
1
00:00:02.240 --> 00:00:04.240
اما گریوز دشمن این ایالته.

2
00:00:04.360 --> 00:00:05.200
اون می خواست من رو بکشه.

3
00:00:05.320 --> 00:00:06.800
می دونم اون کجاست
.اون رو پیش سفینه ول کردم.

4
00:00:06.920 --> 00:00:08.200
خیلی خب، پس باید برگردی و پیداش کنی.

5
00:00:08.320 --> 00:00:10.480
اینا تروریست هایی هستن...

6
00:00:10.600 --> 00:00:11.560
... که مسئول مرگ پدرت هستن.

7
00:00:11.680 --> 00:00:13.360
باشه. دستگیرش می کنم.

8
00:00:13.480 --> 00:00:15.520
شما همه رو تحت عنوان نجات زیست محیطی...

9
00:00:15.640 --> 00:00:18.440
شکنجه می کنید، آزار می دید
.و به بردگی می کشید،

10
00:00:18.560 --> 00:00:20.240
ما داریم سیاره زمین رو نجات میدیم!

11
00:00:20.360 --> 00:00:23.160
ولی به بهای از بین بردن کهکشان!

12
00:00:23.280 --> 00:00:25.440
من هر کسی رو که بخواد
مانع فرارم بشه، می کشم.

13
00:00:25.560 --> 00:00:27.080
تو به اون یا من دست نمی زنی...

14
00:00:27.200 --> 00:00:28.240
چون من دکتر اما گریوز هستم،

15
00:00:28.360 --> 00:00:32.080
عضو مؤسس «آرک» هستم
.و می دونم چطوری میشه به آرکادیا رفت،

16
00:00:32.280 --> 00:00:42.280
«فیلم با زیرنویس در سایت هکس دانلود»
«مترجم: «علی اقبالی

17
00:00:45.400 --> 00:00:47.160
من حتی نمی دونستم
یکی به اسم گریوز سوار سفینه شده.

18
00:00:47.280 --> 00:00:48.560
توی لیست زندانی ها که نبود.

19
00:00:48.680 --> 00:00:49.960
پس یعنی اصلاً نباید اینجا می بود؟

20
00:00:50.080 --> 00:00:52.560
تنها چیزی که می دونم
اینه که از وقتی از پائوروزا رفتیم...

21
00:00:52.680 --> 00:00:56.960
نه چیزی خورده، نه نوشیده، و نه حرفی زده.

22
00:00:57.080 --> 00:00:59.080
فقط داره اون کار رو انجام میده.

23
00:01:00.600 --> 00:01:02.800
اصلاً چرا بهش علاقه مندی؟

24
00:01:02.920 --> 00:01:05.360
هیچ ردیابی از دنیای مشترک
توی سفینه نمونده؟

25
00:01:05.480 --> 00:01:09.320
نه، ورونا همه ردیاب های حرکتی رو درآورد.

26
00:01:10.320 --> 00:01:12.320
چرا این سؤال رو می پرسی؟

27
00:01:17.720 --> 00:01:19.720
هنوزم می خوای باهاشون تماس بگیری؟

28
00:01:24.920 --> 00:01:26.960
چرا تو این کار رو نمی کنی؟

29
00:01:27.080 --> 00:01:29.880
اونم به جای اینکه اینجا نگهبانی من رو بدی
و واسه این مجرم ها کار کنی.

30
00:01:30.880 --> 00:01:34.720
این آدما دشمنای ایالت هستن.

31
00:01:34.840 --> 00:01:38.080
تروریست هایی که به خودشون «آرک» میگن،

32
00:01:38.200 --> 00:01:40.200
آدمای اون زن، پدر من رو کشتن.

33
00:01:52.520 --> 00:01:53.960
هنوزم خبری از هملاک نیست، قربان،

34
00:01:54.080 --> 00:01:55.640
ولی دو گروه دیده بانی دیگه فرستادم،

35
00:01:55.760 --> 00:01:58.120
تا به پروتکل های جستجو و بازیابی سرعت بدم.

36
00:01:58.240 --> 00:01:59.080
وندل چی؟

37
00:01:59.200 --> 00:02:00.040
تو سه روز
.چهار بار ازش بازجویی شده،

38
00:02:00.160 --> 00:02:01.120
هنوز هیچ حرفی نزده.

39
00:02:01.240 --> 00:02:02.960
نه از نقشه آرک، نه اسم همدست هاش.

40
00:02:19.481 --> 00:02:20.321
قربان، شما خوبید؟

41
00:02:20.441 --> 00:02:22.841
من خوبم، من خوبم.

42
00:02:46.401 --> 00:02:47.481
دریاسالار هارپر صحبت می کنه.

43
00:02:47.601 --> 00:02:48.321
هشدار به تمام ورودی ها.

44
00:02:48.441 --> 00:02:50.161
یه نفر از بازداشتگاه بخش «سی» فرار کرده.

45
00:02:50.281 --> 00:02:55.281
زندانی وندل فرار کرده.

46
00:04:00.001 --> 00:04:01.641
«سوخت کم است»

47
00:04:08.361 --> 00:04:09.481
پاشو!

48
00:04:14.041 --> 00:04:15.681
اون مختصات رو می خوایم، جادوگر!

49
00:04:15.801 --> 00:04:17.801
خسته شدم بس که منتظر موندم.

50
00:04:20.641 --> 00:04:23.201
یه مشکلی واسه منبع تغذیه سفینه به وجود اومده.

51
00:04:24.681 --> 00:04:26.682
چی؟

52
00:04:27.522 --> 00:04:30.002
می بینی؟
سیستم تهویه داره به زور کار می کنه.

53
00:04:31.042 --> 00:04:33.802
چرند نگو! گول این حرفا رو نمی خورم.

54
00:04:33.922 --> 00:04:36.722
چرند نیست
.اینا اصول ابتدایی مدیریت نیروئه،

55
00:04:36.842 --> 00:04:39.722
اولین چیزی که از کار میفته
مبدل های حرارتی هستن، بعدش روشنایی...

56
00:04:39.842 --> 00:04:42.882
هملاک هیچ مشکلی نداره.

57
00:04:52.042 --> 00:04:54.162
- .هشدار سطح نیرو -
چی می گفتی؟

58
00:04:54.282 --> 00:04:55.762
- ...ورونا -
می کشمت !

59
00:04:55.882 --> 00:04:59.082
شدیداً توصیه می کنم من رو
همین الان باز کنی!

60
00:04:59.202 --> 00:05:00.282
- !ورونا -
عوضش کن !

61
00:05:00.402 --> 00:05:01.402
شدیداً توصیه می کنم من رو
همین الان باز کنی!

62
00:05:01.522 --> 00:05:02.242
اه! می کشمت!

63
00:05:02.362 --> 00:05:04.162
اینجا چه خبره؟

64
00:05:04.282 --> 00:05:06.722
مامان، اون می خواد سفینه رو نگه داره!

65
00:05:06.842 --> 00:05:08.882
سفینه منه
!من اینجا دستور میدم!

66
00:05:09.002 --> 00:05:10.962
چه دستوری؟

67
00:05:11.082 --> 00:05:14.842
ما همین طوری راه افتادیم
.اصلاً نمی دونیم کجا داریم میریم،

68
00:05:14.962 --> 00:05:18.322
مطمئنم تولا، حتی تو
با اون مغز دایناسوری کوچیکت...

69
00:05:18.442 --> 00:05:19.802
می تونی بفهمی که این نقشه خوبی نیست،

70
00:05:19.922 --> 00:05:21.922
اونم نه وقتی انرژی مون داره ته می کشه.

71
00:05:23.322 --> 00:05:24.922
چقدر واسمون مونده؟

72
00:05:25.042 --> 00:05:26.522
اگه به حالت پشتیبانی از زندگی بریم،

73
00:05:26.642 --> 00:05:28.602
شاید 10-12 ساعت.

74
00:05:28.722 --> 00:05:29.522
آره، شرمنده.

75
00:05:29.642 --> 00:05:31.522
واسه فرار از پائوروزا
خیلی انرژی سوزوندیم.

76
00:05:31.642 --> 00:05:32.482
تو هنوز اینجایی؟

77
00:05:32.602 --> 00:05:35.602
آره، سری بعد که فرود اومدیم
.می تونی گورت رو گم کنی،

78
00:05:35.722 --> 00:05:37.722
اون دیوونه س.

79
00:05:38.762 --> 00:05:40.682
الان چی گفتی؟

80
00:05:40.802 --> 00:05:41.962
وایسا، وایسا!

81
00:05:42.082 --> 00:05:43.082
عجول نباش، باشه؟

82
00:05:43.202 --> 00:05:45.042
یه ثانیه درباره ش فکر کن.

83
00:05:45.162 --> 00:05:47.362
ببین، اون جادوگر.

84
00:05:47.482 --> 00:05:48.722
اگه واقعاً راه آرکادیا رو بلد باشه،

85
00:05:48.842 --> 00:05:50.522
پس یه بلیط طلاییه.

86
00:05:50.642 --> 00:05:53.962
می تونید من رو هم ببرید
.می تونم کمکتون کنم،

87
00:05:54.082 --> 00:05:55.842
به عنوان خلبان کمکی
و مدیریت نشت سوخت، باشه؟،

88
00:05:56.642 --> 00:05:59.002
باید یه انبار یا محل ذخیره
محفظه های انرژی داشته باشه.

89
00:06:02.282 --> 00:06:03.042
هیچی نیست.

90
00:06:03.562 --> 00:06:05.242
رفقای فاشیستت
چطوری اینجا رو سوخت گیری می کنن؟

91
00:06:05.282 --> 00:06:06.682
نمی دونم. یادم نیست.

92
00:06:06.802 --> 00:06:11.762
اوه، شاید وقتی مرگ رو که به چشم دیدی
!ذهنت هم به کار بیفته،

93
00:06:16.962 --> 00:06:21.482
37, 59, 67, 101 آی پی.

94
00:06:21.562 --> 00:06:23.402
تمام تأسیسات پالایشگاهی جهان مشترک،

95
00:06:23.482 --> 00:06:25.482
با اعداد اول نامنظم اسم گذاری شدن.

96
00:06:31.242 --> 00:06:35.242
تنها جایی که نزدیک اینجاست
.سیاره نار-59 هست ولی بسته س،

97
00:06:35.322 --> 00:06:36.922
فقط با یه نفربر جوپیتر میشه داخل رفت.

98
00:06:37.002 --> 00:06:37.962
خب، می تونیم از نفربر خودمون استفاده کنیم.

99
00:06:38.042 --> 00:06:39.882
من پشتیبانیت می کنم.

100
00:06:39.962 --> 00:06:41.123
تقصیر منه، رفیق.

101
00:06:41.203 --> 00:06:42.003
می تونم تو مدار...

102
00:06:42.083 --> 00:06:43.683
زیر یه زباله فضایی مخفی بشم و بعدش...

103
00:06:43.763 --> 00:06:45.763
نه، نه، نه
.اون نمی تونه این کار رو انجام بده،

104
00:06:46.603 --> 00:06:47.363
معلومه که می تونم!

105
00:06:47.443 --> 00:06:49.163
نه، اینا محافظ های دنیای مشترکن،

106
00:06:49.243 --> 00:06:51.243
سریع تشخیصت میدن
.و تو هوا منفجرت می کنن،

107
00:06:52.123 --> 00:06:54.763
من سیستم های دفاعی
و مسیرهای پروازشون رو می شناسم.

108
00:06:54.843 --> 00:06:56.283
می تونم شما رو ببرم داخل.

109
00:06:56.363 --> 00:06:57.683
نه! فکرشم نکن
.به تو احتیاجی ندارم.

110
00:06:57.763 --> 00:07:00.243
من تنها کسی هستم که می تونه.

111
00:07:04.043 --> 00:07:05.643
فکر کنم باید اما رو هم با خودمون ببریم.

112
00:07:05.723 --> 00:07:06.923
اون جادوگر؟

113
00:07:07.003 --> 00:07:08.643
چرا می خوای اون رو هم بیاری؟

114
00:07:08.723 --> 00:07:09.803
اصلاً شما دو تا چه صنمی با هم دارید؟

115
00:07:09.883 --> 00:07:11.883
می خواید چی کار کنید؟

116
00:07:12.763 --> 00:07:15.563
خب، همه آماده ن؟

117
00:07:15.643 --> 00:07:18.043
فاشیست میره جلو
،این احمق هم میره عقب،

118
00:07:18.123 --> 00:07:19.523
منم وسط میشینم.

119
00:07:30.283 --> 00:07:32.283
ببخشید.

120
00:07:33.483 --> 00:07:34.243
معذرت می خوام.

121
00:07:34.323 --> 00:07:36.323
نه.

122
00:07:36.883 --> 00:07:38.843
معذرت خواهی نکن.

123
00:07:38.923 --> 00:07:41.443
به اندازه کافی خوب نیستی.

124
00:07:42.363 --> 00:07:44.723
تو که می دونی ورونا
یه آدم حقه بازه.

125
00:07:45.603 --> 00:07:46.443
مامان.

126
00:07:46.523 --> 00:07:48.443
باید به کارت بچسبی،

127
00:07:48.523 --> 00:07:49.243
و اصلاً غفلت نکنی.

128
00:07:49.323 --> 00:07:51.323
مامان!

129
00:07:51.683 --> 00:07:54.283
آرکادیا. مختصاتش رو درآوردم.

130
00:08:06.963 --> 00:08:08.963
بقیه ش چی؟

131
00:08:09.723 --> 00:08:11.803
مرحله به مرحله بهتون میگم،

132
00:08:11.883 --> 00:08:14.043
این طوری مطمئن میشم که اش رو نمی کشید.

133
00:08:17.243 --> 00:08:18.843
اون کجاست؟

134
00:08:18.923 --> 00:08:20.843
اش هارپر کجاست؟

135
00:08:20.923 --> 00:08:24.283
همین الان رفتن سمت سیاره نار-59،

136
00:08:25.643 --> 00:08:28.123
تا چند تا محفظه سوختی واسمون بیارن.

137
00:08:28.203 --> 00:08:29.723
نار-59؟

138
00:08:29.803 --> 00:08:32.363
تو اون رو به دنیای مشترک برگردوندی؟

139
00:08:32.443 --> 00:08:34.443
بهش اعتماد داری؟

140
00:08:35.603 --> 00:08:37.243
بهت هشدار میدم
.اون برنمی گرده،

141
00:08:37.323 --> 00:08:38.283
واسه تو چرا مهمه؟

142
00:08:38.363 --> 00:08:41.043
خودت گفتی بهش اعتماد نداری!

143
00:08:41.123 --> 00:08:43.123
ولش کن بره.

144
00:08:44.043 --> 00:08:46.043
اون با ما به آرکادیا میاد.

145
00:08:47.843 --> 00:08:49.843
هر جور شده.

146
00:08:51.923 --> 00:08:54.724
مامان، می خوای بکشمش؟

147
00:08:58.244 --> 00:09:03.324
باور کن اگه به این
جادوگر پیر نیاز نداشتیم...

148
00:09:10.484 --> 00:09:13.684
زندانبان، گوش دادی؟

149
00:09:14.604 --> 00:09:15.524
میری دور سفینه می چرخی،

150
00:09:15.604 --> 00:09:18.364
هر چیزی که غیر ضروری بود
.خاموش می کنن،

151
00:09:18.444 --> 00:09:19.284
من نمی تونم، بلد نیستم.

152
00:09:19.364 --> 00:09:22.324
اگه گند زد، بکشش.

153
00:09:22.404 --> 00:09:24.524
نباید از انرژیمون الکی استفاده کنیم.

154
00:09:43.524 --> 00:09:45.524
رسیدیم.

155
00:09:57.004 --> 00:10:00.964
«سیاره نار-59»

156
00:10:04.724 --> 00:10:06.044
هوی، خوب روندی!

157
00:10:06.124 --> 00:10:08.404
جدی اگه من بود
،یه کم زودتر می پیچوندمش، ولی بازم،

158
00:10:08.484 --> 00:10:09.884
پرواز خوبی بود.

159
00:10:09.964 --> 00:10:12.484
ممنون. زیر اون زباله فضایی رفتن هم سخته.

160
00:10:12.564 --> 00:10:14.404
هر وقت دل و قلوه دادنتون تموم شد،

161
00:10:14.484 --> 00:10:15.564
بیاین بریم.

162
00:10:15.644 --> 00:10:17.164
رفیقت چقدر احساساتیه.

163
00:10:17.244 --> 00:10:19.244
رفیقم نیست.

164
00:10:22.124 --> 00:10:24.124
لعنت بهش.

165
00:10:47.244 --> 00:10:49.244
هنوز عمیق نشده
تو خوبی؟،

166
00:10:49.324 --> 00:10:51.604
آره، معلومه که خوبم.

167
00:11:02.964 --> 00:11:07.405
جدی میگم، اصلاً بلد نیستم.

168
00:11:07.485 --> 00:11:09.245
از کجا باید بدونم
چطور باید چراغ ها رو خاموش کنم؟

169
00:11:09.325 --> 00:11:11.645
کافیه کاری رو که همه انجام میدن
،تو هم انجام بدی،

170
00:11:11.725 --> 00:11:13.925
دکمه رو فشار بده
و امیدوار باش اتفاق خوبی بیفته.

171
00:11:14.005 --> 00:11:16.525
بی خیال، من که تکنسین نیستم،

172
00:11:16.605 --> 00:11:18.005
من یه نگهبانم.

173
00:11:18.085 --> 00:11:19.525
از اون نگهبان ها
که اگه زود به خودم نجنبم...

174
00:11:19.605 --> 00:11:20.805
سرم رو به باد میدم.

175
00:11:20.885 --> 00:11:24.405
آخی، عزیزم
از تولا می ترسی؟،

176
00:11:24.485 --> 00:11:26.445
معلومه که می ترسم!

177
00:11:26.525 --> 00:11:27.805
تنها حرفی که تا حالا بهم زده...

178
00:11:27.885 --> 00:11:30.045
این بوده که به چه روش هایی
می خواد من رو بکشه!

179
00:11:30.125 --> 00:11:32.845
زود باش کارت رو انجام بده
.وگرنه زنده زنده پوستت رو می کنم،

180
00:11:38.525 --> 00:11:40.525
بازش کن،

181
00:11:41.325 --> 00:11:43.325
اون سیستم رو خاموش کن.

182
00:11:44.965 --> 00:11:45.805
این یکی؟

183
00:11:45.885 --> 00:11:47.885
آره، گمونم.

184
00:11:55.645 --> 00:11:57.645
ممنونم.

185
00:12:07.245 --> 00:12:10.565
نه. نرو بیرون
.باید بذاریم سردمون بشه،

186
00:12:10.645 --> 00:12:11.405
چرا؟

187
00:12:11.485 --> 00:12:13.205
دفاع خودکار، توسط اجسام حرارتی فعال میشه،

188
00:12:13.285 --> 00:12:15.765
گرمای بدن و نفس
.باعث میشه بهمون شلیک کنن،

189
00:12:15.845 --> 00:12:18.045
به من نه. من از نانتو هستم.

190
00:12:18.125 --> 00:12:19.325
خب که چی؟

191
00:12:19.405 --> 00:12:21.565
دمای بدنم کمه
.این طوری زمان بیشتری بهم میده،

192
00:12:21.645 --> 00:12:24.165
می تونم برم اونجا
.یه آتیش روشن کنم، منحرفشون کنم،

193
00:12:24.245 --> 00:12:26.405
جواب نمیده!

194
00:12:28.445 --> 00:12:31.205
اونا از کدوم گوری اومدن؟

195
00:12:31.285 --> 00:12:33.285
دیده بان های محیطی.

196
00:12:35.005 --> 00:12:37.205
پس نه می تونیم حرکت کنیم
و نه می تونیم نفس بکشیم.

197
00:12:37.285 --> 00:12:39.725
پتو دارید که خودمون رو باهاش بپوشونیم؟

198
00:12:39.805 --> 00:12:41.245
مثلاً سیگنالشون رو مسدود کنیم؟

199
00:12:41.325 --> 00:12:43.805
بامزه بود
.ولی هیچی نداریم،

200
00:12:47.005 --> 00:12:48.885
این رو داریم.

201
00:13:17.165 --> 00:13:19.165
دو، سه.

202
00:13:30.566 --> 00:13:33.166
خیلی خب، برو، برو، برو، برو، برو!

203
00:13:46.646 --> 00:13:48.726
گرمای اینجا، ما رو استتار می کنه.

204
00:13:48.806 --> 00:13:49.646
آره، ولی نه واسه یه مدت طولانی.

205
00:13:49.726 --> 00:13:51.246
چقدر زمان داریم؟

206
00:13:51.326 --> 00:13:53.246
چهل ثانیه تا اومدن پهپاد بعدی.

207
00:13:56.286 --> 00:13:58.286
می تونی از پسش بربیای؟
ورونا؟

208
00:13:59.206 --> 00:13:59.966
اکو، اون رو می بینی؟

209
00:14:00.046 --> 00:14:01.286
بخونش.

210
00:14:01.366 --> 00:14:02.126
چی؟

211
00:14:02.206 --> 00:14:03.726
یه شماره سریال
زیر بدنه پهپاد نوشته شده.

212
00:14:03.806 --> 00:14:06.046
اون رو داشته باشم
.می تونم گولش بزنم که ما رو راه بده داخل،

213
00:14:06.126 --> 00:14:08.006
4-2-8-7-4-6-2.

214
00:14:08.086 --> 00:14:10.166
8-7-4-6-2.

215
00:14:10.246 --> 00:14:11.966
برید، برید، برید، برید!

216
00:14:12.046 --> 00:14:13.406
ده ثانیه وقت داریم.

217
00:14:13.486 --> 00:14:14.646
خیلی خب. لعنتی، لعنتی، لعنتی.

218
00:15:09.366 --> 00:15:10.766
حال به هم زنه.

219
00:15:10.846 --> 00:15:11.686
بقیه کدوم گوری هستن؟

220
00:15:11.766 --> 00:15:13.766
حداقل تعداد کارکنان رو دارن.

221
00:15:36.487 --> 00:15:39.087
چه غلطی داری می کنی؟

222
00:15:39.167 --> 00:15:42.167
می دونی به چی فکر می کنم؟
باید اینا رو بپوشیم.

223
00:15:43.087 --> 00:15:45.087
این طوری راحت تر می تونیم
تو پایگاه حرکت کنیم.

224
00:15:46.207 --> 00:15:48.567
نه، امکان نداره
.اون لباس رو نمی پوشم.

225
00:15:48.647 --> 00:15:50.487
چرا؟ فکر خوبیه که.

226
00:16:02.487 --> 00:16:04.807
اون سی.و-47 بود؟

227
00:16:04.887 --> 00:16:07.327
اوه، همیشه دلم می خواست
یه اسلحه اون شکلی داشته باشم.

228
00:16:07.407 --> 00:16:09.407
میشه بریم دیگه؟

229
00:16:12.007 --> 00:16:12.767
بهت میاد.

230
00:16:12.847 --> 00:16:15.447
آره، معلومه که میاد
.آخه تیپش همینه.

231
00:16:17.607 --> 00:16:20.447
مشخصه که فرار وندل هماهنگ شده بوده.

232
00:16:20.527 --> 00:16:22.527
تمام افسرهای زندان مربوطه رو
باید دستگیر و ازشون بازجویی کنیم.

233
00:16:22.607 --> 00:16:23.687
این کار از داخل اتفاق افتاده.

234
00:16:23.767 --> 00:16:25.767
قربان.

235
00:16:26.327 --> 00:16:29.007
قربان، به نظرم باید یه سر تا درمانگاه برید.

236
00:16:32.527 --> 00:16:34.167
قربان، وندل دیده شده،

237
00:16:34.247 --> 00:16:36.167
تک ریل پنج، خط مرکزی
.به سمت شمال در حال حرکته،

238
00:16:36.247 --> 00:16:37.007
همین الان دستگیرش کنید!

239
00:16:37.087 --> 00:16:37.927
نه!

240
00:16:38.007 --> 00:16:40.207
بخش 27، جنگل یادبود رو بالا بکشید.

241
00:16:42.207 --> 00:16:44.207
قربان؟

242
00:16:44.807 --> 00:16:47.087
حواستون بهش باشه
.من می دونم داره کجا میره.

243
00:16:48.487 --> 00:16:50.447
و می ذارم به جایی که می خواد، برسه.

244
00:17:23.487 --> 00:17:25.087
اوه لعنتی!

245
00:17:25.167 --> 00:17:27.767
خیلی خب، لبخند بزن
!وقت نمایشه.

246
00:17:31.807 --> 00:17:32.607
لطفاً، لطفاً بهم شلیک نکنید!

247
00:17:32.687 --> 00:17:34.687
چیزی نیست، رفیق
.نمی خوایم به کسی شلیک کنیم.

248
00:17:34.767 --> 00:17:37.327
فقط می خوام اون رو ازت بگیریم.

249
00:17:37.407 --> 00:17:39.207
- چی می خواید؟ -
یعنی چی؟

250
00:17:39.287 --> 00:17:42.527
اون تو رو دید
.بهت که گفتم اون لباس فرم لعنتی رو بپوش.

251
00:17:42.607 --> 00:17:45.087
کد دسترسی به اتاق طلای جدید رو بده!

252
00:17:49.288 --> 00:17:51.208
آروم باش.

253
00:17:51.288 --> 00:17:54.048
شنیدی که چی گفتم
!همین الان کد دسترسی رو بده.

254
00:17:54.128 --> 00:17:56.128
نمی تونم، نمی تونم کد رو بهت بدم!

255
00:17:56.208 --> 00:17:58.368
پس یه مشکل اینجا داریم.

256
00:17:58.448 --> 00:17:59.768
وایسا!

257
00:17:59.848 --> 00:18:00.608
باشه.

258
00:18:00.688 --> 00:18:03.128
پروتکل ورود به اتاق سوخت
توسط مرکز فرماندهی ارسال شده.

259
00:18:03.208 --> 00:18:05.088
تماماً خودکاره.

260
00:18:05.168 --> 00:18:07.448
اتاق آی.تی کجاست؟

261
00:18:07.528 --> 00:18:08.488
همون سمت چپه...

262
00:18:08.568 --> 00:18:10.568
ولی نمی تونی سیستم رو هک کنی!

263
00:18:11.528 --> 00:18:13.328
امنیت سایبری جهان مشترک؟

264
00:18:13.408 --> 00:18:15.408
یه مشت مزخرفات پیش پا افتاده س.

265
00:18:16.608 --> 00:18:17.448
کمک می خوای؟

266
00:18:17.528 --> 00:18:18.888
تکون نخور.

267
00:18:18.968 --> 00:18:21.488
تو رو خدا بلایی سرم نیار.

268
00:18:21.568 --> 00:18:23.928
جدی میگم
.نمی تونی از پسش بربیای،

269
00:18:24.008 --> 00:18:25.728
هیچکس تا حالا نتونسته محیط شبکه رو هک کنه.

270
00:18:25.808 --> 00:18:28.368
آره. البته به جز من!

271
00:18:28.448 --> 00:18:29.848
وگرنه چرا فکر کردی رؤسای لعنتی شما...

272
00:18:29.928 --> 00:18:31.928
می خواستن من رو زندانی کنن؟...

273
00:18:32.728 --> 00:18:35.528
خیلی خب، شما دو تا حواستون بهش باشه.

274
00:18:35.608 --> 00:18:38.328
و اگه کاری جز این کار انجام بدید،

275
00:18:38.408 --> 00:18:40.408
به جفتتون شلیک می کنم.

276
00:18:43.288 --> 00:18:44.808
عوضی روانی.

277
00:18:44.888 --> 00:18:49.608
بزنید بغل بابا!

278
00:18:49.688 --> 00:18:51.688
سه تا ملکه.

279
00:18:52.768 --> 00:18:55.808
ای بابا! دست من رو نابود کردی.

280
00:18:55.888 --> 00:18:59.528
خوبتون شد، بازنده ها!

281
00:18:59.608 --> 00:19:00.728
به پام بیفتید!

282
00:19:56.928 --> 00:20:00.849
یه بچه دارم، دختره
.به اسم تیا، هفت سالشه،

283
00:20:00.929 --> 00:20:03.249
و خیلی نازه
...من از مادرش جدا شدم،

284
00:20:03.329 --> 00:20:04.369
لطفاً حرف نزن.

285
00:20:04.449 --> 00:20:05.649
ببخشید، فقط می خوام بدونید...

286
00:20:05.729 --> 00:20:07.689
به خاطر پول درآوردن و امرار معاش
دارم این کار رو انجام میدم.

287
00:20:07.769 --> 00:20:09.409
اش، من میرم اون پشت،

288
00:20:09.489 --> 00:20:13.369
و اون اسلحه رو میارم
.حیفه چیزی مثل اون حروم بشه،

289
00:20:13.449 --> 00:20:16.569
اون اسلحه خیلی نرم و سریعه.

290
00:20:19.169 --> 00:20:22.329
گوش کن، اگه دقیقاً کاری که بهت میگم رو انجام بدی،

291
00:20:22.409 --> 00:20:24.129
قول میدم هیچ مشکلی واست پیش نیاد، باشه؟

292
00:20:24.209 --> 00:20:24.969
باشه.

293
00:20:25.049 --> 00:20:26.969
خب، تا چند لحظه دیگه
...اون زن با کدهای رمزگذاری شده،

294
00:20:27.049 --> 00:20:28.689
... میاد اینجا که در مخازن رو باز کنه.

295
00:20:28.769 --> 00:20:29.609
اون نمی تونه این کار رو کنه.

296
00:20:29.689 --> 00:20:31.209
باور کن، می تونه.

297
00:20:31.289 --> 00:20:33.649
به محض اینکه رفتیم اون پایین
.با مقر فرماندهی تماس می گیری،

298
00:20:33.729 --> 00:20:36.249
نه! باید جوری به نظر برسی
که فکر کنه هنوز بسته ای.

299
00:20:36.329 --> 00:20:39.089
یه پیام به دریاسالار هارپر می فرستی.

300
00:20:39.169 --> 00:20:40.089
بهش بگو دخترت، اش،

301
00:20:40.169 --> 00:20:42.849
تو سیاره نار-59 ـه و خودشون دیگه به قضیه رسیدگی می کنن.

302
00:20:42.929 --> 00:20:43.689
متوجه نمیشم.

303
00:20:43.769 --> 00:20:45.689
تنها چیزی که باید بدونی
اینه که من به صورت مخفی...

304
00:20:45.769 --> 00:20:47.329
... با یه گروه از محکوم های فراری، همراه شدم.

305
00:20:47.409 --> 00:20:48.849
به من گفته شده خطرناک ترین آدم رو...

306
00:20:48.929 --> 00:20:50.329
... به مقامات تحویل بدم.

307
00:20:50.409 --> 00:20:51.609
تو یه جاسوسی؟

308
00:20:51.689 --> 00:20:53.009
یه چیزی شبیه همون.

309
00:20:53.089 --> 00:20:54.329
اگه کمکم کنی،

310
00:20:54.409 --> 00:20:58.089
اون وقت به یکی از
خدمتگزارهای واقعی دنیای مشترک تبدیل میشی.

311
00:20:59.569 --> 00:21:01.569
گیرش آوردم، بیا بریم.

312
00:21:05.609 --> 00:21:07.929
آخی، چه بچه نازی.

313
00:21:08.969 --> 00:21:11.569
دلت می خواد دوباره صورت کک مکیش رو ببینی؟

314
00:21:11.649 --> 00:21:13.649
آره؟

315
00:21:22.689 --> 00:21:23.449
اکو کجاست؟

316
00:21:23.529 --> 00:21:24.569
نمی دونم، رفت یه چیزی بیاره.

317
00:21:24.649 --> 00:21:26.929
اون... باورنکردنیه!

318
00:21:28.849 --> 00:21:30.569
اون نگهبان رو چیکارش کنیم؟

319
00:21:30.649 --> 00:21:31.529
اون ربطی به این قضایا نداره.

320
00:21:31.609 --> 00:21:33.609
فقط داشته کارش رو انجام می داده.

321
00:21:34.129 --> 00:21:34.929
همینه دیگه.

322
00:21:35.009 --> 00:21:37.089
دنیای مشترک به همین چیزا تکیه می کنه.

323
00:21:37.169 --> 00:21:39.889
آدمای «خوب» کافیه کارشون رو انجام بدن.

324
00:21:42.889 --> 00:21:44.889
اون چی بود؟

325
00:22:06.809 --> 00:22:08.809
نه!

326
00:22:25.650 --> 00:22:27.290
تو این کار رو کردی
!تو بازش کردی!

327
00:22:27.370 --> 00:22:28.530
نه، من نبودم. قسم می خورم.

328
00:22:28.610 --> 00:22:31.410
معلومه که خودت بودی
.آخه کسی پیشت نبود.

329
00:22:31.490 --> 00:22:33.490
اوه، نه، نه، نه، نه.

330
00:22:34.490 --> 00:22:36.610
چرا اون رو تنها گذاشتی؟

331
00:22:36.690 --> 00:22:37.970
هان؟ الان که وقت شکار گنج نبود،

332
00:22:38.050 --> 00:22:39.170
دزد فضایی عوضی.

333
00:22:39.250 --> 00:22:41.250
نه، نباید این موضوع رو به من ربط بدی.

334
00:22:41.330 --> 00:22:43.210
اگه یادت باشه
.من پیشنهاد کردم که کمک کنم،

335
00:22:43.290 --> 00:22:46.050
می تونستم خوب گره بزنم
چون دزد فضاییم، ولی نه.

336
00:22:46.130 --> 00:22:47.810
خفه شو.

337
00:22:47.890 --> 00:22:49.930
می دونی چیه؟ فکر کنم همین کار رو کنم...

338
00:22:50.010 --> 00:22:52.130
چون من واسه این کار ساخته نشدم.

339
00:22:52.210 --> 00:22:53.570
من دزدم.

340
00:22:53.650 --> 00:22:57.330
من دزدی می کنم، جیب می زنم
.حتی گاهی اوقات زورگیری می کنم،

341
00:22:57.410 --> 00:23:01.530
ولی این کار؟
نه، این کار خطرش زیاده.

342
00:23:01.610 --> 00:23:03.610
اش؟

343
00:23:09.210 --> 00:23:10.810
اون یه جامعه ستیزه.

344
00:23:10.890 --> 00:23:13.690
قسم می خورم هیچکس و هیچ چیز واسش مهم نیست.

345
00:23:13.770 --> 00:23:15.570
باید از اینجا بزنیم به چاک.

346
00:23:15.650 --> 00:23:17.650
باید از اون دیوونه لعنتی فاصله بگیریم.

347
00:23:51.490 --> 00:23:54.210
اش؟ اش؟
گوش میدی؟ بیا دیگه.

348
00:23:57.170 --> 00:24:00.410
نمی دونم صدای من رو می شنوید یا نه
.ولی درو هستم،

349
00:24:00.490 --> 00:24:01.450
از سفینه هملاک.

350
00:24:01.530 --> 00:24:05.290
تو رو خدا، باید عجله کنید
.من گند زدم.

351
00:24:05.370 --> 00:24:08.210
این بار حسابی گند زدم.

352
00:24:08.290 --> 00:24:10.730
من فکر کردم همه چیز رو خاموش کردم.

353
00:24:11.850 --> 00:24:14.090
ولی فیلتر هوای یونی رو روشن کردم...

354
00:24:14.170 --> 00:24:16.170
و تمام چیزی رو
که واسمون مونده بود، مصرف کردم.

355
00:24:17.570 --> 00:24:20.210
حتی نمی تونم بگم که تقصیر منه.

356
00:24:21.090 --> 00:24:25.010
البته یه مقداری واسمون مونده
.ولی خیلی دووم نمیاریم،

357
00:24:27.651 --> 00:24:31.931
تقریباً اکسیژنمون تموم شده
و اوضاع برق هم بحرانیه...

358
00:24:33.651 --> 00:24:35.651
و اونا حتی اینم نمی دونن.

359
00:24:37.651 --> 00:24:38.411
الو؟

360
00:24:39.331 --> 00:24:41.851
الو؟ الو؟ می تونید صدای من رو بشنوید؟

361
00:24:43.371 --> 00:24:47.051
وای نه، نه، نه، نه
،ببین، ازت خواهش می کنم،

362
00:24:47.131 --> 00:24:49.131
تو رو خدا به مادرت نگو.

363
00:24:50.131 --> 00:24:52.211
لطفاً من رو نکش.

364
00:24:52.291 --> 00:24:55.011
گفتم که نمی دونم دارم چی کار می کنم.

365
00:24:55.091 --> 00:24:56.571
می خوای فرار کنی؟

366
00:24:56.651 --> 00:24:59.771
می خوام ببینم می تونیم
هممون فرار کنیم یا نه، ولی...

367
00:25:05.491 --> 00:25:07.491
همه چیز درست میشه.

368
00:25:08.451 --> 00:25:10.211
از کجا می دونی؟

369
00:25:10.291 --> 00:25:12.291
چون مامان گفته.

370
00:25:13.531 --> 00:25:17.971
خب، من معذرت می خوام
و نمی خوام بی ادبی کنم...

371
00:25:19.491 --> 00:25:21.451
ولی مادرت هیچی سرش نمیشه.

372
00:25:21.531 --> 00:25:23.331
اونا نمی تونن طلای جدید رو بدزدن.

373
00:25:23.411 --> 00:25:25.811
احتمالاً حتی نتونستن به اونجا برسن،

374
00:25:25.891 --> 00:25:27.891
احتمالاً همین الانشم مُرده باشن.

375
00:25:28.211 --> 00:25:30.491
هم من و هم اونا، به فنا رفتیم.

376
00:25:32.891 --> 00:25:34.091
وقتی اوضاع قاراشمیش میشه...

377
00:25:34.171 --> 00:25:36.171
فقط یه کار هست
که میشه انجام داد.

378
00:25:37.411 --> 00:25:39.411
به فنا بری!

379
00:25:41.531 --> 00:25:43.531
اونا هیچ انرژی ندارن
.ارتباطاتشون هم قطعه.

380
00:25:44.931 --> 00:25:46.171
می دونی از کجا میشه
یه دزد فضایی خوب رو تشخیص داد؟

381
00:25:46.251 --> 00:25:49.291
اونا همیشه می دونن کِی باید
یه سفینه در حال نابودی رو ترک کنن.

382
00:25:49.371 --> 00:25:52.091
اش، اگه اینجا بمونی، می میری.

383
00:25:52.171 --> 00:25:53.451
اگه سوخت بهشون نرسونیم
.همشون می میرن،

384
00:25:53.531 --> 00:25:55.851
خب که چی؟
اونا بهت هیچ اهمیتی نمیدن!

385
00:25:55.931 --> 00:25:56.691
اونا تو رو دزدیدن.

386
00:25:56.771 --> 00:25:59.171
آره، می دونم ولی نمی تونم
.واقعاً نمی تونم،

387
00:25:59.251 --> 00:26:00.451
ببین، شاید تو بتونی راهت رو بکشی و بری...

388
00:26:00.531 --> 00:26:02.531
و بذاری بقیه بمیرن
.ولی من نمی تونم،

389
00:26:11.411 --> 00:26:13.411
آره. سیستم هاش خاموش شدن.

390
00:26:13.891 --> 00:26:15.611
می تونیم از پسش بربیایم؟

391
00:26:18.851 --> 00:26:20.851
آره.

392
00:26:38.331 --> 00:26:40.372
لعنتی. رمز عبور می خواد.

393
00:26:40.452 --> 00:26:41.692
می تونی این رو هک کنی؟

394
00:26:41.772 --> 00:26:42.772
وقتی کافی نداریم.

395
00:26:42.852 --> 00:26:45.372
پس خودمون انجامش میدیم.

396
00:26:46.812 --> 00:26:49.212
من نمی تونم
.نمی تونم این کار رو انجام بدم.

397
00:26:49.292 --> 00:26:50.332
من نتونستم کلاس اسب سواری...

398
00:26:50.412 --> 00:26:52.452
... و شنا رو بگذرونم.

399
00:26:52.532 --> 00:26:53.692
واسه همین نمی تونم شنا کنم.

400
00:26:53.772 --> 00:26:54.852
باشه، اشکالی نداره.

401
00:26:54.932 --> 00:26:56.932
نه، من از آب می ترسم.

402
00:26:59.452 --> 00:27:02.132
اشکالی نداره
.خودم میرم.

403
00:27:22.772 --> 00:27:24.772
جایی واسه فرار کردن نداری.

404
00:27:26.492 --> 00:27:27.252
از کجا می دونستی؟

405
00:27:27.332 --> 00:27:29.132
من رئیس امنیت کهکشانی جهان مشترک هستم.

406
00:27:29.212 --> 00:27:30.252
من همه چیز رو می دونم.

407
00:27:30.332 --> 00:27:32.292
ولی مهمتر از اون، می دونم که مردها...

408
00:27:32.372 --> 00:27:34.372
... احساساتی تر از زن ها هستن.

409
00:27:38.372 --> 00:27:40.292
همسرت گل رز رو انتخاب کرد؟

410
00:27:40.372 --> 00:27:44.572
انتخاب غیرمنتظره ای نبود
.اونا با سرزندگی شکوفه میدن و بعدش از بین میرن،

411
00:27:47.732 --> 00:27:49.732
حتماً خیلی دلت واسش تنگ شده.

412
00:27:52.532 --> 00:27:54.532
من نمی تونم این کار رو انجام بدم.

413
00:27:56.212 --> 00:27:56.972
من نمی تونم فرار کنم.

414
00:27:57.052 --> 00:27:58.652
عجله ت چیه، وندل؟

415
00:27:58.732 --> 00:28:01.932
مگه قرار نبود کسی رو اینجا ببینی؟

416
00:28:02.012 --> 00:28:04.012
بیاریدش.

417
00:28:14.332 --> 00:28:16.332
نه. ازت خواهش می کنم.

418
00:28:18.092 --> 00:28:19.492
بابا!

419
00:29:33.093 --> 00:29:35.093
لطفاً بلایی سر پسرم نیارید.

420
00:29:35.533 --> 00:29:36.733
تو می دونی که اون هیچ ربطی به این قضایا نداره.

421
00:29:36.813 --> 00:29:38.533
اون متهم به توطئه...

422
00:29:38.613 --> 00:29:40.733
... برای ارتکاب یک اقدام تروریستی میشه.

423
00:29:40.813 --> 00:29:41.573
نه.

424
00:29:41.653 --> 00:29:43.693
مجازاتش زندانی شدن خارج از سیاره س.

425
00:29:44.653 --> 00:29:46.893
ازت خواهش می کنم
.مکس بی گناهه.

426
00:29:48.373 --> 00:29:50.373
دختر منم بی گناه بود.

427
00:29:51.413 --> 00:29:53.413
دنبالم بیا.

428
00:29:55.133 --> 00:29:57.133
کمکم کن.

429
00:29:57.213 --> 00:29:58.693
بهم بگو فرمانده عملیاتتون کیه؟

430
00:29:58.773 --> 00:29:59.933
مسئول سلولت کی بود؟

431
00:30:00.013 --> 00:30:02.293
کی بهت دستور داد
واسه دخترم پاپوش درست کنی؟

432
00:30:04.933 --> 00:30:07.453
دستور. یک مأموریت.

433
00:30:09.173 --> 00:30:10.853
تنها کاری که باید می کردم
این بود که راهی پیدا کنم...

434
00:30:10.933 --> 00:30:12.573
... که اش رو سوار هملاک کنم.

435
00:30:12.653 --> 00:30:14.773
یه لقمه بزرگتر از دهنت برداشتی؟

436
00:30:14.853 --> 00:30:18.853
عملیات فرشته
.هر کدوممون یه وظیفه ای داشتیم.

437
00:30:20.453 --> 00:30:23.173
هیچکس اون یکی رو نمی شناخت.

438
00:30:23.253 --> 00:30:25.253
فرشته؟

439
00:30:25.773 --> 00:30:27.973
چطوری باهاشون ارتباط برقرار می کنی؟

440
00:30:28.053 --> 00:30:30.053
با فرمانده ت؟

441
00:30:33.013 --> 00:30:36.053
بهم بگو تا دوباره پسرت رو بهت برگردونم.

442
00:30:37.173 --> 00:30:39.173
می تونی دوباره شروع کنی.

443
00:30:39.573 --> 00:30:42.173
اون رو تو آغوشت بگیری
،موهاش رو به هم بریزی،

444
00:30:43.853 --> 00:30:45.053
بهش بگی تو تنها کسی هستی...

445
00:30:45.133 --> 00:30:47.133
... که بیشتر از همه دوستش داری.

446
00:30:48.533 --> 00:30:51.373
می دونم همین رو می خوای
چون خودم هم همین رو می خوام.

447
00:30:54.253 --> 00:30:56.253
بهت قول میدم.

448
00:31:40.734 --> 00:31:42.734
راهنمای من.

449
00:31:44.894 --> 00:31:49.014
ممنونم
.حالا دیگه برو، بدو.

450
00:31:49.534 --> 00:31:51.534
بدو برو پیش پسرت.

451
00:31:55.934 --> 00:31:57.174
زندانی فرار کرد.

452
00:31:57.254 --> 00:31:59.254
به محض اینکه اون رو دیدید
.بهش شلیک کنید،

453
00:32:23.894 --> 00:32:25.894
وقتی می خندی، قشنگ میشی.

454
00:32:39.174 --> 00:32:42.054
هشدار، سطح انرژی بحرانی.

455
00:32:42.134 --> 00:32:43.654
می کشمش.

456
00:32:43.734 --> 00:32:46.774
می زنم تکه تکه ش می کنم.

457
00:32:46.854 --> 00:32:48.854
ولی بهت که گفت.

458
00:32:49.734 --> 00:32:52.014
بهت گفت نمی دونه چی به چیه.

459
00:32:53.174 --> 00:32:55.454
چطور وقتی تو به حرفش گوش ندادی
اون مقصر شده؟،

460
00:32:55.534 --> 00:32:58.534
اون گند زده!

461
00:32:58.614 --> 00:33:01.414
اونم مثل تو
.طبق محدودیت های خودش عمل کرده،

462
00:33:03.454 --> 00:33:05.934
فریادی که می زنی، به خاطر اینه که ترسیدی.

463
00:33:06.014 --> 00:33:08.814
بقیه رو سرزنش می کنی
.چون نمی تونی شکست های خودت رو بپذیری،

464
00:33:11.334 --> 00:33:13.334
چون داری شکست می خوری، تولا.

465
00:33:16.574 --> 00:33:18.574
به عنوان یه فرمانده.

466
00:33:20.135 --> 00:33:22.135
به عنوان یه مادر.

467
00:33:31.535 --> 00:33:34.015
الان که دیگه لب مرگیم
چطور می تونن بخندن؟،

468
00:33:37.935 --> 00:33:39.935
جنویو؟

469
00:33:43.175 --> 00:33:43.975
جنویو!

470
00:33:44.055 --> 00:33:48.535
نه، نه، نه، نه
.این کار جواب نمیده.

471
00:33:48.775 --> 00:33:50.175
می تونی صداش کنی،

472
00:33:50.255 --> 00:33:53.335
و حلقه دورش رو تنگ تر کنی
.ولی اون همیشه خودش رو آزاد می کنه،

473
00:33:55.255 --> 00:33:56.975
بذار بخنده، شاید این طوری...

474
00:33:57.055 --> 00:33:59.055
اون طور که تو زندگی کردی، نمی میره.

475
00:34:01.175 --> 00:34:07.055
عصبانی، تنها، و ترسیده.

476
00:34:29.695 --> 00:34:31.695
لعنتی، لعنتی.

477
00:34:35.695 --> 00:34:36.495
واسه در رفتن از دست این یکی...

478
00:34:36.575 --> 00:34:37.975
... به چیزی بیشتر گِل نیاز داریم.

479
00:34:38.055 --> 00:34:40.495
می خواستم بگم سرگرم کننده بود ولی...

480
00:34:40.575 --> 00:34:41.815
واقعاً نبود.

481
00:34:41.895 --> 00:34:43.015
با این حال جونت رو نجات دادم.

482
00:34:43.095 --> 00:34:45.095
دیگه داره واسم به عادت تبدیل میشه.

483
00:34:51.015 --> 00:34:53.015
بخواب، بخواب!

484
00:34:59.815 --> 00:35:04.815
سوار شو!

485
00:35:51.736 --> 00:35:53.616
خیلی خب.

486
00:36:12.456 --> 00:36:13.456
تو خوبی؟

487
00:36:13.536 --> 00:36:15.536
یه خراش بیشتر نیست.

488
00:36:22.536 --> 00:36:24.856
آره، خوشگله! هورا!

489
00:36:28.496 --> 00:36:30.496
آره! ایول!

490
00:36:50.216 --> 00:36:52.296
چطور می تونی این قدر آروم باشی؟

491
00:36:57.496 --> 00:36:59.496
قراره اینجا بمیریم.

492
00:37:00.856 --> 00:37:02.856
از خفگی.

493
00:37:03.936 --> 00:37:05.776
اکسیژن نداریم.

494
00:37:10.256 --> 00:37:12.256
تو هم می میری؟

495
00:37:14.816 --> 00:37:19.096
نمی دونم
.ولی آروم میشم.

496
00:37:24.976 --> 00:37:27.096
وقتی به اندازه من تو تاریکی باشی،

497
00:37:27.176 --> 00:37:29.176
نور رو دنبال می کنی.

498
00:37:51.417 --> 00:37:53.777
چطوری این کار رو
بدون دستکش انجام میده؟

499
00:38:00.937 --> 00:38:03.937
خیلی خب، بیاین از اینجا بزنیم به چاک...

500
00:38:04.017 --> 00:38:05.537
قبل از اینکه پلیس ها رو سرمون خراب بشن.

501
00:38:06.297 --> 00:38:08.497
حتماً رفتن به اونجا، وسوسه انگیز بوده.

502
00:38:11.457 --> 00:38:14.017
اون جای گلوله دنیای مشترکه؟

503
00:38:14.097 --> 00:38:16.297
می خواستی چی کار کنن؟

504
00:38:16.377 --> 00:38:17.457
ما داشتیم طلای جدید رو می دزدیدیم.

505
00:38:17.537 --> 00:38:19.617
باید بهش رسیدگی کنی
.وگرنه جاش می مونه،

506
00:38:19.697 --> 00:38:21.737
چون جای این چیزا می مونه،

507
00:38:21.817 --> 00:38:27.457
جای دنیای مشترکت، جای شکنجه
.جای نقص عضو، جای زخم،

508
00:38:31.737 --> 00:38:34.337
متأسفانه وندل بعدش سعی کرد فرار کنه.

509
00:38:34.417 --> 00:38:36.617
بعد تو بهش شلیک کردی؟
به تنها سرنخمون.

510
00:38:36.697 --> 00:38:38.857
قربان، ما چاره دیگه ای نداشتیم.

511
00:38:38.937 --> 00:38:40.657
و حتی با اون پایان تأسف آور،

512
00:38:40.737 --> 00:38:43.297
بازم نتونستی هیچ اطلاعاتی
ازش به دست بیاری؟

513
00:38:43.377 --> 00:38:46.377
نه، قربان
.هیچ اطلاعات جدیدی گیرم نیومد.

514
00:38:52.297 --> 00:38:55.577
ایول! مختصات بعدی رو تنظیم کن، جادوگر.

515
00:38:55.657 --> 00:38:58.577
- .آرکادیا، ما داریم میایم -
هورا !

516
00:38:58.657 --> 00:39:02.137
چند هفته که هیچ
.شاید چند ماه طول بکشه تا به آرکادیا برسیم،

517
00:39:02.217 --> 00:39:03.457
دنیای مشترک دست برنمی داره.

518
00:39:03.537 --> 00:39:05.697
می دونم!

519
00:39:05.777 --> 00:39:07.057
پس حتماً می دونی این سفر چیزی لازم داره...

520
00:39:07.137 --> 00:39:09.377
... که تو اصلاً نداری.

521
00:39:10.617 --> 00:39:12.617
صبر.

522
00:39:13.057 --> 00:39:15.057
اونجاس! آره!

523
00:39:17.617 --> 00:39:20.297
جدی میگم، من و اش
دو تا از بهترین خلبان های کهکشان آریا هستیم،

524
00:39:20.377 --> 00:39:21.697
گفته باشم.

525
00:39:21.777 --> 00:39:23.977
قطعاً یکی از پر افاده ترین هایی!

526
00:39:24.057 --> 00:39:26.497
بی خیال! رو مخش رفتم!

527
00:39:26.577 --> 00:39:28.577
درست جلوی چشمشون
بچه رو فراری دادم.

528
00:39:47.937 --> 00:39:49.937
از یه جهان مشترکی به یه محکوم تبدیل شدی.

529
00:39:51.737 --> 00:39:53.737
گمونم الان دیگه هیچ راه برگشتی نداری.

530
00:39:54.377 --> 00:39:56.377
فکر نمی کنم.

531
00:40:00.458 --> 00:40:03.218
مشکلت چیه؟
این یه لباس فرمه.

532
00:40:04.818 --> 00:40:09.658
آره، این همون لباس فرمیه
که وقتی من شش سالم بود،

533
00:40:09.738 --> 00:40:11.738
از جاده عبور می کرد،

534
00:40:12.258 --> 00:40:15.738
همون لباس فرمیه
که یه گلوله تو مغر پدرم خالی کرد،

535
00:40:16.858 --> 00:40:20.018
و اون قدر مادرم رو زد که مُرد،

536
00:40:21.898 --> 00:40:23.898
اونم وقتی من تو تاریکی قایم شده بودم.

537
00:40:25.898 --> 00:40:30.658
پس نه
.اون یه لباس فرم ساده نیست،

538
00:40:34.058 --> 00:40:36.058
واسه من نیست.

539
00:40:45.338 --> 00:40:47.338
وندل! منتظرت بودم.

540
00:40:48.538 --> 00:40:49.338
تو وندل نیستی.

541
00:40:49.418 --> 00:40:50.538
من می خوام باهاش حرف بزنم.

542
00:40:50.618 --> 00:40:54.418
می خوام با فرمانده تون حرف بزنم. همین الان.

543
00:40:54.498 --> 00:40:56.498
اشکالی نداره
.خودم باهاش حرف می زنم.

544
00:41:07.058 --> 00:41:10.858
سلام، ربکا
.می بینم که هنوز بی طاقتی!

545
00:41:12.058 --> 00:41:14.378
امیدوار بودم واقعیت نداشته باشه.

546
00:41:14.458 --> 00:41:16.778
دعا کردم که مرده باشی.

547
00:41:19.138 --> 00:41:21.138
ولی می دونستم.

548
00:41:21.658 --> 00:41:23.658
می دونستم.

549
00:41:25.778 --> 00:41:27.898
بگو ببینم.

550
00:41:27.978 --> 00:41:30.378
بهم بگو می خوای باهاش چی کار کنی،

551
00:41:30.458 --> 00:41:32.658
آشغال عوضی.

552
00:41:32.738 --> 00:41:34.738
نه، نه، تو نمی تونی سر من داد بزنی.

553
00:41:36.218 --> 00:41:37.498
تو نمی تونی بهم بگی چی کار کنم.

554
00:41:37.578 --> 00:41:39.578
دیگه نمی تونی.

555
00:41:39.978 --> 00:41:41.538
دخترمون تا الان پیش تو بوده
.حالا نوبت منه،

556
00:41:41.618 --> 00:41:43.898
چرا؟ چرا الان می خوای پیشت باشه؟

557
00:41:44.858 --> 00:41:47.458
هفده سال، هیچ چیزی ازت نمی دونست.

558
00:41:47.538 --> 00:41:49.538
پس باید خیلی واسش جبران کنم!

559
00:41:51.178 --> 00:41:53.858
نگران نباش
.به خوبی ازش مراقبت می کنم،

560
00:41:54.978 --> 00:41:56.098
به همراه اون زن؟

561
00:41:56.178 --> 00:42:00.378
بهت هشدار میدم، یان
.بهتره اون عوضی رو از اش دور نگه داری،

562
00:42:00.458 --> 00:42:01.778
و منظورت از «عوضی» کیه؟

563
00:42:01.858 --> 00:42:04.178
خوب می دونی منظورم کیه
.من پیداتون می کنم!

564
00:42:04.258 --> 00:42:06.578
هم تو رو! هم اما گریوز رو!

565
00:42:06.658 --> 00:42:08.538
ربکا، همیشه خیلی جیغ می کشی.

566
00:42:08.618 --> 00:42:11.218
من همتون رو می کشم،

567
00:42:11.298 --> 00:42:12.698
اونم قبل از اینکه دستتون به دخترم برسه.

568
00:42:12.778 --> 00:42:15.059
دخترمون.

569
00:42:16.339 --> 00:42:19.659
دختر من. فرشته من.

570
00:42:20.499 --> 00:42:22.019
و وقتی دستم بهش برسه،

571
00:42:22.099 --> 00:42:24.099
دیگه هیچوقت نمی بینیش.

