
1
00:00:13.062 --> 00:00:15.272
متاسفم ، می دونم درد می كنه

2
00:00:19.359 --> 00:00:23.155
مایكل بهم گفت كه گلوله ها رو خودت با دست خالی درآوردی

3
00:00:23.280 --> 00:00:26.408
باید بهم بگی چطور این كارو كردی

4
00:00:27.409 --> 00:00:29.453
اون كجاست ؟

5
00:00:31.205 --> 00:00:33.290
چی ؟ نشنیدم
اون كجاست ؟

6
00:00:34.708 --> 00:00:39.296
منظورت كیته ؟ اون ظرف 24 ساعت گذشته مراقبت بود

7
00:00:39.338 --> 00:00:42.966
تنها راهی كه تونستم اونو بیرون بكشونم این بود كه بفرستمش دنبال غذا

8
00:00:50.516 --> 00:00:52.559
دوستش دارم

9
00:01:27.636 --> 00:01:30.556
سلام دختر . اینجا چیكار می كنی ؟

10
00:01:35.394 --> 00:01:38.522
بیا اینجا
خیلی خب ، بذار ببرمت توی رختخواب

11
00:01:47.489 --> 00:01:49.700
مراقب زیر پات باش

12
00:01:52.119 --> 00:01:54.329
این دیگه چه بوئیه ؟

13
00:01:54.454 --> 00:01:56.874
شاید بوی نفست باشه
آره درسته

14
00:01:56.957 --> 00:01:59.251
بیا
واو

15
00:02:07.676 --> 00:02:09.720
تو خیلی زیبایی

16
00:02:11.889 --> 00:02:13.599
هی

17
00:02:15.058 --> 00:02:17.853
هی ، من ازت تعریف كردم

18
00:02:18.520 --> 00:02:20.564
آره ، شنیدم

19
00:02:35.954 --> 00:02:38.123
تو خیلی زیبایی

20
00:02:44.588 --> 00:02:46.590
شب بخیر

21
00:03:58.662 --> 00:04:00.872
قهوه ؟ كیك ؟ یاهردوتاش

22
00:04:00.914 --> 00:04:03.750
چطوره یه آبچو بدی ؟
مگه به سن قانونی رسیدی ؟

23
00:04:04.793 --> 00:04:06.461
من 24 سالمه ، مامان

24
00:04:06.503 --> 00:04:09.673
تو داری موتور سواری می كنی تو این جاده ناجور ، اونم بدون كلاه ایمنی

25
00:04:09.756 --> 00:04:12.801
با این وضعیت ، بهت كمك نمی كنم مست بشی

26
00:04:19.391 --> 00:04:22.728
مچت چطوره ؟
چی ؟ این ؟

27
00:04:24.730 --> 00:04:27.816
می دونی كه تاقچه آشپزخونه بعضی وقتها به دستم برخورد می كنه

28
00:04:27.941 --> 00:04:30.610
تو فكر می كنی به خاطر اونه
نه

29
00:04:38.869 --> 00:04:41.163
داشتم تختم رو درست می كردم ، كاترین

30
00:04:42.122 --> 00:04:44.166
خب ، تختت از بین رفت ، مامان

31
00:04:44.791 --> 00:04:46.585
چی ؟

32
00:04:54.176 --> 00:04:56.094
این دیگه چیه ؟

33
00:04:56.178 --> 00:04:58.889
بیمه نامه برای خونه
من كه ...

34
00:04:58.930 --> 00:05:01.433
من ، اونو به اسم تو تنظیم كردم

35
00:05:07.189 --> 00:05:09.399
تو چیكار كردی ؟

36
00:05:09.524 --> 00:05:11.818
وین از این جریان خبر داره ؟

37
00:05:15.947 --> 00:05:18.617
یادت باشه كه منو ندیدی ، باشه ؟

38
00:05:18.700 --> 00:05:21.286
كاترین ، تو چیكار كردی ؟

39
00:05:22.037 --> 00:05:24.122
ازت مراقبت كردم ، مامان

40
00:05:25.791 --> 00:05:29.086
باید برم . یه مدت منو نمی بینی

41
00:05:40.931 --> 00:05:44.017
كاترین چیكار كردی ؟

42
00:05:45.394 --> 00:05:47.229
كاترین

43
00:06:18.677 --> 00:06:20.929
من و شانون ، همدیگرو رو نمی شناختیم

44
00:06:22.806 --> 00:06:25.100
ما هرگز نمی تونستیم همدیگرو ببینیم ، اگر

45
00:06:30.188 --> 00:06:32.691
حتی نمی تونستیم با هم حرف بزنیم ، اگر

46
00:06:38.613 --> 00:06:40.699
ولی همدیگرو دیدیم

47
00:06:41.825 --> 00:06:43.994
و با هم حرف زدیم

48
00:06:48.248 --> 00:06:50.333
حداقلش اینه كه

49
00:07:00.635 --> 00:07:02.804
عاشقش بودم

50
00:07:41.218 --> 00:07:43.553
شاید روحش در آرامش قرار بگیره

51
00:08:02.072 --> 00:08:04.616
ساویر ؟ تو بیداری ؟

52
00:08:10.455 --> 00:08:11.957
تو منو كشتی

53
00:08:13.208 --> 00:08:15.585
چرا منو كشتی ؟

54
00:08:23.593 --> 00:08:25.554
آلارم داره می زنه

55
00:08:27.806 --> 00:08:30.809
كیت

56
00:08:39.025 --> 00:08:40.694
ساویر

57
00:08:43.405 --> 00:08:45.657
4...8

58
00:08:45.740 --> 00:08:47.951
15..16..2

59
00:09:04.968 --> 00:09:07.721
چی شده ؟
نمی دونم

60
00:09:07.804 --> 00:09:10.015
ولی تو گفتی
نمی دونم ، جان

61
00:09:11.016 --> 00:09:12.767
خی ، كیت كجاست ؟

62
00:09:17.689 --> 00:09:19.941
یه بلیط یه طرف به تالاهاسی ، لطفا

63
00:09:20.775 --> 00:09:23.903
تالاهاسی ؟
من یه هفته در تالاهاسی بودم

64
00:09:24.738 --> 00:09:27.949
كلی تفریحگاه و خانه های زیبا داره

65
00:09:27.991 --> 00:09:31.286
یه دختر زیبایی مثل تو ، توی تالاهاسی چیكار داره ؟

66
00:09:31.328 --> 00:09:35.123
دنبال یه چیزی دارم میرم
شرط می بندم اونجا فامیل داری

67
00:09:35.206 --> 00:09:37.375
راستش برای دیدن كسی میرم

68
00:09:40.003 --> 00:09:41.254
هی

69
00:09:42.172 --> 00:09:44.007
هی

70
00:09:45.175 --> 00:09:47.302
من تو رو می شناسم ؟

71
00:09:55.268 --> 00:09:57.354
نه ، فكر نكنم

72
00:09:58.313 --> 00:10:00.273
فرار نكن ، كیت

73
00:10:06.946 --> 00:10:08.740
گرفتمش

74
00:10:08.907 --> 00:10:11.409
كیت اوستین ، تو به جرم قتل ، بازداشتی

75
00:10:11.534 --> 00:10:13.703
من كاری نكردم
البته كه كاری نكردی

76
00:10:13.703 --> 00:10:16.039
مامانت بی خیالت شده ، كیت

77
00:10:30.095 --> 00:10:32.472
چارلی ، كیت رو ندیدی ؟

78
00:10:33.098 --> 00:10:35.141
چند ساعت پیش ، توی جنگل دیدمش

79
00:10:35.308 --> 00:10:38.311
رفتارش عجیب بود ازم درباره اسب در این جزیره سوال كرد

80
00:10:38.436 --> 00:10:40.647
نمی دونی الان كجاست ؟

81
00:10:40.772 --> 00:10:43.608
اون رفت به طرف غار

82
00:10:45.902 --> 00:10:49.114
اوضاع روبراهه ؟
آره ، چارلی . همه چیز مرتبه

83
00:11:02.001 --> 00:11:05.296
ممنونم
بلاخره آزاد شدی ، درسته

84
00:11:14.764 --> 00:11:17.308
آره ، پسر خوبه

85
00:11:26.234 --> 00:11:29.404
هی ، لاك . این جریان هوا به خاطر چیه ؟

86
00:11:30.905 --> 00:11:32.574
جریان هوا ؟

87
00:11:34.159 --> 00:11:39.706
آره انگار كه یه انفجار رخ داده ... و این باد ، از بالا داره می یاد

88
00:11:39.873 --> 00:11:42.500
اون یارو كه این پایین بود ...
دزموند ؟

89
00:11:42.625 --> 00:11:46.963
آره دزموند
اون در این مورد بهت چیزی نگفت ؟
نه نه چیزی نگفت

90
00:11:49.507 --> 00:11:51.968
ولی یه فیلم برامون گذاشت

91
00:11:52.051 --> 00:11:54.471
یه فیلم ؟
آره

92
00:11:55.555 --> 00:11:58.057
می خوای ببینیش ؟

93
00:11:58.141 --> 00:12:00.059
منم میخوام ببینم

94
00:12:03.730 --> 00:12:05.815
البته اگه ایرادی نداره

95
00:12:09.068 --> 00:12:11.738
چرا كه نه ؟ هرچی بیشتر بهتر

96
00:12:28.379 --> 00:12:31.549
كیت ، اینجا چه غلطی می كنی ؟

97
00:12:34.511 --> 00:12:37.388
چه اتفاقی توی دریچه افتاد ؟ چرا اونجارو ترك كردی ؟

98
00:12:37.472 --> 00:12:40.308
م برگشتم و دیدم كه ساویر رو زمین افتاده

99
00:12:40.391 --> 00:12:43.353
اون حالش خوبه ؟
آره كیت ، حاش خوبه

100
00:12:47.232 --> 00:12:50.193
متاسفم
متاسفی ؟

101
00:12:54.405 --> 00:12:56.324
آره متاسفم

102
00:12:56.407 --> 00:12:59.536
ببخشید از اینكه مثل تو ، آدم كاملی نیستم

103
00:12:59.577 --> 00:13:01.955
ببخشید از اینكه آدم خوبی نیستم

104
00:13:03.706 --> 00:13:05.959
تو چت شده ؟
فراموشش كن

105
00:13:07.836 --> 00:13:09.295
كیت

106
00:13:13.800 --> 00:13:16.135
لحظه ای كه صدای آلارم میاد

107
00:13:16.177 --> 00:13:21.432
شما چهار دقیقه فرصت دارید تا كد مخصوص رو در برنامه

108
00:13:21.432 --> 00:13:23.434
كامپیوتر مركزی وارد كنید

109
00:13:23.476 --> 00:13:28.439
وقتی كه صدای آلارم به گوش رسید
شما یا همكارتان ، باید كد رو وارد كنید

110
00:13:29.357 --> 00:13:33.611
شدیدا توصیه میشه ، شما و همكارتان به صورت شیفتی كار كنید

111
00:13:33.695 --> 00:13:36.698
در این صورت شما همیشه كاملا هوشیار و آگاهید
وقتی صدای آلارم رو شنیدید

112
00:13:36.739 --> 00:13:39.701
خیلی مهمه كه ...

113
00:13:39.826 --> 00:13:43.538
كد رو صحیح و به موقع وارد كنید

114
00:13:43.580 --> 00:13:47.166
از كامپیوتر برای كارهای دیگر ، استفاده نكنید

115
00:13:48.001 --> 00:13:49.752
تبریك میگم

116
00:13:49.794 --> 00:13:54.632
تا زمانی كه برای شما جایگزین نرسیده آینده پروژه در دستان شماست

117
00:13:54.757 --> 00:13:57.802
دگروتها آقای آلوار هانسو

118
00:13:57.969 --> 00:14:00.555
و همه ما كه به (ابتكار دارما) تعلق داریم

119
00:14:00.597 --> 00:14:05.852
از شما تشكر می كنیم و آرزوی موفقیت داریم

120
00:14:09.898 --> 00:14:11.566
خیلی خب

121
00:14:11.608 --> 00:14:16.362
پس شما اون دكمه رو هر دو ساعت از زمانی كه اینجا اومدید ، فشار میدید

122
00:14:16.529 --> 00:14:18.156
درسته

123
00:14:18.948 --> 00:14:20.867
چطور اینكارو می كنید

124
00:14:20.950 --> 00:14:24.996
من چندتا شیفت دونفره 6 ساعته درست كردم . همه توی این لیست هستن

125
00:14:26.456 --> 00:14:28.333
اونا دلیلش رو نمی خوان بدونن ؟

126
00:14:28.416 --> 00:14:30.919
فكر كنم این فیلم ، به اندازه كافی روشن باشه

127
00:14:31.002 --> 00:14:35.965
جدی ؟ تمام چیزی كه در این فیلم دیدم در مورد الكترومغناطیس و حوادث بود

128
00:14:36.049 --> 00:14:38.301
اگه اشتباه بزنیم چی ؟

129
00:14:38.384 --> 00:14:40.219
منظورت ارقامه ؟

130
00:14:40.261 --> 00:14:43.348
هنوز چیزی نمی دونیم . هیچی

131
00:14:43.389 --> 00:14:45.516
تو چی فكر می كنی ؟

132
00:14:47.769 --> 00:14:49.854
در مورد فیلم ، نظرت چیه ؟

133
00:15:19.342 --> 00:15:21.844
متاسفمو كه برای مراسم تدفینش نیومدم

134
00:15:21.928 --> 00:15:24.347
باید پیش ساویر می موندم

135
00:15:26.015 --> 00:15:28.851
چرا الان پیشش نیستی ؟

136
00:15:33.398 --> 00:15:35.525
برای اینكه دارم دیونه میشم

137
00:15:44.409 --> 00:15:46.536
تو به روح اعتقاد داری ، سعید ؟

138
00:15:49.580 --> 00:15:53.584
من والت رو توی جنگل دیدم . درست قبل از اینكه شانون تیر بخوره

139
00:16:04.679 --> 00:16:07.181
فكر می كنی منو دیونه كرد ؟

140
00:16:24.574 --> 00:16:28.077
راه درازی تا دادگاه مونده
راحتی ؟

141
00:16:41.841 --> 00:16:43.885
چرا ؟

142
00:16:46.387 --> 00:16:49.849
چی ؟ یه دختر كشاورز ، مثل تو

143
00:16:49.974 --> 00:16:55.438
بدون هیچ تاریخچه خشونت ، بدون پرونده جنایی

144
00:16:56.606 --> 00:16:59.150
متعجبم كه چرا اونو كشتی ؟

145
00:17:02.278 --> 00:17:06.115
اوه درسته ، چیزی نگو تو نمی خوای خودت رو متهم كنی

146
00:17:06.240 --> 00:17:08.743
اون هم بعد از طراحی نقشه زیركانه ای كه كشیدی

147
00:17:09.410 --> 00:17:13.706
هیئت منصفه در آیووا مطمئنا رای به قتل غیر عمد با توجه به نشتی گاز نمیدن

148
00:17:16.042 --> 00:17:20.213
از اول تا آخرش ، كار ناشیانه ای بود

149
00:17:20.213 --> 00:17:22.507
یه جور حرف می زنی انگار همه چیز رو برای خودت حدس زدی

150
00:17:22.673 --> 00:17:26.219
من در مورد تو خوب میدونم
تو هیچی در مورد من نمی دونی

151
00:17:26.344 --> 00:17:30.348
مادرت از پدرت طلاق می گیره ، با یه نفر كه دائما عرق می خوره ، می پره

152
00:17:30.473 --> 00:17:33.851
یه كمی با مادرت حرف زد و بعدش هم به دلایلی كه خودت می دونی باهاش ازدواج كرد

153
00:17:33.976 --> 00:17:36.646
تمام این اتفاقات یكدفعه ای افتاد

154
00:17:37.563 --> 00:17:40.775
و بعدش اون آقای مست ، كه اسمش وین بود به خونه شما راه پیدا كرد

155
00:17:40.775 --> 00:17:44.445
و تو هرشب اونجا می خوابیدی و به صدای  اونا

156
00:17:44.570 --> 00:17:46.906
در اتاق پدرت گوش می كردی

157
00:17:47.073 --> 00:17:50.701
البته اینقدرها هم بد نبود اگه اون ، مادرت رو كتك نمیزد

158
00:17:50.785 --> 00:17:53.746
ولی مادرت عاشقش بود

159
00:17:53.913 --> 00:17:55.665
و ازش طرفداری می كرد

160
00:18:01.045 --> 00:18:05.174
این نمی تونه دلیل خوبی برای كشتن یه نفر باشه
دلیلش رو نمی دونم

161
00:18:05.258 --> 00:18:07.927
ولی سوال اینجاست كه چرا ؟

162
00:18:09.095 --> 00:18:13.766
چرا بعد از این همه سال تصمیم گرفتی كه وین بیچاره رو منفجر كنی ؟

163
00:18:19.730 --> 00:18:22.358
اون شب یقه ات رو گرفت ؟

164
00:18:24.068 --> 00:18:26.362
اون هیچوقت نتونست به من دست بزنه

165
00:18:30.491 --> 00:18:32.076
مراقب باش

166
00:19:34.722 --> 00:19:37.058
چرا همین الان شماره هارو وارد نمی كنی ؟

167
00:19:37.183 --> 00:19:40.645
نه ، الان كار نمی كنه . آلارم در چهار دقیقه آخر نواخته میشه

168
00:19:40.686 --> 00:19:42.772
تا اون موقع نمیشه چیزی تایپ كرد

169
00:19:48.819 --> 00:19:51.322
اشكالی نداره من چندتا از این دستگاه ها رو چك كنم ؟

170
00:19:52.657 --> 00:19:54.242
البته كه نه

171
00:19:56.035 --> 00:19:58.120
فقط خرابش نكن

172
00:20:09.340 --> 00:20:12.009
دوباره سلام
سلام

173
00:20:15.179 --> 00:20:17.640
یه چیزی دارم كه فكر می كنم باید ببینیش

174
00:20:24.313 --> 00:20:27.566
اگه ایرادی نداره از اول شروع می كنم

175
00:20:32.446 --> 00:20:37.994
سالها ، قبل از میلاد مسیح یه فرد یهودی به اسم جوسیا بود

176
00:20:38.828 --> 00:20:42.039
پسر ، وقتی گفتی از اول مثل اینكه واقعا از اوله

177
00:20:44.208 --> 00:20:49.338
در اون موقع معابد ، جایی كه مردم می پرستیدند ، ویران شد

178
00:20:50.548 --> 00:20:53.050
بنابراین مردم بتها رو پرستیدند

179
00:20:53.592 --> 00:20:57.638
خدایان دروغین
حاكمیت دچار آشفتگی بود

180
00:20:58.806 --> 00:21:02.685
جوسیا كه یه پادشاه خوب بود

181
00:21:02.810 --> 00:21:09.317
منشی اش رو به خزانه فرستاد و گفت باید معابد رو بازسازی كنیم

182
00:21:10.443 --> 00:21:14.113
تمام طلاها رو به كارگرها بدیم تا این كار عملی بشه

183
00:21:15.239 --> 00:21:20.036
ولی وقتی كه منشی اش برگشت هیچ طلایی همراش نبود

184
00:21:22.038 --> 00:21:24.373
جوسیا علت رو پرسید

185
00:21:25.875 --> 00:21:28.210
منشی جواب داد

186
00:21:33.549 --> 00:21:35.384
ما یه كتاب پیدا كردیم

187
00:21:38.512 --> 00:21:42.350
این داستان رو شنیدی ؟
نه متاسفانه

188
00:21:43.809 --> 00:21:48.773
چیزی كه منشی پیدا كرده بود ، یه كتاب داستانی بود

189
00:21:50.733 --> 00:21:52.943
كتاب قانون

190
00:21:54.695 --> 00:21:57.198
شاید فكر كنی اون بدرد نخور بود

191
00:21:59.075 --> 00:22:02.203
ولی جواب در اون كتاب قدیمی بود

192
00:22:03.412 --> 00:22:05.373
نه در طلا

193
00:22:05.373 --> 00:22:07.875
جوسیا معابد رو بازسازی كرد

194
00:22:12.296 --> 00:22:14.673
در اون طرف جزیره

195
00:22:17.510 --> 00:22:20.012
ما یه مكانی مثل اینجا پیدا كردیم

196
00:22:23.057 --> 00:22:26.936
و در اونجا من یه كتاب پیدا كردیم

197
00:22:40.157 --> 00:22:44.412
مطمئنم چیزی كه در این كتاب وجود داره ، برات ارزشمند خواهد بود

198
00:23:37.339 --> 00:23:38.799
هی

199
00:23:45.890 --> 00:23:48.601
شوهر سفید پوست رز

200
00:23:50.269 --> 00:23:54.273
ندیدی این طرف بیاد
چیزی نیاز داری هارلی ؟

201
00:23:54.398 --> 00:23:57.359
نه . فقط قدم میزدم

202
00:23:57.443 --> 00:23:59.028
گفتم یه سلامی كرده باشم

203
00:24:02.114 --> 00:24:04.366
كی مراقب ساویره ؟

204
00:24:04.450 --> 00:24:05.826
سان هست

205
00:24:05.910 --> 00:24:08.245
مثل اینكه از دستش عصبانی هستی ؟

206
00:24:11.957 --> 00:24:13.834
چرا باید از دست ساویر عصبانی باشم ؟

207
00:24:13.918 --> 00:24:16.879
شاید به دلیل اینكه همیشه اون میومد اینجا و

208
00:24:16.962 --> 00:24:19.131
چوب خرد می كرد ، و حالا تو اومدی

209
00:24:20.299 --> 00:24:22.593
مثل بیماری می مونه

210
00:24:23.802 --> 00:24:25.054
مگه تو روانشناسی ؟

211
00:24:25.179 --> 00:24:28.140
نه ، ولی توی تیمارستان بودم

212
00:24:29.433 --> 00:24:31.477
من از دست كسی عصبانی نیستم

213
00:24:43.405 --> 00:24:45.491
جك كجاست ؟

214
00:24:45.658 --> 00:24:47.993
نمی دونم هنوز برنگشته

215
00:24:50.246 --> 00:24:52.414
چیزی نگفته ؟

216
00:24:53.624 --> 00:24:55.042
ساویر ؟

217
00:24:56.293 --> 00:24:58.879
نه ، هنوز خوابه

218
00:25:02.258 --> 00:25:04.552
_0270.bmp

219
00:25:06.220 --> 00:25:09.557
اگه مشكلی هست ، می تونم بمونم
نه خودم می مونم

220
00:25:09.640 --> 00:25:11.267
ممنون

221
00:25:32.913 --> 00:25:34.206
آره

222
00:25:35.874 --> 00:25:38.669
متوجه شدم شما چی میگید

223
00:25:41.672 --> 00:25:44.216
یه نفر رو می فرستم اونجا

224
00:25:47.595 --> 00:25:49.513
دوباره باهاش تماس می گیرم

225
00:25:57.062 --> 00:25:58.772
سلام ، پدر

226
00:26:02.401 --> 00:26:05.279
هی كتی كل پلیسها و مارشالهای ایالتی دنبالت می گردن نباید اینجا میومدی

227
00:26:05.404 --> 00:26:08.407
من دو ساعت بیرون منتطر بودم

228
00:26:08.574 --> 00:26:10.618
اونا ، اینجا نیستن

229
00:26:11.577 --> 00:26:13.704
اون چیزی كه میگن ، درسته ؟

230
00:26:19.627 --> 00:26:21.629
كتی ، برای چی اومدی اینجا ؟

231
00:26:25.007 --> 00:26:27.134
چرا بهم نگفته بودی ، پدر ؟

232
00:26:28.260 --> 00:26:29.970
چی رو ؟

233
00:26:31.889 --> 00:26:35.559
من داشتم یه آلبوم عكس درست می كردم . یه سورپرایز برای تولدت

234
00:26:37.603 --> 00:26:41.065
بنابراین با یكی از همكارانت تماس گرفتم تا چندتا عكس تورو با یونیفورم نظامی بگیرم

235
00:26:42.107 --> 00:26:44.735
عكسهایی كه اون بهم داد ، پشتش تاریخ خورده بود

236
00:26:44.777 --> 00:26:48.739
عكسهای تو در كشور كره ، مربوط به چهار ماه قبل از تولد من بود

237
00:26:55.371 --> 00:26:58.207
چرا به من نگفتی كه وین ، پدرمنه ؟

238
00:27:02.127 --> 00:27:03.921
چرا ؟

239
00:27:12.471 --> 00:27:14.973
بهت نگفتم برای اینكه می دونستم اونو می كشی

240
00:27:20.187 --> 00:27:24.191
مادرت عاشق اون بود

241
00:27:30.155 --> 00:27:33.409
تو 5 سالت بود می خواستم تورو با خودم ببرم

242
00:27:33.534 --> 00:27:35.536
مادرت اجازه نداد

243
00:27:37.746 --> 00:27:39.748
پس تو چرا وین رو نكشتی ؟

244
00:27:47.131 --> 00:27:49.675
برای اینكه من قاتل نیستم ؟

245
00:28:01.437 --> 00:28:03.897
باید باهاشون تماس بگیرم

246
00:28:10.028 --> 00:28:12.239
می تونم یه ساعت آزاد باشم ؟

247
00:28:54.919 --> 00:28:57.046
صدامو می شنوی ؟

248
00:29:00.382 --> 00:29:01.926
ساویر ؟

249
00:29:18.275 --> 00:29:20.277
وین ؟

250
00:29:28.410 --> 00:29:30.663
شاید حرفم دیوانگی باشه

251
00:29:32.414 --> 00:29:34.667
ولی مهم نیست

252
00:29:37.503 --> 00:29:40.714
شاید تو اونجا بودی ...

253
00:29:41.674 --> 00:29:43.843
بهرحال یه سوال ازم پرسیدی

254
00:29:44.552 --> 00:29:46.679
ازم پرسیدی ، چرا من ؟

255
00:29:48.764 --> 00:29:50.808
چرا من اینكارو كردم

256
00:29:54.979 --> 00:29:57.439
برای اینكه تو باعث جدایی پدرم شدی

257
00:29:58.440 --> 00:30:00.860
یا برای اینكه منو بدجوری نگاه می كردی

258
00:30:03.779 --> 00:30:06.073
شاید هم به این دلیل كه مادرم رو میزدی

259
00:30:10.077 --> 00:30:13.080
شاید به این خاطر كه متنفر بودم از اینكه تو عضو خانواده م باشی

260
00:30:13.247 --> 00:30:16.375
من آدم خوبی نبودم

261
00:30:16.458 --> 00:30:18.711
و هرگز اتفاقات خوب ، برام نیفتاد

262
00:30:19.670 --> 00:30:21.881
هر دفعه كه به ساویر نگاه میكنم

263
00:30:22.047 --> 00:30:24.341
و هر دفعه كه یه احساسی در موردش دارم

264
00:30:26.176 --> 00:30:28.262
تو رو می بینم ، وین

265
00:30:29.013 --> 00:30:31.223
و حالم بهم میخوره

266
00:30:36.478 --> 00:30:39.440
این جالبترین چیزی بود كه تا الان شنیدم

267
00:30:41.191 --> 00:30:42.943
ساویر ؟

268
00:30:44.445 --> 00:30:46.739
وین دیگه كدوم خریه ؟

269
00:30:57.374 --> 00:31:00.544
من كجا هستم ؟

270
00:31:04.757 --> 00:31:06.967
روی تخت دو نفره

271
00:31:08.594 --> 00:31:10.679
ما نجات پیدا كردیم ؟

272
00:31:15.434 --> 00:31:17.645
نه ، ساویر

273
00:31:17.770 --> 00:31:19.438
هنوز نه

274
00:31:34.578 --> 00:31:35.996
_0327.bmp

275
00:31:37.498 --> 00:31:40.042
شانسو می بینی ؟

276
00:31:40.125 --> 00:31:42.211
شانس ؟
آره

277
00:31:42.836 --> 00:31:47.299
بیا ، اینو نگه دار همینجا روی میز

278
00:31:50.928 --> 00:31:55.349
منظورم اینه كه در موردش فكر كردم
یه نفر این فیلم رو درست كرده

279
00:31:57.476 --> 00:32:01.981
یه نفر دیگه اونو بریده و جدا كرده

280
00:32:04.149 --> 00:32:08.696
ما سقوط كردیم دو قسمت از یك هواپیما روی دو نقطه متفاوت جزیره افتادیم

281
00:32:08.779 --> 00:32:11.115
شما اون طرف و ما اینطرف

282
00:32:12.574 --> 00:32:16.412
و حالا یه قطعه گمشده رو داریم دقیقا همونجایی كه متعلق بهشه

283
00:32:18.706 --> 00:32:20.791
شانس ر می بینی ؟

284
00:32:22.543 --> 00:32:25.713
شانس رو با سرنوشت قاطی نكن

285
00:32:41.311 --> 00:32:43.647
داری باهام شوخی می كنی

286
00:32:43.772 --> 00:32:46.108
این تازه یه قسمتشه

287
00:32:47.693 --> 00:32:51.071
بی خیال ، ما نحات پیدا كردیم

288
00:32:55.409 --> 00:32:57.494
حواست هست ؟ ببخشید

289
00:32:58.328 --> 00:33:00.414
مراقب خودت باش

290
00:33:09.339 --> 00:33:11.425
بی ناموس

291
00:33:14.053 --> 00:33:16.013
مراقب خودت باش ، باشه ؟

292
00:33:19.099 --> 00:33:20.976
باشه

293
00:33:25.439 --> 00:33:27.733
خونه مجللیه

294
00:33:27.775 --> 00:33:29.276
آره

295
00:33:29.902 --> 00:33:32.279
واقعا فكر كردم داری شوخی می كنی

296
00:33:34.114 --> 00:33:36.408
به چی داری می خندی ؟

297
00:33:36.450 --> 00:33:38.869
باید موهات رو كوتاه كنی

298
00:33:39.578 --> 00:33:41.455
واقعا ؟

299
00:33:49.463 --> 00:33:51.840
شاید بهتر باشه منو برگردونی داخل

300
00:34:05.938 --> 00:34:07.940
داری می بینیش ؟

301
00:34:12.111 --> 00:34:16.573
اگه منظورت یه اسب گنده س كه وسط جنگل وایساده ، آره

302
00:34:39.888 --> 00:34:42.099
تو اون اسب رو می شناسی ، كك مكی ؟

303
00:34:45.894 --> 00:34:47.938
آره

304
00:35:00.242 --> 00:35:03.453
نوشیدنی
نوشیدنی مورد علاقه ات درسته ؟

305
00:35:05.205 --> 00:35:08.834
پس نوشیدنیش كجاست ؟
یه مقداری توی مخلوط كن مونده

306
00:35:15.424 --> 00:35:17.551
مطمئنی كه می خوای اونو بهم بدی ؟

307
00:35:18.468 --> 00:35:20.637
فكر كردم بهتره یه چیزی بخوری

308
00:35:22.639 --> 00:35:24.725
منم همینطوری

309
00:35:26.435 --> 00:35:30.105
می خوای منو متقاعد كنی كه هیچكس ازم متنفر نیست ؟

310
00:35:31.982 --> 00:35:36.403
فقط در صورتی كه ، منو متقاعد كنی كه تمام زنهای دنیا دیوانه نیستن

311
00:35:45.329 --> 00:35:50.542
وقتی كه صدای آلارم به گوش رسید تو یا همكارت باید كد رو وارد كنید

312
00:35:51.501 --> 00:35:55.797
شدیدا توصیه میشه كه تو و همكارت به صورت شیفتی اینكارو انجام بدید

313
00:35:55.964 --> 00:35:59.051
در اینصورت شما همیشه كاملا هوشیار و آگاهید

314
00:35:59.092 --> 00:36:01.637
وقتی كه صدای آلارم به گوش رسید خیلی مهمه كه

315
00:36:01.803 --> 00:36:04.806
كد رو صحیح و به موقع وارد كنید

316
00:36:04.848 --> 00:36:05.891
_0369.bmp

317
00:36:06.016 --> 00:36:09.353
از كامپیوتر برای موارد دیگر استفاده نكنید

318
00:36:09.436 --> 00:36:13.815
مثلا وارد كردن كدهای دیگه . كامپویتر فقط باید به یك منظور استفاده بشه

319
00:36:13.857 --> 00:36:17.653
انزوا و خستگی در كار در ایستگاه شماره 3

320
00:36:17.736 --> 00:36:20.239
ممكنه باعث بشه كه شما سعی كنید از كامپیوتر

321
00:36:20.405 --> 00:36:24.409
برای ارتباط با دنیای خارج ، استفاده كنید

322
00:36:25.118 --> 00:36:27.496
اینكار ممنوعه . سعی در استفاده كامپیوتر به این منظور

323
00:36:27.621 --> 00:36:30.999
ممكنه باعث به خطر افتادن پروژه و

324
00:36:31.166 --> 00:36:33.794
در بدترین حالت ، امكان به وجود آمدن یه حادثه دیگه بشه

325
00:36:35.003 --> 00:36:40.717
تكرار می كنم ، از كامپیوتر برای وارد كردن كدهای دیگر ، استفاده نكنید

326
00:36:42.594 --> 00:36:44.096
تبریك میگم

327
00:36:44.179 --> 00:36:48.976
تا زمانی كه برای شما جایگزین نرسیده آینده پروژه در دستان شماست

