
1
00:00:26.791 --> 00:00:30.374
‫[جوخه عامه پسند.]

2
00:00:30.583 --> 00:00:38.583
‫«فیلم با زیرنویس در سایت هکس دانلود»

3
00:00:38.791 --> 00:00:46.791
‫مترجم: «کیارش نعمت گرگانی»

4
00:00:46.999 --> 00:00:49.249
‫آفرین. بریم.

5
00:00:55.499 --> 00:00:56.666
‫خانم.

6
00:00:57.458 --> 00:00:59.333
‫خانم، باید جوابم رو بدین.

7
00:01:00.208 --> 00:01:02.208
‫خانم، خواهشا توجه کنین.

8
00:01:02.291 --> 00:01:04.208
‫هرچی بیشتر اطلاعاتتون
‫رو ازمون دریغ کنین،

9
00:01:04.249 --> 00:01:05.458
‫کار خودتون سخت تر می شه.

10
00:01:05.541 --> 00:01:06.958
‫چند وقته که اینجا زندگی می کنین؟

11
00:01:07.749 --> 00:01:08.583
‫خانم!

12
00:01:09.541 --> 00:01:11.541
‫- بگین دیگه کی کمکتون می کنه.
‫- خواهش می کنم.

13
00:01:11.624 --> 00:01:13.333
‫تو این ناحیه خانواده های دیگه ای هم هستن؟

14
00:01:13.958 --> 00:01:15.624
‫فقط داریم سعی می کنیم زندگی کنیم.

15
00:01:18.208 --> 00:01:19.124
‫یالا!

16
00:01:19.208 --> 00:01:20.374
‫یالا! یالا!

17
00:01:21.666 --> 00:01:22.791
‫دیگه نیستن.

18
00:01:23.499 --> 00:01:25.666
‫در رو که باز کردیم
‫همگی داخل بودن.

19
00:01:26.166 --> 00:01:29.249
‫حتی فکر نکنم این بچه ها
‫اصلا بیرون رفته باشن.

20
00:01:31.374 --> 00:01:32.333
‫این رو می بینی؟

21
00:01:32.833 --> 00:01:35.041
‫با کشو گهواره درست کردن.

22
00:01:36.583 --> 00:01:37.666
‫کاربلد بودن.

23
00:01:38.374 --> 00:01:40.833
‫- واسه دادستانی عکس گرفتی؟
‫- گرفتم.

24
00:01:46.333 --> 00:01:48.166
‫- خوبه.
‫- اوهوم.

25
00:01:51.166 --> 00:01:53.124
‫خیلی خب. بازداشتشون کن.

26
00:01:53.208 --> 00:01:55.041
‫- من به بچه ها رسیدگی می کنم.
‫- باشه.

27
00:01:55.124 --> 00:01:56.333
‫بیا خانم! بیا بریم!

28
00:01:57.333 --> 00:01:59.083
‫- تکون بخور.
‫- خواهش می کنم، خواهش می کنم.

29
00:01:59.166 --> 00:02:01.833
‫قربان، ما که کار اشتباهی نمی کنیم.

30
00:02:01.916 --> 00:02:04.249
‫- بیا بیرون!
‫- فقط داریم سعی می کنیم زندگی کنیم.

31
00:02:04.333 --> 00:02:05.624
‫بچه ان دیگه.

32
00:02:05.624 --> 00:02:07.874
‫- بازش کن.
‫- باید صبحانه اشون رو بخورن!

33
00:02:21.083 --> 00:02:22.458
‫شرمنده بچه ها.

34
00:02:33.958 --> 00:02:37.041
‫یه مورد احتمالی 808 کف شهر
‫تو برنج «انجل» رخ داده.

35
00:02:37.124 --> 00:02:39.583
‫مادر و پدر مسلح هستن.

36
00:02:39.666 --> 00:02:42.499
‫حداقل به دو فرزند پناه داده بودن.

37
00:02:42.583 --> 00:02:44.958
‫یه مورد 730 سمت شرقی
‫«مات» کنار آبراه رخ داده.

38
00:02:45.041 --> 00:02:49.333
‫یه گروه خلافکار هشت تا ده ساله بودن.
‫مشکل حل شده.

39
00:02:49.416 --> 00:02:50.958
‫واحد دوراندازی می خوایم.

40
00:03:24.541 --> 00:03:25.999
‫همگی توجه کنین.

41
00:03:27.124 --> 00:03:29.207
‫به افتخار آلیس.

42
00:03:29.874 --> 00:03:32.041
‫اجرای ایشون از تک خوانی...

43
00:03:32.082 --> 00:03:34.874
‫دشوار تلوگو بود که باعث شد...

44
00:03:34.957 --> 00:03:37.416
‫در آخرین لحظات، منتقدین انقدر...

45
00:03:37.457 --> 00:03:39.499
‫از برنامه امون لذت ببرن.

46
00:03:40.124 --> 00:03:42.166
‫بیش از یه قرن بود...

47
00:03:42.249 --> 00:03:45.374
‫که اجرای بنینی از این اثر همیشه...

48
00:03:47.124 --> 00:03:48.791
‫اصلا فکر نمی کردم کسی بتونه...

49
00:03:48.832 --> 00:03:50.916
‫اون دایناسور باستانی
‫رو شکست بده.

50
00:03:52.207 --> 00:03:54.832
‫پس جهت گرامی
‫داشتن پایان اون دوره،

51
00:03:54.874 --> 00:03:56.249
‫یادگاری کوچکی...

52
00:03:59.041 --> 00:04:00.124
‫...به افتخار آلیس!

53
00:04:01.832 --> 00:04:05.749
‫شکارچی دایناسور خودمون.

54
00:04:11.207 --> 00:04:12.499
‫حالت خوبه؟

55
00:04:35.332 --> 00:04:37.374
‫نمی تونست گریه اش رو بند بیاره.

56
00:04:37.374 --> 00:04:38.791
‫نمی دونست چیکارش کنه.

57
00:04:38.874 --> 00:04:40.207
‫بلد نبود آرومش کنه.

58
00:04:40.207 --> 00:04:42.707
‫همون موقع همسایه
‫هاش صداش رو شنیدن.

59
00:04:43.374 --> 00:04:45.499
‫اولش فکر می کردن صدای سگه.

60
00:04:45.582 --> 00:04:47.707
‫این فرزندآورها با خودشون
‫فکر کرده بودن چی می شه؟

61
00:04:47.791 --> 00:04:49.457
‫اون موجودات خیلی سروصدا می کنن.

62
00:04:49.541 --> 00:04:52.082
‫نمی دونم به خاطر قطع
‫«بازجوانی» احمق می شن...

63
00:04:52.166 --> 00:04:54.416
‫- یالا.
‫- ...یا ذاتا احمقن.

64
00:04:54.499 --> 00:04:56.666
‫ای بچه کش.

65
00:04:57.707 --> 00:04:59.582
‫- ای قاتل.
‫- آهای، بسه.

66
00:04:59.666 --> 00:05:00.749
‫ای بزدل!

67
00:05:01.624 --> 00:05:04.207
‫- تفنگم رو گرفت!
‫- ای هیولای کثیف!

68
00:05:07.082 --> 00:05:07.916
‫زدیمش.

69
00:05:07.999 --> 00:05:11.332
‫خوبی بریگز؟
‫چیزی نمونده بود طرف صورتت رو سوراخ کنه.

70
00:05:11.416 --> 00:05:13.332
‫تفنگ رو گرفتیم.
‫تفنگ رو گرفتیم.

71
00:05:13.416 --> 00:05:14.249
‫خوبی؟

72
00:05:16.541 --> 00:05:17.749
‫بریگز؟

73
00:05:58.791 --> 00:06:01.707
‫[اسباب بازی های کلکسیونی «آی پی اس ویچ».]

74
00:06:05.916 --> 00:06:12.499
‫[اسباب بازی های کلکسیونی «آی پی اس ویچ».]

75
00:06:22.874 --> 00:06:28.624
‫وای آره، این یکی اثر مرغوبیه.

76
00:06:29.207 --> 00:06:32.499
‫آدم اصلا نمی فهمه
‫که مال بیش از دویست سال پیشه.

77
00:06:35.041 --> 00:06:36.832
‫شرط می بندم این ها
‫خیلی فروش دارن.

78
00:06:36.916 --> 00:06:40.249
‫هوم. زیاد فروش ندارن.
‫الان دیگه فروش ندارن.

79
00:06:40.916 --> 00:06:43.374
‫کلکسیونرهای زیادی
‫از این چیزها نمی خرن.

80
00:06:44.291 --> 00:06:45.457
‫دیگه نمی خرن.

81
00:06:46.166 --> 00:06:48.332
‫آره. معلومه.

82
00:06:48.416 --> 00:06:51.416
‫می خواین بقیه دایناسورهامون
‫رو ببینین؟

83
00:06:51.499 --> 00:06:53.166
‫نه. کلکسیونر نیستم.

84
00:07:49.165 --> 00:07:51.124
‫چیزی نیست. بشین.

85
00:07:52.499 --> 00:07:53.540
‫خواهشا بشین.

86
00:07:53.540 --> 00:07:56.332
‫فقط می خوام چندتا
‫سوال ازت بپرسم.

87
00:08:09.332 --> 00:08:10.165
‫- سیگار می کشی؟
‫- نه.

88
00:08:10.790 --> 00:08:12.124
‫آها، درسته.

89
00:08:12.999 --> 00:08:14.290
‫واسه این... چیز بده.

90
00:08:21.749 --> 00:08:22.832
‫چرا چنین کاری می کنی؟

91
00:08:25.499 --> 00:08:27.790
‫چرا امثال تو مدام بچه دار می شن؟

92
00:08:27.874 --> 00:08:29.040
‫چرا؟

93
00:08:31.374 --> 00:08:33.457
‫چون اونقدر عاشق خودم نیستم...

94
00:08:33.457 --> 00:08:36.124
‫که بخوام تا ابد الدهر
‫زندگی کنم.

95
00:08:36.207 --> 00:08:37.374
‫اونوقت این هم شد زندگی؟

96
00:08:38.749 --> 00:08:39.624
‫اینجا؟

97
00:08:40.915 --> 00:08:42.415
‫- این رو هم که حبس کردی...
‫- این به درخت می گن.

98
00:08:44.165 --> 00:08:46.957
‫اسمش... ملانیه.

99
00:08:59.332 --> 00:09:00.832
‫داری لبخند می زنی.

100
00:09:02.207 --> 00:09:03.165
‫بامزه است.

101
00:09:03.249 --> 00:09:05.582
‫یه حسی بهت دست داده، مگه نه؟

102
00:09:07.374 --> 00:09:09.999
‫حتما خودت می دونی که چنین کاری
‫اصلا عملی نیست.

103
00:09:12.290 --> 00:09:15.582
‫من دویست و هجده سال عمر کردم.

104
00:09:16.332 --> 00:09:18.665
‫چیزهای... خیلی زیادی دیدم.

105
00:09:20.415 --> 00:09:22.624
‫ولی اون باعث می شه
‫همه چی نو بشه.

106
00:09:23.874 --> 00:09:25.957
‫عاشق تماشای طرز برخوردش با دنیام.

107
00:09:27.290 --> 00:09:30.082
‫چشمش خیلی روشنه.
‫مملو از زندگیه.

108
00:09:31.582 --> 00:09:32.665
‫برعکس چشم تو...

109
00:09:33.290 --> 00:09:34.665
‫بی روح نیست.

110
00:09:42.957 --> 00:09:44.957
‫اولین قدم هاش رو یادمه.

111
00:09:45.707 --> 00:09:47.790
‫اولین خنده اش رو یادمه.

112
00:09:49.207 --> 00:09:51.874
‫اولین باری که مامان صدام کرد
‫رو یادمه.

113
00:09:53.624 --> 00:09:55.499
‫کل این لحظات رو
‫یادمه، آخه می دونم...

114
00:09:55.540 --> 00:09:57.457
‫لحظات این چنینی
‫زیادی نخواهم داشت.

115
00:10:15.790 --> 00:10:17.124
‫می خواد کلاهت رو بگیره.

116
00:10:29.248 --> 00:10:32.248
‫می خواد بذاردش رو سرت.
‫بازی مخصوص خودشه.

117
00:10:41.540 --> 00:10:43.123
‫نه! نه، نه.

118
00:10:43.207 --> 00:10:45.998
‫نه، خواهش می کنم.
‫خواهش می کنم، بچه است دیگه.

119
00:10:47.207 --> 00:10:49.248
‫خواهش می کنم شلیک
‫نکن، بچه است دیگه.

120
00:10:49.290 --> 00:10:50.957
‫خواهش می کنم. بهش شلیک نکن.

121
00:10:51.040 --> 00:10:53.123
‫من رو بکش.
‫به جاش به من شلیک کن.

122
00:10:53.207 --> 00:10:54.957
‫با مرگ من جا واسه
‫زندگیش باز می شه.

123
00:10:54.998 --> 00:10:56.207
‫شلیک کن دیگه. شلیک کن!

124
00:10:56.290 --> 00:10:58.873
‫به جاش من رو بکش.
‫با مرگ من جا واسه زندگیش باز می شه.

