
1
00:00:02.460 --> 00:00:03.795
آنچه گذشت

2
00:00:03.878 --> 00:00:08.425
چارلی ، بچه رو بده به من
تو دیگه كی هستی ، جان ؟

3
00:00:08.508 --> 00:00:12.137
مسئولیت آرون با تو نیست . وقتی اون بچه به دنیا اومد ، كجا بودی ؟

4
00:00:12.220 --> 00:00:14.222
وقتی اونو دزدیدن ، كجا بودی ؟

5
00:00:14.264 --> 00:00:17.934
تو نه پدرش هستی و نه خانواده ش

6
00:00:18.018 --> 00:00:20.103
تو هم نیستی چارلی

7
00:00:23.857 --> 00:00:25.150
متاسفم

8
00:00:29.988 --> 00:00:35.076
اینجا مال شما نیست . اینجا جزیره ماست

9
00:00:35.160 --> 00:00:37.746
و تنها دلیلی كه شما الان زنده اید

10
00:00:37.787 --> 00:00:40.206
اینه كه ما اجازه زندگی به شما دادیم

11
00:00:41.708 --> 00:00:44.294
اینجا یه مرزی وجود داره

12
00:00:45.295 --> 00:00:47.464
از این خط رد بشید

13
00:00:47.589 --> 00:00:52.302
ما یه جور دیگه با شما برخورد می كنیم

14
00:00:53.094 --> 00:00:55.305
تصمیم با خودته ، جك

15
00:00:55.388 --> 00:00:58.767
سعید به من گفت كه تو یه پلیسی
پلیس بودم

16
00:01:00.226 --> 00:01:03.480
می تونم ازت یه چیزی بپرسم ؟
بگو

17
00:01:06.024 --> 00:01:09.694
فكر می كنی چقدر طول می كشه تا یه ارتش بسازی ؟

18
00:01:26.544 --> 00:01:28.546
همش همینه ؟
تمامش ، شش تاست

19
00:01:28.630 --> 00:01:32.634
بعلاوه یه بسته مهمات

20
00:01:34.385 --> 00:01:37.722
حداقل نگران این نیستیم كه به این زودی تموم بشه

21
00:01:39.390 --> 00:01:43.394
جك ، ازت ممنونم كه تصمیم گرفتی همه اینارو در یكجا نگهداری كنیم

22
00:01:45.730 --> 00:01:49.776
اینا رو از چارلی گرفتم . ذخیره هروئینشه

23
00:01:51.236 --> 00:01:54.864
فكر كردم شاید به درد معالجه بخوره

24
00:01:54.948 --> 00:01:57.408
می خوای اونا توی مجسمه بمونه ؟

25
00:01:57.492 --> 00:02:02.288
تو می خوای هفت تا مجسمه مریم مقدس رو بكشنی تاببینی حدسم درسته ؟ من یه آدم خرافاتی هستم

26
00:02:02.372 --> 00:02:04.582
جان

27
00:02:05.416 --> 00:02:06.793
رمز قفل تركیبی

28
00:02:12.006 --> 00:02:14.134
فكر كنم تو به خاطر این ازم می پرسی

29
00:02:14.259 --> 00:02:18.221
چون نگران این هستی كه ممكنه از یك صخره بیفتم و یا یه بلایی سرم بیاد

30
00:02:18.304 --> 00:02:22.225
اگه فقط یكی از ما به این اتاق ، دسترسی داشته باشه ، اعتباری نیست

31
00:02:22.267 --> 00:02:26.312
مگر اینكه اعتماد كامل ، به اون نفر باشه

32
00:02:27.355 --> 00:02:31.067
خوب ، هزار جور اتفاق در این جزیره میفته ، جان

33
00:02:35.989 --> 00:02:38.575
خیلی خب ، ولی فكر كنم باید یه توافقی با هم بكنیم ، جك

34
00:02:38.658 --> 00:02:42.453
اینكه اگر یكی از ما بخواد این در رو باز كنه اول باید با همدیگه مشورت كنیم

35
00:02:42.537 --> 00:02:44.455
حتما

36
00:02:44.497 --> 00:02:47.667
هفت درجه به راست ، سی و سه درجه به چپ ، هجده درجه به راست

37
00:02:47.750 --> 00:02:50.044
لازمه یادداشت كنی ؟
نه یادم می مونه

38
00:02:50.128 --> 00:02:52.630
خیلی خب

39
00:02:52.714 --> 00:02:56.467
جك ، شاید بهتر باشه داروها رو اینجا بذاری

40
00:02:57.760 --> 00:03:00.597
چرا باید همچین كاری بكنم ؟

41
00:03:00.638 --> 00:03:06.603
به ، به ببین چه كسی به حومه كمپ تغییر مكان داده

42
00:03:13.318 --> 00:03:16.154
نگو كه كار یه زن بوده ؟

43
00:03:16.237 --> 00:03:20.283
اونا دوست دارن بهترین جا رو برای خودشون بردارن و یه جای آشغال بهت بدن

44
00:03:21.993 --> 00:03:25.830
مرد ، فكر كنم افراد اینجا از من متنفر بودن ، ولی تو جای منو گرفتی

45
00:03:25.872 --> 00:03:28.958
تو یه بچه رو دزدیدی و سعی كردی غرقش كنی ؟

46
00:03:29.042 --> 00:03:33.296
و یه چیز جدیدتر . كاری كردی تا لاك ، تو رو بزنه

47
00:03:33.379 --> 00:03:36.633
انگار كه بچه پادشاه هند رو دزدیدی

48
00:03:37.675 --> 00:03:41.638
بهتر نیست نگران این باشی كه الان جك داره چادرت رو غارت می كنه ؟

49
00:03:41.721 --> 00:03:43.723
چی ؟

50
00:03:51.731 --> 00:03:56.194
چه غلطی داری می كنی ؟
تو اینارو از دریچه دزدیدی

51
00:03:56.277 --> 00:03:58.446
تو هم از من دزدیده بودی
چی ؟

52
00:03:58.529 --> 00:04:01.199
اینا توی انبار من بودن . منم چیزی كه متعلق به خودم بود رو برگردوندم

53
00:04:01.282 --> 00:04:04.494
اینا متعلق به همه ماست ، ساویر . همه گروه

54
00:04:04.577 --> 00:04:08.164
تو دیگه انبار نداری
دكتر ، تو این كارو نمی كنی

55
00:04:09.666 --> 00:04:12.543
فقط قرص ها رو به من بده ، منم از این كاری كه كردی ، چشم پوشی می كنم

56
00:04:14.504 --> 00:04:17.048
تو داری منو تهدید می كنی ؟

57
00:04:17.173 --> 00:04:19.717
آخرین فرصته ، دكتر

58
00:04:49.622 --> 00:04:52.542
سریع برمی گردم ، عزیزم

59
00:04:56.713 --> 00:05:00.008
تو نباید اینارو می دیدی

60
00:05:01.384 --> 00:05:02.719
داری شوخی می كنی ؟

61
00:05:04.679 --> 00:05:06.806
چی ؟
شوخی می كنی ؟

62
00:05:08.057 --> 00:05:12.520
تو یه كیف پر از پول داری

63
00:05:12.603 --> 00:05:16.274
و اومدی برداری كه اتفاقی قفلش باز شد ؟

64
00:05:19.902 --> 00:05:22.113
بده ببینم
اینا واقعی نیست

65
00:05:24.407 --> 00:05:26.284
روزنامه س ؟

66
00:05:28.578 --> 00:05:30.538
می خوای منو گول بزنی ؟

67
00:05:30.663 --> 00:05:33.166
من از تو می پرسم كه این پولها برای چیه

68
00:05:33.249 --> 00:05:37.045
و تو با حیله به من میگی كه میخوای سرمایه گذاری كنی

69
00:05:37.128 --> 00:05:40.173
و بعدش میگم كه منم یه مقدار پول دارم

70
00:05:41.215 --> 00:05:43.801
ببین ، تو مچم رو گرفتی

71
00:05:45.678 --> 00:05:48.181
خوش به حالت

72
00:05:48.264 --> 00:05:50.391
نه ضرر كردی و نه نارو خوردی

73
00:05:50.475 --> 00:05:52.935
تو مشقت رو خوب بلدی

74
00:05:52.977 --> 00:05:56.105
من هیچ پولی از طلاقم ، بدست نیاوردم

75
00:05:59.233 --> 00:06:01.527
من دیگه برای تو ارزش ندارم

76
00:06:07.158 --> 00:06:09.327
پس ، باید شرم كنم

77
00:06:11.079 --> 00:06:13.081
می خوام بهم بگی چكار می كنی

78
00:06:17.460 --> 00:06:21.255
بهم نشون بده واقعا چیكار می كنی

79
00:06:21.839 --> 00:06:23.716
چیكار باید بكنم ؟

80
00:06:25.301 --> 00:06:28.346
به من نشون بده كه چطوری مردم رو گول میزنی ، ساویر

81
00:06:35.478 --> 00:06:38.481
اینجا رو چه جالب بهم ریختی

82
00:06:39.524 --> 00:06:41.317
خدمتكارم رفته مرخصی

83
00:06:43.528 --> 00:06:45.863
نمی خوای بری كنار؟

84
00:06:47.949 --> 00:06:52.745
شنیدم جك ، داروهات رو برده
فكر كنم روابط دوستانه من و دكتر بهم ریخته

85
00:06:52.829 --> 00:06:55.623
كریسمس امسال ، یه كارت پستال كمتر میدم

86
00:06:55.706 --> 00:06:58.793
شاید این خوشحالت كنه . از دریچه آوردم

87
00:06:58.876 --> 00:07:01.170
می دونم به مطالعه ، خیلی علاقه داری

88
00:07:01.212 --> 00:07:06.175
خوب ، خیلی علاقمندم آرایش مو یاد بگیرم

89
00:07:06.300 --> 00:07:08.928
من عینكم رو توی قایق ، گم كردم

90
00:07:12.390 --> 00:07:14.308
می خوای اینو برام بخونی ؟

91
00:07:14.392 --> 00:07:16.477
چیه ، مشكلی وجود داره ؟

92
00:07:16.602 --> 00:07:18.521
باشه

93
00:07:23.734 --> 00:07:27.363
خیلی خوب . ده راه حل برای مرد احساساتی مورد علاقه شما

94
00:07:27.405 --> 00:07:29.907
خیلی جالبه
صبح بخیر

95
00:07:29.949 --> 00:07:31.951
سلام جان

96
00:07:34.328 --> 00:07:37.165
این هم یه مرد احساساتی

97
00:07:37.248 --> 00:07:39.917
كلیر ازش خواسته تا اینجا بخوانه
بی خیال

98
00:07:40.001 --> 00:07:43.504
لاك هم برای خودش احساسات داره

99
00:07:43.588 --> 00:07:46.299
مثل هركس دیگه

100
00:07:46.424 --> 00:07:48.426
همه مثل تو نیستن ، ساویر

101
00:07:49.427 --> 00:07:54.390
فكر كنم بدونم چرا آقای جك عزیز و آنا لوسیای تو دل برو ، ازم نخواستن تا به اونا بپیوندم

102
00:07:57.018 --> 00:08:00.021
چیه ؟ در مورد ارتش كوچولوی اونا چیزی نشنیدی ؟

103
00:08:03.441 --> 00:08:06.444
پس فكر كنم تنها نفری نیستم كه با دكتر روابط تیره دارم

104
00:08:17.705 --> 00:08:19.665
سلام ، مرد

105
00:08:19.790 --> 00:08:23.085
می خوای لیمو ترش رو توی نارگیل بریزی و بخوری ؟

106
00:08:25.963 --> 00:08:27.924
نارگیل با عصاره لیمو ترش ؟

107
00:08:28.799 --> 00:08:30.259
شاعرانه نیست ؟

108
00:08:31.177 --> 00:08:33.721
چی می خوای هورلی ؟

109
00:08:33.804 --> 00:08:35.932
من پیش چادر رز و برنارد بودم

110
00:08:35.973 --> 00:08:39.060
می دونستی اون یه دندون پزشكه

111
00:08:39.143 --> 00:08:41.687
خب ، این تمام اون چیزی نیست كه از همه مخفی كرده

112
00:08:41.812 --> 00:08:44.649
برنارد ، امواجی كه بون از اون هواپیمای نروژی فرستاده رو دریافت كرده

113
00:08:44.774 --> 00:08:46.734
نیجریه ای بوده

114
00:08:46.817 --> 00:08:50.613
درسته ، به هر حال ، با این وسیله دریافت كرده

115
00:08:54.158 --> 00:08:58.079
این یه رادیو با امواج طول موج كوتاهه . یه بیسیمه

116
00:08:58.162 --> 00:09:02.250
آره ، ولی نمی تونی یه كاریش بكنی تا قویتر بشه ؟

117
00:09:02.333 --> 00:09:05.211
ما تلاش كردیم تا با رادیوی هواپیما ، سیگنال بفرستیم

118
00:09:05.336 --> 00:09:08.464
ولی تنها چیزی كه دریافت كردیم ، پیام تكرار یه زن فرانسوی بود

119
00:09:08.506 --> 00:09:12.093
چرا خودم رو بیخودی توی زحمت بندازم
ببین مرد ، منظورم این بود كه ارزشش رو داره

120
00:09:12.176 --> 00:09:15.846
هیچ ارزشی نداره . فقط ، وقت تلف كردنه

121
00:09:17.682 --> 00:09:19.809
من فقط خواستم تو رو خوشحال كنم ، رفیق

122
00:09:19.850 --> 00:09:22.728
لازم نیست كه خوشحال بشم

123
00:09:22.812 --> 00:09:26.315
باشه مرد ، مهم نیست . متاسفم

124
00:09:38.202 --> 00:09:40.204
سلام

125
00:09:42.415 --> 00:09:44.208
سلام

126
00:09:44.292 --> 00:09:46.669
سلام
رمز رو فهمیدی ؟

127
00:09:48.504 --> 00:09:53.175
خوب تو فكرش رو نمی كردی كه تحت تاثیر قرار دادن رفیقت و گرفتن رمز ، اینقدر آسون باشه

128
00:09:54.802 --> 00:09:57.555
خوش به حال افرادت

129
00:09:57.638 --> 00:09:59.682
برای اینكه تو نترس هستی

130
00:10:00.933 --> 00:10:05.688
نترس هستم ؟
به همین دلیل ، هیچكس به ارتش ملحق نمیشه

131
00:10:05.730 --> 00:10:09.900
همه دراینجا فكر می كنن كه امنیت دارن

132
00:10:11.402 --> 00:10:14.905
باید بهت بگم ، هیچكس فكر نمی كنه كه امنیت داره

133
00:10:18.367 --> 00:10:22.079
جك ، رمز قفل چیه ؟

134
00:10:26.542 --> 00:10:28.878
شوخی كردم

135
00:11:10.461 --> 00:11:13.798
اوه ، وینسنت

136
00:11:13.923 --> 00:11:16.258
اینجا چیكار می كنی ؟

137
00:11:38.781 --> 00:11:42.910
اوه ، چقدر شدیده . بیا این زیر ، كك مكی

138
00:11:43.035 --> 00:11:46.872
من بارون رو دوست دارم
آره ، منم همینطور ، ولی از این زیر

139
00:11:49.417 --> 00:11:52.336
صدای چیه ؟
صدای سانه

140
00:12:11.856 --> 00:12:14.233
حالش خوبه ؟
داره نفس میكشه

141
00:12:14.358 --> 00:12:16.694
برو جك رو صدا كن . برو جك رو بیار

142
00:12:16.819 --> 00:12:18.404
باشه

143
00:12:23.617 --> 00:12:25.661
چی شده ؟
جك كجاست ؟

144
00:12:31.333 --> 00:12:32.752
به هوش بود ؟ چیزی هم گفت ؟

145
00:12:32.835 --> 00:12:35.045
هیچی . حتی یه كلمه

146
00:12:35.087 --> 00:12:38.257
اون حالش خوبه . خوب میشه

147
00:12:38.382 --> 00:12:41.802
باید بذاری من كارم رو بكنم ، باشه ؟ خواهش می كنم

148
00:12:42.344 --> 00:12:45.556
چطوری پیداش كردی ؟
صدای جیغش رو شنیدم

149
00:12:45.639 --> 00:12:48.225
بیهوش بود و دستش بسته شده بود

150
00:12:48.350 --> 00:12:51.312
منظورت چیه ، دستش بسته شده بود ؟

151
00:12:52.354 --> 00:12:54.315
اونا برگشتن

152
00:13:02.573 --> 00:13:06.410
اونا گفتن كه مارو تنها میذارن
اونا زیر قولشون زدن

153
00:13:06.535 --> 00:13:09.538
ما حتی نمی دونیم چه اتفاقی افتاده
باید بدونیم ؟

154
00:13:12.792 --> 00:13:15.461
كجا پیداش كردی ؟
كنار باغچه ش

155
00:13:15.544 --> 00:13:18.339
باید یه نگاهی به اونجا بندازیم . با اسلحه

156
00:13:18.422 --> 00:13:20.299
نه

157
00:13:21.050 --> 00:13:22.051
نه ؟

158
00:13:22.134 --> 00:13:27.097
اگه مسلح بشیم ، امكانش هست به خودمون تیراندازی كنیم

159
00:13:28.641 --> 00:13:34.021
باشه . منتظر می مونیم تا سان بهوش بیاد بعد ازش می پرسیم چه اتفاقی افتاده

160
00:13:34.104 --> 00:13:36.565
باید یه فكری بكنیم

161
00:13:37.900 --> 00:13:39.819
یه نقشه باید طرح كنیم

162
00:13:45.032 --> 00:13:45.783
اونا معمولا ردپایی از خودشون نمیذارن

163
00:13:45.783 --> 00:13:47.660
اونا معمولا ردپایی از خودشون نمیذارن

164
00:13:47.743 --> 00:13:49.745
ارزش یه نگاه رو داره

165
00:13:51.455 --> 00:13:53.833
بذار یه چیزی ازت بپرسم

166
00:13:53.916 --> 00:13:56.752
این موضوع ، با عقل تو ، جور درمیاد ؟

167
00:13:56.836 --> 00:13:58.838
منظورت چیه ؟

168
00:13:58.879 --> 00:14:02.508
فكرش رو بكن . اولا سان چطور تونسته فرار كنه ؟

169
00:14:02.591 --> 00:14:06.303
زنها وزن زیادی ندارن
اون برای نجات زندگیش ، تقلا كرده

170
00:14:06.428 --> 00:14:09.682
مردم در بعضی مواقع توانایی زیادی
تو اگه جای اون بودی ، نمی تونستی فرار كنی

171
00:14:09.765 --> 00:14:12.476
اگه جاس سان بودی ، فكر می كنی زنده می موندی ؟

172
00:14:12.601 --> 00:14:14.562
شرط می بندم نمی تونستی دوام بیاری

173
00:14:14.645 --> 00:14:17.147
از این اطمینان خاطرت ، تشكر می كنم

174
00:14:27.032 --> 00:14:30.286
این یه گونیه ، مثل همونیه كه روی سر من گذاشتن

175
00:14:31.871 --> 00:14:35.207
نه ، اینطور نیست . این یكی سیاهه بافتش هم فرق داره

176
00:14:37.459 --> 00:14:42.006
با این جزییات ، كار اونا نیست

177
00:14:44.383 --> 00:14:47.511
خب ، اگه اونا نبودن ، پس كی می تونه باشه ؟

178
00:14:50.055 --> 00:14:54.018
تو داری میگی یكی از ما بوده ؟ كی می تونه یه همچین بلایی سر سان آورده باشه ؟

179
00:14:54.143 --> 00:14:58.147
شاید خواسته كه 46 نفر رو بترسونه

180
00:14:59.398 --> 00:15:02.776
و گولشون بزنه تا به ارتش محلق بشن

181
00:15:09.867 --> 00:15:12.077
این گردنبد ها كم ارزشه ، ساویر

182
00:15:12.202 --> 00:15:14.204
یه بچه 5 ساله هم می فهمه

183
00:15:14.288 --> 00:15:18.250
اونا به گردنبند نگاه نمی كنن . به قیمتش نگاه می كنن

184
00:15:18.334 --> 00:15:20.836
راه حلش توی همین اتیكته

185
00:15:20.920 --> 00:15:24.840
اگه ما رو گرفتن چی ؟
اونا ما رو نمی گیرن

186
00:15:24.924 --> 00:15:29.386
همه میرن پیش پلیس ، تنها چیزی كه یادشون می مونه

187
00:15:29.470 --> 00:15:32.014
یه مردی كه حسابی كتك خورده ، بوده

188
00:15:36.810 --> 00:15:40.522
ترسیدی ، درسته ؟
یه كمی

189
00:15:41.941 --> 00:15:45.986
یه چیز جالب اینه كه همه می ترسن

190
00:15:47.446 --> 00:15:52.701
ولی اون چیزی كه ازش می ترسن ، موقعیت از دست رفته اوناست

191
00:15:57.998 --> 00:16:00.626
همش همینا رو داشت
بذار بریم خیابون پائینی

192
00:16:00.709 --> 00:16:04.964
سلام . می خواهید چند تا گردنبد بخرید ؟

193
00:16:05.047 --> 00:16:07.383
اینارو از كجا آوردی ؟
چی فكر می كنید ؟

194
00:16:07.466 --> 00:16:09.927
می خوای بخری یا نه ؟

195
00:16:13.514 --> 00:16:15.557
فراموشش كن
هی ، قیمتش چنده ؟

196
00:16:17.893 --> 00:16:19.937
هر كدوم ، صدتا
همشون همین قیمته ؟

197
00:16:20.020 --> 00:16:22.856
آره ، آره واقعا با ارزشه ؟

198
00:16:22.940 --> 00:16:26.986
من اونی كه 1200 دلاره و اون یكی كه قیمتش 1300 دلاره رو می خرم

199
00:16:29.238 --> 00:16:31.532
ممنونم
هی ، صبركن

200
00:16:31.615 --> 00:16:35.995
صبركن ، مرد . اونا رو می خرم
آره ، منم همینطور

201
00:16:37.746 --> 00:16:42.459
هفته بعد ، تولد دایاناست
اون جواهرات رو خیلی دوست داره

202
00:16:43.794 --> 00:16:46.588
پنج ، شش ، هفتصد دلار

203
00:16:50.426 --> 00:16:52.803
ضربان قلبش خوبه ، اون خیلی قویه

204
00:16:53.804 --> 00:16:56.098
باید ازش مراقبت كنی

205
00:16:59.393 --> 00:17:01.687
اون حالش خوب میشه ، مرد

206
00:17:22.458 --> 00:17:23.459
جك ، چقدر آنا لوسیا رو می شناسی ؟

207
00:17:23.459 --> 00:17:25.419
جك ، چقدر آنا لوسیا رو می شناسی ؟

208
00:17:30.090 --> 00:17:30.174
در مورد دیگران

209
00:17:30.174 --> 00:17:32.426
در مورد دیگران

210
00:17:34.386 --> 00:17:36.430
پیش تو بودم كه

211
00:17:36.555 --> 00:17:39.808
شنیدم یه نفر گفت ، اگر از اونا دور باشیم با ما كاری ندارن

212
00:17:39.892 --> 00:17:43.562
ما از اونا دور بودیم ، پس چرا چند روز بعد به ما حمله كردن ؟

213
00:17:45.105 --> 00:17:47.149
اگر كار اونا نبوده ، پس كی می تونه باشه ؟

214
00:17:53.197 --> 00:17:56.033
برای همین ازت می پرسیدم چقدر آنا لوسیا رو می شناسی ؟

215
00:18:13.425 --> 00:18:16.929
من چند نفر دیگه كه علاقمند به پیوستن به ما بودن ، پیدا كردم

216
00:18:17.054 --> 00:18:18.305
جدی ؟ كی ؟

217
00:18:18.388 --> 00:18:22.184
اون مرد چاق و اسكات

218
00:18:22.267 --> 00:18:25.270
منظورت استیوه ؟ اسكات مرده

219
00:18:25.395 --> 00:18:27.439
اسكات یا استیو

220
00:18:27.564 --> 00:18:30.526
نكته اینجاست ، بعد از اتفاقی كه افتاد

221
00:18:30.651 --> 00:18:34.196
افراد بلاخره می خوان یه كاری بكنن

222
00:18:34.279 --> 00:18:37.241
امروز صبح كجا بودی ؟

223
00:18:37.366 --> 00:18:40.786
جاهای زیادی بودم
توی مدتی كه بارون میومد

224
00:18:44.915 --> 00:18:49.211
فكر می كنی اون بلا رو من سر سان آوردم ؟

225
00:18:49.294 --> 00:18:51.755
این فكر از كجا به سرت زده ؟

226
00:18:53.340 --> 00:18:55.717
جك ! جك

227
00:18:57.970 --> 00:19:00.931
سان بهوش اومد

228
00:19:06.019 --> 00:19:08.021
سلام

229
00:19:09.606 --> 00:19:13.527
سرت چطوره ؟ درد داری ؟ سرگیجه ؟

230
00:19:13.652 --> 00:19:17.156
یه كمی
چیزی یادت میاد ؟

231
00:19:17.281 --> 00:19:21.034
داشتم توی باغم كار می كردم كه وینسنت اومد

232
00:19:21.118 --> 00:19:26.456
بارون شروع شد كه یه كیسه روی سرم كشیده شد و من كشیده شدم

233
00:19:26.498 --> 00:19:30.961
چند نفر اونجا بودن ؟
نمی دونم . چیزی ندیدم

234
00:19:35.382 --> 00:19:41.180
بهم لگد زدن و من مبارزه كردم و تا جایی كه تونستم سریع فرار كردم ، بعدش هم افتادم

235
00:19:48.478 --> 00:19:50.230
اسلحه

236
00:19:50.355 --> 00:19:52.316
اسلحه

237
00:19:57.404 --> 00:19:59.406
اسلحه

238
00:20:06.788 --> 00:20:09.583
هی . چی شده ؟

239
00:20:10.542 --> 00:20:14.296
مثل اینكه دوست خوب ما می خواد فرم پلیس رو پر كنه

240
00:20:14.379 --> 00:20:17.132
و خودش رو مسلح كنه

241
00:20:17.216 --> 00:20:20.677
از اینكه جك ، نتونست اسب رو پیدا كنه متعجب نیستم

242
00:20:20.761 --> 00:20:23.513
برای اینكه شبیه گاوچرونها شده

243
00:20:33.232 --> 00:20:35.776
اسلحه ها

244
00:20:35.901 --> 00:20:38.862
اون داره این نقش رو بازی می كنه تا به اسلحه ها دست پیدا كنه

245
00:20:41.531 --> 00:20:44.534
باید بری به لاك بگی كه اونا دارن میان

246
00:20:44.618 --> 00:20:46.745
باید برم بگم ؟

247
00:20:47.704 --> 00:20:49.665
ساویر ، خواهش می كنم

248
00:21:04.763 --> 00:21:08.809
متنفرم از اینكه ، كاری كه داری انجام میدی رو مختل كنم

249
00:21:09.643 --> 00:21:12.980
چیكار می كنی ؟
دارم كتابها رو به ترتیب حروف الفبا می كنم

250
00:21:14.231 --> 00:21:16.942
اوه ، درسته . به سان ، توی جنگل حمله كردن

251
00:21:17.025 --> 00:21:20.487
و تو اینجا رو داری مرتب می كنی

252
00:21:20.570 --> 00:21:23.657
فكر خوبیه
كمكی ازم برمیاد ، جیمز ؟

253
00:21:24.658 --> 00:21:29.162
خب ، راستش ، اومدم اینجا تا بهت كمك كنم و یه هشدار بدم

254
00:21:29.788 --> 00:21:30.831
هشدار ؟

255
00:21:30.956 --> 00:21:33.875
جك داره میاد اینجا تا اتاق اسلحه ات رو باز كنه

256
00:21:34.001 --> 00:21:37.713
و هر چی كه نیاز داره ، ببره . باید بدونی كه تنها نیست

257
00:21:37.838 --> 00:21:41.341
تما كمپ ، از اتفاقی كه برای سان افتاده شوك زده شدن

258
00:21:41.967 --> 00:21:45.929
فكر كنم همه می خوان گاوچرون بشن

259
00:21:46.054 --> 00:21:50.058
و اگر اون اسلحه ها از اینجا بیرون بره

260
00:21:50.142 --> 00:21:53.186
یه حسی به من میگه كه دیگه برنمی گرده

261
00:21:58.483 --> 00:22:00.944
چرا داری اینو بهم میگی ؟

262
00:22:03.488 --> 00:22:05.824
برای اینكه اون اسلحه ها از اینجا میره

263
00:22:07.659 --> 00:22:11.872
اگر جای تو بودم ، رمز قفل در رو عوض می كردم

264
00:22:14.124 --> 00:22:17.252
ولی فایده نداره . طول میكشه تا رمز رو عوض كنم

265
00:22:17.336 --> 00:22:20.088
اگه بخواد ، راحت می تونه وارد بشه

266
00:22:22.174 --> 00:22:24.134
می تونی كمكم كنی ؟

267
00:22:25.469 --> 00:22:28.096
چه كمكی ؟

268
00:22:28.221 --> 00:22:30.223
اسلحه ها رو خارج كنیم

269
00:22:32.017 --> 00:22:34.770
كجا ببریم ؟

270
00:22:34.853 --> 00:22:37.856
خوبه . تو به من اعتماد نداری

271
00:22:37.939 --> 00:22:40.901
من نمی تونم اینجا رو خالی بذارم

272
00:22:42.069 --> 00:22:45.197
البته . تو اسلحه ها رو خارج كن

273
00:22:45.280 --> 00:22:48.575
منم اینجا می مونم و اون دكمه لعنتی رو برای تو می زنم

274
00:22:48.658 --> 00:22:48.992
چقدر طول میكشه تا اونا به اینجا برسن

275
00:22:48.992 --> 00:22:51.161
چقدر طول میكشه تا اونا به اینجا برسن

276
00:22:51.286 --> 00:22:54.623
خب ، این مشكل من نیست . به خودت مربوطه

277
00:23:09.805 --> 00:23:12.974
ساندویچ استیك . دوتا نوشیدنی

278
00:23:14.810 --> 00:23:17.813
ممنونم
اوه ، برای من نوشیدنی گرفتی ؟

279
00:23:17.938 --> 00:23:20.357
اگه می خوای ، می تونی به این خانم سفارش بدی

280
00:23:20.440 --> 00:23:23.485
خوب ، من یكی میخوام

281
00:23:23.610 --> 00:23:27.656
یه بشقاب سالاد ، گوشت مرغ

282
00:23:27.781 --> 00:23:30.158
و خواهش می كنم كرفس نداشته باشه
ممكنه بیاری عزیزم ؟

283
00:23:30.200 --> 00:23:33.453
هر جوری كه شما بخواهید ، عزیزم

284
00:23:34.913 --> 00:23:38.667
بهم بگو از اون دختره گرفتی

285
00:23:43.380 --> 00:23:45.632
آره گرفتم
همه 600 هزار دلار رو ؟

286
00:23:47.217 --> 00:23:49.719
همش رو

287
00:23:52.973 --> 00:23:55.767
تو عاشقش شدی ؟

288
00:23:55.851 --> 00:23:58.520
داری شوخی می كنی
راستش من

289
00:23:58.603 --> 00:24:01.064
من اون دختر رو پیدا كردم
اسمش كسیدیه

290
00:24:01.106 --> 00:24:03.942
من شش ماه صبر كردم و تو نقشت رو بازی كردی

291
00:24:04.025 --> 00:24:06.027
من اینكارو نمی كنم

292
00:24:07.571 --> 00:24:10.782
می دونی چی تو رو احمق كرده ؟ رابطه تو

293
00:24:10.866 --> 00:24:13.827
فكر می كنی عاشق شدی ، ولی نیستی

294
00:24:13.910 --> 00:24:16.663
یه ببر جنگل ، هیچوقت نقش تنش رو تغییر نمیده ، جیمز

295
00:24:16.746 --> 00:24:18.623
تو یه كلاهبرداری ، مثل من

296
00:24:18.707 --> 00:24:21.168
تو این كارو می كنی ، برای اینكه می شناسمت

297
00:24:21.251 --> 00:24:23.211
حالا میشه برام روشن كنی ؟

298
00:24:26.339 --> 00:24:28.925
متاسفم ، مرد . نمی تونم اینكارو بكنم

299
00:24:29.050 --> 00:24:31.178
نه ، اینكارو رو می كنی

300
00:24:31.261 --> 00:24:35.015
برای اینكه اون دختره ، نمی شناسه تو كی هستی

301
00:24:35.682 --> 00:24:39.644
به محض اینكه متوجه بشه تو كی هستی

302
00:24:39.769 --> 00:24:42.063
ازت متنفر میشه

303
00:24:45.775 --> 00:24:47.736
خب ...

304
00:24:50.947 --> 00:24:52.908
از سالاد لذت ببر ، گوردی

305
00:24:52.991 --> 00:24:55.744
صبركن . تو اینجا رو ترك نمی كنی

306
00:24:55.785 --> 00:24:59.331
تو به من بدهكاری . نمی خوای بدهیت رو بدی ؟

307
00:25:01.458 --> 00:25:04.294
میدم ، دخلت رو در بیارن ، جیمز

308
00:25:04.377 --> 00:25:07.339
تو و اون دست كوچولوت ،

309
00:25:29.569 --> 00:25:31.613
اینجا چیكار می كنی ؟
چند لحظه

310
00:25:31.696 --> 00:25:34.616
دارم كار می دم

311
00:25:47.212 --> 00:25:49.506
حالا ، چیكار می تونم براتون انجام بدم ؟

312
00:25:49.548 --> 00:25:52.133
لاك كجاست ؟
نمی دونم

313
00:25:52.259 --> 00:25:56.680
فكر كنم گفت ، میره فروشگاه تا سیگار بخره

314
00:26:14.447 --> 00:26:17.576
اوه ، مثل اینكه بین خودمون ، دزد داریم

315
00:26:17.659 --> 00:26:20.579
كی میخواد به پلیس زنگ بزنه ؟
اونا كجا هستن ؟

316
00:26:20.704 --> 00:26:23.707
اینجوری به من نگاه نكن . من فقط دكمه رو زدم

317
00:26:25.041 --> 00:26:28.378
فكر كنم اینا مال تو باشه

318
00:26:36.428 --> 00:26:37.804
نه

319
00:27:00.785 --> 00:27:04.331
جان ، اونا كجان ؟

320
00:27:04.414 --> 00:27:06.916
تو محل اسلحه ها رو تغییر دادی . كجا بردی ؟

321
00:27:08.501 --> 00:27:10.003
ما به توافق رسیده بودیم

322
00:27:10.086 --> 00:27:12.505
یه توافقی كه تو نقضش كردی

323
00:27:14.716 --> 00:27:16.801
آره ، من اسلحه هارو بردم

324
00:27:16.885 --> 00:27:19.596
كجا ؟

325
00:27:19.679 --> 00:27:22.140
كجا ؟ كجابردی ، جان ؟

326
00:27:22.223 --> 00:27:25.226
می خوای همه چیز رو خراب كنی ؟

327
00:27:25.310 --> 00:27:27.687
چندتا ؟ كی اونا رو می خواد ؟

328
00:27:29.773 --> 00:27:33.485
قبلا ، كی از این اتفاقات افتاده بود ؟

329
00:27:35.862 --> 00:27:39.866
من اشتباه كردم و به مایكل ، تیراندازی یاد دادم . وحالا اون

330
00:27:39.991 --> 00:27:43.620
الان ، اون می تونه مرده باشه ، و همش تقصیر منه

331
00:27:43.703 --> 00:27:48.458
من مسئول اون اتفاقم و الان میگم كه مسئولیت اسلحه ها هم با منه

332
00:27:48.583 --> 00:27:51.586
من ، دوتا اسلحه می خوام
از این به بعد همینطور ، جك

333
00:27:51.670 --> 00:27:54.756
به من بگو كجا گذاشتی ؟

334
00:27:54.798 --> 00:27:57.300
چه خبر شده ؟

335
00:28:05.850 --> 00:28:08.103
تو بهش اسلحه دادی ؟

336
00:28:09.020 --> 00:28:12.273
نه اونارو مخفی كردم

337
00:28:12.357 --> 00:28:15.944
درسته ، جك . تو هم به اندازه جان ، احمقی

338
00:28:16.528 --> 00:28:20.907
شما خیلی مشغول حرف زدن بودید ، هرگز ندیدید كه دارم میام

339
00:28:27.080 --> 00:28:32.252
چطوره گوش بدی ؟ برای اینكه یكبار بیشتر نمیگم

340
00:28:35.422 --> 00:28:38.007
تو وسایل منو برداشتی

341
00:28:38.049 --> 00:28:43.179
در حالی كه من برای كمك رفته بودم

342
00:28:43.304 --> 00:28:47.809
تو انبار منو پیدا كردی و همه چیز رو برداشتی

343
00:28:47.934 --> 00:28:51.563
خمیر ریش تراش ، باتریها

344
00:28:51.646 --> 00:28:54.149
حتی نوشیدنی منو برداشتی

345
00:28:54.274 --> 00:28:56.735
و یه اتفاق دیگه افتاد

346
00:28:56.818 --> 00:29:01.573
همه شما گذاشتید كه این دو نفر بهتون دستور بدن كه چیكار كنید

347
00:29:02.907 --> 00:29:04.993
خب ، من دیگه دستور نمیگیرم

348
00:29:08.163 --> 00:29:10.665
و نمیخوام وسایلم برگرده

349
00:29:12.667 --> 00:29:14.669
خمیر ریش تراشی برام مهم نیست

350
00:29:15.462 --> 00:29:17.547
باتریها هم مهم نیست

351
00:29:18.548 --> 00:29:23.428
تنها چیزی كه الان مهمه ، اسلحه هاست

352
00:29:25.388 --> 00:29:29.392
اگر هر كدوم از شما اسلحه می خواد بیاد پیش من تا بگیره

353
00:29:34.022 --> 00:29:36.941
اوه ، تو میخوای منو شكنجه كنی ، درسته ؟

354
00:29:37.108 --> 00:29:40.069
به همه نشون بده كه چقدر متمدنی

355
00:29:42.781 --> 00:29:47.076
بیا جلو . ولی اینو بدون كه اگه بمیرم هم اسلحه ها رو برنمی گردونم

356
00:29:48.953 --> 00:29:51.748
تو دردسر بزرگی افتادید ، درسته ؟

357
00:29:58.755 --> 00:30:01.382
بچه ها ، یه كلانتر جدید اومده

358
00:30:04.385 --> 00:30:07.430
بهتره ازش استفاده كنید

359
00:30:27.158 --> 00:30:29.702
چی شده ؟ كجا بودی ؟

360
00:30:31.329 --> 00:30:33.998
ساویر ، چی شده ؟

361
00:30:34.082 --> 00:30:36.835
اون ماشین سیاه رو می بینی ؟
كیه ؟

362
00:30:36.918 --> 00:30:40.630
اسمش گوردی ، شریكمه
كدوم شریك ؟

363
00:30:40.713 --> 00:30:44.926
گه با اون كیف برنگردم ، ظرف چند لحظه هردومون می میریم

364
00:30:45.009 --> 00:30:47.470
همون دلال معاملاتی ؟

365
00:30:47.554 --> 00:30:49.639
هیچ دلال معاملاتی وجود نداره

366
00:30:50.431 --> 00:30:54.686
من در مورد 600 هزار دلار كه گرفتی ، خبر داشتم

367
00:30:55.687 --> 00:30:57.647
كیسی

368
00:30:58.940 --> 00:31:01.109
موضوع كلاهبرداری بزرگ ، تو بودی

369
00:31:05.947 --> 00:31:09.659
برو گمشو . برو به جهنم

370
00:31:09.784 --> 00:31:12.537
باید متوجه بشی

371
00:31:12.620 --> 00:31:15.915
هر اتفاقی كه ظرف 6 ماه گذشته بین ما افتاده

372
00:31:15.999 --> 00:31:19.002
همش واقعی بود

373
00:31:19.085 --> 00:31:21.588
گمشو . برو گمشو
گوش كن

374
00:31:21.671 --> 00:31:24.173
می تونی بعدا ازم متنفر بشی

375
00:31:24.257 --> 00:31:26.843
ولی الان باید به حرفم گوش كنی

376
00:31:27.886 --> 00:31:30.889
اون میخواد مارو بكشه

377
00:31:31.014 --> 00:31:34.225
برای اینكه بهش گفتم ، پول رو نمی خوام بگیرم

378
00:31:38.313 --> 00:31:39.898
اوه ، خدای من
ببین

379
00:31:43.735 --> 00:31:47.405
این كاری رو كه بهت میگم رو انجام میدی

380
00:31:47.488 --> 00:31:49.407
از حیاط پشتی خارج میشی

381
00:31:49.490 --> 00:31:51.868
جلوی در ، یه ماشین اجاره ایه

382
00:31:51.951 --> 00:31:54.120
برو به شهر سیوكس

383
00:31:54.203 --> 00:31:58.207
می خوام به هتل سیج فلاور بری

384
00:31:58.917 --> 00:32:00.877
اون تو خروجی بزرگراه 29

385
00:32:01.878 --> 00:32:06.466
خودت رو مشغول كن و منتظر من باش

386
00:32:06.549 --> 00:32:09.761
من فردا صبح میام اونجا

387
00:32:09.844 --> 00:32:13.473
پس بذار یه مقدار وسایلم رو
وقت نداریم

388
00:32:14.223 --> 00:32:17.936
یادت میاد بهم گفتی كه من همه اون چیزی هستم كه می خوای ؟

389
00:32:19.020 --> 00:32:21.898
خب ، پس اینكارو بكن

390
00:32:26.903 --> 00:32:28.988
دوست دارم

391
00:32:31.074 --> 00:32:33.493
منم همینطور

392
00:32:36.496 --> 00:32:39.290
برو ، برو

393
00:32:53.721 --> 00:32:56.182
چطور اینكارو كردی ؟

394
00:32:56.265 --> 00:32:58.267
چی كار كردم ؟

395
00:32:59.352 --> 00:33:02.230
لاك گفت كه وقتی اسلحه ها رو پنهان می كرده

396
00:33:02.313 --> 00:33:04.941
تو رو توی دریچه تنها گذاشته

397
00:33:05.024 --> 00:33:08.069
و هر دوی ما می دونیم كه نمی تونستی اونو تعقیب كنی

398
00:33:09.862 --> 00:33:12.323
پس چطور اونارو پیدا كردی ؟

399
00:33:14.242 --> 00:33:17.537
یه جادوگر ، هیچوقت اسرارش رو فاش نمی كنه

400
00:33:19.080 --> 00:33:22.834
تو مارو به بازی گرفتی . تو منم به بازی گرفتی

401
00:33:24.711 --> 00:33:28.506
یه چیزهایی درباره آنا لوسیا گفتی . خودت هم می دونستی میرم پیش جك

402
00:33:28.548 --> 00:33:32.552
و می دونستی ازت می خوام كه پیش لاك بری

403
00:33:32.677 --> 00:33:36.139
این چیزها رو از كجا می دونستم ؟

404
00:33:38.224 --> 00:33:41.811
تو اون بلا رو سر سان آوردی ؟

405
00:33:41.894 --> 00:33:44.522
فكر می كنی من كی هستم ؟

406
00:33:44.647 --> 00:33:48.234
فكر می كنم تو كی هستی ؟

407
00:33:48.317 --> 00:33:51.696
من فكر نمی كنم كه اینكارو به خاطر

408
00:33:51.779 --> 00:33:53.948
برگشتن ذخیره انبارت انجام داده باشی

409
00:33:54.073 --> 00:33:56.826
فكر كنم می خواهی همه ازت متنفر باشن

410
00:34:01.956 --> 00:34:04.751
جالبه كه تو ازم متنفر نیستی ، كك مكی

411
00:34:14.093 --> 00:34:16.179
چرا اینكارو می كنی ؟

412
00:34:18.765 --> 00:34:20.767
من حقه زدم ، تو اجرا كردی

413
00:34:23.019 --> 00:34:25.480
یه ببر جنگل ، هیچوقت نقش تنش رو تغییر نمیده

414
00:34:53.716 --> 00:34:57.637
هی ،یه كتاب توی یه چمدون ، پیدا كردم ،

415
00:34:57.720 --> 00:35:01.766
مثل یه كتاب معما می مونه
می خوام یه چیزی نشونت بدم

416
00:35:04.602 --> 00:35:07.146
عالیه . اونو تعمیر كردی
باید ببینم

417
00:35:08.397 --> 00:35:10.483
اینو نگه دار

418
00:35:10.566 --> 00:35:12.819
هیچ توقعی نداشته باش

419
00:35:12.902 --> 00:35:17.115
شانس گرفتن سیگنال ، خیلی ضعیفه

420
00:35:27.083 --> 00:35:31.129
داریم امواج می فرستیم ؟
نه داریم دریافت می كنیم

421
00:35:32.880 --> 00:35:34.924
اون چیه ؟

422
00:35:35.007 --> 00:35:37.510
امواج روسوئه
اوه ، لعنتی

423
00:35:37.552 --> 00:35:39.887
ولی این رادیو ، یه پهنای باند عریضتر داره

424
00:35:43.432 --> 00:35:45.852
اوه صبركن شنیدی ؟

425
00:35:46.602 --> 00:35:48.646
در اون هنگام

426
00:35:50.439 --> 00:35:55.987
دوك النگتون ، خواننده اپرا ، ترومپت رو برداشت

427
00:35:56.070 --> 00:35:58.364
و چند لحظه بعد

428
00:35:58.447 --> 00:36:02.743
گلن میلر ، با آهنگ مونلایت شروع به خوندن كرد

429
00:36:12.336 --> 00:36:14.297
وای

430
00:36:14.380 --> 00:36:16.632
می شنوی چقدر واضحه ؟

431
00:36:16.716 --> 00:36:18.843
باید خیلی نزدیك باشه درسته ؟

432
00:36:18.926 --> 00:36:22.013
امواج رادیویی با فركانس بالا ، از ارتفاعات میاد

433
00:36:23.890 --> 00:36:26.392
این امواج می تونن هزاران مایل رو طی كنن

434
00:36:28.060 --> 00:36:30.855
می تونه از هر نقطه ای ارسال بشه

435
00:36:35.067 --> 00:36:37.028
یا در هر زمانی

436
00:36:41.616 --> 00:36:43.701
شوخی كردم رفیق

437
00:37:18.569 --> 00:37:20.571
جان ، تو رو ندید ؟

438
00:37:22.323 --> 00:37:27.370
نه ، اونقدر نگران اسلحه هاست كه فكر تعقیب به سرش نمیزنه

439
00:37:33.793 --> 00:37:37.129
فكرش رو می كردی كه اینا رو پس بگیری ؟

440
00:37:37.213 --> 00:37:41.133
اگر اونا رو می خواستم ، قبل از اینكه تو به من بدی ، اونا رو برمی داشتم

441
00:37:41.217 --> 00:37:44.011
اگه اینكارو كردم ، دلیلش این نبود

442
00:37:44.095 --> 00:37:48.975
پس چی بود ؟
می خواستم ، جان یه احمق جلوه كنه

443
00:37:49.058 --> 00:37:51.769
و احساس احمق بودن رو بكنه

444
00:37:53.020 --> 00:37:58.276
خب ، خب ، مثل اینكه جان لان ، یه انتقامجو داره

445
00:37:59.193 --> 00:38:06.117
سان ، هیچوقت متوجه نمیشه كه چه بلایی سرش آوردم . هیچوقت

446
00:38:07.868 --> 00:38:10.538
نگران نباش

447
00:38:10.663 --> 00:38:13.082
اونا مسائل بزرگتری رو دارن كه بهش فكر كنن

448
00:38:17.503 --> 00:38:19.755
ساویر

449
00:38:21.799 --> 00:38:25.386
این فكری كه ما انجامش دادیم

450
00:38:26.887 --> 00:38:28.889
این فكری كه كردی

451
00:38:30.391 --> 00:38:33.644
كی می تونه به فكرش هم خطور كنه ؟

452
00:38:40.526 --> 00:38:42.486
حالا ، برو

453
00:39:19.899 --> 00:39:22.068
یك

454
00:39:23.110 --> 00:39:25.071
دو

455
00:39:26.280 --> 00:39:28.240
سه

456
00:39:29.116 --> 00:39:31.077
چهار

457
00:39:33.329 --> 00:39:35.331
پنج

458
00:40:24.338 --> 00:40:26.841
من آدم خوبی نیستم ، چارلی

459
00:40:28.843 --> 00:40:31.345
هرگز كار خوبی توی زندگیم انجام ندادم

