يعني چي
182
00:07:40,750 --> 00:07:42,900
واقعاً ساده و مفرح بود
183
00:07:43,790 --> 00:07:45,070
...انگار بيرون اومدن از فکرِ
184
00:07:45,090 --> 00:07:47,670
محبوب شدن باعث ميشه مردم ازت خوششون بياد
185
00:07:47,690 --> 00:07:50,700
مهمترين عشقي که ميتوني دريافت کني از طرف خودته
186
00:07:50,720 --> 00:07:53,030
!خيلي خب جري، فقط کافيه صاف وايسي
187
00:07:53,050 --> 00:07:55,770
خب کدومش؟ صاف وايسم يا قوس بدم؟
188
00:07:55,790 --> 00:07:57,870
يالا جري، در موردش قبلاً حرف زديم
189
00:07:57,890 --> 00:07:59,430
بايد بتوني هر دوشو انجام بدي
190
00:07:59,450 --> 00:08:01,700
براي ما هم به اندازهي تو مايهي درماندگي ـه
191
00:08:01,720 --> 00:08:03,070
!اينو نگو
192
00:08:03,090 --> 00:08:04,500
!تحت فشار قرار ميگيرم
193
00:08:04,520 --> 00:08:06,970
فقط آروم باش -
!خودت آروم باش -
194
00:08:06,990 --> 00:08:08,300
تا حالا آروم شدي!؟
195
00:08:08,320 --> 00:08:11,000
!تناقض داره
196
00:08:11,020 --> 00:08:12,230
از دست اين ميسيکس ها
197
00:08:12,250 --> 00:08:13,370
خيلي بيمصرف هستن
198
00:08:13,390 --> 00:08:15,830
فکرشم نميتونم بکنم شما دوتا چي کشيديد
199
00:08:15,850 --> 00:08:18,500
ميسيکس ما چند ساعتي هست که رفتن، جري
200
00:08:18,520 --> 00:08:19,730
شوخي ميکني
201
00:08:19,750 --> 00:08:21,730
متوجه تغييري نشدي؟
202
00:08:21,750 --> 00:08:23,000
ببخشيد، گفتي چند ساعت؟
203
00:08:23,020 --> 00:08:25,200
!بابا، مامان يه خانم خوشگله
204
00:08:25,220 --> 00:08:26,130
!نگاش کن
205
00:08:26,150 --> 00:08:27,200
!داري از دستش ميدي
206
00:08:27,220 --> 00:08:28,499
...آه
207
00:08:28,620 --> 00:08:31,800
هي جري، ميشه برگرديم سرِ کارمون؟
208
00:08:31,820 --> 00:08:34,430
ميسيکس ها معمولاً اينقدر کارشون طول نميکشه
209
00:08:34,450 --> 00:08:36,030
داره عجيب ميشه
210
00:08:36,250 --> 00:08:37,900
!صورت جلسهي دادگاه
211
00:08:37,919 --> 00:08:40,029
،قبل از اينکه هيئت منصفه راي بدن
212
00:08:40,050 --> 00:08:43,300
بايد بگم که به نظر من هر دوي شما خيلي گناهکاريد
213
00:08:43,420 --> 00:08:46,370
،عجب ماجراجوييِ خوبي رفيق
ريک و مورتي در زندان غولها
214
00:08:46,490 --> 00:08:47,900
،اگه يه نفر صابونش بيوفته
215
00:08:47,920 --> 00:08:50,930
ميخوره توي سرمون و لِه ميشيم، مورتي
216
00:08:50,950 --> 00:08:53,330
بعدش هم خيلي راحت ميشه بهمون تجاوز کرد
217
00:08:53,750 --> 00:08:55,500
مشکلي پيش نمياد، ريک -
چطور؟ -
218
00:08:55,520 --> 00:08:57,270
تفنگِ سفر" منو گرفتن"
219
00:08:57,290 --> 00:08:58,970
کارمون تمومه، مورتي
220
00:08:58,990 --> 00:09:00,500
فکر ميکني چه اتفاقي ميوفته؟
221
00:09:00,520 --> 00:09:02,400
...يه فرشتهي جادويي مياد و ما رو
222
00:09:02,420 --> 00:09:03,570
!في! فاي! فو! فام
223
00:09:03,590 --> 00:09:05,229
!بوي تخطي از حقوق شهروندي مياد
224
00:09:05,650 --> 00:09:08,630
اعلي حضرت، من از طرف اجمنِ
،حمايت از آدم کوچولوها اومدم
225
00:09:08,750 --> 00:09:10,970
و برگهاي براي آزادي اين دو نفر دارم
226
00:09:11,190 --> 00:09:14,070
...اين آدم کوچولوها هيچوقت قوانين اين دنيا رو نخوندن
227
00:09:14,090 --> 00:09:15,530
و براي همين آزادند که به خونه برگردند
228
00:09:15,550 --> 00:09:18,000
داره چي بلغور ميکنه؟
229
00:09:18,020 --> 00:09:19,970
دارم ميگم که اونا آزادند
230
00:09:19,990 --> 00:09:22,130
داشتم به سبک دادگاهها ميگفتم مثلاً
231
00:09:22,150 --> 00:09:24,900
ما غوليم، هيچکس متوجه نشد!؟
بي خيال
232
00:09:24,920 --> 00:09:27,170
اوه پسر، چي بهت گفتم ريک؟
233
00:09:27,390 --> 00:09:29,230
!موفق شديم
234
00:09:29,250 --> 00:09:31,689
مورتي، انگار تفنگِ سفر هنوز کار ميکنه
235
00:09:31,750 --> 00:09:32,700
حاضري برگرديم خونه؟
236
00:09:32,720 --> 00:09:34,570
تو همينو ميخواي، مگه نه ريک؟
237
00:09:34,590 --> 00:09:35,400
پس ميدوني چيه؟
238
00:09:35,420 --> 00:09:36,500
فعلاً از اينجا نميريم
239
00:09:36,520 --> 00:09:39,270
...بايد گنجينهاي چيزي پيدا کنيم
240
00:09:39,290 --> 00:09:41,730
و بديمش به اون روستايي ها
241
00:09:41,750 --> 00:09:42,900
مورتي، جلو شکست بيشترت رو بگير
242
00:09:42,920 --> 00:09:44,130
بايد لباسهامم بشوري ها
243
00:09:44,150 --> 00:09:47,000
آره، وقتي دستگير شديم همين حرفا رو ميزدي
244
00:09:47,020 --> 00:09:50,670
ولي الان آزاديم، داريم از پله هاي دادگاه ميريم پايين
245
00:09:52,450 --> 00:09:53,800
اوه مورتي
246
00:09:53,820 --> 00:09:55,789
...معمولاً پايين رفتن از پله هاي
247
00:09:55,815 --> 00:09:57,970
دادگاه قسمتِ راحتِ ماجراجوييه
248
00:09:57,990 --> 00:09:59,470
نظرت چيه مورتي؟
249
00:09:59,490 --> 00:10:01,329
نظرم اينه که کمکم کن، همکار زيردست
250
00:10:06,150 --> 00:10:06,970
!همگي خفه
251
00:10:06,990 --> 00:10:08,430
!بذارين امتحان کنم
252
00:10:10,820 --> 00:10:13,529
!لعنتي! لعنتي! لعنتي
253
00:10:13,550 --> 00:10:14,500
من ميرم بيرون
254
00:10:14,520 --> 00:10:15,500
وايسا، چي؟
255
00:10:15,520 --> 00:10:16,370
تو که مشغولي
256
00:10:16,390 --> 00:10:16,970
منم گرسنمه
257
00:10:16,990 --> 00:10:18,100
بهتره برم بيرون
258
00:10:18,120 --> 00:10:20,630
خوشحاليِ منو ميخواي يا اينکه اينجا زندوني باشم؟
259
00:10:20,650 --> 00:10:22,430
!واو، چرا اينقدر خشن
260
00:10:22,550 --> 00:10:23,600
خودم شام ميبرمت بيرون
261
00:10:24,620 --> 00:10:25,670
هي، ميدوني چيه؟
262
00:10:25,690 --> 00:10:26,770
براي منم سخته
263
00:10:26,790 --> 00:10:27,800
الان ميام
264
00:10:29,990 --> 00:10:32,400
من يه همسر دارم که بايد بهش برسم
265
00:10:32,420 --> 00:10:35,300
در حال حاضر، گلف ياد گرفتنم بيشتر مشکل شماست تا من
266
00:10:36,750 --> 00:10:38,930
،ديگه نميتونم تحمل کنم
!دلم ميخواد بميرم
267
00:10:39,250 --> 00:10:40,230
!هممون دلمون ميخواد بميريم
268
00:10:40,250 --> 00:10:41,400
!ما ميسيکس هستيم
269
00:10:41,420 --> 00:10:43,530
چرا منو آوردي اينجا؟
270
00:10:43,550 --> 00:10:45,000
!چون اون منو آورد اينجا
271
00:10:45,020 --> 00:10:47,500
!خب اون بود که منو آورد اينجا
272
00:10:47,520 --> 00:10:48,829
!اون منو آورد اينجا
273
00:10:48,850 --> 00:10:50,230
منو چطور؟
274
00:10:50,250 --> 00:10:51,400
اون، اون منو آورد اينجا
275
00:10:51,420 --> 00:10:54,100
اوني که اونجاست منو آورد اينجا
276
00:10:54,120 --> 00:10:55,360
اون منو آورد اينجا
277
00:10:56,150 --> 00:10:59,669
آره موتي، از اين بخشِ ماجراجويي همه خوششون مياد
278
00:10:59,690 --> 00:11:02,469
پايين رفتن از پلههاي 650 هزار برابر بزرگ شده
279
00:11:02,490 --> 00:11:05,070
...باشه، خيلي خب، اگه اين داستان تو بود
280
00:11:05,090 --> 00:11:07,230
اين قسمتش احمقانه حساب نميشد
281
00:11:07,250 --> 00:11:10,030
هي ريک، کسي چه ميدونه؟
اون پايينو ببين
282
00:11:10,050 --> 00:11:12,130
...انگار يه ميخانه اونجا
283
00:11:12,150 --> 00:11:13,770
کنار پله ساخته شده
284
00:11:15,250 --> 00:11:16,200
واو، ريک
285
00:11:16,220 --> 00:11:17,600
الان بهتر شد
286
00:11:17,620 --> 00:11:20,800
موجودات شبيه پلکان اينجا هستن
287
00:11:20,820 --> 00:11:22,629
همه نوع شخصيت خفن اينجاست
288
00:11:22,650 --> 00:11:24,270
اينجا عاليه، ميدوني؟
289
00:11:24,290 --> 00:11:25,770
هم عجيبه، هم مفرح
290
00:11:25,790 --> 00:11:28,400
کجا رو نگاه ميکني؟ مادر جنده
291
00:11:28,420 --> 00:11:30,400
آروم باش ريک
292
00:11:30,620 --> 00:11:31,970
بهشون توجه نکنيد
293
00:11:31,990 --> 00:11:34,170
اون اجنهي پلکاني خيلي بداخلاقن
294
00:11:34,190 --> 00:11:35,800
چي ميتونم براتون بيارم؟
295
00:11:35,820 --> 00:11:38,800
ما "اسکارلاگ" خشخاشي داريم
296
00:11:38,820 --> 00:11:43,800
،فلورلو، هالزينگرز، بلوگيز
آدمک هاي آبدار هم هست
297
00:11:43,820 --> 00:11:46,100
باشه، باشه، ويسکي اسکاچ چطور؟
298
00:11:46,120 --> 00:11:47,470
از اينا داري؟
299
00:11:47,490 --> 00:11:48,670
يا اين کلمات برات بيمعنيه؟
300
00:11:48,690 --> 00:11:50,899
...ريک
دو تا بلوگيز لطفا
301
00:11:50,920 --> 00:11:52,630
...و ميخواستيم بدونيم
302
00:11:52,650 --> 00:11:55,870
راهي هست که دوتا قهرمان سريعتر
بتونن برسن پايين پله ها؟
303
00:11:55,890 --> 00:11:57,700
تا پايين پله ها سواري ميخواين؟
304
00:11:57,720 --> 00:12:01,129
اسم من "لغزان پلهزاده" ـست
305
00:12:01,150 --> 00:12:04,500
به ازاي 25 اشمکل تا پايين ميبرمتون
306
00:12:05,620 --> 00:12:06,370
25اشمکل؟
307
00:12:06,390 --> 00:12:08,230
نميدونم چقدر ميشه
نميدونم چي هست
308
00:12:08,250 --> 00:12:09,100
زياده؟ کمه؟
309
00:12:09,120 --> 00:12:12,100
همون قيمتي ميشه که باهاش پستون هامو بزرگ کردم
310
00:12:12,120 --> 00:12:13,570
سلام، من آقاي "پستون ستان" هستم
311
00:12:13,590 --> 00:12:15,770
اون پستون ها رو به قيمت 25 اشمکل ميخرم
312
00:12:15,790 --> 00:12:18,600
پيشنهاد وسوسه کنندهايه، ولي مجبورم ردش کنم
313
00:12:18,620 --> 00:12:19,800
باشه، خودت ضرر ميکني
314
00:12:19,920 --> 00:12:21,900
مورتي، ماجراجويي ـت به بيراهه رفته
315
00:12:21,920 --> 00:12:23,229
جدي ميگم پسر، وقتشه برگرديم
316
00:12:23,250 --> 00:12:25,030
!تو همش به ماجراجويي ـم طعنه ميزني، ريک
317
00:12:25,050 --> 00:12:27,600
ميدوني چرا؟ -
آره، چون ضايع ـست -
318
00:12:27,620 --> 00:12:29,170
!چون تو خودخواهي
319
00:12:29,190 --> 00:12:30,530
...چند بار من
320
00:12:30,550 --> 00:12:33,070
دنبال ماجراهاي مزخرف تو اومدم؟
321
00:12:33,090 --> 00:12:34,970
من هميشه تحمل ميکردم، ريک
322
00:12:34,990 --> 00:12:36,200
چرا تو نميتوني؟
323
00:12:36,220 --> 00:12:39,229
،من ميرم دستشويي، وقتي برگشتم
324
00:12:39,250 --> 00:12:42,200
!اگه ياد نگرفتي چطور خوش بگذروني، اينجا نمون
325
00:12:42,320 --> 00:12:43,629
خب بابا
326
00:12:43,650 --> 00:12:45,230
...براي من که واضحه
327
00:12:45,550 --> 00:12:49,000
،اگه روي حرکت قوسي ـش تمرکز کنيم
328
00:12:49,020 --> 00:12:50,730
اين مشکل حل ميشه
329
00:12:50,850 --> 00:12:53,699
من آقاي ميسيکس هستم -
من آقاي ميسيکس هستم، نگام کنيد -
330
00:12:53,720 --> 00:12:55,500
...تنها چيزي که واضحه اينه که
331
00:12:55,520 --> 00:12:57,900
صاف ايستادن ـش راه حلِ اين مشکله
332
00:12:57,920 --> 00:12:59,730
منو ببين، من آقاي ميسيکس هستم
333
00:12:59,750 --> 00:13:01,570
من دو روزه دارم به جري کمک ميکنم
334
00:13:01,590 --> 00:13:05,430
،که ميشه يک عمر به زمان ميسيکس ها
و هيچي کارساز نبوده
335
00:13:05,450 --> 00:13:06,730
!من بدترينم
336
00:13:06,750 --> 00:13:09,330
شکست تو ربطي به ما نداره، پيرمرد
337
00:13:09,350 --> 00:13:11,070
من آقاي ميسيکس هستم! منو ببين
338
00:13:11,090 --> 00:13:12,230
!من ميگم کار روي قوس کمر
339
00:13:12,550 --> 00:13:13,530
کي با منه؟
340
00:13:13,555 --> 00:13:15,555
!قوس کمر
341
00:13:16,090 --> 00:13:17,629
!من آقاي ميسيکس هستم! منو ببين
342
00:13:17,650 --> 00:13:18,530
!بکشش
343
00:13:24,490 --> 00:13:25,570
امروز حالت چطوره؟
344
00:13:25,590 --> 00:13:27,870
من آقاي "جلي بين" هستم -
سلام آقاي جلي بين -
345
00:13:27,890 --> 00:13:28,870
منم مورتي هستم
346
00:13:28,890 --> 00:13:31,030
من و بابابزرگم توي يه ماجراجويي هستيم
347
00:13:31,050 --> 00:13:33,800
چه خوب، ماجراجويي مفرحي هست؟ -
اميدوارم -
348
00:13:33,820 --> 00:13:35,270
...ولي دارم دلواپس ميشم که
349
00:13:35,290 --> 00:13:37,930
شايد يه کم زياده روي کرده باشيم
350
00:13:37,950 --> 00:13:40,470
مگه ماجراجويي همين نيست؟
351
00:13:40,490 --> 00:13:41,669
هي، ميدوني چيه؟
352
00:13:41,690 --> 00:13:44,070
راست ميگي، همه چي خوبه
353
00:13:44,090 --> 00:13:46,030
فقط بايد آروم باشم و با جريان آب پيش برم
354
00:13:46,050 --> 00:13:48,530
آره
355
00:13:48,550 --> 00:13:50,230
خيلي خب، خدافظ
356
00:13:50,250 --> 00:13:52,470
،آه، نه، بمون
با جريان آب بيا
357
00:13:52,790 --> 00:13:54,030
بس کن
358
00:13:54,050 --> 00:13:56,870
واقعاً داري ناراحتم ميکني
359
00:13:56,890 --> 00:13:59,770
مقاومت نکن، بذار انجامش بديم
360
00:13:59,790 --> 00:14:01,030
!ولم کن
361
00:14:03,850 --> 00:14:04,800
!هووو
362
00:14:06,190 --> 00:14:07,870
!نه! بس کن! لطفا
363
00:14:07,890 --> 00:14:11,930
...اينقدر سر و صدا نکن، کوچولوي ج
364
00:14:22,320 --> 00:14:25,170
!نه! نه
365
00:14:38,920 --> 00:14:41,230
!همگي بس کنن
!منو ببينيد
366
00:14:41,350 --> 00:14:43,070
...برادران من، هيچ کاري با
367
00:14:43,090 --> 00:14:45,930
ريختنِ خون ميسيکس ها انجام نميشه
368
00:14:45,950 --> 00:14:48,370
هيچ کدوممون نبايد بميريم تا وقتي که کارمون تموم بشه
369
00:14:48,390 --> 00:14:50,030
!اين کار تموم نميشه
370
00:14:50,050 --> 00:14:52,500
!هيچ وقت نميتونيم کاري کنيم اون دو بار گل کنه
371
00:14:52,520 --> 00:14:54,030
نه، نميتونيم
372
00:14:54,050 --> 00:14:56,330
ولي ميتونيم همه توپاشو گل کنيم
373
00:14:56,350 --> 00:14:58,030
چي ميخواد بگه؟
374
00:14:58,050 --> 00:14:59,599
منظورش چيه؟
375
00:14:59,620 --> 00:15:01,100
!وقتي که بکشيمش
376
00:15:03,250 --> 00:15:06,870
جري، شايد زمانش باشه که برم به
اون سفري که هميشه ميگفتم
377
00:15:06,890 --> 00:15:08,200
کجا بري؟
378
00:15:08,220 --> 00:15:09,700
نميدونم
379
00:15:09,720 --> 00:15:11,530
ايتاليا، يونان، آرژانتين
380
00:15:12,550 --> 00:15:14,970
کشورهايي که به تجاوز جنسي معروفن
381
00:15:16,190 --> 00:15:19,590
گفتم چقدر از مدل موهات خوشم اومده؟
382
00:15:20,890 --> 00:15:22,870
چه خبره؟
383
00:15:22,890 --> 00:15:23,870
!اوناهاش
384
00:15:27,190 --> 00:15:28,899
!فرار کن جري
385
00:15:32,220 --> 00:15:33,330
!بيا بيرون جري
386
00:15:33,350 --> 00:15:35,730
،بچه ها، هم صاف ميايستم
هم قوس ميدم
387
00:15:35,750 --> 00:15:37,330
هر کاري بگيد ميکنم، باشه؟
388
00:15:37,350 --> 00:15:40,670
ديگه دير شده، جري
389
00:15:40,690 --> 00:15:44,230
بجنب ريک، معطل نکن
390
00:15:44,350 --> 00:15:45,930
چي داري؟
391
00:15:45,950 --> 00:15:47,630
!ببينيد و اشک بريزيد رفقا
392
00:15:48,520 --> 00:15:49,630
اوه، سلام مورتي
393
00:15:49,650 --> 00:15:50,800
...واقعاً متاسفم که در مورد
394
00:15:50,820 --> 00:15:52,900
ماجراجويي ـت اون حرفا رو زدم
395
00:15:52,920 --> 00:15:54,300
داره بهم خوش ميگذره مورتي
396
00:15:54,320 --> 00:15:56,570
اصلاً بد نيست -
بيا بريم خونه، باشه؟ -
397
00:15:56,590 --> 00:15:58,500
اقرار ميکنم، ماجراجويي تمومه
398
00:15:58,520 --> 00:15:59,670
الان نميتونيم بريم، مورتي
399
00:15:59,690 --> 00:16:02,000
!رو دور افتادم -
ببين، بايد بريم -
400
00:16:02,020 --> 00:16:03,630
شرط رو ميبري، باشه؟
401
00:16:03,650 --> 00:16:06,270
فقط "تفنگ سفر" رو بده بهم تا بريم لطفا
402
00:16:07,120 --> 00:16:09,600
خواهش ميکنم، ميخوام برم خونه
403
00:16:10,550 --> 00:16:11,670
گوش کن مورتي
404
00:16:11,690 --> 00:16:13,000
الان يه عالمه اشمکل بردم
405
00:16:13,020 --> 00:16:14,530
...چطوره 25 اشمکل بديم به
406
00:16:14,550 --> 00:16:17,100
،لغزان پلهزاده" تا ما رو ببره به دهکده"
407
00:16:17,120 --> 00:16:19,801
و بقيهي اشمکل ها رو بديم به روستايي ها، ها؟
408
00:16:19,820 --> 00:16:22,170
واقعاً؟ -
البته مورتي، آره -
409
00:16:22,190 --> 00:16:24,630
يه ماجراجوييِ خوب به يه پايان خوب هم نياز داره
410
00:16:26,420 --> 00:16:27,800
!محکم بگيريد
411
00:16:32,520 --> 00:16:36,870
ميسيکس ها به اين دنيا آورده نميشن
که مدت زيادي اونجا بمونن
412
00:16:36,890 --> 00:16:38,670
...ما خلق ميشيم تا
413
00:16:38,690 --> 00:16:42,899
يک درخواست بهخصوص رو انجام بديم و
تا هر موقع طول بکشه اونجا هستيم
414
00:16:42,920 --> 00:16:45,530
براي يه ميسيکس اينجا بودن دردناک ـه، جري
415
00:16:45,550 --> 00:16:48,370
و هر کاري ميکنيم تا اين درد رو آروم کنيم
416
00:16:48,390 --> 00:16:49,230
...فقط ميپرسيم
417
00:16:49,250 --> 00:16:50,130
!آه
418
00:16:50,250 --> 00:16:52,030
اسمتون چيه خانم؟
419
00:16:52,050 --> 00:16:53,900
!سامانتا، خواهش ميکنم آقا
420
00:16:53,920 --> 00:16:55,570
!هر چي ميخواد بهش بده
421
00:16:55,590 --> 00:16:58,830
آدماي بيگناه به خاطر من دارن ميميرن
422
00:16:58,850 --> 00:17:01,330
چرا من اينقدر بيخاصيت هستم؟
423
00:17:03,619 --> 00:17:04,969
جري، برگرد
424
00:17:04,990 --> 00:17:06,270
پشتت رو صاف بگير
425
00:17:06,290 --> 00:17:07,899
،زانوهاتو خم کن
!خم کن
426
00:17:07,920 --> 00:17:09,330
شانه هاتو صاف بگير
427
00:17:09,350 --> 00:17:11,469
نفس عميق بکش
428
00:17:11,490 --> 00:17:14,600
دوستت دارم
429
00:17:14,820 --> 00:17:16,600
تا سه ميشمارم، جري
430
00:17:31,590 --> 00:17:33,330
اينجا چه خبره!؟
431
00:17:34,520 --> 00:17:35,770
!موفق شد
432
00:17:35,790 --> 00:17:38,270
!ضربهي بلندش رو گل کرد
433
00:17:42,420 --> 00:17:43,570
ببخشيد
434
00:17:43,590 --> 00:17:45,900
من يه ميسيکسِ سختگيرم
435
00:17:45,920 --> 00:17:47,700
ضربهي کوتاه شما چي؟
436
00:17:47,720 --> 00:17:49,570
!خداي من، خداي من
437
00:17:49,590 --> 00:17:52,230
ضربهي کوتاه شما چي!؟
438
00:17:57,690 --> 00:18:00,070
!اوه، خوب بود
439
00:18:04,550 --> 00:18:06,530
ما غذامون رو ميبريم خونه
440
00:18:06,550 --> 00:18:07,500
نه که نميبريد
441
00:18:07,520 --> 00:18:08,770
پليس داره مياد
442
00:18:08,790 --> 00:18:10,570
به کلي سوال بايد جواب بديد
443
00:18:10,590 --> 00:18:13,070
عادلانه ـست
444
00:18:17,990 --> 00:18:19,470
ممنونم، آقاي مهربان
445
00:18:19,490 --> 00:18:20,800
!دهکدهي ما نجات پيدا کرد
446
00:18:20,820 --> 00:18:23,600
!هر دوتاتون قهرمانيد
447
00:18:25,290 --> 00:18:27,930
آفرين مورتي، انگار تو شرط رو بردي
448
00:18:27,950 --> 00:18:30,330
ممنونم ريک، ولي فکر نکنم من برنده شده باشم
449
00:18:30,350 --> 00:18:32,500
در مورد جهان حق با تو بود
450
00:18:32,520 --> 00:18:34,030
واقعاً جاي ديوانهوار و آشفتهايه
451
00:18:34,450 --> 00:18:36,670
...براي همين شايد هر از چند گاهي
452
00:18:36,690 --> 00:18:38,530
به يه تميزکاري نياز داشته باشيم
453
00:18:38,550 --> 00:18:41,930
،مثل همين يکي که به آدماي خوب کمک کرديم
چون به سبک مورتي انجامش داديم
454
00:18:42,450 --> 00:18:45,700
...قهرمانان، دوست داريم که شما رو به پادشاه محبوب ـمون
455
00:18:45,720 --> 00:18:48,329
معرفي کنيم تا شخصاً ازتون تشکر کنه
456
00:18:48,350 --> 00:18:49,930
آه، نه، نميخواد
457
00:18:49,950 --> 00:18:51,830
ريک، دروازه، سريع
458
00:19:04,290 --> 00:19:06,670
...خب
459
00:19:06,690 --> 00:19:08,829
هنوز ميخواي به اون سفر بري؟
460
00:19:08,850 --> 00:19:10,370
جري، ببين
461
00:19:10,390 --> 00:19:13,670
،زندگي زناشويي ما عالي نيست
اما من هيچ جا نميرم
462
00:19:13,690 --> 00:19:15,100
،وقتي توي اون سردخانه بوديم
463
00:19:15,120 --> 00:19:18,170
فهميدم که ميسيکس ها مثل همون
...پسرهاي دوران دبيرستان بودن
464
00:19:18,190 --> 00:19:21,000
"که هر چيزي ميگفتن تا "کارشون رو تموم کنن
465
00:19:21,020 --> 00:19:22,930
من يکي از اونا بودم؟
466
00:19:22,950 --> 00:19:25,830
فرقش اينجاست که تو بعدش غيب نشدي
467
00:19:25,850 --> 00:19:26,930
...خب
468
00:19:26,950 --> 00:19:28,170
آخه حامله ـت کرده بودم
469
00:19:28,190 --> 00:19:29,470
...آره
470
00:19:29,490 --> 00:19:31,930
چه بلايي سر اين خونه اومده؟
471
00:19:31,950 --> 00:19:34,370
کارِ ميسيکس هاي توي جعبه ـت بود
472
00:19:34,390 --> 00:19:35,570
...وقتي جري نتونست توي گلف
473
00:19:35,590 --> 00:19:37,500
دو تا توپ رو گل کنه ديوونه شدن
474
00:19:37,520 --> 00:19:38,599
خيلي براش سخت بود
475
00:19:38,620 --> 00:19:40,630
هي، تقصير من نيست که جري يه احمق ـه
476
00:19:40,650 --> 00:19:41,700
!بابا
477
00:19:41,720 --> 00:19:43,930
براي تميز کردن اينجا کاري ميتوني بکني؟
478
00:19:43,950 --> 00:19:46,070
خب، من جعبهي فليسيکس هم دارم
479
00:19:46,090 --> 00:19:47,070
نه، جعبه ديگه بسه
480
00:19:47,490 --> 00:19:48,130
مگه چيه؟
481
00:19:48,150 --> 00:19:50,170
توش فقط جارو و صابون هست
482
00:19:52,320 --> 00:19:53,770
!آره! تيکه کلامِ جديدمه
483
00:19:53,790 --> 00:19:56,100
"شبيهِ اون يارو شدم، "آرسنيو
484
00:19:56,220 --> 00:19:58,800
آرسنيو" هم همينو آخر برنامه هاش ميگفت"
485
00:19:59,690 --> 00:20:00,400
درسته؟
486
00:20:00,420 --> 00:20:01,830
هفته ديگه ميبينمتون
487
00:20:01,850 --> 00:20:02,800
من که نگرفتم
488
00:20:35,220 --> 00:20:38,170
قربان، فکر کنم دلتون بخواد اينو ببينيد
489
00:20:38,490 --> 00:20:41,900
اينا رو داخلِ صندوقچهي اتاق پادشاه "جلي بين" پيدا کرديم
490
00:20:43,250 --> 00:20:44,630
بايد به مردم بگيم
491
00:20:44,650 --> 00:20:46,500
صبر کن
492
00:20:46,520 --> 00:20:48,170
نابودش کن
493
00:20:54,250 --> 00:20:57,870
...مردم ما به انديشهاي که "جيلي بين" از خودش به جا گذاشت
494
00:20:58,090 --> 00:21:00,569
بيشتر نياز دارن تا چيزي که واقعاً بود
PK
lOO
Ѥ Ѥ Rick.and.Morty.S01E06.srt1
00:00:32,790 --> 00:00:35,370
.رییس واژن صحبت میکنه
.نذارید این اسم خرتون کنه
2
00:00:35,390 --> 00:00:37,830
باید خدمتتون یاداور بشم که امشب
3
00:00:37,850 --> 00:00:39,400
.مراسم رقص سالانهی فصل سرماخوردیگه
4
00:00:39,420 --> 00:00:41,140
نمیدونم چندبار باید اینو بگم
5
00:00:41,166 --> 00:00:42,885
.ولی اگه سرما خوردید خونه بمونید
6
00:00:42,920 --> 00:00:43,800
.هی
7
00:00:43,820 --> 00:00:46,330
،مراسم رقص فصل سرماخوردگی درباره آگاهیه
.نه جشن گرفتن
8
00:00:49,420 --> 00:00:50,930
.اوکی. بزن بریم
9
00:00:50,950 --> 00:00:53,100
.سلام جسیکا
10
00:00:53,120 --> 00:00:53,700
...اه
11
00:00:53,720 --> 00:00:54,930
چه خبر مورتی؟
12
00:00:55,620 --> 00:00:56,599
چیکار داری میکنی؟
13
00:00:56,620 --> 00:00:57,430
...ام
14
00:00:57,450 --> 00:00:58,570
.وایسا وایسا
15
00:00:58,590 --> 00:01:00,529
داری با ایشون صحبت میکنی؟
16
00:01:00,550 --> 00:01:03,300
.خوب... یعنی داشتم دربارش فکر میکردم
17
00:01:03,320 --> 00:01:05,200
.رفیق، حد خودت رو بدون
18
00:01:05,220 --> 00:01:06,370
.ببین چقدر جذابه
19
00:01:06,390 --> 00:01:09,200
مثلاَ من عمراَ پاشم برم مدرسه بچه پولدارا
20
00:01:09,220 --> 00:01:11,000
.و مخ دختر خوشگلاشون رو بزنم
21
00:01:11,020 --> 00:01:12,170
.ممنون برد
22
00:01:12,190 --> 00:01:13,700
.پرتاب توپِ من حرف نداره
23
00:01:13,720 --> 00:01:16,930
میخوای یه نصیحت بکنمت؟
.با یه آدم زبونباز قرار بذار
24
00:01:16,950 --> 00:01:18,829
.نگران نباش مورتی
25
00:01:18,850 --> 00:01:21,400
تو بچه خوبی هستی، و الان این از
،هر چیزی باارزشتره
26
00:01:21,420 --> 00:01:24,130
.ولی وقتی برد از هیکل بیفته تو هم میتونی مخ دخترا رو بزنی
27
00:01:24,150 --> 00:01:26,530
.داری نکته اصلی رو فراموش میکنی بابا
28
00:01:26,550 --> 00:01:29,230
.من دخترها رو نمیخوام
.من جسیکا رو میخوام
29
00:01:29,250 --> 00:01:31,170
اه، خوب، یادمه
30
00:01:31,190 --> 00:01:32,430
منم یه زمانی همچین احساسی رو
31
00:01:32,450 --> 00:01:34,130
به یه خانم جوان به اسم "مامانت" داشتم و
32
00:01:34,150 --> 00:01:35,430
.این چیز بدی هم نیست
33
00:01:35,450 --> 00:01:36,530
.مامان تو جسیکای من بود
34
00:01:36,550 --> 00:01:37,830
.اولین باری که دیدمش رو یادمه
35
00:01:37,850 --> 00:01:38,500
،فکر کردم
36
00:01:38,520 --> 00:01:41,400
باید حامله کنمش، و بعدش"
".مجبور میشه باهام عروسی کنه
37
00:01:41,420 --> 00:01:43,500
.معذرت میخوام ریک
.رعایت بچه رو بکن
38
00:01:43,520 --> 00:01:45,435
شرمنده، لطفاَ داستانت رو با
39
00:01:45,461 --> 00:01:47,130
.سکس کردن با دخترم تو دبیرستان ادامه بده
40
00:01:47,150 --> 00:01:49,770
فکر نکنم نصیحتهای عشقولانهی این یارو
.به دردت بخوره مورتی
41
00:01:49,790 --> 00:01:51,470
.ازدواجش به یه تار مو وصله
42
00:01:51,490 --> 00:01:53,200
.ازدواج من هیچ مشکلی نداره
43
00:01:53,220 --> 00:01:54,330
جری، اینجا
44
00:01:54,350 --> 00:01:55,530
خونه تو هستش و هرچی
45
00:01:55,550 --> 00:01:56,700
تو بگی همونه ولی فکر میکنم
46
00:01:56,720 --> 00:01:58,870
حتی یه آدم کور هم میتونه ببینه که
.بث دنبال راه فراره
47
00:01:58,890 --> 00:02:01,030
حتی منی که این چیزا واسم مهم نیستن
.هم اینو فهمیدم
48
00:02:01,050 --> 00:02:02,170
!بیخیال ریک
49
00:02:02,190 --> 00:02:03,700
.درباره پدر مادرم اینطوری حرف نزن
50
00:02:03,720 --> 00:02:06,900
،گوش کن مورتی، متنفرم از اینکه مساله رو واست بشکافم
..."ولی چیزی که مردم بهش میگن "عشق
51
00:02:06,920 --> 00:02:09,729
همون واکنش شیمیاییه (تحریک جنسی) که حیوانها رو
.مجبور به جفتگیری میکنه
52
00:02:09,790 --> 00:02:12,200
،اولش سفت و سخت شروع میشه مورتی
،ولی آروم آروم محو میشه
53
00:02:12,220 --> 00:02:14,370
و تو رو مثل خر تو یه ازدواج شکست خورده
.ولت میکنه
54
00:02:14,390 --> 00:02:16,400
.من اینکارو کردم
.پدر مادرت هم همینکارو میکنن
55
00:02:16,420 --> 00:02:17,500
.از این چرخه بزن بیرون مورتی
56
00:02:17,520 --> 00:02:19,030
.رشد کن. رو علم تمرکز کن
57
00:02:21,390 --> 00:02:24,330
.خیلی خوب
.میرم واسه مراسم رقص آماده بشم
58
00:02:24,350 --> 00:02:27,870
...آره، منم میرم که
.یه سر به مادرت بزنم
59
00:02:29,750 --> 00:02:33,200
مورتی، این پیچگوشتی رو میدی؟
60
00:02:33,220 --> 00:02:35,330
،تقریباَ آخرای ساخت تنطیم کنندهی یونی ضربان قبلم
.مورتی
61
00:02:35,350 --> 00:02:36,430
.عالی میشه
62
00:02:36,450 --> 00:02:37,670
.هی گوش کن، ریک
63
00:02:37,690 --> 00:02:39,199
میدونی، یادته که چند دقیقه پیش
64
00:02:39,220 --> 00:02:41,530
گفتی که عشق درباره تحریک جنسی و این چیزاست؟
65
00:02:41,550 --> 00:02:42,670
،خوب، داشتم فکر میکردم، میدونی
66
00:02:42,690 --> 00:02:45,429
تو میتونی یه وسیلهای چیزی بسازی
67
00:02:45,450 --> 00:02:47,100
که یه بلایی سر ذهن جسیکا بیاره
68
00:02:47,220 --> 00:02:49,830
تا عاشق من بشه و از این چیزا؟
69
00:02:49,850 --> 00:02:50,700
میدونی، مثلاَ یه معجون عشقی
70
00:02:50,720 --> 00:02:52,230
یا همچین چیزی؟
71
00:02:52,250 --> 00:02:53,930
.مورتی، داری وقتم رو تلف میکنی
72
00:02:53,950 --> 00:02:55,770
.این کارا در حد من نیستن
.پیچ گوشتی رو بده
73
00:02:55,790 --> 00:02:57,470
میدونی چیه؟
!نه ریک
74
00:02:57,490 --> 00:02:59,230
.پیچ گوشتی رو بهت نمیدم
75
00:02:59,250 --> 00:03:01,430
!اصلاَ دیگه هیچی بهت نمیدم، ریک
76
00:03:01,450 --> 00:03:04,169
.من همیشه دارم تو کارات بهت کمک میکنم
77
00:03:04,190 --> 00:03:06,199
ولی من چی ریک؟
78
00:03:06,220 --> 00:03:09,300
چرا برای یبار هم که شده
تو به من کمک نکنی؟
79
00:03:10,350 --> 00:03:11,600
.داری بزرگ میشی مورتی
80
00:03:11,620 --> 00:03:14,470
داری تبدیل میشی به خار که مستقیم داره
!میره تو کون من
81
00:03:15,290 --> 00:03:18,130
.گوش کن، این اسمش اكسي توسينه
.از بدن یه موشصحرایی گرفتمش
82
00:03:18,150 --> 00:03:20,070
میدونی موش صحرایی چیه مورتی؟
83
00:03:20,090 --> 00:03:21,130
میدونی چیه؟
84
00:03:21,150 --> 00:03:23,330
یه جونده ـست که تو عمرش فقط با یه موش
.رابطه برقرار میکنه
85
00:03:23,350 --> 00:03:25,400
این باعث یه واکنش شیمیایی تو
،مغز پستاندار میشه
86
00:03:25,420 --> 00:03:26,870
.میدونی، که باعث میشه طرف عاشقت بشه
87
00:03:26,890 --> 00:03:29,730
خیلی خوب مورتی. باید اینو با دیانایت
.ترکیبش کنم
88
00:03:29,750 --> 00:03:30,630
.اوه، خوب باشه
89
00:03:31,590 --> 00:03:33,770
.یه مو مورتی
.یکی تار موت رو میخوام
90
00:03:33,790 --> 00:03:36,070
.گیم اف ترونز نیست که -
!او -
91
00:03:36,090 --> 00:03:37,370
.خیلی خوب مورتی
92
00:03:37,390 --> 00:03:39,630
،این ماده رو به هرکی بمالی عاشقت میشه
93
00:03:39,650 --> 00:03:41,170
.و تا ابد هم فقط عاشق تو میمونه
94
00:03:41,190 --> 00:03:43,270
الان خوشحالی مورتی؟ -
!بدجوری ریک -
95
00:03:43,290 --> 00:03:44,670
!ممنون بابابزرگ ریک
96
00:03:44,690 --> 00:03:47,660
خطر مطر یا عوارض جانبی که نداره؟
97
00:03:47,720 --> 00:03:49,700
بنظرت من چیم، یه عوضی؟
98
00:03:49,720 --> 00:03:52,269
.برو حال کن مورتی. این ماده خطاناپذیره
99
00:03:54,190 --> 00:03:56,470
.اه، مگه اینکه طرفت سرماخورده باشه
100
00:03:57,590 --> 00:04:01,930
بث، تو هنوز منو دوست داری؟ -
اه، این دیگه چه سوالیه؟ -
101
00:04:01,950 --> 00:04:03,670
از نوع "بله یا خیر"؟
102
00:04:03,720 --> 00:04:06,630
جری، دلت میخواد مردم بیخانمان
صاحب خونه بشن؟
103
00:04:06,650 --> 00:04:08,300
.آره -
تو واسشون خونه رو میسازی؟ -
104
00:04:08,320 --> 00:04:11,169
.نه -
پس "بله" به چه دردی میخوره؟ -
105
00:04:11,190 --> 00:04:14,130
وایسا، عاشق من بودن خونه ـست یا
مردم بیخانمان؟
106
00:04:14,190 --> 00:04:17,870
.عاشق تو بودن مثل کاره جری. یه کار سخت
107
00:04:17,890 --> 00:04:21,370
مثل ساخت خونه برای بیخانمانها که هیچکس
،نمیخواد برای ساختش نه بگه
108
00:04:21,390 --> 00:04:22,699
.ولی بعضیها اینکارو میکنن
109
00:04:22,720 --> 00:04:25,400
پس چی میگی؟
!من الان دارم کار میکنم؟
110
00:04:25,420 --> 00:04:27,930
این گفتگو بنظر واسه من خسته كننده میاد؟
111
00:04:28,050 --> 00:04:29,130
.یجورایی
112
00:04:29,150 --> 00:04:31,230
پس واضحه که منم یجورایی دوستت دارم، نه؟
113
00:04:31,290 --> 00:04:33,400
پس دیگه سوال نکن که شاید در اونصورت
.بیشتر دوستت داشته باشم
114
00:04:33,420 --> 00:04:36,200
.لعنتی، تو بیمارستان به کمکم نیاز دارن
115
00:04:36,220 --> 00:04:37,470
این وقت شب؟
116
00:04:37,490 --> 00:04:39,570
.تو پیست اسبدوانی مسابقه برگذار شده
117
00:04:39,590 --> 00:04:43,390
،هفت تا اسب خوردن به هم
.و دیوین هم دست تنهاست
118
00:04:43,450 --> 00:04:44,970
.دیوین
119
00:04:45,090 --> 00:04:47,230
!دیوین! دیوین
120
00:04:47,250 --> 00:04:49,570
!دیوین! دیوین
121
00:04:49,590 --> 00:04:52,430
!دیوین! دیوین
122
00:04:52,450 --> 00:04:54,370
#سرماخوردگی#
#باید حواست باشه#
123
00:04:54,390 --> 00:04:56,870
#حواست به ویروسی که تو هواست باشه#
124
00:04:56,890 --> 00:04:58,830
#من زدم ویروس رو از خودم دور کردم#
125
00:04:58,850 --> 00:05:01,830
#من از سرماخوردگی متنفرم#
126
00:05:05,120 --> 00:05:06,300
.سلام جسیکا
127
00:05:06,320 --> 00:05:09,130
!واهو! اوپس
128
00:05:09,550 --> 00:05:10,569
.اوه خدای من
129
00:05:10,590 --> 00:05:12,330
.مورتی
130
00:05:12,350 --> 00:05:14,330
.امشب جداَ خوشگل شدی
131
00:05:14,350 --> 00:05:15,900
.واو، ممنون
132
00:05:15,920 --> 00:05:17,000
!دوستت دارم مورتی
133
00:05:17,020 --> 00:05:19,170
!اونقدر دوستت دارم که حد نداره
134
00:05:19,190 --> 00:05:20,700
!اوه مرد
135
00:05:20,720 --> 00:05:22,730
!منم دوستت دارم جسیکا
136
00:05:23,450 --> 00:05:25,470
این شاسکول داره اذیتت میکنه؟
137
00:05:25,490 --> 00:05:26,730
!ولش کن عوضی
138
00:05:26,750 --> 00:05:28,370
!عشق منه
139
00:05:28,390 --> 00:05:29,970
!یه تار موش رو به صدتا مثل تو نمیدم
140
00:05:37,820 --> 00:05:39,270
.اوه مرد، مورتی
141
00:05:40,350 --> 00:05:41,570
.من واقعاَ شرمنده ام
142
00:05:41,590 --> 00:05:44,070
.مشکلی نیست برد
143
00:05:44,090 --> 00:05:46,770
.مورتی تو واقعاَ با بقیه فرق داری
144
00:05:46,790 --> 00:05:48,930
.آره -
!آروم باش -
145
00:05:48,950 --> 00:05:50,130
!ولش کن
146
00:05:50,150 --> 00:05:52,430
!بکش عقب
!دارم سعی میکنم با تو باشم مرد
147
00:05:52,450 --> 00:05:53,530
!کافیه بردلی
148
00:05:53,550 --> 00:05:55,200
نمیخوایم اون دستت که باهاش توپ پرت میکنی
.آسیب ببینه
149
00:05:55,220 --> 00:05:56,700
.اوه بیخیال رییس کُص
150
00:05:57,050 --> 00:05:58,630
!هیچوقت ولم نکن مورتی
!هیچوقت
151
00:05:58,650 --> 00:06:00,230
.حتماَ
152
00:06:00,250 --> 00:06:01,900
.منظورم اینه البته که نمیکنم
153
00:06:02,420 --> 00:06:05,170
فکر میکنی چرا اینطوری کرد؟
154
00:06:05,190 --> 00:06:06,570
.به ما چه؟ فقط منو بچسب
155
00:06:06,590 --> 00:06:09,070
!ولم کنید! دوستت دارم مورتی
156
00:06:09,990 --> 00:06:11,130
!ولم کنید
157
00:06:12,150 --> 00:06:13,970
!مورتی
158
00:06:18,990 --> 00:06:21,330
قراره تمام شب رو با اون یارو
.تنها باشه
159
00:06:21,350 --> 00:06:23,800
.آره بابا. تنها باشن و تو بدن اسبها کاوش کنن
160
00:06:23,820 --> 00:06:25,130
.صحنهی چندان رمانتیکی نیست
161
00:06:25,150 --> 00:06:27,077
خوب سامر، همیشه امکان این هست که
162
00:06:27,103 --> 00:06:28,585
.مادرت همه این چیزا رو از خودش دراورده باشه
163
00:06:28,620 --> 00:06:30,900
شاید الان دیوین داره داخل مادرت
!رو کاوش میکنه
164
00:06:30,920 --> 00:06:33,330
!بابابزرگ، حالم بهم خورد
.داری درباره مادرم حرف میزنی
165
00:06:33,350 --> 00:06:35,100
.خوب، اون دختر منم هست سامر
166
00:06:35,120 --> 00:06:36,130
.من نسبت به تو ارجحیت دارم
167
00:06:36,150 --> 00:06:39,000
،یا شایدم خانواده هیچ معنایی واسم نداره
.که در اینصورت حرفات واسم مهم نیستن
168
00:06:39,020 --> 00:06:40,970
!جواب پیامکهام رو نمیده
169
00:06:40,990 --> 00:06:42,130
.مراقب باش بابا
170
00:06:42,150 --> 00:06:43,230
.حسادت زنها رو سرد میکنه
171
00:06:43,250 --> 00:06:45,130
خوب، مگه اینکار راحت نیست؟
172
00:06:45,150 --> 00:06:47,370
!نه برای اونایی که زنهاشون بهشون خیانت میکنن
173
00:06:47,390 --> 00:06:50,900
.اوکی... من میرم بیرون یه بستنی بزنم
174
00:06:50,920 --> 00:06:54,370
...و شایدم یه سر برم بیمارستان تا زنم رو
175
00:06:54,390 --> 00:06:55,630
.با اعتماد به نفسم حمایت کنم
176
00:06:56,890 --> 00:07:00,170
.بابابزرگ خیلی لاشی تشریف داری -
.شرمنده سامر -
177
00:07:00,190 --> 00:07:01,800
.نظرت به یه ورم هم نیست
178
00:07:01,820 --> 00:07:04,270
چرا به این مراسم رقص مسخره که همه واسش
سرودست میشکونن نرفتی؟
179
00:07:04,290 --> 00:07:06,230
.گور باباش
.نمیخوام مریض بشم
180
00:07:06,250 --> 00:07:07,829
.فصل سرماخوردگیه -
جدی؟ -
181
00:07:07,850 --> 00:07:09,800
.آره -
.او او -
182
00:07:15,290 --> 00:07:17,100
.لطفاَ بذار جواب بده
183
00:07:18,050 --> 00:07:20,100
.بکن مورتی، بکن
184
00:07:20,120 --> 00:07:22,600
!لباسام رو جر بده و یه عمر باهام حال کن
185
00:07:23,320 --> 00:07:24,530
...ام
186
00:07:24,550 --> 00:07:26,970
میشه بریم یه جای خصوصي تر؟
187
00:07:26,990 --> 00:07:29,030
!جسیکا، خودت رو جمع کن
188
00:07:30,490 --> 00:07:33,370
!تو لایق این نیستی که ژنهای مورتی رو حمل کنی
189
00:07:33,390 --> 00:07:38,030
#مورتی رو دوست دارم#
#و امیدوارم اونم دوستم داشته باشه#
190
00:07:38,050 --> 00:07:41,270
#دلم میخواد بغلش کنم#
191
00:07:41,290 --> 00:07:43,069
#و داخلم حسش کنم#
192
00:07:43,090 --> 00:07:44,470
.اوه، لعنتی
193
00:07:46,790 --> 00:07:49,200
!مورتی
194
00:07:49,520 --> 00:07:52,100
!بجنب مورتی
.باید از اینجا ببریمت
195
00:07:52,120 --> 00:07:53,358
،باورت نمیشه
196
00:07:53,383 --> 00:07:56,149
،چون معمولاَ این اتفاق نمیفته
.ولی من یه اشتباه کردم
197
00:07:56,950 --> 00:07:58,770
.یالا مورتی
.باید از اینجا بریم
198
00:07:58,790 --> 00:07:59,700
!مورتی
199
00:07:59,820 --> 00:08:01,230
خوبی؟ -
!خوبم -
200
00:08:01,250 --> 00:08:02,200
.اوه خوبه
201
00:08:02,220 --> 00:08:04,970
اگه اتفاقی واست میفتاد خودم
!رو میکشتم
202
00:08:04,990 --> 00:08:06,870
!بدجور دوستت دارم، مومو
203
00:08:11,120 --> 00:08:13,270
،مورتی، من و رییس دربارش بحث کردیم
204
00:08:13,290 --> 00:08:16,630
و هردومون اونقدری نگرانت هستیم که
!به یه سکس سه نفره رضایت بدیم
205
00:08:20,650 --> 00:08:22,570
وقتی سرُم رو بهت دادم نفهمیدم که
206
00:08:22,590 --> 00:08:23,970
.جسیکا سرماخورده
207
00:08:23,990 --> 00:08:26,500
،شاید اطلاعات باارزشی میبود
.مورتی
208
00:08:26,520 --> 00:08:28,200
چه خبره ریک؟
209
00:08:28,220 --> 00:08:29,330
چطور بنظر میاد؟
210
00:08:29,350 --> 00:08:31,430
.سرم الان یه ویروس رو حمل میکنه
211
00:08:31,450 --> 00:08:33,000
.اونم تو هوا پخش شده مورتی
212
00:08:33,320 --> 00:08:35,630
.اوه لعنتی
چیکار کنیم ریک؟
213
00:08:35,650 --> 00:08:36,799
.چیزی نیست مورتی. آروم باش
214
00:08:36,820 --> 00:08:38,000
.سریعاَ پادزهرش رو ساختم
215
00:08:38,019 --> 00:08:40,129
،پادزهرش بر اساس دیانایه آخوندک ـه
(یه نوع حشره)
216
00:08:40,149 --> 00:08:42,700
.میدونی، آخوندکها دقیقاَ برعکس موشصحرایی هان
217
00:08:42,719 --> 00:08:44,870
منظورم اینه، اونا یه بار جفتگیری میکنن
،و بعدش میدونی
218
00:08:44,895 --> 00:08:47,030
،کله جفتشون رو میکنن ...
.منظورم اینه، یه تشريفات کامله
219
00:08:47,050 --> 00:08:49,030
.واقعاَ وحشتناک و کاملاَ برعکس موشصحرایی هان
220
00:08:49,050 --> 00:08:50,170
.اصلاَ عشقی وجود نداره
221
00:08:50,190 --> 00:08:53,000
این ماده رو با ویروس واگیردارِ
.سرماخوردگی مخلوط کردم
222
00:08:53,020 --> 00:08:55,570
.باید همه چیز رو به حالت طبیعی برگردونه مورتی
223
00:08:55,590 --> 00:08:57,530
.همه چیز سریعاَ تموم میشه
224
00:08:57,555 --> 00:09:00,555
!مورتی
225
00:09:02,190 --> 00:09:04,500
،درضمن مورتی، میدونم چیزی نپرسیدی
...ولی
226
00:09:04,520 --> 00:09:06,200
.من علاقهای به سکس کردن با تو ندارم
227
00:09:06,220 --> 00:09:09,270
این سرم، روی کسایی که ژنشون با تو یکیه
.اثری نداره
228
00:09:09,390 --> 00:09:11,630
!مورتی
229
00:09:23,550 --> 00:09:26,930
اوکی، خوب. بعضی وقتا علم فقط خوندن
.چهارتا کتاب نیست
230
00:09:26,950 --> 00:09:28,470
.خیلیها اینو نمیفهمن
231
00:09:35,550 --> 00:09:37,700
بیخیال. شوخی میکنی؟
232
00:09:37,720 --> 00:09:38,630
!سلام
233
00:09:38,650 --> 00:09:40,670
!مورتی
234
00:09:40,690 --> 00:09:41,770
!تو که مورتی نیستی
235
00:09:41,790 --> 00:09:43,600
!مورتی رو بیار
236
00:09:52,420 --> 00:09:57,170
هیچکس تا وقتی مچ زنم رو با یه مرد دیگه نگرفتم
!منو نمیکشه
237
00:10:03,320 --> 00:10:05,900
.فیلم "بچهی حامله" رو بخاطر خبر فوری قطع میکنیم
238
00:10:05,920 --> 00:10:07,400
.بیخیال
239
00:10:07,420 --> 00:10:10,470
.محل اختفای مورتی اسمیت هنوز نامشخصه
240
00:10:10,490 --> 00:10:11,600
جانم؟
241
00:10:11,620 --> 00:10:14,330
...تنها چیزی که مشخصه اینه که
.چقدر این بشر جذابه
242
00:10:14,350 --> 00:10:18,570
اونقدر دوستش دارم که میخوام باهاش عشق بازی کنم
!و بعد کله ـش رو بخورم
243
00:10:18,590 --> 00:10:21,100
!من بیشتر از تو دوستش دارم هارولد
244
00:10:21,120 --> 00:10:22,669
!تو خواب ببینی پتیاره خانم
245
00:10:22,690 --> 00:10:23,700
!مورتی واسه منه
246
00:10:23,720 --> 00:10:24,870
!مورتی واسه منه
247
00:10:24,890 --> 00:10:26,069
!واسه خودمه
248
00:10:27,650 --> 00:10:28,800
!مورتی
249
00:10:35,320 --> 00:10:37,070
مورتی کجاست؟
250
00:10:51,390 --> 00:10:53,630
.اوه خدای من، ریک
!کل دنیا مبتلا شدن
251
00:10:53,650 --> 00:10:56,130
آره، اینکه چقدر سریع شیوع پیدا کرد
!بسی قابل توجه هستش
252
00:10:56,150 --> 00:10:57,270
.کارم خیلی درسته
253
00:10:57,290 --> 00:10:58,470
کارت درسته؟
254
00:10:58,490 --> 00:11:00,130
شوخی میکنی ریک؟
255
00:11:00,150 --> 00:11:01,300
!جالب نیست
256
00:11:01,320 --> 00:11:03,500
،حالا نتنها همه ـشون میخوان باهام سکس کنن
257
00:11:03,520 --> 00:11:05,600
!بلکه میخوان منو بخورن
258
00:11:05,620 --> 00:11:07,200
.آره، نمیدونم پیش خودم چه فکری میکردم
259
00:11:07,220 --> 00:11:08,900
آخوندکها برعکس موش صحراییها هستن؟
260
00:11:08,920 --> 00:11:11,900
منظورم اینه، واضحه که ساختار دی ان ای
.پیچیدهتره از این چیزاست
261
00:11:11,920 --> 00:11:13,080
ولی میدونی چیه مورتی؟
262
00:11:13,090 --> 00:11:14,670
.این یکی دیگه همه چیز رو درست میکنه عزیزم
263
00:11:14,690 --> 00:11:17,829
،این دی ان ایِ کوالاست که با مار زنگي
،شامپانزه، کاکتوس
264
00:11:17,850 --> 00:11:21,400
کوسه، باز آور طلايي و یه ذره از دایناسورها
.مخلوط شده
265
00:11:21,420 --> 00:11:22,930
.باید نژاد بشر رو به حالت اولیه دربیاره
266
00:11:22,950 --> 00:11:25,070
.با عقل جور درنمیاد ریک
267
00:11:25,090 --> 00:11:26,900
چطور همچین چیزی نژاد بشر رو به حالت
معمولی برمیگردونه؟
268
00:11:26,920 --> 00:11:28,800
چیه مورتی؟
!میخوای فرمولش رو نشونت بدم؟
269
00:11:28,820 --> 00:11:30,538
شرمنده ولی جنابعالی دانشمندی
270
00:11:30,564 --> 00:11:32,295
یا همون بچهای هستی که میخواست
سکس داشته باشه؟
271
00:11:35,250 --> 00:11:37,296
،خوب، خوشحالم که جون اسبها رو نجات دادیم
272
00:11:37,322 --> 00:11:39,099
.ولی یجورایی متاسفم که کارمون تموم شد
273
00:11:39,120 --> 00:11:40,970
.آره، شغل راضی کننده ایه
274
00:11:40,990 --> 00:11:43,470
.این یه چیزی فراتر از یه شغله
275
00:11:43,690 --> 00:11:48,170
من عاشق اینم که وارد یه اتاق ضدعفونی شده
.که از بقیه دنیا جداست بشم
276
00:11:48,190 --> 00:11:50,770
.تنها وقتیه که میتونم فکر کنم... و احساس کنم
277
00:11:51,520 --> 00:11:54,030
چیکار میکنی؟
278
00:11:54,050 --> 00:11:56,300
.آهنگ پاپ آفریقایی میذارم
279
00:11:56,320 --> 00:11:58,100
تو بعد از یه شب طولانی چیکار میکنی؟
280
00:11:59,650 --> 00:12:02,470
.هی. بهتره من برم
281
00:12:02,490 --> 00:12:04,870
ام، جری چندتا پیامک حفاظتی سفت و سخت
.واسم فرستاده
282
00:12:04,890 --> 00:12:05,670
...بث
283
00:12:05,690 --> 00:12:06,630
چیه دیوین؟
284
00:12:06,650 --> 00:12:09,800
...فقط واسه یبار، دلم میخواد بدونم
285
00:12:11,150 --> 00:12:14,030
وقتی پسرت رو میبری حموم چه حسی داره؟...
286
00:12:14,050 --> 00:12:15,430
!چی؟
287
00:12:15,450 --> 00:12:18,970
تن مورتی چه بویی میده؟
288
00:12:18,990 --> 00:12:20,269
...چقدر نرم
289
00:12:21,550 --> 00:12:23,970
شوشولش چقدر نرمه؟
290
00:12:23,990 --> 00:12:25,670
!ولم کن دیوین
291
00:12:31,850 --> 00:12:34,129
.منو ببر پیش مورتی
292
00:12:35,050 --> 00:12:36,800
.تو مورتی نیستی
293
00:12:36,820 --> 00:12:38,030
.نه
294
00:12:38,050 --> 00:12:44,370
،من آقای دیلم هستم
.و اینم رفیقمه که اونم یه دیلم ـه
295
00:12:44,390 --> 00:12:46,270
.این... احمقانه ـست
296
00:12:48,890 --> 00:12:50,300
آره؟
297
00:12:50,320 --> 00:12:52,029
.خوب، ببین هوش کجا یقت رو گفت
298
00:12:52,050 --> 00:12:53,830
!جری! خداروشکر
299
00:12:53,850 --> 00:12:55,130
خدا؟
300
00:12:55,150 --> 00:12:58,500
.خدا داره مردم رو به هیولا تبدیل میکنه، بث
301
00:12:58,520 --> 00:13:00,370
.من هستم که اونا رو نابود میکنم
302
00:13:00,390 --> 00:13:01,400
.ممنونِ من باش
303
00:13:01,420 --> 00:13:02,800
.ممنون جری
304
00:13:02,820 --> 00:13:04,800
.ممنون
305
00:13:08,520 --> 00:13:11,130
.خوب پایین رو ببین مورتی
.و درس بگیر
306
00:13:11,150 --> 00:13:14,070
چون میدونی، به محض اینکه این اهرم برو
.بکشم، همه چی برمیگرده به حالت نرمال
307
00:13:14,090 --> 00:13:15,269
.فقط بکش
308
00:13:15,290 --> 00:13:17,430
.خوب از نظر فنی مورتی، عجلهای درکار نیست
309
00:13:17,450 --> 00:13:19,210
منظورم اینه میدونی، به محض اینکه همهچی
.درست بشه، دیگه تموم میشه
310
00:13:19,220 --> 00:13:20,170
.درست میشه
311
00:13:20,190 --> 00:13:23,100
.میدونی، میتونیم یذره لذت ببریم ازش
312
00:13:23,120 --> 00:13:24,630
.یعنی میگم، ببین چقدر مسخرست
313
00:13:24,650 --> 00:13:25,870
،منظورم اینه مورتی
314
00:13:25,890 --> 00:13:27,970
دیگه کی همچین فرصتی پیش میاد؟
315
00:13:28,090 --> 00:13:30,630
منظورم اینه درس بگیر، میدونی؟
.یجورایی محشره
316
00:13:30,650 --> 00:13:31,970
.یجورایی جالبه -
!بسه ریک -
317
00:13:31,990 --> 00:13:33,269
!دارم اهرم رو میکشم
318
00:13:39,920 --> 00:13:41,200
الان اینجا چی داریم مورتی؟
319
00:13:41,420 --> 00:13:43,330
مثه اینکه حق با من بود و تو چرت میگفتی، نه؟
320
00:13:43,350 --> 00:13:45,960
شرط میبندم الان کاملاَ احساس حماقت میکنی، نه؟
321
00:13:46,020 --> 00:13:48,300
شرط میبندم الان احساس میکنی کوچکترین مرد
دنیا هستی
322
00:13:48,320 --> 00:13:50,570
.که درباره همه این جریانا بهم شک داشت، مورتی
323
00:13:50,590 --> 00:13:52,270
.اوه ریک. یه چیزی درست نیست
324
00:13:53,120 --> 00:13:54,070
.آره، تو
325
00:13:54,090 --> 00:13:56,000
.تو هیچوقت درست نیستی -
!نه نه -
326
00:13:56,020 --> 00:13:57,200
!ببین، احمق
327
00:14:21,590 --> 00:14:23,370
!شرط میبندم عاشق این میشی مورتی
328
00:14:23,390 --> 00:14:25,400
.این باید بهترین روز زندگیت باشه
329
00:14:25,420 --> 00:14:28,070
."تو باید بشی شهردار شهر "بهت گفته بودم
330
00:14:29,250 --> 00:14:30,130
.قابلی نداشت
331
00:14:40,090 --> 00:14:41,130
.سفت بچسب
332
00:15:00,720 --> 00:15:03,070
.ایکاش این شاتگان شوشول من بود
333
00:15:03,090 --> 00:15:06,070
اگه بود، میتونستی صدام کنی
.ارنست همینگوی
334
00:15:06,090 --> 00:15:08,630
.نگرفتم چی میگی و نیازم نیست بفهمم
335
00:15:10,020 --> 00:15:12,030
!مامان! بابا
336
00:15:12,050 --> 00:15:14,300
!سامر -
!سامر -
337
00:15:15,290 --> 00:15:17,970
مورتی کوش؟ -
.نمیدونم -
338
00:15:17,990 --> 00:15:20,030
فکر میکنید بابابزرگ ریک ربطی به این
ماجرا داره؟
339
00:15:20,050 --> 00:15:21,830
.همچین فرضی عادلانه نیست، سامر
340
00:15:21,850 --> 00:15:24,000
اوه عادلانه نیست؟
.ولمون کن باو
341
00:15:24,020 --> 00:15:27,570
اون یه مرد خودخواه و بی مسولیته که
.مادرم رو ول کرد رفت
342
00:15:27,590 --> 00:15:30,370
.یه مرد واقعی کنار زنش میمونه
343
00:15:38,150 --> 00:15:41,030
مورتی، جداَ دنیا رو کراننبرگی کردما، نه؟
(body horror کارگردان فیلمهای سبک)
344
00:15:41,050 --> 00:15:42,770
،الان یه دنیا کراننبرگ داریم
345
00:15:42,790 --> 00:15:44,270
.که دارن واسه خودشون راه میرن مورتی
346
00:15:44,290 --> 00:15:46,410
.حداقلش دیگه کسی عاشق تو نیست
347
00:15:46,420 --> 00:15:48,000
!قدمی بزرگ بود در مسیری درست
348
00:15:48,020 --> 00:15:48,930
!اوه خدای من
349
00:15:48,950 --> 00:15:50,170
!این یه کابوس زنده ـست
350
00:15:50,190 --> 00:15:52,570
چطور میتونی اینقدر بیمسوولیت باشی، ریک؟
351
00:15:52,590 --> 00:15:54,230
من و بی مسوولیتی؟
352
00:15:54,250 --> 00:15:57,189
!من فقط ازت یه پیچ گوشتی خواستم مورتی
353
00:15:57,250 --> 00:15:58,500
تو بودی که ازم خواستی
354
00:15:58,520 --> 00:16:02,200
که یه سرم برای افزایش میل به سکس بسازم
355
00:16:02,220 --> 00:16:05,530
.تا بتونی با اون دختر بچهی بیچاره سکس کنی
356
00:16:05,550 --> 00:16:08,570
منظورم اینه، شوخیت گرفته مورتی؟
357
00:16:08,590 --> 00:16:10,600
داری اینارو میندازی تقصیر من؟
358
00:16:10,620 --> 00:16:12,229
.عجب آدم تنفرانگيزی هستی مورتی
359
00:16:13,050 --> 00:16:14,970
.تو یه موجود تنفرانگيز کوچولویی
360
00:16:14,990 --> 00:16:16,029
.خیلی خوب، باشه
361
00:16:16,050 --> 00:16:18,630
باید به حرفات درمورد اینکه سرم رو نمیسازی
.گوش میدادم
362
00:16:18,650 --> 00:16:20,931
.من گناه خودم رو گردن میگیرم ریک
363
00:16:20,950 --> 00:16:22,530
ولی میدونی چیه؟
364
00:16:22,550 --> 00:16:24,500
!تو هم باید گناه خودت رو گردن بگیری
365
00:16:24,520 --> 00:16:26,430
!من نبودم که یه سرم تخیلی ساختم
366
00:16:26,450 --> 00:16:29,130
من نبودم که الله بختکی
367
00:16:29,150 --> 00:16:32,430
یه مشت چیز بیربط رو با هم قاطی کردم و
!یه مشت کراننبرگ ساختم
368
00:16:32,450 --> 00:16:33,500
!باید اینو درستش کنی ریک
369
00:16:33,520 --> 00:16:35,030
.خیلی خوب مورتی
370
00:16:35,050 --> 00:16:37,470
.میدونی، بدجوری تو دردسر افتادیم
371
00:16:37,490 --> 00:16:40,230
ولی من یه راه حل اورژانسی دارم که میتونم ازش
استفاده کنم
372
00:16:40,250 --> 00:16:42,500
.و همه چیز رو به حالت طبیعی برگردونم
373
00:16:42,520 --> 00:16:45,800
،بیا مورتی
.اینو کول بگیر تا من یکم جستجو کنم
374
00:16:59,420 --> 00:17:00,900
،واو ریک. باید بگم
375
00:17:00,920 --> 00:17:03,330
.ایندفعه محشر کردی
376
00:17:03,350 --> 00:17:05,669
یعنی میگم، جداَ فکر کردم همهی دنیا
377
00:17:05,690 --> 00:17:07,600
،دیگه واسه همیشه به گا میره
،ولی اینجا
378
00:17:07,619 --> 00:17:11,330
...تو انجامش دادی
.مثل همیشه یه راهحل ديوانهوار پیدا کردی
379
00:17:11,350 --> 00:17:13,270
!وهو
.عجب شانسی آوردیم
380
00:17:13,290 --> 00:17:14,530
.بیخیال مورتی
381
00:17:14,550 --> 00:17:15,730
.به شانس ربطی نداره
382
00:17:15,750 --> 00:17:19,070
.من کارم درسته
.دلیل اصلی اینه
383
00:17:19,090 --> 00:17:20,730
حالا مورتی، چی میگی رفیق؟
384
00:17:20,750 --> 00:17:22,300
پیچ گوشتی رو میدی
385
00:17:22,320 --> 00:17:24,369
تا بتونم این وسیله رو تمومش کنم؟
386
00:17:24,389 --> 00:17:25,530
.معلومه ریک
387
00:17:25,550 --> 00:17:26,670
.اینم پیچ گوشتی
388
00:17:26,690 --> 00:17:28,030
.خیلی خوب مورتی
389
00:17:28,050 --> 00:17:29,270
.خیلی ممنون
390
00:17:29,290 --> 00:17:33,370
...این یه پیچ... اینم دو یچ... و
391
00:17:38,250 --> 00:17:39,730
.خیلی خوب، مورتی. رسیدیم
392
00:17:39,750 --> 00:17:41,070
!اوه خدای من، ریک
393
00:17:41,090 --> 00:17:42,170
این ماییم؟
394
00:17:42,190 --> 00:17:43,270
!ما مردیم
395
00:17:43,290 --> 00:17:45,030
چه خبره ریک؟
!دارم میترسم
396
00:17:45,050 --> 00:17:46,100
!آروم باش مورتی
397
00:17:46,120 --> 00:17:47,229
!منو ببین
!آروم باش مورتی
398
00:17:47,250 --> 00:17:48,700
!نه، نمیتونم با این کنار بیام
399
00:17:48,720 --> 00:17:51,370
!آروم باش مورتی -
!نمیتونم با این کنار بیام ریک -
400
00:17:51,390 --> 00:17:53,500
.آروم باش مورتی -
!نمیتونه حقیقت داشته باشه -
401
00:17:53,520 --> 00:17:55,130
.باید آروم باشی مورتی
402
00:17:55,150 --> 00:17:56,470
!دریده شدیم
403
00:17:56,490 --> 00:17:58,170
!خفه شو و گوش کن
404
00:17:58,190 --> 00:17:59,500
.چیزی نیست. همه چی مرتبه
405
00:17:59,520 --> 00:18:02,100
.تعداد بینهایتی واقعیت وجود داره، مورتی
406
00:18:02,220 --> 00:18:03,870
و توی تعداد خیلی کمی از اونا
من شانس اینو پیدا میکردم
407
00:18:03,890 --> 00:18:05,100
.که همه چیزو به حالت طبیعی برگردونم
408
00:18:05,120 --> 00:18:06,870
فقط مجبور شدم یکی از اون واقعیتهایی
409
00:18:06,890 --> 00:18:09,230
که داخلش هردومون بعد از مرتب شدن همه چیز
.میمیریم رو پیدا کنم
410
00:18:09,250 --> 00:18:10,600
حالا میتونیم واردِ اون واقعیت
411
00:18:10,620 --> 00:18:12,170
که جسدهامون داخلش هستن بشیم
412
00:18:12,190 --> 00:18:14,000
.و همه چیز مرتب میشه
413
00:18:14,020 --> 00:18:15,570
.چیزی تغییر نمیکنه مورتی
414
00:18:15,590 --> 00:18:17,630
.حالا کمکم کن -
.این دیوانگیه -
415
00:18:17,650 --> 00:18:20,070
ببین مورتی، من جسد خودم رو میبرم و تو هم
واسه خودتو، اوکی؟
416
00:18:20,090 --> 00:18:21,870
،منظورم اینه از نظر من این عادلانه ـست
417
00:18:21,890 --> 00:18:23,429
.منظورم اینه تقسیم کار عادلانه ایه
418
00:18:23,450 --> 00:18:25,570
ریک، اون واقعیتی که پشت سر گذاشتیم چی؟
419
00:18:25,590 --> 00:18:28,300
اون واقعیتی که توش هیتلر سرطان رو درمان
کرده چی، مورتی؟
420
00:18:28,320 --> 00:18:29,770
.جواب اینه دیگه بهش فکر نکنی
421
00:18:29,790 --> 00:18:32,000
.اینطوری نیست که ما بتونیم هر هفته اینکارو بکنیم
(که یه گندی بزنن و بعد اینطوری حلش کنن)
422
00:18:32,020 --> 00:18:33,670
.نهایت بتونیم سه چهار بار
423
00:18:33,690 --> 00:18:35,230
.حالا جسدت رو بردار و بیا
424
00:18:35,250 --> 00:18:36,530
!عجله کار شیطونه
425
00:18:36,550 --> 00:18:39,130
،ازت انتظار ندارم همه جزییات رو در نظر گفته باشی
426
00:18:39,150 --> 00:18:41,600
،ولی واضحه که اگه من اونقدر دهنم سرویس نشده بود
427
00:18:41,620 --> 00:18:44,930
.الان جای این جسدا خودمون مرده بودیم
.پس دوباره میگم، قابل نداشت
428
00:20:22,320 --> 00:20:24,230
یه چیزی رو دربارهی کوسه ها میدونید؟
429
00:20:24,250 --> 00:20:29,230
...تو چشماشون زندگی وجود نداره
.مثل چشمای عروسکها سیاهن
430
00:20:29,250 --> 00:20:33,530
وقتی یه کوسه میاد طرفت، بنظر نمیاد بدون
.اینکه یه گاز ازت بزنه ولت کنه
431
00:20:33,550 --> 00:20:36,370
...و بعدش هم خون و قرمزی و آب و
432
00:20:36,750 --> 00:20:38,769
تا حالا شده فکر کنی ریک و مورتی کجان؟
433
00:20:38,790 --> 00:20:40,400
.بعضی وقتا
434
00:20:40,420 --> 00:20:46,970
ولی شرمنده که اینو میگم، حالا که نیستن
.بالاخره احساس شادی میکنم
435
00:20:48,490 --> 00:20:50,300
،رسیدیم کراننبرگ مورتی
436
00:20:50,320 --> 00:20:53,230
واقعیتی که توش همهی مردم از نظر ژنتیکی
.کراننبرگی شدن
437
00:20:53,250 --> 00:20:55,270
،ما هم همرنگشون میشیم
.کراننبرگ مورتی
438
00:20:55,290 --> 00:20:57,330
جوری که انگار هیچوقت دنیای
.کراننبرگی رو ترک نکردیم
439
00:20:57,350 --> 00:21:00,430
،آره کراننبرگ ریک. ولی میدونی
.من دلم برای اون دنیای کراننبرگ اصلی تنگ میشه
440
00:21:00,450 --> 00:21:02,370
چون توش همه از اول مثل ما
441
00:21:02,390 --> 00:21:03,900
کراننبرگی بودن. میدونی؟
442
00:21:03,920 --> 00:21:06,400
منظورم اینه، ایکاش مجبور نبودیم اون دنیای کراننبرگی
رو برای اینکه همه چیز مرتب بشه
443
00:21:06,420 --> 00:21:08,900
،از نظر ژنتیکی نابود کنیم
و همه رو
444
00:21:08,920 --> 00:21:11,330
.به حالت طبیعی و انسانی دربیاریم
445
00:21:11,350 --> 00:21:14,730
.نگران این چیزا نباش کراننبرگ مورتی
446
00:21:14,950 --> 00:21:17,020
،بیا یکاری کنیم انگار اینجا خونهی خودمونه
ها؟
PK
lOdL Rick.and.Morty.S01E07.srt1
00:00:01,892 --> 00:00:04,042
ببین من 70 اسمیجن نمیدم
2
00:00:04,043 --> 00:00:06,021
واسه یه دیفرکولاتورِ خراب
3
00:00:06,022 --> 00:00:08,890
این یه تشدیدگرِ کوانتومیِ چندفازیه
4
00:00:08,891 --> 00:00:09,924
خب، دیفرکولیشن انجام میده؟
5
00:00:09,925 --> 00:00:11,037
.نه
6
00:00:11,038 --> 00:00:12,428
.پس یه دیفرکولاتور خرابه
7
00:00:12,429 --> 00:00:14,846
انگار خودت در مورد
فرکولیشن گوز هم نمیدونی
8
00:00:14,847 --> 00:00:16,534
سیارهی شما فقط موبایل داره
9
00:00:16,535 --> 00:00:18,468
!که هنوزم هیچ گوری آنتن نمیده
10
00:00:18,847 --> 00:00:20,691
.آره، آره، و موجودات شما هم گوگرد میخورن
11
00:00:20,692 --> 00:00:22,559
خب 60 اسمیجن بهت میدم
12
00:00:22,560 --> 00:00:24,260
یه لطفی هم بهت میکنم
13
00:00:24,261 --> 00:00:25,414
یه گوز هم میذارم روش
14
00:00:27,519 --> 00:00:29,617
فکر میکنی من هم میتونم
چیزی از اینجا بخرم؟
15
00:00:29,618 --> 00:00:30,873
مثل یه سوغاتی؟
16
00:00:30,874 --> 00:00:32,859
،که فقط داشته باشم
مثلاً یه چیزِ باحال، میدونی؟
17
00:00:32,860 --> 00:00:34,493
."از اینجا نه "مورتی
میریم یه جای دیگه
18
00:00:34,494 --> 00:00:37,228
،چونکه میدونی
.همیشه یه فروشگاهِ لوازم دستدومِ دیگه هم هست
19
00:00:37,229 --> 00:00:38,900
...باشه، من فقط
20
00:00:38,901 --> 00:00:42,106
میدونی، فکر کردم اون روبات
که اونجاست خیلی باحاله، میدونی؟
21
00:00:42,492 --> 00:00:43,843
اوه، باحاله، هان؟
22
00:00:43,844 --> 00:00:45,481
واسه همین میخوایش؟ -
آره، میدونی؟ -
23
00:00:45,482 --> 00:00:47,978
منظورم اینه که ... با چیزایی که
.تو زمین پیدا میشن فرق داره
24
00:00:48,577 --> 00:00:51,675
و تو همش منو میبری به این
جاهای هیجانانگیز تو کهکشان
25
00:00:51,676 --> 00:00:53,716
...و میدونی، من چیزی ندارم که
26
00:00:53,717 --> 00:00:55,398
.این سفرهارو باهاش به خاطر بیارم
27
00:00:55,399 --> 00:00:58,302
مثلاً یه سوغاتی میتونه باحال باشه، میدونی؟
28
00:00:58,303 --> 00:01:00,794
مثلاً اگه یه وقت افتادی و مُردی و اینا
29
00:01:00,795 --> 00:01:04,523
من چیزی ندارم که باهاش
این همه کارای باحالی که کردیم رو به یاد بیارم، میدونی
30
00:01:04,524 --> 00:01:06,818
باشه، 60 تا واسه تشدیدگر
31
00:01:06,819 --> 00:01:08,602
.و نوهام هم روباتِ سکس رو میخواد
32
00:01:47,807 --> 00:01:50,600
خب، باید وانمود کنیم که
اتفاقی نمیافته؟
33
00:01:50,601 --> 00:01:53,006
نمیگم که فکرِ بدیه
فقط دارم میپرسم
34
00:01:53,252 --> 00:01:56,217
ریک، چرا گذاشتی مورتی
اون روبات رو بیاره خونه؟
35
00:01:56,218 --> 00:01:57,674
میخواستی چیکار کنم؟
36
00:01:58,366 --> 00:02:00,220
،فکر کرد که چیزِ باحالیه
میدونی چی میگم؟
37
00:02:06,645 --> 00:02:08,407
... خیلیخب، برم
... برم
38
00:02:08,408 --> 00:02:09,899
برم بالا
39
00:02:14,034 --> 00:02:15,215
خب، من میرم جلوشو بگیرم
40
00:02:15,216 --> 00:02:17,107
جلوی بلوغ رو بگیری؟
41
00:02:17,108 --> 00:02:19,916
داری تبدیلش میکنی به شخصیتِ
"رلف فاینز" تو فیلمِ "اژدهای سرخ"
42
00:02:19,917 --> 00:02:22,681
دیگه به سنّش رسیده
.بیا فقط بهش افتخار کنیم
43
00:02:22,682 --> 00:02:25,290
یا خدا، واقعاً من انقدر
توقع رو پایین آوردم؟
44
00:02:26,303 --> 00:02:28,440
ریک، میشه لطفاً با من بیای؟
45
00:02:28,441 --> 00:02:29,634
!سریع
46
00:02:30,808 --> 00:02:33,555
خب، حالا اگه صدای جیرجیر شنیدیم
.دخالت میکنیم
47
00:02:35,452 --> 00:02:37,104
روباتِ سکس کجاست، مورتی؟
48
00:02:37,105 --> 00:02:38,571
این "گوندولین"ـه
49
00:02:38,572 --> 00:02:39,690
یعنی همون روبات
50
00:02:39,691 --> 00:02:42,191
شروع کرد به بوق زدن، بعدش تبدیل شد به این
و پرید بالا و خواست فرار کنه
51
00:02:42,192 --> 00:02:44,171
عجیبه، معمولاً مردها ازین کارا میکنن
52
00:02:44,172 --> 00:02:45,461
میدونی چی میگم، مورتی؟
53
00:02:47,694 --> 00:02:48,459
مورتی
54
00:02:48,706 --> 00:02:50,219
این تیکهکلامِ منه، یادته؟
55
00:02:50,220 --> 00:02:52,931
یادته چجوری این تیکهکلام رو ساختم؟
56
00:02:52,932 --> 00:02:54,538
،خیلیخب، خیلیخب
.بذار جدی باشیم
57
00:02:54,539 --> 00:02:55,969
.بذار اینو بگیرم
58
00:02:57,990 --> 00:02:58,835
بیخیال
59
00:02:58,995 --> 00:03:00,699
پست فطرت -
خیلیخب ... این غیرقابل قبوله -
60
00:03:00,930 --> 00:03:02,476
چه خبره؟
61
00:03:03,250 --> 00:03:03,940
...خیلیخب
62
00:03:04,922 --> 00:03:06,088
اون چیه؟
63
00:03:07,555 --> 00:03:08,856
فکر کنم روباتِ مورتی واسه یه مدتِ
64
00:03:08,857 --> 00:03:10,580
طولانیتر از تعطیلاتِ آخرِ هفته طراحی شده
65
00:03:12,464 --> 00:03:15,118
،گردآورندهی ژنتیکی
تخمدان
66
00:03:15,119 --> 00:03:16,939
آره، اینجا یه بچه ساز داریم
67
00:03:16,940 --> 00:03:20,540
و اون یارو هم نصفش مورتی ـه
.نصفشم... معلوم نیست... چی چی
68
00:03:20,541 --> 00:03:22,826
تقصیر منه بچه ها
.خودم ترتیبش رو میدم
69
00:03:25,736 --> 00:03:27,252
،هی گوش کنید
شما وقتی سامر
70
00:03:27,253 --> 00:03:29,361
از مکزیک زیتون با خودش آورده بود
خونه رو قرنطینه کردید
71
00:03:29,907 --> 00:03:31,791
این موجود میتونه
.به اندازهی "دلوور" بزرگ بشه
(دلوور: یکی از ایالتهای آمریکا)
72
00:03:32,271 --> 00:03:34,606
شاید غذاش مغزِ آدما باشه
و با نفس کشیدنش، ویروسِ ایدز منتشر کنه
73
00:03:34,607 --> 00:03:35,665
باید احتیاط کنیم
74
00:03:35,666 --> 00:03:37,482
من دیگه فرصت احتیاط کردن رو
از دست دادم، ریک
75
00:03:37,483 --> 00:03:39,360
من دیگه پدر شدم، میدونی؟
76
00:03:39,361 --> 00:03:41,728
وقتشه که مسئولیت پذیر باشم
...درست نمیگم
77
00:03:41,729 --> 00:03:43,054
!روش اسم نذار -
مورتی جونیور؟ -
78
00:03:43,055 --> 00:03:44,096
.تو روحش، روش اسم گذاشت
79
00:03:44,097 --> 00:03:46,141
خب بابا، این یه موجودِ زندهاست
80
00:03:46,142 --> 00:03:47,434
.و نیمه انسانه
81
00:03:47,435 --> 00:03:49,588
و تو خاکِ آمریکا به دنیا اومده
... که اون رو مستحقِ
82
00:03:49,589 --> 00:03:51,575
جری، تقصیر خودت بوده
که رفتی علوم اجتماعی خوندی
83
00:03:51,576 --> 00:03:53,059
ما رو به خاطرش مجازات نکن
84
00:03:53,906 --> 00:03:57,316
باشه، من اینو میبرم تو کارگاهم
تا یه کم روش تحقیقات انجام بدم
85
00:03:57,317 --> 00:03:59,500
نذارید اون موجود از
جلوی چشمتون دور بشه
86
00:03:59,501 --> 00:04:02,281
،الان به نظر بی خطر میآد
ولی میتونه تبدیل به یه موجودِ خطرناک بشه
87
00:04:02,282 --> 00:04:03,865
«مثل «قدرت دلقک مجنون
(یک گروه موسیقی هیپهاپِ قدیمی :Insane Clown Posse)
88
00:04:03,866 --> 00:04:05,333
آره، بامزه بود، جری
89
00:04:05,334 --> 00:04:08,212
همین الآن سال 2003 زنگ زد
و دلشون برای شوخی بیمزهشون تنگ شده
90
00:04:09,641 --> 00:04:11,516
.اون شبیه منه
91
00:04:11,517 --> 00:04:14,141
شما که فکر نمیکنید
این تبدیل به هیولا بشه، هان؟
92
00:04:14,142 --> 00:04:15,480
.من همیشه این فکرو میکنم
93
00:04:16,445 --> 00:04:18,384
،سال 1995 زنگ زد
94
00:04:18,385 --> 00:04:21,451
،دلشون واسه شوخیِ "فلان سال زنگ زد
.دلش واسه فلان چیز تنگ شده بود" تنگ شده بود
95
00:04:21,452 --> 00:04:23,839
چرا جری؟
چرا تلاشِ بیهوده میکنی؟
96
00:04:23,840 --> 00:04:25,679
،زندگی یعنی تلاش
.و فقط وقتی که بمیرم دست از تلاش برمیدارم
97
00:04:27,953 --> 00:04:29,040
.بیرون
98
00:04:29,041 --> 00:04:30,480
چی کار میکنی؟ -
... خب من نمیتونم مشکل رو -
99
00:04:30,481 --> 00:04:31,710
... به روش خودم حل کنم
100
00:04:31,711 --> 00:04:33,723
به خاطر مشکلاتِ عقبموندهی بیولوژیکی خانوادهات
101
00:04:33,724 --> 00:04:35,949
چندشآوره، احتمالاً همین الان دستم خورد
به چیزمیزای مورتی
102
00:04:35,950 --> 00:04:37,418
ولی شاید بتونم والدین مناسبی
103
00:04:37,419 --> 00:04:39,841
واسه مورتی جونیور
،تو سیارهی این روبات پیدا کنم
104
00:04:40,434 --> 00:04:41,879
... که اون سیاره
105
00:04:42,240 --> 00:04:44,715
.گازورپازورپ" در منظومهی "آندرومدا" ست"
106
00:04:44,716 --> 00:04:46,935
بزن به چاک، سامر -
... یه همسفر جدید نمیخوای -
107
00:04:46,936 --> 00:04:49,111
حالا که مورتی تشکیل خانواده داده؟
108
00:04:49,112 --> 00:04:51,333
من با دخترا ماجراجویی نمیکنم، سامر
109
00:04:51,334 --> 00:04:53,673
اوه درسته، چون که خیلی مهمه
...که شومبول داشته باشی
110
00:04:53,674 --> 00:04:55,669
که باعث میشه آدم بتونه
از یه سوراخ بهتر عبور کنه؟
111
00:04:56,797 --> 00:04:57,949
.تو روحش
112
00:04:58,686 --> 00:04:59,744
!بابابزرگ ریک
113
00:05:00,813 --> 00:05:02,413
!کمک
!کمک
114
00:05:08,043 --> 00:05:08,987
!بابابزرگ ریک
115
00:05:08,988 --> 00:05:11,322
هنوزم فکر میکنی فکر خوبیه
که بدونِ شومبول از یه سوراخ رد بشی؟
116
00:05:11,323 --> 00:05:13,495
!من میخوام برم خونه -
!آره، پَ نه پَ -
117
00:05:18,193 --> 00:05:20,304
عالی شد، حالا باید یه سیاره رو تصرف کنم
118
00:05:20,305 --> 00:05:22,352
بخاطر ممههای مسخرهی تو
119
00:05:22,824 --> 00:05:24,265
کارت عالیه، مورتی
120
00:05:24,266 --> 00:05:26,486
واقعاً اینجوری فکر میکنی؟
منظورم اینه که منکه کاری نمیکنم
121
00:05:26,965 --> 00:05:28,092
اگه گریه کرد چیکار کنم؟
122
00:05:28,093 --> 00:05:30,402
اونوقت میذاریش زمین
تا هرچقدر خواست گریه کنه
123
00:05:30,403 --> 00:05:31,497
آره، حتماً
124
00:05:31,498 --> 00:05:34,675
ما این روش رو واسه سامر استفاده کردیم
و اون آخرش قراره بره واسه ملّت لخت بشه
125
00:05:34,676 --> 00:05:37,405
مگه نه؟
آره درسته
126
00:05:37,406 --> 00:05:40,978
اون میره با لخت شدن جلب توجه کنه
چونکه بهش بیتوجهی شده
127
00:05:40,979 --> 00:05:43,253
ضعف شخصیتی خودت رو
به اون منتقل نکن
128
00:05:43,254 --> 00:05:44,604
... داری کاری میکنی که مثل مورتـ
129
00:05:46,129 --> 00:05:47,530
مثل ... مثل ... مثل خودت بشه
130
00:05:47,531 --> 00:05:49,590
خب، اگه قرار باشه یه دانشمند دیوونه
،ما رو تربیت کنه
131
00:05:49,591 --> 00:05:51,551
همهمون عین مارمولکها بزرگ میشیم
132
00:05:51,552 --> 00:05:52,552
...تخمِ سـَ
133
00:05:54,917 --> 00:05:57,917
گوش کن، من واسه این کارا
تشویقت نمیکنم
134
00:05:57,918 --> 00:05:59,640
!جفتتون بس کنید
!بدش به من
135
00:05:59,641 --> 00:06:01,171
!بچهام رو به به خودم
136
00:06:01,172 --> 00:06:03,871
شما دوتاتو دیوونهاید
من خودم مورتی جونیور رو بزرگ میکنم
137
00:06:05,134 --> 00:06:07,920
دستات کجاست؟
.دستات اونجاست
138
00:06:07,921 --> 00:06:11,133
و ما اینجوری
با دستای خوشحال بازی میکنیم
139
00:06:11,752 --> 00:06:14,206
اوه، تو میزنی اون بچه
رو داغون میکنی، مورتی
140
00:06:14,207 --> 00:06:15,783
حداقل تو این مورد باهم موافقیم
141
00:06:23,810 --> 00:06:25,217
ممنون خُلوچل
142
00:06:26,722 --> 00:06:28,783
"گفتم "ممنون، خلوچل
برو بیشتر بیار
143
00:06:28,784 --> 00:06:30,468
!سامر، بُرقعت رو بپوش
144
00:06:30,469 --> 00:06:32,674
،اون بُرقع نقض حقوق بشره
145
00:06:32,675 --> 00:06:34,974
.و من کلّی پول واسه این تاپ دادم
146
00:06:34,975 --> 00:06:37,469
ببین، من دارم سعی میکنم
که "تفنگ سفر" رو با
147
00:06:37,470 --> 00:06:39,686
،تیکههای این عروسکِ سکس تعمیر کنم
و مجبورم اینکارو یه دستی انجام بدم
148
00:06:39,687 --> 00:06:42,056
تا نذارم این دیوونهها
.تیکهپارهات کنند
149
00:06:42,057 --> 00:06:44,074
حداقل کاری که میتونی بکنی
.اینه که از جنسیتت خجالت بکشی
150
00:06:44,662 --> 00:06:46,201
اینجا چه خبره؟
151
00:06:46,202 --> 00:06:47,842
چرا این سیاره انقدر دربداغونه
152
00:06:47,843 --> 00:06:50,717
و چطوری این عقبمونده ها روبات رو اختراع کردند؟
153
00:06:50,718 --> 00:06:53,743
معلومه که یه زمانی "گازورپین"ها
اونقدر به تکامل رسیدند که
154
00:06:53,744 --> 00:06:56,319
.ماشینهای بچهساز رو جایگزینِ زنها کردند
155
00:06:56,320 --> 00:06:58,663
واسه همین، غُرغُر کردن و حواسپرتی تموم شد
156
00:06:58,664 --> 00:07:00,522
،و باعث شد مردها بتونند کاملاً روی جنگ تمرکز کنند
157
00:07:00,523 --> 00:07:02,368
و انقدر خودشون رو بمباران کردند
که برگشتند به عصر حجر
158
00:07:02,369 --> 00:07:03,945
و حالا دیگه تمام روز
159
00:07:03,946 --> 00:07:05,902
سرِ کس مصنوعی
.با چماق و سنگ میافتند به جونِ هم
160
00:07:05,903 --> 00:07:08,301
تو فکر میکنی که اگه زنها نباشند
کارا بهتر پیش میره؟
161
00:07:08,302 --> 00:07:10,009
تاحالا صف واسه دستشوییِ مردونه دیدی؟
162
00:07:10,010 --> 00:07:11,722
...میفهمی... گوش میدی
میشنوی چی میگم، سامر؟
163
00:07:17,958 --> 00:07:20,721
قضیه ... جالب شد
164
00:07:25,992 --> 00:07:27,480
بهتره جلوی چشمهات رو بگیری، سامر
165
00:07:27,481 --> 00:07:29,403
آره، مثلاً خودم خیلی دوست دارم
.تماشا کنم
166
00:07:33,267 --> 00:07:34,844
سامر، منو محکم بگیر
167
00:07:40,401 --> 00:07:42,707
،بابابزرگ ریک
کجا داریم میریم؟
168
00:07:42,708 --> 00:07:45,916
،خب معلومه سامر
انگار طبقهی ضعیف این اجتماع
169
00:07:45,917 --> 00:07:48,440
به وسیلهی یک طبقهی حکومتی
از طریقِ سکس و فناوریِ پیشرفته
170
00:07:48,441 --> 00:07:50,146
اداره میشه
171
00:07:50,147 --> 00:07:51,753
به نظرت آشنا نیست؟
172
00:07:52,337 --> 00:07:53,599
تیکتمستر
کمپانی فروش بلیط؛ ظاهراً این کمپانی برخورد خوبی با مشتریها نداره)
(و مردم ازش راضی نیستند. واسه همین سامر اسمش رو میاره
173
00:07:53,600 --> 00:07:55,775
اومدند، سامر
سلام داداش
174
00:07:56,178 --> 00:07:57,145
سلام دادا
175
00:07:57,146 --> 00:07:58,962
عجب دم و دستگاهِ ردیفی اینجا دارید
176
00:07:58,963 --> 00:08:01,842
ببینید، من "ریک سانچز" هستم
C-137 از زمین، بُعد
177
00:08:01,843 --> 00:08:03,774
قصد اذیت کردن نداریم
با صلح و آرامش اومدیم
178
00:08:03,775 --> 00:08:05,831
... همه چی ردیفه
179
00:08:06,164 --> 00:08:07,552
همسایههای خوبی هستیم
180
00:08:07,553 --> 00:08:09,274
...چیزیه که میخواستم
منظورم همین بود
181
00:08:12,638 --> 00:08:13,630
اوه، حالا فهمیدم
182
00:08:13,631 --> 00:08:16,281
همون کلکِ قدیمیِ
"پشت هر مرد موفق یه زن وجود داره"
183
00:08:16,282 --> 00:08:17,616
!ساکت
184
00:08:21,029 --> 00:08:23,071
بردهی شما رفتارش درست نیست
185
00:08:23,072 --> 00:08:24,534
بردهی من؟ -
... فرض ما اینه که -
186
00:08:24,535 --> 00:08:26,128
،شما از یه جهانِ عقب موندهتر اومدید
187
00:08:26,129 --> 00:08:28,238
،جایی که مردان هنوز اجازه دارند
خدمتکار باشند
188
00:08:28,239 --> 00:08:30,822
،اگه اون بی مصرفه، همین الان بهمون بگو
تا اون رو بکشیم
189
00:08:30,823 --> 00:08:32,314
.اون بردهی منه
.اون بردهی منه
190
00:08:32,315 --> 00:08:33,685
اون قطعاً بردهی منه
191
00:08:37,844 --> 00:08:39,584
... پسر! برعکس این چی میشه
192
00:08:40,564 --> 00:08:42,174
درست میگم
خانومها و آقایون؟
193
00:08:42,546 --> 00:08:44,065
شما شوخیتون گرفته؟
194
00:08:45,118 --> 00:08:48,310
مورتی جونیور، تو یه پسر کوچولوی خاص میشی
مگه نه؟
195
00:08:49,457 --> 00:08:50,955
تو پسر کوچولوی خاصّ منی
196
00:08:54,562 --> 00:08:55,354
با
197
00:08:55,355 --> 00:08:56,473
چی گفتی، مورتی جونیور؟
198
00:08:56,474 --> 00:08:58,878
میخواستی بگی بابا؟
بگو بابا
199
00:08:58,879 --> 00:09:00,294
!مرگ
200
00:09:00,295 --> 00:09:01,365
بابا
201
00:09:03,792 --> 00:09:04,935
بابا؟
202
00:09:04,936 --> 00:09:06,943
تخریب، غلبه
203
00:09:07,801 --> 00:09:09,090
عالیه
204
00:09:14,582 --> 00:09:17,782
C عنکبوتِ بخشِ
هنوز زنده است
205
00:09:17,783 --> 00:09:20,491
بنابراین برنامهی خود را تنظیم کنید
و انتظار تاخیر را داشته باشید
206
00:09:20,492 --> 00:09:22,015
ما بهتون نمیگیم چیکار کنید
207
00:09:22,016 --> 00:09:23,627
فقط داریم احساسمون رو بهتون میگیم
208
00:09:23,628 --> 00:09:26,783
و حالا، آب و هوا
فقط من سردمه، یا بقیه هم سردشونه؟
209
00:09:29,097 --> 00:09:32,374
من "مارشا" هستم
فرمانروای گازورپازورپ
210
00:09:32,375 --> 00:09:33,872
اگه کارم داشتی، اینجام
211
00:09:33,873 --> 00:09:35,295
اینجا چه جور جاییه؟
212
00:09:35,296 --> 00:09:38,787
بهشت. ما اینجا رو در دورهی
،پرخاشگری انفعالی ساختیم
213
00:09:38,788 --> 00:09:40,812
زمانی که به دلیلِ افزایش
رفتارهای نابهنجار مردان
214
00:09:40,813 --> 00:09:43,844
اونها از زنها جدا شدند
215
00:09:44,291 --> 00:09:47,046
.اگه کارم داشتی، اینجام -
.اگه کارم داشتی، اینجام -
216
00:09:47,047 --> 00:09:49,771
اینجا ما جایگزینهای مکانیکی رو
توزیع میکنیم
217
00:09:49,772 --> 00:09:51,536
تا بتونیم جمعیتمون رو حفظ کنیم
218
00:09:51,537 --> 00:09:54,812
،جایگزینهای باردار شده
به زایشگاه آورده میشوند
219
00:09:54,813 --> 00:09:57,913
نوزادانِ دختر تحتِ برنامهی آموزشی
قرار میگیرند
220
00:09:57,914 --> 00:10:00,592
تا بتونند یک شغل در بهشتِ ما پیدا کنند
221
00:10:00,593 --> 00:10:02,411
که استعدادشون رو به بهترین شکل شکوفا میکنه
222
00:10:02,412 --> 00:10:04,075
... نوزادانِ پسر
223
00:10:04,932 --> 00:10:07,017
.میرن بیرون بازی کنن
224
00:10:08,218 --> 00:10:10,249
اون فقط یه بچه بود
225
00:10:10,250 --> 00:10:12,776
و یه روزه
،تبدیل میشه به یه مردِ گازورپیانِ بزرگ
226
00:10:12,777 --> 00:10:15,414
یکی از پرخاشگرترین موجودات جهان
227
00:10:15,415 --> 00:10:17,832
یه دقه صبر کنید
ما واسه این اومدیم اینجا، که یه گازورپینِ نَر
228
00:10:17,833 --> 00:10:19,334
تو سیارهی ما به دنیا اومده
229
00:10:23,132 --> 00:10:25,714
فقط وقتی بهت گفتم
حرف میزنی، کله کیری
230
00:10:25,715 --> 00:10:28,111
ولی راست میگه. یکی از بچه های شما
توی زمین به دنیا اومده
231
00:10:28,112 --> 00:10:30,305
تو فرمانروای این زمین هستی؟
232
00:10:30,306 --> 00:10:31,389
از کجا فهمیدی؟
233
00:10:31,390 --> 00:10:33,414
بخاطر جنس تاپِت -
دوسش داری؟ -
234
00:10:33,415 --> 00:10:34,770
عاشقشم
235
00:10:34,771 --> 00:10:36,928
اگه کارم داشتی، اینجام
اگه کارم داشتی، اینجام
236
00:10:36,929 --> 00:10:38,450
اگه کارم داشتی اینجام -
اگه کارم داشتی اینجام -
237
00:10:38,451 --> 00:10:41,493
اگه اون گازورپین، نَر باشه
خطرِ بزرگی زمینِ تورو تهدید میکنه
238
00:10:41,494 --> 00:10:44,391
،ما بهتون اجازه میدیم که برگردید به خونهتون
تا این قضیه رو حل کنید
239
00:10:44,392 --> 00:10:46,415
!اما قبلش، موهیتو
240
00:10:46,898 --> 00:10:48,417
!ما واسه موهیتو وقت نداریم
241
00:10:48,418 --> 00:10:49,618
داری بهشون توهین میکنی
242
00:10:49,619 --> 00:10:51,818
برام مهم نیست سامر
!اینجا وحشتناکه
243
00:10:51,819 --> 00:10:52,985
!من میخوام برم خونه
244
00:10:52,986 --> 00:10:54,605
خب، اصلاً مهم نیست که
تو چی میخوای
245
00:10:54,606 --> 00:10:56,966
،چونکه اینجا مکانِ معقولیه
جایی که زنان حکمرانی میکنند
246
00:10:56,967 --> 00:10:58,666
میدونی جوابِ من واسه این حرف چیه؟
247
00:11:01,453 --> 00:11:03,763
.باورم نمیشه... گوشهام
248
00:11:08,981 --> 00:11:11,236
پسر، کی قورباغهها رو فراری داد، هان؟
249
00:11:11,237 --> 00:11:12,379
!بابابزرگ
250
00:11:13,273 --> 00:11:15,358
بابابزرگ؟ -
انگار مردسالاریه -
251
00:11:15,359 --> 00:11:17,589
یعنی پدرِ پدران
252
00:11:17,590 --> 00:11:19,639
پس این یارو بردهی تو نیست
253
00:11:19,640 --> 00:11:22,450
و زمینِ تو همچنان یه سیاره است
که مردان بهش تسلط دارند
254
00:11:22,451 --> 00:11:24,450
ما بهش تسلط نداریم، فهمیدید؟
255
00:11:24,451 --> 00:11:26,105
در زمین، مردان و زنان باهم برابرند
256
00:11:26,106 --> 00:11:28,253
برابرند؟ ما واسه همون کاری که شما انجام میدید
257
00:11:28,254 --> 00:11:29,658
!هفتاد درصدِ شما حقوق میگیریم
258
00:11:29,659 --> 00:11:30,697
!دستگیرشون کنید
259
00:11:32,647 --> 00:11:35,150
واقعاً الان وقتش بود که
این نکته رو یاداوری کنی، سامر؟
260
00:11:37,285 --> 00:11:38,709
این واسه توئه بابا
261
00:11:39,006 --> 00:11:40,175
اوه پسر
262
00:11:40,768 --> 00:11:42,511
خُب
گوش کن، مورتی جونیور
263
00:11:42,512 --> 00:11:44,804
باید یه چیزِ
خیلی مهم رو بهت بگم، خُب؟
264
00:11:44,805 --> 00:11:46,597
کُشتن، کارِ بدیه
265
00:11:46,598 --> 00:11:47,618
بد
266
00:11:47,619 --> 00:11:49,185
منو سرکار گذاشتی، بابا
267
00:11:49,186 --> 00:11:51,476
نه مورتی جونیور
دارم جدی میگم، خب؟
268
00:11:51,477 --> 00:11:53,572
باید انرژی خودت رو
رو کارای دیگه مصرف کنی
269
00:11:53,893 --> 00:11:56,491
رقص چطوره؟
دوست داری رقص یاد بگیری؟
270
00:11:56,492 --> 00:11:57,822
من دوست دارم برقصم
271
00:11:57,823 --> 00:11:59,426
روی قبرِ دشمنانم
272
00:12:00,259 --> 00:12:01,834
نه، مورتی جونیور
273
00:12:03,371 --> 00:12:05,401
بابا، میشه من برم بیرون؟
274
00:12:05,402 --> 00:12:06,939
!نه، اصلاً نمیشه
275
00:12:06,940 --> 00:12:09,322
ولی اونجا جاییه که
همهی مردم و حیوونا هستند
276
00:12:09,323 --> 00:12:11,105
... آره، ولی تو نمیتونی بری بیرون، چونکه
277
00:12:11,477 --> 00:12:13,282
!هوا مسمومه، واسه تو
278
00:12:13,283 --> 00:12:15,515
... تو میمیری اگه
درجا میمیری
279
00:12:15,516 --> 00:12:17,144
اگه پاتو از این خونه بذاری بیرون
فهمیدی؟
280
00:12:17,145 --> 00:12:19,349
راستکی؟ -
خیلی هم راستکی، رفیق -
281
00:12:19,350 --> 00:12:21,313
پس بذار تو خونه بمونیم
282
00:12:21,818 --> 00:12:23,462
بیا رقص رو امتحان کنیم، هان؟
283
00:12:23,463 --> 00:12:25,292
منو ببین
با هم برقصیم، یالا
284
00:12:25,293 --> 00:12:27,360
بیا با من برقص
ما عاشق رقصیم
285
00:12:27,361 --> 00:12:28,627
چرا ما عاشق رقصیم؟
286
00:12:28,628 --> 00:12:30,172
!چونکه من میگم
287
00:12:32,757 --> 00:12:34,121
ایول -
ایول -
288
00:12:39,241 --> 00:12:41,631
خب، تو رو چرا آوردن اینجا؟
289
00:12:41,632 --> 00:12:43,611
... چون که من یه
... میدونی
290
00:12:43,612 --> 00:12:45,367
کیرِ بزرگ بینِ پاهام دارم
291
00:12:45,368 --> 00:12:46,435
تو رو چرا آوردن اینجا؟
292
00:12:46,436 --> 00:12:48,994
بدترین جُرمی که
یک زن میتونه مرتکب بشه
293
00:12:48,995 --> 00:12:51,984
،"ورونیکا آن بنت"
من تو رو رو گناهکار تشخیص میدم
294
00:12:51,985 --> 00:12:53,777
به جرم داشتن موهای زشت
295
00:12:53,778 --> 00:12:55,837
دقت کردی اونایی که
موهاشون زشته
296
00:12:55,838 --> 00:12:57,401
همیشه سهتا اسم دارند؟
297
00:12:57,402 --> 00:12:59,335
... بدینوسیله محکوم میشی به
298
00:12:59,336 --> 00:13:01,255
!طرد اجتماعی
299
00:13:02,262 --> 00:13:03,446
اینکه عینِ آبِ خوردنه
300
00:13:03,447 --> 00:13:05,289
!نه
!"جکی"
301
00:13:05,290 --> 00:13:07,451
ریک و سامر از زمین
302
00:13:07,452 --> 00:13:09,824
به جرمِ خیانت
علیهِ جنسِ زن
303
00:13:09,825 --> 00:13:12,318
و برای تولید صدایی که
ما با اون صدا صحبت نمیکنیم
304
00:13:12,319 --> 00:13:13,888
،چونکه وجود نداره
305
00:13:13,889 --> 00:13:16,001
...شما بدینوسیله محکوم میشید به
306
00:13:16,002 --> 00:13:17,298
چی؟ یه شب رو مبل بخوابیم؟
307
00:13:17,299 --> 00:13:18,381
مرگ
308
00:13:19,099 --> 00:13:20,875
کیر توش -
من الان خیلی ازت متنفرم -
309
00:13:20,876 --> 00:13:23,775
این اولین موردِ اشدّ مجازات در جامعهی ما
310
00:13:23,776 --> 00:13:25,990
در 500 سالِ اخیر خواهد بود
311
00:13:25,991 --> 00:13:27,497
چونکه ما معرکهایم
312
00:13:27,498 --> 00:13:29,597
بنابراین ما مجبور شدیم، به سرعت
یه وسیلهای واسه این کار درست کنیم
313
00:13:29,598 --> 00:13:32,614
ما یه سنگِ بزرگ روی اون صخره گذاشتیم
314
00:13:32,615 --> 00:13:35,313
یا خدا! شما میخواید مارو با یه سنگِ بزرگ
!له کنید؟
315
00:13:35,314 --> 00:13:36,987
!نه! نَپر وسط حرفم
316
00:13:36,988 --> 00:13:39,514
سنگ میافته روی یک اهرم
317
00:13:39,515 --> 00:13:41,068
... که چیزارو بلند میکنه
318
00:13:41,069 --> 00:13:42,373
.چاقوها رو -
!چی؟ -
319
00:13:42,374 --> 00:13:44,405
فقط یه تفنگ بهم بده
.خودم رو میکشم
320
00:13:44,406 --> 00:13:45,859
!نَپر وسط حرفم
321
00:13:45,860 --> 00:13:47,838
... چاقو ها
322
00:13:47,839 --> 00:13:49,021
!باشه
323
00:13:49,022 --> 00:13:50,761
همون اول درست گفتی، باشه؟
324
00:13:50,762 --> 00:13:51,836
سنگ بزرگ شما رو له میکنه
325
00:13:51,837 --> 00:13:53,527
فقط نمیخواستم اعتراف کنم
که درست میگفتی
326
00:13:53,528 --> 00:13:55,058
حالا خوشحالی؟ -
فقط بهشون محل نذار -
327
00:13:55,059 --> 00:13:56,899
ولشون کن -
عجب عوضیایه -
328
00:13:57,654 --> 00:13:58,883
ببین، من شرمندهام، سامر
329
00:13:58,884 --> 00:14:00,975
عذاب وجدان دارم که اجازه دادم
تو کارو به اینجا برسونی
330
00:14:00,976 --> 00:14:03,024
کاش میتونستم بابابزرگِ بهتری
برای تو باشم
331
00:14:03,025 --> 00:14:04,378
،نمیدونم این حرفم حالت رو بهتر میکنه یا نه
332
00:14:04,379 --> 00:14:06,615
ولی تاپی که پوشیدی
خیلی خوشگل و خوبه
333
00:14:06,616 --> 00:14:08,250
تاپ؟
!تاپِ من
334
00:14:08,251 --> 00:14:09,346
!تاپِ من
335
00:14:09,347 --> 00:14:11,727
همون تاپی که قبلاً ازش تعریف کردید
336
00:14:11,728 --> 00:14:13,787
!ببینید
!برچسبش رو ببینید
337
00:14:13,788 --> 00:14:14,800
!بخونش
338
00:14:14,801 --> 00:14:15,819
... نوشته
339
00:14:15,820 --> 00:14:17,640
مارک جیکوب
340
00:14:17,641 --> 00:14:19,581
مارک؟ جیکوب؟
341
00:14:19,582 --> 00:14:20,835
این اسمِ افرادِ مذکره
342
00:14:20,836 --> 00:14:21,722
بله
343
00:14:21,723 --> 00:14:24,402
یک مردِ زمینی این تاپ رو درست کرده
344
00:14:24,403 --> 00:14:27,284
شاید در سیارهی شما
جداسازیِ مرد و زن
345
00:14:27,285 --> 00:14:28,528
کارِ درستی باشه
346
00:14:28,529 --> 00:14:30,576
ولی در زمین
یه درصدِ معینی از
347
00:14:30,577 --> 00:14:32,290
،مردها، همجنسباز به دنیا میان
348
00:14:32,291 --> 00:14:35,483
بخاطر همینه که لباسای من
از همهی شماها بهتره
349
00:14:36,693 --> 00:14:37,987
حقیقت داره
350
00:14:37,988 --> 00:14:40,195
و بعضی وقتها حقیقت تلخه
351
00:14:40,196 --> 00:14:41,936
ولی باید پذیرفته بشه
352
00:14:41,937 --> 00:14:43,861
همونطور که اگه من بهت بگم که
353
00:14:43,862 --> 00:14:45,880
،رنگِ زمینهی آرایشِ تو درست نیست
354
00:14:45,881 --> 00:14:47,294
و اینکه روی گردنت تموم میشه
355
00:14:47,295 --> 00:14:48,947
باعث میشه شبیه دلقک بشی
356
00:14:48,948 --> 00:14:50,631
باشه
فهمیدم
357
00:14:50,632 --> 00:14:54,362
با اینحال فرقی نمیکنه، اگر قوانینِ
،گازورپازورپ رو برای زمین اعمال کنید
358
00:14:54,363 --> 00:14:56,462
شما از مردی که گوزهاش باید بیصدا باشه
359
00:14:56,463 --> 00:14:58,097
برتر نیستید
360
00:14:58,098 --> 00:15:00,264
،و اگر فکر میکنید تاپِ من خوشگله
361
00:15:00,703 --> 00:15:02,291
نمیتونید ما رو اعدام کنید
362
00:15:03,825 --> 00:15:06,299
خیلیخُب. به این آدمهای زمینی
فضاپیما بدید
363
00:15:06,300 --> 00:15:08,535
تا به سیارهی عجیب غریبشون برگردند
364
00:15:08,536 --> 00:15:11,071
جایی که زنان یه جورایی با مردان برابرند
ولی واقعاً نیستند
365
00:15:11,072 --> 00:15:12,990
ایول سامر
و مرسی دخترا
366
00:15:12,991 --> 00:15:14,506
... میدونید، شما دخترا واقعاً
367
00:15:14,780 --> 00:15:15,952
یه چیزی بهتون بگم
368
00:15:15,953 --> 00:15:18,019
...میدونید ... وقتی اولش اومدیم اینجا
369
00:15:18,020 --> 00:15:19,956
... من فکر میکردم -
یه فضاپیما بهشون بدید، همین الان -
370
00:15:20,670 --> 00:15:23,282
!مورتی جونیور
!سیگار میکشی؟
371
00:15:23,283 --> 00:15:24,580
!کارت درست نیست
372
00:15:24,581 --> 00:15:25,904
،میخوای چیکار کنی
تو خونه زندونیم کنی؟
373
00:15:25,905 --> 00:15:27,401
من که درهرصورت نمیتونم برم بیرون
374
00:15:27,402 --> 00:15:29,838
خُب که چی؟ تو خونه میتونی
خیلی کارا انجام بدی
375
00:15:29,839 --> 00:15:32,168
،میتونی گیتار بزنی
... میتونی جق بزنی
376
00:15:32,169 --> 00:15:34,790
،من نمیخوام جق بزنم
!من میخوام سیاره رو تسخیر کنم
377
00:15:34,791 --> 00:15:35,962
!اوه، بازم شروع شد
378
00:15:35,963 --> 00:15:37,743
فکر میکنی اگه سیاره رو تسخیر کنی
379
00:15:37,744 --> 00:15:39,767
کی عاشقت میشه، مورتی جونیور؟
380
00:15:39,768 --> 00:15:41,549
عشق
فقط همین برات مهمّه
381
00:15:41,550 --> 00:15:44,203
پس اسلحه چی؟
غلبه کردن به دشمن چی؟
382
00:15:44,204 --> 00:15:46,003
خیلیخُب، تموم شد، دیگه
!شبکهی هیستوری نگاه نمیکنی
383
00:15:46,004 --> 00:15:48,648
این تلویزیون فقط واسه کارتون
!و بازیهای ویدئوییه
384
00:15:48,649 --> 00:15:50,268
!من از بازیهای ویدئویی متنفرم
385
00:15:50,269 --> 00:15:51,922
!حرفت رو پس بگیر
386
00:15:52,834 --> 00:15:54,116
!بدش به من
387
00:15:56,597 --> 00:15:57,957
!نمیخواستم
388
00:15:57,958 --> 00:15:59,384
!نمیخواستم اینکارو بکنم
!متاسفم
389
00:15:59,385 --> 00:16:00,927
!دیگه نمیتونم تحمل کنم
390
00:16:00,928 --> 00:16:03,387
ترجیح میدم تو هوای سمّی نفس بکشم
!تا اینکه یه دقیقهی دیگه با تو زندگی کنم
391
00:16:03,388 --> 00:16:05,023
!نه، نه، نه، نه! صبر کن
392
00:16:11,528 --> 00:16:13,043
زندگیِ من یه دروغ بوده
393
00:16:13,044 --> 00:16:14,848
خدا مُرده
دولت هیچکاره است
394
00:16:14,849 --> 00:16:16,689
روز شکرگزاری واسه کشتن هندیهاست
395
00:16:16,690 --> 00:16:18,870
مسیح تو روز کریسمس به دنیا نیومده
،تاریخش رو تغییر دادن
396
00:16:18,871 --> 00:16:20,490
!کریسمس روزِ عیدِ بتپرستها بوده
397
00:16:21,119 --> 00:16:22,376
!بابا -
بله مورتی؟ -
398
00:16:22,377 --> 00:16:24,264
پسرم میخواد زمین رو تصرف کنه
399
00:16:24,265 --> 00:16:25,749
منم واسه رانندگی کردن خیلی کوچیکم
400
00:16:25,750 --> 00:16:27,094
میشه کمکم کنی برشگردونم؟
401
00:16:27,986 --> 00:16:31,036
فکر کنم، مورتی
فکرکنم
402
00:16:31,454 --> 00:16:33,434
اما قبلش یه جرعهی گوارا
403
00:16:33,435 --> 00:16:36,576
از لیوانِ خیلی بلندِ "من که بهت گفته بودم" بنوشم
404
00:16:41,587 --> 00:16:43,747
!اوه خدای من، خواهش میکنم بابا، بیخیال
405
00:17:29,771 --> 00:17:31,494
بابا، اونجاست
406
00:17:33,546 --> 00:17:35,633
اوه خدا
هی بس کن
407
00:17:35,634 --> 00:17:37,476
خدای من، خدای من، بابا
408
00:17:38,820 --> 00:17:40,330
مورتی جونیور، نه
409
00:17:40,331 --> 00:17:42,264
منم
من باباتم
410
00:17:42,800 --> 00:17:44,499
چیزی نیست
411
00:17:44,500 --> 00:17:46,156
ماشین رو بذار زمین، مورتی جونیور
412
00:17:46,157 --> 00:17:47,111
نه
413
00:17:47,112 --> 00:17:50,417
دستات کجاست؟
دستات کجاست؟
414
00:17:52,175 --> 00:17:53,255
ماشینم
415
00:17:53,256 --> 00:17:56,840
♪ و اینجوری با دستای ♪
♪ خوشگلمون بازی میکنیم ♪
416
00:17:57,864 --> 00:17:59,525
!برو کنار، مورتی -
!نه -
417
00:17:59,526 --> 00:18:02,934
مورتی، اون یکی از پرخاشگرترین
موجوداتِ جهانه
418
00:18:03,384 --> 00:18:04,656
اون پسرِ منه
419
00:18:04,657 --> 00:18:07,764
،و اگه بخوای اونو بکشی
باید از رو جنازهی من رد شی، ریک
420
00:18:13,297 --> 00:18:16,578
بابا، من خیلی گیج شدم
421
00:18:16,579 --> 00:18:18,690
میدونم مورتی جونیور
متاسفم
422
00:18:18,691 --> 00:18:20,602
کارم به جایی رسید که بهت دروغ گفتم
و سرت داد زدم
423
00:18:20,603 --> 00:18:22,284
همونکاری که پدر و مادرم با من کردند
424
00:18:22,285 --> 00:18:24,874
میدونی پدرومادرها بچههایی هستند
که خودشون بچه دارند
425
00:18:24,875 --> 00:18:27,594
یه دقه از یه روباتِ خوشگل خوشت میآد
426
00:18:27,595 --> 00:18:31,400
یه دقه بعد میبینی با پسرِ فضاییت
داری کتک کاری میکنی
427
00:18:31,401 --> 00:18:32,795
من آدم فضاییام؟
428
00:18:32,796 --> 00:18:35,386
همهی ما انگیزهها و فکرای بد داریم
429
00:18:35,387 --> 00:18:38,435
فقط باید یاد بگیریم که
چطور اونا رو در جهت مثبت استفاده کنیم
430
00:18:38,436 --> 00:18:41,171
ولی من میخوام هر کسی رو که
میبینم بکُشم
431
00:18:41,172 --> 00:18:44,364
خب میدونی، شاید یه شغلی هم
واسه کسایی که این حس رو دارند، وجود داشته باشه
432
00:18:44,365 --> 00:18:46,071
در واقع، وجود داره
433
00:18:46,072 --> 00:18:47,512
سلام، من "برد اندرسون" هستم
434
00:18:47,513 --> 00:18:50,122
"نویسندهی داستانِ مصوّر ملّیِ "مارمادوک
435
00:18:50,451 --> 00:18:52,637
تو باید به نویسنده شدن فکر کنی
436
00:18:52,638 --> 00:18:54,375
من تقریباً هرروز
437
00:18:54,376 --> 00:18:57,590
فکرهایی درو مورد قطع عضو و
آزار جنسی میآد تو ذهنم
438
00:18:57,591 --> 00:19:00,185
ولی میدونی؟
من همهی این فکرها رو به سمت شغلم هدایت کردم
439
00:19:01,938 --> 00:19:04,104
من هیچ وقت از خوندن "مارمادوک" این حس رو نگرفتم
440
00:19:04,105 --> 00:19:06,855
خب، این حس رو گرفتی که
دارم سعی میکنم بخندونمت؟
441
00:19:09,114 --> 00:19:11,190
بگو که این یارو
برد اندرسون" نبود"
442
00:19:11,827 --> 00:19:13,398
ببین، شنیدی چی گفت، مورتی جونیور؟
443
00:19:13,399 --> 00:19:15,550
شاید بتونی سعی کنی
یه جورایی نویسنده بشی
444
00:19:15,551 --> 00:19:17,753
شاید؟ من همیشه یه جورایی دلم میخواست
445
00:19:17,754 --> 00:19:19,842
عکسم رو پشت جلدِ یه رُمان ببینم
446
00:19:19,843 --> 00:19:22,856
منظورم اینه که کاری که واقعاً میخوام انجام بدم
،جویدنِ خرخرهی آدماست
447
00:19:22,857 --> 00:19:24,227
ولی، غیر از اون
448
00:19:24,228 --> 00:19:25,739
میدونم که از پسِش برمیای، پسرم
449
00:19:25,740 --> 00:19:28,765
فکر کنم وقتشه
که یه خونه واسه خودم بگیرم
450
00:19:28,922 --> 00:19:31,529
قول میدم هروقت که پول خواستم
451
00:19:31,530 --> 00:19:33,616
یا اگه خواستم لباسام رو بشورم، بهت زنگ بزنم
452
00:19:40,564 --> 00:19:43,724
خب، فکر کنم این رُمانی که
پسرت قراره بنویسه
453
00:19:43,725 --> 00:19:45,729
قراره خسارتِ محور عقب ماشینم رو بده؟
454
00:19:46,903 --> 00:19:50,543
،جالب نیست سامر
بعد این همه کارایی که کردیم
455
00:19:50,544 --> 00:19:52,890
،کارامون اصن فایده نداشت
هیچ نتیجهای نداشت
456
00:19:52,891 --> 00:19:54,626
باعث میشه فکر کنی، ها؟
457
00:19:54,627 --> 00:19:56,712
در موردِ هیچی -
مطمئنی که باعث نشده -
458
00:19:56,713 --> 00:19:59,649
در مورد قوانینت در موردِ ماجراجویی کردن با دخترا
تجدید نظر کنی؟
459
00:19:59,650 --> 00:20:01,684
نه، من میگم
،با توجه به اتفاقایی که برامون افتاده
460
00:20:01,685 --> 00:20:04,051
،اینکه همیشه حق با من بوده
و فلسفهی همهی
461
00:20:04,052 --> 00:20:07,321
،سیاستهای جنسیتیِ من
ضعفهای زنانهی شما بوده
462
00:20:07,322 --> 00:20:09,659
ولی، هی! چرا این فضاپیمای صورتی رو برنمیداری؟
463
00:20:09,660 --> 00:20:12,126
،برو یه دوری بزن
و باهاش خوش بگذرون
464
00:20:12,127 --> 00:20:13,264
شاید اینجوری دهنت رو ببندی
465
00:20:13,265 --> 00:20:15,637
بابا؟ سامر؟ شما این مدت
کجا بودید؟
466
00:20:15,638 --> 00:20:17,480
ما "گازورپازورپ" بودیم
تو کجا بودی؟
467
00:20:17,481 --> 00:20:18,777
من داشتم روزنامه میخوندم
468
00:20:18,778 --> 00:20:21,195
اوه، جالبه، بث
میدونی، خنده داره
469
00:20:21,196 --> 00:20:23,500
منم یه خبرایی به گوشم رسیده
470
00:20:23,501 --> 00:20:24,612
نگاه کن
471
00:20:24,927 --> 00:20:25,946
گوش کن
472
00:20:32,110 --> 00:20:34,947
این جهان ... هنوز ... هنوز فرصت داره
473
00:20:36,937 --> 00:20:38,342
هفتهی دیگه میبینیمتون
474
00:20:38,343 --> 00:20:39,817
هفتهی دیگه میبینیمتون
475
00:21:09,878 --> 00:21:12,529
مورتیمر اسمیت جونیور
نویسندهی پرفروشترین کتابِ نیویورک تایمز
476
00:21:12,530 --> 00:21:14,855
،کتابت در موردِ بیگناهیه
،تعریفِ اون
477
00:21:14,856 --> 00:21:16,904
و ناگزیر، در موردِ
غیرِ ممکن بودنِ اون
478
00:21:16,905 --> 00:21:18,628
این شرحِ حالِ خودتونه؟
479
00:21:18,629 --> 00:21:20,573
،دقیقاً
،منظورم اینه که
480
00:21:20,574 --> 00:21:22,585
به عقیدهی بنده
نویسندگی همیشه همینطوره
481
00:21:22,586 --> 00:21:24,357
... اما
482
00:21:25,620 --> 00:21:27,044
... پدرِ من
483
00:21:27,045 --> 00:21:30,148
من رو تو خونه زندانی کرد
تا وقتی که به نوجوانی رسیدم
484
00:21:30,967 --> 00:21:33,973
... و با خشونت رفتار میکرد
485
00:21:34,392 --> 00:21:35,907
تهدید به گازهای سمّی میکرد
486
00:21:36,642 --> 00:21:38,527
امّا رقص هم بود -
اما شما پشتکار داشتید -
487
00:21:38,528 --> 00:21:41,066
و این شاهکار رو از رنجِ خودتون
خلق کردید
488
00:21:41,067 --> 00:21:42,744
رمانِ متأثرکنندهی اسمیت جونیور
489
00:21:42,745 --> 00:21:44,687
"پدرِ مخوفِ من "
در تمامیِ فروشگاهها
490
00:21:44,688 --> 00:21:47,394
و در ذهنِ همه
بخریدش، برمیگردیم
491
00:21:47,599 --> 00:21:49,364
پدرومادر بودن، کارِیه که ازش تقدیر نمیشه، مورتی
492
00:21:49,673 --> 00:21:51,201
تو تمام تلاشت رو کردی
493
00:21:51,202 --> 00:21:52,771
امیدوارم خوب غذا بخوره
PK
lOO9Mݵ ݵ Rick.and.Morty.S01E08.srt1
00:00:05,000 --> 00:00:07,400
...سينتيا -
...اوه خداي من! نه، نه -
2
00:00:07,405 --> 00:00:09,205
!بهت گفتم -
...صبر کن -
3
00:00:09,210 --> 00:00:10,799
...ميشه با من
4
00:00:11,144 --> 00:00:13,187
!ازدواج نکني؟
.من ورونيکا رو انتخاب کردم
5
00:00:13,188 --> 00:00:14,121
چي؟ -
!آره -
6
00:00:14,122 --> 00:00:17,805
گفتم که. - چرا ورونيکا رو انتخاب کرد؟ -
.چون عاشقشه -
7
00:00:17,806 --> 00:00:19,344
،خوب اگه باعث دلگرميت ميشه سامر
8
00:00:19,345 --> 00:00:21,592
بايد بگم هيچکدوم اينا اهميت ندارن
و اين سريال هم واقعاً احمقانه ـست
9
00:00:21,593 --> 00:00:23,055
.اوکي، من يه فکري دارم ريک
10
00:00:23,056 --> 00:00:26,889
تو برداشت خودت از يه تلويزيون خوب رو
بهمون نشون بده، و ما هم مثل تو ميرينيم توش
11
00:00:26,890 --> 00:00:28,232
چرا زودتر نگفتي؟
12
00:00:29,233 --> 00:00:30,233
!هي
13
00:00:30,543 --> 00:00:34,531
اي جونم! زانتونايت بلوريه؟
.اين وسيله الکترونهاي همهي ابعاد رو مديريت ميکنه
14
00:00:34,532 --> 00:00:39,648
.مثل هميشه بيست درصد قضيه رو درست گفتي مورتي
مهمترين قسمتش اينه که همين تازگي
15
00:00:39,649 --> 00:00:42,248
پکيج شبکههاي کابلي رو با برنامههايي
.از هر واقعيت که تصورش رو بکني آپگريد کردم
16
00:00:42,249 --> 00:00:43,912
صبر کن، پس يعني شوتايم اگزتريم رو هم داريم؟
(شبکهاي که فيلمهاي اکشن و گانگستري و... نشون ميده)
17
00:00:43,913 --> 00:00:46,984
نظرت درباره شوتايم اگزتريمي که توش
مردها ميتونن از ذرت به آدم تکامل پيدا کنن چيه؟
18
00:00:46,985 --> 00:00:48,975
.ما زياد با هم فرق نداريم
.هردو ذرتهاي کار درستيم
19
00:00:48,976 --> 00:00:52,178
...آره. ولي يکي از ما
!ذرت مُرده ـست
20
00:00:52,179 --> 00:00:53,208
.چقدر چرت -
.سامر -
21
00:00:53,209 --> 00:00:56,426
تو سه ماه نشستي پاي يه سريالي که توش
.طرف يه زن الکي رو انتخاب ميکنه
22
00:00:56,427 --> 00:00:59,169
که چي؟ اگه آدمهاش ذرتي بودن بهتر بود؟
23
00:00:59,170 --> 00:01:01,596
.جري، متوجه نيستي
...اين يه تلويزيون بي پايان
24
00:01:01,597 --> 00:01:03,669
.از دنياهاي بي پايانه
.ببين
25
00:01:03,670 --> 00:01:05,681
.اين عن خيلي خوشمزه ـست
26
00:01:05,682 --> 00:01:07,169
.يه فيلم درباره مردي که عن ميخوره
27
00:01:08,325 --> 00:01:10,199
...يه برنامه خشن درباره عتيقه جات
28
00:01:11,463 --> 00:01:13,778
.افتخار داديد -
.خواهش ميکنم -
29
00:01:13,779 --> 00:01:16,204
برنامه لترمن از يه تايملاني که توش
...جري يه آدم مشهوره
30
00:01:16,205 --> 00:01:17,803
!وايسا -
اين ديگه چيه؟ -
31
00:01:17,804 --> 00:01:19,187
.موافقم
آخرش که چي؟
32
00:01:19,188 --> 00:01:20,843
!نه، اونيکي شبکه
!بزن عقب
33
00:01:20,844 --> 00:01:22,358
جدي؟
.خيلي خوب، باشه
34
00:01:22,359 --> 00:01:25,626
.گلن، اين يه حکم قضاييه
.ميگه ديگه نميتوني گه بخوري
35
00:01:26,601 --> 00:01:29,705
.خيلي خوب جري، هرچي تو بگي
.خودمم بدم نمياد
36
00:02:01,962 --> 00:02:05,430
"در قسمت بعدي "شملويِ شملوس
.شملوني يه کابوس ميبينه
37
00:02:05,431 --> 00:02:07,287
!شملانتا، شملونا
38
00:02:07,288 --> 00:02:10,749
شگت انگيزه. يه بُعد که توش همه اسمهاي خاص
.با "شمل" شروع ميشن
39
00:02:10,750 --> 00:02:14,764
...شملاو، شملنجولا، شملاناتان
40
00:02:14,765 --> 00:02:16,951
.خيلي خوب، ديگه حوصله ـم سر رفت
41
00:02:17,526 --> 00:02:21,636
ريک، ميشه برگردي همون کانالي که
من تو برنامه ديويد لترمن بودم؟
42
00:02:21,637 --> 00:02:24,469
،بي نهايت عدد بزرگيه جري
.يادم نيست کدوم کانال بود
43
00:02:24,470 --> 00:02:26,270
!برگرد، برگرد -
...يا خدا -
44
00:02:26,275 --> 00:02:27,849
.داري حرف حق رو ميزني
45
00:02:27,850 --> 00:02:30,631
!اوه خداي من! بابا تو فيلم اطلس ابره
(فيلمي با بازي تام هنکس)
46
00:02:30,632 --> 00:02:33,241
!من تو اطلس ابر هستم
اطلس ابر چيه؟
47
00:02:33,242 --> 00:02:37,442
بعضي وقتا حقيقتهاي کوچيک با حقيقتهاي
.بزرگ فرق دارن
48
00:02:37,450 --> 00:02:38,723
چطور ممکنه؟
49
00:02:38,724 --> 00:02:43,108
،بينهايت بُعد زماني، بينهايت امکان
شامل يه بُعد که توش جري يه سوپر استاره
50
00:02:43,109 --> 00:02:47,728
ببينيد، شما داريد واسه جنبهي اشتباه اين
.دستگاه هيجان زده ميشيد. نگاه کنيد
51
00:02:47,729 --> 00:02:50,469
.و حالا، يک راز سريع ديگر
52
00:02:50,470 --> 00:02:54,046
.فقط ميخوام بدونم کي ميتونه همچين کاري بکنه
!خيلي مسخره ـست
53
00:02:54,047 --> 00:02:57,190
من اينکارو کردم. اين چاقو و خوني که روشه رو ميبيني؟
.اين اثر انگشت منه
54
00:02:57,191 --> 00:02:59,069
.گناهکار! من تو رو محکوم به حبس ابد ميکنم
55
00:02:59,560 --> 00:03:01,962
.اين هم يه راز سريع ديگه -
!مادرم مُرده -
56
00:03:01,963 --> 00:03:05,887
.و من کشتمش. اين اسلحه ـم
.بهم دستبند بزن، خيلي ممنونم ازت
57
00:03:05,888 --> 00:03:07,551
!گناهکار
.محکوم به مرگ
58
00:03:08,834 --> 00:03:10,471
.اينم يکي ديگه -
!من قاتلم -
59
00:03:11,100 --> 00:03:13,639
واو، اين يکي واقعاً سريع بود، نه؟
60
00:03:13,640 --> 00:03:17,491
حالا کي ميخواد برنامههاي رندوم خفن تلويزيوني
...از بعدهاي متفاوت ببينه
61
00:03:18,065 --> 00:03:21,711
و بعد کي ميخواد بطرز خود خواهانهاي
خودِ ديگرش رو ببينه؟
62
00:03:21,712 --> 00:03:23,293
.من ميخوام خودِ ديگرم رو ببينم -
!نارسيس دوست دارم -
63
00:03:24,394 --> 00:03:27,924
بيا. اين وسيله شبكيه چشمتون رو اسکن ميکنه
و بهتون اجازه ميده بُعد هاي موازي رو
64
00:03:27,925 --> 00:03:29,956
.از طريق هماهنگ کردن نسخههاي چشمتون ببينيد
65
00:03:29,957 --> 00:03:30,984
!بريد پي کارتون
66
00:03:30,985 --> 00:03:32,341
!آره! خيلي حال ميده -
!خانما مقدم هستن -
67
00:03:33,061 --> 00:03:34,230
.بهت افتخار ميکنم مورتي
68
00:03:34,231 --> 00:03:37,721
.هي مرد، من دوهزار واسه خودم چيزي نميخوام ريک
!بزن چندتا برنامه مشتي ببينيم، يو
69
00:03:37,974 --> 00:03:39,345
،من "جانسونِ مورچه تو چشم" هستم
70
00:03:39,346 --> 00:03:41,486
.اينجا هم فروشگاه "جانسونِ مورچه تو چشم"ـه
71
00:03:41,487 --> 00:03:43,585
!منظورم اينه، تو چشماي من کُلي مورچه هستش
72
00:03:43,586 --> 00:03:46,769
و تو مغازه هم کُلي تلويزيون، مايکروويو
...و راديو داريم
73
00:03:46,770 --> 00:03:51,714
،البته فکر کنم. صددرصد مطمئن نيستم اينجا چي داريم
.چون نميتونم چيزي ببينم
74
00:03:51,844 --> 00:03:54,459
!قيمتهامون
!ناموساَ خيلي پايين هستن
75
00:03:54,460 --> 00:03:57,074
!اين يخچال رو ببينيد
!فقط دويست دلار
76
00:03:57,075 --> 00:04:00,451
نظرتون درباره اين مايكروويو چيه؟
!فقط صد دلار! قيمتها خيلي عادلانه هستن
77
00:04:00,452 --> 00:04:04,581
!من جانسونِ مورچه تو چشم هستم
!همه چي سياهه، من نميتونم چيزي ببينم
78
00:04:04,582 --> 00:04:07,332
،و هيچي هم نميتونم حس کنم
اينو گفته بودم؟
79
00:04:07,335 --> 00:04:10,285
.ولي هيچي مثل مورچه تو چشم داشتن جالب نيست
80
00:04:10,286 --> 00:04:12,955
،خوب هميشه همينطوريه
.پس ازش بگذريم
81
00:04:12,961 --> 00:04:15,144
.من چيزي حس نميکنم
.اين مرض خيلي نادريه
82
00:04:15,145 --> 00:04:19,598
عصبهام اصلاَ اجازه حس کردن چيزي رو بهم
.بهم نميدن
83
00:04:19,599 --> 00:04:22,889
.واسه همين اصلاَ نميدونم اطرافم چه خبره
.من الان وايسادم؟ نشستم؟ نميدونم
84
00:04:22,890 --> 00:04:25,811
واقعآَ مطمئنيم که ميخوايم اينکارو بکنيم؟
که به زندگيِ ديگه خودمون نگاه کنيم؟
85
00:04:25,812 --> 00:04:29,112
!حق با توئه. شايد بهتره فقط ياتزي بازي کنيم. بدش من
(يه نوع بازي با تاس)
86
00:04:30,063 --> 00:04:34,297
چي ميبيني؟ -
.سفيدي. سفيديِ خالص -
87
00:04:36,240 --> 00:04:39,310
.تو بهترين دوست مني جري اسميت
.من عاشق اينم باهات کوکائين بزنم
88
00:04:39,315 --> 00:04:42,953
،وهو... منم عاشق اينم باهات کوکائين بزنم
!جاني دپ
89
00:04:43,164 --> 00:04:44,993
فکر نميکني زيادي استفاده کردي؟
90
00:04:46,448 --> 00:04:48,282
...دارم عمل ميکنم
91
00:04:48,283 --> 00:04:50,637
،ولي نه روي اسب
!روي يه آدم
92
00:04:50,638 --> 00:04:54,077
عاليه بث! تو هميشه ميخواستي يه
!جراح واقعي باشي
93
00:04:54,244 --> 00:04:56,484
.من يه جراح واقعي هستم
94
00:04:56,956 --> 00:04:58,659
!اه... نوبتِ سامره -
!بالاخره -
95
00:05:00,356 --> 00:05:01,396
.چيزي نميبينم
96
00:05:01,397 --> 00:05:03,409
.خوب، بايد يه بُعد ديگه رو انتخاب کني
97
00:05:03,410 --> 00:05:05,357
،اگه من و پدرت به آرزوهامون رسيديم
98
00:05:05,358 --> 00:05:06,872
!پس احتمالاً تو اصلاً بدنيا نيومده باشي
99
00:05:06,873 --> 00:05:10,008
.منظوري نداشتم
.جداً منظوري نداشتم
100
00:05:10,009 --> 00:05:13,178
باشه، يه دنيا رو انتخاب ميکنم که توش
.شماها از داشتن من رنج ميبريد
101
00:05:16,555 --> 00:05:18,126
.داريم ياتزي بازي ميکنيم
102
00:05:18,127 --> 00:05:21,643
.ياتزي باحاله. ما عاشق ياتزي هستيم -
!يه بازي باحال براي خانوادههاي باحال -
103
00:05:21,644 --> 00:05:23,800
هي، ميشه اين عينک رو يه دقيقه بدي من؟
104
00:05:23,801 --> 00:05:30,386
،ماشيني با 45 اسب بخار و ترمزهاي ضد قفل
...و اين ماشين رسمي آقاي عطسهايِ سه بعديه
105
00:05:30,387 --> 00:05:33,531
...مدلي جديد.... عطسهاي اکس ال
106
00:05:33,532 --> 00:05:36,614
،وقتي بوق رو به صدا درمياريد
.صداي عطسه از خودش درمياره
107
00:05:37,054 --> 00:05:41,266
...مودبانه، درست با ماشين عطسهاي
108
00:05:41,292 --> 00:05:44,354
.ديزي... مک... دولوكس
109
00:05:44,355 --> 00:05:46,455
!اوه، من آقاي عطسهاي هستم
110
00:05:46,600 --> 00:05:50,476
هاه، مثه اينکه تلويزيونهاي ابعاد ديگه
.برنامههاي جالبتري دارن
111
00:05:50,477 --> 00:05:53,295
آره، تقريباَ يه حس بداههگويي
.توشون جريان داره
112
00:05:53,296 --> 00:05:55,705
!هم اکنون در سينماها
:تابستان امسال
113
00:05:55,706 --> 00:05:59,854
.دو برادر. در يک ون
.و بعد برخورد يک شهاب
114
00:05:59,855 --> 00:06:04,166
...و اونها سريعاَ تا جايي که راه داشت
.از دست هيولاهاي عظيم گربهاي فرار کردن
115
00:06:04,167 --> 00:06:10,767
...و بعد يه طوفان عظيم شروع شد
.و اونموقع بود که همه چيز نابود شد
116
00:06:11,550 --> 00:06:14,269
.بعد سروکلهي يه ناوگان جنگي مکزيکي پيدا شد
117
00:06:14,270 --> 00:06:19,828
.با اسلحههايي که از... گوجه ساخته شده بودن
...و ميتوني مطمئن باشي که
118
00:06:19,829 --> 00:06:23,078
.اين برادرها بلدن چطوري از پس اونها بربيان
119
00:06:23,079 --> 00:06:29,291
در فيلم: "برادرانِ تهاجم بيگانههاي ناوگان
،هيولاي گوجهاي مکزيکي
120
00:06:29,292 --> 00:06:34,492
برادرهايي که عادي هستن، و در يک ون
...از دست ستارههاي دنباله دار
121
00:06:34,500 --> 00:06:37,300
"!و اين چيزها فرار ميکنن
122
00:06:37,363 --> 00:06:39,050
،وايسيد
!هنوز مونده
123
00:06:39,051 --> 00:06:43,038
،پيرزنها تو راه هستن، و اونها هم تو فيلم حضور دارن
،و اونها ميان
124
00:06:43,039 --> 00:06:46,411
.و بشدت به اين برادرها حمله ميکنن
125
00:06:46,670 --> 00:06:48,727
،ولي بيايد برگرديم سر همون برادرها
چون
126
00:06:48,753 --> 00:06:50,739
.اونها يه پيوند خيلي قوي باهم دارن
127
00:06:50,740 --> 00:06:54,435
،نبايد اينجا چيزي بهتون بگم
...ولي يه چيزي رو ميگم: ماه
128
00:06:54,436 --> 00:06:57,182
.در حال برخورد با زمينه ...
و اونموقع چيکار ميکنيد؟
129
00:06:57,183 --> 00:07:01,076
...و دو برادر و
...و اونها رو صدا ميکنن
130
00:07:01,077 --> 00:07:04,743
!"دو برادر... "دو برادر
اسم فيلم فقط "دو برادر" ـه
131
00:07:04,744 --> 00:07:07,341
،يا جد ننه بزرگ
.دارم جايزه نوبل ميبرم
132
00:07:07,342 --> 00:07:09,025
!يالا
!وقتت تمومه
133
00:07:09,453 --> 00:07:11,098
!دارم يه شير رو رام ميکنم
134
00:07:11,099 --> 00:07:15,712
.نه وايسا... دوربين فيلمبرداري هم هست
.بايد يه رام کننده شير تو يه فيلم باشم
135
00:07:15,713 --> 00:07:17,583
.ديگه بقيشو خودتون حدس بزنيد
.دارم با شيرها کار ميکنم
136
00:07:19,700 --> 00:07:24,128
،اوه، ياتزي بازي نميکنيم
.بجاش مار و پله بازي ميکنيم
137
00:07:24,129 --> 00:07:28,685
...بنظر مياد وقتي من باشم زندگي يذره، نميدونم
قابل پيش بيني ميشه؟
138
00:07:28,686 --> 00:07:31,120
،وقتي دو نفر تشکيل يه زندگي ميدن
139
00:07:31,121 --> 00:07:34,120
زندگيهاي قبليشون رو بعنوان يه
.چيزي شخصي ميذارن کنار
140
00:07:34,121 --> 00:07:38,121
بزن بغل! ما چون توي جشن پايان تحصيل
.سکس غير امن داشتيم قهرمان نيستيم
141
00:07:38,125 --> 00:07:41,329
اوه، فهميدم. حالا که فهميدي ممکن بوده
،زندگي بهتري داشته باشي
142
00:07:41,330 --> 00:07:44,467
.واسه اينکه جلوت رو نگرفتم ازم دلخوري
143
00:07:44,468 --> 00:07:46,659
حالا که ميدونيم داري فکر ميکني
،ورقها دارن به سمتت برميگردن
144
00:07:46,685 --> 00:07:48,875
ميدونيم فکر کردي ورقهايي هم بودن
!که به نفع خودت برشون نگردوندي
145
00:07:49,140 --> 00:07:51,604
چي داري ميگي؟ -
،تمام اين مدت داشتي به اين فکر ميکردي -
146
00:07:51,605 --> 00:07:54,475
اگه جريِ بازنده منو از سقط جنين"
"منصرف نکرده بود چي ميشد؟
147
00:07:54,656 --> 00:07:56,807
.خوب الان ميدوني که دکتر ميشدي
148
00:07:57,638 --> 00:08:01,481
و همينطور تنها تو يه خونه پر از پرندههاي
.غيربومي مشروب ميخوردي
149
00:08:01,482 --> 00:08:05,155
و منم ميشدم رفيق گارد ديکاپريو
!که باکريستن استوارت سکس ميکنم
150
00:08:05,156 --> 00:08:06,615
به سقط جنين هم فکر کرده بوديد؟
151
00:08:06,616 --> 00:08:10,429
همه دربارش فکر ميکنن. واضحه که من نسخهاي از
.خودمم که اينکارو نکردم
152
00:08:10,430 --> 00:08:13,290
.پس... قابلي نداشت -
.آره، قابلي نداشت -
153
00:08:13,291 --> 00:08:16,914
آره، بسي ازتون ممنونم. واقعاَ باعث دلگرميه که
توسط والديني بزرگ بشي
154
00:08:16,915 --> 00:08:20,242
،که بجاي شاد بودن
.خودشون رو مجبور کردن باهم باشن
155
00:08:20,243 --> 00:08:21,791
هي، ويفر داريم؟
156
00:08:23,956 --> 00:08:27,391
اوه پسر. مثل اينکه زندگيهاي ديگه ـتون رو چک
کرديد و متوجه شديد
157
00:08:27,392 --> 00:08:31,095
.وضع الانتون زياد خوب نيست، آره؟ خيلي بد شد
.ميدونيد، من و مورتي داريم کِـيـف ميکنيم
158
00:08:31,096 --> 00:08:33,425
همين الان يه برنامه به اسم
.نوازش کنندههاي توپي" پيدا کرديم"
159
00:08:33,426 --> 00:08:37,713
منظورم اينه، نميخوام به رُختون بکشم
.ولي واضحه که اون موقع تصميماي بدي گرفتيد
160
00:08:42,718 --> 00:08:43,860
نوازش کنندههاي توپي
161
00:08:50,514 --> 00:08:53,114
.من الان تو بهشتم -
.اين بهترين روز زندگي منه -
162
00:08:53,307 --> 00:08:54,566
حالا چيکار کنيم؟
163
00:08:54,829 --> 00:08:57,036
.اين برنامه "نوازش کنندههاي توپي" بنظر جالب مياد
164
00:08:57,037 --> 00:08:58,306
!بابا -
چيه؟ -
165
00:08:58,307 --> 00:09:00,940
!اونا دارن خوش ميگذرونن
از جون من چي ميخوايد؟
166
00:09:00,941 --> 00:09:04,530
همه خانوادههايي که تو اين محله زندگي ميکنن
.بايد تو فکر اين باشن که طبق انتخاب باهم هستن يا نه
167
00:09:04,531 --> 00:09:08,831
حالا خانواده ما يه عينک ميانبعدي داره
.که بهمون نشون داده ما طبق انتخاب باهم نيستيم
168
00:09:08,835 --> 00:09:11,515
!خوب من ميرم -
!نميتوني بري، تو هفده سالته -
169
00:09:11,516 --> 00:09:13,266
.آره، و حامله هم نيستم
170
00:09:13,270 --> 00:09:16,011
ميخوام تصميم بهتري نسبت به شما وقتي
.همسن من بودين بگيرم
171
00:09:16,012 --> 00:09:21,395
.ميخوام برم جنوب غربي و... نميدونم، بزنم تو کار کريستال
(شيشه Breaking Bad يا جواهر بسازه يا مثل سريال)
172
00:09:22,076 --> 00:09:25,427
!ساتردي نايت لايو
173
00:09:25,428 --> 00:09:26,641
...با شرکت
174
00:09:26,642 --> 00:09:30,772
!يه تيکه نون تست
!دو مرد با سبيلهاي دستهاي
175
00:09:30,773 --> 00:09:33,587
!يه مرد نقرهاي که صداي روبات درمياره
176
00:09:33,588 --> 00:09:35,454
!گار مانارنار
177
00:09:35,455 --> 00:09:40,147
...سه... اه
...بعداَ ميگم چيه
178
00:09:40,148 --> 00:09:44,048
يه سوراخ تو ديوار که مردم ميتونن
...همه چي رو ازش ببينن
179
00:09:44,055 --> 00:09:52,110
و در آخر ميريم سراغ کسي که 25 سالِ
!پياپي برنامه اجرا کرده: بابي ماينيهان
180
00:09:52,111 --> 00:09:55,926
يه چيز جالب بگم، ماينيهان و اون نون تست
.از همديگه متنفرن
181
00:09:55,927 --> 00:09:58,484
مثل اينکه يه سري تفاوت جدي
.سر تصميم گيري دارن
182
00:09:58,719 --> 00:10:05,219
آيا از درهاي واقعيِ خونه ـتون خسته شديد؟
اونايي که وقتي بازشون ميکنيد يطرف ميرن و شما
ميريد يه اتاق ديگه؟
183
00:10:05,225 --> 00:10:08,866
!"يه سر بريد مغازه "درهاي قلابي واقعي
.جايي که پُره از درهاي قلابي
184
00:10:08,867 --> 00:10:12,611
.ميبينيد؟ نگا، اينو داشته باشيد! باز نميشه
.باز نميشه
185
00:10:12,612 --> 00:10:14,935
،اينم باز نميشه
.اينم باز نميشه
186
00:10:14,936 --> 00:10:17,935
!هيچکدوم باز نميشن
.هست FakeDoors.com آدرس وبسايت ما
187
00:10:17,936 --> 00:10:23,655
پس اگه ميخوايد کُلي در قلابي بخريد
!يه سر به ما بزنيد
188
00:10:31,068 --> 00:10:34,568
.يه ديقه وايسا ريک. فکر کردم اين تبليغاته
...جريان چيه؟ منظورم اينه
189
00:10:34,570 --> 00:10:37,770
.آروم باش مورتي. بيخود خودتو درگير نکن
.بيا ببينم آخرش چي ميشه
190
00:10:38,856 --> 00:10:41,437
!راه بريد ديگه، بايد برم
191
00:10:41,738 --> 00:10:43,099
!حرومزاده
192
00:10:45,175 --> 00:10:48,139
.ببين، اينجا بايد خونه ـش باشه... اوکي
193
00:10:49,500 --> 00:10:51,930
هاه، داره واسه خودش ساندويچ درست ميکنه
194
00:10:54,916 --> 00:10:57,243
!ســلام همگي
خب اينجام خونهي منه
195
00:10:57,244 --> 00:10:59,522
،الان براي خودم ساندويچ درست کردم
کره بادوم زميني با ژله
196
00:10:59,523 --> 00:11:01,923
!هنوز اينجام، دارم درهاي قلابي ميفروشم
197
00:11:01,924 --> 00:11:04,195
چي!؟ -
!خداي من، هنوز آگهي بازرگاني ـه -
198
00:11:04,196 --> 00:11:06,318
!درهاي قلابي داريم که باورتون نميشه
199
00:11:06,319 --> 00:11:08,659
پس منتظر چي هستيد!؟
!بياين درِ قلابي بخريد
200
00:11:08,660 --> 00:11:10,986
زنگ بزنيد و چند تا درِ قلابي سفارش بديد
201
00:11:10,987 --> 00:11:13,837
"درنگ نکنيد، نگران چيزي نباشيد و دو دل هم نباشيد"
202
00:11:13,840 --> 00:11:15,955
خب ديگه، حوصله ـم سر رفت، عوض ميکنم -
وايسا ريک! عوض نکن -
203
00:11:15,956 --> 00:11:17,722
دو دل هم نباشيد، اينا شعار ماست
204
00:11:17,723 --> 00:11:19,950
پايين صفحه هم ميبينين، زيرِ اسم ـمون
205
00:11:19,951 --> 00:11:22,550
اينم يه شعار ديگه، زيرِ اون يکي
206
00:11:22,551 --> 00:11:24,866
منتظر چي هستيد!؟ بياين درِ قلابي بخريد
207
00:11:24,867 --> 00:11:27,201
،سريع بياين تو و سريعتر برين بيرون
208
00:11:27,202 --> 00:11:29,002
با يه بغل درِ قلابي توي بغل ـتون
209
00:11:29,005 --> 00:11:30,396
خيلي خب، ميتوني عوضش کني
210
00:11:30,397 --> 00:11:31,550
...حتي نگران نباشيد
211
00:11:32,532 --> 00:11:36,658
،از زندگي "مامانمنانديز" بيزارم
الان يهکمي کيک ذرت ميچسبه
212
00:11:37,802 --> 00:11:38,927
!ريک، اين خيلي باحاله
213
00:11:38,928 --> 00:11:41,720
مثل گارفيلد ميمونه، منتها
بجاش "گازورپازورپفيلد" ـه
214
00:11:41,721 --> 00:11:45,655
هي، گازورپازورپ همون جايي نبود که
ربات سکس ـه ازش اومده بود؟ يادته؟
215
00:11:45,656 --> 00:11:49,856
همون سياره ـه؟ -
آره، کاملاً، آره، درسته -
216
00:11:49,860 --> 00:11:53,118
خودشه -
!آره، بيا "گازورپازورپفيلد" ببينيم -
217
00:11:53,119 --> 00:11:55,091
سلام جان، من "گازورپازورپفيلد" هستم
218
00:11:55,092 --> 00:11:59,398
کون لقت جان، خيلي کوني و
!خنگ و احمق و کودن هستي
219
00:11:59,399 --> 00:12:02,202
،"بس کن "گازورپازورپفيلد
اينقدر حرف زشت نزن بهم، خب؟
220
00:12:02,203 --> 00:12:08,703
...خنگ، احمق، ضعيف، رقت انگيز، سفيد، سفيد، آه
221
00:12:09,536 --> 00:12:15,161
،گناهکار، سفيد پوست گناهکار
يه تيکه آشغال که بويي از انسانيت نبرده
222
00:12:15,162 --> 00:12:17,121
،"خدايا، "گازورپازورپفيلد
...خيلي، ميدوني
223
00:12:17,122 --> 00:12:19,197
خيلي بدجنس هستي، از کيک خبري نيست
224
00:12:19,198 --> 00:12:23,111
!تخمم نيست
!من "گازورپازورپفيلد" هستم، جنده
225
00:12:23,112 --> 00:12:25,405
!حالا کيک ذرت تخمي ـم رو بده
226
00:12:25,406 --> 00:12:29,346
هي ريک، اونا از صداي "بيل موري" استفاده کردن؟
صداش خيلي شبيهِ بيل موري ـه
[صداپيشهي شخصيت گارفيلد در فيلم]
227
00:12:29,347 --> 00:12:32,886
،نه مورتي، صداي "لورنزو موزيک" ـه
توي اين واقعيت هنوز زنده ـست
صداپيشهي اولين شخصيت گارفيلد در سال 1982 که]
[در اون موقع يه سريال انيميشني بوده
228
00:12:32,887 --> 00:12:34,581
اوه، اوکي، اسمش واقعاً "لورنزو موزيک" بوده؟
229
00:12:34,582 --> 00:12:38,047
آره، مطمئنم، اون صداپيشهي يکي از
شخصيتهاي "روحگيران" هم بود
[اسم فيلمي قديمي و کمدي]
230
00:12:38,048 --> 00:12:41,703
"که خيلي عجيبه، آخه همون شخصيتيه که "بيل موري
توي فيلم نقشش رو بازي ميکرد
231
00:12:41,704 --> 00:12:42,754
...ولي وقتي فيلمـو ساختن
232
00:12:42,755 --> 00:12:46,002
،بيل موري صداپيشهي "گازورپازورپ" شد
همون گارفيلد منظورمه
233
00:12:46,003 --> 00:12:48,682
چه داستان باحالي ريک، حالا همهي اينا
توي اين واقعيت هم اتفاق افتاده؟
234
00:12:48,683 --> 00:12:51,439
چهميدونم، فقط داشتم باهات گَــپ ميزدم، مورتي
235
00:12:51,440 --> 00:12:54,640
چه فکري در مورد من ميکني؟
اينکه از همه چيز خبر دارم؟
236
00:12:55,157 --> 00:12:57,522
واقعاً تو منو از سقط جنين منصرف کردي؟
237
00:12:57,523 --> 00:13:00,181
خب راستش تو راهِ مطب لاستيک ماشين پنچر شد
238
00:13:00,547 --> 00:13:04,029
به نظر خودم داشتم در حق بچههام لطف ميکردم
239
00:13:04,167 --> 00:13:08,174
و حالا اولين فرزندم ميخواد بره تو کارِ کريستال
240
00:13:08,175 --> 00:13:11,050
که يا اسم رمزيِ همون شيشه ـست
يا شروع راهِ اعتياده
241
00:13:11,051 --> 00:13:13,045
پس ما هيچ کمکي به بچههامون نکرديم
242
00:13:13,046 --> 00:13:18,335
...پس يا بايد به خاطر خودمون پيش همديگه بمونيم، يا
243
00:13:18,336 --> 00:13:19,761
يـا؟
244
00:13:21,432 --> 00:13:24,283
مرد ، زن
و حالا مرد خرطومــي؟
245
00:13:24,284 --> 00:13:26,722
ميدونيم که دانشمندان انسانهايي
...ساختن که خرطوم دارن
246
00:13:26,723 --> 00:13:29,604
و با هر دو جنس مذکر و مونث قادر به
برقراري رابطهي جنسي هستن
247
00:13:29,605 --> 00:13:32,547
ولي با ازدواج اين انسانها موافق نيستيم
248
00:13:32,548 --> 00:13:37,213
!براي خود خط قرمزي قائل باشيد، مردم
!به ازدواج اين اشخاص راي منفي بديد
249
00:13:37,214 --> 00:13:38,932
...اين قانوني که ميگه آدماي گِـي
250
00:13:38,958 --> 00:13:40,864
ببخشيد خرطومي، ميتونن ازدواج کنن خيلي مزخرفه
251
00:13:40,870 --> 00:13:41,995
!من که عمراً بذارم
252
00:13:41,996 --> 00:13:44,762
اسپانسر از "مايکل دني" و
"گروه خوانندگي دني"
253
00:13:46,291 --> 00:13:51,115
سلام، من يه آدم خرطومي هستم، و فکر ميکنم
عشق در وجود منم باشه، درست مثل شما
254
00:13:51,116 --> 00:13:54,563
من ميخوام هم به مردان و هم به زنان
اين عشق رو ابراز کنم
255
00:13:54,564 --> 00:13:56,129
...و نميتونم اين کارو بکنم اگه
256
00:13:56,130 --> 00:13:58,611
"مايکل دني" و "گروه خوانندگي دني"
در کارشون موفق بشن
257
00:13:58,612 --> 00:14:01,211
هي، بذارين خرطوميها سکس
داشته باشن و ازدواج کنن
258
00:14:01,212 --> 00:14:03,219
"اسپانسر از "جماعت خرطومي
259
00:14:04,232 --> 00:14:06,250
!اوه، من عاشق اسمارتيز توت فرنگيام
260
00:14:06,527 --> 00:14:11,519
اميدوارم هيچ کس دستش به من و
اسمارتيزهاي توت فرنگي ـم نرسه
261
00:14:11,520 --> 00:14:15,002
ميخوام همشون رو بخورم، چون
،اينطوري ميرن داخل معده ـم
262
00:14:15,003 --> 00:14:17,416
،و ديگه هيچ کس نميتونه اونا رو بخوره
،بجز خودم
263
00:14:17,442 --> 00:14:19,854
چون همشون توي معدهي خودم هستن
264
00:14:20,497 --> 00:14:24,099
اسم من آقاي "جونزِ کلاهبهسر" ـه
265
00:14:24,100 --> 00:14:26,449
و خدا لعنت کنه کسي رو که بخواد
اسمارتيزهاي خوشگلم رو بخوره
266
00:14:26,450 --> 00:14:29,295
همشون مال خودم هستن
267
00:14:30,864 --> 00:14:32,279
آخرين قاشق
268
00:14:33,077 --> 00:14:36,750
،حالا ديگه همشون توي معده ـم آروم گرفتن
!من چقدر خوشحالم
269
00:14:36,751 --> 00:14:38,222
!نـــه
!ازم دور شيد
270
00:14:38,223 --> 00:14:40,912
!من و اسمارتيزهاي توت فرنگي ـم رو تنها بذاريد
!نـــه
271
00:14:42,810 --> 00:14:45,313
!يا نـبـيِ اکـرم
!يا پيغمبر اسلام
272
00:14:45,314 --> 00:14:47,360
!درد داره
!امعاء و احشاء ـم اومدن بيرون
273
00:14:47,361 --> 00:14:49,186
چرا ميخواين اينا رو بخورين؟
274
00:14:49,606 --> 00:14:54,139
!اونجا پُره از اسيد معده ـم
!يا پيغمبر اکرم! سَروَر و ناجيِ انسانها
275
00:14:54,140 --> 00:14:57,174
!منو نجات بده
!منو به روشنايي راهنمايي کن
276
00:14:57,175 --> 00:15:00,625
!اوه خداي من، دارم شياطين رو ميبينم
!شيطان داره مياد
277
00:15:00,629 --> 00:15:05,410
!خدايا، ريک، چي بود اين
!براي تبليغ مواد خوراکي خيلي خـشـن بود
278
00:15:05,411 --> 00:15:08,487
...خب مورتي، اگه بخواي هله هوله بفروشي
279
00:15:08,488 --> 00:15:11,620
بايد هر چي در توان داري بذاري، مورتي
280
00:15:11,994 --> 00:15:16,726
در دنيايي که مردان عضلهاي
،با قدرت فراوان ظهور کردند
281
00:15:16,727 --> 00:15:20,695
تنها سه آدم غير عضلاني وجود دارد
282
00:15:20,696 --> 00:15:22,554
!سرتو بيار پايين
!زود باشين! فرار کنين
283
00:15:24,497 --> 00:15:31,184
"و اين موقع بود که عصارهي "آشوبگر
سر رسيد و ترتيب همهي کارها رو داد
284
00:15:31,185 --> 00:15:34,201
با عصارهي آشوبگر، ميزهاي آشوبگر هم داريد
285
00:15:34,202 --> 00:15:39,286
هيچ اتاقي از قدرت آشوبگريِ عصارهي
آشوبگر در امان نيست
286
00:15:39,928 --> 00:15:42,408
اينا چي بود!؟ -
پول توي چيزاي سکسي ـه، مورتي -
287
00:15:42,409 --> 00:15:46,657
پولِ چي چي!؟
اين فيلم بود يا مثلاً وسايل رو تميز ميکرد؟
288
00:15:47,126 --> 00:15:49,041
هي بابا، چي شده؟
289
00:15:49,042 --> 00:15:51,876
من و مادرت قراره يه مدتي رو
جدا از هم زندگي کنيم، مورتي
290
00:15:51,877 --> 00:15:54,700
و خواهرت هم فهميده که يه بچهي ناخواسته بوده
291
00:15:55,119 --> 00:15:55,572
چـ چـ چـــي!؟
292
00:15:55,598 --> 00:15:57,411
...حالا که بحثِ "چـ چـ چـي" شد، مورتي
293
00:15:58,222 --> 00:16:02,424
الان چـ چـ چـي ببينيم؟
اين چطوره؟
294
00:16:02,425 --> 00:16:04,446
...پـا کـودکـي"، تو کارآگاه خوبي هستي"
295
00:16:04,447 --> 00:16:07,149
ولي نه خيلي خوب، اونم به خاطر پاهاي کودکانه ـت
296
00:16:07,150 --> 00:16:09,763
پس "پـا مـعمـولـي" رو همکارت ميکنم
297
00:16:09,764 --> 00:16:11,002
سلام -
...کارآگاه، من -
298
00:16:11,521 --> 00:16:13,901
...اين برام ناراحت کننده ـست، چون احساس ميکنم
299
00:16:13,902 --> 00:16:15,653
به يه همکار پـا معمولي دار نياز ندارم
300
00:16:15,654 --> 00:16:17,488
پا کودکي، با من جروبحث نکن
301
00:16:17,489 --> 00:16:19,747
،شما دو تا موفق باشين
بريد جنايتکارها رو بکشيد
302
00:16:21,050 --> 00:16:22,948
!واو، چه سريع اينو پيدا کردي
303
00:16:22,949 --> 00:16:25,063
آره ديگه، آخه من کارآگاه خوبيـم
304
00:16:25,064 --> 00:16:26,741
!ببين پا کودکي، همون مجرم ـست
305
00:16:26,742 --> 00:16:29,306
،من همون قاتله هستم، الان فرار ميکنم
خيلي سريع فرار ميکنم
306
00:16:29,307 --> 00:16:32,079
!پـا کـودکـي، بزن بريم
307
00:16:33,474 --> 00:16:35,754
وقتي ميخوام سريع بدوئم اين صدا رو در ميارم
308
00:16:37,889 --> 00:16:41,661
،خيلي خب، من نميتونم بگيرمش
الان يه درس خيلي مهم ياد گرفتم
309
00:16:41,662 --> 00:16:45,064
!الان ميام پـا کودکي
!من پـا معمولي هستم
310
00:16:46,236 --> 00:16:48,306
!گرفتيمش -
کارِ تيميِ خوبي بود -
311
00:16:48,307 --> 00:16:50,270
،پـا کودکي و پا معمولي
من به شما افتخار ميکنم
312
00:16:50,296 --> 00:16:52,139
به خاطر همکاريِ خوبتون
313
00:16:52,140 --> 00:16:56,543
و پـا کودکي، ميدونم درکِ اين نکته که
به همکار نياز داري برات سخت بوده
314
00:16:56,544 --> 00:16:59,206
ولي بهت افتخار ميکنم که اينو فهميدي -
!ممنونم رئيس -
315
00:16:59,207 --> 00:17:00,716
!حالا گورتون رو گُم کنيد، کونيها
316
00:17:00,717 --> 00:17:02,817
خيلي خفن بود، مگه نه مورتي؟
317
00:17:02,820 --> 00:17:04,206
آه، به نظر منم خفن بود
318
00:17:04,207 --> 00:17:06,457
!به تخمم هم نيست نظر تو چيه، جري
319
00:17:11,050 --> 00:17:13,403
هي، حالت خوبه؟
320
00:17:14,904 --> 00:17:16,317
تقريباً ميدونم چه حسي داري، سامر
321
00:17:16,318 --> 00:17:18,154
نه، نميدوني، تو برادر کوچيکه هستي
322
00:17:18,155 --> 00:17:21,055
،دليلِ بدبختي پدر مادرت که نيستي
تو فقط ادامهدهنده بدبختي ـشوني
323
00:17:22,558 --> 00:17:24,599
ميشه يه چيزي نشونت بدم؟ -
...مورتي، ناراحت نشي ها -
324
00:17:24,600 --> 00:17:26,467
...ولي نقاشيِ من که وقتي 8 سالت بوده کشيدي
325
00:17:26,468 --> 00:17:28,282
حال منو بهتر از اين نميکنه
326
00:17:28,283 --> 00:17:31,243
اوني که بيرونه، قبر منه
327
00:17:31,888 --> 00:17:33,056
وايسا ببينم، چي؟
328
00:17:33,057 --> 00:17:37,072
توي يکي از ماجراجوييها، من و ريک
کلِ جهان رو نابود کرديم
329
00:17:37,073 --> 00:17:42,335
،پس از اون بُعد زماني خارج شديم و به اين يکي اومديم
چون توي اين بُعد، هنوز دنيا نابود نشده بود
330
00:17:42,336 --> 00:17:44,161
...ولي تو اين بُعد، ما مُرده بوديم
331
00:17:44,162 --> 00:17:48,073
پس اومديم اينجا و خودمون رو خاک کرديم
و جاي اونا رو گرفتيم
332
00:17:48,074 --> 00:17:51,152
...و هر روز صبح من به فاصله 20 متر
333
00:17:51,178 --> 00:17:54,094
از جسدِ پوسيدهي خودم صبحونه ميخورم، سامر
334
00:17:54,095 --> 00:17:56,272
پس يعني تو برادر من نيستي؟
335
00:17:56,273 --> 00:17:58,827
،من بهتر از برادر تو هستم
...من نسخهاي از برادرتم
336
00:17:58,828 --> 00:18:00,921
"که وقتي ميگه "نذار برو
ميتوني بهش اعتماد کني
337
00:18:00,922 --> 00:18:04,387
،هيچکس از روي هدف به وجود نيومده
،هيچکس به جايي تعلق نداره
338
00:18:04,388 --> 00:18:07,688
،همه قراره بميرن
حالا بيا تلويزيون ببين
339
00:18:10,387 --> 00:18:14,679
خانم ساليوان هميشه ميخواسته
ثروتش رو براي گربههاش جا بذاره
340
00:18:15,049 --> 00:18:18,164
اما حادثه خبر نميکنه و گربهها
بايد يه فکر چارهاي بکنن
341
00:18:20,298 --> 00:18:24,470
تنها راهي که اين پيشيهاي ملوس دارند
همکاري با همديگه ـست
342
00:18:24,471 --> 00:18:27,383
،خانم ساليوان، ببخشيد که خيلي رُک ميگم
343
00:18:27,384 --> 00:18:29,442
!اما چشماتون خيلي زيبان
344
00:18:30,527 --> 00:18:32,423
الان اين يه فيلم واقعيه؟
345
00:18:32,424 --> 00:18:35,247
!"پاييز امسال با "شرارهي عشق
346
00:18:36,983 --> 00:18:39,068
خانم... اوه... ساليوان
347
00:18:39,545 --> 00:18:41,718
...عشقِ بين مردي که بياندازه احساساتي ـه
348
00:18:41,719 --> 00:18:44,065
...يه چيزي در وجود شما هست خانم ساليوان
349
00:18:44,066 --> 00:18:47,109
و 9 گربه که همهي قوانين رو ميشکنن
350
00:18:48,171 --> 00:18:52,352
:"آخرين وصيت و گروه ميو ميو"
"آخر هفته در خانهي پيرزنِ گربهباز مُرده 2"
351
00:18:52,353 --> 00:18:54,507
الان يکي توي هاليوود شغلش رو از دست ميده
352
00:18:54,508 --> 00:18:57,076
نويسنده و کارگردان، جري اسميت
353
00:18:57,077 --> 00:18:59,423
من اينو هم نوشتم هم کارگرداني کردم؟
مگه خُلـم آخه!؟
354
00:18:59,424 --> 00:19:02,966
"هي مورتي، تبليغ فيلم "سيتيزن کِين
پدرت رو از دست دادي
355
00:19:02,967 --> 00:19:03,979
مهم نيست
356
00:19:04,250 --> 00:19:06,856
...هي، اگه من و مادرت بخوايم حضانت جدا بگيريم
357
00:19:06,857 --> 00:19:09,148
تو کدوم رو انتخاب ميکني؟ -
مهم نيست -
358
00:19:09,149 --> 00:19:14,786
اخبار فوري: برنده جايزهي اسکار جري اسميت بعد از
...يک شکست احساسيِ شديد در تعقيب و گريز آهستهاي
359
00:19:14,787 --> 00:19:17,256
توسط پليس دنبال ميشه
360
00:19:17,257 --> 00:19:19,195
جرئت داري عوض کن -
...بي خيال جر -
361
00:19:19,196 --> 00:19:22,413
شوخي ميکني جري؟ اينا فقط
يه مُشت چرت و پرت بيخوده
362
00:19:22,414 --> 00:19:24,819
اين زندگي خودمه، ما هم ميبينيمش
363
00:19:26,396 --> 00:19:29,941
موفق شدي بث، زدي به هدف
364
00:19:30,267 --> 00:19:36,556
،جراح شدي، يه جراح انسان
برنده شدي
365
00:19:37,291 --> 00:19:38,955
دارم کجا ميرم من!؟
366
00:19:39,448 --> 00:19:43,284
چرا از من ميپرسي جري؟
...من اينجا نشستم و به اين فکر ميکنم
367
00:19:43,285 --> 00:19:47,063
،چرا پليسها با تير لتوپار ـت نميکنن
کله ـت قشنگ توي تيررس ـشونه
368
00:19:47,064 --> 00:19:49,128
باورم نميشه پول ماليات ـمون رو
خرج اين پليسها ميکنن
369
00:19:57,638 --> 00:20:00,374
جري؟
جري اسميت؟
370
00:20:01,435 --> 00:20:04,364
بث سانچز، از دوران دبيرستان من عاشق تو بودم
371
00:20:04,365 --> 00:20:07,670
،از بازيگري متنفرم، از کوکائين متنفرم
از کريستين استوارت هم متنفرم
372
00:20:07,671 --> 00:20:11,892
،ايکاش اون سقط جنين رو نميکردي
و من همه ـش افسوس اون زندگي رو ميخورم
373
00:20:39,350 --> 00:20:42,202
هي، "نوازش کنندههاي توپي"؟
ها؟ "نوازش کنندههاي توپي"؟
374
00:20:42,203 --> 00:20:44,269
آره، نوازش کنندههاي توپي الان ميچسبه -
آره، نوازش کنندههاي توپي -
375
00:21:19,750 --> 00:21:23,719
برنامهي هواشناسي "همستر توي کون" تموم شد
و الان نوبت برنامهي ورزشيه
376
00:21:23,720 --> 00:21:25,602
اوه، سلام -
روز خوبي داشته باشين خانم -
377
00:21:25,603 --> 00:21:28,733
يعني اين همسترها توي
مقعد اون آدما زندگي ميکنن؟
378
00:21:28,734 --> 00:21:32,268
آره عزيزم، اونجا زندگي ميکنن -
چطور ميشه آخه؟ -
379
00:21:32,269 --> 00:21:34,427
يعني داخلِ کون مثل يه آپارتمان کوچيکه؟
380
00:21:34,992 --> 00:21:37,308
آره! اونا ميتونن کون رو ترک کنن و
به تنهايي زندگي کنن؟
381
00:21:37,309 --> 00:21:39,965
ببينيد، نميدونـم! منم همون چيزي رو
ميبينم که شما ميبينيد
382
00:21:39,966 --> 00:21:43,345
،بابابزرگ ريک، اگه کون رو ترک کنن
...و از اون شخص دور بشن
383
00:21:43,346 --> 00:21:45,396
چطوري دوباره کون خودشون رو پيدا ميکنن؟
384
00:21:45,397 --> 00:21:47,675
!نميدونم سامر! حتي نميذاريد بشنويم چي ميگه
385
00:21:47,676 --> 00:21:49,360
...خب ديگه، بسه، ما ميريم اونجا
386
00:21:49,361 --> 00:21:51,776
تا شما احمقها بتونيد سوالاي
احمقانه ـتون رو بپرسيد
387
00:21:51,950 --> 00:21:53,982
!اوه! تعطيلات خانوادگي
PK
lO1 Rick.and.Morty.S01E09.srt1
00:00:05,801 --> 00:00:09,207
ریک، باید واسه نمایشگاه علمی که آخر هفته
.برگذار میشه یه پروژه درست کنم
2
00:00:09,209 --> 00:00:10,976
بنظرت میتونی کمکم کنی؟ -
.اصلا -
3
00:00:10,978 --> 00:00:14,809
خوب من میگم، از قدیم گفتن نمایشگاههای
.علمی یه چیز پدر پسری ـه
4
00:00:15,115 --> 00:00:17,949
،خوب از نظر علمی
.رسم و رسوم چیزای مسخرهای هستن
5
00:00:17,951 --> 00:00:20,452
مورتی، فکر کنم اگه روی این پروژهی علمی
6
00:00:20,454 --> 00:00:22,420
.با پدرت کار کنی خیلی بهت خوش میگذره
7
00:00:24,391 --> 00:00:25,323
...اه
8
00:00:25,993 --> 00:00:28,793
.آره بابا
چرا باهم انجامش ندیم؟
9
00:00:28,795 --> 00:00:29,494
!آره
10
00:00:29,496 --> 00:00:31,830
.حالا این شد یه انتخاب خوب، پسرم
11
00:00:31,832 --> 00:00:33,765
،چندتا مداد شمعی میگیرم
،یکم قهوه دم میکنیم
12
00:00:34,067 --> 00:00:36,601
.و دو سه روزه سرو تهش رو هم میاریم
13
00:00:37,270 --> 00:00:39,708
هدف من چیه؟ -
.کره رو بده بیاد -
14
00:00:42,710 --> 00:00:44,142
.ممنون
15
00:00:46,413 --> 00:00:47,980
.بابا، باید منو برسونی سر کار
16
00:00:47,982 --> 00:00:49,815
.شاید ریک بتونه ببردت
17
00:00:49,817 --> 00:00:51,683
.من دارم به مورتی کمک میکنم
18
00:00:51,985 --> 00:00:52,818
.من سرم شلوغه
19
00:00:52,820 --> 00:00:54,253
چیکار میکنی؟
20
00:00:54,255 --> 00:00:56,622
.اه، هرکار دیگهای
21
00:00:57,324 --> 00:01:00,226
هدف من چیه؟ -
.کره رو بده بیاد -
22
00:01:01,328 --> 00:01:01,927
.اوه خدای من
23
00:01:01,929 --> 00:01:04,497
.آره، به کلاب خوش اومدی رفیق
24
00:01:38,499 --> 00:01:41,200
از کی تو میری سر کار؟ -
.از هفته پیش -
25
00:01:41,202 --> 00:01:43,469
.یه کار نیمه وقت تو یه عتیقه فروشی کوچیک
26
00:01:43,471 --> 00:01:44,937
رییسم یه پیرمرد واقعاَ باهوشه
27
00:01:44,939 --> 00:01:48,307
که خیلی باهام خوش رفتاری میکنه
.و بهم اهمیت میده
28
00:01:48,309 --> 00:01:48,874
.میو
29
00:01:48,876 --> 00:01:51,510
!نمیتونم برای دیدن این آدم دلربا صبر کنم
30
00:01:51,512 --> 00:01:52,880
!لطفاَ نکن
31
00:01:54,682 --> 00:01:55,280
.اوه
32
00:01:55,282 --> 00:01:57,449
خوب، مغازه جامبا جویس چی شد؟
33
00:01:57,451 --> 00:02:01,487
،من تازگی این مغازه رو راه انداختم آقای
.گولدنفولد
34
00:02:01,489 --> 00:02:04,723
اسم منو میدونی؟
.چه جالب
35
00:02:04,725 --> 00:02:07,493
.و میدونم که خیلی وقته دنبال یه زن میگردی
36
00:02:07,495 --> 00:02:10,629
میدونی، از وقتی طلاق گرفتم حسابی
.تنها شدم
37
00:02:10,631 --> 00:02:13,499
جامبا جویس که نمیتونه همه جاهای خالی
.رو پُر کنه
38
00:02:13,501 --> 00:02:17,569
این افترشیو یکاری میکنه که هیچ زنی
.نتونه در برابرتون مقاومت کنه
39
00:02:17,571 --> 00:02:18,570
.مجانی هم هست
40
00:02:18,572 --> 00:02:20,839
...هیچکس اینجا بهایی نمیده
.نه با پول
41
00:02:20,841 --> 00:02:22,674
.جای فکر کردن نیست
42
00:02:22,676 --> 00:02:23,242
!ممنون
43
00:02:23,244 --> 00:02:25,344
.شرمنده دیر کردم آقای نیدفول
44
00:02:25,346 --> 00:02:28,614
،این بابابزرگم ریکه
.همین الان داشت میرفت
45
00:02:28,716 --> 00:02:29,548
.هاه
46
00:02:29,550 --> 00:02:31,583
بگو بینم ریک، چی میخوای؟
47
00:02:31,585 --> 00:02:33,852
.چیزایی که لازم دارم رو خودم میسازم
48
00:02:34,054 --> 00:02:35,887
حالا تو چی هستی؟ شیطان؟
49
00:02:35,889 --> 00:02:37,589
چی؟ ببخشید؟ -
.نمیدونم -
50
00:02:37,591 --> 00:02:40,559
،یه مغازه که یدفعه از ناکجا آباد پیداش میشه
.این همه جنس قدیمی و عجیب غریب داره
51
00:02:40,561 --> 00:02:41,626
تو شیطانی؟ اهریمنی؟
52
00:02:41,628 --> 00:02:43,128
(لپركانی؟ (یه جن شبیه پیرمرد -
!بابابزرگ ریک -
53
00:02:43,130 --> 00:02:44,563
.هی، من قضاوت نمیکنم
54
00:02:44,565 --> 00:02:46,631
.راست و حسینی میگم
.من یه دانشمندم
55
00:02:46,633 --> 00:02:49,201
.اه، پس شاید بتونی از این استفاده کنی
56
00:02:49,203 --> 00:02:53,739
این میکروسکوپ یه چیزایی رو فراتر از
.قوهی درک نشون میده
57
00:03:01,548 --> 00:03:03,181
.بابزرگ، برو خونه و شرابت رو بخور
58
00:03:05,919 --> 00:03:08,086
چرا یه مدل از منظومهی شمسی نسازیم؟
59
00:03:08,088 --> 00:03:10,088
وقتی من همسن تو بودم با بابام
.یدونه ساختم
60
00:03:10,090 --> 00:03:10,956
.اوه اوکی
61
00:03:10,958 --> 00:03:14,092
میدونی، ریک تو آزمایشگاهش سايبورگ و
62
00:03:14,094 --> 00:03:17,763
،و ازاین چیزای عجیب غریب میسازه
.ولی علم واقعی اینه
63
00:03:17,765 --> 00:03:19,965
.یه مرد و پسرش که سیاره میسازن
64
00:03:19,967 --> 00:03:23,068
هی، نظرت چیه که از توپ پینگ پونگ جای
پلوتو استفاده کنیم؟
65
00:03:23,070 --> 00:03:24,002
...و بعدش هم مشتری
66
00:03:24,004 --> 00:03:27,105
.اه راستش، فکر نکنم پلوتو سیاره باشه
67
00:03:28,175 --> 00:03:29,875
.البته که هست پسرم
68
00:03:29,877 --> 00:03:31,610
.کلاس سوم اینو یادمون دادن
69
00:03:31,612 --> 00:03:33,779
،خوب آره، ولی میدونی
.تغییرش دادن
70
00:03:33,781 --> 00:03:35,647
.مورتی، هیچکس سیارهها رو تغییر نمیده
71
00:03:35,649 --> 00:03:37,015
.همین الان گوگلش کردم
72
00:03:37,017 --> 00:03:38,116
.پلوتو سیاره نیست
73
00:03:38,118 --> 00:03:39,985
.سال 2006 تغییرش دادن
74
00:03:39,987 --> 00:03:43,155
.آره، خودم دربارش شنیدم مورتی
75
00:03:43,157 --> 00:03:45,190
.و باهاش مخالفم -
مخالفی؟ -
76
00:03:45,192 --> 00:03:46,525
.درسته
77
00:03:46,527 --> 00:03:48,827
.مخالفت توی علم امکانپذیره، مورتی
78
00:03:48,829 --> 00:03:49,961
.پلوتو یه سیاره بود
79
00:03:49,963 --> 00:03:51,863
چندتا کمیته که توشون یه سری اوسکول
.مشنگ عضون مخالف این هستن
80
00:03:51,865 --> 00:03:52,697
.منم باهاشون مخالفت میکنم
81
00:03:52,699 --> 00:03:53,832
.توپ پینگ پونگ رو بده من
82
00:03:53,834 --> 00:03:54,800
.اوکی
83
00:03:54,802 --> 00:03:55,700
...فقط من برم که
84
00:03:55,702 --> 00:03:58,170
بری دنبال ریک و سر جریان پلوتو منو
مسخره کنید؟
85
00:03:58,172 --> 00:03:58,937
.نه
86
00:03:58,939 --> 00:04:00,672
.یا خدا، فقط میخوام برم دستشویی
87
00:04:00,674 --> 00:04:01,640
.ای بابا
88
00:04:01,642 --> 00:04:02,541
.اوه
89
00:04:02,543 --> 00:04:03,809
.اوکی، خوبه
90
00:04:03,811 --> 00:04:05,877
.خوش میگذره
91
00:04:06,847 --> 00:04:10,649
.هی مورتی، بذار یه سوال ازت بپرسم
92
00:04:10,651 --> 00:04:13,852
،شیطان وجود داره؟ واگه وجود داره
کسی میتونه شناسایی بکندش؟
93
00:04:13,854 --> 00:04:14,619
...ام
94
00:04:14,621 --> 00:04:16,054
.این سوال نیاز به جواب نداره، مورتی
95
00:04:16,056 --> 00:04:18,190
جواب اینه، "بله، فقط باید نابغه باشی
".تا بفهمی
96
00:04:18,192 --> 00:04:18,690
.ای آدم زرنگ
97
00:04:18,692 --> 00:04:19,958
رییس خواهرت یه میکروسکوپ بهم داد
98
00:04:19,960 --> 00:04:21,960
.که ممکن بود منو عقب افتاده کنه
99
00:04:21,962 --> 00:04:23,228
.اوه
.اوه پسر، ریک
100
00:04:23,230 --> 00:04:25,697
،فکر نکنم اجازه داشتی باشی از این حرفها بزنی
میدونی؟
101
00:04:25,699 --> 00:04:28,129
مورتی، من اونایی که تواناییهای متفاوتی
.دارن رو مسخره نمیکنم
102
00:04:28,135 --> 00:04:30,669
فقط این واقعیت رو میگم که اگه من از این
،میکروسکوپ استفاده کرده بودم
103
00:04:30,671 --> 00:04:32,170
.منو از نظر عقلی عقب افتاده میکرد
104
00:04:32,172 --> 00:04:34,902
اوکی، آره، ولی فکر نکنم این چیزا ربطی
.به هوش داشته باشه ریک
105
00:04:34,908 --> 00:04:37,175
بنظر من این کلمهی عقب افتاده به یه سمبول
106
00:04:37,177 --> 00:04:39,177
برای گروههای قدرتمندی که حس میکنن
.دارن کار درست رو انجام میدن تبدیل شده
107
00:04:39,179 --> 00:04:40,212
.خوب، احمقانه ـست
108
00:04:40,214 --> 00:04:41,847
درباره چی حرف میزنید؟
109
00:04:41,849 --> 00:04:42,848
.ظاهراَ که هیچی
110
00:04:42,850 --> 00:04:44,816
،ازش پرسیدی پلوتو سیاره ـست یا نه
درسته؟
111
00:04:44,818 --> 00:04:45,984
!نه -
.اینطوری نیست -
112
00:04:45,986 --> 00:04:47,386
.خفه شو ریک -
.وهو -
113
00:04:47,388 --> 00:04:48,987
،واسم مهم نیست بقیه چی میگن
114
00:04:48,989 --> 00:04:51,890
،اگه میتونسته سیاره باشه
!پس باز هم میتونه سیاره باشه
115
00:04:52,092 --> 00:04:53,024
!سیاره
116
00:04:53,026 --> 00:04:55,160
.سیاره، سیاره، سیاره
117
00:04:55,162 --> 00:04:57,331
.همینطور علمی بمون جری
118
00:04:59,283 --> 00:05:03,151
،این افترشیو یکاری میکنه زنها منو بخوان
!ولی منو از نظر جنسی ناتوان کرده
119
00:05:03,153 --> 00:05:05,987
،برای هرچیزی یه بهایی وجود داره
.آقای گولدنفولد
120
00:05:05,989 --> 00:05:08,824
.هرچیزی بهایی داره
121
00:05:10,027 --> 00:05:11,626
!اوه خدای من
122
00:05:11,995 --> 00:05:14,629
!چطوری متوجه نشدم؟
123
00:05:15,666 --> 00:05:17,833
!شهوتم
124
00:05:18,635 --> 00:05:20,669
!طمعم
125
00:05:20,671 --> 00:05:22,170
!حقم بود
126
00:05:22,172 --> 00:05:23,238
!حقم بود
127
00:05:23,240 --> 00:05:26,237
.این سرم اثرات جانبی رو از بین میبره
128
00:05:26,243 --> 00:05:27,175
!یا حشمت
129
00:05:27,177 --> 00:05:28,977
.خانمها، بیاید از اینجا بریم
130
00:05:29,180 --> 00:05:31,513
!من تو زندگیم هیچی نفهمیدم
131
00:05:31,515 --> 00:05:32,180
.بیا
132
00:05:32,182 --> 00:05:34,182
.اینم واسه خودت
133
00:05:34,184 --> 00:05:35,083
ازش استفاده نکردی؟
134
00:05:35,085 --> 00:05:36,885
...معلومه که کردم
.تا باهاش اینو درست کنم
135
00:05:36,887 --> 00:05:40,188
،"تمام "توالایت زون"، "ری بردبری
136
00:05:40,190 --> 00:05:43,091
جمعه سیزدهم" و تمام جادو جنبلهای"
.چرت و پرتت رو شناسایی و دستهبندی میکنه
137
00:05:43,093 --> 00:05:44,259
گفتم شاید بخوایش که
138
00:05:44,261 --> 00:05:46,161
که یوقت چیزی رو تصادفی به کسی
...نفروشی
139
00:05:46,897 --> 00:05:50,031
یه ماشین تایپ که باهاش پرفروشترین
کتاب قتلهای رازامیز نوشته شده
140
00:05:50,033 --> 00:05:52,601
و یکاری میکنه قتلها واقعاَ اتفاق بیفتن؟
141
00:05:52,603 --> 00:05:53,535
.اوه -
.ساکت باش -
142
00:05:53,537 --> 00:05:56,534
نمیخوای مطمئن بشی مردم بدونن که چی
دارن میخرن؟
143
00:05:56,540 --> 00:05:57,906
...تو از قصد
144
00:05:58,709 --> 00:06:02,711
کرم زیبایی که زنهای زشت رو خوشگل میکنه
ولی اونها رو کور هم میکنه؟
145
00:06:02,713 --> 00:06:04,713
.این کارات احمقانه ـست
146
00:06:04,715 --> 00:06:06,081
.معذرت میخوام قربان
147
00:06:06,083 --> 00:06:06,915
.اوه
148
00:06:06,917 --> 00:06:09,618
.اوه، اوه
149
00:06:10,287 --> 00:06:11,219
.اوه، خوشگله
150
00:06:11,221 --> 00:06:13,755
میدونی بعد از سه ساعت اون تو رو میپوشه؟
151
00:06:14,591 --> 00:06:15,790
لازمه که پلیس خبر کنم؟
152
00:06:15,792 --> 00:06:17,225
.بیا، با گوشی من زنگ بزن
153
00:06:17,227 --> 00:06:20,095
نگران نباش. اگه ازش استفاده کنی کر نمیشی
.چون من مثه خودت عوضی نیستم
154
00:06:23,600 --> 00:06:26,201
،فکر میکنی کارت خیلی درسته
.مرتیکه دیوث مادرجنده
155
00:06:26,203 --> 00:06:27,636
!بس کنید! هی
156
00:06:27,638 --> 00:06:28,303
!ریدم بهت مرد
157
00:06:28,305 --> 00:06:30,071
!بس کنید
158
00:06:30,073 --> 00:06:32,140
.بابزرگ ریک، من دوست دارم اینجا کار کنم
159
00:06:32,142 --> 00:06:33,375
.تو واسه شیطان کار میکنی
160
00:06:33,377 --> 00:06:34,576
که چی؟
161
00:06:34,578 --> 00:06:35,610
"که چی؟"
162
00:06:35,612 --> 00:06:37,946
آره، حالا اگه شیطان باشه چی میشه ریک؟
163
00:06:37,948 --> 00:06:39,314
.حداقل شیطان یه شغلی داره
164
00:06:39,316 --> 00:06:41,783
.حداقل یکاری واسه جامعه میکنه
165
00:06:41,785 --> 00:06:42,751
تو چیکار میکنی؟
166
00:06:42,753 --> 00:06:44,819
.غذای ما رو میخوری و گجت درست میکنی
167
00:06:44,821 --> 00:06:46,822
.خدافظ
168
00:06:47,224 --> 00:06:48,723
.اوپس
169
00:06:50,594 --> 00:06:51,960
.شرمنده آقای نیدفول
170
00:06:51,962 --> 00:06:52,794
.خودم تمیز میکنمش
171
00:06:52,796 --> 00:06:53,995
نمیدونم چکاری میتونم بابت
172
00:06:53,997 --> 00:06:55,764
اون روح خانمی که ازش اومد بیرون بکنم
...ولی
173
00:06:55,766 --> 00:06:56,264
.چیزی نیست
174
00:06:56,266 --> 00:06:58,233
.میدونی سامر، حق با بابزرگت ـه
175
00:06:58,235 --> 00:07:00,101
.این مغازه مردم رو نفرین میکنه
176
00:07:00,103 --> 00:07:01,069
.کار من همینه
177
00:07:01,071 --> 00:07:02,103
.خوب آره
178
00:07:02,105 --> 00:07:03,638
،فست فود مردم رو دیابتی میکنه
179
00:07:03,640 --> 00:07:05,273
و لباس فروشیهام که از کارمنداشون
.بیگاری میکشن
180
00:07:05,275 --> 00:07:07,943
جایی هست که نوجوانها رو استخدام کنه و
شیطانی نباشه؟
181
00:07:07,945 --> 00:07:09,277
.این اولین شغل منه
182
00:07:09,279 --> 00:07:11,746
.شما با من مهربون بودید آقای نیدفول
183
00:07:11,748 --> 00:07:13,081
.بهم احترام گذاشتید
184
00:07:13,083 --> 00:07:15,417
."لطفاَ صدام کن "شیطان
185
00:07:15,419 --> 00:07:17,018
.راستش ترجیح میدم اینکارو نکنم
186
00:07:17,020 --> 00:07:18,853
.آره، شاید طی ساعات کاری نه
187
00:07:18,905 --> 00:07:23,074
بهتون بگم، میخوام یه اظهارنامه پر کنم و بگم
.پلوتو سیاره ـست
188
00:07:23,076 --> 00:07:25,777
،خوب بعدش پسرم کلاس علومش رو رد میشه
189
00:07:25,779 --> 00:07:28,313
،و وقتی این اتفاق بیفته
.اول از تو شکایت میکنم
190
00:07:28,382 --> 00:07:30,348
.فکر کنم میدونم "الف" تو ناسا معنیش چیه
191
00:07:30,350 --> 00:07:31,983
بابا، این بازیا دیگه چیه؟
192
00:07:31,985 --> 00:07:33,151
.بازی درکار نیست پسرم
193
00:07:33,153 --> 00:07:36,054
چرا منظومهی شمسی رو با
هشت تا سیاره نسازیم؟
194
00:07:36,056 --> 00:07:37,022
.تازه راحتتر هم هست
195
00:07:37,024 --> 00:07:39,891
...حتماَ حتماَ، و اصلاَ چرا گالیله رو
196
00:07:39,893 --> 00:07:42,027
بخاطر اینکه گفت خورشید گرده نسوزونیم؟
197
00:07:42,029 --> 00:07:44,262
.دانش همیشه راحت نیست، مورتی
198
00:07:45,332 --> 00:07:46,398
!وهو -
!وهو -
199
00:07:47,501 --> 00:07:49,100
!جانم؟
200
00:08:01,050 --> 00:08:04,883
.من شاه فلیپی نیپز هستم
.شاه پلوتو
201
00:08:04,885 --> 00:08:06,384
ما تو رو بصورت کاملاَ اتفاقی
202
00:08:06,386 --> 00:08:09,754
موقعی که داشتیم بصورت روزانه دنیات
.رو نظارت میکردیم پیدا کردیم
203
00:08:09,756 --> 00:08:12,257
.واقعاَ حال اون ناساییها رو گرفتی
204
00:08:12,259 --> 00:08:14,059
،من... میدونید
205
00:08:14,061 --> 00:08:16,895
.بعضی وقتها علم دربارهی اعتقاد راسخ ـه
206
00:08:16,897 --> 00:08:18,763
مایلم که تو رو
207
00:08:18,765 --> 00:08:21,232
به یه سری آدم که خیلی باهات هم نظر
.هستن معرفی کنم
208
00:08:21,234 --> 00:08:22,267
...اوه، من
209
00:08:22,269 --> 00:08:24,302
.پلوتوییها
210
00:08:24,304 --> 00:08:27,305
،جری اسمیت یه دانشمند از کره زمینه
211
00:08:27,307 --> 00:08:31,109
جایی که داره یه مدل از منظومهی شمسیِ
.ما درست میکنه
212
00:08:31,111 --> 00:08:34,245
.جری، به پلوتوییها درباره تصمیمت بگو
213
00:08:35,248 --> 00:08:37,782
.ام... پلوتو یه سیاره ـست
214
00:08:39,152 --> 00:08:42,053
!پلوتو یه سیاره ی کیریه، جنده
215
00:08:42,922 --> 00:08:43,921
.اوه مرد
216
00:08:43,923 --> 00:08:45,724
.شک ندارم که دیگه ول کن قضیه نیست
217
00:08:46,426 --> 00:08:50,430
،رییس کُص، اگه به قدرت ورزشی علاقه دارید
...من
218
00:08:50,432 --> 00:08:51,965
.میبرمش -
...ولی من که هنوز -
219
00:08:51,967 --> 00:08:56,069
.خیلی ممنون
.مغازتون حرف نداره. جای توپیه. خدافظ
220
00:08:56,071 --> 00:08:58,004
.هاه، اوکی
221
00:08:58,006 --> 00:09:00,873
سامر باید بگم، فکر میکردم اونطوری
...که پدربزرگت قاط زد
222
00:09:00,875 --> 00:09:02,275
،کار و کاسبی ما لنگ میشه
223
00:09:02,277 --> 00:09:04,944
ولی این بهترین آخر هفتهای بوده که از
.شهر سالم داشتم
224
00:09:04,946 --> 00:09:05,745
.خوبه
225
00:09:05,747 --> 00:09:08,047
نهار بریم "اصغر گیاه"؟ -
غداهاشون گیاهیه؟ -
226
00:09:08,049 --> 00:09:10,850
.آره، عاشق سوپهاشون هستم -
.من سوپ دوست ندارم -
227
00:09:11,353 --> 00:09:12,752
خانم تیت، درسته؟
228
00:09:12,754 --> 00:09:14,754
چی لازم دارید؟
229
00:09:14,756 --> 00:09:16,189
.آروم باش عزیزم
230
00:09:16,191 --> 00:09:17,390
مگه محدودیت داره؟
231
00:09:17,392 --> 00:09:18,891
همه چی مجانیه دیگه، نه؟
232
00:09:18,893 --> 00:09:22,395
...بذارید اینطوری بگیم که
.بهاش رو با پول نمیدید
233
00:09:23,264 --> 00:09:24,263
!عالی بود
234
00:09:24,265 --> 00:09:26,432
جای پول نفرین میکنید، درسته؟
235
00:09:26,434 --> 00:09:28,101
...ام... من، خوب
236
00:09:28,103 --> 00:09:31,371
،ولی خانم تیت
چرا وسایل نفرین شده میخواید؟
237
00:09:31,373 --> 00:09:34,407
"خوب، میرم تو مغازهی "نفرین پاک کن
.نفرینش رو از بین میبرم
238
00:09:34,409 --> 00:09:36,409
میدونید، همون یارو که تو تلویزیونه؟
239
00:09:37,379 --> 00:09:38,478
چی؟
240
00:09:38,480 --> 00:09:41,047
آیا از یه مغازه مرموز عتیقه فروشی
241
00:09:41,049 --> 00:09:43,816
که وسایلش بهتون قدرت پیش بینی نشده میده
242
00:09:43,818 --> 00:09:45,918
چیزی خریدید؟
243
00:09:45,920 --> 00:09:47,720
.اونا رو به مغازه نفرین پاک کن بیارید
244
00:09:47,722 --> 00:09:50,790
من از علم استفاده میکنم و در عوض پول
،نفرینشون رو برمیدارم
245
00:09:50,792 --> 00:09:52,392
.و شما هم قدرتش رو میگیرید
246
00:09:52,394 --> 00:09:53,493
این یارو یه جفت کفش
247
00:09:53,495 --> 00:09:55,928
،مرموز داره که باعث میشه تندتر بدوه
ولی حدس بزنید داستان چیه؟
248
00:09:55,930 --> 00:09:59,065
،مجبور میشه اونقدر بدوه تا بمیره
.که در اینصورت کفشها هیچ ارزشی ندارن
249
00:09:59,067 --> 00:10:00,400
من نفرینش رو از بین میبرم، و کاری میکنم
250
00:10:00,402 --> 00:10:02,969
،ارزش پیدا کنن. مثلا نمیدونم
.ارزشی در حد 8 میلیون دلار
251
00:10:02,971 --> 00:10:04,237
.تو المپیک میبینمت
252
00:10:04,239 --> 00:10:07,469
این عروسک ترسناکِ باهوش باعث
.مرگ خانوادش میشد
253
00:10:07,475 --> 00:10:08,841
.ولی الان مالیاتش رو هم میده
254
00:10:08,843 --> 00:10:10,009
.ماليات هرچیزی رو میشه داد
255
00:10:10,011 --> 00:10:12,245
.بهای این چیزای باحال رو با روحتون ندید
256
00:10:12,247 --> 00:10:13,246
.بهاش رو با پول بدید
257
00:10:13,248 --> 00:10:16,082
!میدونید، مثه تمام مغازههای دنیا
258
00:10:16,084 --> 00:10:18,351
.آدرس ما خیابان اول شهر قدیدمه
259
00:10:18,353 --> 00:10:19,752
.به ما سر بزنید
260
00:10:19,754 --> 00:10:21,020
"...اولین"
261
00:10:22,157 --> 00:10:23,856
درست اون طرف مغازه آقای نیدفول
262
00:10:25,293 --> 00:10:27,260
که توش میتونید وسایل شیطانی رو بصورت
!مجانی گیر بیارید
263
00:10:27,262 --> 00:10:30,897
...مرتیکهی شیطان صفت مادرجن
264
00:10:30,949 --> 00:10:33,216
.برمیگردیم به برنامه صبح بخیر پلوتو
265
00:10:33,218 --> 00:10:36,119
،و یه صبح بخیر اساسی میگیم به مهمونمون
266
00:10:36,121 --> 00:10:39,756
،دانشمند اهل زمین آقای جری اسمیت
که با نظریهی پر سروصداش
267
00:10:39,758 --> 00:10:42,058
،سرتیتر خبرها شده
که اون نظریه چیه؟
268
00:10:42,060 --> 00:10:43,893
.پلوتو یه سیاره ـست
269
00:10:43,895 --> 00:10:46,429
.دمت گرم -
.عاشقشم -
270
00:10:47,499 --> 00:10:48,464
.مورتی اسمیت
271
00:10:48,466 --> 00:10:49,899
.من اسکوپی نوپرز هستم
272
00:10:49,901 --> 00:10:50,900
.یه دانشمندم
273
00:10:50,902 --> 00:10:53,903
میشه یه چیزی بهت نشون بدم؟ -
.راستش نه -
274
00:10:53,905 --> 00:10:55,672
.همین الان
275
00:10:57,458 --> 00:10:59,225
آقای اسمیت، مرکز پلوتو
276
00:10:59,227 --> 00:11:01,460
از مادهای به اسم
.پلوتونیوم" ساخته شده"
277
00:11:01,462 --> 00:11:05,298
این لولهها پلوتونیوم رو به سمت شهرها
،میبرن
278
00:11:05,300 --> 00:11:07,866
جایی که شركتها ازش استفاده میکنن
،تا به همه چی قدرت بدن
279
00:11:07,868 --> 00:11:10,970
.از ماشینهای الماسی بگیر تا دوشهای طلایی
280
00:11:11,172 --> 00:11:14,674
،و هرچی بیشتر استخراج میکنیم
.پلوتو کوچیکتر میشه
281
00:11:15,443 --> 00:11:17,977
همینطور ادامه پیدا میکنه و فقط
.یذره کوچیکتر میشه
282
00:11:17,979 --> 00:11:20,980
ولی چندسال پیش، دانشمندهای شما
گفتن که پلوتو
283
00:11:20,982 --> 00:11:24,283
اونقدر کوچیک شده که دیگه نمیتونیم بهش
.سیاره بگیم
284
00:11:24,285 --> 00:11:26,152
.این صحبتها باید مارو از خواب بیدار میکرد
285
00:11:26,154 --> 00:11:28,187
،ولی ثروتمندهای پلوتویی گوششون بدهکار نیست
286
00:11:28,189 --> 00:11:30,656
و واسه همین عاشق پدرت شدن که میگه پلوتو
287
00:11:30,658 --> 00:11:34,493
یه سیاره ـست چون معنی حرفش اینه که
اونا میتونن به استخراج ادامه بدن تا جایی
288
00:11:34,495 --> 00:11:39,466
که پلوتو از سیاره تبدیل به یه ستارک و بعد
...هم یه شهاب بشه، و نهایتاَ هم بشه
289
00:11:40,268 --> 00:11:41,267
ام، یه مهمونی؟
290
00:11:41,269 --> 00:11:43,135
همه افراد خانوادت احمقن؟
291
00:11:43,137 --> 00:11:45,137
.خوب، خودم و پدرم رو که مطمئنم
292
00:11:45,974 --> 00:11:48,659
خوب، تنها کاری که باید بکنی اینه که
،یکاری کنی پدرت حرف منو تایید کنه
293
00:11:48,685 --> 00:11:51,344
.و اینطوری جون 4میلیارد نفر رو نجات میدی
294
00:11:51,346 --> 00:11:56,313
.آره، ولی میدونی، پدرم واقعاَ غيرقابل اعتماده
295
00:11:58,169 --> 00:11:59,702
.هم. بامزست
296
00:11:59,704 --> 00:12:02,404
،آقای نیدفول، از بین این همه جنس مغازه
297
00:12:02,406 --> 00:12:04,974
فکرش رو هم نمیتونید بکنید
.چی برامون باقی مونده
298
00:12:07,178 --> 00:12:08,210
.اوه خدای من
299
00:12:10,448 --> 00:12:12,048
.اوه خدای من
300
00:12:12,050 --> 00:12:14,719
.آرزو میکنم این میز سبک تر بشه
301
00:12:16,721 --> 00:12:18,689
.آروز میکنم این طناب باز بشه
302
00:12:20,692 --> 00:12:21,590
.یالا
303
00:12:23,061 --> 00:12:24,260
...من که
304
00:12:25,530 --> 00:12:27,263
وایسا، دارم چیکار میکنم؟
305
00:12:27,265 --> 00:12:29,565
.آروز میکنم نفس مصنوعی دادن رو یاد بگیرم
306
00:12:29,567 --> 00:12:30,699
.یک، دو، سه
307
00:12:32,203 --> 00:12:34,370
.اوه خدا
.این دست میمون هم برامون دردسر شد
308
00:12:34,372 --> 00:12:38,541
آقای نیدفول، چطور تونستید به همچین کار وحشتناکی
حتی فکر کنید؟
309
00:12:38,543 --> 00:12:39,442
.من شیطان هستم
310
00:12:39,444 --> 00:12:42,144
وقتی شکست میخورم باید چیکار کنم؟
واسه خودم بستنی بخرم؟
311
00:12:42,146 --> 00:12:43,546
.شما شکست نخوردید
312
00:12:43,548 --> 00:12:45,715
آدمهایی مثه ریک یکاری میکنن
.که من مهجور بشم
313
00:12:45,717 --> 00:12:46,716
.جدی میگم
314
00:12:46,718 --> 00:12:50,286
،شاید من شیطان باشم
.ولی شیطان اصلی پدربزرگته
315
00:12:50,288 --> 00:12:51,587
،من فقط میخواستم برگردم جهنم
316
00:12:51,589 --> 00:12:53,589
جایی که همه فکر میکنن من باهوش و
.بامزه هستم
317
00:12:53,591 --> 00:12:55,291
!نه
.عادلانه نیست
318
00:12:55,293 --> 00:12:58,790
همه مردم شهر از شما هرچیزی که میخواستن
.رو بدست آوردن. حتی ریک
319
00:12:58,796 --> 00:13:02,231
،من دوست شما بودم
ولی هیچی نصیب من نمیشه؟
320
00:13:02,233 --> 00:13:04,266
.اوکی
.بهت یه چیزی میدم
321
00:13:04,268 --> 00:13:07,036
.لب تر کن -
.من میخوام کمکتون کنم -
322
00:13:07,138 --> 00:13:07,737
.ترفند هوشمندانه ای بود
323
00:13:07,739 --> 00:13:10,473
.استادم بهترین بوده، پیرمرد
324
00:13:10,475 --> 00:13:12,608
.حالا پاشو یه آبی به دست و صورتت بزن
325
00:13:12,610 --> 00:13:14,110
بنظر میاد
326
00:13:14,112 --> 00:13:17,313
ما... یه جفت دستکش بکس جنزده داریم
که تو رو تبدیل به قهرمان سنگین وزن جهان
327
00:13:17,315 --> 00:13:19,558
،تو سال 1936 میکنن
و بعدش همونجا گیر میفتی
328
00:13:19,584 --> 00:13:21,751
.و تا ابد همون مسابقه رو برنده میشی
329
00:13:21,753 --> 00:13:24,453
،من میتونم "ابدیت" و پوشالهاش رو بردارم
330
00:13:24,455 --> 00:13:26,422
و بعدش دستکشها تبدیل به یه جفت دستکش
.برای مسافرت در زمان میشن
331
00:13:26,424 --> 00:13:28,190
.اوه نگاه کن، بچهی رزمری
332
00:13:28,192 --> 00:13:31,527
کسب و کار چطوره؟ -
.اینم آخرین داراییمون -
333
00:13:31,529 --> 00:13:34,430
میخوایم همه چی رو دسته بندی کنیم
.و به کارمون یه سروسامونی بدیم
334
00:13:34,432 --> 00:13:36,699
بنظر میاد معنی حرفت اینه
"!تو بردی ریک"
335
00:13:36,701 --> 00:13:38,501
واست مهم بود، نه؟
336
00:13:38,503 --> 00:13:39,168
.نچ
337
00:13:39,170 --> 00:13:40,636
.واسه رفیق شیطان مشنگت مهم بود
338
00:13:40,638 --> 00:13:42,204
،واسه من، همه اینا یه بازی بود
339
00:13:42,206 --> 00:13:45,137
مثل وقتی که باگز بانی واسه بیست دقیقه
.با یه خواننده اوپرا در میفته
340
00:13:45,143 --> 00:13:46,542
.سعی کرد خودش رو بکشه
341
00:13:46,544 --> 00:13:47,710
جدی میگی؟
342
00:13:47,712 --> 00:13:49,111
!یا خدا
343
00:13:49,113 --> 00:13:50,279
!یا خدا
344
00:13:50,281 --> 00:13:52,114
ولی میدونی چیه بابزرگ ریک؟
345
00:13:52,116 --> 00:13:53,816
.اون قویه و هیچوقت پا پس نمیکشه
346
00:13:53,818 --> 00:13:55,484
.اوه آره، اهمیتی نمیدم
347
00:13:55,486 --> 00:13:56,452
.اوه میدونم
348
00:13:56,454 --> 00:13:58,187
.همه میدونن تو اهمیتی نمیدی
349
00:13:58,189 --> 00:13:58,854
خوب؟
350
00:13:58,856 --> 00:14:01,157
.خوب با اهمیت ندادن بهت خوش بگذره
351
00:14:01,159 --> 00:14:02,625
.همیشه همینطوره -
.خوبه -
352
00:14:02,627 --> 00:14:04,794
.آره، خوبه
.عالیه
353
00:14:04,796 --> 00:14:06,295
.شک ندارم اینطوریه
354
00:14:06,297 --> 00:14:08,130
.بای -
.بای -
355
00:14:08,132 --> 00:14:10,566
.اومدم دنبال گربهی نامیرا و بچه ـم
356
00:14:10,568 --> 00:14:12,802
.آره... یه لحظه
357
00:14:12,804 --> 00:14:15,171
.اینا فرم کارمندای بخش سلامت هستن
358
00:14:15,173 --> 00:14:19,276
...خیلی خوب، بذارشون
359
00:14:20,478 --> 00:14:22,546
.حوصلم سر رفت
.همه بیرون
360
00:14:23,748 --> 00:14:25,280
،خیلی خوب، یه گردهمایی دیگه
361
00:14:25,282 --> 00:14:27,650
و قول میدم بعدش برمیگردیم
.سر پروژه علمی تو
362
00:14:27,652 --> 00:14:29,318
.بابا، پلوتو یه سیاره نیست
363
00:14:29,320 --> 00:14:30,820
.بخاطر شرکتها داره آب میره
364
00:14:30,822 --> 00:14:32,354
آره، این چیزیه که اون
365
00:14:32,356 --> 00:14:34,523
اوسکول ضدسیاره یعنی اسکوپی نوپ
366
00:14:34,525 --> 00:14:36,725
بیرون وزاتخانهی پول
.همه ـش دربارش زر زر میکرد
367
00:14:36,727 --> 00:14:39,395
داری میگی چهار میلیارد پلوتویی اشتباه میکنن؟
368
00:14:39,397 --> 00:14:41,497
.گفتی علم چیز آسونی نیست
369
00:14:41,499 --> 00:14:43,666
.گفتم همیشه آسون نیست
370
00:14:43,668 --> 00:14:46,235
.واضحه که معنیش اینه بعضی وقتا آسونه
371
00:14:46,237 --> 00:14:47,903
بیا خودمون رو درگیر بازی
.با کلمات نکنیم، پسرم
372
00:14:47,905 --> 00:14:49,672
.بابا، سیاره ـشون داره میمیره
373
00:14:49,674 --> 00:14:50,339
!ها
374
00:14:50,341 --> 00:14:51,941
.خودتم گفتی سیاره
375
00:14:51,943 --> 00:14:53,676
!کیش و مات
376
00:14:53,678 --> 00:14:55,244
چه خبر پلوتو؟
377
00:14:59,684 --> 00:15:02,885
آقای اسمیت، لطفاَ همون چیزی که به من
.گفتید رو به دوستم هم بگید
378
00:15:02,887 --> 00:15:03,452
.یالا
379
00:15:03,454 --> 00:15:06,555
،مادرم واسمون نه تا خیارشو کشید
(این جمله رو واسه منظومه شمسی میگن)
380
00:15:06,557 --> 00:15:07,723
.و یکیشون پلوتو بود
(!تو مایههای چشم چشم دو ابرو)
381
00:15:08,459 --> 00:15:10,593
.خدای من، این مرد نابغه ـست
382
00:15:10,595 --> 00:15:12,528
.ببخشید
383
00:15:12,530 --> 00:15:14,396
مورتی، چیه؟
384
00:15:14,398 --> 00:15:16,866
بابا، نظرت درباره این گزارش اخیر
385
00:15:16,868 --> 00:15:22,371
که توسط خواننده-دانشمند پلوتویی نوشته شده
،و اسمش لرزشهای پلوتویی، چالهها
386
00:15:22,373 --> 00:15:27,810
و افت سطح پلوتو به هستهی اصلی
!حفرهای پلوتونیمیه چیه؟
387
00:15:28,412 --> 00:15:30,980
خوب پسرم، نظر تو دربارهی
وقتی که پنج ساله بودی
388
00:15:30,982 --> 00:15:33,883
و تو شلوارت ریدی و بعدش اون رو
389
00:15:33,885 --> 00:15:35,815
از پنجرهی اتاقت انداختی بیرون چون
فکر میکردی
390
00:15:35,841 --> 00:15:37,678
مثه انداختن آشغال تو آشغالیه چیه؟
391
00:15:38,422 --> 00:15:39,722
،منظورم اینه، من دارم پرچین رو حرص میکنم
392
00:15:39,724 --> 00:15:41,557
بعد میبینم عن این آقا همینطوری واسه
!خودش میگرده
393
00:15:41,559 --> 00:15:44,226
باید فکر میکردم اینکار کارِ
!فرشتهی عنهاست؟
394
00:15:44,228 --> 00:15:46,663
.خوب اومدی بابا
395
00:15:47,265 --> 00:15:49,932
...هی مورتی، میخوای
396
00:15:49,934 --> 00:15:51,400
هی بث. سلام؟
397
00:15:51,402 --> 00:15:54,503
،هی جری
باز داری اوسکول بازی درمیاری؟
398
00:16:00,411 --> 00:16:01,744
.ممنون
399
00:16:01,746 --> 00:16:03,312
هی میدونی، داشتم فکر میکردم
400
00:16:03,314 --> 00:16:04,747
.میدونی، شاید بشینم یه فیلم ببینم
401
00:16:04,749 --> 00:16:06,582
.من برای دوستی برنامهریزی نشدم
402
00:16:06,584 --> 00:16:07,917
.هرجور راحتی
403
00:16:11,589 --> 00:16:12,821
.هی. هی
404
00:16:12,823 --> 00:16:13,856
چه خبرا؟
405
00:16:13,858 --> 00:16:17,927
گوش کن، میتونی تو این پروژهی علمی مسخره
کمکم کنی؟
406
00:16:17,929 --> 00:16:19,662
.حالاهرچی
407
00:16:19,664 --> 00:16:22,798
.جری، باید خیلی هیجان زده باشی
408
00:16:22,800 --> 00:16:27,599
چایزه پلوتوبل بزرگترین افتخاریه که نصیب
.یه دانشمند میشه
409
00:16:27,605 --> 00:16:29,872
.نوکر پوکرم
410
00:16:29,874 --> 00:16:31,273
.خوشم اومد
411
00:16:31,275 --> 00:16:32,675
.تو سخنرانیت هم اینو بگو
412
00:16:32,677 --> 00:16:35,344
درضمن، درباره اینکه پلوتو یه
.سیاره شده هم حرف بزن
413
00:16:35,346 --> 00:16:36,412
.مردم خوششون میاد
414
00:16:36,414 --> 00:16:38,247
.عالیجناب، اسکوپی نوپرز رو گرفتیم
415
00:16:38,249 --> 00:16:39,748
!حیوانها
416
00:16:39,750 --> 00:16:44,620
.اوه، ببین زندگی کی به آخر خطش رسیده
417
00:16:44,622 --> 00:16:46,522
.ببریدش به خلیج پلوتویی
418
00:16:46,524 --> 00:16:48,958
،نمیتونی حقیقت رو بکشی
.پدر
419
00:16:48,960 --> 00:16:50,192
چی؟
420
00:16:50,194 --> 00:16:51,861
.میدونم که گیج شدی
421
00:16:51,863 --> 00:16:55,727
.خلیج پلوتویی یه زندان ارتشی ـه
.یجورایی بازی با کلمات
422
00:16:55,733 --> 00:16:57,733
بهت گفت پدر؟
423
00:16:57,735 --> 00:17:00,870
اسکوپی نوپرز، اون احمق ضد-سیاره پسرته؟
424
00:17:00,872 --> 00:17:03,539
،اگه این جوانها رو ول کنی سوار پیرها میشن
.جری
425
00:17:03,541 --> 00:17:05,941
.پلوتو یه ستاره کوچیک سرد سرد آسمانیه
426
00:17:05,943 --> 00:17:07,543
!چیه؟
427
00:17:07,545 --> 00:17:08,877
.ها؟ اوه، سیاره منظورمه
428
00:17:09,947 --> 00:17:12,645
".پلوتو یه سیاره سرد سرده"
429
00:17:12,671 --> 00:17:14,416
.منظورم این بود
430
00:17:14,418 --> 00:17:17,720
.موقع سخنرانی حسابی حالشون رو بگیر
431
00:17:18,722 --> 00:17:21,824
...پلوتو یه
432
00:17:32,826 --> 00:17:35,571
.سیاره نیست ...
433
00:17:35,673 --> 00:17:36,405
!او
434
00:17:36,407 --> 00:17:38,307
.سیاره نیست
435
00:17:38,309 --> 00:17:38,908
!هی
436
00:17:38,910 --> 00:17:41,410
!سیاره نیست
437
00:17:41,412 --> 00:17:43,479
،من یه احمقم
.و عاشق پسرم هستم
438
00:17:43,481 --> 00:17:45,581
...شیش ساعت طولانی ـی بود ولی
439
00:17:45,583 --> 00:17:47,917
مغازه نیدفول" رو"
440
00:17:47,919 --> 00:17:49,985
.با وب 4 تبدیل به یه سایت جهانی کردیم
441
00:17:49,987 --> 00:17:56,425
که بجای "n33dful.com" با آدرس
.ای" داخلش سه داره"
442
00:17:57,028 --> 00:17:58,761
!هو، آره -
!وهو، هیجان انگیزه -
443
00:17:58,763 --> 00:17:59,828
!اوکی، همینه
444
00:17:59,830 --> 00:18:02,798
!همین الان گوگل مارو خرید
445
00:18:02,800 --> 00:18:03,999
.مم
446
00:18:04,001 --> 00:18:06,302
.خیلی بهت افتخار میکنم، لوشس
447
00:18:06,304 --> 00:18:08,270
پس، ما چقدر پول دراوردیم؟
448
00:18:08,272 --> 00:18:09,939
!ما"؟"
449
00:18:09,941 --> 00:18:11,674
.این کسب و کار منه
450
00:18:11,676 --> 00:18:12,641
!انتظامات
451
00:18:13,144 --> 00:18:14,610
!داری زاکربرگ بازی درمیاری؟
452
00:18:14,612 --> 00:18:17,379
من قبل از اینکه زاکربرگ نطفه ـش گذاشته بشه
!سر مردم زاکربرگ بازی درمیاوردم
453
00:18:17,381 --> 00:18:18,948
!من شیطان هستم، جنده
454
00:18:18,950 --> 00:18:20,649
!چی چی؟
455
00:18:23,688 --> 00:18:24,620
!هی
456
00:18:24,622 --> 00:18:26,322
!هی
457
00:18:29,274 --> 00:18:31,512
.هی مورتی -
.اوه، سلام بابا -
458
00:18:31,514 --> 00:18:34,313
چرا اینقدر زود از پلوتو برگشتی؟
459
00:18:34,315 --> 00:18:37,516
.اه... بعضیها طاقت شنیدن حقیقت رو ندارن
460
00:18:37,518 --> 00:18:39,285
.مخصوصاَ اوسکولایی مثه من
461
00:18:39,287 --> 00:18:42,788
مورتی، من اندازه بابابزرگت ریک
باهوش نیستم ولی
462
00:18:42,790 --> 00:18:45,357
قول میدم هیچوقت کارای شخصیم رو
.تبدیل به مشکل تو نکنم
463
00:18:45,359 --> 00:18:46,592
.هی بابا
464
00:18:46,594 --> 00:18:49,762
،هیچکس از ریک باهوشتر نیست
.ولی هیچکس پدر من نمیشه
465
00:18:49,764 --> 00:18:51,630
.تویِ پدر بودن نابغهای
466
00:18:51,632 --> 00:18:52,798
.واو
467
00:18:53,935 --> 00:18:57,403
.نوکر پوکرم
468
00:18:57,605 --> 00:18:58,938
.ممنون
469
00:18:58,940 --> 00:19:01,941
نظرت چیه که منظومهی شمسی هشت
سیارهایمون رو بسازیم؟
470
00:19:01,943 --> 00:19:05,477
ام... راستش تصمیم گرفتم اینو ببرم
.و یه بیست بگیرم
471
00:19:05,479 --> 00:19:05,945
.کره
472
00:19:05,947 --> 00:19:06,779
...ولی
473
00:19:06,781 --> 00:19:08,781
.توی پدرِ من بودن نابغهای، بابا
474
00:19:08,783 --> 00:19:09,848
.تا همین الانش هم کارت عالی بوده
475
00:19:09,850 --> 00:19:11,550
،و درضمن دفعهی بعدی که میای تو در بزن
میدونی؟
476
00:19:11,552 --> 00:19:13,182
،منظورم اینه، من اینجا نشستم
...چهارده سالم هم هست
477
00:19:13,208 --> 00:19:14,687
یه کامپیوتر هم دارم، میدونی دیگه؟
478
00:19:14,689 --> 00:19:16,488
.فکر کنم فهمیدم
479
00:19:16,490 --> 00:19:19,792
وقتی یدفعه میای داخل جداَ داری
.با آتیش بازی میکنی مرد
480
00:19:19,794 --> 00:19:21,060
.گرفتم. دیگه نگو
481
00:19:21,062 --> 00:19:22,461
منظورم اینه، یکی از این روزا
482
00:19:22,463 --> 00:19:24,663
.میدونی، بالاخره یه چیزی که نباید رو میبینی
483
00:19:24,665 --> 00:19:25,564
!گرفتم
484
00:19:25,566 --> 00:19:26,999
.فهمیدم. شب بخیر
485
00:19:29,670 --> 00:19:32,972
بابابزرگ بازیت با اون شیطان به کجا رسید؟
486
00:19:32,974 --> 00:19:34,506
.منو پیچوند
487
00:19:34,508 --> 00:19:36,542
.اوف. شرمنده
488
00:19:36,544 --> 00:19:38,811
درسی هم گرفتیم که من متوجهش نشدم؟
489
00:19:38,813 --> 00:19:39,645
.مطمئن نیستم
490
00:19:39,647 --> 00:19:43,315
،شاید اگه بیشتر دقت کنیم
آقای نیدفول
491
00:19:43,317 --> 00:19:44,650
چیزایی که واقعاَ میخواستیم رو بهمون داد؟
492
00:19:44,652 --> 00:19:47,820
چون من همیشه وقتی با مورتی
،میگشتی حسودیم میشد
493
00:19:47,822 --> 00:19:51,423
و تو هم هیچوقت نفهمیدی چقدر به نظرات من
اهمیت میدی؟
494
00:19:51,425 --> 00:19:53,692
.نه، احمقانست -
.آره، راضی کننده نیست -
495
00:19:53,694 --> 00:19:55,561
.ولی بهت میگم
496
00:19:55,563 --> 00:19:56,996
اگه دنبال اینی که راضی بشی
497
00:19:56,998 --> 00:19:58,497
فکر کنم شاید
498
00:19:58,499 --> 00:19:59,098
.یه فکری داشته باشم
499
00:19:59,767 --> 00:20:01,333
.اها
500
00:20:03,004 --> 00:20:04,436
.کاملاَ، بیا انجامش بدیم
501
00:20:29,397 --> 00:20:31,513
اینطوری من مغازهی زیرزمینیم رو
502
00:20:31,539 --> 00:20:33,628
!تبدیل به یه دکان و بعدش یه فروشگاه کردم
503
00:20:33,634 --> 00:20:35,167
!ممنون سیاتل
504
00:20:36,937 --> 00:20:39,405
ریک؟ سامر؟
505
00:20:41,042 --> 00:20:42,574
!مادرجنده ی احمق
506
00:20:42,576 --> 00:20:43,876
.جنده ی عوضی
507
00:20:46,881 --> 00:20:47,880
خوشت اومد؟
508
00:20:50,651 --> 00:20:52,084
چرا؟
509
00:20:52,086 --> 00:20:54,953
چون بعضی وقتا چیزی که واقعاَ
دلت رو خنک میکنه
510
00:20:54,955 --> 00:20:57,389
.اینه که یکی دیگه بهای بدی بده
511
00:21:01,162 --> 00:21:03,562
.انجامش دادیم -
.آره داش -
512
00:21:03,564 --> 00:21:04,897
.کاملاَ نابودش کردیم
513
00:21:04,899 --> 00:21:07,499
.آره -
.حالش رو گرفتیم -
514
00:21:07,501 --> 00:21:10,736
.آره داش
.آره
PK
lOqK Rick.and.Morty.S01E10.srt1
00:00:01,000 --> 00:00:05,705
.بابا، حدس بزن فردا چه روزيه -
.تولد مارتين لوتر کينگ -
2
00:00:05,707 --> 00:00:06,806
.نه
3
00:00:06,808 --> 00:00:08,542
.خوب... شايدم باشه -
.هست -
4
00:00:08,567 --> 00:00:13,412
باشه. و درضمن اولين سالگرد روزيه
.که اومديد با ما زندگي کنيد
5
00:00:13,414 --> 00:00:15,614
.ميخوام واستون پنکيک بشقاب پرندهاي درست کنم
6
00:00:15,616 --> 00:00:17,330
.اوه، خودت رو تو زحمت ننداز، بث
7
00:00:17,355 --> 00:00:18,977
.همون پنکيکهاي معمولي خوبن
8
00:00:23,054 --> 00:00:25,024
!اوه، خداي من
9
00:00:25,126 --> 00:00:27,326
اوه، چه خبره؟
10
00:00:37,250 --> 00:00:48,250
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.info ]
11
00:00:49,251 --> 00:00:59,251
ترجمه از ميـلاد و امـيـن
MHGH ویرایش توسط
Milad eMJey & amingeneral
12
00:01:00,128 --> 00:01:03,397
.سالگرد مبارک، بابا -
.اوه، فهميدم -
13
00:01:03,499 --> 00:01:06,898
.پنکيکهاي معمولي رو شکل بشقاب پرنده ساختي
14
00:01:06,900 --> 00:01:10,097
این منم که بايد واسه اينکه تحملم ميکنيد
.براتون صبحانه درست کنم
15
00:01:10,103 --> 00:01:11,714
.اگه اينطوريه بايد واسمون يه رستوران بزني
16
00:01:11,739 --> 00:01:14,540
.چرت نگو
.همين که اينجايي کلي خوشحاليم
17
00:01:14,542 --> 00:01:16,475
.فقط ايکاش بيشتر ببينمت
18
00:01:17,845 --> 00:01:20,947
،ريک سانچز از بُعد سي-137 زمين
19
00:01:20,949 --> 00:01:22,481
شما بخاطر جرمهايي که بصورت متناوب
20
00:01:22,483 --> 00:01:23,945
عليه بقیهی ریکها مرتکب شديد به دستور
21
00:01:23,970 --> 00:01:26,652
.مقاماتِ شوراي دنياي ريکها بازداشت هستيد
22
00:01:26,654 --> 00:01:28,686
!هي، چه خبره؟ -
!جري رو از کار بندازيد -
23
00:01:28,688 --> 00:01:29,622
...وايسيد! نه! من
24
00:01:29,824 --> 00:01:30,356
!بابا
25
00:01:30,358 --> 00:01:31,857
!بابا -
!ريک -
26
00:01:31,859 --> 00:01:32,992
.همه آروم باشن
27
00:01:32,994 --> 00:01:35,328
،من اين عوضيها رو ميشناسم
28
00:01:35,330 --> 00:01:36,762
فقط ميخوان منو بردارن ببرن
29
00:01:36,764 --> 00:01:38,998
تو اون جايگاههاي مسخرشون و با يه مشت سوال
.مزخرف وقتم رو تلف کنن
30
00:01:39,000 --> 00:01:39,999
.بريم ببينيم جريان چيه
31
00:01:40,001 --> 00:01:40,967
.مورتي ـش رو هم بياريد
32
00:01:41,469 --> 00:01:43,936
.اوه مرد -
.پاي مورتي ـم رو به اين قضيه باز نکنيد -
33
00:01:43,938 --> 00:01:46,371
از وقتي که درخواست عضويت توي شورا رو رد کردي
34
00:01:46,373 --> 00:01:47,940
.ديگه حق اظهارنظر درباره اين چيزا رو نداري
35
00:01:47,942 --> 00:01:49,341
جري چي؟
36
00:01:49,343 --> 00:01:52,278
حداقل ميشه شوهر احمق دخترم رو
از اين حالت دربياريد؟
37
00:01:53,680 --> 00:01:54,680
!هرچي بخوايد بهتون ميدم ...
38
00:01:54,682 --> 00:01:56,482
!يه کلکسيون ناياب سکه عتيقه دارم
39
00:01:56,484 --> 00:01:57,950
!فقط کاريم نداشته باشين
40
00:01:59,952 --> 00:02:03,089
،اوکي، شايد عتيقه نباشن
.ولي تو تعداد محدود ضرب شدن
41
00:02:03,091 --> 00:02:05,090
.جاي عکس جورج واشنگتن هم عکس ربات روشونه
42
00:02:05,092 --> 00:02:08,560
!پسرمون رو دزديدن -
!از اينکه اون سکهها رو خريدم حالت ازم بهم ميخوره -
43
00:02:11,362 --> 00:02:14,867
يا خدا، اينجا کجاست؟ -
.قلعهي ريکها -
44
00:02:14,969 --> 00:02:17,936
.اينجا هم ادارهي مخفي شوراي ريکهاست
45
00:02:17,938 --> 00:02:19,304
شوراي ريکها؟
46
00:02:19,406 --> 00:02:21,206
،مورتي، همنطور که ميدوني
من توي جهان کلي دشمن
47
00:02:21,208 --> 00:02:23,376
.دارم که نبوغم براشون يه تهديد بحساب مياد
48
00:02:23,378 --> 00:02:26,177
،مثلاَ تروريست هاي راه شيري
،يه چندتا ديکتاتورِ بین شيري
49
00:02:26,179 --> 00:02:28,012
.و بيشتر دولتهاي ميان كهكشاني
50
00:02:28,014 --> 00:02:29,882
جوري که ديگه هرجا یه جریانی پیش میاد
51
00:02:29,884 --> 00:02:31,350
.فکر ميکنن پاي من درميونه
52
00:02:31,352 --> 00:02:34,052
و نسخههاي زيادي هم از من توي
تايملاينهاي مختلف
53
00:02:34,054 --> 00:02:36,889
.همين مشکل رو داشتن
بعد به فکر چندهزارتاشون
54
00:02:36,891 --> 00:02:39,758
افتاد که مثه يه گله
55
00:02:39,760 --> 00:02:41,860
يا يه دسته ماهي يا مثه اوناييکه
56
00:02:41,862 --> 00:02:44,295
تو ياهو جواب سوالا رو ميدن
.دور هم جمع بشيم
57
00:02:44,297 --> 00:02:46,631
!هي! اونو ببين
!نسخه کابوي منه
58
00:02:46,633 --> 00:02:48,100
.چقدر زود خر ميشي
59
00:02:48,102 --> 00:02:50,836
،آره، بيشتر تايملاينها يه ريک دارن
.و بيشتر ريکها هم يه مورتي دارن
60
00:02:50,838 --> 00:02:53,372
.يعني اينجا نماد واقعيه خر تو خريه
61
00:02:53,374 --> 00:02:57,576
مورتي قديمي و حوصله سربر خودتون رو
62
00:02:57,578 --> 00:02:59,077
.با مورتي-خيرهکن تبديل به يه نماد فشن کنيد
63
00:02:59,079 --> 00:03:00,679
.هي، اينو داشته باش
64
00:03:00,681 --> 00:03:01,680
.مورتي رو نشونم بده
65
00:03:01,682 --> 00:03:02,447
.احمقانست
66
00:03:02,449 --> 00:03:04,416
،معذرت ميخوام قربان
مورتي شما بيمه شده؟
67
00:03:04,418 --> 00:03:06,785
ميدونيد، هرساله تعدد زيادي از مورتيها
...صدمه ميبينن
68
00:03:06,787 --> 00:03:07,719
!بکش عقب
69
00:03:07,721 --> 00:03:09,087
.هيچجوره با اينجا حال نميکنم
70
00:03:09,089 --> 00:03:11,590
.يعني ميگم نکته اصلي ريک بودن اينه که ريک باشي
71
00:03:11,592 --> 00:03:15,505
،سخنراني ضد ريک ـيت رو واسه شوراي ريکها نگهدار
.ريک-آشوبگر
72
00:03:15,530 --> 00:03:18,764
هي، اين قوانين ريکي رو واسه ريک-گوسفندا
!نگه دار، ريک-خوک
73
00:03:18,766 --> 00:03:20,732
!کیر توت -
کیرت تو من؟ -
74
00:03:20,734 --> 00:03:23,135
.نه نه نه، کیر من تو تو
75
00:03:34,611 --> 00:03:37,111
.هولوگرام رو پخش کنيد
76
00:03:37,937 --> 00:03:42,254
بيست و هفتتا ريک توي تايملاين هاشون
.بصورت وحشيانهاي به قتل رسيدن
77
00:03:42,256 --> 00:03:45,457
.يه ريک-کُشيِ همهگير و بيسابقه
78
00:03:45,459 --> 00:03:48,426
چه حرفي داري بزني، ريک سي-137 زميني؟
79
00:03:48,428 --> 00:03:49,728
فکر ميکنيد کار من بودن؟
80
00:03:49,730 --> 00:03:52,631
چرا هروقت يه خون از دماغ يه ريک
مياد شما مياید سراغ من؟
81
00:03:52,633 --> 00:03:56,397
.چون تو يه سابقهی عدم همکاري با شورا داري
82
00:03:56,403 --> 00:03:58,800
آره، و همينطور اون دانشمنده که اونم
!اسمش ريک بود
83
00:03:58,806 --> 00:04:00,806
چرا اونو با دستبند نياورديد؟
84
00:04:00,808 --> 00:04:03,375
!چون اونم مُرده
85
00:04:04,144 --> 00:04:05,811
ديگه کی رو بايد بازخواست کنيم؟
86
00:04:05,813 --> 00:04:06,979
.همه چيزِ قاتل با تو جور درمياد
87
00:04:06,981 --> 00:04:09,615
توي اون محدودهي دنيا که ريکها داخلش
،زندگي ميکنن
88
00:04:09,617 --> 00:04:12,317
.تنها تويي که مخالف دولت هستي
.يه آدم سركش
89
00:04:12,319 --> 00:04:13,218
.من ريک هستم
90
00:04:13,220 --> 00:04:16,554
و همينطور بقيه شماها، البته تا قبل از اينکه
.اين اتحاديه مسخره رو بوجود بياريد
91
00:04:16,556 --> 00:04:18,056
،شماها خواستيد از دست دولت در امان باشيد
92
00:04:18,058 --> 00:04:19,758
.ولي خودتون تبديل به يه دولت مسخره شديد
93
00:04:19,760 --> 00:04:21,793
که اينکار باعث ميشه
.من خالصترين ريکِ اينجا باشم
94
00:04:23,430 --> 00:04:24,796
.آره، زر زر کنيد، احمقا
95
00:04:24,798 --> 00:04:25,964
،حالا، اگه عذر من رو بپذيريد
96
00:04:25,966 --> 00:04:28,000
يه سري پنکيک که روشون شربت داره
.تو خونه منتظرم هستن
97
00:04:28,002 --> 00:04:30,002
اگه دير برم اون نقطه ى بحراني شربت
98
00:04:30,004 --> 00:04:32,671
،کيک رو تبديل به يه خمير حال بهم زن ميکنه
99
00:04:32,673 --> 00:04:33,872
،و نميخوام برم بالاي منبر
100
00:04:33,874 --> 00:04:37,175
ولي فکر کنم همه ماها مثل کيکي هستيم
.که رومون شربت ريختن
101
00:04:37,177 --> 00:04:41,179
و همينطور فکر کنم وقتي مدرک وجود داشته باشه
!ميتونيم همو متهم کنيم
102
00:04:41,181 --> 00:04:43,949
،پس به قول کاناداييها
!خوش باشيد
103
00:04:43,951 --> 00:04:46,151
.مدرک! فکر خوبيه
104
00:04:46,153 --> 00:04:47,919
!اسلحه پورتال ـيش رو چک کنيد
105
00:04:47,921 --> 00:04:49,187
.بيخيال
106
00:04:49,189 --> 00:04:51,456
تو سابقهي اسلحه پورتالي بقيه
.فضولي نکنيد
107
00:04:51,458 --> 00:04:53,692
.ما... همه ـمون جاهاي عجيب غريب ميريم
108
00:04:53,794 --> 00:04:57,195
آره، ولي مثل اينکه جنابعالي تنهايي
109
00:04:57,197 --> 00:05:00,899
دقيقاَ به همون تايم لاينهايي که قتلها اتفاق
.افتاده سر زدي
110
00:05:01,168 --> 00:05:03,035
!چي؟! ريک-ـسخره ـست
(همون مسخره)
111
00:05:03,037 --> 00:05:04,569
.برام پاپوش دوختن
112
00:05:04,571 --> 00:05:07,039
ريک سي-137 زميني، شورايِ
113
00:05:07,041 --> 00:05:11,043
ريکها تو رو محکوم به استفاده از
،بدترين ماشين مجازت ميکنه
114
00:05:11,045 --> 00:05:14,012
جايي که ضمير خودآگاه و ناخودآگاهت رو
،معاوضه ميکنه
115
00:05:14,014 --> 00:05:15,647
به روياهاي بي هدفت رسيدگي ميکنه
تا وقتي که
116
00:05:15,649 --> 00:05:18,884
هرچيزي که تو زندگيت یاد گرفتی
.غير قابل دسترس بشن
117
00:05:18,886 --> 00:05:21,520
.در ضمن، هر ده ثانيه ميزنه تو تخمهات
118
00:05:21,522 --> 00:05:23,389
.به اندازه کافي شنيدم
119
00:05:25,559 --> 00:05:27,459
!بدو مورتي
120
00:05:27,561 --> 00:05:28,760
.تو نه
121
00:05:31,198 --> 00:05:32,664
!اه
122
00:05:34,489 --> 00:05:35,489
!نه
123
00:05:54,619 --> 00:05:55,921
!اوه
124
00:05:59,023 --> 00:06:02,660
آره، ميخوام يه آدم بزرگ با مردم اضافه
.سفارش بدم
125
00:06:02,662 --> 00:06:04,529
.سفيد پوست باشن
.نه نه نه، سياهپوست باشن
126
00:06:04,531 --> 00:06:06,131
.نصفشون اسپانيايي باشن
127
00:06:17,635 --> 00:06:21,346
آره، ميخوام يه راحتي بزرگ با صندلي اضافه
.سفارش بدم
128
00:06:21,448 --> 00:06:23,315
.صندلي پايه بلند
.نه نه نه، از اين لميدنيها
129
00:06:23,317 --> 00:06:25,283
.نصفش هم ويلچر باشه
130
00:06:36,857 --> 00:06:39,431
.ممکنه تو هرکدوم از اينا رفته باشن
131
00:06:39,633 --> 00:06:41,299
...حرومزا -
.اوه خدا -
132
00:06:41,301 --> 00:06:42,968
!اوه مرد -
.گمشون کرديم -
133
00:06:42,970 --> 00:06:46,104
آره، ميخوام يه تلفن بزرگ با تلفنهاي اضافي
.سفارش بدم
134
00:06:46,106 --> 00:06:47,773
.موبايل
.نه نه نه، از اين شماره چرخشيا
135
00:06:47,775 --> 00:06:49,675
.نصفش هم تلفن عمومي باشه
136
00:06:49,977 --> 00:06:52,778
.يه مدتي مشغولشون ميکنه
137
00:06:54,980 --> 00:06:58,016
اونا چرت ميگفتن ديگه، نه؟
138
00:06:58,018 --> 00:06:59,917
.تو که خودت... يعني از جنس خودت رو که نميکشي
139
00:06:59,919 --> 00:07:02,187
.معلومه که نه مورتي
چه سودي واسم داره؟
140
00:07:02,289 --> 00:07:03,855
،ولي يه نفر هست که ريکها رو ميکشه
141
00:07:03,857 --> 00:07:05,690
و شورا هم تا وقتي بيگناهي خودمون رو
142
00:07:05,692 --> 00:07:08,559
،با پيدا کردن قاتل اصلي ثابت نکنيم
.فکر ميکنن کار ما بوده
143
00:07:08,661 --> 00:07:09,728
.من ميترسم ريک
144
00:07:09,730 --> 00:07:11,296
،شايد بهتره بريم خونه و مسلح بشيم
145
00:07:11,298 --> 00:07:12,898
.doomsday preppers مثه اون برنامهي
146
00:07:12,899 --> 00:07:14,332
.اینکارا تو مرام من نیست
147
00:07:14,334 --> 00:07:17,264
!تازه، الان خونه ـتون شده جولانگاهِ ريکها
148
00:07:19,270 --> 00:07:21,463
.خيلي خوب، گوش کن جري
،اگه ريک زنگ بزنه
149
00:07:21,488 --> 00:07:24,208
.اين وسيله ردش رو ميزنه
150
00:07:24,310 --> 00:07:27,112
.فقط بايد سي ثانيه يا بيشتر مشغولش کني
151
00:07:27,114 --> 00:07:28,146
کي ليموناد ميخواد؟
152
00:07:28,148 --> 00:07:29,614
.اوه آره
153
00:07:29,616 --> 00:07:32,517
!مم
!خوشمزه ـست
154
00:07:32,519 --> 00:07:34,019
.بث تو يدونه باشي
155
00:07:34,021 --> 00:07:37,355
،منم تو واقعيتم يه بث مثل تو دارم
البته ميدوني جز چي؟
156
00:07:37,357 --> 00:07:40,225
.اون مثه تو باهوش و جذاب نيست
157
00:07:40,227 --> 00:07:43,328
.ممنون
158
00:07:43,430 --> 00:07:45,263
!اوه! زد! عاروق زد
159
00:07:50,070 --> 00:07:51,379
الو؟
160
00:07:51,404 --> 00:07:54,339
.هي جري، ريک هستم -
.ريک! سلام -
161
00:07:54,341 --> 00:07:55,207
چه خبرا؟
162
00:07:55,209 --> 00:07:58,242
گوش کن، قضيه خطریه و جايي نيست که
،فرار کنيم اونجا
163
00:07:58,244 --> 00:08:01,475
واسه همين من و مورتي ميخوايم با فضاپيماي من
.بريم داخل يه سياه چاله
164
00:08:01,481 --> 00:08:02,681
!چي؟ -
تو که مشکلي نداري حاجي؟ -
165
00:08:02,683 --> 00:08:03,515
!ريک، نه
166
00:08:03,717 --> 00:08:05,050
!مورتي -
.پيداش کرديم -
167
00:08:05,052 --> 00:08:06,384
...اين تماس از
168
00:08:06,386 --> 00:08:08,386
!داخل خونه بود
169
00:08:08,388 --> 00:08:10,055
!صورتش رو ببين
!ابله
170
00:08:10,390 --> 00:08:12,224
.باورم نميشه دخترمون رو داديم به تو
171
00:08:12,226 --> 00:08:13,258
!خيلي راحت خر شد
172
00:08:14,762 --> 00:08:17,028
.احتمالاَ ريکها يه مدت سربهسر جري ميذارن
173
00:08:17,030 --> 00:08:18,230
.نميتونن جلوي خودشون رو بگيرن
174
00:08:18,232 --> 00:08:20,098
،ولي به محض اينکه ازش خسته بشن
.باز میان سراغ ما
175
00:08:20,100 --> 00:08:23,501
صدف تلفني و تلفنپاگتي
.و تيکههاي تلفن
176
00:08:23,503 --> 00:08:25,103
چيز ديگه؟ -
.چرا، چندتا نون تلفني بيار لطفاَ -
177
00:08:25,105 --> 00:08:26,037
.الساعه قربان
178
00:08:26,039 --> 00:08:28,740
ميدوني ريک، وقتي اولين بار اون همه
،ريک و مورتي رو ديدم
179
00:08:28,742 --> 00:08:31,076
،پيش خودم گفتم، "ای بابا
".اين جريان ارزش رابطه ما رو کم ميکنه
180
00:08:31,078 --> 00:08:33,945
ولي بعدش فهميدم معنيش اينه که
رابطه ما بايد
181
00:08:33,947 --> 00:08:36,814
خيلي خاص باشه که تو اين همه تايملاين
.دربارش حرف ميزنن
182
00:08:36,816 --> 00:08:38,049
.آره، حتماَ همينطوريه
183
00:08:38,051 --> 00:08:40,685
.تو يه جور استتاري -
استتار؟ -
184
00:08:40,687 --> 00:08:42,187
چي داري ميگي ريک؟
185
00:08:42,189 --> 00:08:45,357
ما ريکها يه موج مغزي خيلي خاص و
.قابل رديابى داريم که مناسب هوش ـمونه
186
00:08:45,359 --> 00:08:47,926
بهترين راه مخفي شدن از رادار دشمنها اينه که
187
00:08:47,928 --> 00:08:50,725
کنار يه نفر با امواج مغزي تکميل کننده وايسيم
.تا امواجمون نامريي بشه
188
00:08:50,731 --> 00:08:53,297
،مثلاَ وقتي يه ريک کنار يه مورتي وايميسته
189
00:08:53,299 --> 00:08:56,869
...امواج هوشيش توسط
190
00:08:57,838 --> 00:08:59,039
.امواج مورتي کنسل ميشن
(هوش اون و خنگي اين مکمل ميشن)
191
00:08:59,041 --> 00:09:02,508
ام... چون شخصيت ماها خيلي متفاوته؟
192
00:09:02,510 --> 00:09:04,276
.اوه، ريدم توش حاجي
193
00:09:04,278 --> 00:09:06,345
...اسلحه پورتاليم هک شد مورتي
194
00:09:06,347 --> 00:09:08,379
واضحه که کار قاتل اصلي بوده تا منو
.مقصر جلوه بده
195
00:09:08,381 --> 00:09:09,914
.ولي تونستم سيگنالش رو رديابي کنم
196
00:09:09,916 --> 00:09:11,249
.يالا، بزن بريم
197
00:09:11,251 --> 00:09:12,285
.اوه -
.معذرت ميخوام -
198
00:09:12,286 --> 00:09:15,320
.ما رد دوتا مجرم خطرناک رو دقيقاَ تا اينجا زديم
199
00:09:15,322 --> 00:09:18,089
،دقيقاَ شبيه ما هستن
،پس واسه اينکه گيج کننده نشه
200
00:09:18,091 --> 00:09:20,091
.روي خودمون يه علامت ايکس قرمز ميذارم
201
00:09:20,093 --> 00:09:22,794
اينطوري اگه يکي اسلحه دستش باشه
،و هردومون بهت بگيم شليک
202
00:09:22,796 --> 00:09:25,797
ميفهمي که اونا خلافکارا هستن و معلوم ميشه
.کي داره دروغ ميگه
203
00:09:25,799 --> 00:09:27,800
.هي، اينو ببين
204
00:09:28,302 --> 00:09:30,068
!لعنتي
205
00:09:32,470 --> 00:09:35,941
!پول صورتحساب رو نداديد -
!ايکس قرمز! ايکس قرمز -
206
00:09:36,510 --> 00:09:38,609
هي، ميگم خوبه که فروشگاه فضايي
لباس آزمايشگاه
207
00:09:38,611 --> 00:09:40,511
،و از اون تيشرتهايي که تو دوست داري داشت
نه مورتي؟
208
00:09:40,513 --> 00:09:42,147
.آره ريک، همون دفعه اول شنيدم چي گفتي
209
00:09:42,149 --> 00:09:43,815
.لازم نکرده هي تکرارش کني
210
00:09:43,817 --> 00:09:45,784
.مرد، اينجا عجب جاي پرتيه
211
00:09:45,786 --> 00:09:47,152
.انگار اين يارو دلش نميخواد کسي پيداش کنه
212
00:09:47,154 --> 00:09:48,320
،خوب، اگه طرف ريک باشه
213
00:09:48,322 --> 00:09:50,288
مگه نبايد فقط کنار يه مورتي وايسه
تا نامريي بشه؟
214
00:09:50,290 --> 00:09:52,490
منظورم اينه، مگه مورتيها به همين درد نميخورن؟
که وسيله مخفي شدن انساني باشن؟
215
00:09:52,492 --> 00:09:55,927
.مورتي، بيخودي داري قضيه رو بزرگ ميکني
216
00:09:56,997 --> 00:09:58,930
!اوه خداي من، ريک
!نگاه کن
217
00:09:58,932 --> 00:10:01,366
!يه عالمه آدم دور اون ساختمون بسته شدن
218
00:10:01,368 --> 00:10:04,869
!!!آدم نيستن مورتي، مورتي هستن
219
00:10:11,107 --> 00:10:12,379
!اوه خدا
220
00:10:12,481 --> 00:10:15,347
چرا يکي بايد همچين کاري کنه؟
!وحشتناکه
221
00:10:15,349 --> 00:10:17,048
خوب، يدونه مورتي فقط بدرد اين ميخوره که از دست
،مامورا در بري
222
00:10:17,050 --> 00:10:19,050
ولي وقتي يه ماتريکس مورتي داشته باشي
223
00:10:19,052 --> 00:10:20,218
،و اونا رو بصورت مرتب شکنجه جسمي بدي
224
00:10:20,220 --> 00:10:23,488
يه مدل درست ميشه که ميتونه حتي از دست
.ريکهای مادرجنده هم مخفي بشه
225
00:10:23,490 --> 00:10:26,858
.من يبار با همچين مفهومي سروکله زدم
226
00:10:27,060 --> 00:10:28,960
.روي کاغذ مورتي، روي کاغذ
227
00:10:28,962 --> 00:10:31,162
.من همچين کاري نميکنم
.اين يه کشتار وحشيانه ـست
228
00:10:31,164 --> 00:10:33,397
...منظورم اينه مثلاَ ميتوني با
229
00:10:33,399 --> 00:10:35,233
پنجتا مورتي و يه سيم باتري
.هم به همچین نتیجهای برسی
230
00:10:36,635 --> 00:10:38,778
!که البته بازم همچين کاري نميکنم
231
00:10:38,804 --> 00:10:41,206
.همينطوري دارم ميگم
.سازهي بدردنخوريه
232
00:10:41,308 --> 00:10:42,874
!وقت قهوه ـست -
!آره -
233
00:10:42,876 --> 00:10:43,541
!يو يو يو يو
234
00:10:43,543 --> 00:10:45,778
!همينو ميخوام بشنوم
235
00:10:47,314 --> 00:10:49,147
.سلام جري -
.ولم کن -
236
00:10:49,149 --> 00:10:50,081
.دارم کار ميکنم
237
00:10:50,083 --> 00:10:51,049
اوه، جدي؟
238
00:10:51,051 --> 00:10:53,051
چيکار ميکني؟
239
00:10:53,053 --> 00:10:55,220
.دارم يه کار تبليغاتي ميکنم
240
00:10:55,222 --> 00:10:57,188
!تبليغاتي؟ واو
241
00:10:57,190 --> 00:10:58,423
یعنی به مردمي که سرگردون هستن چي
242
00:10:58,425 --> 00:11:00,525
بخرن کمک ميکني؟
243
00:11:00,527 --> 00:11:03,424
.خوب، از اين چيزا يکم پيچيدهتره
244
00:11:03,430 --> 00:11:04,829
خوب منظورم اينه هرچي هم سخت باشه
،تو داري اينکارو ميکني
245
00:11:04,831 --> 00:11:07,265
و بهت مياد از اونايي باشي که
.کارشون درسته
246
00:11:10,267 --> 00:11:14,072
رفيق، داري لاشي بازي درمياري، آره؟
247
00:11:14,174 --> 00:11:16,875
.اوه خدا نکنه
.اصلاَ قصد جسارت کردن ندارم
248
00:11:16,877 --> 00:11:19,411
تو جداَ يه ريک هستي؟
249
00:11:19,413 --> 00:11:22,881
.معلومه که هستم
.درست همون اندازه که مورتيـم يه مورتيه
250
00:11:22,883 --> 00:11:26,580
.هي، خيلي شبيه "اريک استولز" تو فيلم ماسکه
(سرچ کنيد، کُپ خودشه)
251
00:11:26,586 --> 00:11:28,386
.ميدوني، هموني که "شر" توش بازي کرده بود
(خواننده و بازيگر امريکايي)
252
00:11:28,388 --> 00:11:29,421
!درسته جري
253
00:11:29,423 --> 00:11:31,089
اون... از يه واقعيتي اومده که همه توش
254
00:11:31,091 --> 00:11:33,191
.اريک استالز" تو فيلم ماسک هستن"
255
00:11:33,193 --> 00:11:34,559
!اون مورتیِ اريک استالز ماسکه
256
00:11:34,561 --> 00:11:36,227
واسه اين دادنش به من که
257
00:11:36,229 --> 00:11:37,896
.هيچوقت تو عمرم بچه نداشتم
258
00:11:37,898 --> 00:11:39,397
ولي اگه داشتم
259
00:11:39,399 --> 00:11:40,932
و اندازه تو باهوش و
260
00:11:40,934 --> 00:11:42,367
.موفق بودن عاشقشون ميشدم، جري
261
00:11:42,569 --> 00:11:44,102
.هي، اينجا رو داشته باش
262
00:11:44,104 --> 00:11:46,137
.جري داره با ريک احمقه حرف ميزنه
263
00:11:46,139 --> 00:11:47,572
.عاليه
264
00:11:47,574 --> 00:11:49,140
!من ريک احمقه نيستم
265
00:11:49,142 --> 00:11:50,441
!من ريک جي-19 زتا-7 هستم
266
00:11:50,443 --> 00:11:53,177
اوه، همون تايملايني که همه توش عن ميخورن؟
267
00:11:53,179 --> 00:11:55,346
،جري، ميدوني اين يارو عن ميخوره ديگه
درسته؟
268
00:11:55,348 --> 00:11:56,614
!هي، من عن نميخورم
269
00:11:56,616 --> 00:11:59,050
.شما هميشه با من بدرفتاري ميکنيد
270
00:12:01,254 --> 00:12:03,621
.فکر کنم وقتشه که بهت بگم، جري
271
00:12:03,623 --> 00:12:05,189
.من بدترين ريک بين اينام
272
00:12:05,191 --> 00:12:07,592
بر طبق کی؟
بقيهي نسخههای خودت؟
273
00:12:07,594 --> 00:12:09,193
اگه يه چيزي تو عمرم ياد گرفته باشم
274
00:12:09,195 --> 00:12:11,128
،اينه که اگه بخوای تو زندگي به جايي برسي
275
00:12:11,130 --> 00:12:12,797
.بايد به حرف دلت گوش کني
276
00:12:12,799 --> 00:12:14,632
.واو
.تو واقعاَ عاقلي جري
277
00:12:14,634 --> 00:12:16,834
.فکر کنم واسه همينه که تو کار تبليغاتي
278
00:12:16,836 --> 00:12:20,672
همين که اينطوري فکر ميکني باعث ميشه
.بشي بهترين ريک بين اينا
279
00:12:20,674 --> 00:12:22,840
!تو اصلاَ به من اهميت نميدي
280
00:12:22,842 --> 00:12:25,343
فرقي بين من و اون لباسي که پوشيدي
!قائل نيستي
281
00:12:25,345 --> 00:12:27,545
!يا با اون اسلحه پورتالي مسخرت
282
00:12:27,547 --> 00:12:28,446
!من فقط واست يه ابزارم
283
00:12:28,448 --> 00:12:29,514
!يه شي
284
00:12:29,516 --> 00:12:32,216
.هي، هرجور ميل ـته برداشت کن مورتي
285
00:12:32,218 --> 00:12:33,818
.حالا، محض رضاي خدا ساکت باش
286
00:12:33,820 --> 00:12:35,486
.تمام هدف اينه که يارو رو خفت کنيم
287
00:12:35,488 --> 00:12:37,288
ميدوني چيه ريک؟
!يه چيزي ميگم بهت
288
00:12:37,290 --> 00:12:38,489
!من يه چيزي بيشتر از يه سپر انساني هستم
289
00:12:38,491 --> 00:12:39,657
.آره، درسته
290
00:12:39,659 --> 00:12:40,224
.آره
291
00:12:40,226 --> 00:12:42,660
تو يه سپر انساني عالي و
،غيرقابل نفوذ هستي مورتي
292
00:12:42,662 --> 00:12:43,862
چون همون اندازه که من باهوشم تو
293
00:12:43,863 --> 00:12:45,630
،احمقي
واسه همينه که هروقت ميگم خفه شو
294
00:12:45,632 --> 00:12:47,632
.نصيحت واقعاَ خوبي بهت ميکنم
295
00:12:50,170 --> 00:12:52,103
.عاليه. کارت درسته مورتي
296
00:13:04,705 --> 00:13:07,352
.اوه. نگاش کن
297
00:13:07,354 --> 00:13:09,220
!عجب تيکهاي هستي
298
00:13:09,222 --> 00:13:10,488
دو انگشتي دست ميزني؟ جدي؟
299
00:13:10,490 --> 00:13:11,589
.ديگه از رده خارجه، رفيق
300
00:13:11,591 --> 00:13:13,391
.تو اين بعُد نه
301
00:13:13,393 --> 00:13:15,159
.درواقع خودم اختراعش کردم
302
00:13:15,161 --> 00:13:17,261
.هيچکس تاحالا اینجا اينکارو نکرده بود
303
00:13:17,263 --> 00:13:18,396
!خوب، چه باشکوه
304
00:13:18,398 --> 00:13:19,731
!هي، اين تيکهي منه
305
00:13:23,733 --> 00:13:26,338
.از قيافهي اين ريکه خوشم نمياد مورتي
306
00:13:26,340 --> 00:13:27,973
.بايد بزنيم به چاک -
.رو من حساب نکن ريک -
307
00:13:27,975 --> 00:13:30,175
.تو يه هيولايي -
!ريک-ـسخره نشو، مورتي -
308
00:13:30,177 --> 00:13:32,344
ميشه اين کلمه رو ديگه نگي؟
309
00:13:32,346 --> 00:13:33,212
.احمقانه ـست
310
00:13:33,214 --> 00:13:34,613
.مورتي ـش رو ببر
311
00:13:34,615 --> 00:13:35,547
.بيا بريم
312
00:13:35,549 --> 00:13:36,982
.آره، با کمال ميل
313
00:13:36,984 --> 00:13:39,318
يا خدا مرد، که ريکها نه؟
314
00:13:39,320 --> 00:13:41,353
هي مرد، بنظر مياد بلدي اينجا
.چطوري کار ميکنه
315
00:13:41,355 --> 00:13:42,555
راهي هست که بتونيم
316
00:13:42,556 --> 00:13:45,190
اون شبکهي برق رو نابود کنيم و مورتيها
رو آزادشون کنيم؟
317
00:13:45,192 --> 00:13:46,391
.فايده نداره
318
00:13:46,393 --> 00:13:49,561
.مورتيها هيچ شانسي در برابر ريکها ندارن
319
00:13:49,563 --> 00:13:50,696
.بفرما
320
00:13:59,833 --> 00:14:02,007
اه. زيبا نيست؟ -
.چرا چرا -
321
00:14:02,009 --> 00:14:04,409
.مثل اينکه روز پاداش گرفتن بچههاي نورلنده
(منظورش تهمتهايي هست که به مايکل جکسون زدن)
322
00:14:04,411 --> 00:14:05,010
!زينگ
323
00:14:05,980 --> 00:14:08,714
.اين يارو گرفت چي ميگم -
.ساکت شو ريک -
324
00:14:08,716 --> 00:14:10,682
.داري سمفونيم رو از دست ميدي
325
00:14:12,553 --> 00:14:15,587
.من که میگم رهبرش مامفورد اند سانزه
(گروه نوجوانانهي موسيقي)
326
00:14:15,589 --> 00:14:16,355
!زارت
327
00:14:17,057 --> 00:14:18,157
!اي يارو چه پايه ـست
328
00:14:18,159 --> 00:14:20,225
.به شوخيهاي مسخره تو نميخنده، ريک
329
00:14:20,227 --> 00:14:23,595
فقط يه صداست که هر ده ثانيه
.از خودش درمياره
330
00:14:25,300 --> 00:14:28,433
،ميبيني ريک، تو اون اندازه که فکر ميکني باهوشي
.باهوش نيستي
331
00:14:28,435 --> 00:14:29,735
.من خودم خواستم که پيدام کني
332
00:14:30,005 --> 00:14:32,237
.ما زيادم باهم فرقي نداريم
333
00:14:32,239 --> 00:14:33,372
!آره جون تو
334
00:14:33,374 --> 00:14:35,073
اينو ميبيني ريک؟
335
00:14:35,075 --> 00:14:36,275
.من شمارهها رو مرتب کردم
336
00:14:36,277 --> 00:14:38,443
.از همهي ريکها يه طيف ساختم
337
00:14:38,445 --> 00:14:41,246
.از عوضيترين تا بهترين دستهبنديشون کردم
338
00:14:41,248 --> 00:14:42,281
.اينجا منم
339
00:14:42,283 --> 00:14:45,050
،و ببين
.اينجا هم تويي ريک
340
00:14:45,052 --> 00:14:46,685
.اين يارويي که اينجاست شديداَ عجيب غريبه
341
00:14:46,687 --> 00:14:47,519
.فهمیدم
342
00:14:47,521 --> 00:14:48,687
پس ميخواي که منو تو دست به دست هم بديم
343
00:14:48,689 --> 00:14:50,589
و شوراي ريکها رو بزنيم زمين، هان؟
344
00:14:50,591 --> 00:14:52,257
هدفت همينه؟
345
00:14:52,259 --> 00:14:53,592
.چون هدف منم همينه
346
00:14:53,594 --> 00:14:54,226
.لطفاَ
347
00:14:54,228 --> 00:14:56,395
.فکر کنم خودم تنهايي هم کارم حرف نداره
348
00:14:56,397 --> 00:14:57,763
من اول محتواي مغزت رو دانلود ميکنم
349
00:14:57,765 --> 00:15:01,633
.و بعدش ميکشمت
350
00:15:01,835 --> 00:15:03,769
اوکي، اگه يکم
351
00:15:03,771 --> 00:15:07,305
...نيترات تيتانيم و يذره تارترات اضافه کنيم
352
00:15:08,609 --> 00:15:10,776
!کيک شکلاتي درست ميشه ...
353
00:15:10,778 --> 00:15:12,577
!مم. مم
354
00:15:12,579 --> 00:15:13,812
شگفت انگيزه که وقتي همه چي
اولويتبندي شده باشه
355
00:15:13,814 --> 00:15:15,981
.يه ذهن خلاق به چه نتایجی ميرسه
356
00:15:15,983 --> 00:15:16,848
.بيخيال
357
00:15:16,850 --> 00:15:18,650
.همه ـش که کار من نبود
358
00:15:18,652 --> 00:15:21,486
.ايده از تو بود
!بيا اينجا جري
359
00:15:25,359 --> 00:15:27,259
.هي بيا اينجا
360
00:15:27,261 --> 00:15:29,694
.ميخوام يه چيزي بهت نشون بدم
361
00:15:29,696 --> 00:15:32,396
اوکي، ببين، همه واسه خاطر اينکه اينارو
،خريدم مسخره ـم ميکنن
362
00:15:32,398 --> 00:15:33,799
.ولي تو يه دانشمند نابغهاي
363
00:15:33,801 --> 00:15:34,999
نظر تو چيه؟ ميبيني؟
364
00:15:35,002 --> 00:15:38,703
.جاي عکس جورج واشنگتن روبات گذاشتن
365
00:15:38,705 --> 00:15:41,640
ميدوني جري، نميخوام بگم اين سکهها
366
00:15:41,642 --> 00:15:44,309
هر روز ارزششون بيشتر ميشه يا حتی
،ازرش الانشون رو حفظ ميکنن
367
00:15:44,311 --> 00:15:46,812
،ولي حقيقت اينه که
.تو چون ازشون خوشت اومده خريديشون
368
00:15:46,814 --> 00:15:47,979
.پس واسه تو ارزشمند هستن
369
00:15:47,981 --> 00:15:49,848
.مهم اينه
370
00:15:52,650 --> 00:15:55,921
تا کي ميموني؟ -
.تا وقتي ريک شما رو پيدا کنيم -
371
00:15:56,023 --> 00:15:59,923
.من ريک خودم رو پيدا کردم
372
00:16:01,894 --> 00:16:04,497
!کمک -
.راه فراري نيست پسر -
373
00:16:04,499 --> 00:16:07,331
.ما تو دنياي بعدي به آرامش ميرسيم
374
00:16:07,333 --> 00:16:09,401
پس همينطوري تسليم شديد؟
375
00:16:09,403 --> 00:16:12,871
.ما تسليم قدرت مورتي حقيقي شديم
376
00:16:12,873 --> 00:16:14,539
.يه روزي اون برميگرده
377
00:16:14,541 --> 00:16:18,010
!مورتي حقيقي را ستايش ميکنيم
378
00:16:18,812 --> 00:16:20,312
.اوه
379
00:16:20,314 --> 00:16:22,247
.خيلي خوب، گوش کنيد مورتيها
380
00:16:22,249 --> 00:16:25,951
من مورتي اسميت هستم و از بعد سي-137
.زمين اومدم
381
00:16:25,953 --> 00:16:28,487
،ميدونم که شماها ترسيديد
.چون خودمم ترسيدم
382
00:16:28,489 --> 00:16:30,789
!ولي دليل نميشه که سرنوشتمون رو قبول کنيم
383
00:16:30,791 --> 00:16:31,656
!ما مورتي هستيم
384
00:16:31,658 --> 00:16:34,426
.مسير زندگيمون رو رابطه با ريکها تعريف نميکنه
385
00:16:34,428 --> 00:16:36,728
!سرنوشت ما دست خودمونه
386
00:16:36,730 --> 00:16:39,431
اینا همون حرفاییه که مورتي حقيقي
.ممکنه بزنه
387
00:16:39,433 --> 00:16:40,932
.من از اينکه يه سپر انساني باشم خسته شدم
388
00:16:40,934 --> 00:16:42,968
!من ميخوام يه باغبان بشم
389
00:16:42,970 --> 00:16:46,471
!منم ميخوام يه رمان اکشن مهيج بنويسم
390
00:16:46,473 --> 00:16:48,607
!من فقط يه چکش نيستم
391
00:16:48,609 --> 00:16:50,575
!مورتي حقيقي اينه
392
00:16:50,577 --> 00:16:51,476
!هورا
393
00:16:51,478 --> 00:16:52,944
!مورتي حقيقي
394
00:16:52,946 --> 00:16:54,813
!هي، ساکت باشيد
395
00:17:04,151 --> 00:17:06,959
!عجب زندگي ـي داشتي ريک
396
00:17:06,961 --> 00:17:10,162
.فقط حيف که ديگه نميتوني تجربش کنی
397
00:17:18,164 --> 00:17:22,507
گريه ميکني؟ واسه يه مورتي؟ -
.نه، فقط به آدماي بيعرضه آلرژي دارم -
398
00:17:22,509 --> 00:17:23,508
.اوه. حالم بهم خورد
399
00:17:23,510 --> 00:17:26,276
هردومون ميدونيم که اگه يه حقيقت تو جهان
،وجود داشته باشه
400
00:17:26,378 --> 00:17:29,048
.اينه که ريکها اصلاَ به مورتيها اهميت نميدن
401
00:17:32,019 --> 00:17:34,619
،بدترين کاري که ازتون برمياد رو انجام بديد
!حرومزادهها
402
00:17:34,621 --> 00:17:35,854
!منو بکشيد! بکشيد
403
00:17:35,856 --> 00:17:37,556
!بکشيد
404
00:17:37,558 --> 00:17:39,491
!مورتي! خداروشکر
405
00:17:39,493 --> 00:17:40,859
.منو خلاص کن
406
00:17:40,861 --> 00:17:41,460
!يالا
407
00:17:41,462 --> 00:17:43,328
!حيف که ريک نيستم
408
00:17:43,730 --> 00:17:46,731
،گرفتم چي ميگي
.ولي الان وقت جبرانش نيست
409
00:17:48,035 --> 00:17:49,835
!اوه
410
00:17:55,407 --> 00:17:55,907
.بله سلام
411
00:17:55,909 --> 00:17:58,310
هي، منو او.جي تو چي اشتراک نداريم؟
(او.جي، بازيکن سابق فوتبال امريکايي)
412
00:17:58,312 --> 00:17:59,377
هان؟ کي هستي؟
413
00:17:59,379 --> 00:18:01,713
!قاتل واقعي رو يافتم، جندههه
414
00:18:01,715 --> 00:18:03,281
!بيايد اينجا
415
00:18:05,983 --> 00:18:08,620
.هي، کارمون تمومه
.وقت رفتنه
416
00:18:08,722 --> 00:18:12,491
.جري، فکر کنم وقت خدافظيه
417
00:18:12,493 --> 00:18:14,392
خوب، مجبوريم؟
418
00:18:14,394 --> 00:18:16,495
.منظورم اينه، تو دقيقاَ شبيه ريک هستي
419
00:18:16,497 --> 00:18:18,697
،ميگم شايد بتونيم، ميدوني
.از دستش خلاص بشيم
420
00:18:18,699 --> 00:18:20,732
.نمگيم لزوماَ بکشيمش
421
00:18:20,734 --> 00:18:22,000
و همينطور نميگم
422
00:18:22,002 --> 00:18:23,935
...لازم نيست نکشيمش، ولي
423
00:18:23,937 --> 00:18:26,671
.جري، هردومون ميدونيم که اينطوري نميشه
424
00:18:26,673 --> 00:18:29,741
.وقتشه که برگرديم سر زندگيمون
425
00:18:29,743 --> 00:18:31,877
.دوستت دارم جري
.دوستت دارم
426
00:18:54,398 --> 00:18:57,236
چه بلايي سر اين مورتيها مياد؟
427
00:18:57,238 --> 00:18:59,804
،برميگردن پيش خانوادههاشون
...مرتباَ ميرن مدرسه
428
00:18:59,806 --> 00:19:03,441
،بازي کامپيوتري انجام ميدن
.با دخترا قرار ميذارن
429
00:19:03,443 --> 00:19:06,611
!بيچارههاي بي-ريک
430
00:19:06,613 --> 00:19:08,947
اريک زميني، شورا
431
00:19:08,949 --> 00:19:10,549
از تو بخاطر تهمت
432
00:19:10,551 --> 00:19:12,117
،نابجاش معذرتخواهي ميکنه
...و براي
433
00:19:12,119 --> 00:19:13,952
جبرانِ
434
00:19:13,954 --> 00:19:15,820
اين اشتباه بزرگ، ميخوايم با دادن
435
00:19:15,822 --> 00:19:17,556
اين ضمانتنامه که توش ميتوني
436
00:19:17,558 --> 00:19:19,391
مورتي ـيت رو در صورت خرابي
437
00:19:19,393 --> 00:19:20,759
بصورت مجاني
438
00:19:20,761 --> 00:19:22,460
...تعويض کني از دلت دربياريم
439
00:19:22,462 --> 00:19:24,796
.الان وقت خوبي نيست
440
00:19:24,798 --> 00:19:26,498
.بيا مورتي. بزن بريم
441
00:19:29,100 --> 00:19:31,003
الان وقت جبران شده، ريک؟
442
00:19:31,005 --> 00:19:34,105
من براي از بين بردن اون پوشش انساني
.حسابي گل کاشتم
443
00:19:34,107 --> 00:19:34,839
.جون تو رو هم نجات دادم
444
00:19:34,841 --> 00:19:35,907
.خيلي خوب مورتي
445
00:19:35,909 --> 00:19:37,642
حالا نميخواد اينقدر گنده گوزي کني
.تا جونت دربياد
446
00:19:37,644 --> 00:19:39,477
.باورم نميشه ريک
447
00:19:39,479 --> 00:19:40,645
...اون قضيه
448
00:19:40,647 --> 00:19:43,481
فرصت خيلي خوبي بود که يذره انسانيت
نشون بدي، ميدوني؟
449
00:19:43,483 --> 00:19:46,050
.که يذره باهام رابطه بهتري برقرار کني -
،هي مورتي، اگه ميخواي رابطه برقرار کني -
450
00:19:46,052 --> 00:19:48,619
مثه بقيهي اون ريکها برو عضو يکي از اون
.شوراهاي مسخره شو
451
00:19:48,621 --> 00:19:51,122
،ميدوني، شايد من نتونم رابطه برقرار کنم
.چون من خالصترين ريک دنيام
452
00:19:51,124 --> 00:19:52,490
،و ميدوني
453
00:19:52,492 --> 00:19:53,992
نيازي به گفتنش نيست
454
00:19:53,994 --> 00:19:56,661
،که خالصترين ريک
.صاحب خالصترين مورتي هم هست
455
00:19:56,663 --> 00:19:59,998
که نيازي به گفتنش نيست، هان؟ -
.آره -
456
00:20:00,000 --> 00:20:02,801
اصلاَ شنيدي من چيزي دربارش بگم؟ -
!نه -
457
00:20:02,803 --> 00:20:03,802
.خالصترين مورتي
458
00:20:03,804 --> 00:20:06,771
!فقط زياد جوگير نشو، باستر براون
(يه شخصيت احمق که کسي طرفش نميره)
459
00:20:06,773 --> 00:20:08,940
يه مورتي مغرور ميتونه مشکلات
.بزرگي بوجود بياره
460
00:20:08,942 --> 00:20:10,976
.اينطوري واسه همه بد ميشه
461
00:20:10,978 --> 00:20:12,644
اوه آره؟ چطور اونوقت؟
462
00:20:12,646 --> 00:20:15,647
.وقتي بزرگتر شدي بهت ميگم
463
00:20:16,951 --> 00:20:19,851
.چه افتضاحي -
.غرور عقل را زايل ميکند -
464
00:20:19,853 --> 00:20:21,786
.فکر کنم به چيزي که حقش بود رسيد
465
00:20:21,788 --> 00:20:22,687
اون چيه؟
466
00:20:23,857 --> 00:20:25,523
.اون ليزر رو بده بينم
467
00:20:25,525 --> 00:20:27,192
هي بچهها، کمکي از من برمياد؟
468
00:20:27,194 --> 00:20:28,560
.نه! برو دستشويي رو تميز کن
469
00:20:28,562 --> 00:20:30,495
.شايد با چندتا سنده رفيق بشي
470
00:20:30,497 --> 00:20:32,797
!تو باعث خجالت مايي
471
00:20:32,799 --> 00:20:38,480
.خداي من
.اين تکنولوژي رو قبلاَ ديدم
472
00:20:38,505 --> 00:20:40,705
...اين ريک مثل یه عروسک با ریموت
473
00:20:40,707 --> 00:20:42,073
.کنترل ميشده
474
00:20:42,075 --> 00:20:43,174
.اين رسيورشه
475
00:20:43,176 --> 00:20:46,144
آره، ولي فرستنده ـش کجاست؟
476
00:21:35,115 --> 00:21:38,163
.سلام جري
477
00:21:38,165 --> 00:21:40,132
تو اتاق من چيکار ميکني رفيق؟
478
00:21:40,134 --> 00:21:43,768
.هيچي. فقط داشتم آژير آتش رو چک ميکردم
479
00:21:43,770 --> 00:21:44,936
.خيلي خوب
480
00:21:44,938 --> 00:21:46,471
.اوکي. برو بيرون
481
00:22:08,473 --> 00:22:11,529
اون اوسکول اونجا چيکار ميکنه؟
باهاش رفيق شدي؟
482
00:22:11,531 --> 00:22:13,131
ميدوني که عن خودش رو ميخوره، نه؟
483
00:22:13,133 --> 00:22:15,066
!اوه خداي من، مسخره ـست
484
00:22:15,068 --> 00:22:17,969
.بايد به يه دهتا ريک زنگ بزنم قضيه رو بگم
PK
lOFbν ν Rick.and.Morty.S01E11.srt1
00:00:01,200 --> 00:00:03,214
!ننه بابا خدافظ -
!آهسته برون -
2
00:00:03,240 --> 00:00:04,303
.خوش بگذره بهتون
3
00:00:04,305 --> 00:00:06,972
.حتماَ
...تا جايي که راه داره تو اين
4
00:00:06,974 --> 00:00:08,740
.گُريز تايتانيک ـي بهمون خوش ميگذره
5
00:00:08,742 --> 00:00:10,609
.اينقدر فاز منفي نده لطفاَ
6
00:00:10,611 --> 00:00:12,077
.قراره يه برنامه رمانتيک باشه
7
00:00:12,079 --> 00:00:15,080
،صحبت از فاجعه شد
.بابا شما الان مسئول خونه هستي
8
00:00:15,082 --> 00:00:16,748
!ميدونم. ميشه بسه؟
9
00:00:16,750 --> 00:00:19,885
يه سري ليزر اکسيده شدهي ساختگي تو گاراژ
.منتظر من و مورتي هستن
10
00:00:19,887 --> 00:00:21,753
.هي، منو نپيچون
11
00:00:21,755 --> 00:00:23,322
ميخوام يه سري حد و مرز تعيين کنم، اوکي؟
12
00:00:23,324 --> 00:00:26,658
وقتي برگشتيم سر اين بچهها يا
،اين خونه بلايي نيومده باشه
13
00:00:26,660 --> 00:00:29,494
.و... اين مورتي رو هم برنميداري ببري ماجراجويي
14
00:00:29,496 --> 00:00:30,495
.اي بابا، ريک
15
00:00:30,497 --> 00:00:31,730
،اگه مامانم يه دستوري بده
16
00:00:31,732 --> 00:00:33,599
.ديگه خودت ميدوني که قضيه چقدر جديه
17
00:00:33,601 --> 00:00:34,566
.درسته
18
00:00:34,568 --> 00:00:35,434
وايسا. چي؟
19
00:00:35,436 --> 00:00:37,836
،گوش کن، بعنوان يه پرستار بچه قول ميدم
20
00:00:37,838 --> 00:00:39,338
.هيچ اتفاقي نميفته
21
00:00:39,340 --> 00:00:42,007
و همونطور که گفتي، خبري هم از ماجراجويي
.يا هرچيز ديگه نيست
22
00:00:42,009 --> 00:00:43,775
مثه اون آهنگ قديميه که ميگه
23
00:00:43,777 --> 00:00:45,944
"!بلومپ بلوم نوپ نوپ ا نوپ نوپ نوپ"
24
00:00:45,946 --> 00:00:47,613
اين آهنگه رو شنيديد؟
25
00:00:47,615 --> 00:00:48,780
از تايني راجرتز؟
26
00:00:48,782 --> 00:00:49,781
نشنيديد؟
27
00:00:49,783 --> 00:00:52,517
ميدونيد، همون سياهپوست زن صفته که
دهه پنجاه ميخوند؟
28
00:00:52,519 --> 00:00:53,685
هيچکي نبود؟
29
00:00:53,687 --> 00:00:54,853
.خيلي خوب، حالا هرچي
30
00:00:54,855 --> 00:00:55,787
.ببيند، اصن بيخيال
31
00:00:55,789 --> 00:00:57,923
.فقط بريد به اون مسافرت احمقانه برسيد
32
00:00:57,925 --> 00:01:00,759
.هيچي از سر جاش تکون نخوره
33
00:01:03,831 --> 00:01:05,998
.اصن تو بگو يه دونه
34
00:01:17,073 --> 00:01:18,866
.خوب، از نقطهي بيبازگشت گذشتيم
35
00:01:18,892 --> 00:01:20,404
.من ميخوام مهموني بگيرم
36
00:01:51,781 --> 00:01:54,847
.من ژله پيدا کردم
ببين ميتوني ودکاي مامانت رو کش بري؟
37
00:01:54,849 --> 00:01:56,782
.آره، داره
.تو اتاق لباسشوييتون ديدمش
38
00:01:56,784 --> 00:01:59,585
.گوش کن، حاشا نکن
39
00:01:59,587 --> 00:02:00,252
.اوکي، باي
40
00:02:00,254 --> 00:02:02,187
!سامر، نميتوني مهموني بگيري
41
00:02:02,189 --> 00:02:03,188
يادت ني مامان چي گفت؟
42
00:02:03,190 --> 00:02:06,225
،چرا، گفت اگه چيزي بهم بريزه
.تو و بابابزرگ ريک تنبيه ميشيد
43
00:02:06,427 --> 00:02:07,926
.من فقط يه انسانم، مورتي
44
00:02:08,028 --> 00:02:09,828
!ريک، به سامر بگو نميتونه مهموني بگيره
45
00:02:09,830 --> 00:02:12,231
.سامر، نميتوني مهموني بگيري
46
00:02:12,233 --> 00:02:14,733
!چون من دارم مهموني ميگيرم، جنده
47
00:02:14,735 --> 00:02:15,868
!اوه، چي؟
48
00:02:15,870 --> 00:02:16,635
!ريک، تو نميتوني
49
00:02:16,637 --> 00:02:18,704
منظورت چيه که ميخواي مهموني بگيري؟
50
00:02:18,706 --> 00:02:21,373
قراره يه سري گليپ گلوپ از بُعد سوم
51
00:02:21,375 --> 00:02:22,875
بيان اينجا که باهاشون کارت بازي کني؟
52
00:02:22,877 --> 00:02:23,742
گليپ گلوپ"؟"
53
00:02:23,744 --> 00:02:25,744
شانس آوردي باباشون
.اينجا نبود که حرفت رو بشنوه
54
00:02:25,746 --> 00:02:27,312
مگه مثه فحش ميمونه واسشون؟
55
00:02:27,314 --> 00:02:29,548
مثه اين ميمونه که فحشهاي خواهر مادر
و ناموسي صاحب بچه بشن
56
00:02:29,550 --> 00:02:31,316
و اون بچه رو بدترين فحشهاي
!يهوديها بزرگ کنن
57
00:02:31,318 --> 00:02:33,318
...گوش کنيد، فک کنم هرسه تامون، ميدونيد
58
00:02:33,320 --> 00:02:35,421
.ميتونيم خوش بگذرونيم
...مثلاَ بريم بيرون يا
59
00:02:35,423 --> 00:02:36,422
...يکم صله رحم کنيم و
60
00:02:36,424 --> 00:02:37,423
!گور باباش
61
00:02:37,425 --> 00:02:39,925
حالا يه شانس به ما دست داده که با بچه
.باحالا بپريم
62
00:02:39,927 --> 00:02:41,293
واسه اين ميخواي مهموني بگيري؟
63
00:02:41,295 --> 00:02:42,327
!حقا که هفده سالهاي
64
00:02:42,329 --> 00:02:43,729
تو چرا ميخواي مهموني بگيري؟
65
00:02:43,798 --> 00:02:46,665
!که حسابي خودمو داغون کنم، پسرجان
66
00:02:46,667 --> 00:02:49,898
فقط نذار اون رفيقاي تخيليت به
.دوستاي باحال من نزديک بشن
67
00:02:49,904 --> 00:02:54,602
آره، و تو هم نذار دوستاي باحالت به
!شيرينيهاي من نزديک بشن
68
00:02:55,608 --> 00:02:58,376
بعد از شام، تايتانيکِ 2 به سيستم ريلي که
69
00:02:58,378 --> 00:03:00,779
،نزديک كوه يخ شبيهسازي شده ـست نزديک ميشه
و سيستم آبي که داخل اين تيوبها
70
00:03:00,781 --> 00:03:03,782
جاگذاري شده، باعث يه غرق شدن کنترل شده
.تا اعماق اين يخها ميشه
71
00:03:03,784 --> 00:03:08,416
يه سيستم ريلي واسه همچين صحنه باشکوهي
.قديمي بنظر مياد
72
00:03:08,422 --> 00:03:10,255
مطمئنيد که کشتي غرق ميشه ديگه؟
73
00:03:10,257 --> 00:03:11,623
ميتونم بهتون اطمينان بدم که کشتي
74
00:03:11,625 --> 00:03:13,859
،غرق ميشه
.مثل همون هزاران دفعهي قبلي
75
00:03:13,861 --> 00:03:16,261
!غيرقابل غرق نشدنه
76
00:03:16,263 --> 00:03:17,362
!اوه
77
00:03:17,364 --> 00:03:19,798
!ببين، صف سينهي کشتي اونجاست
78
00:03:19,800 --> 00:03:23,302
جري، من فقط ميخوام برگردم مارگاريتام رو
.بخورم و کتاب بخونم
79
00:03:23,304 --> 00:03:25,471
از نظرت اشکالي نداره که من اين قسمت
پادشاه دنيا" رو بپيچونم؟"
80
00:03:25,473 --> 00:03:27,606
.خوب، اين قسمت پادشاه دنيا نيست
(ديالوگ معروف جک توي تايتانيک)
81
00:03:27,608 --> 00:03:28,841
.اون ديالوگ واسه سکانس جک و فابريزو هستش
(رفيق جک تو فيلم)
82
00:03:28,843 --> 00:03:32,344
اينجا اون سکانسيه که رُز ميگه
.من دارم پرواز ميکنم، جک!". ولي بگذريم"
83
00:03:32,346 --> 00:03:33,779
.خودم تنهايي ميتونم انجامش بدم
84
00:03:33,781 --> 00:03:35,347
خوب، اين خانم چطوره؟
85
00:03:35,349 --> 00:03:36,315
.معذرت ميخوام خانم
86
00:03:36,317 --> 00:03:38,617
دلت ميخواد جاي من تو صف وايسي؟
87
00:03:38,619 --> 00:03:40,352
.ممکنه تو دردسر بيفتم
88
00:03:40,354 --> 00:03:42,254
.به کسي نميگيم
89
00:03:42,556 --> 00:03:43,689
...پس
90
00:03:43,691 --> 00:03:46,391
شما از طرفدارهاي تايتانيک هستيد؟ -
.صددرصد -
91
00:03:46,393 --> 00:03:47,966
من از وقتي اينجا باز شده دارم
،اينجا کار ميکنم
92
00:03:47,992 --> 00:03:49,862
.ولي هيچوقت نتونستم توش شرکت کنم
93
00:03:49,864 --> 00:03:52,197
.خوشحالم که کمکت ميکنم... رز
94
00:03:53,834 --> 00:03:55,300
.من عاشق بوکاکي هستم
(...سکس چندتا مرد با يه زن و)
95
00:03:55,302 --> 00:03:57,703
...منظورم اينه، نميدونم خودم از پسش برميام يا نه
96
00:03:57,705 --> 00:03:59,304
!برد! هي
97
00:03:59,306 --> 00:03:59,806
.يو
98
00:03:59,807 --> 00:04:00,672
!برد اومده
99
00:04:00,674 --> 00:04:02,341
!زودباش، يکاري با موهام بکن انگار مستم
100
00:04:02,343 --> 00:04:03,475
.اينو داشته باشيد
101
00:04:03,477 --> 00:04:04,843
.تيمي" هيچي نشده مست کرده"
102
00:04:04,845 --> 00:04:06,813
.ايولله
103
00:04:07,815 --> 00:04:09,348
.پرم رو آتيش زدن
104
00:04:09,350 --> 00:04:10,349
کي تو خطره؟
105
00:04:10,351 --> 00:04:12,017
!اوه! بابابزرگ
106
00:04:12,019 --> 00:04:13,552
!مرد پرندهاي
107
00:04:13,554 --> 00:04:15,320
.خوشحالم که مورد اورژانسي پيش نيومده
108
00:04:15,322 --> 00:04:17,022
.اوه، يه مورد اورژانسي پيش اومده
109
00:04:17,024 --> 00:04:18,323
!يکي از اون فوري فوتي هاش
110
00:04:18,325 --> 00:04:20,492
!آخري باري که سکس کردي کي بود، پرنده؟
111
00:04:20,494 --> 00:04:23,929
.فصل جفتگيري آدم پرندهاي ها
112
00:04:23,931 --> 00:04:26,365
پس امشب بايد يه تکوني
.به خودت بدي، رفيق
113
00:04:26,367 --> 00:04:28,500
...برو يکم خوش بگذرون، مرد... مرد
.مرد پرندهاي
114
00:04:28,502 --> 00:04:30,736
اوه مرد، چندتا آدم دعوت کردي ريک؟
115
00:04:30,738 --> 00:04:31,870
اه... آدم؟
116
00:04:31,872 --> 00:04:33,740
.مم، شيش نفر
117
00:04:35,042 --> 00:04:37,342
!يو! چه خبر، گليپ گلوپها؟
118
00:04:37,444 --> 00:04:38,344
!اوه مرد
119
00:04:42,416 --> 00:04:43,415
!اوه
120
00:04:43,417 --> 00:04:45,653
از سطل آشغال چيزي شنيديد؟
121
00:04:47,855 --> 00:04:49,588
هي، اين ديگه چه وضعشه؟
122
00:04:49,590 --> 00:04:51,890
اوه. واسه همينه که هيچوقت نبايد يه
فلاپي داپ با
123
00:04:51,892 --> 00:04:54,626
!يه شاموپي داپ رو به يه مهموني دعوت کني
124
00:04:57,531 --> 00:04:58,564
..اوه
125
00:04:58,566 --> 00:04:59,631
!حالم بهم خورد
126
00:04:59,633 --> 00:05:01,066
!شماها تو تخت پدر مادر من هستيد
127
00:05:01,068 --> 00:05:01,934
.اوه. شرمنده
128
00:05:01,936 --> 00:05:03,402
.حالم زياد خوش نيست
129
00:05:03,404 --> 00:05:05,370
.فقط بايد يذره دراز ميکشيدم
130
00:05:05,372 --> 00:05:06,405
.اوه. اوکي
131
00:05:06,407 --> 00:05:07,606
.شرمنده
132
00:05:09,043 --> 00:05:10,075
!اوه خداي من
133
00:05:10,077 --> 00:05:11,310
!شوخي ميکني؟
134
00:05:11,312 --> 00:05:14,813
اون چيزي که مردم درباري جنگ چرخدندهها
متوجه نميشن اينه که
135
00:05:14,815 --> 00:05:18,383
.اصلاَ ربطي به چرخدندهها نداره
136
00:05:18,385 --> 00:05:19,084
.اوه. آره
137
00:05:19,086 --> 00:05:19,952
.نه نه، کاملاَ
138
00:05:19,954 --> 00:05:22,087
...ريک، بايد اين مهموني رو -
!مورتي -
139
00:05:22,089 --> 00:05:23,922
با کلهچرخدندهاي آشنا شدي؟ -
...هي چطور -
140
00:05:23,924 --> 00:05:26,592
اين مورتي خيلي مشتاقه که داستان
.جنگ چرخدندهها رو بشنوه
141
00:05:26,594 --> 00:05:29,661
دقيقا چقدر درباره جنگ چرخدندهها ميدوني؟
142
00:05:29,663 --> 00:05:31,763
.اوه... هيچي
143
00:05:31,765 --> 00:05:32,764
.اوه پسر
144
00:05:32,766 --> 00:05:33,632
.بهت حسودي ميکنم
145
00:05:33,634 --> 00:05:37,736
...اوکي، حدود 754 سال قبل
146
00:05:45,238 --> 00:05:46,046
!هي مورتي
147
00:05:46,048 --> 00:05:47,847
با رفيقم اسکروپان آشنا شدي؟
148
00:05:47,872 --> 00:05:48,881
.دوباره نه ريک
149
00:05:48,883 --> 00:05:50,449
،اون قبليه نزديک بيست دقيقه زر زر کرد
ميدوني؟
150
00:05:50,451 --> 00:05:52,517
!و تو اين مدت، کل خونه در حال نابود شدنه
151
00:05:52,519 --> 00:05:54,820
.مورتي، کل سيارهي اين يارو نابود شده
(ناراحت شد رفت)
152
00:05:54,822 --> 00:05:55,921
.يذره ديدت رو بيشتر کن
153
00:05:55,923 --> 00:05:58,023
!هي ريک، مهموني جقي، داداش
154
00:05:58,025 --> 00:05:59,491
!او! جقي
155
00:05:59,493 --> 00:06:01,760
جايي هست که برم يکم کف دستي بزنم؟
156
00:06:01,762 --> 00:06:04,029
جقي، اصلاَ هرجا بخواي ميتوني
!کف دستي بزني، مرد
157
00:06:04,031 --> 00:06:07,466
!خونه من خونهي تو هستش، مشتي -
!خيلي خوب -
158
00:06:07,468 --> 00:06:08,600
!من عاشقت کف دستي هاتم
159
00:06:08,602 --> 00:06:11,370
اوه ريک، "کف دستي" دقيقاَ يعني چي؟
160
00:06:11,372 --> 00:06:13,772
مورتي گوش کن، امسال کلي با همديگه
161
00:06:13,774 --> 00:06:16,508
.ماجراجويي کرديم
.ولي الان ديگه وقت استراحته
162
00:06:16,510 --> 00:06:19,111
آره، اگه الان استراحت کنم ممکنه ديگه هيچ
!ماجراجويي درکار نباشه
163
00:06:19,113 --> 00:06:20,946
.يا مسيح مورتي، داري حالم رو ميگيري
164
00:06:20,948 --> 00:06:23,515
نميشه واسه چندساعت
،وانمود کنيم همه چيز اوکي ـه
165
00:06:23,517 --> 00:06:25,984
حالشو ببريم و بعدش نگران خونه و اينا باشيم؟
166
00:06:25,986 --> 00:06:27,886
.آره، واسه تو گفتنش راحته ريک
167
00:06:27,888 --> 00:06:29,888
.ميدوني، تو هيچي واست مهم نيست
168
00:06:29,890 --> 00:06:32,825
ميدوني، تو اين داستان به من چي ميرسه؟
169
00:06:36,163 --> 00:06:39,564
170
00:06:39,566 --> 00:06:41,833
.جسيکا
171
00:06:41,835 --> 00:06:43,635
!قطعش کن، موبيوس آهسته
(نوار موبيوس)
172
00:06:43,637 --> 00:06:45,470
!ها ها! شرمنده رفيق
173
00:06:45,472 --> 00:06:49,875
فقط دارم يه گوشهاي از قدرتم
!رو نشون ميدم، داداش
174
00:06:50,477 --> 00:06:51,543
.باورم نميشه اينجاست
175
00:06:51,545 --> 00:06:53,578
خوب، چرا اينجا وايسادي مورتي؟
176
00:06:53,580 --> 00:06:54,579
.برو باهاش حرف بزن
177
00:06:54,581 --> 00:06:58,083
امشب تنها ماجراجوييت اينه که يه حالي به
.مردانگيت بدي
178
00:07:00,554 --> 00:07:02,688
.اوه، رز
179
00:07:02,690 --> 00:07:04,791
!وهو
180
00:07:06,493 --> 00:07:07,693
همون چيزيه که فکرشو ميکنم؟
181
00:07:07,695 --> 00:07:08,994
آره، همه زن و شوهرا
182
00:07:08,996 --> 00:07:11,697
قسمت غرق شدن جک که تو آخر فيلم بود
.رو بازي ميکنن
183
00:07:11,699 --> 00:07:12,731
.خيلي عشقولانست
184
00:07:12,733 --> 00:07:14,700
!نميتونم واسه انجامش با بث صبر کنم
185
00:07:14,702 --> 00:07:15,701
.والا نميدونم جري
186
00:07:15,703 --> 00:07:17,035
با تمام احترام، بنظر مياد
187
00:07:17,037 --> 00:07:19,071
.زن ـت اونقدرام به اين برنامه علاقه نداره
188
00:07:19,073 --> 00:07:20,205
!ببين
189
00:07:20,207 --> 00:07:22,741
!کوه يخي درست جلومونه
.بوفه الان تعطيله
190
00:07:22,743 --> 00:07:25,777
!کوه يخي درست جلومونه
.بوفه الان تعطيله
191
00:07:25,779 --> 00:07:26,945
اه، قربان؟
192
00:07:26,947 --> 00:07:28,513
.مشکلي وجود نداره
193
00:07:28,515 --> 00:07:31,016
منظورت چيه که مشکلي وجود نداره؟
194
00:07:31,018 --> 00:07:34,586
سيستم راهيابي مارو تو مسير برخورد
.با کوه يخي قرار نداده
195
00:07:34,588 --> 00:07:37,856
!کشتي اصلاَ به کوه يخي برخورد نميکنه
196
00:07:37,858 --> 00:07:39,057
!خوب يکاري بکن
197
00:07:39,059 --> 00:07:39,858
!کشتي رو ببر سمتش
198
00:07:39,860 --> 00:07:42,329
!دارم سعيم رو ميکنم
199
00:07:44,131 --> 00:07:45,897
.خيلي ديره
200
00:07:45,899 --> 00:07:47,065
...خانمها آقايون
201
00:07:47,067 --> 00:07:48,233
.همديگه رو بغل نکنيد
202
00:07:49,136 --> 00:07:50,235
!نه! نه
203
00:07:50,237 --> 00:07:51,236
!چي شده؟
204
00:07:51,238 --> 00:07:53,572
.سيستم ريلي بايد خراب شده باشه
205
00:07:53,574 --> 00:07:54,239
!اوه خداي من
206
00:07:54,241 --> 00:07:56,708
!ما غرق نميشيم
207
00:07:56,710 --> 00:07:59,644
.امشب بايد سکس کنم
208
00:07:59,646 --> 00:08:00,812
.پرهات رو دوس دارم
209
00:08:00,814 --> 00:08:03,715
واسه اين ساخته شدن که توجه زنها
.رو بخودشون جلب کنن
210
00:08:03,717 --> 00:08:04,583
.دارن جواب ميدن
211
00:08:04,585 --> 00:08:07,252
تيمي، بايد بهت بگم که تازگي از
212
00:08:07,254 --> 00:08:10,555
.رابطهي فوق احساسي با روح همسر قبليم درومدم
213
00:08:10,557 --> 00:08:13,258
.منم دنبال اين روح و روح بازيها نيستم
214
00:08:13,260 --> 00:08:15,594
...من فقط دنبال
215
00:08:15,796 --> 00:08:17,929
.فکر کنم يه مرد پرندهاي بتونه از پسش بربياد
216
00:08:17,931 --> 00:08:20,932
.سامر، خيلي وقته کلاس فلوت نيومدي
217
00:08:20,934 --> 00:08:23,168
.سامر، نگو که با اين رفيقي
218
00:08:23,170 --> 00:08:24,603
شوخي ميکني؟
219
00:08:24,605 --> 00:08:26,238
.اصلاَ نميدونم اينجا چيکار ميکنه
220
00:08:26,240 --> 00:08:27,672
.وهو. جالب نبود سامر
221
00:08:27,674 --> 00:08:29,641
.اين يه مهمونيه
.قدم همه رو چشم ماست
222
00:08:32,146 --> 00:08:32,844
.عاليه
223
00:08:32,846 --> 00:08:34,279
!کي "ابرادولف لينکلر" رو دعوت کرده؟
224
00:08:34,781 --> 00:08:36,581
!فکر کردم قدم همه رو چشمه ماست
225
00:08:36,583 --> 00:08:38,250
.اين فرق داره سامر
226
00:08:38,252 --> 00:08:39,785
اين لينکلر يه رواني ـيه که
227
00:08:39,787 --> 00:08:42,654
از آزمايشاي اشتباهي من براي
ساختن يه آدم خنثي
228
00:08:42,656 --> 00:08:46,024
از ترکيب دياناي هاي ادولف هيتلر و ابراهام لينکلن
.بوجود اومده
229
00:08:46,026 --> 00:08:50,095
مثه اينکه نتيجه ـش شد يه احمق عجيب غريب
.و بيچاره
230
00:08:50,097 --> 00:08:53,632
.ريک، تو منو به اين دنيا آوردي
يه دنياي نفرت انگيز
231
00:08:53,634 --> 00:08:57,202
.و رنجآور که از دوگانگي رنج ميبره
232
00:08:57,204 --> 00:08:58,804
ولي من بالاخره اون روزي که
233
00:08:58,806 --> 00:09:01,306
دارم به جسد نفرت انگيزت نگاه ميکنم
.به آرامش ميرسم
234
00:09:01,308 --> 00:09:02,707
وهو. چته مرد؟
235
00:09:02,709 --> 00:09:04,643
.من با تو دعوا ندارم، پسر
236
00:09:04,645 --> 00:09:05,143
پسر؟
237
00:09:05,145 --> 00:09:06,678
منظورت چي بود؟
238
00:09:06,680 --> 00:09:07,979
...فقط... ببين
239
00:09:07,981 --> 00:09:10,816
...نميدونم از حرفم چه برداشتي کردي، ولي
240
00:09:10,818 --> 00:09:12,150
.به من نگاه نکن رفيق
241
00:09:12,152 --> 00:09:14,953
...ببين، من نصفم آبراهام لينکلن ـه، پس
242
00:09:14,955 --> 00:09:17,556
!پس بايد زانو بزنم و خايه هاتو بمالم؟
(لينکلن به بردهداري خاتمه داد)
243
00:09:17,558 --> 00:09:19,724
...خوب، نه ولي
244
00:09:19,726 --> 00:09:21,059
ميدوني؟ -
چي رو ميدونم؟ -
245
00:09:21,061 --> 00:09:23,562
که آلمان هيلترى براي هزار سال حکومت
خواهد کرد؟
246
00:09:23,564 --> 00:09:24,696
.ولش کن برد
247
00:09:24,698 --> 00:09:25,997
!تو دخالت نکن جسيکا
248
00:09:25,999 --> 00:09:27,165
!پارهـش کن برد
249
00:09:27,167 --> 00:09:28,233
!پارش کن
250
00:09:28,235 --> 00:09:29,668
!پارش کن
251
00:09:29,670 --> 00:09:31,036
!پارش کن
252
00:09:31,038 --> 00:09:32,003
!برد
253
00:09:34,908 --> 00:09:35,674
!ريک
254
00:09:35,676 --> 00:09:37,611
.همين الان يه لطف در حقت کردم
255
00:09:39,913 --> 00:09:41,179
.شرمنده بابت اين جريانا
256
00:09:41,181 --> 00:09:43,014
.ريک يه چندتا رفيق عجيب غريب داره
257
00:09:43,016 --> 00:09:44,649
.اوه! برد عجب آشغاليه
258
00:09:44,651 --> 00:09:47,018
.هميشه ميخواد ثابت کنه کارش خيلي درسته
259
00:09:47,020 --> 00:09:50,355
.من فقط ميخوام يه آدم خوب و مهربون پيدا کنم
260
00:09:50,357 --> 00:09:53,793
جسيکا، ميتونم يه چيزي نشونت بدم؟
261
00:09:54,695 --> 00:09:57,362
.واو! اينجا رو ببين
262
00:09:57,364 --> 00:09:58,196
.آره
263
00:09:58,198 --> 00:10:00,599
.اينجا آزمايشگاه علمي تخيلي من و بابابزرگمه
264
00:10:00,601 --> 00:10:02,200
.اينو ببين
265
00:10:04,037 --> 00:10:05,070
.زيباست
266
00:10:05,072 --> 00:10:06,705
.ميدوني جسيکا
267
00:10:06,707 --> 00:10:09,207
.هميشه يه حرفي رو ميخواستم بهت بگم
268
00:10:09,209 --> 00:10:10,375
اون چيه، مورتي؟
269
00:10:10,377 --> 00:10:12,377
...فکر ميکنم تو
270
00:10:12,379 --> 00:10:16,349
.نه، اون رو ميگم
.اون صداي عجيبي که از کمد مياد
271
00:10:21,688 --> 00:10:23,054
!اوه خداي من -
!اه -
272
00:10:23,056 --> 00:10:24,389
!هي، دارم کف دستي ميزنم
273
00:10:24,391 --> 00:10:25,390
!اوه خداي من
274
00:10:25,392 --> 00:10:26,725
!حالم بهم خورد
275
00:10:26,727 --> 00:10:28,693
!اوه! ااوه، لعنتي
276
00:10:46,575 --> 00:10:50,149
.هاه
.ستارهي بزرگ تو آسمان
277
00:10:50,151 --> 00:10:51,517
.با اتمسفري پر از اکسيژن
278
00:10:51,519 --> 00:10:53,185
!با هيولاهاي خايهدار
279
00:10:53,187 --> 00:10:54,787
!چيزيمون نميشه! برسيم به مهموني
280
00:11:02,257 --> 00:11:06,332
فقط اون کونو تکون بده جنده
و بذار ببينم چي داري
281
00:11:08,534 --> 00:11:11,337
مورتي بخدا قسم اگه بخاطر
282
00:11:11,339 --> 00:11:12,838
،اين نبود که همه هنوز دارن عشق و حال ميکنن
283
00:11:12,840 --> 00:11:14,306
.حسابي با اين کارت عصبي ميشدم
284
00:11:14,308 --> 00:11:15,074
.اوه مرد
285
00:11:15,076 --> 00:11:16,175
شنيدي مورتي؟
286
00:11:16,177 --> 00:11:18,143
!سامر خانم رو حسابي عصبي کردي
287
00:11:18,145 --> 00:11:20,245
!چطوريه که شماها الان نميترسيد؟
288
00:11:20,247 --> 00:11:22,848
!کل خونه رفته تو يه بُعد ديگه
289
00:11:22,850 --> 00:11:25,150
!منظورم اينه، قراره چه غلطي کنيم؟
290
00:11:25,152 --> 00:11:27,019
!مامان بابا ميکشنمون
291
00:11:27,021 --> 00:11:29,855
!دارم ديوانه ميشم ريک -
!آروم باش مورتي -
292
00:11:29,857 --> 00:11:31,023
.همه چي درست ميشه
293
00:11:31,025 --> 00:11:34,860
تنها کاري که بايد بکنيم اينه که بريم
.چندتا کريستال فضايي پيدا کنيم
294
00:11:35,730 --> 00:11:37,263
!اوه، کيرم توش
295
00:11:37,365 --> 00:11:40,432
.کريستال فضايي مورتي
.فقط چندمايل از جنوب اينجاست
296
00:11:40,434 --> 00:11:41,700
.اوکي، بزن بريم پس
297
00:11:41,702 --> 00:11:43,902
.بايد همين الان کريستالها رو پيدا کنيم ريک
298
00:11:43,904 --> 00:11:45,036
.وهو
299
00:11:45,038 --> 00:11:46,771
.مورتي، من نميتونم باهات بيام
300
00:11:46,773 --> 00:11:48,273
من بايد برگردم داخل و
301
00:11:48,275 --> 00:11:49,875
حواسم باشه مشکلي پيش نمياد. ميدوني که؟
302
00:11:49,877 --> 00:11:52,878
منظورم اينه، اگه کسي بزنه چيزي رو بشکنه چي؟
303
00:11:52,880 --> 00:11:53,946
.آره، منم
304
00:11:53,948 --> 00:11:54,513
.من بايد بمونم
305
00:11:54,515 --> 00:11:55,881
شماها آسپرين ندارين؟
306
00:11:55,883 --> 00:11:57,549
!هي مورتي، عاليه
307
00:11:57,551 --> 00:11:58,951
.ميتوني با لينکلر بري
308
00:11:58,953 --> 00:12:00,552
.هي مرد، من جايي نميرم
309
00:12:00,554 --> 00:12:02,554
.من صدمه ديدم -
.خفه شو لينکلر -
310
00:12:02,556 --> 00:12:05,558
حداقل کاريه که ميتوني براي جبران
.خراب کردن اتاق نشيمن بکني
311
00:12:05,560 --> 00:12:06,258
!آره
312
00:12:06,260 --> 00:12:07,827
.و نانسي، تو هم بايد بري
313
00:12:08,129 --> 00:12:09,895
چي؟ چرا من؟
314
00:12:09,897 --> 00:12:11,397
...چون
315
00:12:11,399 --> 00:12:15,236
!خيلي خوب فلوت ميزني
316
00:12:17,238 --> 00:12:19,204
.شرمنده که باعث ناراحت ـيتون شديم، جماعت
317
00:12:19,206 --> 00:12:20,973
.سريعاَ قضيه غرق شدن رو حل ميکنيم
318
00:12:20,975 --> 00:12:23,442
در اين مدت، لطفاَ تو کشتي بمونيد و
319
00:12:23,444 --> 00:12:26,411
.از عکس چاپي حلقههاي جيمز کامرون لذت ببريد
320
00:12:26,580 --> 00:12:28,746
.عالي شد
،نتنها کشتي غرق نميشه
321
00:12:28,748 --> 00:12:31,082
.بلکه ديوار بين داستان و واقعيت هم از بين رفت
322
00:12:31,252 --> 00:12:33,585
.من ميرم تو اتاق کتابم رو تموم کنم
323
00:12:33,587 --> 00:12:35,254
.بايد لوسي رو پيدا کنم
324
00:12:35,256 --> 00:12:36,422
...ولي، ولي
325
00:12:37,558 --> 00:12:38,424
ميبيني جري؟
326
00:12:38,426 --> 00:12:39,925
ميشه يه چيزي نشونت بدم؟
327
00:12:39,927 --> 00:12:41,393
،اگه همه چي مثل نقشه پيش ميرفت
328
00:12:41,395 --> 00:12:44,129
.اينجا کلاَ ميرفت زير آب
329
00:12:44,432 --> 00:12:46,065
.دوست داشتم ببينمش
330
00:12:46,067 --> 00:12:48,901
.اين سفر يه شکست تايتانيکي بود
331
00:12:48,903 --> 00:12:49,968
گرفتي؟
332
00:12:49,970 --> 00:12:50,335
!اوه
333
00:12:50,337 --> 00:12:52,905
!عکسمو بکش جري -
!اوه پسر -
334
00:12:52,907 --> 00:12:54,106
.لوسي
335
00:12:54,108 --> 00:12:57,176
.همچين چيزي تو ذهنم نبود
336
00:12:57,178 --> 00:12:58,577
.ولي اين بهترين فرصته
337
00:12:58,579 --> 00:13:00,846
.شونزده سال بود که روياش رو داشتيم
338
00:13:00,848 --> 00:13:02,114
.ام، اينطوري نه
339
00:13:02,116 --> 00:13:04,548
.نه با تو
340
00:13:04,985 --> 00:13:06,985
!تو عکس منو ميکشي -
!اه -
341
00:13:06,987 --> 00:13:10,322
.بعد تو اين ماشين باهام سکس ميکني
342
00:13:11,024 --> 00:13:14,659
عجيبه، چون فکر ميکنم همه مردها
.يکسان آفريده شدن
343
00:13:14,661 --> 00:13:15,894
...ولي همينطور
344
00:13:15,896 --> 00:13:16,862
!اوکي
345
00:13:16,864 --> 00:13:19,030
.ام، کريستالها بايد همين نزديکيها باشن
346
00:13:19,032 --> 00:13:20,265
!ايناهاشن
347
00:13:21,535 --> 00:13:23,635
.صبر کنيد. يه چيزي درست نيست
348
00:13:27,608 --> 00:13:29,308
!کريستالها رو برداريد
!اين هيولا با من
349
00:13:29,310 --> 00:13:31,376
آماده شيد تا از ژنهاي بدردنخورتون
350
00:13:31,378 --> 00:13:33,145
!رها بشيد
351
00:13:35,616 --> 00:13:36,848
.سامر دوباره ازم خوشش مياد
352
00:13:43,157 --> 00:13:44,356
!لينکلر، يالا
353
00:13:44,358 --> 00:13:45,457
!بزن بريم
354
00:13:45,459 --> 00:13:47,626
.سفر من ديگه تمومه، مورتي
355
00:13:47,628 --> 00:13:52,432
.يه چيز مهم هست که بايد بهت بگم
356
00:13:53,134 --> 00:13:57,202
و چرخدندهها براي هزاران سال
به عقب برگشتن
357
00:13:57,204 --> 00:14:01,039
تا اون روز تاريک
358
00:14:01,575 --> 00:14:02,574
!ريک، آوردمشون
359
00:14:02,576 --> 00:14:04,476
!کريستالها رو آوردم -
!خيلي خوب -
360
00:14:04,478 --> 00:14:06,178
.انجامش دادي مورتي -
!ريک، وايسا -
361
00:14:06,180 --> 00:14:07,579
.يه چيزي رو بايد بدوني
362
00:14:07,581 --> 00:14:09,348
.بدون لينکلر نميتونستم از پس اينکار بربيام
363
00:14:09,350 --> 00:14:12,351
گفت متاسفه و تو رو هم مثل يه
.پدر دوست داشته
364
00:14:12,353 --> 00:14:14,052
،فقط ميخواست که قبولش کني
365
00:14:14,054 --> 00:14:16,655
و اميدواره که با اين کار آخرش دوباره
.تو دل تو جا باز کنه
366
00:14:16,657 --> 00:14:19,358
اون خودش رو قرباني کرد که ماها
.رو نجات بده، ريک
367
00:14:19,360 --> 00:14:20,025
.اون مرد
368
00:14:20,027 --> 00:14:22,561
.خوب، حداقل بيخودي نمرد
369
00:14:22,563 --> 00:14:24,797
.اين کريستالها رو پيدا کرد
370
00:14:26,533 --> 00:14:29,001
و اين کوچولوها هم اين مهموني کسل کننده
!رو نجات دادن
371
00:14:29,003 --> 00:14:30,202
!ووبا، لاب، داب داب
372
00:14:30,204 --> 00:14:32,037
.يه چيزي پلي کنيد
.يه نفر يه چيزي پلي کنه
373
00:14:33,073 --> 00:14:34,573
يه لحظه وايسا. چي؟
374
00:14:37,378 --> 00:14:40,279
پاي راستت رو بذار جلو
و پاي چپت رو ببر عقب
375
00:14:40,281 --> 00:14:43,048
و يجور اينور اونور برو که انگار
رو تردميلي
376
00:14:43,050 --> 00:14:45,384
برو سمت چپ
يه قدم برو سمت راست
377
00:14:45,386 --> 00:14:49,087
آرنجت رو تکون بده و بالا رو نگاه کن
378
00:14:49,089 --> 00:14:54,026
اين، اين
رقص ريکه
379
00:14:54,028 --> 00:14:57,796
اين، اين
رقص ريکه
380
00:14:57,798 --> 00:15:00,231
موبيوس آهسته، با ريتم ساعت
!باهام هماهنگ شو
381
00:15:04,572 --> 00:15:08,373
اين، اين
رقص ريکه
382
00:15:08,375 --> 00:15:10,108
!اين رقص ريکه
383
00:15:10,110 --> 00:15:10,709
!خيلي خوب
384
00:15:10,711 --> 00:15:12,077
!وهو، مرد
385
00:15:13,080 --> 00:15:15,981
!اين ديگه چه کوفتي بود؟
386
00:15:15,983 --> 00:15:17,082
فکر کردم اون کريستالها
387
00:15:17,084 --> 00:15:18,650
قرار بود کاري کنن ما برگرديم خونه
!يا همچين چيزي
388
00:15:18,652 --> 00:15:19,651
.چي؟ نه نه نه
389
00:15:19,653 --> 00:15:21,286
.هروقت بخوام ميتونم ببرممون خونه
390
00:15:21,288 --> 00:15:22,849
.ولي گوش کن، صحبت اون کريستالها شد
391
00:15:22,923 --> 00:15:24,089
ميشه باقيشون رو هم بدي؟
392
00:15:24,091 --> 00:15:25,557
.داره اثرش ميره، مورتي
393
00:15:25,559 --> 00:15:28,427
،اين کريستالهاي فضايي خيلي قوي هستن
.ولي سريعاَ اثرشون از بين ميره
394
00:15:30,231 --> 00:15:32,231
!اينم از کريستالهات، ريک
395
00:15:32,233 --> 00:15:34,066
!مورتي! احمق
396
00:15:34,068 --> 00:15:36,401
کسي ديگه از اين کريستالها نداره؟
397
00:15:36,403 --> 00:15:37,169
مرد پرندهاي؟
398
00:15:37,171 --> 00:15:37,769
جقي؟
399
00:15:37,771 --> 00:15:39,137
.بيخيال من
400
00:15:39,139 --> 00:15:41,773
.خيلي خوب
!مهموني رسما تمومه
401
00:15:41,775 --> 00:15:43,108
.ريک، همين الان ببرمون خونه
402
00:15:43,110 --> 00:15:46,445
.خيلي خوب، باشه، مورتي
!مرتيکهي مهمون خراب کن
403
00:15:46,447 --> 00:15:47,512
!هو هو! مورتي ريده
404
00:15:47,514 --> 00:15:49,581
.هو! ريـــدي، حالا اسمت هرچيه
405
00:15:49,583 --> 00:15:50,349
!هو
406
00:15:50,351 --> 00:15:52,283
.مورتي، يعني خيلي احمقي مورتي
407
00:15:52,353 --> 00:15:54,620
.ولي اين چرخ دندهها تازه دارن ميچرخن
408
00:15:54,622 --> 00:15:56,288
تمومه جري؟
409
00:15:56,290 --> 00:15:58,523
.تقريبا
410
00:15:58,525 --> 00:16:01,426
.اون چشمهاي زيبات رو نتونستم خوب بکشم
411
00:16:01,428 --> 00:16:03,028
.مطمئنم که به اندازهي کافي خوبه
412
00:16:03,030 --> 00:16:03,428
!تکون بخور
413
00:16:03,430 --> 00:16:06,598
هر آخر هفته، جکها و رزها تجربهي
تايتانيکيشون رو
414
00:16:06,600 --> 00:16:09,635
،تو ماشين انجام ميدن
.و منم مجبورم تميزشون کنم
415
00:16:09,637 --> 00:16:12,604
کف ماشين رو هم ميندازن که کارشون
.راحتتر بشه
416
00:16:12,606 --> 00:16:13,805
.ولي الان نوبت منه
417
00:16:13,807 --> 00:16:17,609
،با شور و حرارت اون داخل حال ميکنيم
و منم
418
00:16:17,611 --> 00:16:21,613
دستم رو ميکشم رو بخار و يه جاي دست
خوشگل درست ميکنم، و بعدش
419
00:16:21,615 --> 00:16:24,182
.تو عاشق من ميشي
420
00:16:24,184 --> 00:16:25,817
.نه کثيف کاري ميشه
.نه تميزکاري لازم داره
421
00:16:27,087 --> 00:16:27,886
!بث
422
00:16:27,888 --> 00:16:31,158
.شرط ميبندم الان خوشحالي که فکر ميکنم کيندل مسخرست
(يه نوع تبلت براي خواندن کتاب)
423
00:16:32,660 --> 00:16:34,526
.ولي يذره احساس گناه ميکنم
424
00:16:34,528 --> 00:16:36,228
.اصلاَ فکر نميکرم لوسي متجاوز باشه
425
00:16:36,230 --> 00:16:39,131
يه متجاوز دقيقاَ چه شکليه بث؟
426
00:16:39,133 --> 00:16:42,200
يه مرد اسلاوي ـيه که يه ژاکت دنيم پوشيده
و ريش داره
427
00:16:42,202 --> 00:16:44,233
که بوي اين شامپاين بدردنخورها
428
00:16:44,259 --> 00:16:46,571
از دک و دهن پر از جوشش مياد؟
(خاطره بچگي داشته)
429
00:16:46,573 --> 00:16:48,807
چي؟
430
00:16:48,809 --> 00:16:50,709
.خوب، حداقل اين همه وسيله مجاني گيرت اومد
431
00:16:50,711 --> 00:16:54,146
بايد اونقدري باشن که هوس تايتانيک ـيت
.رو براي يه مدتي ارضا کنن
432
00:16:55,249 --> 00:16:56,581
.من جا نميشم
433
00:16:56,583 --> 00:16:58,350
.بث، گوش کن
434
00:16:58,352 --> 00:16:59,518
.تو بايد بري
435
00:16:59,520 --> 00:17:00,585
...تو بايد بري و
436
00:17:00,587 --> 00:17:02,220
.جري، در رو بذار بيرون
437
00:17:02,222 --> 00:17:03,422
.اين در نيست بث
438
00:17:03,424 --> 00:17:04,856
.باقيموندهي دره -
.هرچي -
439
00:17:04,858 --> 00:17:06,224
.فقط ولش کن
440
00:17:06,226 --> 00:17:08,327
.آره، باشه
441
00:17:14,929 --> 00:17:17,836
!دماغهي وحشت
(اسم يه فيلم)
442
00:17:17,838 --> 00:17:21,369
.مثه فيلم دماغهي وحشت کارش رو ميسازم
443
00:17:31,246 --> 00:17:32,811
!هي، جقيها
444
00:17:32,837 --> 00:17:35,922
!مهموني جقي تو خونه من ادامه داره
445
00:17:37,558 --> 00:17:38,423
.خوبه
.منم ميام
446
00:17:38,425 --> 00:17:38,890
.اوه نه
447
00:17:38,892 --> 00:17:41,293
تو واسه يه مهموني جقي به اندازهي
.کافي جقي نيستي
448
00:17:41,295 --> 00:17:42,194
چي؟
449
00:17:42,196 --> 00:17:43,895
.نانسي گفت که چقدر لاشي تشريف داري
450
00:17:43,897 --> 00:17:45,297
.بچه ها، جدي ميگم
451
00:17:45,299 --> 00:17:45,630
نانسي؟
452
00:17:45,632 --> 00:17:47,566
.سامر، تو آدم بدي هستي
453
00:17:47,568 --> 00:17:50,135
همه فکر و ذکرت اينه که آدماي معروف
.دور و برت باشن
454
00:17:50,137 --> 00:17:52,270
!آرمانهاي آبردولف لينکر اين نبود
455
00:17:52,272 --> 00:17:54,473
خوب، فهميدن اينکه
456
00:17:54,475 --> 00:17:58,010
،آرمانهاش دقيقاَ چي بودن سخت بود
.ولي قطعاَ واسه اين چيزا نمرد
457
00:18:01,312 --> 00:18:05,317
،دفعهي بعدي که مهموني بگيرم
.فقط ميرم تو کار اينکه حسابي خودمو نابود کنم
458
00:18:05,319 --> 00:18:06,585
.خيلي عاقلي
459
00:18:08,589 --> 00:18:10,222
ميشه بهت کمک کنم؟
460
00:18:10,224 --> 00:18:11,456
.حتما، آره
461
00:18:11,458 --> 00:18:11,890
.ممنون
462
00:18:11,892 --> 00:18:14,726
"مورتي، ميدوني "ووبا لوبا داب داب
يعني چي؟
463
00:18:14,728 --> 00:18:17,763
.همون تيکهکلام مسخره و بي معنيه ريکه
464
00:18:17,765 --> 00:18:19,264
.اصلاَ بي معني نيست
465
00:18:19,266 --> 00:18:21,566
،تو زبان مردم من، معنيش ميشه
466
00:18:21,568 --> 00:18:23,402
.من درد زيادي رو دارم تحمل ميکنم"
".لطفاَ کمکم کنيد
467
00:18:23,404 --> 00:18:24,936
.خوب، واست يه خبر دارم
468
00:18:24,938 --> 00:18:26,438
.اينو واسه مسخره بازي ميگه
469
00:18:26,440 --> 00:18:27,239
.نه مورتي
470
00:18:27,241 --> 00:18:30,275
شک نکن که پدربزرگت داره درد شديدي
.رو تحمل ميکنه
471
00:18:30,277 --> 00:18:32,344
واسه همينه که ميخواد يکاري کنه
.چيزي رو حس نکنه
472
00:18:32,346 --> 00:18:33,445
...بيخيال
473
00:18:33,447 --> 00:18:34,246
.مرد پرندهاي
474
00:18:34,248 --> 00:18:35,480
.بيخيال مرد پرندهاي
475
00:18:35,482 --> 00:18:36,815
.ريک اونقدرام شخصيت پيچيدهاي نيست
476
00:18:36,817 --> 00:18:38,283
.فقط يه عوضي به تمام معناست
477
00:18:38,285 --> 00:18:41,319
پس اگه قرار نيست ديگه به ماجراجويي
478
00:18:41,321 --> 00:18:43,288
باهاش ادامه بدي، چرا اين مساله اينقدر
برات مهمه؟
479
00:18:43,290 --> 00:18:44,623
بنظر مياد سرنوشت شانس اين رو داده بهت
480
00:18:44,625 --> 00:18:48,158
.که خودت رو براي هميشه از دست ريک خلاص کني
481
00:18:48,160 --> 00:18:49,694
.ميدوني چيه؟ حق با توست
.اصلاَ نبايد واسم مهم باشه
482
00:18:49,696 --> 00:18:52,364
اين احتمالاَ بهترين اتفاقيه که ميتونست
.واسم بيفته
483
00:18:52,366 --> 00:18:54,199
ديگه از اين ماجراجوييهايي که با ريک
.ميرم خسته شدم
484
00:18:54,201 --> 00:18:57,636
مردم من يه ضرب المثل ديگه هم دارن
".گوبا ناب ناب دو راه راخ"
485
00:18:57,638 --> 00:19:00,472
".معنيش اينه "هرچي که ميذاره شبها راحت بخوابي
(يه چيز تو مايههاي کُس نگو)
486
00:19:01,542 --> 00:19:04,709
.بچهها، مامان بابا الان نبش خيابون هستن
487
00:19:04,711 --> 00:19:06,344
.الان وقتشه مورتي
488
00:19:06,346 --> 00:19:07,546
.عاقلانه انتخاب کن
489
00:19:07,548 --> 00:19:08,880
!تيمي
490
00:19:08,882 --> 00:19:11,049
!قار
491
00:19:14,951 --> 00:19:18,590
.واو
.به فنا رفتيم
492
00:19:18,692 --> 00:19:19,825
.ريک بيدار شو -
ها؟ چيه؟ چي شده؟ -
493
00:19:19,827 --> 00:19:20,392
.چيه؟ بس کن
494
00:19:20,394 --> 00:19:21,960
.ريک، بايد زودتر يکاري بکني
495
00:19:21,962 --> 00:19:23,427
.بابا مامانم رسيدن
496
00:19:23,530 --> 00:19:24,696
.خيلي خوب
497
00:19:24,698 --> 00:19:26,298
.خيلي خوب. وايسا
498
00:19:27,534 --> 00:19:28,233
.اه! خيلي خوبه
499
00:19:29,335 --> 00:19:31,035
.اوه خداي من
.رسيدن نزديک در
500
00:19:31,037 --> 00:19:32,971
.اون چيزو بيار -
چي؟ چيو؟ -
501
00:19:32,973 --> 00:19:33,605
!چيز. چيز
502
00:19:33,707 --> 00:19:36,341
.هموني که روش دکمه و نور داره
503
00:19:36,343 --> 00:19:37,008
.بوق ميزنه
504
00:19:37,010 --> 00:19:37,709
!ريک
505
00:19:37,711 --> 00:19:39,411
!هرچي تو گاراژته همين شکليه
506
00:19:39,413 --> 00:19:40,512
اينو ميگي؟
507
00:19:40,514 --> 00:19:43,182
!سامر برنده شد
508
00:19:44,384 --> 00:19:45,350
.خيلي خوب، درست شد
509
00:19:45,352 --> 00:19:46,518
!وهو
چيکار کردي؟
510
00:19:46,520 --> 00:19:48,754
.خودت ببين
511
00:19:49,356 --> 00:19:50,021
!وهو
512
00:19:50,023 --> 00:19:52,257
.آره، همه چي منجمد شده
513
00:19:52,259 --> 00:19:54,259
آره، و موبيوس آهسته فکر کرده خيلي
.کارش درسته
514
00:19:54,261 --> 00:19:56,361
چه مدت اينطوريه؟ -
.نميدونم -
515
00:19:56,363 --> 00:19:59,030
شماها چقد ميخوايد؟
يه هفته؟ يه ماه؟
516
00:19:59,432 --> 00:20:02,667
ميشه شروع کنيم به تميز کردن خونه
و بعد تصميم بگيريم؟
517
00:20:26,505 --> 00:20:27,927
.بدترين فيلم تاريخ -
.احمقانه ـست -
518
00:20:28,029 --> 00:20:30,560
.پسر، چجور وقتمون تلف شد
519
00:20:30,564 --> 00:20:30,962
گرفتي چي ميگم؟
520
00:20:30,964 --> 00:20:32,531
!ميدوني، چون همه چي منجمد شده
521
00:20:32,533 --> 00:20:34,466
.خيلي خوش گذشت
522
00:20:34,468 --> 00:20:35,534
.هي ريک
523
00:20:35,536 --> 00:20:38,303
،ميدوني، تمام اين مدت
نشنيدم که بگي
524
00:20:38,305 --> 00:20:40,038
.ووبا لوبا داب داب" که هميشه ميگي"
525
00:20:40,040 --> 00:20:40,939
.لازم نبود
526
00:20:40,941 --> 00:20:42,941
.يه تيکهکلام جديد پيدا کردم
527
00:20:42,943 --> 00:20:43,875
جدي؟
528
00:20:43,877 --> 00:20:44,943
چيه، ريک؟
529
00:20:44,945 --> 00:20:46,378
!من عاشق نوههام هستم
530
00:20:46,380 --> 00:20:47,445
.اوه -
!اوسکولا -
531
00:20:47,447 --> 00:20:50,548
شوخي کردم و تيکهکلام جديدم اينه
"!به يه ورم هم نيست"
532
00:20:57,658 --> 00:20:58,557
!تيتراژ بره
533
00:20:59,660 --> 00:21:00,759
!تيتراژ بره ديگه
534
00:21:01,762 --> 00:21:03,428
!فصل يک تموم شد
535
00:21:03,430 --> 00:21:04,829
!تموم شد عوضی
536
00:21:04,831 --> 00:21:07,098
"!تيکه کلامم اينه "به يه ورم هم نيست
537
00:21:07,100 --> 00:21:08,600
!بی شرف
538
00:21:08,602 --> 00:21:10,602
!فصل يک تموم شد! بوم
539
00:21:10,604 --> 00:21:13,805
!فصل يک بخوره تو سرت، مادر جنده
540
00:21:13,807 --> 00:21:14,739
!آره
541
00:21:14,740 --> 00:21:24,740
(Copyright) TvWorld.info
پايان فصل اول
542
00:21:48,241 --> 00:21:51,043
.انتقام
!چي؟
543
00:21:55,045 --> 00:21:58,853
!مهموني
!وهو عزيزم
544
00:21:59,578 --> 00:22:01,578
!لطفاَ بس کنيد
545
00:22:02,155 --> 00:22:03,622
!هي
546
00:22:03,624 --> 00:22:04,990
.متوجه نميشم
547
00:22:04,992 --> 00:22:06,491
داري حال ميکني؟
548
00:22:06,493 --> 00:22:07,559
خوشت مياد؟
549
00:22:07,561 --> 00:22:09,995
!آره. معلومه مشتي
550
00:22:11,064 --> 00:22:12,364
!وهو عزيزم
PK
lO薉C $ Rick.and.Morty.S01E01.srt
SSH@PK
lOXٜ $ 4 Rick.and.Morty.S01E02.srt
XX?@PK
lO $ i Rick.and.Morty.S01E03.srt
Z_Z_'@PK
lO
$ O/ Rick.and.Morty.S01E04.srt
g7dg7d{@PK
lO%ͪ ͪ $ Rick.and.Morty.S01E05.srt
gjgj@PK
lOO
Ѥ Ѥ $ Rick.and.Morty.S01E06.srt
RMoRMo@PK
lOdL $ $$ Rick.and.Morty.S01E07.srt
ŧwŧw@PK
lOO9Mݵ ݵ $ Rick.and.Morty.S01E08.srt
mumu=@PK
lO1 $ Rick.and.Morty.S01E09.srt
U)U)=@PK
lOqK $ ^S Rick.and.Morty.S01E10.srt
ӦӦg@PK
lOFbν ν $ P
Rick.and.Morty.S01E11.srt
@PK U