
1
00:00:02.043 --> 00:00:03.420
:آنچه در لاست گذشت

2
00:00:03.545 --> 00:00:06.840
تا حالا فکر کردی اونا تو رو گذاشتن اینجا که اون دکمه رو هر 100 دقیقه بزنی

3
00:00:06.965 --> 00:00:10.635
- فقط واسه اینکه ببینن تو میتونی اینکار بکنی؟-
هر روز

4
00:00:10.719 --> 00:00:13.471
انجام وظیفه ی شما در ایستگاه مروارید سه هفته طول میکشه

5
00:00:13.555 --> 00:00:19.352
تو و همکارت پیشرفت یک آزمایش روان شناختی رو تجربه میکنید

6
00:00:19.436 --> 00:00:24.524
هر ثانیه از زندگی رقت انگیزم

7
00:00:24.649 --> 00:00:26.693
مثل فشار دادن همین دکمه بی ارزشه

8
00:00:26.818 --> 00:00:29.696
جان،اگه به زدن اون دکمه ادامه ندی...

9
00:00:29.821 --> 00:00:30.989
من انجامش میدم...

10
00:00:31.114 --> 00:00:34.492
من اسم چهار نفرو اینجا نوشتم
چهار نفر از دوستات

11
00:00:34.576 --> 00:00:38.079
اگه همه ی اونایی که تو لیست هستن رو نیاری

12
00:00:38.163 --> 00:00:40.248
دیگه والت رو هرگز نمیبینی

13
00:00:41.124 --> 00:00:43.126
- والت؟!متاسفم!بیا اینجا-
بابا

14
00:00:43.293 --> 00:00:44.878
منو ترک نکن

15
00:00:45.003 --> 00:00:46.296
من از اینجا میبرمت بیرون

16
00:00:46.463 --> 00:00:49.591
- بابا!بابا!دوست دارم-
منم دوست دارم والت

17
00:00:51.009 --> 00:00:52.135
مایکل؟

18
00:00:53.470 --> 00:00:54.971
مایکل با اونا به توافق رسیده

19
00:00:55.096 --> 00:00:58.058
- چرا باید بهمون دروغ بگه؟-
میدونم شما رو به سمت یه تله میبره

20
00:00:58.183 --> 00:01:01.144
- من باید پسرمو برگردونم-
ما میخوایم کمکت کنیم مایکل

21
00:01:01.269 --> 00:01:02.979
- باید همینطور که من میگم انجام بشه مرد

22
00:01:03.104 --> 00:01:06.024
تو،من،کیت،ساویر،هورلی
همین

23
00:01:09.444 --> 00:01:10.487
قایق

24
00:01:17.827 --> 00:01:20.246
نجات پیدا کردیم؟هی!

25
00:01:20.371 --> 00:01:22.040
- !هی-
هی!

26
00:01:23.249 --> 00:01:25.251
شاید اونا باشن

27
00:01:52.237 --> 00:01:54.948
- چیزی میبینی؟-
نه

28
00:01:58.409 --> 00:02:01.538
- شاید تله باشه-
منظورت از تله چیه؟

29
00:02:37.740 --> 00:02:39.450
شنیدی؟

30
00:02:55.216 --> 00:02:56.801
لعنتی

31
00:03:09.814 --> 00:03:11.232
شما

32
00:03:52.232 --> 00:03:54.817
پس...قبل از اینکه فرار کنی

33
00:03:54.943 --> 00:03:59.239
فکر کنم یادت رفت بگی هنوز یه قایق داری

34
00:04:00.823 --> 00:04:02.325
چرا برگشتی؟

35
00:04:05.870 --> 00:04:08.206
فکر میکنی عمدا نگفتم؟

36
00:04:12.252 --> 00:04:14.295
من به مدت دو سال و اندی دریانوردی میکردم

37
00:04:14.420 --> 00:04:17.882
در امتداد غرب و 9 گره دریایی

38
00:04:18.007 --> 00:04:20.969
من باید کمتر از یک هفته به فیجی میرسیدم

39
00:04:21.094 --> 00:04:25.014
اما اولین خشکی که دیدم فیجی نبود.بود؟نه

40
00:04:25.139 --> 00:04:29.018
نه،اینجارو دیدم...این جزیره رو

41
00:04:30.395 --> 00:04:32.730
میدونی چرا؟

42
00:04:32.855 --> 00:04:35.316
چون که همینه

43
00:04:35.441 --> 00:04:39.612
همه ی چیزی که باقی مونده همین اقیانوس و جزیره ست

44
00:04:39.737 --> 00:04:43.116
ما تو یه جهان برفی لعنتی گیر کردیم!

45
00:04:45.118 --> 00:04:48.538
هیچ جهان دیگه ای وجود نداره
هیچ راه فراری نیست

46
00:04:49.914 --> 00:04:53.584
پس فقط...فقط برو.بزار بنوشم

47
00:05:02.468 --> 00:05:04.595
هنوزم دکمه رو فشار میدین؟

48
00:05:08.182 --> 00:05:09.726
آره

49
00:05:20.236 --> 00:05:22.697
یه دسته کلید

50
00:05:22.780 --> 00:05:25.074
یه ساعت جیبی با روکش طلا

51
00:05:25.658 --> 00:05:27.744
یه عکس

52
00:05:36.085 --> 00:05:38.880
یه کتاب:دوست مشترک ما

53
00:05:41.341 --> 00:05:43.092
چرا اینارو داخل نیاوردی؟

54
00:05:44.344 --> 00:05:47.055
جلوگیری از وسوسه،برادر

55
00:05:47.180 --> 00:05:50.016
من همه ی کتابای دیکنز رو خوندم

56
00:05:50.099 --> 00:05:55.146
همه ی نوشته های خارق العاده اش
همه ی کتابا جز این

57
00:05:55.271 --> 00:06:00.902
اینو نگه داشتم.این آخرین چیزیه که قبل از مرگ میخونم

58
00:06:00.985 --> 00:06:04.405
ایده ی خوبیه.تا وقتی که بدونی که قراره بمیری

59
00:06:07.283 --> 00:06:09.869
سرجوخه دزموند دیوید هیوم

60
00:06:09.994 --> 00:06:13.623
حکم تو بدین وسیله کامل میشه،و تو الان و برای همیشه

61
00:06:13.706 --> 00:06:16.751
از هنگ سلطنتی اسکاتلند نیرو های مسلح علیاحضرت مرخص میشی

62
00:06:16.834 --> 00:06:20.171
زنده باد ملکه

63
00:06:20.713 --> 00:06:22.882
از کتاب میگساریت لذت ببر

64
00:06:36.521 --> 00:06:37.939
یه سواری میخوای ؟

65
00:06:42.860 --> 00:06:44.779
با تو نه

66
00:06:44.862 --> 00:06:46.823
سوار ماشین شو

67
00:07:01.421 --> 00:07:03.339
واسم کادو گرفتی؟

68
00:07:03.464 --> 00:07:05.591
در واقع دو تا کادو

69
00:07:05.716 --> 00:07:09.011
یکی از این کارتن ها مربوط به گذشته ی توئه هیوم

70
00:07:09.137 --> 00:07:13.766
اون یکی مربوط به آیندت
بازش کن

71
00:07:27.071 --> 00:07:28.781
تو یه بی وجودی میدونستی؟

72
00:07:28.906 --> 00:07:31.909
اینکه اون احساسات تو رو

73
00:07:32.034 --> 00:07:34.495
هرگز دریافت نکرده براش خوبه

74
00:07:34.620 --> 00:07:38.875
خوب به این خاطر که تا اونجا که نگران بود تو رهاش کردی

75
00:07:39.000 --> 00:07:42.253
و همینجوری می مونه-
الان اینجوریه؟

76
00:07:42.879 --> 00:07:47.425
پنه لوپه خونه شو عوض کرده هیوم
اون داره ازدواج میکنه

77
00:07:55.016 --> 00:08:00.271
این برای زندگی جدید توئه
دور از دخترم

78
00:08:02.940 --> 00:08:05.610
شرایط ساده ست

79
00:08:05.735 --> 00:08:09.614
نه تماسی نه تلفنی نه نامه ای

80
00:08:09.739 --> 00:08:14.035
فقط...دور شو دزموند

81
00:08:15.536 --> 00:08:20.333
چی باعث شده فکر کنی این کارو میکنم؟

82
00:08:23.753 --> 00:08:25.963
چون تو یه ترسویی

83
00:08:33.971 --> 00:08:35.681
تو مسیر رفتن به تشییع جنازه

84
00:08:35.806 --> 00:08:38.643
بهت گفتم مایکل با دیگران به توافق رسیده

85
00:08:38.768 --> 00:08:42.647
و الان از من میپرسی چطوری از این موقعیت استفاده کنیم

86
00:08:42.772 --> 00:08:47.401
من ایمان دارم سرنوشت جواب سوال مارو داده:قایق

87
00:08:47.527 --> 00:08:48.778
قایق

88
00:08:48.945 --> 00:08:51.906
این کمپی که مایکل شما رو می بره

89
00:08:51.989 --> 00:08:54.242
جایی هست که براتون تله گذاشتن

90
00:08:54.367 --> 00:08:58.412
درحالی که مایکل شما رو از طریق خشکی به اونجا میبره
من میتونم خیلی سریع تر از طریق دریا نزدیک بشم

91
00:08:58.538 --> 00:09:00.998
و بدون اینکه بفهمن به ساحل بیام

92
00:09:01.958 --> 00:09:04.710
- بری به ساحل و چیکار کنی؟-
آمارشونو بگیرم

93
00:09:04.835 --> 00:09:07.630
تعدادشون و موقعیتشون
اسلحه هاشون

94
00:09:07.713 --> 00:09:11.884
بعد میرم به ساحل و با اینا علامت میدم

95
00:09:12.009 --> 00:09:14.387
دود اینا سیاه رنگه

96
00:09:14.470 --> 00:09:18.057
تو و تیمت میاین و منو اونجا میبینین

97
00:09:18.182 --> 00:09:20.601
بعد با همدیگه میریم

98
00:09:20.726 --> 00:09:24.063
ما حتی مطمئن نیستیم مایکل با اونا باشه

99
00:09:24.188 --> 00:09:26.274
اون با اوناست

100
00:09:29.193 --> 00:09:32.280
من باید به کیت و بقیه بگم جریان رو

101
00:09:32.405 --> 00:09:36.826
نه.مایکل نباید احساس کنه ما می دونیم که داره دروغ میگه

102
00:09:36.909 --> 00:09:40.288
تمام داشته های ما همین ابتکار عمل تو غافل گیریه جک

103
00:09:40.413 --> 00:09:44.375
تو این لحظه تنها مسئولیت تو اینه که این راز رو مخفی نگه داری

104
00:09:48.337 --> 00:09:49.422
دود سیاه،ها؟

105
00:09:50.881 --> 00:09:54.885
الان اونا میدونن ما داریم میایم

106
00:10:02.351 --> 00:10:03.769
سلام جان

107
00:10:05.438 --> 00:10:06.897
کجا بودی؟

108
00:10:09.483 --> 00:10:11.819
داشتم فکر میکردم

109
00:10:11.944 --> 00:10:13.696
درباره چی؟

110
00:10:16.449 --> 00:10:19.827
اینکه یک دقیقه بعد کامپیوتر شروع به آلارم میکنه

111
00:10:19.952 --> 00:10:22.997
و وقتی صداش دراومد بزار همینجوری باشه

112
00:10:23.080 --> 00:10:26.709
بزار به صفر برسه

113
00:10:26.792 --> 00:10:28.711
و کد رو وارد نکن

114
00:10:29.670 --> 00:10:33.341
ولی من این کارو میکنم
چرا نکنم؟

115
00:10:33.466 --> 00:10:35.509
برای اینکه نمیخوای یه برده باشی

116
00:10:37.887 --> 00:10:42.224
- من برده ی چیزی نیستم-
تو برده ی اونی

117
00:10:42.350 --> 00:10:44.602
مثل من که بودم

118
00:10:44.685 --> 00:10:47.063
پس دوباره بهت میگم

119
00:10:48.105 --> 00:10:50.358
دکمه رو نزن

120
00:10:52.109 --> 00:10:55.029
به من نگو چه کاری نمیتونم بکنم

121
00:11:03.079 --> 00:11:05.247
تو نباید اونو فشار بدی

122
00:11:14.090 --> 00:11:17.802
نه این واقعی نیست!ما فقط عروسک هستیم

123
00:11:17.927 --> 00:11:20.471
عروسک خیمه شب بازی!

124
00:11:20.596 --> 00:11:22.973
تا وقتی فشارش بدی هرگز آزاد نمیشیم

125
00:11:23.099 --> 00:11:25.726
خب،تو الان آزادی جان

126
00:11:25.851 --> 00:11:28.979
- دیگه برنگرد-
نه

127
00:11:46.247 --> 00:11:48.749
عمرا.اگه اینو بگیرم یه نفرو میکشم

128
00:11:48.874 --> 00:11:50.793
مگه نکته همین نیست؟

129
00:11:50.876 --> 00:11:52.962
من فکر کردم میخوایم والت رو برگردونیم

130
00:11:57.174 --> 00:11:59.135
موضوع چیه؟

131
00:12:01.053 --> 00:12:03.973
همه ی چیزایی که تو ایستگاه درمانی پیدا کردیم

132
00:12:04.056 --> 00:12:09.687
لوازم آرایش،ریش مصنوعی،لباس.اونا میخوان ما فکر کنیم که آدم جنگلی هستن

133
00:12:09.770 --> 00:12:12.440
گوش کنید.من اونجا بودم

134
00:12:12.565 --> 00:12:15.443
من دیدمشون.
اونا آدم جنگلی ان.تو کلبه زندگی میکنن

135
00:12:15.568 --> 00:12:18.404
ماهی میخورن.اونا احتمالا بیشتر از ما میترسن تا ما از اونا

136
00:12:18.487 --> 00:12:20.823
و روحشونم خبر نداره که داریم میرم اونجا

137
00:12:23.617 --> 00:12:27.788
خیلی خب.این حرفای نامفهوم رو تموم کنید
بیاین بریم

138
00:12:55.232 --> 00:12:57.067
من به قایقت نیاز دارم

139
00:12:59.236 --> 00:13:02.656
نمیخوام وقتتو هدر بدی.بیرون از اینجا چیزی وجود نداره رفیق

140
00:13:02.782 --> 00:13:07.161
من نمیخوام بیرون از اینجا برم.من باید به ساحل شمالی برم،سریع

141
00:13:07.244 --> 00:13:10.498
- بری دشمن رو ببینی آره؟-
چیو ببینم؟

142
00:13:10.623 --> 00:13:14.543
میدونی چیه؟ندونستن خوشبختیه

143
00:13:17.046 --> 00:13:19.131
قایق در اختیارته برادر

144
00:13:20.257 --> 00:13:22.134
بخاطر همه ی خوبی ها این کارو میکنم

145
00:13:24.929 --> 00:13:27.097
من قایق رانی بلد نیستم

146
00:13:27.932 --> 00:13:30.059
پس پیشنهاد میکنم یه نفر رو پیدا کنی که بلد باشه

147
00:13:38.651 --> 00:13:42.488
فقط اونی رو بده که بیشترین کافئین رئ داشته باشه برادر

148
00:13:45.449 --> 00:13:46.826
لعنتی

149
00:13:48.536 --> 00:13:50.538
شرمنده،من الان رسیدم

150
00:13:50.663 --> 00:13:53.707
و همه ی دلار هامو دادم به تاکسی

151
00:13:53.833 --> 00:13:55.167
من حساب میکنم

152
00:13:57.378 --> 00:14:00.130
- نیازی نیست-
فقط چهار دلاره

153
00:14:02.174 --> 00:14:04.885
فکر نکنم 42 هزار تا دیگه از اونا داشته باشی نه؟

154
00:14:05.010 --> 00:14:07.888
- بستگی داره واسه چی بخوای-
شوخی کردم

155
00:14:08.013 --> 00:14:09.557
نه نکردی

156
00:14:11.684 --> 00:14:14.895
دریانوردی انفرادی دور دنیا؟

157
00:14:15.020 --> 00:14:18.482
من هشت ماه برای بهترین سبک زندگیم اطلاعات کسب کردم

158
00:14:18.607 --> 00:14:21.485
اما بزار بهت بگم خانم
من واسه برنده شدن میرم

159
00:14:21.610 --> 00:14:23.737
و اگه برنده بشی چی گیرت میاد؟

160
00:14:23.863 --> 00:14:28.701
چیزی که واقعا اهمیت داره اینه که میخوام از کی ببرم

161
00:14:33.330 --> 00:14:35.082
"چارلز ویدمور"

162
00:14:35.207 --> 00:14:38.002
اون سعی کرد منو بخره

163
00:14:38.127 --> 00:14:40.796
و وقتی من پولشو قبول نکردم

164
00:14:40.921 --> 00:14:44.633
تنها چیزی که واقعا تو دنیا

165
00:14:44.758 --> 00:14:46.760
بهش اهمیت میدم رو از من گرفت

166
00:14:47.928 --> 00:14:49.430
اون کیه؟

167
00:14:51.223 --> 00:14:53.058
دخترش

168
00:14:54.518 --> 00:14:57.771
من در سطوح مختلف نامناسب بودم

169
00:14:58.814 --> 00:15:00.941
و 42هزار تا واسه چیه؟

170
00:15:01.066 --> 00:15:03.444
یه خورده پیچیده ست

171
00:15:03.527 --> 00:15:06.697
من هنوز یه قایق ندارم

172
00:15:12.077 --> 00:15:14.163
متاسفم چیز اشتباهی گفتم؟

173
00:15:17.750 --> 00:15:19.168
من یه قایق دارم

174
00:15:22.087 --> 00:15:27.051
مال شوهرم بود اما اون مریض شد

175
00:15:29.470 --> 00:15:33.098
میخواست مدیترانه رو طی کنه
اما هرگز...

176
00:15:40.356 --> 00:15:44.902
حدودا یک ماه پیش فوت کرد

177
00:15:48.697 --> 00:15:50.783
متاسفم

178
00:15:57.289 --> 00:15:58.874
میخوام بدمش به تو

179
00:16:04.088 --> 00:16:07.132
- من نمیتونم قایق شمارو بگیرم خانم-
اما باید قبول کنی

180
00:16:09.009 --> 00:16:10.719
اونم میخواد که قبول کنی

181
00:16:22.231 --> 00:16:23.774
اسم شوهرت چی بود؟

182
00:16:27.820 --> 00:16:28.946
دیوید

183
00:16:30.322 --> 00:16:31.949
و اسم قایقش؟

184
00:16:35.160 --> 00:16:37.121
الیزابت

185
00:16:39.540 --> 00:16:41.917
اسم من رو روش گذاشت

186
00:16:44.461 --> 00:16:49.299
پس فکر کنم باید الیزابت باشی

187
00:16:52.011 --> 00:16:57.057
و من باید بخاطر عشق این مسابقه رو ببرم

188
00:17:13.490 --> 00:17:15.284
میشه یه لحظه تنهامون بزاری؟

189
00:17:17.870 --> 00:17:19.830
من تو ساحلم

190
00:18:03.832 --> 00:18:05.793
حتی بهش فکر نکن

191
00:18:05.918 --> 00:18:10.964
این یه تله است.یه تور.روسو تو کل جزیره گذاشته

192
00:18:11.090 --> 00:18:14.134
از کجا میدونستی؟

193
00:18:14.259 --> 00:18:17.221
با جک افتادیم تو تله یک بار

194
00:18:17.346 --> 00:18:21.058
نجات پیدا کردیم...مهم نیست

195
00:18:24.103 --> 00:18:25.687
چیه؟

196
00:18:25.813 --> 00:18:28.065
وقتی دکتر بهم گفت تو یه تور بودیم

197
00:18:28.148 --> 00:18:32.277
فکر کردم منظورش...یه چیز دیگه ست

198
00:18:34.113 --> 00:18:37.574
از کی تو و جک درباره من حرف میزنید؟

199
00:18:59.138 --> 00:19:01.515
اون پرنده اسم منو گفت؟

200
00:19:03.308 --> 00:19:08.272
آره گفت

201
00:19:20.159 --> 00:19:22.953
شرمنده مرد.احتمالا یادم رفته اون یکی رو پر کنم

202
00:19:23.078 --> 00:19:25.164
میخوای بدی خشابش رو پر کنم؟

203
00:19:49.104 --> 00:19:50.898
جان؟

204
00:19:58.655 --> 00:20:00.157
صورتت چی شده؟

205
00:20:02.367 --> 00:20:05.162
- چیزی نیست خوبم-
هی...

206
00:20:07.331 --> 00:20:09.791
اگه یکم برای خودت احساس تاسف میکنی

207
00:20:09.917 --> 00:20:13.086
میتونی با رفیقت تو دریچه بنوشی

208
00:20:13.212 --> 00:20:16.173
شنیدم اونم غمگینه

209
00:20:17.549 --> 00:20:19.301
- چی؟-
اوه،درسته

210
00:20:19.384 --> 00:20:23.096
تو اونجا نبودی
لحظه ی دراماتیکی که اون رسید

211
00:20:23.222 --> 00:20:26.225
اگه از من بپرسی فکر میکنم اون دکمه ی تو رو دفعات زیادی فشار داده

212
00:20:28.518 --> 00:20:32.564
- دزموند؟-
آره دزموند

213
00:20:32.689 --> 00:20:35.484
مطمئنم شما دوتا حرفای زیادی باهم دارین

214
00:21:25.492 --> 00:21:26.994
چطوری پیدام کردی؟

215
00:21:27.077 --> 00:21:29.663
صاحب خونه ات گفت واسه دویدن میای اینجا

216
00:21:29.788 --> 00:21:33.583
- چطوری پیدام کردی؟-
من خیلی پول دارم دزموند

217
00:21:35.627 --> 00:21:38.463
با پول و اراده میتونی همه رو پیدا کنی

218
00:21:43.343 --> 00:21:48.307
کتاب دوست داشتنیتو خوندی؟
اونی که نجاتت داد؟

219
00:21:49.891 --> 00:21:51.476
نه هنوز

220
00:21:53.812 --> 00:21:56.690
فکر کردم وقتی غیبت زد ممکنه خونده باشی

221
00:21:56.815 --> 00:22:00.652
من تو زندان بودم.غیبم نزده بود

222
00:22:02.487 --> 00:22:04.740
چرا برام نامه ننوشتی؟

223
00:22:16.835 --> 00:22:19.254
کی ازدواج میکنی پن؟

224
00:22:23.925 --> 00:22:26.094
ما هنوز یه قرار هم نذاشتیم

225
00:22:26.219 --> 00:22:30.557
من یه سال دیگه برمیگردم-
اگه همین الان برگردی چی میشه؟

226
00:22:30.682 --> 00:22:32.684
من باید این مسابقه رو ببرم پن

227
00:22:34.561 --> 00:22:40.317
مسابقه ی اون.یک سال بعد برمیگردم

228
00:22:57.584 --> 00:23:00.087
دزموند از چی داری فرار میکنی؟

229
00:23:04.966 --> 00:23:07.677
من باید غرورم رو برگردونم

230
00:23:10.305 --> 00:23:12.808
بخاطر این دارم فرار میکنم

231
00:23:28.615 --> 00:23:32.869
وقتی یه آدم برفی یه آدم برفی دیگه رو میبینه چی میگه؟

232
00:23:34.287 --> 00:23:36.248
بو هویج میدی

233
00:23:36.915 --> 00:23:40.919
- سلام دزموند-
سلام به خودت مرد کارتن ساز

234
00:23:44.464 --> 00:23:47.008
- میشه بدی؟-
اوه خواهش میکنم

235
00:23:50.637 --> 00:23:53.098
پس شما تونستین کامپیوتر رو درست کنید آره؟

236
00:23:54.641 --> 00:23:56.518
دنیا هنوز سرجاشه مگه نه؟

237
00:23:56.643 --> 00:23:59.604
مطمئن نیستم برادر

238
00:23:59.729 --> 00:24:01.148
ذهنمو روشن کن دزموند

239
00:24:01.231 --> 00:24:06.611
گفتی چقدر اون پایین تو دریچه بودی؟

240
00:24:06.736 --> 00:24:09.239
سه سال

241
00:24:09.364 --> 00:24:13.869
دزموند اگه بهت بگم همه اینا

242
00:24:13.952 --> 00:24:17.164
همه ی این سال ها که تو و آدمای قبل از تو

243
00:24:17.247 --> 00:24:20.459
که اون پایین اون دکمه رو فشار میدادین

244
00:24:22.210 --> 00:24:25.297
همش بیهوده بوده چیکار میکنی؟

245
00:24:26.089 --> 00:24:30.969
اونوقت ازت میپرسم از کجا میدونی اینو؟

246
00:24:31.094 --> 00:24:34.014
من یه دریچه ی دیگه پیدا کردم

247
00:24:35.265 --> 00:24:38.101
یک ایستگاه دیگه تو جزیره

248
00:24:38.768 --> 00:24:40.353
اسمش مرواریده

249
00:24:41.104 --> 00:24:43.440
و یه فیلم اونجا دیدم

250
00:24:43.523 --> 00:24:47.986
یه فیلم آموزشی که میگفت هرچیزی که تو دریچه ما اتفاق میفتاده

251
00:24:48.111 --> 00:24:52.157
واقعی نبوده

252
00:24:53.283 --> 00:24:55.035
یه آزمایش بوده

253
00:24:57.621 --> 00:25:00.081
یه آزمایش روان شناختی

254
00:25:00.999 --> 00:25:03.084
داری دروغ میگی

255
00:25:15.722 --> 00:25:18.850
میخوای یه قدمی بزنیم؟
پاپ کرنش با من

256
00:25:18.975 --> 00:25:22.270
تو که انقدر مطمئنی از حرفت

257
00:25:22.395 --> 00:25:25.023
پس دیگه دکمه رو فشار نده

258
00:25:25.148 --> 00:25:28.276
متاسفانه الان

259
00:25:28.401 --> 00:25:30.654
یک نفر دیگه تصمیم گرفته این کارو ادامه بده

260
00:25:32.239 --> 00:25:34.783
پس باید هوشیار باشی

261
00:25:35.867 --> 00:25:39.287
امشب اینجا راحت میخوابیم و فردا

262
00:25:39.412 --> 00:25:43.667
فردا میخوایم ببینیم اگه دکمه رو فشار ندیم چه اتفاقی میفته

263
00:26:01.184 --> 00:26:04.729
- نوترابار دارما؟-
نه ممنون گرسنه نیستم

264
00:26:04.854 --> 00:26:07.065
جدی میگی؟

265
00:26:29.296 --> 00:26:30.589
هی

266
00:26:31.506 --> 00:26:33.508
خوبی ؟

267
00:26:33.633 --> 00:26:36.761
آره فقط داشتم چوب بیشتری واسه آتش میاوردم

268
00:26:36.886 --> 00:26:38.555
یکمی احساس سرما میکنم

269
00:26:39.931 --> 00:26:42.851
نباید اینجا تنها باشی

270
00:26:42.934 --> 00:26:44.561
آره

271
00:26:48.315 --> 00:26:53.153
هی ممنون که اومدین و بخاطر پسر من جونتون رو به خطر انداختین

272
00:26:56.393 --> 00:27:00.521
یک دست صدا نداره -
درسته -

273
00:27:48.905 --> 00:27:51.490
خیلی عجیبه که

274
00:27:51.575 --> 00:27:54.160
بقیه این مجسمه مفقود شده

275
00:27:54.244 --> 00:27:56.996
و اینکه چهار انگشت داره

276
00:28:54.805 --> 00:28:59.392
هشت. هفت. شش

277
00:28:59.476 --> 00:29:01.477
پنج. چهار

278
00:29:04.481 --> 00:29:05.981
یک

279
00:29:16.076 --> 00:29:17.827
جان -
حقه تمیزی بود -

280
00:29:17.911 --> 00:29:19.328
جان

281
00:29:21.665 --> 00:29:24.375
جان. صدامو میشنوی؟ باز کن

282
00:29:24.459 --> 00:29:26.001
امیدوارم در این مورد مطمئن باشی برادر

283
00:29:26.086 --> 00:29:29.839
من در این مورد بیشتر از هر چیز دیگه ای مطمئنم

284
00:29:30.841 --> 00:29:33.217
این کار رو نکن جان

285
00:29:33.301 --> 00:29:35.594
خیلی خب آقای جعبه ساز

286
00:29:37.389 --> 00:29:39.306
منتظر می مونیم

287
00:31:11.650 --> 00:31:13.275
تو همونی؟

288
00:31:14.903 --> 00:31:16.028
چی؟

289
00:31:17.531 --> 00:31:20.699
وقتی دو تا آدم برفی به هم برسن چی میگن؟

290
00:31:22.118 --> 00:31:24.203
در مورد چی داری حرف میزنی؟

291
00:31:33.463 --> 00:31:35.339
تو کی هستی؟

292
00:31:36.591 --> 00:31:38.342
اسمم اینمنه

293
00:31:39.469 --> 00:31:41.720
کلوین اینمن

294
00:31:46.601 --> 00:31:49.562
چی...؟

295
00:31:49.646 --> 00:31:51.355
چه بلایی سر قایقم اومده؟

296
00:31:52.899 --> 00:31:55.901
من تو رو توی ساحل پیدا کردم

297
00:31:57.320 --> 00:31:59.738
هیچ قایقی اونجا نبود

298
00:32:38.194 --> 00:32:40.321
این کار برای چیه؟

299
00:32:44.034 --> 00:32:46.368
برای نجات دادن دنیا

300
00:33:00.175 --> 00:33:03.260
هر چند نه خیلی بعد از شروع این تجربه

301
00:33:03.345 --> 00:33:07.056
یه ماجرایی بود

302
00:33:07.140 --> 00:33:10.601
And since that time, the following
protocol has been observed.

303
00:33:10.685 --> 00:33:15.648
هر 108 دقیقه باید دکمه رو فشار داد

304
00:33:15.732 --> 00:33:18.484
از لحظه ای که صدای آلارم شنیده می شه

305
00:33:18.568 --> 00:33:23.989
چهار دقیقه وقت داری کد رو وارد کامپیوتر کنی

306
00:33:26.826 --> 00:33:30.162
چند بار می خوای این فیلم رو تماشا کنی؟

307
00:33:30.246 --> 00:33:32.498
چرا یه قسمت از این فیلم نیست؟

308
00:33:32.582 --> 00:33:34.833
رادزینسکی یه کمی ویرایشش کرده

309
00:33:34.918 --> 00:33:36.210
رادزینسکی کیه؟

310
00:33:37.379 --> 00:33:41.340
اون همکارم بود -
چه اتفاقی براش افتاده؟ -

311
00:33:41.424 --> 00:33:44.176
فقط مطمئن شو بعد از اینکه دکمه رو زدی

312
00:33:44.260 --> 00:33:45.678
زمان به حالت اول برگرده

313
00:33:46.638 --> 00:33:48.514
چرا اون لباس رو پوشیدی؟

314
00:33:48.598 --> 00:33:51.850
برای اینکه اون بیرون آلوده نشم

315
00:34:00.527 --> 00:34:03.278
هر 9 روز یکبار اینو به خودت تزریق کن

316
00:34:03.405 --> 00:34:05.698
من تو رو از بیرون پیدا کردم

317
00:34:05.782 --> 00:34:08.283
امیدوارم زیاد دیر نشده باشه

318
00:34:13.123 --> 00:34:16.291
جان، این درو باز کن -
اون کیه، جعبه ساز؟ -

319
00:34:16.376 --> 00:34:18.711
مردی که داره به در میکوبه

320
00:34:18.795 --> 00:34:21.213
اسمش آقای اکوئه

321
00:34:21.297 --> 00:34:24.216
و چرا آقای اکو یه عصا داره که روش انجیل نوشته شده؟

322
00:34:24.300 --> 00:34:27.845
برای اینکه یه کشیشه -
لطفا در رو باز کن -

323
00:34:31.307 --> 00:34:33.100
جان. صدامو میشنوی؟ در رو باز کن

324
00:34:33.184 --> 00:34:35.894
ما یه کشیش رو بیرون در گذاشتیم؟ -
جان -

325
00:35:18.813 --> 00:35:21.440
چارلی، میدونی اونا چطوری درب دریچه رو باز کردن؟

326
00:35:21.524 --> 00:35:23.859
نه، ولی اگه بخوای میتونم یه آهنگ قشنگ بزنم

327
00:35:23.943 --> 00:35:26.695
چطوری دری که روش نوشته قرنطینه، رو باز کردن؟

328
00:35:26.780 --> 00:35:30.282
اونا منفجرش کردن. چطور؟ -
چارلی به کمکت نیاز دارم -

329
00:35:30.366 --> 00:35:32.785
چی شده که دوباره مورد توجه قرار گرفتم پدر؟

330
00:35:32.869 --> 00:35:35.287
چارلی، جان منو از دریچه بیرون انداخت

331
00:35:35.371 --> 00:35:39.124
شک ندارم که اون اینکارو کرد تا از فشردن دکمه جلوگیری کنه

332
00:35:39.209 --> 00:35:43.462
چارلی، من کاملا مطمئنم که اگه اون موفق به این کار بشه

333
00:35:43.546 --> 00:35:47.049
تا 90 دقیقه دیگه همه در این جزیره خواهند مرد

334
00:35:50.804 --> 00:35:54.056
خیلی خب، کمکت میکنم -
ممنونم. زود باش بریم -

335
00:35:56.935 --> 00:36:00.938
فکر میکنی اون غریبه ها باقیمانده افراد دارما هستن؟

336
00:36:01.022 --> 00:36:05.317
نمیدونم -
نظریه منو میخوای؟ اونا بیگانه هستن -

337
00:36:05.401 --> 00:36:09.488
برای همین از ریش مصنوعی استفاده میکنن
کله های اونا پلاسمائیه

338
00:36:09.572 --> 00:36:10.948
پلاسمائی نه، پلاستیکی رفیق

339
00:36:11.032 --> 00:36:13.575
تو نمیتونی دماغت رو بالا بکشی
اونوقت داری از من ایراد می گیری؟

340
00:36:13.660 --> 00:36:17.204
تو چی فکر میکنی کک مکی؟ -
به حرکتت ادامه بده، دارن ما رو تعقیب میکنن -

341
00:36:17.288 --> 00:36:20.082
چی؟ -
به خندیدن ادامه بده -

342
00:36:23.545 --> 00:36:26.505
حداقل دو نفر از اونها کنار رودخونه هستن

343
00:36:26.589 --> 00:36:29.341
تا پنج ثانیه دیگه بهشون شلیک می کنیم

344
00:36:29.425 --> 00:36:32.261
خب، یه لحظه صبر کن -
آماده ای؟ -

345
00:36:42.355 --> 00:36:43.647
هی

346
00:36:51.781 --> 00:36:53.532
اون داره فرار میکنه

347
00:37:02.834 --> 00:37:05.544
اون مرده. باید اون یکی رو پیدا کنیم -
نه -

348
00:37:05.628 --> 00:37:08.046
... من میرم. ساویر -
گفتم نه -

349
00:37:08.131 --> 00:37:10.716
دیوانه شدی؟
اگه بذاریم بره اونا میفهمن که ما داریم میایم

350
00:37:10.800 --> 00:37:13.302
گرفتن اون شخص برای ما فرقی نمیکنه

351
00:37:18.182 --> 00:37:20.601
اونا همین الان هم میدونن

352
00:37:22.979 --> 00:37:25.105
منظورت چیه که میدونن؟

353
00:37:28.693 --> 00:37:30.402
چرا بهشون نمیگی مایکل؟

354
00:37:30.486 --> 00:37:33.488
نمیدونم درباره چی داری حرف میزنی -
بسه دروغگو -

355
00:37:40.580 --> 00:37:43.665
بهشون بگو -
چی بگم؟ -

356
00:37:44.334 --> 00:37:48.086
من میدونم داری چیکار میکنی مایکل
حالا حقیقت رو بگو

357
00:37:48.171 --> 00:37:50.005
جک -
بهشون بگو -

358
00:37:51.507 --> 00:37:53.216
چاره ای نداشتم

359
00:37:57.555 --> 00:37:58.889
اونا به من یه لیست دادن

360
00:38:00.308 --> 00:38:01.433
چه لیستی؟

361
00:38:02.977 --> 00:38:05.687
اسم شماها توش بود

362
00:38:08.650 --> 00:38:13.362
من باید هر چهار نفر شما رو اونجا ببرم
وگرنه دیگه هرگز والت رو نمی بینم

363
00:38:15.198 --> 00:38:18.116
اونا کی هستن؟ -
قبلا هم گفتم -

364
00:38:18.201 --> 00:38:21.703
... اونا توی آلونک زندگی میکنن و

365
00:38:21.788 --> 00:38:24.081
قسم میخورم همینه

366
00:38:24.874 --> 00:38:26.500
تو اجازه دادی هنری بره؟

367
00:38:34.050 --> 00:38:35.717
تو اونا رو کشتی؟

368
00:38:36.427 --> 00:38:40.555
آنا لوسیا ... و لیبی؟

369
00:38:44.394 --> 00:38:45.978
کار تو بود؟

370
00:38:47.897 --> 00:38:49.856
مجبور بودم

371
00:38:52.318 --> 00:38:56.697
نتونستم راه دیگه ای پیدا کنم
و لیبی هم تصادفی بهش شلیک کردم

372
00:38:56.781 --> 00:38:59.616
فرصت فکر کردن نداشتم

373
00:39:02.078 --> 00:39:04.037
ولی اگه فرصت فکر کردن داشتی

374
00:39:09.919 --> 00:39:12.045
هنوز هم میخواستی اونا رو بکشی، درسته؟

375
00:39:13.089 --> 00:39:15.132
متاسفم

376
00:39:17.260 --> 00:39:19.636
میفهمی؟ متاسفم

377
00:39:19.721 --> 00:39:21.763
متاسفم

378
00:39:23.016 --> 00:39:26.309
به خاطر پسرم بود

379
00:39:32.900 --> 00:39:34.359
من برمی گردم

380
00:39:35.778 --> 00:39:37.195
نه، هارلی

381
00:39:38.656 --> 00:39:40.365
هارلی، تو نمیتونی

382
00:39:43.077 --> 00:39:46.038
ما قراره کشته بشیم و تو میدونستی و به ما نگفتی

383
00:39:46.122 --> 00:39:50.042
خیلی دیر شده بخوای برگردی هارلی
اونا داشتن ما رو تعقیب می کردن

384
00:39:50.126 --> 00:39:52.961
اگه می فهمیدن ما به مایکل اعتماد نکردیم
همه ما رو می کشتن

385
00:39:55.506 --> 00:39:57.966
متاسفم که بهتون نگفتم

386
00:39:59.552 --> 00:40:02.220
ولی باید بدونید اگه نقشه ای نداشتم
هرگز اجازه نمیدادم که بیاید

387
00:40:02.305 --> 00:40:03.889
اگه نقشه ای نداشتم

388
00:40:06.059 --> 00:40:08.018
چه نقشه ای؟

389
00:40:40.968 --> 00:40:42.552
سعید

390
00:40:48.309 --> 00:40:50.018
اونجا

391
00:40:51.521 --> 00:40:54.022
این همون صخره ایه که مایکل می گفت

392
00:40:56.192 --> 00:40:58.026
رسیدیم

