﻿1
00:00:01,876 --> 00:00:02,961
آنچه گذشت

2
00:00:03,044 --> 00:00:08,341
اونا دارن میان . شما سه تا انتخاب بیشتر ندارید ، فرار كنید ، پنهان بشید یا بمیرید

3
00:00:08,425 --> 00:00:11,094
ما یه نقشه داریم
آره ، برید توی جنگل

4
00:00:11,177 --> 00:00:14,681
چندتا دینامیت بیارید و دریچه رو منفجر كنید تا همه داخلش پنهان بشن

5
00:00:14,764 --> 00:00:16,307
نه

6
00:00:17,517 --> 00:00:19,978
صبر كنید ، صبر كنید

7
00:00:20,061 --> 00:00:23,314
دست نگه دارید ، ما نباید اینكارو بكنیم

8
00:04:14,337 --> 00:04:16,714
4, 8, 15, 16, 23, 42.

9
00:04:16,798 --> 00:04:19,467
چهار ، 8 ، ما مردیم . 15 .محكوم به مرگیم

10
00:04:19,550 --> 00:04:21,094
16 . 23
هارلی ، حالت خوبه ؟

11
00:04:21,177 --> 00:04:24,097
هان ؟ آره باید برم دست به آب

12
00:04:24,180 --> 00:04:27,100
فكر خوبیه ، رفیق یه نگاهی به گودال مرگ بكن

13
00:04:43,950 --> 00:04:45,702
این چیه ؟

14
00:04:45,785 --> 00:04:47,912
مهم نیست كه چیه

15
00:04:47,996 --> 00:04:51,541
ما در رو منفجر كردیم برای اینكه بتونیم بریم داخل و امنیت داشته باشیم

16
00:04:51,624 --> 00:04:55,545
نقشه بی فایده اس . هرگز نمی تونیم بقیه رو به موقع اینجا بیاریم

17
00:05:06,431 --> 00:05:09,225
آبه .
كمه عمقه . مثل اینكه یه چاله اس

18
00:05:09,309 --> 00:05:11,185
حدود 40 پا عمق داره ؟
بالای 50 پا

19
00:05:11,269 --> 00:05:14,731
ما می تونیم از سیم هواپیما برای

20
00:05:14,814 --> 00:05:18,818
جان ، باید از اینجا بریم .
آره فكر خوبیه . بزن بریم

21
00:05:18,901 --> 00:05:22,697
خیلی سختی كشیدیم تا به اینجا برسیم
نردبان شكسته

22
00:05:23,281 --> 00:05:26,117
می خوای 40 نفر رو دونه دونه بفرستی پایین

23
00:05:26,200 --> 00:05:28,828
بقیه منتظر ما هستن كه برگردیم و بهشون بگیم چكار كنن

24
00:05:28,911 --> 00:05:30,913
پس فراموشش كن
جك ...

25
00:05:30,997 --> 00:05:32,623
چیه ؟

26
00:05:32,707 --> 00:05:34,959
چرا باید بی خیال بشیم ؟

27
00:05:35,043 --> 00:05:39,380
اگه اكتشاف رو به فردا صبح موكول كنید ، خوبه ولی امشب كار ما تموم شده

28
00:05:39,464 --> 00:05:43,634
من میرم دینامیت هایی كه استفاده نكردیم رو بردارم ، بعد برمی گردیم به غار

29
00:05:44,302 --> 00:05:46,804
چطوره امشب رو بی خیال بشی جان ؟

30
00:05:54,312 --> 00:05:56,147
باشه خیلی خوب

31
00:05:58,441 --> 00:05:59,984
خوبه

32
00:06:02,320 --> 00:06:05,281
چرا نمی خوان بری این داخل ، جك ؟

33
00:06:09,494 --> 00:06:13,164
زن ، بیست ساله ، هویت نامعلوم . در طول راه دو بار از حال رفته

34
00:06:13,247 --> 00:06:15,875
بقیه كجا هستن ؟
تو راه هستن

35
00:06:15,958 --> 00:06:18,878
آتش نشانی مجبور شد از گیره استفاده كنه
این كیه ؟

36
00:06:18,961 --> 00:06:22,090
زن بیست ساله ، تصادف با ماشین
این چیه ؟

37
00:06:22,173 --> 00:06:25,927
یه تیكه از ستون ماشین . بریم .سرش رو محكم نگه دار

38
00:06:26,010 --> 00:06:29,514
پدرم رو پیج كن . بگو ببینم
لاستیك تركید و به سمت گارد ریل منحرف شد

39
00:06:29,597 --> 00:06:31,140
به یه ماشین دیگه كوبید
ضربان قلب داره پایین می یاد

40
00:06:31,224 --> 00:06:33,559
دیواره قبل سوراخ شده اون راننده بوده ؟

41
00:06:33,643 --> 00:06:36,187
آره تنها بوده .
راننده اون یكی ماشین كجاست ؟

42
00:06:36,270 --> 00:06:37,522
دارن می یارنش

43
00:06:37,605 --> 00:06:40,608
آدام راسرفورد ، 57 ساله ، آسیب دیدگی از ناحیه قفسه سینه ، صدای نفسش به سختی می یاد

44
00:06:40,691 --> 00:06:43,861
لوله اكسیژن بزارید
من می تونم ، خودت باید انجامش بدی

45
00:06:43,945 --> 00:06:47,490
دكتر شپرد ، ضربان قلبش از 80 به 60 رسیده
خیلی سخت نفس می كشه

46
00:06:47,865 --> 00:06:51,244
یه كاری باید بكنیم
یه سرنگ بزرگ نیاز دارم

47
00:06:51,327 --> 00:06:53,579
تو فشارش رو اندازه بگیر
پنج درجه

48
00:06:53,663 --> 00:06:55,873
مردمك چشم ؟
گشاده

49
00:06:56,499 --> 00:06:58,459
نزدیك شاهرگه

50
00:06:58,543 --> 00:07:01,462
ضربان پایینه

51
00:07:01,546 --> 00:07:03,798
می دونم . می دونم ریه خونریزی داره

52
00:07:05,800 --> 00:07:07,635
كجاست ؟
بیا . گرفتی ؟

53
00:07:07,718 --> 00:07:09,095
بله

54
00:07:10,221 --> 00:07:13,349
تنفس داره قطع میشه ، زودباش
دكتر ، داریم از دستش میدیم

55
00:07:16,727 --> 00:07:18,604
ضربان ثابت شد

56
00:07:19,647 --> 00:07:22,108
زمان مرگ ، 8.15 صبح

57
00:07:25,695 --> 00:07:29,449
خیلی خوب ، یه گاز استریل بهم بده
بذارش به عهده من ، دكتر

58
00:07:29,532 --> 00:07:32,243
ببریدش به بخش (آی  سی یو) و بستریش كنید

59
00:07:37,540 --> 00:07:39,834
می خوام در روز عروسم برقصم

60
00:07:40,751 --> 00:07:43,421
شنیدی چی گفت ؟
باید آروم باشی ، فهمیدی؟

61
00:07:43,504 --> 00:07:45,548
فقط آروم باش
اوچی گفت ؟

62
00:07:46,299 --> 00:07:48,801
_0063.bmp

63
00:07:50,011 --> 00:07:52,138
_0063.bmp

64
00:08:01,481 --> 00:08:04,859
كسی اون بیرون نیست . كسی قصد نداره بیاد اینجا

65
00:08:04,942 --> 00:08:06,611
ولی اون زن فرانسوی گفت

66
00:08:06,694 --> 00:08:09,322
اون زن فرانسوی عشقش رو از دست داده

67
00:08:09,405 --> 00:08:12,074
منظورم اینه كه همش چرند بود واقعیت نداشت

68
00:08:12,158 --> 00:08:14,452
اون ، خودش آتیش رو روشن كرده

69
00:08:17,038 --> 00:08:18,789
چیه ؟

70
00:08:18,873 --> 00:08:20,625
هیچی

71
00:08:32,053 --> 00:08:34,388
چرا اون كارو كردی ؟

72
00:08:34,472 --> 00:08:36,349
چرا فتیله رو روشن كردی ؟

73
00:08:38,392 --> 00:08:40,728
چرا نباید روشن می كردم ؟

74
00:08:41,562 --> 00:08:44,732
به این دلیل كه داشتم به سمتت می دویدم و دستم رو تكون می دادم

75
00:08:44,815 --> 00:08:46,901
و داد می كشیدم كه این كارو نكن

76
00:08:49,320 --> 00:08:51,697
خوب اون نظر تو بود

77
00:08:53,032 --> 00:08:56,786
فكر كنم بیش از حد هیجان زده بودم كه در رو باز كنم . به همین دلیله كه اینجا اومدیم ، درسته ؟

78
00:08:56,869 --> 00:08:59,038
و به همین دلیله كه به صخره سیاه رفتیم

79
00:08:59,121 --> 00:09:01,249
و برای منفجر كردن در ، دینامیت آوردیم

80
00:09:01,332 --> 00:09:03,543
این كارها رو كردیم كه داخلش بشیم ، هوگو

81
00:09:03,626 --> 00:09:05,586
و زندگی بقیه رو نجات بدیم

82
00:09:06,629 --> 00:09:08,548
درسته ، و زندگی بقیه رو نجات بدیم

83
00:09:09,090 --> 00:09:12,969
یا ممكنه سرنوشتمون اینجوری بوده درسته جان ؟

84
00:09:13,052 --> 00:09:14,554
ممكنه

85
00:09:14,637 --> 00:09:19,183
بچه ها . بیایید و روی این دریچه رو نگاه كنید

86
00:09:28,859 --> 00:09:30,945
وینسنت
فكر خوبی نیست

87
00:09:31,028 --> 00:09:32,822
من اونو پنج دقیقه پیش دیدم

88
00:09:32,905 --> 00:09:35,533
بعلاوه اینكه خودت گفتی توی جزیره كسی نیست

89
00:09:35,616 --> 00:09:37,326
من گفتم كسی رو ندیدم

90
00:09:37,410 --> 00:09:40,121
اون سگه خودش برمی گرده . همیشه اینكارو می كنه

91
00:09:40,997 --> 00:09:44,417
ازم خواسته شده كه از اون سگه مراقبت كنم

92
00:09:44,500 --> 00:09:46,836
اگه اتفاقی براش بی افته

93
00:09:46,919 --> 00:09:51,132
چه مدته كه نخوابیدی و چیزی نخوردی ؟
تو خسته شدی

94
00:09:51,215 --> 00:09:54,594
نمی تونم به اون بچه بگم كه به خاطر اینكه خسته بودم ، سگش رو گم كردم

95
00:10:02,018 --> 00:10:04,437
میرم اطراف رو نگاه كنم
باشه

96
00:10:15,698 --> 00:10:17,033
وینسنت

97
00:10:17,241 --> 00:10:18,868
سعید ؟

98
00:10:27,335 --> 00:10:29,086
سعید ؟

99
00:10:29,170 --> 00:10:31,631
كجایی سعید ؟

100
00:10:38,304 --> 00:10:39,847
سعید ؟

101
00:11:04,747 --> 00:11:05,873
والت ؟

102
00:11:12,254 --> 00:11:14,465
اینجا چیكار می كنی ؟

103
00:11:17,343 --> 00:11:18,886
شانون

104
00:11:20,179 --> 00:11:21,639
چیه ؟

105
00:11:26,936 --> 00:11:28,396
چی شده ؟

106
00:11:37,405 --> 00:11:39,907
چرا اینقدر دلت میخواد بری اون پایین

107
00:11:40,783 --> 00:11:44,078
باید بگی بدجوری می خوام برم اون پایین

108
00:11:46,122 --> 00:11:48,082
جك فكر می كنه من دیونه ام درسته ؟

109
00:11:48,165 --> 00:11:52,253
چرا ؟ برای اینكه می خوای از توی یه دریچه ای كه از داخل قفله

110
00:11:52,336 --> 00:11:55,673
و توسط یه دریچه فولادی كه روش نوشته (قرنطینه) پایین بری ؟

111
00:11:55,756 --> 00:11:58,134
جنبه مثبت قضیه رو نگاه كن : دریچه رو باز كردیم

112
00:11:58,217 --> 00:12:00,678
البته

113
00:12:00,761 --> 00:12:04,557
و اگه جك فكر می كنه باید این قضیه رو فراموش كنیم ، واقعا اونو سرزنش نمی كنم

114
00:12:04,640 --> 00:12:07,768
دوباره یادآوری می كنم كه پنج ساعت پیش ، توسط

115
00:12:07,852 --> 00:12:10,396
یه دود سیاه داشتم به یه گودال كشیده می شدم

116
00:12:11,063 --> 00:12:13,149
اونو دیدی كیت ؟

117
00:12:17,069 --> 00:12:19,280
بنابراین فكر كگنم كه هر دوتامون دیوانه ایم

118
00:12:20,740 --> 00:12:22,908
متعجبم كه جك چی فكر می كنه دیده

119
00:12:27,872 --> 00:12:31,751
باید زودتر راه بری ، رفیق . نمی خوام لاك قاپ نامزدت رو بدزده

120
00:12:31,834 --> 00:12:33,169
شوخی كردم رفیق

121
00:12:33,252 --> 00:12:35,004
جالب نبود هورلی

122
00:12:35,087 --> 00:12:38,466
جدی ؟ توكه همیشه خنده رویی

123
00:12:40,009 --> 00:12:43,053
بی خیال . زندگی او نقدر هم سخت نیست درسته ؟

124
00:12:43,679 --> 00:12:46,515
منظورم اینه كه اونا دارن می یان تا همه مارو بخورن

125
00:12:46,599 --> 00:12:49,810
و هر از گاهی یه نفر ازما سر به نیست میشه

126
00:12:49,894 --> 00:12:52,313
و تنها كاری كه می كنیم اینه كه راحت می خوابیم

127
00:12:53,689 --> 00:12:55,775
جریان شماره ها چیه ؟

128
00:12:57,276 --> 00:12:59,361
چی ؟
تو گفتی اون شماره ها بد یمنه

129
00:12:59,445 --> 00:13:03,199
وقتی داشتم روت می پردیم ، اینو فریاد می زدی

130
00:13:03,282 --> 00:13:07,495
آره ، داستانش مفصله
من وقت دارم

131
00:13:07,912 --> 00:13:10,372
آخه اگه بگم ، فكر می كنی دیوانه ام
بگو

132
00:13:14,585 --> 00:13:19,256
یه مدت پیش به یه تیمارستان رفتم . یکی به اسم لئوناردو اونجا بود

133
00:13:19,340 --> 00:13:22,593
هروقت اونو می دیدم این شماره هارو تكرار می كرد

134
00:13:22,676 --> 00:13:27,014
بارها و بارها شماره های 4،8،15،16،23،42 رو تكرار می كرد

135
00:13:27,097 --> 00:13:29,225
و دیگه اونا رو حفظ شده بود

136
00:13:29,308 --> 00:13:33,312
چند ماه بعد از اونجا خارج شدم

137
00:13:33,395 --> 00:13:37,358
یه بلیط بخت آزمایی رو خریدم

138
00:13:37,441 --> 00:13:40,945
و فكر كردم از شماره هایی كه در ذهنمه استفاده كنم

139
00:13:41,028 --> 00:13:44,490
و 114 میلیون دلار برنده شدم

140
00:13:45,866 --> 00:13:48,911
اتفاقات یكی بعد از دیگری افتاد و پدربزرگم مرد

141
00:13:48,994 --> 00:13:51,413
خانه ام آتیش گرفت

142
00:13:51,497 --> 00:13:54,834
جایی كه كار می كردم ، توسط یه سنگ آسمانی ویران شد

143
00:13:54,917 --> 00:13:57,378
خوب در حقیقت یه شهاب سنگ بود

144
00:13:58,420 --> 00:14:02,800
امشب هم این شماره ها رو روی اون دریچه دیدم

145
00:14:02,883 --> 00:14:04,927
كنار درب نوشته شده بود

146
00:14:05,010 --> 00:14:08,889
برای همین بود كه سعی داشتم جلوش رو بگیرم چونكه نفرین شده بود رفیق

147
00:14:13,143 --> 00:14:15,563
تو در یه تیمارستان بودی ؟

148
00:14:17,147 --> 00:14:19,567
من دیونه نیستم
نمیگم كه هستی

149
00:14:21,110 --> 00:14:24,738
پس منظورت چی بود ؟
چی میخوای بگی ؟

150
00:14:24,822 --> 00:14:28,325
حرفم رو باور نمی كنی ؟
هارلی اونا فقط چندتا شماره هستن

151
00:14:31,704 --> 00:14:36,667
اون اسمش چیه كه دكترها با صحبت كردن احساس شادابی به بیمار میدن ؟

152
00:14:36,750 --> 00:14:39,253
روان درمانی
آره همون

153
00:14:40,337 --> 00:14:42,423
تو برعكس اونا به آدم تشنج میدی رفیق

154
00:14:56,687 --> 00:14:58,772
چه اتفاقی براش افتاده ؟

155
00:14:59,607 --> 00:15:01,692
سعی كن استراحت كنی باشه ؟

156
00:15:03,402 --> 00:15:07,072
به ماشینی برخورد كردم . یه راننده پیر داشت

157
00:15:07,740 --> 00:15:09,408
اون تو اتاق عمل مرد

158
00:15:14,830 --> 00:15:16,665
هیچ چیزی نمی تونم احساس كنم

159
00:15:18,292 --> 00:15:20,002
می دونم

160
00:15:23,130 --> 00:15:25,299
چه اتفاقی برام افتاده ؟

161
00:15:26,342 --> 00:15:30,012
تو یه شكستگی در ناحیه ستون فقرات داری

162
00:15:30,095 --> 00:15:32,348
همراه با جابجایی مهره ها

163
00:15:34,266 --> 00:15:36,352
كمرت شكسته

164
00:15:37,436 --> 00:15:39,104
استخوان لگنت شكسته

165
00:15:39,188 --> 00:15:42,107
و خونریزی داخلی داری

166
00:15:42,191 --> 00:15:44,860
من تا جایی كه بتونم ، برای ترمیمش اقدام می كنم

167
00:15:44,944 --> 00:15:50,407
ولی در خوشبینانه ترین حالت برگرداندن احساس

168
00:15:50,491 --> 00:15:52,993
یا تحرك دوباره قسمت پایین كمرت

169
00:15:54,453 --> 00:15:56,872
خیلی بعیده

170
00:16:02,044 --> 00:16:05,297
دكتر شپرد میشه باهاتون حرف بزنم ؟

171
00:16:10,719 --> 00:16:13,555
كار خطایی انجام دادم ؟
مگه انجام دادی ؟

172
00:16:14,348 --> 00:16:16,934
آخه اخم كردی
من قیافم این شكلیه

173
00:16:17,017 --> 00:16:20,145
پدر زودباش بگو چی شده

174
00:16:22,481 --> 00:16:27,069
تو قصد داری كسی رو قطع امید كنی ؟

175
00:16:28,904 --> 00:16:31,407
حتی اگر 99 درصد شانس باشه كه

176
00:16:31,490 --> 00:16:33,742
جراحی جواب نده

177
00:16:33,826 --> 00:16:38,205
باید به مردم ، اون یك درصد شانس باقیمونده رو بگیم

178
00:16:38,288 --> 00:16:40,624
كه همه چیز درست میشه

179
00:16:40,708 --> 00:16:42,793
ستون فقراتش خورد شده

180
00:16:42,876 --> 00:16:47,089
من بهش گفتم كه هر نوع احتمالی وجود داره اون فقط یه امیدواری بیخوده

181
00:16:47,172 --> 00:16:49,299
ممكنه شاید

182
00:16:49,925 --> 00:16:52,219
ولی اسمش امیده

183
00:16:58,976 --> 00:17:01,478
_0187.bmp

184
00:17:06,900 --> 00:17:09,403
می دونم كه چی دیدم . خودش بود والت بود

185
00:17:09,486 --> 00:17:12,156
لطفا صدات رو پایین بیار
من صدای پچ پچ شنیدم

186
00:17:12,239 --> 00:17:13,615
كجا ؟
همه جا

187
00:17:13,699 --> 00:17:16,118
چه پچ پچی ؟ كی بود ؟
نمی دونم

188
00:17:16,201 --> 00:17:19,163
فكر می كنی برای قایق اتفاقی افتاده ؟
هیچ اتفاقی نیفتاده

189
00:17:19,246 --> 00:17:22,833
والت با شوهر تو ، ساویر و ...
سعید ، می دونم كه چی دیدم

190
00:17:22,916 --> 00:17:25,044
اونا برگشتن

191
00:17:41,685 --> 00:17:44,271
لاك

192
00:17:44,354 --> 00:17:48,317
یه دریچه در نیم مایلی اینجا پیدا كرده

193
00:17:49,526 --> 00:17:52,529
ما رفتیم كه دریچه رو منفجر كنیم تا بتونیم همه بریم توش و پنهان بشیم

194
00:17:52,613 --> 00:17:55,741
همه می تونیم بریم و پنهان بشیم ، در صورتی كه

195
00:17:59,536 --> 00:18:01,914
ولی موضوع این نیست . نمیشه این كارو كرد

196
00:18:01,997 --> 00:18:04,792
امكان نداره كه امشب همه بتونیم بریم اونجا

197
00:18:04,875 --> 00:18:07,711
جك ، دكتر آرز كجاست ؟

198
00:18:11,965 --> 00:18:14,635
اون موفق نشد
چی ؟

199
00:18:14,718 --> 00:18:17,012
اوه خدای من
شما بیگانه هارو دیدید ؟

200
00:18:17,096 --> 00:18:20,891
اونارو دیدید ؟
هی شانون كسی توی این جزیره نیست

201
00:18:20,974 --> 00:18:23,894
قبلا هم بهت گفته بودم
از كجا می دونی ؟

202
00:18:23,977 --> 00:18:27,314
تو كه ندیدی از كجا می دونی ؟

203
00:18:27,397 --> 00:18:29,024
هی

204
00:18:38,826 --> 00:18:40,953
همه چیز درست میشه

205
00:18:41,036 --> 00:18:44,456
فقط آروم باشید . ما چیزیمون نمیشه

206
00:18:44,540 --> 00:18:47,417
ما همه امشب در اینجا پیش هم می مونیم
فهمیدید ؟ با هم

207
00:18:47,501 --> 00:18:51,171
ما هنوز چهار تا اسلحه داریم . جلوی تمام ورودیها یه نگهبان میذاریم

208
00:18:53,132 --> 00:18:56,093
تا زمانی كه همه با هم هستیم ، هیچ نگرانی وجود نداره

209
00:18:58,679 --> 00:19:00,472
تا سه ساعت دیگه آفتاب طلوع می كنه

210
00:19:00,556 --> 00:19:03,267
اون موقع یه فكری می كنیم

211
00:19:06,937 --> 00:19:09,022
قول میدم

212
00:19:19,158 --> 00:19:23,328
جان چیكار داری ؟ می كنی
دارم یه مقدار كابل برمی دارم

213
00:19:24,621 --> 00:19:26,665
برای چی ؟

214
00:19:26,748 --> 00:19:29,293
برای دریچه میخوام برم پایین

215
00:19:36,091 --> 00:19:39,553
فكر می كنی الان ، این عاقلانه ترین راهه جان ؟

216
00:19:39,636 --> 00:19:42,472
شك دارم در حقیقت حق با توئه

217
00:19:42,556 --> 00:19:46,310
ایمن ترین راه اینه كه تا صبح صبر كنیم

218
00:19:47,519 --> 00:19:50,355
منتظر باشیم كه ببینیم اون بیگانه ها خودشون رو نشون میدن یا نه

219
00:19:51,732 --> 00:19:54,860
منتظر اون افراد شجاعی باشیم كه با قایق رفتن تا كمك بیارن

220
00:19:56,195 --> 00:19:58,697
ولی میدونی چیه ؟ من از صبر كردن خسته شدم

221
00:20:16,715 --> 00:20:18,884
نامزد شما آسیب خیلی سختی دیده

222
00:20:18,967 --> 00:20:22,221
حدود ده تا دوازده ساعت طول میكشه

223
00:20:22,304 --> 00:20:25,682
تا زمانیكه جراحی نكنم ، شدت آسیب دیدگی رو نمی دونم

224
00:20:30,312 --> 00:20:33,774
اون داشت می رفت كه لباس بخره

225
00:20:37,402 --> 00:20:39,529
چه وقته ؟ عروسیشون رو میگم

226
00:20:39,613 --> 00:20:42,032
هشت ماه دیگه

227
00:20:43,075 --> 00:20:45,869
مطمئنم سارا تا اون وقت بهبود پیدا می كنه و

228
00:20:45,953 --> 00:20:48,914
بهبود پیدا می كنه ؟ یعنی چی ؟

229
00:20:49,623 --> 00:20:51,875
اگه فیزیوتراپی كنه

230
00:20:51,959 --> 00:20:55,045
و خوب تلاش كنه
آیا ما می تونیم

231
00:20:56,213 --> 00:20:58,423
با هم باشیم ؟

232
00:21:02,177 --> 00:21:04,346
باید بدونی كه امكانش هست كه

233
00:21:04,429 --> 00:21:08,600
سارا ، بقیه عمرش نیاز به مراقبت زیاد داشته باشه

234
00:21:09,768 --> 00:21:13,814
منظورت اینه كه امكان داره خودش به تنهایی نتونه حمام بره ؟

235
00:21:30,622 --> 00:21:32,582
بیا اینجا

236
00:21:33,959 --> 00:21:35,919
بیا اینجا

237
00:21:38,505 --> 00:21:41,008
می خوام یه راز كوچیك بهت بگم

238
00:21:43,218 --> 00:21:44,261
بیا

239
00:21:48,056 --> 00:21:49,182
نزدیكتر

240
00:21:54,896 --> 00:21:56,690
خوبه

241
00:21:59,109 --> 00:22:01,695
می دونم كه دیگه نمی تونم برقصم

242
00:22:08,535 --> 00:22:12,122
حداقل می تونم در روز عروسیم بغلطم

243
00:22:15,792 --> 00:22:17,878
تو رو هم دعوت می كنم باشه ؟

244
00:22:23,759 --> 00:22:25,844
من تورو نجات میدم

245
00:22:58,168 --> 00:23:01,296
توقع داشتم كه تا الان ، نصف راه رو پایین رفته باشی

246
00:23:02,214 --> 00:23:04,383
منتظر تو بودم

247
00:23:14,935 --> 00:23:18,897
تو میخوای اول من برم پایین ؟
خوب تو سبك تری

248
00:23:18,980 --> 00:23:22,651
خیلی راحت می تونم در پایین رفتن كمكت كنم

249
00:23:22,734 --> 00:23:25,028
ممكنه اون پایین باریكتر بشه

250
00:23:25,112 --> 00:23:29,074
اگه خواستی ببینی ، چیزی منو خورده ، طناب رو بكش

251
00:23:29,157 --> 00:23:31,243
باشه

252
00:23:34,996 --> 00:23:37,124
محكم نبستم
نه

253
00:23:43,755 --> 00:23:45,132
خیلی خوب

254
00:24:02,899 --> 00:24:04,359
صبر كن

255
00:24:05,110 --> 00:24:06,987
اگه بخوام متوقف بشی چی بگم ؟

256
00:24:08,029 --> 00:24:09,614
بگو وایسا

257
00:24:13,618 --> 00:24:16,079
خیلی خوب بریم

258
00:25:10,175 --> 00:25:12,594
كیت تو حالت خوبه ؟

259
00:25:16,348 --> 00:25:17,599
آره

260
00:25:21,228 --> 00:25:23,355
چراغ قوه افتاد

261
00:25:23,438 --> 00:25:25,565
شاید بهتر باشه

262
00:25:26,942 --> 00:25:28,818
خیلی خوب ادامه بدیم

263
00:25:42,165 --> 00:25:43,416
یك

264
00:25:45,961 --> 00:25:47,212
دو

265
00:25:48,505 --> 00:25:49,756
سه

266
00:25:51,383 --> 00:25:52,634
چهار

267
00:25:55,178 --> 00:25:56,680
وایسا

268
00:26:03,311 --> 00:26:04,354
چی شده ؟

269
00:26:04,437 --> 00:26:07,190
جان فكر كنم یه چیزی این پایینه

270
00:26:16,658 --> 00:26:18,368
كیت حالت خوبه ؟

271
00:26:36,052 --> 00:26:37,512
كیت

272
00:26:46,938 --> 00:26:49,774
جدی میگی ؟ می خوای برگردی ؟

273
00:26:51,109 --> 00:26:53,486
آره
پس در مورد اون چیزایی كه گفتی

274
00:26:53,570 --> 00:26:56,865
باید تا فردا صبر كنیم چی ؟

275
00:26:57,616 --> 00:26:59,784
نظرم عوض شد

276
00:27:25,727 --> 00:27:27,270
كیت

277
00:27:28,563 --> 00:27:30,398
لاك

278
00:28:56,025 --> 00:28:57,652
لعنتی

279
00:28:57,736 --> 00:29:00,655
تو حالت خوبه ، بردار ؟
خوبم ، من خوبم

280
00:29:00,739 --> 00:29:03,742
آروم باش . بگیر بشین . بذار یه نگاهی بكنم

281
00:29:05,285 --> 00:29:07,245
صدمه دیده ؟

282
00:29:07,328 --> 00:29:09,497
خوب رگ به رگ شده

283
00:29:10,290 --> 00:29:13,168
خیال نكن كه می تونستی از من جلو بزنی

284
00:29:13,251 --> 00:29:16,713
من عقب نبودم
البته كه عقب نبودی

285
00:29:19,507 --> 00:29:22,886
از كجا در مورد رگ به رگ شدن می دونی ؟
یه زمانی دكتر بودم

286
00:29:24,846 --> 00:29:26,014
دنیای كوچیكیه

287
00:29:26,097 --> 00:29:28,183
تو هم یه دكتری ؟

288
00:29:40,779 --> 00:29:44,657
دلیلت چیه ؟
دلیل چی ؟

289
00:29:44,741 --> 00:29:47,243
برای اینكه اینجوری می دوی ؟

290
00:29:48,119 --> 00:29:50,705
من به خاطر اینكه دارم تمرین می كنم

291
00:29:51,748 --> 00:29:54,667
تمرین چی ؟
برای یه مسابقه دور دنیا

292
00:29:56,169 --> 00:29:58,254
جالبه می دونم

293
00:30:00,465 --> 00:30:02,675
دلیل تو می تونه بهتر باشه برادر

294
00:30:03,676 --> 00:30:05,970
سعی دارم بعضی از مسائل رو حل كنم

295
00:30:08,306 --> 00:30:10,391
پای یه دختر در میونه درسته ؟

296
00:30:11,643 --> 00:30:15,063
یه بیمار
آهان بیمار دختر

297
00:30:19,234 --> 00:30:20,985
اسمش چیه ؟

298
00:30:23,822 --> 00:30:27,450
سارا
چكارش كردی ؟

299
00:30:28,117 --> 00:30:29,202
چكارش كردم ؟

300
00:30:29,285 --> 00:30:33,081
باید یه كار ارزشمند براش كرده باشی

301
00:30:35,917 --> 00:30:37,585
بهش گفتم

302
00:30:38,711 --> 00:30:41,005
یه قولی بهش دادم كه نتونستم روش بمونم

303
00:30:42,048 --> 00:30:45,760
بهش قول دادم كه مداواش كنم ولی نتونستم

304
00:30:47,637 --> 00:30:49,222
شكست خوردم

305
00:30:52,559 --> 00:30:54,435
خیلی خب

306
00:30:55,562 --> 00:30:57,647
فقط یه چیزی

307
00:31:00,149 --> 00:31:01,901
اگه مداواش می كردی چی میشد ؟

308
00:31:03,152 --> 00:31:04,988
ولی نكردم
اگه می كردی چی ؟

309
00:31:05,488 --> 00:31:07,949
تو كه نمی دونی

310
00:31:08,032 --> 00:31:09,409
چی رو نمی دونم ؟

311
00:31:09,492 --> 00:31:12,954
با وضعیتی كه اون داره ، فقط یه معجزه می تونه مداواش كنه

312
00:31:15,915 --> 00:31:18,251
و تو به معجزه اعتقاد نداری

313
00:31:22,297 --> 00:31:27,635
خیلی خوب میخوام یه نصیحت بهت بكنم

314
00:31:31,139 --> 00:31:33,224
باید بهش رسیدگی كنی

315
00:31:39,355 --> 00:31:41,316
رسیدگی كنم ؟

316
00:31:44,277 --> 00:31:47,447
باید به قوزك پات رسیدگی كنی

317
00:31:50,742 --> 00:31:52,869
خیلی خوشحال شدم

318
00:31:53,578 --> 00:31:57,624
جك هستم
جك ، منم دزموند هستم

319
00:31:58,666 --> 00:32:02,003
موفق باشی برادر .به امید دیدار

320
00:35:49,939 --> 00:35:52,066
من اون كارو نكردم

321
00:35:53,442 --> 00:35:55,528
كیت كجاست

322
00:35:56,612 --> 00:35:58,447
بهت گفتم

323
00:36:17,967 --> 00:36:19,510
من زنده ام ؟

324
00:36:23,931 --> 00:36:27,226
آره ، آره زنده ای

325
00:36:34,108 --> 00:36:36,068
بوی خوبی میدی

326
00:36:37,153 --> 00:36:40,907
ممنونم
واقعا بوی خوبی میدی

327
00:36:42,450 --> 00:36:46,204
رفته بودم كه بدوم

328
00:36:46,287 --> 00:36:48,414
مثل اینكه خیلی دویدی

329
00:36:49,832 --> 00:36:52,960
خوب دوش گرفتم . فكر كنم به اندازه كافی

330
00:36:53,044 --> 00:36:55,963
خواستم برگردم و یه نگاهی به وضعیتت بندازم

331
00:36:56,047 --> 00:36:58,466
تور اسید انجام می دادم

332
00:36:59,717 --> 00:37:01,135
چی ؟

333
00:37:02,428 --> 00:37:06,766
یعنی تمام پله های استادیوم رو بالا و پایین می دویدم

334
00:37:08,809 --> 00:37:10,728
چرا اینكارو می كنی ؟

335
00:37:13,022 --> 00:37:14,732
خیلی علاقه دارم

336
00:37:17,318 --> 00:37:20,446
موفق شدی ؟
نه قوزك پام آسیب دید

337
00:37:22,990 --> 00:37:24,742
بدشانسی آوردی

338
00:37:28,579 --> 00:37:31,082
كوین اینجاست ؟ نامزدم ؟

339
00:37:32,333 --> 00:37:34,335
ندیدمش

340
00:37:35,336 --> 00:37:40,091
مطمئنم كه اون
آره آره درسته

341
00:37:42,426 --> 00:37:45,554
جراحی موفقیت آمیز بود ؟

342
00:37:51,310 --> 00:37:53,229
سارا

343
00:37:53,980 --> 00:37:56,857
آسیب دیدگی كمرت خیلی شدید بود

344
00:38:01,570 --> 00:38:05,324
هركاری كه تونستم كردم ، ولی ستون فقراتت رو

345
00:38:09,954 --> 00:38:12,248
نتونستم مداوا كنم

346
00:38:15,001 --> 00:38:19,005
تو تا آخر عمرت ، از كمر به پایین فلج میشی

347
00:38:22,216 --> 00:38:25,344
متاسفم ، خیلی متاسفم سارا

348
00:38:30,558 --> 00:38:32,977
داری شوخی می كنی ؟

349
00:38:35,021 --> 00:38:36,480
نه

350
00:38:38,691 --> 00:38:41,277
پس چطور می تونم انگشت پام رو تكون بدم ؟

351
00:39:04,675 --> 00:39:06,719
می تونی اینو احساس كنی ؟

352
00:39:07,386 --> 00:39:08,554
آره

353
00:39:10,598 --> 00:39:13,559
این یكی رو چطور ؟
آره

354
00:39:14,268 --> 00:39:16,270
این چی ؟
آره

355
00:39:19,732 --> 00:39:21,734
این چی ؟
آره

356
00:39:44,840 --> 00:39:47,718
تكون بخوری می كشمش

357
00:39:48,552 --> 00:39:50,971
اسلحت رو بنداز

358
00:39:51,055 --> 00:39:52,932
كیت كجاست ؟
جك چیزی نیست

359
00:39:53,015 --> 00:39:54,892
گفتم بندازش
كیت كجاست ؟

360
00:39:54,975 --> 00:39:58,479
اون حالش خوبه . اسلحه ات رو بنداز
این كارو نمی كنم

361
00:39:58,562 --> 00:40:01,148
می خوای بمیره ؟ گفتم بندازش

362
00:40:05,152 --> 00:40:07,613
این چیزی بود كه در موردش حرف می زدی لاك ؟

363
00:40:07,696 --> 00:40:09,782
این سرنوشتی بود كه می گفتی ؟

364
00:40:11,409 --> 00:40:13,869
گفتی تمام راهها به اینجا منتهی میشه
جك آروم باش

365
00:40:15,329 --> 00:40:18,874
اسلحه ات رو بنداز وگرنه سرش رو منفجر می كنم ، برادر

366
00:40:30,636 --> 00:40:32,721
تو ؟

