
1
00:00:02.168 --> 00:00:03.962
آنچه گذشت

2
00:00:06.464 --> 00:00:08.508
لعنتی
حالت خوبه برادر ؟

3
00:00:08.633 --> 00:00:10.552
خوبم ، خوبم

4
00:00:10.635 --> 00:00:13.013
دارم تمرین می كنم
برای چی داری تمرین می كنی ؟

5
00:00:13.096 --> 00:00:15.348
برای یه مسابقه دور دنیا

6
00:00:17.809 --> 00:00:19.894
اسمم جكه
من دزموند هستم

7
00:00:21.104 --> 00:00:23.231
به امید دیدار دوباره

8
00:00:41.833 --> 00:00:45.128
دقیقا چیزی كه بهت میگم رو تایپ كن ، فهمیدی ؟

9
00:00:45.253 --> 00:00:48.840
4...8...

10
00:00:50.341 --> 00:00:52.218
15...

11
00:00:52.343 --> 00:00:53.386
16...

12
00:00:55.221 --> 00:00:56.598
23...

13
00:00:58.099 --> 00:00:59.476
42.

14
00:00:59.559 --> 00:01:01.019
حالا دكمه اجرا رو بزن

15
00:01:01.144 --> 00:01:03.813
چه اتفاقی می افته ؟
فشارش بده

16
00:01:04.272 --> 00:01:06.316
كیت ، لاك

17
00:01:06.900 --> 00:01:09.152
اون دیگه كیه ؟

18
00:01:11.071 --> 00:01:12.947
تكون بخوری می كشمش

19
00:01:30.548 --> 00:01:33.384
مایكل ، ساویر
جین

20
00:01:37.931 --> 00:01:40.850
اونا ، اونا ، اونا

21
00:01:41.684 --> 00:01:42.936
چی ؟
دیگران

22
00:02:35.238 --> 00:02:37.282
پسر من كجاست ؟

23
00:02:38.116 --> 00:02:40.243
پسرم كجاست ؟

24
00:02:40.577 --> 00:02:41.953
هی

25
00:02:42.078 --> 00:02:45.582
چه بلایی سر پسرم آوردی ؟ داری می شنوی ؟

26
00:02:45.707 --> 00:02:47.250
برگرد اینجا

27
00:02:50.044 --> 00:02:52.755
می خوای اون بمیره ؟ اسلحه رو بنداز

28
00:02:58.928 --> 00:03:02.682
این چیزی بود كه در موردش حرف میزدی ، لاك
این سرنوشتت بود ؟

29
00:03:06.102 --> 00:03:08.313
تو گفتی تمام راهها به اینجا ختم میشه

30
00:03:10.607 --> 00:03:12.901
این هفته ، مادرم دوباره از من دزدید

31
00:03:13.151 --> 00:03:16.654
پولم رو ، حتی در كیفم نمیزارم ، اونو پنهان كرده بودم

32
00:03:17.113 --> 00:03:19.490
ولی وقتی كه یه نوشیدنی خواست

33
00:03:20.408 --> 00:03:22.285
حدود 30 دلار دزدید

34
00:03:23.161 --> 00:03:26.289
می دونم كه برای شما پول زیادی نیست

35
00:03:26.372 --> 00:03:29.709
ولی برای من زیاده می خوام پولم برگرده

36
00:03:32.837 --> 00:03:35.131
چیزی میخوای بگی ؟

37
00:03:36.758 --> 00:03:40.261
جان تو یه ماهه كه اومدی اینجا

38
00:03:40.386 --> 00:03:43.806
فكر نكنم 30 دلار ارزش عصبانی شدن رو داشته باشه

39
00:03:43.932 --> 00:03:45.767
فرانسیس ، احساسمی كنه كه 30 دلار

40
00:03:45.850 --> 00:03:48.478
فرانسیس ، مسئله رو خیلی بزرگ می كنه ، اگه از من می پرسین

41
00:03:48.561 --> 00:03:50.647
همه شما همینطورید

42
00:03:51.314 --> 00:03:54.901
منظورم اینه كه با این كارها چیزی درست نمیشه

43
00:03:54.984 --> 00:03:58.988
گفتش كه مادرش 30 دلار دزدیده . من حتی والدینم رو نمی شناختم

44
00:04:00.073 --> 00:04:03.409
چند سال پیش ، مادرم منو پیدا كرد

45
00:04:03.493 --> 00:04:05.662
و ...

46
00:04:05.745 --> 00:04:07.830
به من گفت

47
00:04:09.874 --> 00:04:11.960
خیلی بخصوص هستم

48
00:04:14.212 --> 00:04:19.217
و توسط اون ، پدرم رو ملاقات كردم ، خبر خوبیه درست ؟

49
00:04:19.842 --> 00:04:23.721
اون وانمود كرد كه دوستم داره ، طوریكه تونست یكی از كلیه هام رو بگیره

50
00:04:23.805 --> 00:04:25.807
برای اینكه مجبور بود كه پیوند اعضا كنه

51
00:04:25.890 --> 00:04:29.435
بعدش منو مثل یه تیكه آشغال ، دور انداخت

52
00:04:29.519 --> 00:04:32.272
دقیقا مقل همون روز كه متولد شدم

53
00:04:34.148 --> 00:04:38.069
تو می خوای 30 دلارت برگرده ؟ من میخوام كلیه ام برگرده

54
00:04:48.788 --> 00:04:51.207
چه جالب میشد اگه

55
00:04:52.333 --> 00:04:55.670
كلیه ای كه داده بودی ، سرطانی بود

56
00:04:56.629 --> 00:04:58.715
جالبه

57
00:05:00.758 --> 00:05:02.885
متاسفم اگه جلسه شمارو بهم ریختم

58
00:05:02.969 --> 00:05:06.973
تو چیزی گفتی كه من همیشه دوست داشتم بگم

59
00:05:07.056 --> 00:05:11.102
بیشتر مواقع ، می خوام بزنم و بگم تمومش كنید ، احمقها

60
00:05:11.185 --> 00:05:14.480
پس چرا این كار رو نمی كنی ؟
باید جلوی دهنم رو بگیرم

61
00:05:14.564 --> 00:05:17.942
اگه داغ كنم ، دیگه چیزی نمی تونه جلوم رو بگیره

62
00:05:20.820 --> 00:05:23.698
فكر كنم تا هفته بعد برنمی گردی درسته ؟

63
00:05:23.781 --> 00:05:25.867
مطمئنا نه

64
00:05:25.950 --> 00:05:28.786
خیلی بد شد . م نآدمهای كچل رو دوست دارم

65
00:05:29.912 --> 00:05:32.332
من ، كچل نیستم
می تونم منتظر بمونم

66
00:05:36.878 --> 00:05:39.547
به هر حال اسمم هلنه

67
00:05:41.132 --> 00:05:43.426
سلام هلن من جان هستم

68
00:05:45.845 --> 00:05:47.430
كیت كجاست ؟

69
00:05:47.513 --> 00:05:50.308
اسلحت رو بنداز ، وگرنه كله ش رو منفجر می كنم

70
00:05:50.391 --> 00:05:52.560
كیت كجاست ؟

71
00:06:42.318 --> 00:06:44.821
بندازش
من اسلحم رو نمی ندازم

72
00:06:44.904 --> 00:06:46.948
جك آروم باش چیزی نیست

73
00:06:54.497 --> 00:06:55.915
حركت نكن
نكن

74
00:06:55.998 --> 00:06:57.542
چیكار نكنم ؟
اون اسلحه نداره

75
00:06:57.625 --> 00:06:59.877
اون اسلحه و به سمت كله ات نشونه گرفته بود

76
00:07:03.631 --> 00:07:05.716
چیكار كردی ؟

77
00:07:07.218 --> 00:07:09.512
چیكار كردی ؟

78
00:07:13.433 --> 00:07:15.518
همه ما میمیریم

79
00:07:20.148 --> 00:07:22.233
همه می میریم

80
00:07:42.753 --> 00:07:45.590
باید تعمیرش كنم اون در مورد چی داره حرف می زنه ؟

81
00:07:45.673 --> 00:07:48.509
گوش كن اگه اجازه ندی بلند شم همه میمیریم

82
00:07:48.593 --> 00:07:52.430
تكون نخور ، وگرنه قسم می خورم
به دیوار نگاه كن اون می بینی ؟

83
00:07:53.222 --> 00:07:55.475
اون یه شمارشگره و داره شماره می ندازه

84
00:07:57.393 --> 00:08:00.104
باید كد رو به دستگاه وارد كنم

85
00:08:00.188 --> 00:08:01.981
اگه نكنی چی میشه ؟
جك بذار بلند شه

86
00:08:02.064 --> 00:08:04.567
به من نگو چیكار كنم . چه اتفاقی می افته ؟

87
00:08:05.234 --> 00:08:07.653
چی میشه ؟

88
00:08:08.779 --> 00:08:10.948
من تو رو می شناسم ؟

89
00:08:17.747 --> 00:08:19.415
حواست بهش هست ؟

90
00:08:28.674 --> 00:08:30.384
بی ناموس

91
00:08:34.263 --> 00:08:36.599
چی شده ؟
هیچی ، جك

92
00:08:59.372 --> 00:09:00.957
صبح بخیر

93
00:09:02.250 --> 00:09:03.584
صبح بخیر

94
00:09:04.710 --> 00:09:08.047
جان ، می دونم كه دوست داری اطراف خونم رانندگی كنی

95
00:09:08.130 --> 00:09:13.135
و می دونم در همه وقت دوست داری خارج از خونم پارك كنی

96
00:09:15.137 --> 00:09:19.058
فكر كنم بهتره برای متوقف كردنت ، از اینجا برم

97
00:09:21.310 --> 00:09:24.313
اینكارو می كنم . اول فكر كردم داری شوخی می كنی

98
00:09:26.107 --> 00:09:28.442
حالا دیگه شورش رو در آورده

99
00:09:28.526 --> 00:09:31.487
چطوره بهم بگی ، چی می خوای ؟

100
00:09:36.242 --> 00:09:39.829
چرا ؟
ببخشید ؟

101
00:09:42.582 --> 00:09:44.125
چرا ؟

102
00:09:52.466 --> 00:09:54.552
هیچ علتی وجود نداره

103
00:09:55.886 --> 00:09:59.098
تو فكر می كنی اولین نفری هستی كه فریب می خوری ؟

104
00:09:59.181 --> 00:10:02.059
تو نیاز به یه پدر داشتی و من احتیاج به كلیه

105
00:10:02.143 --> 00:10:05.146
حقیقت ماجرا این بود

106
00:10:05.229 --> 00:10:07.315
تمومش كن

107
00:10:09.525 --> 00:10:12.069
جان دیگه برنگرد

108
00:10:14.655 --> 00:10:16.991
تو نیاز به چیزی نداری

109
00:10:40.431 --> 00:10:42.600
فكر كنم نیازی به اون نباشه ، كیت

110
00:10:46.937 --> 00:10:49.649
اگه دنبال چیزی هستی ، ممكنه بتونم كمكت كنم

111
00:10:49.732 --> 00:10:51.859
می تونی یه كامپیوتر رو تعمیر كنی ؟

112
00:10:52.401 --> 00:10:55.404
پس نمی تونی كمكم كنی
سعید می تونه تعمیر كنه

113
00:10:56.572 --> 00:11:00.868
برو بیارش . برو سعید رو بیار
از اون طناب می تونی بالا بری ؟

114
00:11:00.951 --> 00:11:03.245
یه در باید اینجا باشه

115
00:11:03.329 --> 00:11:07.249
انتهای راهرو ، سمت چپ . محكم بچرخونش ، غلطكهاش چسبیده

116
00:11:09.293 --> 00:11:10.753
پیداش كردم

117
00:11:26.477 --> 00:11:30.398
حالا بهم بگو اینجا چه خبره
جك ، وقت نداریم

118
00:11:30.481 --> 00:11:33.401
همینطوری هم وقتمون تموم شده
خواهش می كنم اجازه بده

119
00:11:33.484 --> 00:11:35.986
می خوای برگردی سركار ؟ بهم بگو چطوری اومدی اینجا

120
00:11:37.196 --> 00:11:40.616
سه سال پیش ، تنهایی به دور دنیا سفر می كردم

121
00:11:40.700 --> 00:11:43.536
قایقم با یه صخره برخورد كرد و كلوین اومد پیشم

122
00:11:43.619 --> 00:11:46.330
كلوین ؟
اون از جنگل می یومد

123
00:11:46.414 --> 00:11:48.457
گفت : عجله كن ، عجله كن ، بامن بیا

124
00:11:49.500 --> 00:11:51.419
اون منو اینجا آورد

125
00:11:52.044 --> 00:11:54.422
اولین كاری كه انجام داد ، بعد از اینكه صدای بوق اومد

126
00:11:54.505 --> 00:11:57.341
یه كد وارد كرد و دكمه رو فشار داد و اون صدا متوقف شد

127
00:12:00.636 --> 00:12:02.930
بهش گفتم ، دلیل اینكار چیه ؟

128
00:12:03.514 --> 00:12:06.058
اون گفت : به خاطر نجات دنیا

129
00:12:08.436 --> 00:12:11.522
نجات دنیا ؟
اون گفت ، نه من

130
00:12:14.692 --> 00:12:16.944
پس منم شروع به فشردن دكمه كردم

131
00:12:17.862 --> 00:12:21.365
و ما برای چند لحظه ، دنیا رو با هم نجات دادیم خیلی شیرین بود

132
00:12:21.449 --> 00:12:24.744
بعدش كلوین مرد و حالا من تنها هستم

133
00:12:29.331 --> 00:12:30.624
همین بود

134
00:12:44.597 --> 00:12:47.141
به من نگو كه حرفاش رو باور كنم . احمقانه س

135
00:12:47.224 --> 00:12:49.977
تو فكر می كنی با عقل جور در میاد ؟
یه دكمه رو فشار بدیم ؟

136
00:12:50.561 --> 00:12:54.648
تو قصد داری حرفش رو باور كنی ؟
تنهای كاری كه می تونیم بكنیم اینه كه باور كنیم ، جك

137
00:12:55.858 --> 00:12:59.028
مجبور نیستی باور كنی . می تونی فیلم روببینی

138
00:13:01.280 --> 00:13:04.158
چی ؟ قفسه كتاب ، ردیف اول

139
00:13:04.408 --> 00:13:07.828
پشت كتاب (نوبت دردسر) ، یه فیلم پرژكتوریه

140
00:13:42.863 --> 00:13:44.490
هی

141
00:13:47.326 --> 00:13:51.205
رفیق ، باید بگم كه فكرش رو نمی كردم ، بتونیم شب رو به صبح برسونیم

142
00:13:52.331 --> 00:13:55.334
حتی فكر نمی كردم به قسمت بچه دزدی برسم

143
00:13:56.043 --> 00:13:58.170
باید بگم كه خیلی هیجان انگیز بود

144
00:13:58.295 --> 00:14:00.840
بلاخره اوضاع داره به حالت طبیعی برمی گرده

145
00:14:00.965 --> 00:14:02.967
سعید

146
00:14:03.968 --> 00:14:05.135
وای

147
00:14:06.846 --> 00:14:09.223
سعید به كمكت نیاز داریم

148
00:14:17.231 --> 00:14:19.900
چی می دونی ؟ اونا چه بلایی سرت آوردن ؟

149
00:14:20.025 --> 00:14:23.487
اونا كی هستن ؟ اونا كی هستن ؟

150
00:14:26.282 --> 00:14:28.075
دیگران

151
00:14:29.827 --> 00:14:32.580
والت رو ندیدی ؟
دیگران ؟ چند نفرن ؟

152
00:14:34.081 --> 00:14:35.332
چند نفر هستن ؟

153
00:14:37.710 --> 00:14:40.838
اونا چشمش رو بسته بودن . چشم بند زده بودن
آره

154
00:14:40.963 --> 00:14:43.632
می تونن 100 نفر باشن

155
00:14:47.511 --> 00:14:49.305
كمك كنید برم بالا
چی ؟

156
00:14:49.430 --> 00:14:52.600
كمكم كنید برم بالا . می خوام سعی كنم از اینجا بریم بیرون

157
00:14:54.810 --> 00:14:56.854
زود باشید كمك كنید بریم

158
00:15:13.162 --> 00:15:17.374
اونا ، یه چیز سنگین روش گذاشتن . اون یه جایی بسته شده

159
00:15:19.501 --> 00:15:21.295
زود باشید ، منو بالاتر ببرید

160
00:16:00.751 --> 00:16:02.795
یه دختره

161
00:16:10.844 --> 00:16:14.682
میشه بگی قبل از اینكه من بیام ، چه اتفاقی اینجا افتاده ، جان ؟

162
00:16:15.182 --> 00:16:19.812
كیت ، بسته شده بود . دزموند اسلحه روی من كشیده بود . فكر كردم متوجه شدی

163
00:16:22.523 --> 00:16:24.108
دزموند

164
00:16:25.818 --> 00:16:28.028
اون خیلی مشتاق بود در مورد ما بدونه

165
00:16:28.153 --> 00:16:30.447
اینكه چطور اومدیم اینجا و آیا مریضی داریم

166
00:16:30.572 --> 00:16:34.076
تو چیزی در مورد خودش نپرسیدی ؟
اسلحه دست اون بود ، نه من

167
00:16:34.201 --> 00:16:38.664
تو در برابر كسی كه اعتقاد داره ، جهان ظرف مدت 45 دقیقه به پایان می رسه ، خیلی خونسردی

168
00:16:38.747 --> 00:16:40.624
اون تعمیرش می كنه

169
00:16:42.459 --> 00:16:47.089
تو درك می كنی كه اون چی میگه ؟
دیوانگیه . غیر ممكنه

170
00:16:47.172 --> 00:16:49.133
چرا دیوانگیه ؟

171
00:16:50.300 --> 00:16:53.470
آخرین باری كه كامپیوتر رو دیدم

172
00:16:53.554 --> 00:16:54.972
به نظر نمیومد اینجور باشه

173
00:16:55.055 --> 00:16:58.559
آیا تو به خاطر حرف اون كه گفت تو رو می شناسه عصبانی هستی ؟

174
00:17:06.650 --> 00:17:09.278
به خاطر اون ، غیر ممنكنه

175
00:17:34.136 --> 00:17:38.682
خوش آمدید . من ، دكتر مارویل كندل هستم و این فیلم آموزشی

176
00:17:38.766 --> 00:17:41.685
برای ایستگاه شماره 3 (ابتكار دارما) است .

177
00:17:41.769 --> 00:17:45.147
در چند لحظه دیگه به شما چند دستور العامل ساده ، داده خواهد شد

178
00:17:45.230 --> 00:17:48.734
كه چطور شما و شریكتان ، مسئولیت جهت

179
00:17:48.817 --> 00:17:52.362
همكاری با این ایستگاه رو بعهده بگیرید . ولی در ابتدا یه تاریخچه مختصر میگم

180
00:17:53.155 --> 00:17:56.533
ابتكار دارما . در سال 1970

181
00:17:56.617 --> 00:17:59.787
توسط جرالد و كارت دیگروت

182
00:17:59.870 --> 00:18:02.998
دو نفر از دكتران دانشگاه میچیگان خلق شد

183
00:18:03.082 --> 00:18:07.044
به دنبال آن ، محلی برای

184
00:18:07.127 --> 00:18:10.923
تحقیقات وسیع همگانی اینجاد شد

185
00:18:11.006 --> 00:18:15.469
جایی كه دانشمندان از سرتاسر دنیا می تونستن

186
00:18:15.594 --> 00:18:21.475
در زمینه هواشناسی ، روان شناسی
فرا روان شناسی ، جانور شناسی

187
00:18:21.558 --> 00:18:24.978
الكترومغناطیس ، به تحقیق بپردازن و

188
00:18:25.062 --> 00:18:29.399
آلوار هانسو ، یكی از كارخانه دارهای دانماركی

189
00:18:29.566 --> 00:18:31.902
توانست از لحاظ مالی

190
00:18:31.985 --> 00:18:36.365
ساختمانهای تحقیقاتی چند منظوره را پشتیبانی كند

191
00:18:37.366 --> 00:18:41.745
شما و شریكتان در حال حاضر در ایستگاه شماره 3 یا قو هستید

192
00:18:41.829 --> 00:18:44.414
و تا 540 روز آینده خواهید ماند

193
00:18:45.040 --> 00:18:48.335
ایستگاه شماره 3 در اصل به عنوان آزمایشگاه به حساب میاد

194
00:18:48.418 --> 00:18:50.796
جایی كه دانشمندان می توانند كار كنند و

195
00:18:50.879 --> 00:18:53.423
نوسانات الكترومغناطیسی

196
00:18:53.507 --> 00:18:55.843
منشا گرفته و از این جزیره رو متوجه بشن

197
00:18:56.885 --> 00:19:02.474
هنوز چیزی از آغاز به كار این پروژه نمی گذشت كه اتفاقی روی داد

198
00:19:03.767 --> 00:19:07.187
از اون وقت به بعد ، ه قراردادی وضع شد

199
00:19:08.021 --> 00:19:11.984
هر 108 دقیقه دكمه باید زده بشه

200
00:19:12.734 --> 00:19:15.195
لحظه ای كه صدای آلارم می یاد

201
00:19:15.279 --> 00:19:20.325
شما چهار دقیقه فرصت دارید تا كد مخصوص رو در برنامه

202
00:19:20.409 --> 00:19:22.536
كامپیوتر مركزی وارد كنید

203
00:19:22.619 --> 00:19:27.666
وقتی كه صدای آلارم به گوش رسید ، شما یا شریكتان ، باید كد رو وارد كنید

204
00:19:28.458 --> 00:19:32.671
توصیخ میشه كه شما و شریكتان ، به صورت شیفتی كار كنید

205
00:19:32.796 --> 00:19:35.799
در این حالت ، شما همیشه كاملا هوشیار و آگاه هستید

206
00:19:35.883 --> 00:19:38.677
وقتی صدای آروم به گوش رسید . خیلی مهمه كه

207
00:19:38.760 --> 00:19:42.556
كد رو صحیح و به موقع وارد كنید

208
00:19:42.639 --> 00:19:46.393
از كامپیوتر برای كارهای دیگر استفاده نكنید

209
00:19:47.019 --> 00:19:48.770
تبریك می گم

210
00:19:48.854 --> 00:19:53.734
تا زمانی كه برای شما جایگزین نرسیده ، آینده پروژه در دستان شماست

211
00:19:53.817 --> 00:19:57.070
دگروت ها ، آقای آلوار هانسو

212
00:19:57.154 --> 00:19:59.531
و همه ما كه به (ابتكار دارما) تعلق داریم

213
00:19:59.615 --> 00:20:04.745
از شما تشكر می كنیم و آرزوی موفقیت داریم

214
00:20:17.883 --> 00:20:20.135
باید دوباره تماشا كنیم

215
00:20:29.061 --> 00:20:31.647
دوباره می خوای تماشا كنی ؟

216
00:20:32.773 --> 00:20:36.735
تو نگاه نمی كنی ؟
نه ، جان

217
00:20:57.089 --> 00:20:58.548
چیزی نیست ، چیزی نیست

218
00:20:58.632 --> 00:21:00.759
تو حالت خوبه ، خواهر ؟

219
00:21:03.178 --> 00:21:06.556
شما كی هستید ؟
ما اینجا سقوط كردیم

220
00:21:06.640 --> 00:21:09.726
توی هواپیمای سیدنی -لوس آنجلس بودیم

221
00:21:11.270 --> 00:21:14.022
چی ؟
چهل نفر از ما نجات پیدا كردن

222
00:21:17.985 --> 00:21:20.237
پرواز شماره 815 ؟

223
00:21:23.073 --> 00:21:25.158
تو هم توی هواپیما بودی ؟

224
00:21:26.326 --> 00:21:28.537
چی ؟ توی قسمت عقب هواپیما بودی ؟

225
00:21:31.456 --> 00:21:35.127
اون قسمت ، وسط آسمون جدا شد ، چطور تو
نمی دونم . نمی دونم

226
00:21:35.210 --> 00:21:37.796
هواپیما جداشد

227
00:21:37.879 --> 00:21:42.342
یه نفر به كله من چسبیده بود

228
00:21:42.426 --> 00:21:44.594
من زیر آب بهوش اومدم و

229
00:21:45.595 --> 00:21:48.640
خودم ور به بالا آب رسوندم و تا ساحل شنا كردم

230
00:21:50.726 --> 00:21:54.354
تمام این مدت تنها بودی ؟

231
00:21:55.439 --> 00:21:59.693
سعی كردم غذا پیدا كنم ، امیدوار بودم كه یه نفر رو پیدا كنم

232
00:22:01.069 --> 00:22:03.822
تا دیروز كه اونا منو پیدا كردن

233
00:22:03.905 --> 00:22:06.366
اونا كی هستن ؟
تو به من بگو

234
00:22:06.450 --> 00:22:10.871
تو یه پسر بچه 10 ساله ندیدی ؟ اونا پسرم رو بردن

235
00:22:13.123 --> 00:22:15.625
نه ، متاسفم

236
00:22:17.461 --> 00:22:20.255
من ، آنا لوسیا هستم
منم ساویرم

237
00:22:21.340 --> 00:22:23.425
اینم مایكه

238
00:22:24.176 --> 00:22:26.553
و مرد ساكت كره ای جین

239
00:22:27.721 --> 00:22:31.141
داشتیم كاری انجام می دادیم كه می تونه برای تو یه اتفاق خوب باشه

240
00:22:31.224 --> 00:22:32.893
چه كاری ؟

241
00:22:32.976 --> 00:22:35.604
دفعه بعدی كه اون یارو ، در رو باز می كنه

242
00:22:36.980 --> 00:22:40.108
یه كمی سورپرایز میشه

243
00:22:47.783 --> 00:22:50.410
آیا با سازندگان این مجموعه ، ارتباط داری ؟

244
00:22:50.494 --> 00:22:53.205
فیلم رو میگم . آیا باهاشون ارتباط داری ؟

245
00:22:53.997 --> 00:22:56.249
فكر می كنی چون اینجا بودم ، ارتباط دارم ؟

246
00:22:57.793 --> 00:23:01.630
چچطور در مورد ما و سقوط هواپیما نمی دونی ؟

247
00:23:03.131 --> 00:23:06.760
من این دكمه رو هر 108 دقیقه ، یكبار میزنم

248
00:23:07.969 --> 00:23:10.305
خیلی خارج نمیشم

249
00:23:11.181 --> 00:23:13.266
پس جایگزینت

250
00:23:14.142 --> 00:23:17.521
كلوین ، به خاطر جایگزینش ، مرد

251
00:23:19.398 --> 00:23:23.485
پس خارج نشدی و كسی رو ندیدی . پس غذای تو از كجا میاد ؟

252
00:23:24.027 --> 00:23:27.322
تو فكر می كنی ممكنه ؟
چرا غیر ممكن باشه ؟

253
00:23:29.282 --> 00:23:33.245
پشت دریچه نوشته شده (قرنطینه) و تو رو اینجا محفوظ كرده

254
00:23:33.328 --> 00:23:35.622
تو رو عصبی كرده . ولی می دونی چیه ؟

255
00:23:35.705 --> 00:23:39.000
ما 40 روز اون بالا بودیم و هیچكس مریض نشد

256
00:23:39.084 --> 00:23:41.753
تو فكر میكنی با منطق جور در میاد ؟

257
00:23:41.837 --> 00:23:45.715
فكر اینو نكردی كه اونا تو رو اینجا آوردن كه هر 100 دقیقه یه دكمه رو فشار بدی

258
00:23:45.799 --> 00:23:48.844
برای اینكه ببینن آیا می تونی یا نه ؟
فكرش رو نكردی كه اون كامپیوتر و دكمه

259
00:23:48.927 --> 00:23:51.555
می تونه یه بازی باشه ؟ یه تجربه ؟

260
00:23:53.473 --> 00:23:55.851
هر روز این فكر رو می كنم

261
00:24:02.524 --> 00:24:05.235
و امیدوارم كه واقعیت نداشته باشه

262
00:24:08.363 --> 00:24:12.033
ولی فیلم میگه این یه ایستگاه الكترومغناطیسیه

263
00:24:12.117 --> 00:24:14.411
من در مورد تو نمی دونم ، برادر

264
00:24:14.494 --> 00:24:18.748
ولی هر دفعه كه از این دیوارهای بتونی ، بیرون رفتم ، احساس ناخوشایندی كردم

265
00:24:23.044 --> 00:24:24.880
خیلی خب

266
00:24:38.018 --> 00:24:40.270
اوه نه

267
00:24:40.353 --> 00:24:42.105
چی شده ؟

268
00:24:48.028 --> 00:24:50.238
تموم شد

269
00:24:55.911 --> 00:24:58.038
منظورت چیه كه میگی تموم شد ؟

270
00:25:11.426 --> 00:25:14.888
چیكار داری می كنی ؟ اینجا رو ترك می كنی ؟

271
00:25:15.722 --> 00:25:18.016
دزموند صبر كن

272
00:25:20.810 --> 00:25:24.231
می تونیم كامپیوتر رو تعمیر كنیم . سعید داره میاد اون می دونه كه

273
00:25:24.356 --> 00:25:26.441
سلام منو بهش برسون

274
00:25:35.033 --> 00:25:37.994
صبركن ، صبركن . تو نمی تونی اینجا رو ترك كنی

275
00:25:39.955 --> 00:25:41.873
كجا داری میری ؟

276
00:25:41.998 --> 00:25:44.125
تا جایی كه بتونم ، فرار می كنم ، برادر

277
00:25:51.716 --> 00:25:53.760
چكار باید بكنیم ؟
هیچی

278
00:25:54.761 --> 00:25:57.347
هیچ كاری نمی كنیم . این جریان واقعیت نداره هیچ كدوم حقیقت نداره

279
00:25:57.472 --> 00:26:00.058
نه ... این چیزی نیست كه باید اتفاق می افتاد

280
00:26:02.143 --> 00:26:04.187
چیزی كه باید اتفاق می افتاد ؟

281
00:26:04.312 --> 00:26:09.734
خواهش می كنم منو اینجا تنها نزار
خداحافظ جان . الان خودتی و خودت

282
00:26:09.818 --> 00:26:10.860
جك

283
00:26:41.057 --> 00:26:42.684
لعنتی

284
00:26:43.560 --> 00:26:46.646
چرا این اتفاق افتاد ؟ تو چی می خوای ؟

285
00:26:49.733 --> 00:26:52.068
چیكار باید بكنم ؟

286
00:26:54.529 --> 00:26:56.239
جك ؟

287
00:27:00.702 --> 00:27:02.203
جان

288
00:27:10.170 --> 00:27:11.963
رفیق ...

289
00:27:14.215 --> 00:27:16.509
اینجا دیگه كجاست ؟

290
00:27:17.594 --> 00:27:21.723
جان ، جك كجاست ؟
جك رفت . به كمك شما نیاز دارم

291
00:27:27.395 --> 00:27:30.065
شبیه چیه ؟
یه جعبه شكسته

292
00:27:30.148 --> 00:27:32.984
باید یكی باشه . مجرای آب رو دنبال كن

293
00:27:33.068 --> 00:27:35.779
خیلی خوب . مجرای آب دیگه چیه ؟

294
00:27:37.030 --> 00:27:39.616
باید اون لوله ها رو دنبال كنیم

295
00:27:55.632 --> 00:27:57.467
اونو پیدا كردید ؟

296
00:28:00.804 --> 00:28:03.181
بستگی به این داره كه منظورت از (اون) چی باشه

297
00:28:10.188 --> 00:28:13.024
این كارو می كنیم . جین ، خودش رو به مردن میزنه تو هم درخواست كمك می كنی

298
00:28:13.108 --> 00:28:15.652
مریضی ؟ مطمئنی؟

299
00:28:15.735 --> 00:28:18.154
نظر بهتری داری عزیزم ؟

300
00:28:19.114 --> 00:28:21.491
از كجا اون اسلحه رو آوردی ؟
چی ؟

301
00:28:21.574 --> 00:28:23.827
اون اسلحه رو از هواپیما برداشتی ؟

302
00:28:23.910 --> 00:28:26.121
یه مامور دولتی توی هواپیما بود

303
00:28:26.204 --> 00:28:29.541
بعدش چی ؟ اتفاقی این اسلحه رو پیدا كردی ؟

304
00:28:29.624 --> 00:28:33.420
آره . من خوش شانسم . مایك شروع كنیم

305
00:28:33.503 --> 00:28:36.339
چرا زمانی كه شما رو گرفتن ازش استفاده نكردی ؟

306
00:28:37.757 --> 00:28:40.719
برای اینكه یه چماق محكم توی صورتم كوبیدن

307
00:28:44.848 --> 00:28:47.559
حالا چرا اینقدر به این موضوع علاقمند شدی ؟

308
00:28:47.642 --> 00:28:49.185
هی
چیه ؟

309
00:28:49.269 --> 00:28:50.603
زودباش
باید

310
00:28:52.731 --> 00:28:54.983
برید عقب برید عقب

311
00:28:59.612 --> 00:29:00.655
منو بكش بیرون

312
00:29:02.282 --> 00:29:04.075
منو بكش بیرون

313
00:29:16.171 --> 00:29:18.256
چه اتفقی افتاد ؟ اونا كی هستن ؟

314
00:29:42.697 --> 00:29:43.948
لعنتی

315
00:29:48.369 --> 00:29:49.913
واسا

316
00:29:52.791 --> 00:29:54.542
اوه خیلی خب

317
00:29:55.627 --> 00:29:58.087
كد رو میخوای درسته
چی ؟

318
00:29:58.171 --> 00:29:59.714
خوب گوش كن

319
00:29:59.798 --> 00:30:03.676
اگه معجزه شد و اون كامپیوتر كار كرد ، كد رو وارد كن

320
00:30:03.760 --> 00:30:07.180
شماره های 4.8.15.16.23.42 رو بزن بعد كلید اجرا رو فشار بده

321
00:30:07.263 --> 00:30:09.599
دوباره میگم 4.8.15
خفه شو

322
00:30:10.809 --> 00:30:13.561
ببخشید ؟
هیچ اتفاقی نمی افته

323
00:30:14.521 --> 00:30:17.732
چند نفر تو رو این پایین آوردن

324
00:30:17.816 --> 00:30:21.778
بهت یه فیلم نشون دادن و تو به تنهایی برای اینكه بهش اعتقاد داشتی دكمه رو میزدی ؟

325
00:30:22.487 --> 00:30:25.073
هیج اتفاقی قرار نیست بیفته

326
00:30:26.574 --> 00:30:30.328
ظرف 15 دقیقه ، متوجه میشی درست گفتم یا نه

327
00:30:30.411 --> 00:30:32.622
می خوای بهم شلیك كنی ؟ پس شلیك كن

328
00:30:32.705 --> 00:30:36.668
برای چی داری فرار می كنی ؟ تو حتی نمی دونی از چی داری فرار می كنی

329
00:30:40.755 --> 00:30:42.841
تو رو یادم میاد

330
00:30:44.509 --> 00:30:46.386
در حال دویدن

331
00:30:48.388 --> 00:30:50.932
می شناسمت قبلا دیدمت

332
00:30:51.015 --> 00:30:54.143
وایسا
لوس آنجلس داشتم تمرین می كردم درسته ؟

333
00:30:54.936 --> 00:30:56.813
قوزك پات پیچ خورد
وایسا سرجات

334
00:30:56.896 --> 00:31:01.234
تو یه دكتری درسته ؟ یه دختری بود كه در موردش نگران بودی ، تو گفتی كه

335
00:31:01.317 --> 00:31:03.653
گفتی كه نتونستی كاری براش بكنی

336
00:31:05.071 --> 00:31:08.366
تو بودی
مهم نیست

337
00:31:08.449 --> 00:31:12.453
اون دختره حالش خوبه ؟
مهم نیست

338
00:31:12.537 --> 00:31:14.789
چه اتفاقی افتاد ؟
گفتم مهم نیست

339
00:31:14.873 --> 00:31:17.792
چطور می تونی بگی مهم نیست
باهاش ازدواج كردك

340
00:31:27.135 --> 00:31:28.720
درسته

341
00:31:32.223 --> 00:31:34.100
پس تو

342
00:31:35.310 --> 00:31:38.062
باهاش ازدواج كردی

343
00:32:01.961 --> 00:32:04.505
به امید دیدار دوباره

344
00:32:20.396 --> 00:32:22.482
می تونی تعمیرش كنی ؟

345
00:32:23.524 --> 00:32:26.694
این مرد ، هركسی هست ، مادربورد رو عوض كرده

346
00:32:30.490 --> 00:32:34.160
منبع تغذیه برقش تركیده
نباید بفهمی چرا ؟

347
00:32:35.036 --> 00:32:38.957
چیزی كه باید بفهمم اینه كه شمارشگر در حال شمارش معكوسه

348
00:32:39.874 --> 00:32:42.835
و این كامپیوتر باید تعمیر بشه

349
00:32:42.919 --> 00:32:45.672
مطمئنم كه بهم میگی چرا اینجوری شده

350
00:32:54.013 --> 00:32:55.890
پیداش كردم

351
00:33:05.692 --> 00:33:07.360
اون چیه ؟
سعید

352
00:33:07.443 --> 00:33:09.362
دارم روش كار می كنم

353
00:33:09.445 --> 00:33:11.698
ت باید
خودم می دونم چه كار باید بكنم

354
00:33:15.159 --> 00:33:18.496
پردازنده رو متصل كردم و منبع تغذیه رو عوض كردم

355
00:33:25.378 --> 00:33:27.046
روشن شد

356
00:33:27.130 --> 00:33:30.258
خیلی خوب ، حالا چی ؟
منو وادار كرد كه یه كد رو وارد كنم

357
00:33:30.341 --> 00:33:32.719
چی كدی ؟
یادت می یاد چی بود ؟

358
00:33:34.512 --> 00:33:37.223
4 ، 8
صبركنید

359
00:33:37.515 --> 00:33:41.060
15،16
رفیق جدی میگم دست نگه دار

360
00:33:41.144 --> 00:33:43.938
وقتش نیست كه
فكر كنم هست

361
00:33:45.148 --> 00:33:48.192
ما حتی نمی دونیم این چی هست

362
00:33:51.487 --> 00:33:54.741
می دونی چیه ؟ ادامه بده . كارت رو بكن

363
00:33:57.535 --> 00:33:59.704
شماره 32 نیست

364
00:34:01.497 --> 00:34:03.207
اون 42

365
00:34:05.460 --> 00:34:09.255
دزموند بهم گفت آخرین شماره 42

366
00:34:10.840 --> 00:34:12.925
مطمئنی ؟

367
00:34:13.009 --> 00:34:15.344
آره مطمئنم

368
00:34:36.866 --> 00:34:38.659
تو این كارو بكن جك

369
00:34:41.662 --> 00:34:43.706
چی ؟

370
00:34:44.457 --> 00:34:46.375
تو باید اینكارو بكنی

371
00:34:47.919 --> 00:34:50.922
خودت اینكارو بكن ، جان
نه ، تو فیلم رو دیدی ، جك

372
00:34:51.005 --> 00:34:53.299
این ، یه كار دونفره س . حداقل

373
00:34:56.886 --> 00:35:00.014
این بحث ، بی فایده س
سعید این كارو نكن

374
00:35:00.098 --> 00:35:02.058
جك
این واقعیت نداره

375
00:35:02.141 --> 00:35:04.894
ببین تو میخوای كلید فشار داده بشه ، پس خودت اینكارو بكن

376
00:35:04.977 --> 00:35:08.773
این واقعیت نداره . پس چرا اینجایی ؟
چرابرگشتی ؟

377
00:35:09.690 --> 00:35:12.944
چرا اینقدر سخت باور میكنی ؟
چرا تو آسان باور میكنی ؟

378
00:35:13.027 --> 00:35:15.154
به این راحتی نیست

379
00:35:24.455 --> 00:35:27.333
شاید بهتر باشه اینكارو بكنی

380
00:35:27.416 --> 00:35:30.837
نه ، اون فقط یه دكمه س

381
00:35:34.090 --> 00:35:36.259
من اینكارو به تنهایی نمی تونم انجام بدم ، جك

382
00:35:39.595 --> 00:35:41.597
نمیخوام اینكارو بكنم

383
00:35:45.143 --> 00:35:47.645
به خاطر ضعف ایمانه ، جك

384
00:36:42.950 --> 00:36:45.203
من ، شیفت اول رو می مونم

