
1
00:00:02.240 --> 00:00:04.800
قبل از اینکه دستت به دخترم برسه، می کشمت.

2
00:00:04.920 --> 00:00:06.160
دخترمون.

3
00:00:06.280 --> 00:00:08.280
دختر من.

4
00:00:08.280 --> 00:00:10.480
- .خانواده شادی داری -
ما می دونیم ...

5
00:00:10.600 --> 00:00:12.320
- .تو با آرک در ارتباطی... -
خیلی خب، صبر کنید .

6
00:00:12.640 --> 00:00:13.760
اشتباهی پیش اومده.

7
00:00:15.040 --> 00:00:16.200
سرت چی شده، عزیزم؟

8
00:00:16.320 --> 00:00:17.400
اوه، این رو میگی؟

9
00:00:17.520 --> 00:00:18.720
خب، وقتی جنابعالی داشتی گیج می زدی...

10
00:00:18.840 --> 00:00:19.960
... سر من شکست.

11
00:00:20.400 --> 00:00:21.680
آره، ولی تو نه
.تو یه تروریستی.

12
00:00:21.800 --> 00:00:23.760
تو داری تغییر می کنی.

13
00:00:23.880 --> 00:00:25.880
می تونم ببینم که آماده نیستی.

14
00:00:28.720 --> 00:00:30.760
خانم ها و آقایان
.به سیاره اسکاو خوش اومدید،

15
00:00:30.880 --> 00:00:32.680
بیاین بریم به بیمارمون کمک کنیم.

16
00:00:32.800 --> 00:00:33.560
حتماً خوب بپوشونیدش،

17
00:00:33.640 --> 00:00:35.600
چون هوای بیرون منفی 10 درجه ست.

18
00:00:35.720 --> 00:00:37.440
خیلی سرده.

19
00:00:37.560 --> 00:00:38.520
چرا این دزد فکر می کنه...

20
00:00:38.640 --> 00:00:40.680
الان باید واسمون گزارشگری کنه؟...

21
00:00:40.800 --> 00:00:42.800
همین الان باید بره بیمارستان.

22
00:00:58.160 --> 00:01:00.400
تا حالا هیچوقت تو حیاط پشتی یه خونه
پارک نکرده بودم.

23
00:01:00.520 --> 00:01:01.320
مردمتون حتماً خیلی پولدارن.

24
00:01:01.320 --> 00:01:03.080
اوه، اینجا در اصل یه باغه.

25
00:01:03.080 --> 00:01:03.800
همم.

26
00:01:05.520 --> 00:01:06.880
هیچکس ما رو اینجا پیدا نمی کنه.

27
00:01:06.880 --> 00:01:08.240
بهتره پیدا نکنه.

28
00:01:23.720 --> 00:01:25.440
یه چیزی پشت سرش بذار.

29
00:01:25.560 --> 00:01:27.560
این رو پشت گردنش بذار.

30
00:01:27.880 --> 00:01:29.560
چه بلایی سرش اومده؟

31
00:01:29.680 --> 00:01:31.360
مطمئنی نمی تونی یه کم از خونت رو بهش بدی...

32
00:01:31.480 --> 00:01:32.840
یا مثلا یه کاری کنی بیدار بشه؟...

33
00:01:32.960 --> 00:01:34.760
اون باید بره بیمارستان.

34
00:01:34.880 --> 00:01:38.280
- .بگو از کجا بریم -
خب، یه شیرینی فروشی ...

35
00:01:38.400 --> 00:01:39.600
... خوشگل و کوچیک اونجا هست.

36
00:01:39.720 --> 00:01:42.360
اگه بپیچید سمت راست، گمش نمی کنید.

37
00:01:42.480 --> 00:01:43.520
خدای من.

38
00:01:43.640 --> 00:01:44.840
انگار حالش بهتر شده.

39
00:01:44.960 --> 00:01:46.440
اون دو روزه چشماش رو باز نکرده.

40
00:01:46.560 --> 00:01:48.200
نبضش به سختی حس میشه
.اصلاً هیچ بهبودی نداشته،

41
00:01:48.320 --> 00:01:50.360
اون با درمان درست
.حالش خوب میشه،

42
00:01:50.480 --> 00:01:52.200
مطمئنی خوب میشه؟

43
00:01:52.320 --> 00:01:54.320
فقط زود باش.

44
00:01:54.680 --> 00:01:55.920
و چشمت به جادوگر باشه.

45
00:01:56.000 --> 00:01:58.280
- .باشه -
لازم نیست نگران باشی .

46
00:01:58.400 --> 00:02:00.640
بهم نگو چی کار باید کنم.

47
00:02:01.600 --> 00:02:03.560
من فرمانده م.

48
00:02:03.680 --> 00:02:05.680
من کسی هستم که همه رو
به سمت آزادی می بره.

49
00:02:08.160 --> 00:02:10.160
تو فقط قطب نمای منی.

50
00:02:17.640 --> 00:02:27.640
«فیلم با زیرنویس در سایت هکس دانلود»
«مترجم: «علی اقبالی

51
00:03:05.760 --> 00:03:09.720
«سیاره اسکاو»

52
00:03:16.520 --> 00:03:18.120
تو آرکادیا، مزارع خشخاش هست.

53
00:03:18.400 --> 00:03:20.400
تا جایی که چشم کار می کنه.

54
00:03:21.000 --> 00:03:23.200
پس کلیدهای بهشت دستته.

55
00:03:24.040 --> 00:03:26.440
انگار خودتون هم دارید.

56
00:03:26.560 --> 00:03:28.560
باغ، هان؟

57
00:03:30.160 --> 00:03:34.040
من همیشه می دونستم
تو یه شاهزاده ای، کندی، ولی...

58
00:03:34.440 --> 00:03:36.440
نباید این قدر سرد باشه،

59
00:03:37.880 --> 00:03:39.880
نه این وقت از سال.

60
00:03:41.880 --> 00:03:44.080
امیدوارم حال خانواده م خوب باشه.

61
00:03:46.720 --> 00:03:49.560
فکر کردم دوست نداری
دوباره خانواده ت رو ببینی.

62
00:03:49.840 --> 00:03:51.320
نه، دوست ندارم.

63
00:03:51.440 --> 00:03:52.160
پس دختر خوبی باش.

64
00:03:52.280 --> 00:03:54.280
یه خط دیگه برو بالا،

65
00:03:54.600 --> 00:03:56.600
و فراموشش کن.

66
00:04:22.760 --> 00:04:26.320
خیلی قشنگه.

67
00:04:28.360 --> 00:04:30.360
من تا حالا به عمرم برف ندیدم.

68
00:04:32.360 --> 00:04:34.360
منم همین طور.

69
00:04:38.760 --> 00:04:42.600
من این رو واست درست کردم.

70
00:04:42.720 --> 00:04:44.720
ببخشید، یه کم بد دراومده.

71
00:04:48.640 --> 00:04:50.840
ببین، اگه اینجا رو تکون بدی،

72
00:04:52.120 --> 00:04:53.240
منقارش تکون می خوره.

73
00:04:59.600 --> 00:05:02.280
ببین، جن، می خوام یه چیزی بگم،

74
00:05:05.120 --> 00:05:07.160
بقیه مردم، می دونی، اونا،

75
00:05:07.280 --> 00:05:09.840
باهام مثل یه تکه آشغال برخورد می کنن.

76
00:05:11.320 --> 00:05:13.320
مثل یه زندانبان احمق.

77
00:05:14.880 --> 00:05:16.880
ولی تو...

78
00:05:17.200 --> 00:05:18.320
تو تنها اتفاق خوبی هستی...

79
00:05:18.440 --> 00:05:19.640
... که تو این لجنزار واسم افتاده.

80
00:05:19.840 --> 00:05:21.960
چی شد؟

81
00:05:22.080 --> 00:05:23.600
چی شده؟

82
00:05:23.720 --> 00:05:25.880
- !نه، نه -
اون چیه؟

83
00:05:26.000 --> 00:05:27.480
مامان من رو می کشه!

84
00:06:02.400 --> 00:06:07.400
♪ من با یه کتاب خوب زندگی کردم ♪

85
00:06:09.040 --> 00:06:14.040
♪ با الهه ای که تو گوشم نجوا می کرد ♪

86
00:06:15.320 --> 00:06:20.320
♪ و من به خواست اون عمل کردم ♪

87
00:06:22.000 --> 00:06:27.000
♪ تو تمام سال های زندگیم ♪

88
00:06:28.480 --> 00:06:33.480
♪ بعدش تو ♪

89
00:06:34.960 --> 00:06:36.680
♪ بعدش تو ♪

90
00:06:36.760 --> 00:06:39.120
نباید این اتفاق میفتاد.

91
00:06:39.200 --> 00:06:42.240
اول زمین، بعدش بقیه.

92
00:06:42.320 --> 00:06:44.320
کی داره به این مردم کمک می کنه؟

93
00:06:45.760 --> 00:06:47.760
آرک کجاست؟

94
00:06:48.240 --> 00:06:50.240
پایگاهشون؟

95
00:06:58.640 --> 00:07:00.920
اما گریوز رسیده.

96
00:07:03.520 --> 00:07:07.280
♪ من اینجا چطوری خودم رو پیدا کردم؟ ♪

97
00:07:16.440 --> 00:07:20.200
♪ من اینجا چطوری خودم رو پیدا کردم؟ ♪

98
00:07:32.360 --> 00:07:33.320
کندی؟

99
00:07:34.560 --> 00:07:35.440
مامان...

100
00:07:36.600 --> 00:07:38.520
عزیزکم...

101
00:07:38.640 --> 00:07:40.400
دختر عزیزم...

102
00:07:43.320 --> 00:07:45.480
معذرت می خوام.

103
00:07:45.560 --> 00:07:47.560
واقعاً معذرت می خوام.

104
00:07:53.320 --> 00:07:55.320
می تونم کمکتون کنم؟

105
00:07:56.520 --> 00:07:58.760
من فیبی هستم، مادر کندی.

106
00:07:59.640 --> 00:08:03.680
منم تولا هستم، دوست کندی.

107
00:08:04.440 --> 00:08:05.680
چه اتفاقی افتاده؟

108
00:08:05.760 --> 00:08:07.760
اون شیشه رو بهم بده.

109
00:08:13.600 --> 00:08:14.560
- .مامان -
بعداً خیلی وقت ...

110
00:08:14.640 --> 00:08:16.640
... واسه حرف زدن داریم.

111
00:08:21.840 --> 00:08:24.280
بیا یه کم چای بخوریم
.خون رو گرم می کنه،

112
00:08:25.560 --> 00:08:27.560
قلب رو آروم می کنه.

113
00:08:28.120 --> 00:08:30.120
دوای روحه.

114
00:09:11.720 --> 00:09:13.720
عوضی های دنیای مشترک.

115
00:09:17.680 --> 00:09:20.280
- .از این استفاده کن -
میشه این رو بگیریم؟

116
00:09:20.480 --> 00:09:22.040
لازمش داری؟

117
00:09:22.120 --> 00:09:23.520
هیس، صدات رو پایین بیار.

118
00:09:23.600 --> 00:09:25.800
میشه سعی کنی توجه بقیه رو
به خودمون جلب نکنی؟

119
00:09:33.760 --> 00:09:35.440
دکتر رو پیدا کن.

120
00:09:35.520 --> 00:09:37.000
من اینجا می مونم.

121
00:09:37.080 --> 00:09:37.960
وایسا، من میرم.

122
00:09:38.040 --> 00:09:38.800
نه، هر دوتاتون برید.

123
00:09:38.880 --> 00:09:40.880
من با اش اینجا می مونم.

124
00:10:21.320 --> 00:10:23.360
ما از ضلع شرقی هستیم.

125
00:10:23.440 --> 00:10:25.440
ماشینمون بیرونه.

126
00:10:37.760 --> 00:10:40.320
من داشتم تو تعمیرات کمک می کردم.

127
00:10:40.400 --> 00:10:42.400
موهام رو بریدم.

128
00:10:43.240 --> 00:10:45.240
نمی دونم چطوری این اتفاق افتاد، مامان.

129
00:10:45.920 --> 00:10:47.280
واقعاً معذرت می خوام.

130
00:10:47.360 --> 00:10:49.000
اه.

131
00:10:49.080 --> 00:10:53.400
بهم نگو مامان.

132
00:10:55.480 --> 00:10:57.520
این طوری واسه من هیچ فایده ای نداری.

133
00:10:59.880 --> 00:11:01.880
می شنوی؟

134
00:11:04.480 --> 00:11:06.480
برو درستش کن.

135
00:11:09.000 --> 00:11:12.080
تا وقتی این کار رو نکردی
.نمی خوام ببینمت،

136
00:11:21.280 --> 00:11:23.960
یه مکانیک زیستی تو بازار غربی هست.

137
00:11:24.040 --> 00:11:26.440
نمی دونم هنوز اونجاست یا نه، ولی...

138
00:11:29.520 --> 00:11:30.240
بیا.

139
00:11:32.560 --> 00:11:34.560
این رو بگیر.

140
00:11:35.600 --> 00:11:39.000
بفروشش
.یه کم سبزی بخر،

141
00:11:39.080 --> 00:11:41.360
به نظر می رسه
امشب می تونید یه شام خوب بخورید.

142
00:11:49.960 --> 00:11:51.960
حالت خوبه؟

143
00:11:59.520 --> 00:12:01.520
بابا کجاست، مامان؟

144
00:12:02.200 --> 00:12:04.200
کوینت و جسپر کجان؟

145
00:12:06.400 --> 00:12:08.400
چه بلایی سر خانواده مون اومده؟

146
00:12:13.200 --> 00:12:14.160
نه!

147
00:12:14.240 --> 00:12:17.480
نه، نه، تو رو خدا
!ولم کن، ولم کن،

148
00:12:18.680 --> 00:12:20.200
نه، تو رو خدا، نه!

149
00:12:24.240 --> 00:12:26.240
لعنتی.

150
00:12:28.680 --> 00:12:29.440
اکو.

151
00:12:38.480 --> 00:12:40.480
پادزهری دارم که می تونه بیدارش کنه.

152
00:13:04.080 --> 00:13:06.080
می خواستیم دیگه بریم
.فکر نمی کردیم بیای،

153
00:13:07.560 --> 00:13:09.560
بریم.

154
00:13:12.520 --> 00:13:14.520
لعنتی، لعنتی.

155
00:13:25.280 --> 00:13:27.280
لعنتی!

156
00:13:42.000 --> 00:13:45.080
- تو خوبی؟ -
اینا دیگه کی هستن؟

157
00:13:45.160 --> 00:13:46.200
جایزه بگیر؟

158
00:13:46.280 --> 00:13:47.760
یالا.

159
00:13:52.400 --> 00:13:53.320
چه غلطی داری می کنی؟

160
00:13:53.400 --> 00:13:53.920
بیا بریم!

161
00:13:59.080 --> 00:14:01.080
یالا!

162
00:14:10.840 --> 00:14:13.000
وقتی داشتن واسه یه بیمارستان صحرایی آرک...

163
00:14:13.080 --> 00:14:15.080
... تجهیزات پزشکی می دزدیدن، گیر افتادن.

164
00:14:15.480 --> 00:14:17.480
دنیای مشترک دستگیرشون کرد.

165
00:14:19.120 --> 00:14:20.960
شکنجه شون کرد.

166
00:14:21.040 --> 00:14:23.040
کشتشون.

167
00:15:00.320 --> 00:15:02.400
♪ وقتی اونا تو پناهگاه ما اومدن ♪

168
00:15:02.480 --> 00:15:05.240
♪ بهم گفتن که تسلیم بشم ♪

169
00:15:05.320 --> 00:15:08.760
♪ من نمی تونستم این کار رو کنم ♪

170
00:15:11.560 --> 00:15:17.320
♪ من اسلحه م رو برداشتم و غیبم زد ♪

171
00:15:21.600 --> 00:15:24.160
♪ یه پیرزن بهمون پناه داد ♪

172
00:15:24.200 --> 00:15:26.560
♪ ما رو تو یه انبار مخفی نگه داشت ♪

173
00:15:26.640 --> 00:15:31.640
♪ بعدش سربازها اومدن ♪

174
00:15:32.920 --> 00:15:37.920
♪ اون بدون هیچ حرفی مُرد، اوه ♪

175
00:15:40.800 --> 00:15:42.920
♪ من هر چند وقت یه بار اسمم رو تغییر می دادم ♪

176
00:15:43.000 --> 00:15:45.800
♪ من شوهر و بچه هام رو از دست دادم ♪

177
00:15:45.880 --> 00:15:50.880
♪ ولی دوستای زیادی دارم ♪

178
00:15:52.640 --> 00:15:56.880
♪ و چند تاشون الان با من هستن ♪

179
00:16:06.360 --> 00:16:08.360
آره، می تونم این مو رو تعمیر کنم.

180
00:16:09.080 --> 00:16:11.080
یه کم لحیم کاری می خواد.

181
00:16:12.360 --> 00:16:13.240
ولی هر وقت که هیجان زده بشی،

182
00:16:13.400 --> 00:16:16.560
دوباره این اتفاق میفته.

183
00:16:17.320 --> 00:16:21.280
گره حمله ت به وسیله مدار عفتت رها میشه.

184
00:16:21.880 --> 00:16:23.880
انگار سال هاست که اونجاست.

185
00:16:24.720 --> 00:16:26.040
مدار عفت؟

186
00:16:26.480 --> 00:16:27.920
یکی از اون مدارهای پر دردسره.

187
00:16:28.320 --> 00:16:29.800
نمی بینم خیلی ازشون استفاده بشه.

188
00:16:30.680 --> 00:16:33.320
فناوری زیستی قدیمی.

189
00:16:34.200 --> 00:16:36.760
یکی خواسته تو رو
کاملاً تحت کنترل خودش نگه داره.

190
00:16:39.040 --> 00:16:40.240
اگه بخوای، می تونم درش بیارم.

191
00:16:41.200 --> 00:16:43.200
- .نه -
مطمئنی؟

192
00:16:49.920 --> 00:16:51.520
لعنت بهت، هارپر.

193
00:16:51.960 --> 00:16:53.160
فکر کردم رفتنی هستی.

194
00:16:53.920 --> 00:16:56.360
اول که تو کما رفتی
!بعدشم که دزدیدنت،

195
00:16:57.000 --> 00:16:58.720
- چه اتفاقی افتاده؟ -
تو بگو .

196
00:16:59.400 --> 00:17:00.840
جایزه بگیر بودن؟

197
00:17:01.160 --> 00:17:02.280
اون باید استراحت کنه.

198
00:17:04.800 --> 00:17:06.000
تکون نخوری، هارپر.

199
00:17:06.480 --> 00:17:08.480
شانس آوردیم فرار کردیم.

200
00:17:10.960 --> 00:17:12.960
بفرما.

201
00:17:13.400 --> 00:17:15.400
یکی از دستپخت های مادرمه.

202
00:17:15.480 --> 00:17:19.720
گیاهیه، احتمالاً دل خوش کنکه، ولی خب.

203
00:17:21.520 --> 00:17:22.720
تو خانواده داری، هارپر؟

204
00:17:26.720 --> 00:17:28.880
فقط خودم و مادرم هستیم.

205
00:17:30.000 --> 00:17:32.000
منم همین طور.

206
00:17:41.400 --> 00:17:42.520
چه مرگته؟

207
00:17:42.560 --> 00:17:44.200
این قدر کلاغ بازی درنیار.

208
00:17:44.280 --> 00:17:45.560
یعنی اگه چیزی براق و بی صاحب باشه...

209
00:17:45.640 --> 00:17:47.280
نمی تونی بهش دست نزنی.

210
00:17:47.360 --> 00:17:49.640
نشنیدی اون شب هم
اش داشت همین رو می گفت.

211
00:17:59.520 --> 00:18:01.680
لعنتی!

212
00:18:14.400 --> 00:18:16.320
دستات.

213
00:18:16.920 --> 00:18:18.920
من رو یاد دستای پدرت میندازه.

214
00:18:19.520 --> 00:18:21.840
همون شکل، همون مهارت.

215
00:18:24.960 --> 00:18:26.040
مامان.

216
00:18:29.520 --> 00:18:33.400
- ...بعد از دیدارمون، من -
شوهرت ،

217
00:18:34.240 --> 00:18:36.240
عضو نیروی مقاومت بود؟

218
00:18:36.640 --> 00:18:38.280
اون یه دکتر بود.

219
00:18:38.400 --> 00:18:42.480
جراح بود، به پسرام کمک کرد
و یه بیمارستان صحرایی راه انداخت.

220
00:18:42.600 --> 00:18:44.960
- تو پسر داری؟ -
دانشجوهای پزشکی بودن .

221
00:18:45.920 --> 00:18:47.920
اونا فقط می خواستن کمک کنن.

222
00:18:48.680 --> 00:18:52.200
به تلفات غیر نظامی، به بچه ها.

223
00:18:53.440 --> 00:18:56.840
دنیای مشترک، اونا رو تو انبارمون آویزون کرد.

224
00:18:59.040 --> 00:19:01.040
من رو مجبور کرد تماشا کنم.

225
00:19:03.800 --> 00:19:05.800
فداکاری اونا بی فایده نخواهد بود.

226
00:19:08.520 --> 00:19:10.720
الان پایگاه آرک، کجای اسکاوه؟

227
00:19:10.840 --> 00:19:14.520
اونا یه پناهگاه سمت شرق
.نزدیک دانشگاه داشتن،

228
00:19:43.280 --> 00:19:44.600
ازم فاصله بگیر!

229
00:19:44.720 --> 00:19:45.720
ازم فاصله بگیر!

230
00:19:55.240 --> 00:19:57.640
حالت چطوره، اش؟

231
00:19:57.760 --> 00:19:59.920
ما خیلی نگرانت بودیم.

232
00:20:00.040 --> 00:20:01.960
خوبم، ممنونم.

233
00:20:02.080 --> 00:20:03.920
خوبه.

234
00:20:04.040 --> 00:20:06.040
بعداً برمی گردم دوباره حالت رو بپرسم.

235
00:20:21.720 --> 00:20:24.480
اشکالی نداره، پیش میاد.

236
00:20:26.720 --> 00:20:28.720
این...

237
00:20:31.080 --> 00:20:33.080
این لیوان دختر کوچولوم بود.

238
00:20:36.240 --> 00:20:38.240
لوسی؟

239
00:20:39.680 --> 00:20:41.680
بیا.

240
00:20:45.960 --> 00:20:47.960
چرا می خوای بهمون پول بدی؟

241
00:20:51.120 --> 00:20:53.120
آخه کار درست همینه.

242
00:20:54.160 --> 00:20:56.200
با عقل جور درنمیاد.

243
00:20:56.320 --> 00:20:57.760
تو رئیس نیروی امنیتی هستی.

244
00:20:57.840 --> 00:21:02.840
من احساس می کنم
...همیشه احساس می کردم،

245
00:21:02.840 --> 00:21:05.400
اشتباهه که خانواده خائن ها هم مجازات بشن.

246
00:21:12.440 --> 00:21:14.600
و به خاطر گناه پدرشون، عذاب بکشن.

247
00:21:14.680 --> 00:21:16.680
و توسط جامعه تنبیه بشن.

248
00:21:20.360 --> 00:21:25.360
غیرمنفصفانه ست که تو یا این دختر
مجبور بشید خونه تون رو از دست بدید.

249
00:21:28.600 --> 00:21:30.600
و بیش از اندوهی که دارید، رنج بکشید.

250
00:21:30.680 --> 00:21:34.920
می خوام راهی پیدا کنم
که دوباره تعادل رو به همه چیز برگردونم.

251
00:21:38.240 --> 00:21:40.960
این قضیه از کنترل خارج شده.

252
00:21:44.320 --> 00:21:46.080
تو داخل اتفاقی که واسه دونی افتاد، دخیل بودی.

253
00:21:46.160 --> 00:21:47.320
اون یه خائن بود.

254
00:21:47.400 --> 00:21:48.440
نه.

255
00:21:48.520 --> 00:21:50.880
من اون رو از وقتی که 18 سالم بوده
تا حالا می شناختم.

256
00:21:52.080 --> 00:21:55.200
هم خوبی هاش رو می دونستم، هم بدی هاش.

257
00:21:56.360 --> 00:22:03.320
اون ضعیف بود، به راحتی گول می خورد
.ولی هیچوقت یه خائن نبود،

258
00:22:03.880 --> 00:22:05.880
پس هر دلیلی هم که بهم بدی،

259
00:22:08.760 --> 00:22:10.760
می دونم که این پول از روی احساس گناهه.

260
00:22:11.920 --> 00:22:14.120
دستای تو خونیه، دریاسالار.

261
00:22:15.920 --> 00:22:19.920
امیدوارم تو رو هم بکشن.

262
00:22:21.840 --> 00:22:23.840
بیا بریم.

263
00:22:40.160 --> 00:22:41.960
من اش هارپر هستم.

264
00:22:42.040 --> 00:22:44.040
این یک پیام اضطراری
برای نیروی امنیتی جهان مشترکه.

265
00:22:56.520 --> 00:22:59.040
من دریاسالار هارپر هستم
.به دکتر لی وصلم کنید،

266
00:22:59.120 --> 00:23:00.320
ایشون در دسترس نیستن.

267
00:23:00.400 --> 00:23:01.920
کمکی از دستم برمیاد؟

268
00:23:02.000 --> 00:23:04.000
نه، می خوام فوراً با شخص ایشون حرف بزنم.

269
00:23:10.640 --> 00:23:12.960
تکرار می کنم، این یک پیام اضطراری
برای نیروی امنیتی جهان مشترکه.

270
00:23:13.040 --> 00:23:15.040
من دکتر اما گریوز رو گیر آوردم.

271
00:23:15.520 --> 00:23:16.760
- .ما تو سیاره اسکاو هستیم -
اش؟

272
00:23:16.840 --> 00:23:18.840
- می تونید بیاید؟ -
اش؟

273
00:23:20.840 --> 00:23:22.840
چی کار داری می کنی؟

274
00:23:23.640 --> 00:23:25.640
یالا، بیا داخل.

275
00:23:50.520 --> 00:23:52.040
قربان، باید باهاتون حرف بزنم.

276
00:23:52.120 --> 00:23:53.040
آره، پیامت دستم رسید.

277
00:23:53.120 --> 00:23:55.480
یه چیزی هست که باید
خیلی وقت پیش بهتون می گفتم.

278
00:23:56.800 --> 00:23:58.800
ولی اینجا نمی تونم درباره ش حرف بزنم.

279
00:24:00.920 --> 00:24:02.080
بریم تو دفترم.

280
00:24:02.160 --> 00:24:04.280
قربان.

281
00:24:04.360 --> 00:24:06.280
اون باهامون تماس گرفته.

282
00:24:06.360 --> 00:24:07.240
اش؟

283
00:24:07.320 --> 00:24:08.880
اون هنوز با اما گریوزه؟

284
00:24:08.960 --> 00:24:11.320
- .بله -
کجا؟ کجا هستن؟

285
00:24:11.400 --> 00:24:12.480
اسکاو.

286
00:24:12.560 --> 00:24:14.760
الان محل دقیقش رو درمیاریم، قربان.

287
00:24:15.920 --> 00:24:17.920
باید خیالت راحت شده باشه.

288
00:24:20.440 --> 00:24:23.320
درباره چی می خواستی حرف بزنی؟

289
00:24:25.080 --> 00:24:27.520
تو خوبی، ربکا؟

290
00:24:27.600 --> 00:24:30.480
آره، آره الان خوبم.

291
00:24:45.480 --> 00:24:47.480
اونا برگشتن.

292
00:24:52.720 --> 00:24:54.720
چرا این قدر طولش دادید؟

293
00:24:57.400 --> 00:24:59.200
درستش کردی؟

294
00:24:59.280 --> 00:25:01.280
بله، مامان.

295
00:25:03.240 --> 00:25:05.280
خیلی خب، بسه دیگه.

296
00:25:05.400 --> 00:25:06.880
همه برگردن تو هملاک.

297
00:25:07.360 --> 00:25:09.680
کسی جایی نمیره
تا وقتی یه غذایی بخورن.

298
00:25:09.840 --> 00:25:11.200
من الان میریم تو هملاک،

299
00:25:11.280 --> 00:25:13.080
- .و برمی گردیم -
من هشت ساله ...

300
00:25:13.160 --> 00:25:14.920
... با دخترم غذا نخوردم.

301
00:25:15.000 --> 00:25:18.240
کسی الان جلوی من رو نمی گیره
.به خصوص تو،

302
00:25:20.800 --> 00:25:22.800
ممنونم.

303
00:25:29.040 --> 00:25:31.040
تو خوبی، عزیزم؟

304
00:25:32.480 --> 00:25:34.480
درست شد؟

305
00:25:39.680 --> 00:25:41.080
بذار یه نگاهی بندازم.

306
00:25:42.480 --> 00:25:46.400
میگم، بین شما دو تا خبریه؟

307
00:25:46.400 --> 00:25:49.480
من دیدم چطور نگاهش می کنی.

308
00:25:50.080 --> 00:25:53.040
حرکت جسورانه ایه
.اونم با وجود مادرش،

309
00:25:54.680 --> 00:25:55.600
هیچ خبری نیست.

310
00:25:57.000 --> 00:25:58.720
اگه حتی فکر کنم اتفاقی می تونه بین من و اون بیفته...

311
00:25:58.760 --> 00:25:59.720
خودم رو مسخره کردم.

312
00:25:59.840 --> 00:26:01.080
خب، کار راحتی نیست.

313
00:26:02.120 --> 00:26:04.720
فقط حواست بهش باشه
.بعدش درست میشه،

314
00:26:12.840 --> 00:26:15.800
ببخشید که هیچوقت بهت سر نزدم، مامان.

315
00:26:17.120 --> 00:26:20.720
تو منتظر بودی که وقتش برسه و از پیشمون بری.

316
00:26:21.680 --> 00:26:23.040
بعدش رفتی
و پشت سرت هم نگاه نکردی.

317
00:26:23.200 --> 00:26:24.960
- .به خاطر تو نبود -
پس به خاطر کی بود؟

318
00:26:25.040 --> 00:26:25.760
چیه؟

319
00:26:25.880 --> 00:26:27.440
چه چیزی این قدر وحشتناک بود.

320
00:26:27.560 --> 00:26:29.560
تو رو خدا.

321
00:26:30.440 --> 00:26:32.640
- .من نمی تونم -
فقط یه پیام می دادی ...

322
00:26:32.640 --> 00:26:33.800
- .که بدونیم حالت خوبه...

323
00:26:33.840 --> 00:26:34.960
خب نبودم.

324
00:26:37.320 --> 00:26:39.320
حالم خوب نیست.

325
00:26:40.640 --> 00:26:42.760
من خیلی وقته حالم خوب نیست.

326
00:26:44.560 --> 00:26:50.040
بعد از دانشگاه، نتونستم اقامت خودم رو
تو کینگز بگیرم.

327
00:26:50.200 --> 00:26:52.440
- .کندی -
من هیچوقت تمرین نکردم ...

328
00:26:52.480 --> 00:26:53.160
... که دکتر بشم.

329
00:26:53.760 --> 00:26:57.200
من با بقیه قاطی شدم،

330
00:26:57.320 --> 00:26:58.440
می رفتیم جشن، بیرون می رفتیم.

331
00:26:58.560 --> 00:27:01.760
مواد مصرف می کردیم
.و می دونی، خوش می گذشت.

332
00:27:04.240 --> 00:27:05.680
حداقل به اونا خوش می گذشت.

333
00:27:06.600 --> 00:27:11.040
به تو چی؟

334
00:27:11.160 --> 00:27:13.320
من فقط می خواستم فراموش کنم.

335
00:27:15.400 --> 00:27:17.400
نمی خواستم هیچ چیزی احساس کنم.

336
00:27:19.000 --> 00:27:20.400
فقط واسه اینکه...

337
00:27:22.000 --> 00:27:27.200
- .این حفره رو پر کنم -
دختر عزیزم .

338
00:27:27.240 --> 00:27:29.040
مامان، من دیگه عزیز نیستم!

339
00:27:29.080 --> 00:27:31.080
دیگه نیستم، من...

340
00:27:33.040 --> 00:27:35.000
من آدم نادرستی شدم.

341
00:27:35.120 --> 00:27:37.120
من آسیب دیدم.

342
00:27:37.640 --> 00:27:42.040
من دروغ میگم، دزدی می کنم.

343
00:27:44.680 --> 00:27:48.800
من پول بدهکارم، مامان.

344
00:27:52.960 --> 00:27:54.960
به یه فروشنده مواد مخدر.

345
00:27:55.600 --> 00:27:59.560
و من داشتم سعی می کردم
بدهیم رو باهاش تسویه کنم.

346
00:27:59.880 --> 00:28:03.120
و حالا اینجام
و هنوزم تو قرضم،

347
00:28:03.240 --> 00:28:06.080
و هنوز دارم فرار می کنم
و قراره تمام عمرم جوری زندگی کنم...

348
00:28:06.200 --> 00:28:09.080
... که همیشه حواسم به پشت سرم باشه.

349
00:28:09.280 --> 00:28:13.560
و تمام تلاش های بابا،

350
00:28:13.640 --> 00:28:16.160
و تمام فداکاری های تو.

351
00:28:18.600 --> 00:28:21.680
اتفاقی که قبلاً افتاده
.دیگه تموم شده،

352
00:28:22.080 --> 00:28:23.720
هیچکس نمی تونه تغییرش بده.

353
00:28:24.920 --> 00:28:26.680
تو الان دیگه اینجایی.

354
00:28:29.680 --> 00:28:32.120
مهم همینه.

355
00:28:32.200 --> 00:28:35.120
تو هوش فوق العاده ای داری، کندی.

356
00:28:36.440 --> 00:28:39.120
و اگه بتونی بقیه مردم رو درمان کنی،

357
00:28:40.480 --> 00:28:43.280
می دونم که می تونی خودت هم درمان کنی.

358
00:28:50.400 --> 00:28:52.400
این تاریخ روزیه که به شهادت رسیدن.

359
00:28:54.120 --> 00:28:58.640
عشقم، پسرام.

360
00:29:02.800 --> 00:29:07.760
می بینی، همه ما زخم های خودمون رو داریم.

361
00:29:18.600 --> 00:29:21.320
شانس آوردی که گذاشتم تو خونه م بیای...

362
00:29:21.440 --> 00:29:23.560
... اونم بعد از بلایی که سر دخترم آوردی.

363
00:29:23.560 --> 00:29:24.760
بعد از کاری که من کردم؟

364
00:29:26.160 --> 00:29:29.160
مادرت به خاطر گندکاری های تو
داره من رو سرزنش می کنه، کندی.

365
00:29:30.040 --> 00:29:31.440
- منصفانه نیست، مگه نه؟ -
تولا .

366
00:29:32.080 --> 00:29:34.560
ببین، فیبی،

367
00:29:36.440 --> 00:29:38.440
تو دخترت رو دست کم می گیری.

368
00:29:39.640 --> 00:29:41.000
اون باهوشه.

369
00:29:42.760 --> 00:29:46.400
تحصیلاتش از همه ما روی هم بیشتره.

370
00:29:46.400 --> 00:29:48.040
جرم تو همینه.

371
00:29:48.440 --> 00:29:49.960
تمام پتانسیلش به هدر رفت.

372
00:29:50.040 --> 00:29:52.600
اون یه دکتره که به خاطر تو به این روز افتاده.

373
00:29:52.760 --> 00:29:53.760
نه، نه، نه، نه.

374
00:29:53.880 --> 00:29:55.880
اون خودش این انتخاب رو کرد.

375
00:29:56.200 --> 00:29:58.200
و تو ازش استفاده کردی.

376
00:29:58.280 --> 00:29:59.280
تو سمی هستی.

377
00:30:00.000 --> 00:30:04.360
از همون لحظه ای که وارد خونه م شدی
این قضیه رو متوجه شدم.

378
00:30:05.440 --> 00:30:07.000
تو سم واقعی هستی.

379
00:30:08.680 --> 00:30:10.480
دلم واسه دخترت می سوزه.

380
00:30:31.720 --> 00:30:32.880
به جهنم.

381
00:30:35.640 --> 00:30:37.080
به هر حال از گوشت آهو متنفرم.

382
00:30:40.400 --> 00:30:41.160
بیا.

383
00:30:42.200 --> 00:30:43.040
ما از اینجا میریم.

384
00:30:43.040 --> 00:30:45.200
بی خیال تولا
میشه بذاری شاممون رو تموم کنیم؟،

385
00:30:45.800 --> 00:30:47.560
آره، موافقم، این غذا عالیه.

386
00:30:48.000 --> 00:30:49.240
می دونی چیه، تولا، راست میگی.

387
00:30:50.880 --> 00:30:54.200
خودم تصمیم های خودم رو می گیرم
و حالا یه تصمیم دیگه می خوام بگیرم.

388
00:30:56.040 --> 00:30:57.240
من پیش مادرم می مونم.

389
00:31:00.720 --> 00:31:02.080
منم همین طور.

390
00:31:02.160 --> 00:31:04.160
من از اسکاو نمیرم.

391
00:31:06.320 --> 00:31:08.520
بی خیال.

392
00:31:08.760 --> 00:31:10.480
من نمی تونم به هملاک برگردم.

393
00:31:10.560 --> 00:31:12.520
نه حالا که این قدر به آزادی نزدیک شدم.

394
00:31:13.320 --> 00:31:15.320
اون مردای داخل ون،

395
00:31:16.720 --> 00:31:19.320
اونا از طرف آرک اومده بودن که من رو نجات بدن.

396
00:31:19.840 --> 00:31:21.840
چی داری میگی، جادوگر؟

397
00:31:23.600 --> 00:31:24.800
تو چنگم بود.

398
00:31:26.240 --> 00:31:26.920
آزادیم.

399
00:31:26.960 --> 00:31:28.840
تنها امیدم.

400
00:31:37.560 --> 00:31:41.800
اونا تا وقتی که چیزی رو که می خوان
از من نگیرن، بی خیال نمیشن.

401
00:31:44.320 --> 00:31:46.720
اونا از جون تو چی می خوان؟

402
00:32:38.200 --> 00:32:40.200
از کجا می دونستی؟

403
00:32:41.600 --> 00:32:43.640
چون این بخشی از منه.

404
00:32:44.200 --> 00:32:45.920
هر جایی باشه، می تونم پیداش کنم.

405
00:32:46.160 --> 00:32:48.280
چه تو این اتاق
.چه تو کهکشان،

406
00:32:50.560 --> 00:32:52.400
باید رفقام رو پیدا کنم.

407
00:32:54.280 --> 00:32:55.960
اگه آرک من رو داشته باشه، قدرت من...

408
00:32:56.080 --> 00:32:57.760
... می تونه کهکشان رو آزاد کنه.

409
00:33:11.000 --> 00:33:16.120
من بهت کمک می کنم، هر کاری می کنم
.تمام خانواده م تو همین راه تلف شدن،

410
00:33:16.680 --> 00:33:18.560
- ...ولی اگه بتونم کمکت کنم -
مامان .

411
00:33:18.680 --> 00:33:20.080
لازم نیست این کار رو انجام بدی.

412
00:33:20.200 --> 00:33:23.400
اوه، دختر عزیزم
.می دونم، می دونم،

413
00:33:23.520 --> 00:33:27.200
تمام چیزی که می خوام
اینه که ما خوشحال باشیم،

414
00:33:27.320 --> 00:33:31.600
ولی این، این کار به همه خانواده ها کمک می کنه.

415
00:33:31.640 --> 00:33:34.440
این میشه مهمترین کاری
که تا حالا انجام دادیم.

416
00:33:34.520 --> 00:33:39.640
این طوری، اونا به خاطر هیچ نمردن.

417
00:33:41.720 --> 00:33:42.720
نه، نه، نه.

418
00:33:42.840 --> 00:33:44.000
من نمی ذارم با رفیقای آرکت...

419
00:33:44.120 --> 00:33:45.800
- .به آرکادیا بری -
تولا، ولش کن .

420
00:33:45.920 --> 00:33:47.640
نه، ولش نمی کنم.

421
00:33:47.760 --> 00:33:49.360
اونم نباید ما رو ول کنه.

422
00:33:49.480 --> 00:33:51.480
اش.

423
00:33:57.000 --> 00:33:58.600
ازت می خوام پیشم بمونی.

424
00:33:58.720 --> 00:34:00.720
می دونم که نمی تونم مجبورت کنم، ولی،

425
00:34:01.960 --> 00:34:03.960
ازت می خوام بهم اعتماد کنی.

426
00:34:27.400 --> 00:34:28.160
دنیای مشترکه.

427
00:34:28.600 --> 00:34:30.280
نیروی ویژه س
.خیلی زیادن،

428
00:34:32.440 --> 00:34:33.440
محاصره شدیم.

429
00:34:59.800 --> 00:35:02.640
به ما خبر رسیده
که شما به یه فراری پناه دادید.

430
00:35:02.760 --> 00:35:03.640
اگه فوراً اون رو بهمون ندید،

431
00:35:03.720 --> 00:35:05.440
بهتون شلیک می کنیم.

432
00:35:05.560 --> 00:35:06.680
ببخشید، حتماً اشتباهی پیش اومده.

433
00:35:06.880 --> 00:35:07.920
من اینجا تنهام.

434
00:35:08.040 --> 00:35:10.960
- .دوست دارم کمکتون کنم -
راه بیفت !

435
00:35:22.480 --> 00:35:23.200
گفتی تنهایی، هان؟

436
00:35:23.600 --> 00:35:24.680
بیا!

437
00:35:31.000 --> 00:35:31.880
پنج ثانیه وقت داری...

438
00:35:32.000 --> 00:35:33.800
که بهم بگی دکتر اما گریوز کجاست.

439
00:35:36.120 --> 00:35:37.600
من حتی نمی دونم اون کی هست.

440
00:35:37.720 --> 00:35:39.440
اون رو بهمون تحویل بده
.وگرنه بهت شلیک می کنم،

441
00:35:40.560 --> 00:35:43.320
پنج، چهار،

442
00:35:44.360 --> 00:35:47.360
سه، دو،

443
00:35:48.400 --> 00:35:50.240
- .یک -
صبر کنید !

444
00:35:50.360 --> 00:35:51.880
اون اینجاس، همین داخله.

445
00:35:52.000 --> 00:35:53.080
همون جایی که هستی بمون!

446
00:35:53.200 --> 00:35:55.240
اوه، کندی، نه!

447
00:36:07.560 --> 00:36:09.560
مظنون شناسایی شد.

448
00:36:12.240 --> 00:36:14.280
نه!

449
00:36:16.640 --> 00:36:17.200
نه!

450
00:36:36.520 --> 00:36:38.520
مظنون در حال انتقال به سیاره کلپه.

451
00:36:40.560 --> 00:36:44.120
- .بالاخره -
اش چی؟

452
00:36:44.960 --> 00:36:46.080
دخترم رو پیدا کردن؟

453
00:36:50.240 --> 00:36:53.000
خونه رو بگردید!

454
00:36:53.080 --> 00:36:54.200
حرکت نکن!

455
00:36:54.280 --> 00:36:56.000
معذرت می خوام.

456
00:36:56.080 --> 00:36:58.080
اشکال نداره.

457
00:36:59.640 --> 00:37:00.440
اشکال نداره.

458
00:37:02.440 --> 00:37:04.440
نه!

459
00:37:04.800 --> 00:37:06.840
نه!

460
00:37:17.240 --> 00:37:18.720
بهم شلیک کن!

461
00:37:18.800 --> 00:37:19.960
یالا!

462
00:37:20.040 --> 00:37:21.360
بهت گفتم تکون نخور.

463
00:37:44.040 --> 00:37:45.120
تو رو خدا.

464
00:38:15.760 --> 00:38:16.560
لعنتی.

465
00:38:41.840 --> 00:38:42.800
یالا بیا، دختر.

466
00:38:53.600 --> 00:38:55.600
بکششون.

467
00:38:56.040 --> 00:38:56.960
ببین، واسم اصلاً مهم نیست...

468
00:38:57.040 --> 00:38:57.960
... به کی وفاداری.

469
00:38:58.040 --> 00:38:58.960
ولی اگه بهشون شلیک نکنی،

470
00:38:59.040 --> 00:39:00.680
اون وقت هممون رو می کشن.

471
00:39:04.760 --> 00:39:06.080
نه!

472
00:39:43.120 --> 00:39:44.400
اوه!

473
00:40:14.960 --> 00:40:16.080
روشنش کن!

474
00:40:56.240 --> 00:40:57.400
همشون مُردن.

475
00:41:11.280 --> 00:41:12.680
حرکت قشنگی بود، رفیق.

476
00:41:24.640 --> 00:41:25.920
دیگه باید بریم، کندی.

477
00:41:26.400 --> 00:41:27.800
نمی تونیم اینجا بمونیم.

478
00:41:28.360 --> 00:41:29.640
بذار همین جا بمیرم.

479
00:41:29.720 --> 00:41:32.720
نه، نمی ذارم.

480
00:41:32.800 --> 00:41:34.640
مادرت چنین چیزی نمی خواست.

481
00:41:35.280 --> 00:41:36.160
یالا.

482
00:41:38.960 --> 00:41:39.920
بیا.

483
00:42:14.640 --> 00:42:15.920
دستا بالا.

484
00:42:16.000 --> 00:42:17.280
برگرد.

485
00:42:17.360 --> 00:42:18.360
به من شلیک نکن.

486
00:42:18.440 --> 00:42:20.880
من اش هارپر هستم
.دختر دریاسالار،

487
00:42:32.000 --> 00:42:33.160
نه.

488
00:42:33.240 --> 00:42:35.360
نه، تو مُردی.

489
00:42:35.440 --> 00:42:36.960
تو مردی!

490
00:42:37.520 --> 00:42:39.040
این چیزیه که مادرت بهت گفته.

491
00:42:40.440 --> 00:42:42.120
اون بهت دروغ گفته.

492
00:42:43.000 --> 00:42:44.360
اش...

493
00:42:46.560 --> 00:42:48.240
اش، خیلی خوشحالم که می بینمت.

494
00:42:50.000 --> 00:42:52.000
دوستت دارم.

495
00:42:53.040 --> 00:42:54.760
هیچوقت دست برنداشتم.

496
00:42:54.840 --> 00:42:56.840
واسه همین اومدم دنبالت.

497
00:42:57.640 --> 00:42:59.320
دنبال تو و اما.

498
00:42:59.840 --> 00:43:01.840
اونوقت می تونیم با هم باشیم.

499
00:43:02.520 --> 00:43:04.240
نه!

500
00:43:04.320 --> 00:43:06.040
نه.

501
00:43:06.480 --> 00:43:07.600
اما کجاست؟

502
00:43:08.440 --> 00:43:10.880
اون باید ازت مراقبت می کرد.

503
00:43:10.960 --> 00:43:12.480
نه!

504
00:43:12.560 --> 00:43:14.560
نه، نه، نه.

505
00:43:16.680 --> 00:43:17.760
افراد من اون بیرونن.

506
00:43:17.760 --> 00:43:18.480
افراد تو؟

507
00:43:18.560 --> 00:43:21.360
با من بیا.

508
00:43:21.440 --> 00:43:24.360
این طوری جات امنه
و من همه چیز رو واست توضیح میدم.

509
00:43:24.440 --> 00:43:26.200
نه، ازم فاصله بگیر.

510
00:43:26.280 --> 00:43:27.760
بهم نزدیک نشو.

511
00:43:27.840 --> 00:43:29.200
اش!

512
00:43:37.360 --> 00:43:38.200
چی میگن؟

513
00:43:38.200 --> 00:43:38.960
معذرت می خوام، قربان.

514
00:43:38.960 --> 00:43:40.200
این خیلی...

515
00:43:43.680 --> 00:43:46.320
خبر به دستمون رسید
که نیروهای اسکاو مورد حمله قرار گرفتن.

516
00:43:48.000 --> 00:43:49.000
اونا تلفات زیادی دادن.

517
00:43:49.120 --> 00:43:50.360
خب این یعنی چی؟

518
00:43:50.680 --> 00:43:51.840
هملاک هنوز اونجاست؟

519
00:43:51.960 --> 00:43:53.520
اطلاعاتی از این موضوع ندارم.

520
00:43:53.640 --> 00:43:54.840
مطمئنم هر کاری از دستشون برمیاد
دارن انجام میدن.

521
00:43:54.960 --> 00:43:56.320
واسم مهم نیست.

522
00:43:56.440 --> 00:43:57.280
اش کجاست؟

523
00:43:57.280 --> 00:43:59.360
پیداش کردن؟

524
00:44:09.120 --> 00:44:11.600
هشدار مجاورت.

525
00:44:11.680 --> 00:44:13.920
هشدار مجاورت.

526
00:44:14.520 --> 00:44:16.480
اون بیرون آتیش بازی راه افتاده.

527
00:44:16.640 --> 00:44:18.320
نفربرهای جوپیتر
...سفینه های جنگی آرک،

528
00:44:18.400 --> 00:44:19.240
همه دارن به همدیگه شلیک می کنن.

529
00:44:19.240 --> 00:44:19.800
می تونی انجامش بدی؟

530
00:44:19.800 --> 00:44:20.840
می تونی ما رو از اینجا ببری؟

531
00:44:23.080 --> 00:44:25.200
- .آره -
پس برو، همین الان حرکت کن !

532
00:44:25.360 --> 00:44:26.280
مطمئنید؟

533
00:44:26.320 --> 00:44:27.840
من مطمئنم.

534
00:44:53.200 --> 00:44:54.600
ببین، من معذرت می خوام.

535
00:44:55.040 --> 00:44:56.640
من نمی خواستم فیبی...

536
00:45:16.640 --> 00:45:18.400
سوار سفینه هملاک شدم.

537
00:45:18.800 --> 00:45:20.200
سفینه رو تحت کنترل درمیارم.

538
00:45:20.960 --> 00:45:23.200
به دنبال محکوم های باقی مونده می گردم.

