
1
00:00:01.668 --> 00:00:05.797
صبر کن ،هارلی بهم نشون داده بود ،یه جایی
همین اطرافه

2
00:00:07.173 --> 00:00:09.259
- ...اون می تونه -
سریعتر چارلی

3
00:00:09.884 --> 00:00:11.678
داره وقتمون تموم میشه چارلی

4
00:00:11.720 --> 00:00:12.303
آهان

5
00:00:13.138 --> 00:00:14.222
اینجاست

6
00:00:16.474 --> 00:00:17.517
بهت گفته بودم پیداش می کنم

7
00:00:17.934 --> 00:00:19.728
مراقب باش ، مراقب باش

8
00:00:20.061 --> 00:00:21.896
دینامیت خیلی حساسه

9
00:00:22.397 --> 00:00:24.524
نمی خوام سرنوشتت مثل دکتر آرز بشه

10
00:00:30.238 --> 00:00:31.239
مراقب باش

11
00:00:32.532 --> 00:00:33.533
اکو...

12
00:00:34.117 --> 00:00:36.119
هی اکو

13
00:00:37.537 --> 00:00:38.705
گوش کن

14
00:00:39.622 --> 00:00:40.957
اگه با اینکار بهشون صدمه بزنیم ، چی ؟

15
00:00:42.167 --> 00:00:44.252
یا اگه کامپیوتر منفجر بشه ؟

16
00:00:44.919 --> 00:00:46.880
تو می تونی بری چارلی

17
00:00:50.008 --> 00:00:52.761
جان ، منم چارلی

18
00:00:53.303 --> 00:00:55.764
داریم یه کاری می کنیم ،جان

19
00:00:56.306 --> 00:00:57.515
جان

20
00:00:57.932 --> 00:01:00.018
اکو خیلی عصبانیه ،جان

21
00:01:00.101 --> 00:01:02.687
در رو باز کن تا با هم صحبت کنیم

22
00:01:04.022 --> 00:01:08.109
جان باید بدونی که اکو میخواد در رو منفجر کنه

23
00:01:08.443 --> 00:01:10.236
با چی منفجر کنه ؟

24
00:01:10.487 --> 00:01:13.573
با دینامیتی که از کشتی قدیمی توی جنگل اوردیم

25
00:01:14.449 --> 00:01:16.284
اون در برابر بمب اتم هم مقاومه ، برادر

26
00:01:16.284 --> 00:01:16.326
اون در برابر بمب اتم هم مقاومه ، برادر
بهشون بگو زحمت نکشن

27
00:01:16.326 --> 00:01:17.869
بهشون بگو زحمت نکشن

28
00:01:18.620 --> 00:01:20.121
مطمئنی دوام میاره ؟

29
00:01:20.538 --> 00:01:21.372
البته

30
00:01:21.539 --> 00:01:22.707
مطمئنم

31
00:01:33.927 --> 00:01:41.142
شش...پنج...چهار...سه...دو...یک

32
00:01:56.116 --> 00:01:58.576
چطوری از گذشته ات چیزی یادت نمیاد ؟

33
00:01:59.994 --> 00:02:01.704
آروم دزموند ؟

34
00:02:02.413 --> 00:02:04.207
خیلی خیلی آروم

35
00:02:11.089 --> 00:02:14.175
تو باید رادزینسکی رو دیده باشی که
این کار رو می کنه

36
00:02:14.592 --> 00:02:18.096
اون حافظه خوبی داشت ، تمام اینا فکر اون بود

37
00:02:18.346 --> 00:02:20.265
درسته رادزینسکی

38
00:02:20.348 --> 00:02:22.183
رادزینسکی متوجه شد که چطوری بتونیم درها رو قفل بکنیم

39
00:02:22.225 --> 00:02:26.938
رادزینسکی این نقشه نامرئی رو ساخت

40
00:02:27.147 --> 00:02:30.441
یه عالمه داستان درباره همکار سابقت

41
00:02:30.483 --> 00:02:33.319
تو هیچ وقت نمی خوای بگی چه بلایی سرش اومد

42
00:02:39.242 --> 00:02:41.077
اون لکه قهوه ای رو می بینی ؟

43
00:02:43.580 --> 00:02:44.914
خون رادزینسکیه

44
00:02:48.751 --> 00:02:51.462
اون ، وقتی خواب بود اسلحه رو
تو دهنش گرفت و شلیک کرد

45
00:02:53.423 --> 00:02:57.635
فقط 108 دقیقه وقت داشتم اون بیچاره رو
دفن کنم

46
00:03:03.808 --> 00:03:07.896
اگه نمی خوای منم دیوانه بشم...

47
00:03:08.688 --> 00:03:10.857
دفعه بعدی بذار برم بیرون

48
00:03:10.940 --> 00:03:14.402
تو می خوای از قرنطینه خارج بشی و پیش دشمن بری ؟

49
00:03:14.652 --> 00:03:17.488
من دو ساله که بیرون نرفتم

50
00:03:17.655 --> 00:03:20.116
آره می خوام برم بیرون ، من قبلا توی ارتش بودم

51
00:03:20.158 --> 00:03:22.994
اوه درسته ، ارتش ملکه ، درسته ؟

52
00:03:23.494 --> 00:03:27.332
بگو ببینم چرا اون ارتش زیبا رو ترک کردی ؟

53
00:03:28.082 --> 00:03:29.542
اوه یادم اومد

54
00:03:29.626 --> 00:03:32.837
تو اخراج شدی برای اینکه نتونستی از
دستورات پیروی کنی

55
00:03:32.921 --> 00:03:35.173
تو چرا ارتشت رو ترک کردی ، کلوین ؟

56
00:03:36.966 --> 00:03:39.719
برای اینکه افرادم از دستورم پیروی کردن

57
00:03:41.137 --> 00:03:44.390
ولی بعدش ، خدا رو شکر به ابتکار دارما پیوستم

58
00:03:44.933 --> 00:03:48.394
ازتون متشکرم و آرزوی  موفقیت دارم

59
00:03:50.980 --> 00:03:52.148
خواهش می کنم کلیون

60
00:03:53.983 --> 00:03:55.777
بذار برم بیرون

61
00:03:56.486 --> 00:03:56.903
هان ؟

62
00:03:57.153 --> 00:03:58.363
فقط یکبار

63
00:04:01.991 --> 00:04:06.329
متاسفم دزموند همینجا می مونی و
دکمه رو فشار میدی

64
00:04:07.538 --> 00:04:09.165
این یه دستوره

65
00:04:13.836 --> 00:04:14.712
جان

66
00:04:15.588 --> 00:04:18.758
ببین جدی دارم می گم الان منفجر میشید

67
00:04:26.182 --> 00:04:26.975
هی

68
00:04:27.934 --> 00:04:29.477
اگه حق با جان باشه چی؟

69
00:04:30.061 --> 00:04:32.647
شاید این یک شوخی بزرگه

70
00:04:32.939 --> 00:04:35.900
می دونی ، چند تا کامپیوتر قدیمی که به هیچ جا
متصل نیستن

71
00:04:36.276 --> 00:04:38.278
شاید این یه...

72
00:04:47.912 --> 00:04:49.038
این هم شوخیه ؟

73
00:04:54.085 --> 00:04:55.336
من میرم بیرون

74
00:05:04.220 --> 00:05:08.766
جان این آخرین فرصته که این جریان
رو خاتمه بدی

75
00:05:09.392 --> 00:05:11.936
در رو باز کن در این صورت تو رو می بخشم

76
00:05:13.604 --> 00:05:15.273
برای چه کاری منو می بخشی ؟

77
00:05:22.989 --> 00:05:24.157
هی

78
00:05:24.657 --> 00:05:26.659
هی ، اکو ؟

79
00:05:26.951 --> 00:05:28.119
صبر کن

80
00:05:28.578 --> 00:05:30.288
یه لحظه صبر کن

81
00:05:30.955 --> 00:05:33.249
فکر کنم ، فکر خوبی نباشه، اکو

82
00:05:33.708 --> 00:05:36.502
ما توی یه منطقه بسته هستیم

83
00:05:41.841 --> 00:05:43.551
احمق

84
00:06:18.753 --> 00:06:19.670
کلوین

85
00:06:22.006 --> 00:06:23.007
هی کلوین

86
00:06:59.001 --> 00:07:00.670
نتونستم اون کار رو بکنم

87
00:07:02.588 --> 00:07:03.965
نتونستم انجامش بدم

88
00:07:12.473 --> 00:07:13.766
این چیه ؟

89
00:07:14.183 --> 00:07:17.311
این تنها راه خروجه ، همکار

90
00:07:17.645 --> 00:07:20.148
- داری در مورد چی حرف می زنی ؟ -
شکست امنیتی

91
00:07:20.398 --> 00:07:23.568
کلید رو می جرخونی و همه چیز میره روی هوا

92
00:07:28.197 --> 00:07:30.491
پشت اون دیوار چیه کلوین ؟

93
00:07:31.159 --> 00:07:32.285
هان ؟

94
00:07:33.828 --> 00:07:35.580
جریان چیه ؟

95
00:07:36.164 --> 00:07:38.374
الکترومغناطیس

96
00:07:38.583 --> 00:07:40.626
نیروی زمینی منحصربه فرد

97
00:07:41.210 --> 00:07:44.672
یه سوراخی وجود داره

98
00:07:44.839 --> 00:07:48.384
مواد به تدریج انباشته میشه و هر باری که اون دکمه
رو می زنیم...

99
00:07:48.885 --> 00:07:50.928
خالی میشه

100
00:07:51.304 --> 00:07:53.764
قبل از اینکه خیلی زیاد بشه

101
00:07:57.435 --> 00:07:59.979
چرا ما رو مجبور کردن که دکمه رو فشار بدیم ؟

102
00:08:00.563 --> 00:08:01.731
اگه فقط می تونستیم...

103
00:08:01.731 --> 00:08:02.440
اگه فقط می تونستیم
یه سوالی وجود داره دزموند...

104
00:08:02.440 --> 00:08:05.401
یه سوالی وجود داره دزموند

105
00:08:05.735 --> 00:08:10.865
آیا جراتش رو داری که...

106
00:08:10.865 --> 00:08:11.115
آیا جراتش رو داری که
همه چیز رو منفجر کنی؟...

107
00:08:11.115 --> 00:08:13.701
همه چیز رو منفجر کنی؟

108
00:08:18.831 --> 00:08:22.001
فکر کنم دوستانت ، خودشون رو منفجر کردن برادر

109
00:08:22.502 --> 00:08:25.922
- شاید بهتر باشه بازش کنیم -
نه ، نه

110
00:08:26.797 --> 00:08:28.007
این یه حقه اس

111
00:08:28.174 --> 00:08:31.636
حقه ؟ ممکنه صدمه دیده باشن

112
00:08:32.094 --> 00:08:33.554
دکتر این اطرافه ؟

113
00:08:36.557 --> 00:08:38.309
می تونم یه سوالی ازت بپرسم ، برادر ؟

114
00:08:39.769 --> 00:08:41.312
البته

115
00:08:43.189 --> 00:08:46.734
اینکه می خوای اون شمارشگر...

116
00:08:46.734 --> 00:08:46.817
اینکه می خوای اون شمارشگر
به لحظات پایانی نزدیک بشه...

117
00:08:46.817 --> 00:08:49.445
به لحظات پایانی نزدیک بشه

118
00:08:50.238 --> 00:08:53.032
دلیلش اینه که می خوای انتهای ماجرا رو ببینی

119
00:08:54.033 --> 00:08:56.827
و بفهمی که چقدر حدست درست بود ، جان ؟

120
00:08:57.954 --> 00:09:02.959
می خوام انتهای این ماجرا رو ببینم برای اینکه
واقعا مطمئنم

121
00:09:03.584 --> 00:09:05.169
من فکر می کردم...

122
00:09:05.836 --> 00:09:10.967
سرنوشتم منو به اینجا کشونده

123
00:09:11.926 --> 00:09:15.263
و یه نفر مرد...

124
00:09:15.888 --> 00:09:19.767
برای اینکه اونقدر احمق بود که حرفهام
رو باور کرده بود

125
00:09:19.892 --> 00:09:23.396
در اون شبی که به خاطر هیچی مرد...

126
00:09:23.563 --> 00:09:26.899
من این بالا تنها نشسته بودم...

127
00:09:27.066 --> 00:09:33.281
دستم رو روی دریچه احمقانه می کوبیدم...

128
00:09:33.614 --> 00:09:36.826
و به آسمون فریاد میزدم که چه کار باید بکنم

129
00:09:36.867 --> 00:09:39.620
بعدش یه نوری روشن شد

130
00:09:40.913 --> 00:09:43.124
فکر کردم یه نشانه بود

131
00:09:47.044 --> 00:09:49.130
ولی نشانه نبود

132
00:09:50.798 --> 00:09:53.884
احتمالا تو حمام رفته بودی

133
00:11:30.356 --> 00:11:31.440
جک ؟

134
00:11:52.253 --> 00:11:53.379
اینا چی هستن ؟

135
00:12:09.812 --> 00:12:11.397
با دست نوشته شده

136
00:12:11.772 --> 00:12:13.941
همش پر شده ، تمامش

137
00:12:14.024 --> 00:12:15.693
اونا دفتر ثبت وقایع هستن

138
00:12:18.779 --> 00:12:22.199
نوشته 0400 دوباره میز پینگ پونگ رو تکون داد

139
00:12:22.450 --> 00:12:25.035
نوشته 0415 دوش گرفت

140
00:12:25.161 --> 00:12:26.579
این دیگه چیه ؟

141
00:12:26.746 --> 00:12:29.957
هی ، دکتر گفته بودی سعید وقتی علامت میده

142
00:12:30.082 --> 00:12:32.877
که ساحل پاکسازی شده باشه ؟

143
00:12:34.295 --> 00:12:36.756
معنیش اینه که سعید اونا رو پیدا کرده ؟

144
00:12:37.089 --> 00:12:39.008
اون چند مایل از اینجا فاصله داره

145
00:12:42.428 --> 00:12:44.805
ما رو داشتی کجا می بردی ؟

146
00:12:45.806 --> 00:12:46.640
چی ؟

147
00:12:46.807 --> 00:12:49.727
سعید گفت به ما علامت میده ، بعدش می تونیم
اونو کنار ساحل ببینیم

148
00:12:49.727 --> 00:12:51.187
چرا به سمت ساحل نمیریم ؟

149
00:12:51.228 --> 00:12:53.397
- ...ما داریم میریم به -
ما نزدیک ساحل نیستیم

150
00:12:53.397 --> 00:12:54.940
- ...گوش کن من مجبور بودم -
چی ؟

151
00:13:08.788 --> 00:13:09.538
ساویر

152
00:13:15.419 --> 00:13:18.130
فرار کنید ، برید ، برید

153
00:14:00.881 --> 00:14:05.010
در مورد اون دریچه ای که پیدا کردی برام بگو

154
00:14:05.719 --> 00:14:10.057
ایستگاه مروارید یه ایستگاه نظارت با کلی تلوزیونه

155
00:14:10.099 --> 00:14:14.228
و دو نفر رو صندلی میشینن و دفترچه های
یادداشت رو

156
00:14:14.353 --> 00:14:16.856
با اتفاقاتی که در اینجا میفته ، پر می کنن

157
00:14:16.981 --> 00:14:19.275
و بعدش اون نوشته ها رو توی لوله های پلاستیکی میذارن

158
00:14:19.275 --> 00:14:21.068
که به سازمان مرکزی فرستاده میشه

159
00:14:21.068 --> 00:14:21.110
که به سازمان مرکزی فرستاده میشه
و بدین ترتیب ، اونا می تونن ما رو به عنوان
یک عنصر ، ارزیابی کنن

160
00:14:21.110 --> 00:14:24.947
و بدین ترتیب ، اونا می تونن ما رو به عنوان
یک عنصر ، ارزیابی کنن

161
00:14:31.537 --> 00:14:32.454
چی شده ؟

162
00:14:33.873 --> 00:14:35.499
اگه برعکس فهمیده باشن چی ؟

163
00:14:35.541 --> 00:14:36.417
برعکس ؟

164
00:14:37.042 --> 00:14:40.504
اگه عنصر آزمایش به جای آدمهای اینجا
همون دو نفر ناظر باشن چی ؟

165
00:14:40.504 --> 00:14:42.131
ببین می خوام اون نوار رو ببینم جان

166
00:14:42.172 --> 00:14:44.508
نه نمی تونی راهی نیست که اینجا بتونی ببینی

167
00:14:44.550 --> 00:14:46.510
چیز دیگه ای در اون ایستگاه بود ؟

168
00:14:46.510 --> 00:14:48.679
- اونجا کامپیوتر بود ؟ -
آره

169
00:14:48.929 --> 00:14:51.599
- کارش چی بود ؟ -
هیچی ، هیچ کار خاصی انجام نمی داد

170
00:14:51.724 --> 00:14:53.976
اون شماره های خیلی خیلی زیادی رو
پرینت می گرفت

171
00:14:54.018 --> 00:14:55.561
چی پرینت می کرد ؟ اون کاغذها کجاست ؟

172
00:14:55.644 --> 00:15:00.274
بیا ظرف 19 دقیقه آینده خودت رو با خوندن اینا
داغون کن

173
00:15:15.956 --> 00:15:19.293
ظزف مدت این سه سال هر روز ریشهات رو می تراشی

174
00:15:19.501 --> 00:15:21.921
باید یه کمی بری بیرون

175
00:15:22.588 --> 00:15:24.548
من هیچوقت نمی خوام از اینجا برم بیرون

176
00:15:26.842 --> 00:15:28.385
اوه عجب روحیه ای

177
00:15:29.887 --> 00:15:31.263
خداحافظ دزموند

178
00:15:34.767 --> 00:15:35.809
خداحافظ ؟

179
00:15:38.270 --> 00:15:43.275
آره خداحافظ ، چند ساعت دیگه می بینمت

180
00:17:29.173 --> 00:17:32.634
فکر نمی کردم که تعقیبم کنی

181
00:17:35.304 --> 00:17:38.390
من ظرف این چند سال شبیه روح شدم ، دزموند
وقتی یکی تعقیبم میکنه ، می فهمم

182
00:17:38.390 --> 00:17:39.099
من ظرف این چند سال شبیه روح شدم ، دزموند
وقتی یکی تعقیبم میکنه ، می فهمم
با قایق من چی کار داری ؟

183
00:17:39.099 --> 00:17:39.975
با قایق من چی کار داری ؟

184
00:17:39.975 --> 00:17:40.059
با قایق من چی کار داری ؟
دارم تعمیرش می کنم

185
00:17:40.059 --> 00:17:41.143
دارم تعمیرش می کنم

186
00:17:41.894 --> 00:17:43.479
قصد داشتی از اینجا بری ؟

187
00:17:44.563 --> 00:17:47.524
هنوز نه ، تعمیرش یک هفته زمان میبره

188
00:17:47.608 --> 00:17:49.777
تو خیلی داغونش کردی دزموند

189
00:17:50.944 --> 00:17:53.947
چی فکر می کنی ؟ می خوای باهام بیای ؟

190
00:17:54.490 --> 00:17:56.033
کجا ؟

191
00:17:56.825 --> 00:17:57.951
پس دکمه چی میشه ؟

192
00:17:59.328 --> 00:18:03.248
بی خیال دکمه ، از کجا می دونی سر کار نیستیم ؟

193
00:18:03.665 --> 00:18:05.667
تو چیز دیگه ای گفتی وقتی اون پایین...

194
00:18:05.667 --> 00:18:08.212
در مورد الکترومغناطیس و دکمه شکست امنیتی
صحبت می کردی

195
00:18:08.337 --> 00:18:09.505
خوب من مست بودم

196
00:18:10.339 --> 00:18:11.632
چرا بهم دروغ گفتی ؟

197
00:18:11.715 --> 00:18:15.302
دروغ گفتم برای اینکه به یه احمق نیاز داشتم تا
بعد از رفتنم دنیا رو نجات بده

198
00:18:16.220 --> 00:18:17.596
تو دیوانه ای ، گاو

199
00:18:17.721 --> 00:18:19.598
- اوه بی خیال -
تو زندگی منو دزدیدی

200
00:18:19.890 --> 00:18:23.477
چه دروغ دیگه ای بهم گفتی ؟ بهم بگو

201
00:18:28.273 --> 00:18:29.942
چطور تونستی بهم دروغ بگی ؟

202
00:18:31.318 --> 00:18:32.152
بلند شو

203
00:18:38.951 --> 00:18:41.161
اوه خدای من

204
00:19:13.068 --> 00:19:19.074
(سیستم با شکست مواجه شد)

205
00:19:32.671 --> 00:19:33.463
زود باش

206
00:20:14.504 --> 00:20:16.089
چکار داری می کنی ؟

207
00:20:19.676 --> 00:20:21.094
شما کی اومدید اینجا ؟

208
00:20:21.553 --> 00:20:22.512
چی؟

209
00:20:24.056 --> 00:20:26.516
کی به این جزیره اومدید ؟

210
00:20:26.558 --> 00:20:29.228
چند روز پیش؟ -
حدود 60 تا 65 روز

211
00:20:29.394 --> 00:20:30.979
چه تاریخی بود ؟

212
00:20:31.021 --> 00:20:32.606
بیست و دوم سپتامبر

213
00:20:35.234 --> 00:20:37.152
بیست و دوم سپتامبر بود

214
00:20:45.285 --> 00:20:47.329
فکر کنم من باعث سقوط هواپیمای شما شدم

215
00:21:15.482 --> 00:21:17.359
بی ناموس پدرت رو در میارم...

216
00:21:18.277 --> 00:21:19.069
هی

217
00:21:19.987 --> 00:21:21.989
همه آروم باشن

218
00:21:24.908 --> 00:21:26.118
اون مصنوعیه

219
00:21:26.285 --> 00:21:28.954
ما می دونیم ریشت مصنوعیه

220
00:21:29.204 --> 00:21:30.747
متاسفم خانم نفهمیدم چی گفتی

221
00:21:30.831 --> 00:21:33.625
اون میگه می دونه ریشت مصنوعیه ، تام

222
00:21:34.835 --> 00:21:37.296
از اینکه به این مورد اشاره کردی ممنونم ، کیت

223
00:21:37.713 --> 00:21:40.048
نمی دونی چقدر باعث خارش میشه

224
00:21:40.674 --> 00:21:43.343
و از شما هم ممنونم که اسمم رو بهشون گفتی

225
00:22:31.641 --> 00:22:32.601
دوباره سلام

226
00:22:41.443 --> 00:22:42.569
ریشت کو ؟

227
00:22:44.071 --> 00:22:45.989
فکر کنم اونا میدونن

228
00:22:54.289 --> 00:22:56.792
خیلی خوب بذار معامله رو انجام بدیم ، باشه ؟

229
00:23:29.282 --> 00:23:32.119
اکو ، اکو

230
00:23:38.417 --> 00:23:39.084
هی

231
00:23:39.126 --> 00:23:41.336
منم چارلی بیدار شو

232
00:23:45.549 --> 00:23:47.759
- باید دکمه رو فشار بدیم -
نه ، اینکار رو نمی کنیم

233
00:23:47.968 --> 00:23:50.303
نشنیدی چی گفتم برادر ؟ من باعث
سقوط هواپیما شدم

234
00:23:50.303 --> 00:23:51.555
تو چطوری این کار رو کردی ؟

235
00:23:51.596 --> 00:23:54.141
اون روز ، اون شمارشگر تبدیل به
تصاویر مختلف شد...

236
00:23:54.141 --> 00:23:56.726
و وقتی تصویر ثابت شد ، تمام اینجا شروع به
لرزیدن کرد

237
00:23:56.768 --> 00:23:59.563
و تمام صفحه کامپیوتر پر از پیغام شد
(پیغام (سیستم با شکست مواجه شد

238
00:23:59.563 --> 00:24:03.191
و اون شماره ها اینجاست 92204

239
00:24:03.316 --> 00:24:06.528
یعنی 9/22/2004 ، روزی که هواپیمای شما
سقوط کرد

240
00:24:06.653 --> 00:24:10.949
این واقعیه ، همه اینا واقعیت داره ، حالا
اون دکمه رو بزن

241
00:24:11.283 --> 00:24:14.870
دروغه ، این واقعیت نداره ، هیچکدوم از اینا
واقعیت نداره

242
00:24:15.954 --> 00:24:17.956
نمی خوای دکمه رو بزنی ؟ پس خودم می زنم

243
00:24:17.956 --> 00:24:18.582
نه

244
00:24:31.761 --> 00:24:32.971
تو ما رو به کشتن دادی

245
00:24:34.097 --> 00:24:35.891
تو همه ما رو به کشتن دادی

246
00:24:36.391 --> 00:24:37.058
نه

247
00:24:39.060 --> 00:24:40.812
من همه رو نجات دادم

248
00:24:52.866 --> 00:24:55.452
هی ، اکو بیدار شو

249
00:24:57.120 --> 00:24:57.996
هی

250
00:24:58.288 --> 00:25:00.373
هی ، می تونی کمکم کنی ؟

251
00:25:00.499 --> 00:25:02.584
- میشه کمک کنی ؟ -
دارم تلاشم رو می کنم برادر

252
00:25:52.676 --> 00:25:54.553
دزموند عزیز

253
00:25:55.095 --> 00:25:58.139
این نامه رو در حالی که داری به زندان میری
برات می نویسم...

254
00:25:58.431 --> 00:26:00.517
و اینو پنهان کردم...

255
00:26:00.600 --> 00:26:04.312
تا در زمانی که خیلی نا امید هستی ، بخونی

256
00:26:04.479 --> 00:26:08.275
می دونم به خاطر اتفاقی که بار سنگینی به دوشت انداخته
داری به زندان میری...

257
00:26:08.358 --> 00:26:12.571
و می دونم تنها نفری هستم که می تونم
این با رو از روی دوشت بردارم

258
00:26:13.488 --> 00:26:16.032
لطفا نا امید نشو دز

259
00:26:16.283 --> 00:26:21.705
برای اینکه تنها چیزی که نیاز داریم تا زنده بمونیم
اینکه یه نفر واقعا عاشقمون باشه

260
00:26:21.830 --> 00:26:23.665
و تو من داری

261
00:26:24.457 --> 00:26:27.002
من همیشه منتظرت می مونم

262
00:26:27.127 --> 00:26:28.837
دوست دارم

263
00:26:28.920 --> 00:26:29.796
پن

264
00:26:44.185 --> 00:26:45.353
همه چیز تموم شده

265
00:26:54.779 --> 00:26:59.534
همه چیز تموم شده ، همه چیز از بین رفته

266
00:27:41.534 --> 00:27:44.245
من هر کاری که ازم خواستی انجام دادم

267
00:27:44.329 --> 00:27:47.749
پس چرا اینکار رو کردی؟ چرا ؟

268
00:28:29.833 --> 00:28:33.294
یه روز قبل از اینکه این پایین بیایی ، قبل از اینکه
همدیگه رو ببینیم...

269
00:28:33.378 --> 00:28:35.672
من شنیدم یه چیزی روی دریچه داره کوبیده میشه

270
00:28:35.797 --> 00:28:38.007
اون تو بودی جان، درسته ؟

271
00:28:38.174 --> 00:28:41.136
تو میگی این سرنوشت نبوده ؟

272
00:28:41.177 --> 00:28:44.222
ولی تو زندگی منو نجات دادی ، برادر
منم تونستم زندگی شما رو نجات بدم

273
00:28:44.305 --> 00:28:46.975
نه ، نه ،هیچکدوم از اینا واقعیت نداره

274
00:28:47.100 --> 00:28:49.644
هیچ اتفاقی برامون نمیفته

275
00:28:50.812 --> 00:28:54.482
من باید برم و تو هم تا جایی که می تونی از
اینجا دور شو

276
00:28:54.607 --> 00:28:55.984
کجا میری ؟ صبر کن

277
00:28:56.067 --> 00:28:57.902
من باید اون مخزن رو بترکونم ، جان

278
00:28:59.487 --> 00:29:02.907
متاسفم که یک سری از اتفاقات
باعث شد از عقیده ات دست بکشی...

279
00:29:02.991 --> 00:29:04.909
ولی همه اینا واقعیت داره

280
00:29:06.244 --> 00:29:08.997
حالا باید برم و همه چیز رو از بین ببرم

281
00:29:09.622 --> 00:29:11.583
صبر کن دزموند

282
00:29:12.667 --> 00:29:14.586
توی یه دنیای دیگه می بینمت برادر

283
00:29:18.131 --> 00:29:22.093
(سیستم با شکست مواجه شد)

284
00:29:22.969 --> 00:29:27.015
اکو ، بلند شو

285
00:29:32.562 --> 00:29:33.605
تو حالت خوبه ؟

286
00:30:10.934 --> 00:30:11.976
اوه ، مراقب باش

287
00:30:13.937 --> 00:30:15.814
خیلی خوب با من بیا چارلی...

288
00:30:15.980 --> 00:30:17.315
نه این کار رو نکن

289
00:30:17.440 --> 00:30:18.691
از اینجا برو چارلی

290
00:30:50.723 --> 00:30:52.225
اشتباه کردم

291
00:31:13.913 --> 00:31:19.085
تنها چیزی که نیاز داریم تا زنده بمونیم
اینه که یه نفر واقعا عاشقمون باشه

292
00:31:19.168 --> 00:31:21.045
و تو منو داری

293
00:31:21.296 --> 00:31:23.047
منتظرت می مونم

294
00:31:23.506 --> 00:31:24.799
برای همیشه

295
00:31:26.676 --> 00:31:28.177
دوستت دارم

296
00:31:29.888 --> 00:31:31.639
دوستت دارم ، پنی

297
00:32:58.351 --> 00:32:59.352
چارلی ؟

298
00:33:04.190 --> 00:33:05.566
تو حالت خوبه ؟

299
00:33:05.692 --> 00:33:10.571
گفتنش سخته ، ولی گوشهام...میدونی ؟

300
00:33:10.822 --> 00:33:12.532
اکو و لاک کجا هستن ؟

301
00:33:13.074 --> 00:33:14.784
هنوز بر نگشتن ؟

302
00:33:15.284 --> 00:33:16.411
نه

303
00:33:28.381 --> 00:33:31.843
به خاطر کارهایی که مجبور شدی انجام بدی
خوشحال نیستم ، مایکل

304
00:33:31.843 --> 00:33:35.304
ما هم مجبور شدیم که والت رو مبادله کنیم

305
00:33:35.847 --> 00:33:38.349
فکر کنم اینجوری بهتر بود

306
00:33:40.309 --> 00:33:42.770
و تو ، منو آزاد کردی

307
00:33:43.104 --> 00:33:45.773
تو به قولت عمل کردی

308
00:33:49.027 --> 00:33:51.821
ما هم به قولمون عمل می کنیم

309
00:33:53.406 --> 00:33:54.741
می دونی چطور باید قایق رو هدایت کنی ؟

310
00:33:54.741 --> 00:33:55.033
می دونی چطور باید قایق رو هدایت کنی ؟
آره ، می تونم کنترلش کنم

311
00:33:55.033 --> 00:33:55.908
آره ، می تونم کنترلش کنم

312
00:33:55.908 --> 00:33:56.159
آره ، می تونم کنترلش کنم
خوبه ، پس باید این قایق رو برداری

313
00:33:56.159 --> 00:33:57.910
خوبه ، پس باید این قایق رو برداری

314
00:33:58.161 --> 00:33:59.954
و در جهت 325 درجه قطب نما حرکت کنی

315
00:34:00.371 --> 00:34:04.042
و اگه دقیقا این کار رو انجام بدی
تو و پسرت نجات پیدا خواهی کرد

316
00:34:05.501 --> 00:34:06.377
فقط همین ؟

317
00:34:07.170 --> 00:34:10.381
باید دنبال جهت قب نما برم و ما نجات پیدا می کنیم ؟

318
00:34:10.715 --> 00:34:11.632
آره

319
00:34:12.925 --> 00:34:16.095
از کجا می دونی که به افرادم نگم که شما اینجایید ؟

320
00:34:18.056 --> 00:34:20.266
شاید بگی و شاید هم نگی

321
00:34:21.601 --> 00:34:23.019
ولی مهم نیست

322
00:34:23.186 --> 00:34:25.897
اگه اینجا رو ترک کنی ، دیگه نمی تونی
به اینجا برگردی

323
00:34:27.648 --> 00:34:30.401
احساسم بهم میگه تو به کسی چیزی نمیگی

324
00:34:30.526 --> 00:34:31.778
برای اینکه اگه این کار رو بکنی...

325
00:34:31.944 --> 00:34:35.239
افرادت متوجه میشن که برای برگردوندن پسرت
چه کارهایی کردی

326
00:34:41.120 --> 00:34:42.747
دوستانم

327
00:34:43.247 --> 00:34:45.249
به من قول دادی که بهشون صدمه نمیزنی

328
00:34:46.209 --> 00:34:48.419
معامله ، معامله اس

329
00:34:52.465 --> 00:34:55.843
شما کی هستید ؟

330
00:34:56.844 --> 00:34:58.971
ما آدمهای خوبی هستیم ، مایکل

331
00:35:06.979 --> 00:35:08.856
خیلی خوب ، اون قایق مال تو

332
00:35:09.440 --> 00:35:11.984
چی ؟ فکردی احمقم ؟ پسرم کجاست؟

333
00:35:11.984 --> 00:35:12.360
چی ؟ فکردی احمقم ؟ پسرم کجاست؟
والت داخل قایقه

334
00:35:12.360 --> 00:35:13.236
والت داخل قایقه

335
00:35:18.157 --> 00:35:19.033
والت ؟

336
00:35:20.952 --> 00:35:22.995
سفر بخیر مایکل

337
00:35:26.958 --> 00:35:27.917
والت

338
00:35:28.918 --> 00:35:31.003
پدر ، پدر

339
00:35:31.587 --> 00:35:33.381
بیا اینجا ، بیا اینجا

340
00:35:38.970 --> 00:35:40.596
- تو حالت خوبه ؟ -
آره خوبم

341
00:35:41.430 --> 00:35:43.516
مطمئنی ؟ خیلی خوب ، من الان پیشتم

342
00:35:43.516 --> 00:35:44.183
مطمئنی ؟ خیلی خوب ، من الان پیشتم
همه چیز مرتبه ، داریم میریم خونه والت
داریم میریم خونه

343
00:35:44.183 --> 00:35:47.311
همه چیز مرتبه ، داریم میریم خونه والت
داریم میریم خونه

344
00:36:12.378 --> 00:36:15.840
هوگو تو می تونی به کمپت برگردی

345
00:36:17.717 --> 00:36:18.885
چی ؟

346
00:36:20.136 --> 00:36:21.596
برگرد

347
00:36:21.888 --> 00:36:24.807
وظیفه تو اینه که به بقیه نفراتت بگی

348
00:36:25.016 --> 00:36:27.059
هیچوقت نمی تونن به اینجا بیان

349
00:36:27.560 --> 00:36:30.479
ولی...دوستانم چی ؟

350
00:36:32.523 --> 00:36:34.984
دوستانت با ما به خونه میرن

351
00:36:41.115 --> 00:36:41.949
برو

352
00:38:19.505 --> 00:38:21.048
دفاعت رو شکستم...

353
00:38:21.590 --> 00:38:23.718
و این آخرین باریه که مهره رخت رو می بینی

354
00:38:26.095 --> 00:38:28.347
اینا همش قسمتی از نقشمه

355
00:38:28.389 --> 00:38:30.308
پس نقشه ات اینه که ببازی

356
00:38:31.017 --> 00:38:32.018
نوبت حرکت توئه

357
00:38:37.231 --> 00:38:37.773
چی شده ؟

358
00:38:39.942 --> 00:38:41.610
چه مدته که اینجوری شده ؟

359
00:38:47.408 --> 00:38:51.454
تمومه ، درسته ؟ دوباره گمش کردیم

360
00:38:52.079 --> 00:38:53.247
ما گمش نکردیم

361
00:38:57.501 --> 00:39:00.546
پس این دفعه آلارم اشتباه نمیزنه ؟

362
00:39:01.839 --> 00:39:03.257
فقط خفه شو و تماس بگیر

363
00:39:18.939 --> 00:39:20.816
- الو ؟ -
خانم ویدمور ؟

364
00:39:21.108 --> 00:39:23.444
- بله ؟ -
ما هستیم

365
00:39:25.946 --> 00:39:27.698
فکر کنم پیداش کردیم

