
1
00:00:03.503 --> 00:00:04.838
قشنگ نیست ؟

2
00:00:04.963 --> 00:00:07.465
ترجیح میدم یه كمی نفس تازه كنم

3
00:00:07.966 --> 00:00:12.470
زود باش . کارت عالیه . تمرین برات لازمه

4
00:00:12.804 --> 00:00:14.305
واوو

5
00:00:14.431 --> 00:00:16.433
من

6
00:00:17.017 --> 00:00:19.019
علتش رو خوب بلدم

7
00:00:25.025 --> 00:00:27.235
باید یه كمی از وزنم رو كم كنم

8
00:00:27.360 --> 00:00:30.905
زیاد به خودت سخت نگیر . این اتفاق یه شبه نمی افته

9
00:00:30.989 --> 00:00:34.743
بعضی افراد ، سوخت و ساز بدنشون نسبت به بقیه ، آهسته تره

10
00:00:35.827 --> 00:00:38.413
به خاطر سوخت و ساز نیست

11
00:00:41.708 --> 00:00:43.710
من مریضم

12
00:00:44.419 --> 00:00:46.421
چی ؟

13
00:00:47.422 --> 00:00:49.424
چی شده ؟

14
00:00:51.760 --> 00:00:53.762
مهم نیست

15
00:00:54.012 --> 00:00:56.014
هارلی

16
00:00:57.057 --> 00:00:59.059
می تونی بهم اعتماد كنی

17
00:01:02.812 --> 00:01:04.814
باشه

18
00:01:06.649 --> 00:01:08.985
ولی خیلی بده

19
00:01:18.328 --> 00:01:22.540
اوایل ، وقتی كه اینجا سقوط كردیم
فكر كردم اوضاع بد هم نیست

20
00:01:22.665 --> 00:01:24.959
یه رژیم غذایی اجباری

21
00:01:25.085 --> 00:01:26.878
ترجمه نشده

22
00:01:26.961 --> 00:01:29.589
چند سایز خودم رو لاغر كردم

23
00:01:30.048 --> 00:01:32.050
بعدش این دریچه رو پیدا كردیم

24
00:01:32.342 --> 00:01:34.302
كه توش پر از غذا بود

25
00:01:34.594 --> 00:01:36.596
یه عالمه غذا

26
00:01:37.305 --> 00:01:39.849
خواستم بی خیالش بشم ولی

27
00:01:41.226 --> 00:01:44.729
ولی یه مقدار از اونا رو پیش خودم نگه داشتم

28
00:01:48.441 --> 00:01:50.819
كاشكی می تونستم ازش خلاص بشم

29
00:01:51.069 --> 00:01:53.071
پس از دستش خلاص شو

30
00:02:02.247 --> 00:02:04.290
می خوای تغییر كنی ؟

31
00:02:06.126 --> 00:02:08.169
پس تغییر كن

32
00:02:24.435 --> 00:02:26.437
اوه

33
00:02:39.409 --> 00:02:41.119
احساست چیه ؟

34
00:02:41.202 --> 00:02:42.662
آآآ

35
00:02:42.745 --> 00:02:44.372
احساس می كنم آزاد هستم

36
00:02:48.475 --> 00:02:51.520
اونا یه چیزی پیدا كردن . زود باشید

37
00:02:51.604 --> 00:02:53.564
عجله كنید ، بچه ها

38
00:03:08.621 --> 00:03:10.581
برنج ایتالیایی . خوبه

39
00:03:11.624 --> 00:03:12.875
نه

40
00:03:13.834 --> 00:03:17.254
اینا از كجا اومده

41
00:03:17.296 --> 00:03:19.673
لاك گفت كه دیشب ، توی دریچه ، درها به روش بسته شده

42
00:03:19.757 --> 00:03:23.761
شاید به خاطر این بوده تا هیچ كس نبینه اینارو كی انداخته

43
00:03:23.844 --> 00:03:25.804
كسی از شما ، دیشب یه هواپیما ندیده ؟

44
00:03:25.846 --> 00:03:29.642
آره ، من دیدم . فقط نخواستم به كسی بگم

45
00:03:29.725 --> 00:03:32.186
هی ، اونو پس بده مرد
نه خودم اول دیدمش

46
00:03:32.269 --> 00:03:34.146
تو دیدی كه اونارو توی ساكم میذارم
نه

47
00:03:34.230 --> 00:03:36.649
وسایلم رو بده
صبركن . آروم باش

48
00:03:36.690 --> 00:03:39.068
شما مثل ملخ می مونید . چطوره یه كمی اینجا رو منظم كنیم ؟

49
00:03:39.151 --> 00:03:41.612
بهتر نیست این كارو به عهده یه نفر كه قابل اعتماده بذاریم ؟

50
00:03:41.654 --> 00:03:43.280
مثل تو ، دایه بچه ؟

51
00:03:43.322 --> 00:03:47.451
نه ، مثل هورلی . چرا هورلی نباشه ؟
اون قبلا هم این كارو كرده و دوباره می تونه

52
00:03:47.534 --> 00:03:49.286
نه ، به هیچ وجه

53
00:03:50.913 --> 00:03:53.999
من نه ، دیگه نه
هی ، هی ، بچه ها

54
00:03:54.083 --> 00:03:56.001
چطوره هیچكس مسئول نباشه ؟

55
00:03:56.085 --> 00:03:59.129
مطمئنم هركسی می تونه ، هرچیزی كه نیاز داره رو برداره

56
00:03:59.213 --> 00:04:02.967
فكر خوبیه . بعدش می تونیم آواز بخونیم و دورش بچرخیم

57
00:04:03.050 --> 00:04:06.762
باهات مبادله می كنم
یكی از اینارو بگیر

58
00:04:06.845 --> 00:04:08.389
ترجمه نشده

59
00:04:08.472 --> 00:04:10.266
هر جور دوست داری باهات راه میام

60
00:04:10.349 --> 00:04:11.809
گوشت ؟

61
00:04:11.892 --> 00:04:14.436
هی ، به اون كلوچه ها دست نزن

62
00:04:27.283 --> 00:04:28.867
برید كنار

63
00:04:56.395 --> 00:04:57.730
هی

64
00:05:01.567 --> 00:05:03.694
هی ، هی

65
00:05:31.472 --> 00:05:32.514
آآآمم

66
00:05:54.328 --> 00:05:55.579
سلام

67
00:05:57.873 --> 00:05:59.875
چی كار می كنی ؟

68
00:06:02.002 --> 00:06:03.420
هیچی

69
00:06:04.546 --> 00:06:06.799
اونجا دنبال كی رفتی ؟

70
00:06:10.886 --> 00:06:11.929
هیچكس

71
00:06:12.012 --> 00:06:15.724
وقتی كه دویدی ، مثل اینكه دنبال كسی رفتی

72
00:06:15.808 --> 00:06:18.519
سعی كردم پیدات كنم
من

73
00:06:19.812 --> 00:06:22.481
نمی خوام در موردش صحبت كنم

74
00:06:22.564 --> 00:06:24.441
باشه

75
00:06:27.820 --> 00:06:29.488
عجیب نیست ؟

76
00:06:31.115 --> 00:06:33.450
تو گفتی كه نمی تونی وزنت رو در این جزیره پایین بیاری

77
00:06:33.492 --> 00:06:35.702
كل ذخیره غذاییت رو نابود كردی بعد

78
00:06:36.495 --> 00:06:38.455
یه عالمه غذا از آسمون افتاد

79
00:06:40.374 --> 00:06:42.501
نظر تو چیه ؟

80
00:06:43.544 --> 00:06:45.003
بهت افتخار می كنم ؟

81
00:06:47.464 --> 00:06:51.427
برای چی بهم افتخار می كنی ؟
خیلی شجاعی

82
00:06:57.558 --> 00:06:59.560
رژیم غذاییت چطوره ، هوگو ؟

83
00:07:04.148 --> 00:07:05.691
خوبه

84
00:07:06.942 --> 00:07:09.945
برای ناهار ، سالاد و كمی گوشت سینه مرغ خوردم

85
00:07:09.987 --> 00:07:13.449
عالیه . آسونتر هم میشه . قول میدم

86
00:07:14.533 --> 00:07:17.202
شنیدم با مادرت ، دیدار كردی

87
00:07:17.286 --> 00:07:19.788
چطور بود ؟

88
00:07:19.830 --> 00:07:22.458
خوب بود
هنوز از دستش ناراحتی ؟

89
00:07:22.499 --> 00:07:24.001
نه

90
00:07:24.084 --> 00:07:26.628
می دونم به یه دلیل منو اینجا آورده

91
00:07:26.712 --> 00:07:28.714
چه دلیلی ؟

92
00:07:32.134 --> 00:07:34.136
به خاطر تصادف

93
00:07:35.262 --> 00:07:39.808
امروز میخوای در مورد اون ع برام بگی ؟
باید بگم ؟

94
00:07:39.892 --> 00:07:42.519
هوگو ، تو الان ، حدود دو ماهه كه اینجایی

95
00:07:42.603 --> 00:07:47.024
فكر نمی كنی وقتشه كه یه كمی صحبت كنیم ؟

96
00:07:48.775 --> 00:07:53.822
چرا در مورد تكالیفی كه بهت دادم ، حرف نزنیم ؟

97
00:07:55.199 --> 00:07:57.159
من هیچوقت توی انجام تكالیفم ، خوب نبودم

98
00:07:57.242 --> 00:07:59.328
یادت میاد كه باید چیكار می كردی ؟

99
00:07:59.369 --> 00:08:02.873
یه لیست از چیزهایی كه دوست داری ، تهیه كردی؟

100
00:08:02.956 --> 00:08:06.835
هیچكس اینكارو انجام نداد
منظورت از هیچكس چیه ؟

101
00:08:06.877 --> 00:08:11.089
خب ، دیو اینكارو نكرد . اون گفت كه فكر احمقانه ایه

102
00:08:11.173 --> 00:08:13.550
خب ، می دونی ، من دكتر دیو نیستم

103
00:08:13.592 --> 00:08:18.514
ولی در مورد اینكه اون چقدر می تونه تاثیر منفی داشه باشه ، حرف زدیم

104
00:08:19.473 --> 00:08:22.351
دیو عادی ترین فردیه كه اینجاست

105
00:08:22.392 --> 00:08:25.854
ولی اون نمیخواد كه تو تغییر كنی درسته ؟

106
00:08:28.899 --> 00:08:32.402
زودباش توپ رو بده به من . می تونم دفاع كنم

107
00:08:32.486 --> 00:08:36.114
رفیق ، رفیق ، من اینجا خالی هستم ، رفیق ، رفیق

108
00:08:36.198 --> 00:08:39.785
بهش میگن دریبل

109
00:08:39.868 --> 00:08:42.496
بندازش ، بندازش

110
00:08:42.579 --> 00:08:46.667
شانس زیادی داشتی

111
00:08:46.750 --> 00:08:48.377
شوت كن
میخوای بازی كنی ؟

112
00:08:48.418 --> 00:08:51.338
برو تو زمین . یه چیزی بهم میگه كه هیچكس اهمیت نمیده

113
00:08:53.549 --> 00:08:56.051
تو چت شده ؟

114
00:08:56.093 --> 00:08:57.761
هیچی

115
00:09:00.097 --> 00:09:02.516
رفیق ، رفیق ، به راك پاس بده

116
00:09:03.725 --> 00:09:07.729
عالی بود . به كسی دادی كه توی بازی نیست

117
00:09:09.815 --> 00:09:13.443
هی ، امشب ساندویچ داریم ، رفیق

118
00:09:14.570 --> 00:09:19.449
چی شده ؟
بروك گفت كه تو تاثیر منفی روی من میذاری

119
00:09:19.533 --> 00:09:23.620
خب ، دیگه نمی خوای با من بچرخی ؟

120
00:09:23.704 --> 00:09:27.332
نه ، نمی دونم . فقط
توی ذهنت ، چرندیات پر كرد ؟

121
00:09:27.416 --> 00:09:30.877
بهش اجازه نده . تو چیزهای مهم تری برای فكر كردن داری

122
00:09:30.961 --> 00:09:35.048
مثل چی ؟
مثل خوردن درسته ؟

123
00:09:35.132 --> 00:09:38.844
جوجه یا میگو . خامه یا سس تند

124
00:09:40.679 --> 00:09:43.432
آره ع فكر كنم بتونم بخورم
آره ، منم همین فكر رو می كنم

125
00:09:43.473 --> 00:09:45.892
درسته ، دوست من

126
00:09:53.734 --> 00:09:55.861
خوبه ، حالا اون یكی هم می تونی ؟.

127
00:10:02.367 --> 00:10:04.453
شكسته ؟
بدون اشعه ایكس

128
00:10:04.494 --> 00:10:06.538
فقط باید طبق احتمالات من پیش بریم

129
00:10:08.498 --> 00:10:09.875
متاسفم

130
00:10:10.917 --> 00:10:13.712
چطوری داری تحمل می كنی ؟
بستگی به احتمالات جك داره

131
00:10:13.712 --> 00:10:13.962
چطوری داری تحمل می كنی ؟
بستگی به احتمالات جك داره

132
00:10:14.046 --> 00:10:17.841
یه شكستگی كوچیك ، شاید مو برداشته

133
00:10:17.883 --> 00:10:20.510
این ، باعث میشه كمتر متورم بشه تا آتل ببندم

134
00:10:20.552 --> 00:10:24.848
چقدر طول میكشه تا راه برم ؟
چند هفته زمان میبره

135
00:10:24.890 --> 00:10:29.227
توی كمپ ، یخ ویلچر هست
نه ، به ویلچر نیازی ندارم

136
00:10:29.269 --> 00:10:34.232
ما یه جفت عصای زیر بغل از لاشه هواپیما پیدا كردیم

137
00:10:34.858 --> 00:10:36.109
باشه

138
00:10:36.860 --> 00:10:38.779
من خیلی زود برمی گردم

139
00:10:41.615 --> 00:10:43.784
اون می تونست فرار كنه

140
00:10:43.867 --> 00:10:45.869
ببخشید ؟
هنری

141
00:10:47.412 --> 00:10:50.415
وقتی كه زندانی شدیم ، من صدمه دیدم

142
00:10:50.499 --> 00:10:53.377
اون می تونست فرار كنه

143
00:10:53.418 --> 00:10:56.755
ولی برگشت تا بهم كمك كنه . چرا اینكارو كرد ؟

144
00:10:56.838 --> 00:10:59.257
اون برگشت كه بهت كمك كنه ، جان

145
00:10:59.299 --> 00:11:04.054
اون برگشت برای اینكه فكر می كرد داستانش رو باور می كنم

146
00:11:07.933 --> 00:11:10.227
اون مرده بود

147
00:11:12.437 --> 00:11:16.483
چهار ماه پیش . من عضو گروه جستجو بودم

148
00:11:16.566 --> 00:11:21.279
هنری گیل ، از بالون آویزون شده بود و گردنش شكسته بود

149
00:11:22.948 --> 00:11:24.741
پس اون مرده بود ؟

150
00:11:26.076 --> 00:11:27.411
درسته

151
00:11:27.452 --> 00:11:30.122
و تو دفنش كردی و براش سنگ قبر درست كردی ؟

152
00:11:30.205 --> 00:11:31.748
آره

153
00:11:32.457 --> 00:11:36.169
تو باید قبل از اینكه دفنش می كردی ، كیف پولش رو چك می كردی

154
00:11:38.964 --> 00:11:43.301
فكر كنم ، هنری گیل ، هیچ كاغذی همراهش نداشته تا بتونه اون چیزی كه توی ذهنشه رو بنویسه

155
00:11:43.385 --> 00:11:45.429
بنابراین یه فكری به ذهنش رسیده

156
00:11:45.512 --> 00:11:47.639
فرصت زیادی برا اینكار نداشته

157
00:11:49.891 --> 00:11:51.268
جنیفر

158
00:11:52.185 --> 00:11:58.150
تو راست میگی . عبور از اقیانوس ، كار راحتی نیست . من بهت یه نوشیدنی بدهكار شدم

159
00:11:58.233 --> 00:12:02.195
من توی یه ساحل گیر افتادم و می خوام با آتیش درخواست كمك كنم

160
00:12:02.279 --> 00:12:06.241
ولی اگر اینو داری می خونی ، فكر كنم موفق نشدم كه نجات پیدا كنم

161
00:12:06.324 --> 00:12:11.747
متاسفم . دوستت دارم ، جنی
همیشه داشتم و همیشه خواهم داشت

162
00:12:13.582 --> 00:12:16.251
دوستدار تو ، هنری

163
00:12:18.628 --> 00:12:21.006
بگو ببینم

164
00:12:21.089 --> 00:12:25.302
هنری گیل با گردن شكسته ، چطور می تونه اینو به همسرش نوشته باشه ؟

165
00:12:28.930 --> 00:12:33.310
من نبودم . من اونو نكشتم . تو متوجه نیستی

166
00:12:33.393 --> 00:12:36.563
از كجا می دونستی كه اسم همسرش ، جنیفره ؟
ازش بازجویی كرده بودی ؟

167
00:12:36.646 --> 00:12:41.276
خواهش می كنم ... گوش كن ... من فقط
شما چند نفرید ؟

168
00:12:41.359 --> 00:12:44.988
اگه در مورد اونا به شما بگم ، فكرش هم نمی تونی بكنی كه چه بلایی سرم میاره ؟

169
00:12:45.071 --> 00:12:46.490
اون ؟

170
00:12:46.573 --> 00:12:50.035
منظورش رهبرشونه . مردی كه ریش داره

171
00:12:50.118 --> 00:12:54.748
من نگفتم ، اون
افراد شما كجا هستن ؟

172
00:12:54.831 --> 00:12:57.167
من نمی تونم
چند نفرید ؟

173
00:12:57.250 --> 00:13:00.003
تو نمی فهمی
ولی اینو می فهمم

174
00:13:00.086 --> 00:13:01.671
هی

175
00:13:01.755 --> 00:13:06.176
سه ثانیه فرصت داری جواب بدی . چند نفرید ؟

176
00:13:06.218 --> 00:13:07.511
یك
اون منو می كشه

177
00:13:07.552 --> 00:13:09.721
من ، تو رو می كشم

178
00:13:09.805 --> 00:13:11.014
دو
سعید

179
00:13:11.056 --> 00:13:14.017
تو نمی تونی اینكارو بكنی . من آدم بدی نیستم

180
00:13:14.059 --> 00:13:15.185
سه

181
00:13:16.770 --> 00:13:19.564
تو چت شده ؟

182
00:13:19.648 --> 00:13:22.275
چی شده ؟ صدای شلیك شنیدم
چی شده ؟

183
00:13:22.359 --> 00:13:26.279
اون دروغ میگه
بسه . اونو از اینجا خارج كن

184
00:13:26.363 --> 00:13:28.448
جك

185
00:13:30.325 --> 00:13:31.701
جك ؟

186
00:13:35.288 --> 00:13:37.707
جك
ازش محافظت كردم ، جان

187
00:13:42.546 --> 00:13:45.215
ممنونم
خفه شو

188
00:13:59.896 --> 00:14:01.940
هی

189
00:14:02.023 --> 00:14:04.192
متوجه شدم كه داری یه چیزی می سازی

190
00:14:04.276 --> 00:14:09.072
گفتم شاید بخوای از این ، برای چیزی كه داری می سازی ، استفاده كنی

191
00:14:09.114 --> 00:14:11.700
فكرت خوب كار می كنه ، چارلی

192
00:14:17.414 --> 00:14:19.499
چرا بهم كمك نمی كنی ؟

193
00:14:20.584 --> 00:14:22.586
چی داری می سازی ؟

194
00:14:23.879 --> 00:14:25.755
انتهاش رو نگه دار

195
00:14:29.759 --> 00:14:31.761
كافی شاپه ؟

196
00:14:35.891 --> 00:14:38.476
لطفا كمك كن تا یكی از اون الوارها رو بلند كنیم

197
00:14:38.560 --> 00:14:40.228
نمی خوای بهم بگی ؟

198
00:14:43.440 --> 00:14:45.233
الان ، نه

199
00:15:39.913 --> 00:15:41.998
تو اینجا نیستی

200
00:16:00.308 --> 00:16:01.893
هی

201
00:16:01.977 --> 00:16:05.855
صبركن

202
00:16:05.939 --> 00:16:07.983
وایسا ، دیو

203
00:16:24.332 --> 00:16:26.167
تو حالت خوبه ، هورلی ؟

204
00:16:29.379 --> 00:16:32.257
غیر از خودتون ، كسی رو ندیدید كه به اینجا بیاد ؟

205
00:16:32.340 --> 00:16:34.300
كه لباس پوشیده باشه ؟

206
00:16:36.344 --> 00:16:38.430
و یه نارگیل دستش باشه ؟

207
00:16:39.139 --> 00:16:43.018
نه . یه خرس قطبی كه دستش انبه بود رو دیدم

208
00:16:44.769 --> 00:16:47.147
من هم چیزی ندیدم ، هورلی

209
00:16:48.398 --> 00:16:50.900
آره ، منم ندیدم

210
00:16:55.739 --> 00:16:59.534
4...8...15...16...23...42
اوه ، رفیق

211
00:17:00.410 --> 00:17:02.704
لئونارد ، خیلی آب زیركاهی

212
00:17:04.956 --> 00:17:08.835
از شماره های جادویی برای اینكه احمق به حساب بیایی ، استفاده می كنی ، درسته ؟

213
00:17:10.211 --> 00:17:13.965
آره . من در جریان كارت هستم ، مرد

214
00:17:14.049 --> 00:17:18.470
اونا فقط چندتا شماره هستن ، رفیق
اون دیگه چیه ؟

215
00:17:19.304 --> 00:17:21.139
این ، خوراك عصرانه منه

216
00:17:21.222 --> 00:17:24.434
رفیق ، این كرفسه . كرفس خوراك نیست

217
00:17:25.810 --> 00:17:30.565
لئونارد ، بیسكویت داره . یكیش رو بردار
اون متوجه نمیشه

218
00:17:30.648 --> 00:17:33.234
می خواد چیكار كنه ؟ به پلیس زنگ بزنه ؟

219
00:17:34.235 --> 00:17:39.407
4...8...15...16
حالا

220
00:17:41.743 --> 00:17:44.287
سلام ، هوگو . داروهات رو بگیر

221
00:17:44.996 --> 00:17:47.165
ممنونم ، پرستار

222
00:17:48.166 --> 00:17:50.794
رفیق ، می خوام دوتایی از اینجا بریم ؟

223
00:17:50.877 --> 00:17:55.465
اون مسكنهای خركی رو نخور
منظورت چیه از اینجا بریم ؟

224
00:17:55.548 --> 00:17:58.927
منظورم فراره ، فرار

225
00:17:59.010 --> 00:18:01.596
اونا می خوان تو رو جدا كنن . ما از هم جدا میشیم

226
00:18:01.679 --> 00:18:05.308
دكتر بوركز میگه
دكتر بروكز به تو اهمیت نمیده

227
00:18:05.391 --> 00:18:07.519
اون ، نسخه های چرند تجویز می كنه

228
00:18:09.687 --> 00:18:11.481
این دیگه چه كوفتیه ؟

229
00:18:12.524 --> 00:18:15.777
كلو نوزپام
هوگو

230
00:18:15.819 --> 00:18:19.906
مشكلی توی دارو وجود داره
نه

231
00:18:19.948 --> 00:18:24.661
من و دیو داشتیم در مورد یه چیزی با هم صحبت می كردیم

232
00:18:24.744 --> 00:18:27.413
خیلی خب . ببخشید مزاحم شدم

233
00:18:28.414 --> 00:18:30.333
سلام ، دیو

234
00:18:30.416 --> 00:18:32.127
سلام ، دكتر بروكز

235
00:18:32.210 --> 00:18:35.213
امروز حالت چطوره ؟
عاقلتر از این نمیشم

236
00:18:35.296 --> 00:18:39.968
برای كامپیوتر ، از همه غیر از شما دو نفر عكس گرفتم

237
00:18:40.051 --> 00:18:42.470
میشه ژست بگیرید ؟
باشه

238
00:18:44.722 --> 00:18:48.685
چرا یه كمی به هم نزدیكتر نمیشید ؟

239
00:18:48.768 --> 00:18:52.230
می خوای جذاب بیفتیم ؟

240
00:18:52.313 --> 00:18:53.648
بگید : چیز

241
00:18:53.731 --> 00:18:55.733
چیز

242
00:18:57.235 --> 00:19:00.947
عالیه . نمی خوای باهاش آب بخوری ؟

243
00:19:00.989 --> 00:19:03.116
نه ، همیجوری خوبه

244
00:19:03.158 --> 00:19:05.869
خیلی خب . بعدا می بینمتون ، بچه ها

245
00:19:05.952 --> 00:19:07.954
بابت عكس ممنونم

246
00:19:09.164 --> 00:19:12.959
8...15...16...23...42

247
00:19:13.001 --> 00:19:16.004
رفیق
رفیق

248
00:19:16.087 --> 00:19:18.506
كارمون از الان شروع شد

249
00:19:18.590 --> 00:19:21.843
بگیر بخواب . وقتی زمانش رسید ، حركت می كنیم

250
00:19:33.605 --> 00:19:35.523
باید بچرخونیش

251
00:19:37.358 --> 00:19:40.361
اینجوری خامه اش رو بدست میاری . فشار دادنش باعث شكسته شدن كلوچه میشه

252
00:19:40.445 --> 00:19:44.782
خوب ، تا بخوام تجربه كسب كنم ، طول میكشه

253
00:19:44.866 --> 00:19:46.826
چكار می تونم برات انجام بدم ، چاقالو ؟

254
00:19:48.620 --> 00:19:51.122
دنبال یه چیزی می گشتم

255
00:19:51.206 --> 00:19:52.790
فراموشش كن . مبادله من تموم شد

256
00:19:52.874 --> 00:19:55.877
اونقدر غذا دارم كه می تونم یه فروشگاه زنجیره ای بزنم

257
00:19:55.960 --> 00:19:57.795
هی ، شاید دنبال یه كار می گردی ؟

258
00:19:57.879 --> 00:20:01.633
راستش ، امیدوار بدوم كه یه لطفی در حقم انجام بدی

259
00:20:01.716 --> 00:20:04.552
یادت میاد در پیدا كردن اون قورباغه درختی

260
00:20:04.636 --> 00:20:06.888
كمك كردم تا بكشیش ؟

261
00:20:06.971 --> 00:20:09.182
آره ، یادمه

262
00:20:09.265 --> 00:20:12.769
من ، مقدار دارو نیاز دارم

263
00:20:14.062 --> 00:20:15.897
چی نیاز داری ؟

264
00:20:15.980 --> 00:20:20.026
اسمش ، كلونوزپامه
كلونو ... چی ؟

265
00:20:20.109 --> 00:20:22.278
این دیگه چیه ؟

266
00:20:22.362 --> 00:20:26.908
یه نوع آرامبخشه برای زمانی كه یه چیزی می بینی

267
00:20:28.409 --> 00:20:31.454
كه اصلا وجود نداره

268
00:20:33.873 --> 00:20:36.084
چی می بینی ؟

269
00:20:38.253 --> 00:20:41.547
نمی دونم . یه مرد كچل كه لباس خواب پوشیده

270
00:20:43.466 --> 00:20:45.468
منظورت همونیه كه اونجا وایساده ؟

271
00:20:49.555 --> 00:20:50.723
می فهمم چی میگی

272
00:20:54.477 --> 00:20:57.855
فكر می كنی خیلی بامزه ای ؟
چیكار می كنی ؟ بروكنار

273
00:20:57.939 --> 00:21:00.566
فكر كردی چه خری هستی ؟
ولم كن

274
00:21:00.608 --> 00:21:03.486
ولم كن
خوك عوضی

275
00:21:06.281 --> 00:21:11.119
خوك عوضی

276
00:21:14.122 --> 00:21:17.125
آشغال
ولم كن برو كنار

277
00:21:17.208 --> 00:21:22.422
ولم كن . عقلت رو از دست دادی ؟ چه مرگت شده ؟

278
00:21:22.505 --> 00:21:23.965
ولم كن

279
00:21:28.970 --> 00:21:30.972
چه مرگت شده ؟

280
00:21:32.724 --> 00:21:36.352
تو دیونه ای
من دیونه نیستم

281
00:21:40.481 --> 00:21:42.483
من دیونه نیستم

282
00:21:45.320 --> 00:21:47.613
پس اون بهت حمله كرد ؟

283
00:21:50.825 --> 00:21:53.161
سعی كن خودت رو نگه داری ، كك مكی

284
00:21:53.244 --> 00:21:54.996
چی ؟ من نگران شدم

285
00:21:55.079 --> 00:21:59.208
شبیه كسی شدی كه لگد خورده
تو بیكاری ، اینجا وایسادی ؟

286
00:21:59.292 --> 00:22:01.961
فكر كنم ، كلیر همین اطراف بود

287
00:22:05.089 --> 00:22:09.302
آخه چرا باید هورلی
نمی دونم . من هیچ كاری نكردم

288
00:22:09.344 --> 00:22:12.305
تنه سنگینش رو روی من انداخت
بدون هیچ دلیلی ؟

289
00:22:12.347 --> 00:22:14.432
باشه

290
00:22:14.515 --> 00:22:17.477
می تونی امتحان كنی و بهش لبخند بزنی

291
00:22:17.518 --> 00:22:20.730
ولی مراقب باشه . اون مرد دیوانه س

292
00:22:28.863 --> 00:22:30.323
هورلی ؟

293
00:22:32.742 --> 00:22:34.744
سلام

294
00:22:34.827 --> 00:22:39.290
حالت خوبه ؟ چی اتفاقی بین تو و ساویر افتاد ؟
نمی خوام در موردش حرف بزنم

295
00:22:39.374 --> 00:22:44.379
تو اونو كتك زدی ؟
فكر كنم تو بهتر بدونی

296
00:22:44.462 --> 00:22:49.425
من ، طرف تو هستم . هركار كه تو
ببین ، نمی خوام حرف بزنم ، فهمیدی ؟

297
00:22:56.057 --> 00:22:58.309
چی شده ؟
بادوم زمینی كره ای زیادیه

298
00:22:58.393 --> 00:23:00.520
جایی كه می خوام برم ، به پروتئین زیادی نیاز دارم

299
00:23:00.603 --> 00:23:03.064
كجا میخوا بری ؟
به غار برمی گردم

300
00:23:03.147 --> 00:23:05.775
هیچكس اونجا زندگی نمی كنه
برای هیچكس مزاحمت اینجاد نمی كنم

301
00:23:05.858 --> 00:23:08.111
می خوام تنها باشم و مثل غار نشینها بشم

302
00:23:08.194 --> 00:23:11.697
كسانی كه دیونه اند ، با ریش بزرگ و هیچ لباسی تنشون نیست

303
00:23:11.781 --> 00:23:15.201
و به مردم سنگ پرتاب می كنن
هورلی ، تو نباید اینكارو بكنی

304
00:23:15.243 --> 00:23:16.953
منو تنها بزار

305
00:23:17.036 --> 00:23:20.790
تو نمی تونی كمكم كنی . هیچكسی نمی تونه

306
00:24:14.427 --> 00:24:15.887
تو اینجا نیستی

307
00:24:21.767 --> 00:24:23.728
تو ، توی بیمارستان بودی

308
00:24:25.438 --> 00:24:29.901
نمی تونی اینجا باشی
متاسفم رفیق . من اینجام

309
00:24:34.155 --> 00:24:37.742
من دوست دارم كه روابط خوبی با مادرم داشته باشم

310
00:24:37.825 --> 00:24:40.786
دوست دارم پدربرگم رو بخندونم

311
00:24:42.288 --> 00:24:44.123
جوجه رو خیلی دوست دارم

312
00:24:45.791 --> 00:24:48.628
نه ، مورد آخر با تو هیچ ارتباطی نداشت ، هوگو

313
00:24:49.754 --> 00:24:51.631
دوست دارم كه جوجه رو دوست داشته باشم

314
00:24:54.300 --> 00:24:57.053
حالا به من بگو ، وقتی اینا رو نوشتی چه احساسی داشتی ؟

315
00:24:57.136 --> 00:24:59.263
خیلی سخت بود ؟

316
00:24:59.305 --> 00:25:01.599
فكر می كنم بعضی تلفظ ها رو اشتباه نوشتم

317
00:25:01.641 --> 00:25:04.393
تو چیزی در مورد ظاهرت ننوشتی

318
00:25:04.477 --> 00:25:07.146
آیا از این هیكلت راضی هستی ؟

319
00:25:09.148 --> 00:25:10.816
خوب راستش

320
00:25:12.818 --> 00:25:15.571
واقعا در این مورد ، كاری نمی تونم انجام بدم

321
00:25:25.957 --> 00:25:27.542
اگه من

322
00:25:30.253 --> 00:25:34.465
اگه من اینقدر چاق نبودم

323
00:25:39.637 --> 00:25:42.139
اونا هرگز نمی مردند

324
00:25:48.187 --> 00:25:53.276
حدود 23 نفر اینجا بودند . ولی برای 8 نفر ساخته شده بود

325
00:25:53.359 --> 00:25:56.696
اگه اونجا هم نمی رفتی ، خراب میشد

326
00:25:56.779 --> 00:25:58.990
آره ، ولی منم رفتم

327
00:26:00.533 --> 00:26:02.368
و خراب شد

328
00:26:05.454 --> 00:26:07.582
من اونا رو كشتم
اون یه تصادف بود

329
00:26:07.665 --> 00:26:09.458
تقصیر من بود

330
00:26:10.418 --> 00:26:16.299
بعد از مرگ اونا ، تو به كلینیك روانشناسی رفتی

331
00:26:16.382 --> 00:26:20.803
حرف نمیزدی ، بیرون نمی رفتی و نمی خوابیدی

332
00:26:23.389 --> 00:26:29.020
ولی دست از خوردن برنمی داشتی برای اینكه می خواستی خودت رو تنبیه كنی

333
00:26:33.107 --> 00:26:35.109
دیو ، در مورد تو راست میگه

334
00:26:36.277 --> 00:26:38.613
تو هیچی جز یه اردك نیستی

335
00:26:39.905 --> 00:26:45.077
دیو نمی خواد كه وزنت رو كم كنی
دیو خیلی بهم اهمیت میده

336
00:26:45.161 --> 00:26:47.163
اون دستمه

337
00:26:49.582 --> 00:26:54.211
می خوام یه چیزی بهت نشون بدم كه ممكنه تو رو عصبانی كنه

338
00:26:54.795 --> 00:26:59.467
این عكسیه كه من از شما گرفتم

339
00:27:07.308 --> 00:27:09.894
دیو ، دوست تو نیست ، هوگو

340
00:27:11.771 --> 00:27:14.398
برای اینكه اصلا وجود نداره

341
00:27:31.582 --> 00:27:34.543
هی ، بیدار شو ، رفیق

342
00:27:39.131 --> 00:27:42.385
بلاخره ، تونستی بین این همه سروصدا بخوابی

343
00:27:42.468 --> 00:27:45.012
ولی تو

344
00:27:45.680 --> 00:27:47.264
یه آدم خیالی هستی

345
00:27:48.766 --> 00:27:51.686
این هم خیالی بود ؟

346
00:27:51.769 --> 00:27:53.854
شاید فكر می كنم كه منو سیلی زدی

347
00:27:53.938 --> 00:27:56.982
لعنتی
می تونیم تمام شب ، این كارو انجام بدیم

348
00:27:57.066 --> 00:27:59.652
دكتر بروكز ، عكسی رو كه ازمون گرفته بود بهم نشون داد

349
00:27:59.735 --> 00:28:01.612
و دستانم رو روی هوا حلقه زده بودم

350
00:28:01.696 --> 00:28:05.116
همه اش حقه س . كار برنامه فتوشاپه

351
00:28:05.199 --> 00:28:07.368
فكر می كنی واقعیه ؟

352
00:28:07.451 --> 00:28:09.620
نه
پس اینقدر چرند نگو

353
00:28:09.704 --> 00:28:11.872
زودباش . ما یه ساعته كه اینجائیم

354
00:28:16.043 --> 00:28:17.795
هی ، میخوای بیایی یا نه ؟

355
00:28:24.135 --> 00:28:26.137
خیلی خب . زودباش . زودباش

356
00:28:28.723 --> 00:28:31.684
اینجا رو ببین . ماركوس لازنیاش رو تموم نكرده

357
00:28:31.767 --> 00:28:34.270
حروم میشه . برای توی راه نمی خوای ؟

358
00:28:45.990 --> 00:28:48.576
صبركن ، صبركن

359
00:28:57.918 --> 00:29:00.755
آروم  ، آروم بیا

360
00:29:15.770 --> 00:29:20.316
خیلی خوب . تو كلید داری . اونا رو جلوتر از روی میز دكتر بروكز برداشتی

361
00:29:24.695 --> 00:29:26.822
زودباش . زودباش . بازش كن

362
00:29:36.373 --> 00:29:38.501
اوه

363
00:29:39.460 --> 00:29:41.545
مزه اش كردی ؟

364
00:29:42.213 --> 00:29:44.006
این اسمش ، آزدیه

365
00:29:46.008 --> 00:29:48.219
می دونی مزه چی از آزادی بهتره ؟

366
00:29:48.302 --> 00:29:51.555
چیزبرگر

367
00:30:03.526 --> 00:30:06.487
زودباش مرد ، بیا

368
00:30:08.280 --> 00:30:10.032
فكر نكنم بتونم اینكارو بكنم

369
00:30:12.910 --> 00:30:17.039
متاسفم
متاسفی ؟ داری باهام شوخی می كنی ؟

370
00:30:17.081 --> 00:30:20.000
تو واقعی نیستی . می خوای منو فراری بدی

371
00:30:20.084 --> 00:30:21.919
و بهم چیزبرگر بدی ، برای اینكه

372
00:30:22.002 --> 00:30:24.672
چیزبرگر دلم میخواد

373
00:30:24.755 --> 00:30:29.385
تو از اون قرصها استفاده كردی ؟
نه ، من نمیام

374
00:30:29.426 --> 00:30:34.223
تو نمیخوای من تغییر كنم
تو نیازی به تغییر نداری ، مرد

375
00:30:34.265 --> 00:30:37.560
تو همین جوری همعالی هستی
نه ، نیستم

376
00:30:39.687 --> 00:30:43.232
تو میخوای من چاق بمونم . دوست نداری بهتر بشم

377
00:30:43.315 --> 00:30:45.901
اگه از خوردن زیاد بمیرم ، تو اهمیت نمیدی

378
00:30:45.985 --> 00:30:48.070
این كارو نكن

379
00:30:48.153 --> 00:30:54.118
اگه الان با من نیایی ، هرگز نمی تونی از اینجا خارج بشی

380
00:30:58.706 --> 00:31:00.457
خداحافظ دیو

381
00:31:21.520 --> 00:31:24.690
به كفش راحتی من ، نیازی نداری ؟

382
00:31:34.491 --> 00:31:36.035
ممنونم

383
00:31:38.078 --> 00:31:41.457
اوه ، بادوم زمینی كره ای روش مالیدی

384
00:31:44.460 --> 00:31:49.757
ببین ، می دونم ترسیدی . متاسفم ، ولی

385
00:31:51.550 --> 00:31:54.595
كارها رو خراب می كنی

386
00:31:54.678 --> 00:31:58.849
خراب ؟
آره

387
00:31:58.933 --> 00:32:00.851
آماده ای ، رفیق

388
00:32:04.605 --> 00:32:08.651
اون شبی كه پنجره رو به روی من بستی  یادمه ؟

389
00:32:08.734 --> 00:32:11.028
یادت میاد بعد از اون شب ، چیكار كردی ؟

390
00:32:11.111 --> 00:32:12.571
آره

391
00:32:13.530 --> 00:32:17.159
متوجه شدم كه تو خیالی بودی

392
00:32:17.242 --> 00:32:21.038
بعد از اون ، تنها شدم

393
00:32:22.831 --> 00:32:25.292
یه متد بعدش ، بروكز اجازه داد كه برم

394
00:32:25.334 --> 00:32:27.962
و به خونه ، پیش مادرم برگشتم

395
00:32:28.045 --> 00:32:30.506
و پیش آقای كلاك كار كردم

396
00:32:30.547 --> 00:32:33.509
و بهتر شدم
درسته ، عالیه

397
00:32:33.550 --> 00:32:36.637
به جز یه چیزی كه ندیدی

398
00:32:39.348 --> 00:32:41.183
هیچ كدوم از این حوادث ، واقعیت نداره

399
00:32:43.143 --> 00:32:47.147
چی ؟
تو هنوز توی تیمارستان سانتا روزا هستی

400
00:32:47.231 --> 00:32:49.817
تو هیچوقت اونجا رو ترك نكردی

401
00:32:55.656 --> 00:33:00.411
امكان نداره
سخته ، می دونم

402
00:33:00.494 --> 00:33:03.747
ولی همه اینا

403
00:33:03.831 --> 00:33:07.835
تو ، من ، این جزیره ، بادوم زمینی كره ای

404
00:33:07.876 --> 00:33:09.753
هیچدوم واقعیت نداره ، مرد

405
00:33:09.837 --> 00:33:11.880
هیچكدم از اینا ، اتفاق نیفتاده

406
00:33:11.964 --> 00:33:14.883
همش توی ذهنته ، دوست من

407
00:33:14.967 --> 00:33:18.470
دومین باری كه اون پنجره رو بستی مغزت مشكل دار شد

408
00:33:18.554 --> 00:33:20.514
تو در حالت كما فرو رفتی

409
00:33:20.556 --> 00:33:23.517
و همه این اتفاقات افتاد

410
00:33:23.559 --> 00:33:27.688
در یكی از اتاقهای سانتا روزا

411
00:33:28.480 --> 00:33:30.149
نه

412
00:33:30.232 --> 00:33:31.525
من

413
00:33:31.567 --> 00:33:33.068
من مادر دارم

414
00:33:33.110 --> 00:33:35.279
دوستم جانی

415
00:33:35.362 --> 00:33:38.782
مسابقه بخت آزمایی برنده شدم
وای

416
00:33:38.866 --> 00:33:41.243
عالیه ، رفیق

417
00:33:41.326 --> 00:33:43.120
با چه شماره هایی بازی كردی ؟

418
00:33:46.331 --> 00:33:50.002
با شسمار های لئونارد ، درسته ؟ چه تصادفی

419
00:33:50.085 --> 00:33:52.254
جای دیگه اون شماره هارو ندیدی ؟

420
00:33:54.423 --> 00:33:57.259
روی دریچه
آفرین . دریچه

421
00:33:57.342 --> 00:34:02.139
با دكمه ای كه هر  108 دقیقه یكبار فشار میدی تا دنیا به پایان نرسه

422
00:34:02.222 --> 00:34:05.517
چه كدی رو وارد می كنی

423
00:34:05.601 --> 00:34:09.063
درسته ، همون شماره ها

424
00:34:12.274 --> 00:34:14.401
ولی من بهتر شدم

425
00:34:14.443 --> 00:34:17.321
تغییر كردم
تغییر كردی ؟ شوخی می كنی ؟

426
00:34:17.404 --> 00:34:20.491
تو ، تو یه جزیره خالی از سكنه ، حدود دو ماه بودی

427
00:34:20.574 --> 00:34:22.576
در صورتی كه وزنت ، كوچكترین تغییری نكرده

428
00:34:22.618 --> 00:34:24.661
چطوره همچین چیزی ممكنه ، مرد ؟

429
00:34:24.745 --> 00:34:27.539
من تمام موجودی انبار رو نابود كردم . من دارم تمرین می كنم

430
00:34:27.623 --> 00:34:29.833
لیبی میگه كه یه شبه نمیشه
درسته ، لیبی

431
00:34:29.917 --> 00:34:31.418
همون دختر مو بلوند جذاب

432
00:34:31.460 --> 00:34:34.546
كه به صورت اعجاب آوری از سمت دیگر جزیره پیداش شد

433
00:34:34.630 --> 00:34:38.759
اوه ، كدوم خری میاد دوست تو بشه ؟

434
00:34:42.763 --> 00:34:44.932
زودباش . بیا بریم یه قدمی بزنیم

435
00:34:49.520 --> 00:34:53.273
پس همه اینا ساخته ذهنمه ؟
همه چیز و همه چیز

436
00:34:53.357 --> 00:34:58.362
حتی من . یا كسی كه به تو گفت ، من خیالی هستم

437
00:34:58.445 --> 00:35:00.239
اون ، از همون پنجره خارج شد

438
00:35:00.322 --> 00:35:03.617
همین الان ، اون شاید داری یكی دیگه رو میبینی

439
00:35:03.700 --> 00:35:06.453
برعكس من كه

440
00:35:06.537 --> 00:35:08.622
كارهای مهمتری برای انجام دادن دارم

441
00:35:09.873 --> 00:35:12.835
پس من ، تو رو توی ذهنم ساختم ؟
خوب ، به یه نوعی

442
00:35:12.918 --> 00:35:15.462
من قسمتی از ضمیر ناخود آگاه تو هستم ، مرد

443
00:35:15.504 --> 00:35:18.048
همه افراد توی این جزیره هم همینطور

444
00:35:19.133 --> 00:35:21.218
تو ، كدوم قسمت من هستی ؟

445
00:35:22.261 --> 00:35:25.472
بخشی از تو كه میخواد بیدار بشه

446
00:35:27.182 --> 00:35:28.892
دنبالم بیا

447
00:35:35.274 --> 00:35:37.276
اینجایی ، رفیق

448
00:35:38.694 --> 00:35:41.196
چی ؟
قسمت آخر ماجرا

449
00:35:41.947 --> 00:35:44.032
پاسخ تمام مشكلاتت

450
00:35:45.159 --> 00:35:47.578
یه راهی كه تو رو بیدار می كنه و به واقعیت برمی گردونه

451
00:35:53.167 --> 00:35:54.710
من ، خودم رو نمی كشم

452
00:35:54.793 --> 00:35:57.421
كی گفت خودت رو بكشی ، مرد ؟

453
00:35:57.504 --> 00:35:59.673
اینكار باعث میشه به زندگی واقعی برگردی

454
00:36:03.302 --> 00:36:05.179
تنها راهی كه باعث میشه

455
00:36:05.220 --> 00:36:09.725
تا به ذهنت بگی كه هیچكدوم از این حوادث رو باور نداری

456
00:36:11.143 --> 00:36:12.728
پس

457
00:36:13.520 --> 00:36:15.397
اگه من

458
00:36:17.649 --> 00:36:21.528
همه اینا تموم میشه ؟ من بیدار میشم ؟

459
00:36:21.570 --> 00:36:23.071
درسته

460
00:36:24.823 --> 00:36:28.243
و وقتی بیدار شدی ، منو پیدا كن

461
00:36:29.244 --> 00:36:31.371
مطمئنم دلت برام تنگ میشه

462
00:36:33.957 --> 00:36:36.001
توی یه زندگی دیگه ، می بینمت ، هورلی

463
00:36:37.669 --> 00:36:39.296
دیو

464
00:36:55.520 --> 00:36:57.606
جك هنوز برنگشته ؟

465
00:36:57.648 --> 00:37:02.194
نه ، اون به همه گفته كه یكی از اونا رو گرفتیم

466
00:37:02.277 --> 00:37:06.156
یه چیزی بهم میگه كه مردم ، سوالات زیادی درباره مهمون جدیدمون دارن

467
00:37:06.240 --> 00:37:07.699
می خوام باهاش حرف بزنم

468
00:37:07.783 --> 00:37:10.744
فكر نمی كنم امروز بتونی

469
00:37:10.827 --> 00:37:14.539
با تمام احترامات ، آنا لوسیا ، ولی من اهمیتی به برنامه تو نمیدم

470
00:37:17.167 --> 00:37:19.127
پنج دقیقه

471
00:37:20.921 --> 00:37:23.548
فقط پنج دقیقه باهاش حرف میزنم

472
00:37:43.360 --> 00:37:45.404
اسمت چیه ؟

473
00:37:47.114 --> 00:37:48.615
اسم واقعیت

474
00:37:48.699 --> 00:37:52.369
چرا هنری صدام نمی كنی ؟

475
00:37:55.038 --> 00:37:57.124
بهش عادت كردم

476
00:38:00.877 --> 00:38:03.213
به هدفت رسیدی ؟

477
00:38:04.548 --> 00:38:07.926
خدا می دونه تو و افرادت چه مدت ، اینجا بودید

478
00:38:08.010 --> 00:38:11.596
تا اینكه توی دام افتادی
خدا نمی دونه

479
00:38:11.680 --> 00:38:13.515
ببخشید ؟

480
00:38:16.268 --> 00:38:19.563
خدا نمی دونه ما چه مدته كه اینجائیم ، جان

481
00:38:20.564 --> 00:38:25.485
اون نمی تونه ببینه كه این جزیره بهتر از هرجای دیگه این دنیاست

482
00:38:25.569 --> 00:38:27.612
می تونم ازت یه چیزی بپرسم ؟

483
00:38:29.823 --> 00:38:35.162
فكر می كنی چه دلیلی داشت كه من الان اینجام ؟

484
00:38:35.245 --> 00:38:39.166
شاید افرادت داشتن دنبال اینجا می گشتن

485
00:38:39.249 --> 00:38:40.834
اینجا ؟

486
00:38:42.753 --> 00:38:46.381
اینجا یه جای مسخره س جان

487
00:38:47.591 --> 00:38:50.177
در مورد چی داری حرف می زنی ؟

488
00:38:50.218 --> 00:38:52.137
من از توی دریچه هوا رفتم

489
00:38:52.220 --> 00:38:56.683
جلوی كامپیوتر ایستادم ، در حالی كه صدای آلارم میومد

490
00:38:56.767 --> 00:38:58.685
می دونی چه اتفاقی افتاد ؟

491
00:39:00.354 --> 00:39:03.065
زمان صفر شد

492
00:39:04.524 --> 00:39:08.320
و بعدش چند تا عكس قرمز مسخره چرخید و نمایان شد

493
00:39:08.403 --> 00:39:12.824
اون مثل عكسهای دوران باستان بود

494
00:39:13.658 --> 00:39:15.577
بعد ، همه چیز جالب شد

495
00:39:15.660 --> 00:39:19.206
بعد یه صدای بلندی اومد

496
00:39:19.289 --> 00:39:24.336
یه صدای خیلی بلند

497
00:39:24.419 --> 00:39:26.671
خیلی ترسناك بود

498
00:39:29.132 --> 00:39:31.301
می دونی بعدش چی شد ؟

499
00:39:33.470 --> 00:39:35.806
هیج اتفاقی نیافتاد جان

500
00:39:37.474 --> 00:39:39.351
هیچ اتفاقی

501
00:39:39.434 --> 00:39:43.230
زمان دوباره به 108 دقیقه برگشت

502
00:39:47.401 --> 00:39:49.403
من ، هرگز شماره ها رو وارد نكردم

503
00:39:49.986 --> 00:39:51.988
هرگز اون كلید رو فشار ندادم

504
00:39:59.246 --> 00:40:00.705
داری دروغ میگی

505
00:40:04.292 --> 00:40:06.294
نه ، دورغ نمیگم

506
00:40:18.306 --> 00:40:19.766
دیو

507
00:40:22.269 --> 00:40:23.854
دیو كیه ؟

508
00:40:25.063 --> 00:40:28.984
اینجا چیكار می كنی ؟
تو اینجا چیكار می كنی ؟

509
00:40:29.025 --> 00:40:31.653
از كجا فهمیدی كه م كجا هستم ؟

510
00:40:31.736 --> 00:40:36.700
جین ، تو رو در حال ماهیگیری دیده بود
جین ، انگلیسی صحبت نمی كنه

511
00:40:36.783 --> 00:40:41.705
سان ، باهاش بود . اون ترجمه كرد
هورلی تو چت شده ؟

512
00:40:41.788 --> 00:40:44.749
نه ، تو بخشی از من هستی كه ترسیده

513
00:40:47.169 --> 00:40:49.337
تو نمیخوای من بیدار بشم

514
00:40:49.421 --> 00:40:51.798
چی فكر می كنی ؟ من نمی ترسم

515
00:40:53.550 --> 00:40:58.305
هارلی ، تو دچار آشفتگی روحی شدی

516
00:40:58.346 --> 00:40:59.973
من متوجه شدم

517
00:41:00.974 --> 00:41:06.521
ولی این ، تو نیستی
من نیستم ؟ تو منو نمی شناسی

518
00:41:06.605 --> 00:41:08.273
دارم میشناسم

519
00:41:08.356 --> 00:41:12.319
آره ، می دونستی به خاطر چاقی زیاد
دو نفر رو كشتم ؟

520
00:41:12.402 --> 00:41:14.488
و یه دوست خیالی دارم ؟

521
00:41:14.529 --> 00:41:17.616
هورلی ، خواهشمی كنم . داری به خودت صدمه میزنی

522
00:41:17.699 --> 00:41:21.578
نه ، اینطور نیست . برای اینكه این اتفاقات حقیقت نداره

523
00:41:21.661 --> 00:41:23.914
هیچكدوم ، همش تو ذهنمه

524
00:41:23.997 --> 00:41:25.790
این زندگی ، واقعی نیست

525
00:41:25.874 --> 00:41:28.168
چرا اینو میگی ؟

526
00:41:28.251 --> 00:41:30.253
برای اینكه در زندگی واقعی

527
00:41:34.758 --> 00:41:37.052
هیچ دختری مثل تو ، نمی تونه منو دوست داشته باشه

528
00:41:41.681 --> 00:41:44.643
یادت میاد بهت گفتم كه تو رو یه جایی دیدم ؟

529
00:41:46.728 --> 00:41:49.022
خب ، شاید به این دلیل كه خودم تو رو ساختم

530
00:41:56.196 --> 00:41:59.032
اسم اون مرد كه پاش شكسته بود ، چی بود ؟

531
00:42:01.243 --> 00:42:04.037
روزی كه هواپیما سقوط كرد ، اون طرف جزیره

532
00:42:04.079 --> 00:42:07.040
اكو یه مردی رو پیشم آرود كه پاش شكسته بود تا بهش كمك كنم

533
00:42:07.082 --> 00:42:09.042
اسمش چی بود ؟

534
00:42:09.709 --> 00:42:11.503
نمی دونم

535
00:42:12.379 --> 00:42:14.339
تو نمی دونی . می دونی چرا ؟

536
00:42:15.215 --> 00:42:17.300
چونكه اون اتفاق برای من افتاد

537
00:42:20.845 --> 00:42:24.558
اسمش دونالد بود و من دفنش كردم

538
00:42:24.599 --> 00:42:27.227
من ، افراد زیادی رو دفن كردم ، هورلی

539
00:42:27.310 --> 00:42:29.646
پس بهم نگو كه این اتفاقات ، واقعیت نداره

540
00:42:32.148 --> 00:42:35.944
و نگو من توی ذهن تو هستم

541
00:42:37.612 --> 00:42:39.573
این یه توهینه

542
00:42:45.120 --> 00:42:49.916
وقتی كه امروز صبح ، منو كنار ساحل دیدی ، یه كفش راحتی دستم نبود ؟

543
00:42:51.001 --> 00:42:54.588
تا اونجا كه یادم میاد ، نه

544
00:42:57.924 --> 00:42:59.509
هورلی

545
00:43:02.053 --> 00:43:03.763
به من نگاه كن

546
00:43:05.807 --> 00:43:08.101
من واقعی هستم

547
00:43:10.061 --> 00:43:12.105
تو واقعی هستی

548
00:43:13.315 --> 00:43:17.902
احساسی كه من نسبت به تو دارم ، واقعیه

549
00:43:21.781 --> 00:43:23.908
آماده ای برگردیم ؟

550
00:43:37.964 --> 00:43:42.802
تو واقعا فكر می كنی می تونم تغییر كنم ؟

551
00:43:44.095 --> 00:43:45.472
آره

552
00:43:47.015 --> 00:43:48.516
آره ، مطمئنم

553
00:43:55.148 --> 00:43:57.901
چرا یه كمی بیشتر به هم نزدیك نمیشید ؟

554
00:44:00.987 --> 00:44:02.822
بگید : چیز
چیز

555
00:44:04.324 --> 00:44:06.159
عالیه

556
00:44:06.201 --> 00:44:08.119
بهتر نیست اونو با آب بخوری ؟

557
00:44:08.161 --> 00:44:10.664
نه همینطوری خوبه
خیلی خب ، باشه

558
00:44:10.747 --> 00:44:13.458
بعدا می بینمتون ، بچه ها . بابت عكس ممنونم

559
00:44:16.086 --> 00:44:18.129
بیا قرصهارو بگیر لیبی

