
1
00:00:02.640 --> 00:00:03.600
من واست یه توصیه نامه نوشتم.

2
00:00:03.720 --> 00:00:05.120
اه!

3
00:00:05.200 --> 00:00:07.280
اول بابا، حالا هم من.

4
00:00:07.360 --> 00:00:09.080
اش هارپر
.تو مدرسه درباره پدرت خوندم،

5
00:00:09.160 --> 00:00:11.000
از دیدنت خوشحالم.

6
00:00:11.080 --> 00:00:12.960
من درخواست آزادی هر چه سریع تر دخترم رو دارم.

7
00:00:13.040 --> 00:00:14.360
مجازاتش کاملاً مشخصه.

8
00:00:14.440 --> 00:00:16.360
حکم بازداشت گروهبان وندل رو صادر می کنم.

9
00:00:16.440 --> 00:00:18.080
هر جور شده دستگیرش کنید.

10
00:00:18.160 --> 00:00:18.960
وصلش کن!

11
00:00:19.040 --> 00:00:20.840
باید با خونه تماس بگیرم.

12
00:00:20.920 --> 00:00:22.640
قرار بوده یه زندانی دیگه منتقل بشه.

13
00:00:22.720 --> 00:00:25.000
اما گریوز» تونسته جای اون رو بگیره».

14
00:00:25.080 --> 00:00:26.040
برگردونش.

15
00:00:26.120 --> 00:00:28.720
لطفاً مجبورم نکنید
این کار رو انجام بدم!

16
00:00:35.320 --> 00:00:37.320
من اینجام.

17
00:00:45.160 --> 00:00:48.440
ورود به اتمسفر کامل شد.

18
00:00:49.480 --> 00:00:50.960
چی کار داری می کنی؟

19
00:00:51.040 --> 00:00:52.320
خیلی سریع داریم فرود میایم!

20
00:00:52.400 --> 00:00:55.480
هشدار برخورد.

21
00:01:03.000 --> 00:01:05.000
سرعتش رو کم کن، خوک!

22
00:01:05.080 --> 00:01:06.320
نمی تونم نگهش دارم!

23
00:01:06.400 --> 00:01:07.800
خب مجبوری!

24
00:01:07.880 --> 00:01:09.400
وقتی داریم می خوریم زمین...

25
00:01:09.480 --> 00:01:13.040
به نفعته بهم خبر بدی.

26
00:01:13.120 --> 00:01:15.200
ما تو میدان جاذبه پائوروزا گیر افتادیم...

27
00:01:15.280 --> 00:01:17.280
چون مختصاتتون اشتباه بود.

28
00:01:17.360 --> 00:01:20.200
شما می خواستید اینجا برید.

29
00:01:22.680 --> 00:01:25.880
- .هشدار برخورد -
پنج هزار متر .

30
00:01:25.960 --> 00:01:27.200
هشدار برخورد!

31
00:01:27.280 --> 00:01:28.240
3000،

32
00:01:28.360 --> 00:01:30.360
هارپر، 1000 متر!

33
00:01:40.240 --> 00:01:42.240
وای!

34
00:02:06.520 --> 00:02:08.520
وای!

35
00:02:13.361 --> 00:02:15.361
خدای من.

36
00:02:22.841 --> 00:02:24.841
آخیش!

37
00:02:27.881 --> 00:02:30.241
سیستم حفاظتی از بین رفت،

38
00:02:30.361 --> 00:02:33.281
دریچه رانشی داغون شد.

39
00:02:35.721 --> 00:02:37.601
هوی!

40
00:02:42.241 --> 00:02:52.241
«فیلم با زیرنویس در سایت هکس دانلود»
«مترجم: «علی اقبالی

41
00:03:24.681 --> 00:03:28.001
«پائوروزا»

42
00:03:36.961 --> 00:03:38.961
لعنتی!

43
00:03:39.441 --> 00:03:41.441
اه!

44
00:03:44.041 --> 00:03:45.081
چی کار داری می کنی؟

45
00:03:45.161 --> 00:03:47.961
می خوای دوستای پلیست رو بکشونی اینجا؟

46
00:03:48.041 --> 00:03:50.761
ما رو این سیاره
یه سری کارا داریم، عوضی،

47
00:03:50.841 --> 00:03:52.961
و تو قرار نیست جلوی ما رو بگیری!

48
00:03:53.841 --> 00:03:55.041
بذارید کمکتون کنم!

49
00:03:56.241 --> 00:03:57.001
فعلاً.

50
00:03:57.081 --> 00:03:57.921
ببین، اون راست میگه.

51
00:03:58.001 --> 00:04:00.001
ما بهش نیاز داریم
که ما رو از اینجا ببره.

52
00:04:00.961 --> 00:04:02.961
اگه می خوای بکشیش
.فعلاً صبر کن،

53
00:04:07.281 --> 00:04:08.641
تراشه رو از بدنش بیرون بیار.

54
00:04:08.721 --> 00:04:09.681
نه!

55
00:04:09.881 --> 00:04:11.481
بی حرکت بمون.

56
00:04:11.561 --> 00:04:13.641
اه!

57
00:04:16.281 --> 00:04:18.281
آی!

58
00:04:18.761 --> 00:04:20.761
پاشو!

59
00:04:29.482 --> 00:04:30.242
راحتی؟

60
00:04:30.322 --> 00:04:31.202
نه؟

61
00:04:31.282 --> 00:04:33.282
خوبه.

62
00:04:33.762 --> 00:04:35.562
چرا کنترل های حرارتی از کار افتادن؟

63
00:04:35.642 --> 00:04:37.402
و مزخرفاتی مثل «نمی دونم» رو
ازت قبول نمی کنم،

64
00:04:37.482 --> 00:04:39.482
چون دیگه خسته شدم
بس که جونت رو نجات دادم.

65
00:04:43.242 --> 00:04:44.522
تو فیلترها شن و ماسه رفته.

66
00:04:44.602 --> 00:04:45.562
آفرین.

67
00:04:45.642 --> 00:04:47.762
انگار تو مدرسه فاشیست ها
یه چیزایی هم یادتون میدن.

68
00:04:51.602 --> 00:04:53.602
دیرت نشده؟

69
00:04:58.922 --> 00:05:02.002
هوی، پسر خندون، ابزارتون رو کجا نگه می دارید؟

70
00:05:02.082 --> 00:05:02.922
نمی دونم.

71
00:05:03.002 --> 00:05:03.842
خب...

72
00:05:03.922 --> 00:05:05.962
راستش این کار بچه های
تعمیر و نگهداریه، مگه نه؟

73
00:05:06.042 --> 00:05:08.122
من فقط بقیه رو زندانی می کنم.

74
00:05:08.202 --> 00:05:10.202
الان کارت خوب پیش میره؟

75
00:05:12.882 --> 00:05:13.682
چه غلطی داری می کنی؟

76
00:05:13.762 --> 00:05:16.882
تو رو خدا بلایی سرم نیار.

77
00:05:16.962 --> 00:05:18.962
می خوای زنده بمونی؟

78
00:05:19.522 --> 00:05:20.722
آره.

79
00:05:20.802 --> 00:05:23.882
اون مرده ها رو از سفینه بنداز بیرون.

80
00:05:25.442 --> 00:05:27.442
دارن گندیده میشن.

81
00:05:28.922 --> 00:05:30.922
آره.

82
00:05:36.562 --> 00:05:38.322
می دونم.

83
00:05:38.402 --> 00:05:40.402
اون خیلی مهربونه.

84
00:05:44.962 --> 00:05:46.642
مامان کارت داره.

85
00:05:48.042 --> 00:05:49.522
داریم به شهر میریم.

86
00:05:49.642 --> 00:05:52.642
شهر سولاندر، وای، چه هیجان انگیز!

87
00:05:52.762 --> 00:05:54.322
یه ناهار سبک و سریع،

88
00:05:54.442 --> 00:05:56.362
یه گشت سریع تو مغازه ها.

89
00:05:56.482 --> 00:05:57.642
قراره واسه کار بریم.

90
00:05:57.762 --> 00:05:59.762
آره خب.

91
00:06:01.002 --> 00:06:02.762
خب، باید لباسات رو عوض کنی...

92
00:06:02.882 --> 00:06:05.202
وگرنه دیگه زیادی به چشم میای.

93
00:06:05.322 --> 00:06:07.762
خب، بیا ببینم.

94
00:06:07.882 --> 00:06:10.362
به جای لباسای غمگین
!لباسای شاد بپوش،

95
00:06:13.602 --> 00:06:14.762
نه،

96
00:06:14.882 --> 00:06:16.882
نه،

97
00:06:17.242 --> 00:06:19.242
همم، نه.

98
00:06:20.402 --> 00:06:22.402
به به.

99
00:06:23.802 --> 00:06:26.802
مارسیا.

100
00:06:32.882 --> 00:06:34.882
می خوای خوشگلت کنم، جنی؟

101
00:06:40.683 --> 00:06:43.643
ما خیلی هم با هم رفیق نبودیم، مگه نه؟

102
00:06:45.523 --> 00:06:48.363
با این حال، باید واسه بقیه
یه مراسم خاکسپاری بگیرم، مگه نه؟

103
00:06:50.723 --> 00:06:53.083
حداقل یه احترامی بهشون بذارم.

104
00:07:44.003 --> 00:07:45.883
تو کی هستی؟

105
00:07:45.963 --> 00:07:47.603
ازم فاصله بگیر!

106
00:07:47.683 --> 00:07:49.043
ازم فاصله بگیر!

107
00:07:49.123 --> 00:07:50.403
ساکت باش!

108
00:07:50.483 --> 00:07:52.923
باید از این سفینه فرار کنیم.

109
00:08:16.083 --> 00:08:18.283
گوش کن، یه برج مخابرات اونجا هست.

110
00:08:29.403 --> 00:08:32.243
«دنیای مشترک»

111
00:08:41.563 --> 00:08:42.523
اثری از وندل نیست،

112
00:08:42.603 --> 00:08:45.763
ولی مدارکی مبنی بر فعالیت انقلابی پیدا کردیم.

113
00:08:45.883 --> 00:08:47.883
وندل یه «آرک»ـه، یه شورشی.

114
00:08:48.923 --> 00:08:50.603
باید سطح خطرش رو بالاتر ببریم.

115
00:08:50.723 --> 00:08:52.083
اقدامات امنیتی رو افزایش بدید،

116
00:08:52.203 --> 00:08:54.204
جلوی هر گونه نفوذ بیشتر رو بگیرید.

117
00:08:56.924 --> 00:08:59.484
انگار می خوان دخترت رو
به عنوان بهای آزادیشون نگه دارن.

118
00:08:59.604 --> 00:09:01.604
باید وندل رو پیدا کنیم.

119
00:10:22.964 --> 00:10:24.404
هوی، من اول اینجا بودم!

120
00:10:24.524 --> 00:10:25.924
اگه کسی قرار اون رو بدزده
!من باید باشم،

121
00:10:26.044 --> 00:10:27.724
من دزد فضایی م، نانتوئم
،از بچگی تو همین کار بودم،

122
00:10:27.844 --> 00:10:30.324
و از نسل هفتم دزدای فضایی هستم
واسه همین اولویت با منه، حله؟،

123
00:10:30.444 --> 00:10:31.124
اولویت با توئه؟

124
00:10:31.244 --> 00:10:31.964
آره، دقیقاً.

125
00:10:32.084 --> 00:10:33.924
پس دختر خوبی باش
و برو واسه خودت یه ماشین بدزد، باشه؟

126
00:10:34.044 --> 00:10:36.044
برو گمشو!

127
00:10:37.884 --> 00:10:39.284
ببین، خیلی خوش شانسی،

128
00:10:39.404 --> 00:10:41.764
چون من عادت ندارم دخترا رو بزنم.

129
00:10:41.884 --> 00:10:42.924
چه بد شد.

130
00:10:54.084 --> 00:10:55.364
اوه!

131
00:10:55.484 --> 00:10:56.524
از کجا یاد گرفتی این طوری دعوا کنی؟

132
00:10:56.604 --> 00:10:58.244
مهارت های رزمی آکادمی پلیس.

133
00:10:58.324 --> 00:11:00.324
- !از بهترین افراد کلاسم بودم -
اوه !

134
00:13:00.485 --> 00:13:03.965
فکر کنم تو بحث مذاکره
بهترین فرد کلاستون نبودی.

135
00:13:05.885 --> 00:13:07.525
ببین، من فقط باید برم یه تماس بگیرم.

136
00:13:07.605 --> 00:13:09.605
می خوای بدونی شهر کجاست، اوه.

137
00:13:11.885 --> 00:13:13.885
برو کنار بشین.

138
00:13:16.205 --> 00:13:19.605
«سولاندر»

139
00:13:31.046 --> 00:13:33.046
این قدر خزنده های حال به هم زن نخور.

140
00:13:34.366 --> 00:13:37.686
و تو هم اون آشغال رو از صورتت پاک کن.

141
00:13:40.326 --> 00:13:41.526
داریم واسه کار میریم.

142
00:13:45.806 --> 00:13:47.726
بذار بریم داخل.

143
00:13:47.846 --> 00:13:49.286
اون منتظر ماست.

144
00:13:49.406 --> 00:13:50.566
اسمت تو لیست نیست.

145
00:13:50.686 --> 00:13:52.726
می دونی چیه،

146
00:13:52.846 --> 00:13:56.486
چطوره اون لیست رو برداری و...

147
00:13:56.486 --> 00:13:58.686
بابت رفتار همکارم معذرت می خوام.

148
00:13:58.806 --> 00:14:03.446
ما یه کم ترسناکیم
.ولی واقعاً با رئیست یه قرار ملاقات داریم،

149
00:14:07.686 --> 00:14:09.686
اوه، ما رفتیم داخل.

150
00:14:42.366 --> 00:14:44.486
دیر کردی.

151
00:14:44.606 --> 00:14:46.606
بسته من کجاست؟

152
00:14:47.726 --> 00:14:49.606
پس فکر کنم تو بدن اون دختره.

153
00:14:49.726 --> 00:14:51.726
نه، نه، نه.

154
00:14:52.806 --> 00:14:54.806
اون قاچاقچی نیست،

155
00:14:55.926 --> 00:14:57.926
اون دخترمه.

156
00:15:02.806 --> 00:15:05.166
کندی اسکاو-کینگ هستم
.از آشنایی تون خوشبختم،

157
00:15:06.726 --> 00:15:09.286
وقتشه یه کم کادو باز کنیم.

158
00:15:22.846 --> 00:15:24.846
بیا یه نوشیدنی بخور.

159
00:15:29.726 --> 00:15:31.646
البته خیلی راحت نباش.

160
00:15:31.726 --> 00:15:34.287
بهت که گفتم
.فقط مختصات آرکادیا رو می خوام،

161
00:15:34.367 --> 00:15:37.007
کمکم کن، منم تا غروب از اینجا میرم.

162
00:15:37.087 --> 00:15:39.087
اینجا دو تا خورشید داریم، عزیزم،

163
00:15:40.527 --> 00:15:42.687
دنیای پیچیده ایه.

164
00:15:50.287 --> 00:15:51.647
خب هارپر، فیلترها تمیز شدن.

165
00:15:51.727 --> 00:15:53.727
نور برگشت؟

166
00:15:55.967 --> 00:15:57.807
هاپر؟

167
00:15:57.887 --> 00:16:00.447
هارپر کدوم گوریه
ندیدی کجا رفت؟،

168
00:16:00.527 --> 00:16:01.367
نه.

169
00:16:01.447 --> 00:16:02.367
- ...خب، یعنی -
لعنت بهش !

170
00:16:02.447 --> 00:16:03.567
من مشغول این کار بودم.

171
00:16:03.647 --> 00:16:05.287
من نمی تونم چند کار رو همزمان انجام بدم.

172
00:16:05.367 --> 00:16:07.847
می دونی چیه، تو واقعاً...

173
00:16:07.927 --> 00:16:10.447
مزخرف ترین انسانی هستی که تا حالا...

174
00:16:10.527 --> 00:16:12.287
ببخشید، من که...

175
00:16:12.367 --> 00:16:14.367
خب، یعنی من...

176
00:16:19.087 --> 00:16:19.887
پس تو یکی از اون پلیس های فاسدی؟

177
00:16:19.967 --> 00:16:20.967
چی؟

178
00:16:21.047 --> 00:16:21.807
من که این حرف رو نزدم.

179
00:16:21.887 --> 00:16:22.647
آره، گفتی.

180
00:16:22.727 --> 00:16:23.727
آکادمی پلیس.

181
00:16:23.807 --> 00:16:24.607
خب، جرمت چی بود؟

182
00:16:24.687 --> 00:16:25.767
رشوه گرفتی؟

183
00:16:25.847 --> 00:16:26.607
دزدی از بیت المال؟

184
00:16:26.687 --> 00:16:27.447
یه شاهد رو فراری دادی؟

185
00:16:27.527 --> 00:16:28.247
وای!

186
00:16:28.327 --> 00:16:29.847
در واقع، حکم اشتباه واسم رد کردن.

187
00:16:29.927 --> 00:16:32.167
من خلبان آموزش دیده
نیروی هوایی دنیای مشترکم.

188
00:16:32.247 --> 00:16:33.247
پس خلبان خوبی نیستی.

189
00:16:33.327 --> 00:16:34.087
چی؟

190
00:16:34.167 --> 00:16:35.767
من دیدم چطور با سفینه
تو جنگل سقوط کردی،

191
00:16:35.847 --> 00:16:37.487
البته با فرض اینکه خودت بودی.

192
00:16:37.487 --> 00:16:39.687
اون سقوط نبود
.در اصل، فرود طبق اصول پرواز بود،

193
00:16:39.767 --> 00:16:41.087
اوه!

194
00:16:41.167 --> 00:16:43.167
از نظر من که سقوط بود.

195
00:16:44.887 --> 00:16:46.487
بهتره اون پشت مشت ها پارک کنیم.

196
00:16:46.567 --> 00:16:48.167
تو خیابون اصلی یه کم جلب توجه می کنه.

197
00:16:48.247 --> 00:16:50.047
می خوای کسی تو رو نبینه؟

198
00:16:50.127 --> 00:16:51.087
دیشب یه سری اتفاق ها افتاد.

199
00:16:51.167 --> 00:16:54.287
با یه بازی دوستانه شروع شد
.و با تهدید به مرگ تموم شد،

200
00:16:54.367 --> 00:16:56.487
واسه همین آره، نمی خوام این اطراف باشم.

201
00:16:56.567 --> 00:16:57.567
دوست ندارم خفه بشم.

202
00:16:57.647 --> 00:16:59.647
منم همین طور
.چون دارم میرم خونه،

203
00:17:01.447 --> 00:17:02.447
لباسات رو دربیار.

204
00:17:02.527 --> 00:17:04.167
واقعاً؟

205
00:17:04.247 --> 00:17:05.487
ولی دوست دارم تنم باشن.

206
00:17:05.567 --> 00:17:07.847
لباسات رو لازم دارم
.نمی تونم این شکلی برم بیرون،

207
00:17:09.607 --> 00:17:11.007
نه، به هیچ وجه.

208
00:17:11.087 --> 00:17:12.127
تو نمی تونی بهم دستور بدی.

209
00:17:12.207 --> 00:17:14.847
تو ماشین من رو می خوای
.پس شلوارت رو بده،

210
00:18:08.288 --> 00:18:10.288
بیا حرف بزنیم.

211
00:18:17.688 --> 00:18:20.488
باید یه تماس بگیرم
.یه تماس اضطراری به زمین،

212
00:18:22.128 --> 00:18:23.928
ببخشید، متوجه نمیشم.

213
00:18:24.048 --> 00:18:25.408
اضطراریه، متوجه شدید؟

214
00:18:25.528 --> 00:18:27.528
من هیچ پولی ندارم.

215
00:18:27.648 --> 00:18:29.648
پول نداشته باشی
.خبری از تماس نیست،

216
00:18:59.208 --> 00:19:00.088
دخترم کجاست...

217
00:19:00.208 --> 00:19:02.408
و چه بلایی سرش آوردی؟...

218
00:19:02.528 --> 00:19:05.168
آرک در برابر قدرت جهان مشترک، سر خم نمی کنه.

219
00:19:05.288 --> 00:19:07.728
تو رئیس و افسر ارشد اون بودی.

220
00:19:07.848 --> 00:19:11.088
اون بهت اعتماد داشت و بهت احترام می ذاشت
ولی تو واسش پاپوش دوختی، چرا؟،

221
00:19:11.208 --> 00:19:12.488
چرا این کار رو کردی؟

222
00:19:12.608 --> 00:19:15.968
ما زیرساخت های نظامی، فنی و تکنولوژیکی،

223
00:19:16.088 --> 00:19:19.288
و سیاسی رو که هدفشون سرکوب
اراده آزاد مردمه...

224
00:19:19.408 --> 00:19:21.208
... مختل کرده و به هم می زنیم،

225
00:19:21.328 --> 00:19:22.168
- ...چه روی زمین -
تو یه تروریستی .

226
00:19:22.248 --> 00:19:25.088
و چه در جوامع گسترده کهکشانی.

227
00:19:25.208 --> 00:19:27.208
قربان، یه تماس داریم.

228
00:19:34.008 --> 00:19:35.168
مامان؟

229
00:19:35.248 --> 00:19:36.408
اوه، خدا رو شکر.

230
00:19:36.488 --> 00:19:37.368
اش؟

231
00:19:37.448 --> 00:19:39.128
کجایی؟ حالت خوبه؟

232
00:19:39.208 --> 00:19:40.328
من خوبم.

233
00:19:40.408 --> 00:19:42.248
ما تو پائوروزا هستیم
.و با سفینه سقوط کردیم،

234
00:19:42.328 --> 00:19:43.088
نتونستم مختصات رو بگیرم...

235
00:19:43.168 --> 00:19:45.048
ولی یه جایی تو بیایون های جنوبی هستیم.

236
00:19:45.128 --> 00:19:46.808
الان داریم ردت رو می زنیم.

237
00:19:46.888 --> 00:19:48.448
مامان، لطفاً بیا من رو
از اینجا ببر، ازت خواهش می کنم!

238
00:19:48.528 --> 00:19:49.288
حتماً میایم.

239
00:19:49.368 --> 00:19:50.128
عزیزم، حتماً میایم.

240
00:19:50.208 --> 00:19:51.808
تو سالمی؟
اونا بهت آسیبی نرسوندن؟

241
00:19:51.888 --> 00:19:53.368
نه، من خوبم، فرار کردم،

242
00:19:53.448 --> 00:19:54.808
ولی فکر کنم تولا
،سر دسته این گروه،

243
00:19:54.888 --> 00:19:55.968
می خوای اونا رو به آرکادیا ببره.

244
00:19:56.048 --> 00:19:58.368
افسر هارپر، من دکتر لی هستم
صدای من رو می شنوید؟،

245
00:19:58.448 --> 00:19:59.168
قربان؟

246
00:19:59.248 --> 00:20:00.369
اما گریوز کجاست؟

247
00:20:00.449 --> 00:20:01.729
اون نگرانی اصلی ماست.

248
00:20:01.809 --> 00:20:06.129
زندانی شماره 99450
.اون یه زندانی روانیه، موهای سفید داره،

249
00:20:06.209 --> 00:20:07.449
آره.

250
00:20:07.529 --> 00:20:09.089
آره، اون رو می شناسم
.اون می خواست من رو بکشه،

251
00:20:09.169 --> 00:20:10.649
هارپر، گوش کن،

252
00:20:10.729 --> 00:20:13.009
اما گریوز دشمن ایالته،

253
00:20:13.089 --> 00:20:15.129
باید بدونیم اون کجاست.

254
00:20:15.209 --> 00:20:16.489
من می دونم اون کجاست.

255
00:20:16.569 --> 00:20:18.129
من اون رو کنار سفینه ول کردم.

256
00:20:32.689 --> 00:20:34.569
خب، پس باید برگردی،

257
00:20:34.649 --> 00:20:35.889
پیداش کن.

258
00:20:35.969 --> 00:20:37.969
قربان، نمی تونم.

259
00:20:38.529 --> 00:20:41.529
نمی تونم به هملاک برگردم.

260
00:20:41.609 --> 00:20:43.809
دکتر گریوز، دوباره باید دستگیر بشه.

261
00:20:43.889 --> 00:20:46.449
اون خطرناکه
.تهدیدی برای امنیت جهان مشترکه،

262
00:20:46.529 --> 00:20:48.969
اش، می دونم که از پسش برمیای.

263
00:20:54.649 --> 00:20:57.169
تلاشم رو می کنم، ولی پشتیبانی می خوام
.اون خطرناکه،

264
00:20:57.249 --> 00:20:59.129
ما نمی تونیم صبر کنیم.

265
00:20:59.209 --> 00:21:01.329
اگه دکتر گریوز دست دشمن بیفته،

266
00:21:01.409 --> 00:21:03.889
عواقبش خیلی وحشتناک تر از چیزی میشه
که حتی تصورش رو میشه کرد.

267
00:21:03.969 --> 00:21:05.169
اون یه آرکه، اش.

268
00:21:05.249 --> 00:21:07.489
و اینا تروریست هایی هستن...

269
00:21:07.569 --> 00:21:09.569
... که مسئول مرگ پدرت هستن.

270
00:21:23.809 --> 00:21:25.809
انجامش میدم.

271
00:21:27.009 --> 00:21:29.009
من دستگیرش می کنم.

272
00:21:29.889 --> 00:21:31.729
نذار از پائوروزا بیرون بره.

273
00:21:31.809 --> 00:21:34.729
نفربرهای جوپیترمون خیلی زود میان اونجا...

274
00:21:34.809 --> 00:21:36.809
و بعدش تو رو برمی گردونیم خونه.

275
00:22:30.650 --> 00:22:32.690
همینه؟

276
00:22:32.810 --> 00:22:34.290
این راه رسیدن به آرکادیاست؟

277
00:22:34.410 --> 00:22:36.770
مختصات ها، مسیرهای مخفی.

278
00:22:36.890 --> 00:22:39.410
تمام دسته های تبهکاری داخل کهکشان
دنبال این هستن، تولا.

279
00:22:39.530 --> 00:22:41.010
نه، نه، نه!

280
00:22:41.130 --> 00:22:43.570
بیا فعلاً صبر کنیم
تا غاز طلاییت خالی بشه.

281
00:22:44.650 --> 00:22:47.930
نقشه ت واسه آرکادیا چیه؟

282
00:22:48.050 --> 00:22:49.290
می خوام دوباره بسازمش.

283
00:22:49.410 --> 00:22:50.610
خب، شاید منم باهات اومدم...

284
00:22:50.730 --> 00:22:53.210
البته بعد از اینکه تمام پولی رو
که اینجا خوابیده، ازش بیرون کشیدم.

285
00:22:53.330 --> 00:22:56.170
پائوروزا دیگه داره از بین میره
.و همه رو با خودش نابود می کنه،

286
00:23:02.130 --> 00:23:03.770
جنی...

287
00:23:03.890 --> 00:23:04.610
کمک.

288
00:23:04.730 --> 00:23:06.730
بیش از حد آرامش بخش خوردم.

289
00:23:08.730 --> 00:23:10.730
ازش فاصله بگیر!

290
00:23:18.290 --> 00:23:20.290
کندی، پاشو!

291
00:23:21.050 --> 00:23:23.050
هیپوکسی
(نرسیدن اکسیژن به بافت های بدن).

292
00:23:23.890 --> 00:23:25.890
هیپرکاپنیا
(افزایش دی اکسید کربن در خون).

293
00:23:27.250 --> 00:23:28.610
چی؟

294
00:23:28.730 --> 00:23:29.410
چی؟

295
00:23:29.490 --> 00:23:32.010
این یه پادزهره.

296
00:23:34.490 --> 00:23:35.610
چی کار کنم؟

297
00:23:35.690 --> 00:23:37.490
کندی، کجا بذارمش؟

298
00:24:10.050 --> 00:24:11.770
چه بلایی سر افرادم آوردی؟

299
00:24:13.090 --> 00:24:15.730
می دونستم هیچوقت نباید بهت اعتماد کنم.

300
00:24:15.810 --> 00:24:17.570
نه، نباید اعتماد می کردی.

301
00:24:17.650 --> 00:24:20.010
نه!

302
00:24:20.090 --> 00:24:22.730
هیچی روی این نبود، احمق.

303
00:24:22.810 --> 00:24:25.530
فکر کردی حتی اگه به طور معجزه واری
مختصات آکاردیا رو داشتم...

304
00:24:25.610 --> 00:24:27.611
به تو می دادمش؟...

305
00:24:29.051 --> 00:24:32.491
حالا هم گورت رو از محل کارم
.شهرم، و سیاره م گم کن،

306
00:24:57.211 --> 00:24:59.411
«متصل شد»
«پیام ارسال شد»

307
00:25:34.571 --> 00:25:37.051
بیرون اوضاع داره خراب میشه.

308
00:26:03.331 --> 00:26:06.091
روز مزخرفی بوده، مگه نه؟

309
00:26:10.811 --> 00:26:14.011
گفتم روز مزخرفی بوده، مگه نه؟

310
00:26:14.131 --> 00:26:15.131
وحشتناکه.

311
00:26:15.251 --> 00:26:16.691
ببخشید، فکر کنم خیال برت داشته.

312
00:26:16.811 --> 00:26:19.011
اینکه نذاشتم تولا بهت شلیک کنه،

313
00:26:19.131 --> 00:26:21.291
دلیل بر این نمیشه که از این کارا کنی.

314
00:26:21.411 --> 00:26:22.091
چی کار کنم؟

315
00:26:22.211 --> 00:26:24.411
همین دوستانه حرف زدن.

316
00:26:24.531 --> 00:26:26.651
من یه محکومم، تو هم زندانبانی.

317
00:26:26.771 --> 00:26:28.771
کلاً دو قطب مخالفیم.

318
00:26:30.931 --> 00:26:32.891
هنوز اینجایی؟

319
00:26:33.011 --> 00:26:34.091
می دونی چیه؟

320
00:26:34.211 --> 00:26:35.731
فقط واسه اینکه بدونی میگم،

321
00:26:35.851 --> 00:26:38.651
درسته، من هیچوقت
دلم نمی خواست زندانبان بشم.

322
00:26:40.132 --> 00:26:42.332
فقط اینکه، تو مدرسه درسم خوب نبود.

323
00:26:42.412 --> 00:26:44.172
پدر ناتنیم گفت فرصت خوبیه...

324
00:26:44.252 --> 00:26:45.892
و می تونی سفر بری.

325
00:26:45.972 --> 00:26:48.052
پس پدر ناتنیت از اون آدمای عوضی بوده.

326
00:26:48.132 --> 00:26:49.292
هست.

327
00:26:49.372 --> 00:26:51.852
یکی از اون عوضی های بزرگه.

328
00:26:52.812 --> 00:26:54.012
ولی می دونی چیه؟

329
00:26:54.092 --> 00:26:57.252
کم کم دارم فکر می کنم
شاید حق با اون بوده.

330
00:26:57.332 --> 00:27:00.092
من بی مصرفم
.دل و جرئت ندارم،

331
00:27:00.172 --> 00:27:02.172
یعنی چرا هنوز فرار نکردم؟

332
00:27:02.252 --> 00:27:04.252
سؤال خوبی بود.

333
00:27:04.732 --> 00:27:06.332
اصلاً اینجا کجاست؟

334
00:27:06.412 --> 00:27:08.052
جواهر کهکشان آریا.

335
00:27:08.132 --> 00:27:09.452
از سیاره بولتون هم بدتره.

336
00:27:09.532 --> 00:27:11.572
همه جا گرد و خاکه
.آشغالدونیه،

337
00:27:11.652 --> 00:27:14.012
آره، آشغالدونیه.

338
00:27:16.692 --> 00:27:18.332
می دونی، تنها فرقی که من و تو داریم...

339
00:27:18.412 --> 00:27:21.852
اینه که تو این لباس فرم رو خریدی...
.چرندیات اونا رو باور کردی،

340
00:27:21.932 --> 00:27:23.052
خب الان باید چی کار کنم؟

341
00:27:26.772 --> 00:27:28.732
می خوای بدونی باید چی کار کنی؟

342
00:27:28.812 --> 00:27:33.292
آروم بگیر، برو بیرون
...کارت رو تموم کن،

343
00:27:33.372 --> 00:27:35.372
و بذار یاد بگیرم چطور باید این لگن رو برونم.

344
00:27:36.772 --> 00:27:39.292
هشدار مجاورت.

345
00:27:41.612 --> 00:27:44.452
وای نه، یه سفینه دیگه س؟

346
00:27:44.532 --> 00:27:46.092
اون یه پهپاده.

347
00:27:46.172 --> 00:27:47.692
اون پهپاد دیدبانی دنیای مشترکه.

348
00:27:47.772 --> 00:27:51.012
از کجا فهمیدن ما کجاییم؟

349
00:28:34.852 --> 00:28:38.412
قبل از اینکه شروع کنیم
.یه خبرایی واست دارم،

350
00:28:38.492 --> 00:28:41.212
چهار تا نفربر جوپیتر به سمت پائوروزا رفتن...

351
00:28:41.332 --> 00:28:44.332
تا دکتر اما گریوز و دخترم رو بیارن.

352
00:28:44.452 --> 00:28:46.292
پس نقشه ت،

353
00:28:46.412 --> 00:28:49.452
نقشه آرک، شکست خورده.

354
00:28:49.572 --> 00:28:53.132
تو نمی فهمی، مگه نه، دریاسالار؟

355
00:28:54.653 --> 00:28:58.693
این موضوع درباره من، تو، یا گرداننده اینجا نیست،

356
00:28:59.653 --> 00:29:01.853
موضوع بقای آریاست.

357
00:29:03.373 --> 00:29:05.653
شما همه رو تحت عنوان نجات زیست محیطی...

358
00:29:05.773 --> 00:29:08.293
شکنجه می کنید، آزار می دید
.و به بردگی می کشید،

359
00:29:08.413 --> 00:29:10.293
ما داریم سیاره زمین رو نجات میدیم!

360
00:29:10.413 --> 00:29:12.813
ولی به بهای از بین بردن کهکشان!

361
00:29:13.773 --> 00:29:15.493
شما در جهت اشتباه تاریخ قرار گرفتید، دریاسالار.

362
00:29:15.613 --> 00:29:19.173
مردم خواهند دید شما چی هستید.

363
00:29:21.053 --> 00:29:24.533
شاید یه روز
.حتی اش هم بفهمه،

364
00:29:24.653 --> 00:29:26.653
دخترم هیچوقت تو روی من نمی ایسته.

365
00:29:27.093 --> 00:29:30.293
اون به من و دنیای مشترک وفاداره.

366
00:29:35.613 --> 00:29:37.173
آی، جنی،

367
00:29:37.293 --> 00:29:39.213
عزیزم یه لطفی کن،

368
00:29:39.333 --> 00:29:41.333
پاکت آخری رو بهم بده.

369
00:29:46.093 --> 00:29:47.493
تولا، مختصات رو گیر آوردی؟

370
00:29:47.613 --> 00:29:48.733
چون باید راه بیفتیم.

371
00:29:48.853 --> 00:29:49.853
هیچی گیر نیاوردم.

372
00:29:49.973 --> 00:29:52.013
منظورت چیه که هیچی گیر نیاوردی؟

373
00:29:52.133 --> 00:29:54.013
مسیر آرکادیا رو گیر نیاوردی؟

374
00:29:54.133 --> 00:29:56.693
هیچکس راهش رو بلد نیست!

375
00:29:57.053 --> 00:29:58.973
خب، می تونیم بعداً یه فکری به حالش کنیم...

376
00:29:59.093 --> 00:30:00.493
ولی الان باید از پائوروزا بزنیم به چاک...

377
00:30:00.613 --> 00:30:01.813
چون یا تو این توفان بلعیده میشیم...

378
00:30:01.893 --> 00:30:04.933
یا اینکه دنیای مشترک دخلمون رو میاره.

379
00:30:05.053 --> 00:30:06.973
خوک کجاست؟

380
00:30:07.093 --> 00:30:08.773
رفته.

381
00:30:08.893 --> 00:30:09.973
چی؟

382
00:30:10.093 --> 00:30:12.813
رفته محل دقیقمون رو
به جهان مشترک بده،

383
00:30:12.933 --> 00:30:14.093
واسه همین این پهپادها اومدن.

384
00:30:14.213 --> 00:30:15.213
خلبان رو از دست دادی!

385
00:30:15.293 --> 00:30:16.333
گذاشتی فرار کنه!

386
00:30:16.453 --> 00:30:17.653
احتمالاً الان تو موقعیتی نیستی...

387
00:30:17.773 --> 00:30:19.853
... که بخوای من رو این وسط سرزنش کنی، تولا!

388
00:30:35.893 --> 00:30:38.133
خرابی موتور.

389
00:30:38.213 --> 00:30:39.733
لعنتی!

390
00:30:39.813 --> 00:30:42.573
خب که چی؟
چرا نمی تونیم پرواز کنیم؟

391
00:30:42.653 --> 00:30:43.453
چی شده؟

392
00:30:43.533 --> 00:30:44.493
نمی دونم، تولا.

393
00:30:44.573 --> 00:30:45.333
چرا نمی دونی؟

394
00:30:53.653 --> 00:30:55.653
حالا تو و مامان با هم بی حساب شدید؟

395
00:30:58.813 --> 00:31:00.813
دیگه عادتم شده، عزیزم،

396
00:31:03.453 --> 00:31:05.453
اون بدهی رو هیچوقت تسویه نمی کنم.

397
00:31:35.774 --> 00:31:37.494
تو این کار رو کردی!

398
00:31:37.574 --> 00:31:39.254
تو دنیای مشترک رو خبر کردی!

399
00:31:39.334 --> 00:31:40.454
این کار رو نکن.

400
00:31:40.534 --> 00:31:42.534
بهم شلیک نکن.

401
00:31:44.574 --> 00:31:46.854
من هیچوقت بهت شلیک نمی کنم.

402
00:31:46.934 --> 00:31:48.934
من هیچوقت بهت آسیبی نمی رسونم.

403
00:31:52.494 --> 00:31:54.054
باید از این سیاره بریم.

404
00:31:54.134 --> 00:31:55.654
نه، همین جا بمون، صبر کن!

405
00:31:55.734 --> 00:31:58.494
اگه از اینجا نریم، می میریم.

406
00:32:25.014 --> 00:32:25.734
تو از کدوم گوری اومدی؟

407
00:32:25.814 --> 00:32:27.974
و تو کدوم گوری بودی؟

408
00:32:28.054 --> 00:32:29.174
سؤال بی خودی بود
،نمی خواد جواب بدی،

409
00:32:29.454 --> 00:32:31.774
می خوام بقیه تون از اینجا برید.

410
00:32:31.854 --> 00:32:32.614
بهتون نیازی ندارم.

411
00:32:32.694 --> 00:32:33.494
فکر کردی می تونی سفینه رو از ما بگیری؟

412
00:32:33.574 --> 00:32:34.534
فکر کردی کی هستی؟

413
00:32:34.614 --> 00:32:35.574
ببین، بیا بریم.

414
00:32:35.654 --> 00:32:36.894
می تونیم تو جنگل پناه بگیریم.

415
00:32:36.974 --> 00:32:39.294
ما زنده نمی مونیم
.زمین داره نشست می کنه،

416
00:32:39.374 --> 00:32:40.694
باید تو همین سفینه بمونیم.

417
00:32:40.774 --> 00:32:41.534
فکرشم نکن.

418
00:32:41.614 --> 00:32:43.414
هارپر، برو تو اتاق فرماندهی!

419
00:32:43.534 --> 00:32:45.534
تو کافیه یه قدم دیگه برداری.

420
00:32:46.814 --> 00:32:48.134
بیا بریم، اینجا امن نیست.

421
00:32:48.254 --> 00:32:50.094
اون ما رو می کشه.

422
00:32:50.214 --> 00:32:52.214
اون من رو نمی کشه.

423
00:32:53.134 --> 00:32:55.414
اون می ذاره زنده بمونم.

424
00:32:55.534 --> 00:32:56.814
دارم جدی میگم.

425
00:32:56.934 --> 00:32:57.614
برگرد عقب.

426
00:32:57.734 --> 00:32:59.734
برگرد عقب وگرنه بهت شلیک می کنم!

427
00:33:03.494 --> 00:33:05.534
تو واقعاً دیوونه ای.

428
00:33:10.334 --> 00:33:11.534
گفتم، گفتم، بهش گفتم،

429
00:33:11.654 --> 00:33:13.974
اون همین طوری داشت نزدیکم می شد!

430
00:33:34.055 --> 00:33:36.055
نگاه کنید.

431
00:33:38.215 --> 00:33:39.815
چی؟

432
00:33:39.935 --> 00:33:41.935
چی شد؟

433
00:33:42.535 --> 00:33:44.015
اون دیگه چیه؟

434
00:33:44.135 --> 00:33:46.135
اون یه جادوگره!

435
00:33:46.655 --> 00:33:49.815
هشدار، سکو بسته می شود.

436
00:33:49.935 --> 00:33:51.655
کی داره این کار رو می کنه؟

437
00:34:25.855 --> 00:34:27.775
برو داخل!

438
00:34:42.615 --> 00:34:43.575
رایگان سواره، عزیزم.

439
00:34:43.655 --> 00:34:45.975
موهای زشتی داره
و دلیل سوار شدنش هم وحشتناکه.

440
00:34:46.055 --> 00:34:47.735
آره، دلیل سوار شدنم
اینه که می خوام نجاتتون بدم.

441
00:34:47.735 --> 00:34:50.135
هشدار مجاورت.

442
00:34:50.215 --> 00:34:51.215
هشدار مجاورت.

443
00:34:51.295 --> 00:34:54.335
بهم یه دلیل خوب بده که چرا همین الان...

444
00:34:54.415 --> 00:34:55.375
... نباید بکشمت.

445
00:34:55.455 --> 00:34:56.855
صاعقه یکی از موتورهای رانشگرتون رو نابود کرده،

446
00:34:56.935 --> 00:34:58.775
واسه همین نمی تونید بلند بشید.

447
00:34:58.855 --> 00:35:00.935
من تنها کسی هستم
که می تونم از اینجا ببرمتون بیرون.

448
00:35:01.015 --> 00:35:02.255
جدی؟

449
00:35:02.335 --> 00:35:03.415
چطور می تونی این کار رو کنی؟

450
00:35:03.495 --> 00:35:06.255
با همون یه دونه رانشگر انجامش میدم
.و سوار این امواج متلاطم هوا میشم،

451
00:35:09.935 --> 00:35:12.335
یه سری مهمون هم دارید.

452
00:35:32.215 --> 00:35:34.736
قراره روی موج ها سوار بشیم.

453
00:36:27.736 --> 00:36:28.696
گرفتیمشون؟

454
00:36:28.776 --> 00:36:30.016
دوربین یکی از پهپادها...

455
00:36:30.096 --> 00:36:32.096
تصویر دخترت رو گرفته.

456
00:36:32.176 --> 00:36:34.176
اون با اما گریوز بوده.

457
00:36:34.976 --> 00:36:36.696
الان کجاست؟

458
00:36:36.816 --> 00:36:40.256
یه مقدار روی زمین درگیر شدن.

459
00:36:40.376 --> 00:36:41.096
نه.

460
00:36:41.216 --> 00:36:42.816
قبل از اینکه بتونیم جلوشون رو بگیریم...

461
00:36:42.936 --> 00:36:44.976
- .سوار هملاک شدن و رفتن... -
نه .

462
00:36:45.096 --> 00:36:46.536
تو گفتی اون رو برمی گردونی خونه.

463
00:36:46.656 --> 00:36:49.776
و همین کار رو می کنیم
.البته وقتی که مأموریتش رو انجام داد،

464
00:36:49.896 --> 00:36:53.336
دختر یه خادم واقعی دنیای مشترکه.

465
00:36:53.456 --> 00:36:55.456
به خودت افتخار کن.

466
00:37:25.416 --> 00:37:28.696
می دونم بهت گفتن که من رو دستگیر کنی.

467
00:37:28.816 --> 00:37:30.816
ولی این اتفاق نمیفته.

468
00:37:39.856 --> 00:37:41.856
یه نقشه ای واسه ما دارن.

469
00:39:00.737 --> 00:39:03.577
من هر کسی رو که بخواد
مانع فرارم بشه، می کشم.

470
00:39:06.097 --> 00:39:08.097
تو نقشه های من واسه آزادی رو خراب کردی.

471
00:39:09.257 --> 00:39:11.257
چی داری میگی بابا؟

472
00:39:13.217 --> 00:39:15.217
اه، ولش کن، واسم مهم نیست.

473
00:39:15.537 --> 00:39:16.817
بهش شلیک کن.

474
00:39:16.897 --> 00:39:18.257
این کار رو نکن!

475
00:39:18.337 --> 00:39:20.337
تو نمی تونی من رو بکشی.

476
00:39:21.737 --> 00:39:23.817
ولی می تونیم از اینجا بیرون بندازیمتون.

477
00:39:25.017 --> 00:39:27.017
جنویو.

478
00:39:27.577 --> 00:39:29.577
تو به اون یا من دست نمی زنی...

479
00:39:30.417 --> 00:39:32.377
چون من دکتر اما گریوز هستم،

480
00:39:32.457 --> 00:39:34.257
دانشمند ارشد پیشین دنیای مشترک...

481
00:39:34.337 --> 00:39:36.337
«و عضو مؤسس «آرک.

482
00:39:37.817 --> 00:39:39.817
من می دونم چطور میشه به آرکادیا رفت.

483
01:39:05.804 --> 01:39:07.644
من واست یه توصیه نامه نوشتم.

484
01:39:07.724 --> 01:39:09.364
اه!

485
01:39:09.444 --> 01:39:11.524
اول بابا، حالا هم من.

486
01:39:11.604 --> 01:39:13.324
اش هارپر
.تو مدرسه درباره پدرت خوندم،

487
01:39:13.404 --> 01:39:15.244
از دیدنت خوشحالم.

488
01:39:15.324 --> 01:39:17.204
من درخواست آزادی هر چه سریع تر دخترم رو دارم.

489
01:39:17.284 --> 01:39:18.604
مجازاتش کاملاً مشخصه.

490
01:39:18.684 --> 01:39:20.604
حکم بازداشت گروهبان وندل رو صادر می کنم.

491
01:39:20.684 --> 01:39:22.324
هر جور شده دستگیرش کنید.

492
01:39:22.404 --> 01:39:23.204
وصلش کن!

493
01:39:23.284 --> 01:39:25.084
باید با خونه تماس بگیرم.

494
01:39:25.164 --> 01:39:26.884
قرار بوده یه زندانی دیگه منتقل بشه.

495
01:39:26.964 --> 01:39:29.244
اما گریوز» تونسته جای اون رو بگیره».

496
01:39:29.324 --> 01:39:30.284
برگردونش.

497
01:39:30.364 --> 01:39:32.964
لطفاً مجبورم نکنید
این کار رو انجام بدم!

498
01:39:39.564 --> 01:39:41.564
من اینجام.

499
01:39:49.404 --> 01:39:52.684
ورود به اتمسفر کامل شد.

500
01:39:53.724 --> 01:39:55.204
چی کار داری می کنی؟

501
01:39:55.284 --> 01:39:56.564
خیلی سریع داریم فرود میایم!

502
01:39:56.644 --> 01:39:59.724
هشدار برخورد.

503
01:40:07.245 --> 01:40:09.245
سرعتش رو کم کن، خوک!

504
01:40:09.325 --> 01:40:10.565
نمی تونم نگهش دارم!

505
01:40:10.645 --> 01:40:12.045
خب مجبوری!

506
01:40:12.125 --> 01:40:13.645
وقتی داریم می خوریم زمین...

507
01:40:13.725 --> 01:40:17.285
به نفعته بهم خبر بدی.

508
01:40:17.365 --> 01:40:19.445
ما تو میدان جاذبه پائوروزا گیر افتادیم...

509
01:40:19.525 --> 01:40:21.525
چون مختصاتتون اشتباه بود.

510
01:40:21.605 --> 01:40:24.445
شما می خواستید اینجا برید.

511
01:40:26.925 --> 01:40:30.125
- .هشدار برخورد -
پنج هزار متر .

512
01:40:30.205 --> 01:40:31.445
هشدار برخورد!

513
01:40:31.525 --> 01:40:32.485
3000،

514
01:40:32.605 --> 01:40:34.605
هارپر، 1000 متر!

515
01:40:44.485 --> 01:40:46.485
وای!

516
01:41:10.765 --> 01:41:12.765
وای!

517
01:41:17.605 --> 01:41:19.605
خدای من.

518
01:41:23.045 --> 01:41:25.045
نزدیک بود ها.

519
01:41:29.245 --> 01:41:31.245
آخیش!

520
01:41:34.285 --> 01:41:36.645
سیستم حفاظتی از بین رفت،

521
01:41:36.765 --> 01:41:39.685
دریچه رانشی داغون شد.

522
01:41:42.125 --> 01:41:44.005
هوی!

523
01:41:48.645 --> 01:41:58.645
«فیلم با زیرنویس در سایت هکس دانلود»
«مترجم: «علی اقبالی

524
01:42:31.086 --> 01:42:34.406
«پائوروزا»

525
01:42:43.366 --> 01:42:45.366
لعنتی!

526
01:42:45.846 --> 01:42:47.846
اه!

527
01:42:50.446 --> 01:42:51.486
چی کار داری می کنی؟

528
01:42:51.566 --> 01:42:54.366
می خوای دوستای پلیست رو بکشونی اینجا؟

529
01:42:54.446 --> 01:42:57.166
ما رو این سیاره
یه سری کارا داریم، عوضی،

530
01:42:57.246 --> 01:42:59.366
و تو قرار نیست جلوی ما رو بگیری!

531
01:43:00.246 --> 01:43:01.446
بذارید کمکتون کنم!

532
01:43:01.526 --> 01:43:02.526
می تونم کمکتون کنم!

533
01:43:02.606 --> 01:43:03.686
بهش شلیک نکن!

534
01:43:03.766 --> 01:43:04.526
فعلاً.

535
01:43:04.606 --> 01:43:05.446
ببین، اون راست میگه.

536
01:43:05.526 --> 01:43:07.526
ما بهش نیاز داریم
که ما رو از اینجا ببره.

537
01:43:08.486 --> 01:43:10.486
اگه می خوای بکشیش
.فعلاً صبر کن،

538
01:43:16.486 --> 01:43:17.846
تراشه رو از بدنش بیرون بیار.

539
01:43:17.926 --> 01:43:18.886
نه!

540
01:43:18.966 --> 01:43:19.726
نه!

541
01:43:19.806 --> 01:43:20.886
نه، نه!

542
01:43:20.966 --> 01:43:22.766
بی حرکت بمون.

543
01:43:22.846 --> 01:43:24.926
اه!

544
01:43:25.006 --> 01:43:27.006
آی!

545
01:43:28.846 --> 01:43:30.846
آی!

546
01:43:31.326 --> 01:43:33.326
پاشو!

547
01:43:42.046 --> 01:43:42.806
راحتی؟

548
01:43:42.886 --> 01:43:43.766
نه؟

549
01:43:43.846 --> 01:43:45.846
خوبه.

550
01:43:46.326 --> 01:43:48.126
چرا کنترل های حرارتی از کار افتادن؟

551
01:43:48.206 --> 01:43:49.966
و مزخرفاتی مثل «نمی دونم» رو
ازت قبول نمی کنم،

552
01:43:50.046 --> 01:43:52.046
چون دیگه خسته شدم
بس که جونت رو نجات دادم.

553
01:43:55.806 --> 01:43:57.086
تو فیلترها شن و ماسه رفته.

554
01:43:57.166 --> 01:43:58.126
آفرین.

555
01:43:58.206 --> 01:44:01.046
انگار تو مدرسه فاشیست ها
یه چیزایی هم یادتون میدن.

556
01:44:04.086 --> 01:44:05.566
بهتره این رو تعمیر کنی.

557
01:44:05.646 --> 01:44:07.246
زود باش درستش کن...

558
01:44:07.326 --> 01:44:08.926
چون وقتی برگشتیم
.باید از اینجا بریم،

559
01:44:09.006 --> 01:44:09.806
وقتی از کجا برگشتی؟

560
01:44:09.886 --> 01:44:11.886
به تو ربطی نداره، خوک!

561
01:44:12.566 --> 01:44:14.566
دیرت نشده؟

562
01:44:19.886 --> 01:44:22.966
هوی، پسر خندون، ابزارتون رو کجا نگه می دارید؟

563
01:44:23.046 --> 01:44:23.886
نمی دونم.

564
01:44:23.966 --> 01:44:24.806
خب...

565
01:44:24.886 --> 01:44:26.927
راستش این کار بچه های
تعمیر و نگهداریه، مگه نه؟

566
01:44:27.007 --> 01:44:29.087
من فقط بقیه رو زندانی می کنم.

567
01:44:29.167 --> 01:44:31.167
الان کارت خوب پیش میره؟

568
01:44:32.447 --> 01:44:35.447
این سیستم حافظتی رو دوباره راه بنداز...

569
01:44:35.527 --> 01:44:36.327
چه غلطی داری می کنی؟

570
01:44:36.407 --> 01:44:39.527
تو رو خدا بلایی سرم نیار.

571
01:44:39.607 --> 01:44:41.607
می خوای زنده بمونی؟

572
01:44:42.167 --> 01:44:43.367
آره.

573
01:44:43.447 --> 01:44:46.527
اون مرده ها رو از سفینه بنداز بیرون.

574
01:44:48.087 --> 01:44:50.087
دارن گندیده میشن.

575
01:44:51.567 --> 01:44:53.567
آره.

576
01:45:01.207 --> 01:45:02.967
می دونم.

577
01:45:03.047 --> 01:45:05.047
اون خیلی مهربونه.

578
01:45:12.527 --> 01:45:14.527
مامان کارت داره.

579
01:45:15.927 --> 01:45:17.407
داریم به شهر میریم.

580
01:45:17.527 --> 01:45:20.527
شهر سولاندر، وای، چه هیجان انگیز!

581
01:45:20.647 --> 01:45:22.207
یه ناهار سبک و سریع،

582
01:45:22.327 --> 01:45:24.247
یه گشت سریع تو مغازه ها.

583
01:45:24.367 --> 01:45:25.527
قراره واسه کار بریم.

584
01:45:25.647 --> 01:45:27.647
آره خب.

585
01:45:28.887 --> 01:45:30.647
خب، باید لباسات رو عوض کنی...

586
01:45:30.767 --> 01:45:33.087
وگرنه دیگه زیادی به چشم میای.

587
01:45:33.207 --> 01:45:35.647
خب، بیا ببینم.

588
01:45:35.767 --> 01:45:38.247
به جای لباسای غمگین
!لباسای شاد بپوش،

589
01:45:41.487 --> 01:45:42.647
نه،

590
01:45:42.767 --> 01:45:44.767
نه،

591
01:45:45.127 --> 01:45:47.127
همم، نه.

592
01:45:48.287 --> 01:45:50.287
به به.

593
01:45:51.687 --> 01:45:54.687
مارسیا.

594
01:46:00.767 --> 01:46:02.767
می خوای خوشگلت کنم، جنی؟

595
01:46:14.687 --> 01:46:16.687
بفرما.

596
01:46:18.767 --> 01:46:21.407
البته الان نیازی بهش نیست.

597
01:46:24.167 --> 01:46:27.127
ما خیلی هم با هم رفیق نبودیم، مگه نه؟

598
01:46:29.007 --> 01:46:31.847
با این حال، باید واسه بقیه
یه مراسم خاکسپاری بگیرم، مگه نه؟

599
01:46:34.207 --> 01:46:36.567
حداقل یه احترامی بهشون بذارم.

600
01:47:27.488 --> 01:47:29.368
تو کی هستی؟

601
01:47:29.448 --> 01:47:31.088
ازم فاصله بگیر!

602
01:47:31.168 --> 01:47:32.528
ازم فاصله بگیر!

603
01:47:32.608 --> 01:47:33.888
ساکت باش!

604
01:47:33.968 --> 01:47:36.408
باید از این سفینه فرار کنیم.

605
01:47:59.568 --> 01:48:01.768
گوش کن، یه برج مخابرات اونجا هست.

606
01:48:12.888 --> 01:48:15.728
«دنیای مشترک»

607
01:48:25.048 --> 01:48:26.008
اثری از وندل نیست،

608
01:48:26.088 --> 01:48:29.248
ولی مدارکی مبنی بر فعالیت انقلابی پیدا کردیم.

609
01:48:29.368 --> 01:48:31.368
وندل یه «آرک»ـه، یه شورشی.

610
01:48:32.408 --> 01:48:34.088
باید سطح خطرش رو بالاتر ببریم.

611
01:48:34.208 --> 01:48:35.568
اقدامات امنیتی رو افزایش بدید،

612
01:48:35.688 --> 01:48:37.688
جلوی هر گونه نفوذ بیشتر رو بگیرید.

613
01:48:40.408 --> 01:48:42.968
انگار می خوان دخترت رو
به عنوان بهای آزادیشون نگه دارن.

614
01:48:43.088 --> 01:48:45.088
باید وندل رو پیدا کنیم.

615
01:50:10.009 --> 01:50:11.449
هوی، من اول اینجا بودم!

616
01:50:11.569 --> 01:50:12.969
اگه کسی قرار اون رو بدزده
!من باید باشم،

617
01:50:13.089 --> 01:50:14.769
من دزد فضایی م، نانتوئم
،از بچگی تو همین کار بودم،

618
01:50:14.889 --> 01:50:17.369
و از نسل هفتم دزدای فضایی هستم
واسه همین اولویت با منه، حله؟،

619
01:50:17.489 --> 01:50:18.169
اولویت با توئه؟

620
01:50:18.289 --> 01:50:19.009
آره، دقیقاً.

621
01:50:19.129 --> 01:50:20.969
پس دختر خوبی باش
و برو واسه خودت یه ماشین بدزد، باشه؟

622
01:50:21.089 --> 01:50:23.089
برو گمشو!

623
01:50:24.929 --> 01:50:26.329
ببین، خیلی خوش شانسی،

624
01:50:26.449 --> 01:50:28.809
چون من عادت ندارم دخترا رو بزنم.

625
01:50:28.929 --> 01:50:29.969
چه بد شد.

626
01:50:41.129 --> 01:50:42.409
اوه!

627
01:50:42.529 --> 01:50:43.569
از کجا یاد گرفتی این طوری دعوا کنی؟

628
01:50:43.649 --> 01:50:45.289
مهارت های رزمی آکادمی پلیس.

629
01:50:45.369 --> 01:50:47.369
- !از بهترین افراد کلاسم بودم -
اوه !

630
01:52:47.530 --> 01:52:51.010
فکر کنم تو بحث مذاکره
بهترین فرد کلاستون نبودی.

631
01:52:52.930 --> 01:52:54.570
ببین، من فقط باید برم یه تماس بگیرم.

632
01:52:54.650 --> 01:52:56.650
می خوای بدونی شهر کجاست، اوه.

633
01:52:58.930 --> 01:53:00.930
برو کنار بشین.

634
01:53:03.250 --> 01:53:06.650
«سولاندر»

635
01:53:19.450 --> 01:53:20.931
گرسنه ای، عزیزم؟

636
01:53:21.051 --> 01:53:22.411
این چیه؟

637
01:53:22.531 --> 01:53:25.971
یه غذای سوخاری
!با مزه کثیف آزادی،

638
01:53:26.091 --> 01:53:27.891
گرسنه م نیست، ممنون.

639
01:53:28.011 --> 01:53:30.171
خیلی خب،

640
01:53:30.291 --> 01:53:32.291
این قدر خزنده های حال به هم زن نخور.

641
01:53:33.611 --> 01:53:36.931
و تو هم اون آشغال رو از صورتت پاک کن.

642
01:53:39.571 --> 01:53:41.571
داریم واسه کار میریم.

643
01:53:49.251 --> 01:53:51.171
بذار بریم داخل.

644
01:53:51.291 --> 01:53:52.731
اون منتظر ماست.

645
01:53:52.851 --> 01:53:54.011
اسمت تو لیست نیست.

646
01:53:54.131 --> 01:53:56.171
می دونی چیه،

647
01:53:56.291 --> 01:53:59.931
چطوره اون لیست رو برداری و...

648
01:53:59.931 --> 01:54:02.131
بابت رفتار همکارم معذرت می خوام.

649
01:54:02.251 --> 01:54:06.891
ما یه کم ترسناکیم
.ولی واقعاً با رئیست یه قرار ملاقات داریم،

650
01:54:12.811 --> 01:54:14.811
اوه، ما رفتیم داخل.

651
01:54:48.291 --> 01:54:50.411
دیر کردی.

652
01:54:50.531 --> 01:54:52.531
بسته من کجاست؟

653
01:54:53.651 --> 01:54:55.531
پس فکر کنم تو بدن اون دختره.

654
01:54:55.651 --> 01:54:57.651
نه، نه، نه.

655
01:54:58.731 --> 01:55:00.731
اون قاچاقچی نیست،

656
01:55:01.851 --> 01:55:03.851
اون دخترمه.

657
01:55:08.731 --> 01:55:11.091
کندی اسکاو-کینگ هستم
.از آشنایی تون خوشبختم،

658
01:55:12.651 --> 01:55:15.211
وقتشه یه کم کادو باز کنیم.

659
01:55:28.771 --> 01:55:30.771
بیا یه نوشیدنی بخور.

660
01:55:35.652 --> 01:55:37.572
البته خیلی راحت نباش.

661
01:55:37.652 --> 01:55:40.212
بهت که گفتم
.فقط مختصات آرکادیا رو می خوام،

662
01:55:40.292 --> 01:55:42.932
کمکم کن، منم تا غروب از اینجا میرم.

663
01:55:43.012 --> 01:55:45.012
اینجا دو تا خورشید داریم، عزیزم،

664
01:55:46.452 --> 01:55:48.612
دنیای پیچیده ایه.

665
01:56:01.092 --> 01:56:02.452
خب هارپر، فیلترها تمیز شدن.

666
01:56:02.532 --> 01:56:04.532
نور برگشت؟

667
01:56:06.772 --> 01:56:08.612
هاپر؟

668
01:56:08.692 --> 01:56:11.252
هارپر کدوم گوریه
ندیدی کجا رفت؟،

669
01:56:11.332 --> 01:56:12.172
نه.

670
01:56:12.252 --> 01:56:13.172
- ...خب، یعنی -
لعنت بهش !

671
01:56:13.252 --> 01:56:14.372
من مشغول این کار بودم.

672
01:56:14.452 --> 01:56:16.092
من نمی تونم چند کار رو همزمان انجام بدم.

673
01:56:16.172 --> 01:56:18.652
می دونی چیه، تو واقعاً...

674
01:56:18.732 --> 01:56:21.252
مزخرف ترین انسانی هستی که تا حالا...

675
01:56:21.332 --> 01:56:23.092
ببخشید، من که...

676
01:56:23.172 --> 01:56:25.172
خب، یعنی من...

677
01:56:29.892 --> 01:56:30.692
پس تو یکی از اون پلیس های فاسدی؟

678
01:56:30.772 --> 01:56:31.772
چی؟

679
01:56:31.852 --> 01:56:32.612
من که این حرف رو نزدم.

680
01:56:32.692 --> 01:56:33.452
آره، گفتی.

681
01:56:33.532 --> 01:56:34.532
آکادمی پلیس.

682
01:56:34.612 --> 01:56:35.412
خب، جرمت چی بود؟

683
01:56:35.492 --> 01:56:36.572
رشوه گرفتی؟

684
01:56:36.652 --> 01:56:37.412
دزدی از بیت المال؟

685
01:56:37.492 --> 01:56:38.252
یه شاهد رو فراری دادی؟

686
01:56:38.332 --> 01:56:39.052
وای!

687
01:56:39.132 --> 01:56:40.652
در واقع، حکم اشتباه واسم رد کردن.

688
01:56:40.732 --> 01:56:42.972
من خلبان آموزش دیده
نیروی هوایی دنیای مشترکم.

689
01:56:43.052 --> 01:56:44.052
پس خلبان خوبی نیستی.

690
01:56:44.132 --> 01:56:44.892
چی؟

691
01:56:44.972 --> 01:56:46.572
من دیدم چطور با سفینه
تو جنگل سقوط کردی،

692
01:56:46.652 --> 01:56:48.292
البته با فرض اینکه خودت بودی.

693
01:56:48.292 --> 01:56:50.492
اون سقوط نبود
.در اصل، فرود طبق اصول پرواز بود،

694
01:56:50.572 --> 01:56:51.892
اوه!

695
01:56:51.972 --> 01:56:53.972
از نظر من که سقوط بود.

696
01:56:55.692 --> 01:56:57.292
بهتره اون پشت مشت ها پارک کنیم.

697
01:56:57.372 --> 01:56:58.972
تو خیابون اصلی یه کم جلب توجه می کنه.

698
01:56:59.052 --> 01:57:00.852
می خوای کسی تو رو نبینه؟

699
01:57:00.932 --> 01:57:01.892
دیشب یه سری اتفاق ها افتاد.

700
01:57:01.972 --> 01:57:05.092
با یه بازی دوستانه شروع شد
.و با تهدید به مرگ تموم شد،

701
01:57:05.172 --> 01:57:07.292
واسه همین آره، نمی خوام این اطراف باشم.

702
01:57:07.372 --> 01:57:08.372
دوست ندارم خفه بشم.

703
01:57:08.452 --> 01:57:10.452
منم همین طور
.چون دارم میرم خونه،

704
01:57:12.252 --> 01:57:13.252
لباسات رو دربیار.

705
01:57:13.332 --> 01:57:14.972
واقعاً؟

706
01:57:15.052 --> 01:57:16.292
ولی دوست دارم تنم باشن.

707
01:57:16.372 --> 01:57:18.652
لباسات رو لازم دارم
.نمی تونم این شکلی برم بیرون،

708
01:57:20.412 --> 01:57:21.812
نه، به هیچ وجه.

709
01:57:21.892 --> 01:57:22.932
تو نمی تونی بهم دستور بدی.

710
01:57:23.012 --> 01:57:25.652
تو ماشین من رو می خوای
.پس شلوارت رو بده،

711
01:58:23.493 --> 01:58:27.493
بدون جیغ و داد که نمیشه
سیزده تا بسته رو درآورد.

712
01:58:27.613 --> 01:58:29.613
بیا حرف بزنیم.

713
01:58:37.013 --> 01:58:39.813
باید یه تماس بگیرم
.یه تماس اضطراری به زمین،

714
01:58:41.453 --> 01:58:43.253
ببخشید، متوجه نمیشم.

715
01:58:43.373 --> 01:58:44.733
اضطراریه، متوجه شدید؟

716
01:58:44.853 --> 01:58:46.853
من هیچ پولی ندارم.

717
01:58:46.973 --> 01:58:48.973
پول نداشته باشی
.خبری از تماس نیست،

718
01:59:18.533 --> 01:59:19.413
دخترم کجاست...

719
01:59:19.533 --> 01:59:21.733
و چه بلایی سرش آوردی؟...

720
01:59:21.853 --> 01:59:24.493
آرک در برابر قدرت جهان مشترک، سر خم نمی کنه.

721
01:59:24.613 --> 01:59:27.053
تو رئیس و افسر ارشد اون بودی.

722
01:59:27.173 --> 01:59:30.413
اون بهت اعتماد داشت و بهت احترام می ذاشت
ولی تو واسش پاپوش دوختی، چرا؟،

723
01:59:30.533 --> 01:59:31.813
چرا این کار رو کردی؟

724
01:59:31.933 --> 01:59:35.293
ما زیرساخت های نظامی، فنی و تکنولوژیکی،

725
01:59:35.413 --> 01:59:38.613
و سیاسی رو که هدفشون سرکوب
اراده آزاد مردمه...

726
01:59:38.733 --> 01:59:40.533
... مختل کرده و به هم می زنیم،

727
01:59:40.653 --> 01:59:41.493
- ...چه روی زمین -
تو یه تروریستی .

728
01:59:41.573 --> 01:59:44.413
و چه در جوامع گسترده کهکشانی.

729
01:59:44.533 --> 01:59:46.533
قربان، یه تماس داریم.

730
01:59:53.333 --> 01:59:54.493
مامان؟

731
01:59:54.573 --> 01:59:55.733
اوه، خدا رو شکر.

732
01:59:55.813 --> 01:59:56.693
اش؟

733
01:59:56.773 --> 01:59:58.453
کجایی؟ حالت خوبه؟

734
01:59:58.533 --> 01:59:59.653
من خوبم.

735
01:59:59.733 --> 02:00:01.574
ما تو پائوروزا هستیم
.و با سفینه سقوط کردیم،

736
02:00:01.654 --> 02:00:02.414
نتونستم مختصات رو بگیرم...

737
02:00:02.494 --> 02:00:04.374
ولی یه جایی تو بیایون های جنوبی هستیم.

738
02:00:04.454 --> 02:00:06.134
الان داریم ردت رو می زنیم.

739
02:00:06.214 --> 02:00:07.774
مامان، لطفاً بیا من رو
از اینجا ببر، ازت خواهش می کنم!

740
02:00:07.854 --> 02:00:08.614
حتماً میایم.

741
02:00:08.694 --> 02:00:09.454
عزیزم، حتماً میایم.

742
02:00:09.534 --> 02:00:11.134
تو سالمی؟
اونا بهت آسیبی نرسوندن؟

743
02:00:11.214 --> 02:00:12.694
نه، من خوبم، فرار کردم،

744
02:00:12.774 --> 02:00:14.134
ولی فکر کنم تولا
،سر دسته این گروه،

745
02:00:14.214 --> 02:00:15.294
می خوای اونا رو به آرکادیا ببره.

746
02:00:15.374 --> 02:00:17.694
افسر هارپر، من دکتر لی هستم
صدای من رو می شنوید؟،

747
02:00:17.774 --> 02:00:18.494
قربان؟

748
02:00:18.574 --> 02:00:19.694
اما گریوز کجاست؟

749
02:00:19.774 --> 02:00:21.054
اون نگرانی اصلی ماست.

750
02:00:21.134 --> 02:00:25.454
زندانی شماره 99450
.اون یه زندانی روانیه، موهای سفید داره،

751
02:00:25.534 --> 02:00:26.774
آره.

752
02:00:26.854 --> 02:00:28.414
آره، اون رو می شناسم
.اون می خواست من رو بکشه،

753
02:00:28.494 --> 02:00:29.974
هارپر، گوش کن،

754
02:00:30.054 --> 02:00:32.334
اما گریوز دشمن ایالته،

755
02:00:32.414 --> 02:00:34.454
باید بدونیم اون کجاست.

756
02:00:34.534 --> 02:00:35.814
من می دونم اون کجاست.

757
02:00:35.894 --> 02:00:37.454
من اون رو کنار سفینه ول کردم.

758
02:00:52.014 --> 02:00:53.894
خب، پس باید برگردی،

759
02:00:53.974 --> 02:00:55.214
پیداش کن.

760
02:00:55.294 --> 02:00:57.294
قربان، نمی تونم.

761
02:00:57.854 --> 02:01:00.854
نمی تونم به هملاک برگردم.

762
02:01:00.934 --> 02:01:03.134
دکتر گریوز، دوباره باید دستگیر بشه.

763
02:01:03.214 --> 02:01:05.774
اون خطرناکه
.تهدیدی برای امنیت جهان مشترکه،

764
02:01:05.854 --> 02:01:08.294
اش، می دونم که از پسش برمیای.

765
02:01:13.974 --> 02:01:16.494
تلاشم رو می کنم، ولی پشتیبانی می خوام
.اون خطرناکه،

766
02:01:16.574 --> 02:01:18.454
ما نمی تونیم صبر کنیم.

767
02:01:18.534 --> 02:01:20.654
اگه دکتر گریوز دست دشمن بیفته،

768
02:01:20.734 --> 02:01:23.214
عواقبش خیلی وحشتناک تر از چیزی میشه
که حتی تصورش رو میشه کرد.

769
02:01:23.294 --> 02:01:24.494
اون یه آرکه، اش.

770
02:01:24.574 --> 02:01:26.814
و اینا تروریست هایی هستن...

771
02:01:26.894 --> 02:01:28.894
... که مسئول مرگ پدرت هستن.

772
02:01:43.134 --> 02:01:45.134
انجامش میدم.

773
02:01:46.334 --> 02:01:48.334
من دستگیرش می کنم.

774
02:01:49.214 --> 02:01:51.054
نذار از پائوروزا بیرون بره.

775
02:01:51.134 --> 02:01:54.054
نفربرهای جوپیترمون خیلی زود میان اونجا...

776
02:01:54.134 --> 02:01:56.134
و بعدش تو رو برمی گردونیم خونه.

777
02:02:49.975 --> 02:02:52.015
همینه؟

778
02:02:52.135 --> 02:02:53.615
این راه رسیدن به آرکادیاست؟

779
02:02:53.735 --> 02:02:56.095
مختصات ها، مسیرهای مخفی.

780
02:02:56.215 --> 02:02:58.735
تمام دسته های تبهکاری داخل کهکشان
دنبال این هستن، تولا.

781
02:02:58.855 --> 02:03:00.335
نه، نه، نه!

782
02:03:00.455 --> 02:03:02.895
بیا فعلاً صبر کنیم
تا غاز طلاییت خالی بشه.

783
02:03:15.655 --> 02:03:18.935
نقشه ت واسه آرکادیا چیه؟

784
02:03:19.055 --> 02:03:20.295
می خوام دوباره بسازمش.

785
02:03:20.415 --> 02:03:21.615
خب، شاید منم باهات اومدم...

786
02:03:21.735 --> 02:03:24.215
البته بعد از اینکه تمام پولی رو
که اینجا خوابیده، ازش بیرون کشیدم.

787
02:03:24.335 --> 02:03:27.175
پائوروزا دیگه داره از بین میره
.و همه رو با خودش نابود می کنه،

788
02:03:39.455 --> 02:03:40.895
یه جایی رو بریدی
!یه جایی رو بریدی،

789
02:03:41.015 --> 02:03:41.735
بسه!

790
02:03:41.855 --> 02:03:43.855
خفه شو بابا!

791
02:03:51.095 --> 02:03:55.975
خفه شو!

792
02:03:56.095 --> 02:03:57.735
جنی...

793
02:03:57.855 --> 02:03:58.575
کمک.

794
02:03:58.695 --> 02:04:00.695
بیش از حد آرامش بخش خوردم.

795
02:04:02.695 --> 02:04:04.695
ازش فاصله بگیر!

796
02:04:12.255 --> 02:04:14.255
کندی، پاشو!

797
02:04:15.015 --> 02:04:17.015
هیپوکسی
(نرسیدن اکسیژن به بافت های بدن).

798
02:04:17.855 --> 02:04:19.855
هیپرکاپنیا
(افزایش دی اکسید کربن در خون).

799
02:04:21.215 --> 02:04:22.575
چی؟

800
02:04:22.695 --> 02:04:23.375
چی؟

801
02:04:23.455 --> 02:04:25.975
این یه پادزهره.

802
02:04:29.736 --> 02:04:31.736
کندی.

803
02:04:39.256 --> 02:04:40.376
چی کار کنم؟

804
02:04:40.456 --> 02:04:42.256
کندی، کجا بذارمش؟

805
02:04:42.336 --> 02:04:44.336
کندی!

806
02:04:44.656 --> 02:04:46.136
کندی!

807
02:05:17.096 --> 02:05:18.816
چه بلایی سر افرادم آوردی؟

808
02:05:18.896 --> 02:05:22.656
چه بلایی سر داراییم آوردی؟

809
02:05:22.736 --> 02:05:25.376
می دونستم هیچوقت نباید بهت اعتماد کنم.

810
02:05:25.456 --> 02:05:27.216
نه، نباید اعتماد می کردی.

811
02:05:27.296 --> 02:05:29.656
نه!

812
02:05:29.736 --> 02:05:32.376
هیچی روی این نبود، احمق.

813
02:05:32.456 --> 02:05:35.176
فکر کردی حتی اگه به طور معجزه واری
مختصات آکاردیا رو داشتم...

814
02:05:35.256 --> 02:05:37.256
به تو می دادمش؟...

815
02:05:38.696 --> 02:05:42.136
حالا هم گورت رو از محل کارم
.شهرم، و سیاره م گم کن،

816
02:06:06.856 --> 02:06:09.056
«متصل شد»
«پیام ارسال شد»

817
02:06:49.057 --> 02:06:51.057
لعنتی.

818
02:06:51.577 --> 02:06:54.057
بیرون اوضاع داره خراب میشه.

819
02:07:20.337 --> 02:07:23.097
روز مزخرفی بوده، مگه نه؟

820
02:07:27.817 --> 02:07:31.017
گفتم روز مزخرفی بوده، مگه نه؟

821
02:07:31.137 --> 02:07:32.137
وحشتناکه.

822
02:07:32.257 --> 02:07:33.697
ببخشید، فکر کنم خیال برت داشته.

823
02:07:33.817 --> 02:07:36.017
اینکه نذاشتم تولا بهت شلیک کنه،

824
02:07:36.137 --> 02:07:38.297
دلیل بر این نمیشه که از این کارا کنی.

825
02:07:38.417 --> 02:07:39.097
چی کار کنم؟

826
02:07:39.217 --> 02:07:41.417
همین دوستانه حرف زدن.

827
02:07:41.537 --> 02:07:43.657
من یه محکومم، تو هم زندانبانی.

828
02:07:43.777 --> 02:07:45.777
کلاً دو قطب مخالفیم.

829
02:07:47.937 --> 02:07:49.897
هنوز اینجایی؟

830
02:07:50.017 --> 02:07:51.097
می دونی چیه؟

831
02:07:51.217 --> 02:07:52.737
فقط واسه اینکه بدونی میگم،

832
02:07:52.857 --> 02:07:55.657
درسته، من هیچوقت
دلم نمی خواست زندانبان بشم.

833
02:07:57.137 --> 02:07:59.337
فقط اینکه، تو مدرسه درسم خوب نبود.

834
02:07:59.417 --> 02:08:01.177
پدر ناتنیم گفت فرصت خوبیه...

835
02:08:01.257 --> 02:08:02.897
و می تونی سفر بری.

836
02:08:02.977 --> 02:08:05.057
پس پدر ناتنیت از اون آدمای عوضی بوده.

837
02:08:05.137 --> 02:08:06.297
هست.

838
02:08:06.377 --> 02:08:08.857
یکی از اون عوضی های بزرگه.

839
02:08:09.817 --> 02:08:11.017
ولی می دونی چیه؟

840
02:08:11.097 --> 02:08:14.257
کم کم دارم فکر می کنم
شاید حق با اون بوده.

841
02:08:14.337 --> 02:08:17.097
من بی مصرفم
.دل و جرئت ندارم،

842
02:08:17.177 --> 02:08:19.177
یعنی چرا هنوز فرار نکردم؟

843
02:08:19.257 --> 02:08:21.257
سؤال خوبی بود.

844
02:08:21.737 --> 02:08:23.337
اصلاً اینجا کجاست؟

845
02:08:23.417 --> 02:08:25.057
جواهر کهکشان آریا.

846
02:08:25.137 --> 02:08:26.457
از سیاره بولتون هم بدتره.

847
02:08:26.537 --> 02:08:28.577
همه جا گرد و خاکه
.آشغالدونیه،

848
02:08:28.657 --> 02:08:31.017
آره، آشغالدونیه.

849
02:08:31.097 --> 02:08:32.777
همه چیزایی که بهت گفتن،

850
02:08:32.857 --> 02:08:35.297
همه چیزایی که بهت یاد دادن، دروغ بوده.

851
02:08:37.897 --> 02:08:39.537
می دونی، تنها فرقی که من و تو داریم...

852
02:08:39.617 --> 02:08:43.057
اینه که تو این لباس فرم رو خریدی...
.چرندیات اونا رو باور کردی،

853
02:08:43.137 --> 02:08:45.137
خب الان باید چی کار کنم؟

854
02:08:49.497 --> 02:08:51.457
می خوای بدونی باید چی کار کنی؟

855
02:08:51.537 --> 02:08:56.018
آروم بگیر، برو بیرون
...کارت رو تموم کن،

856
02:08:56.098 --> 02:08:58.098
و بذار یاد بگیرم چطور باید این لگن رو برونم.

857
02:08:59.498 --> 02:09:02.018
هشدار مجاورت.

858
02:09:02.098 --> 02:09:04.178
هشدار مجاورت.

859
02:09:06.498 --> 02:09:09.338
وای نه، یه سفینه دیگه س؟

860
02:09:09.418 --> 02:09:10.978
اون یه پهپاده.

861
02:09:11.058 --> 02:09:12.578
اون پهپاد دیدبانی دنیای مشترکه.

862
02:09:12.658 --> 02:09:15.898
از کجا فهمیدن ما کجاییم؟

863
02:09:59.738 --> 02:10:03.298
قبل از اینکه شروع کنیم
.یه خبرایی واست دارم،

864
02:10:03.378 --> 02:10:06.098
چهار تا نفربر جوپیتر به سمت پائوروزا رفتن...

865
02:10:06.218 --> 02:10:09.218
تا دکتر اما گریوز و دخترم رو بیارن.

866
02:10:09.338 --> 02:10:11.178
پس نقشه ت،

867
02:10:11.298 --> 02:10:14.338
نقشه آرک، شکست خورده.

868
02:10:14.458 --> 02:10:18.018
تو نمی فهمی، مگه نه، دریاسالار؟

869
02:10:19.538 --> 02:10:23.578
این موضوع درباره من، تو، یا گرداننده اینجا نیست،

870
02:10:24.538 --> 02:10:26.738
موضوع بقای آریاست.

871
02:10:28.258 --> 02:10:30.538
شما همه رو تحت عنوان نجات زیست محیطی...

872
02:10:30.658 --> 02:10:33.178
شکنجه می کنید، آزار می دید
.و به بردگی می کشید،

873
02:10:33.298 --> 02:10:35.178
ما داریم سیاره زمین رو نجات میدیم!

874
02:10:35.298 --> 02:10:37.698
ولی به بهای از بین بردن کهکشان!

875
02:10:38.658 --> 02:10:40.378
شما در جهت اشتباه تاریخ قرار گرفتید، دریاسالار.

876
02:10:40.498 --> 02:10:44.058
مردم خواهند دید شما چی هستید.

877
02:10:45.938 --> 02:10:49.418
شاید یه روز
.حتی اش هم بفهمه،

878
02:10:49.538 --> 02:10:51.538
دخترم هیچوقت تو روی من نمی ایسته.

879
02:10:51.978 --> 02:10:55.178
اون به من و دنیای مشترک وفاداره.

880
02:11:03.738 --> 02:11:05.778
چه بلایی سرش اومده؟

881
02:11:05.898 --> 02:11:07.899
روز پر تلاشی بود.

882
02:11:08.019 --> 02:11:09.859
اه!

883
02:11:09.979 --> 02:11:12.299
آی، جنی،

884
02:11:12.419 --> 02:11:14.339
عزیزم یه لطفی کن،

885
02:11:14.459 --> 02:11:16.459
پاکت آخری رو بهم بده.

886
02:11:21.219 --> 02:11:22.619
تولا، مختصات رو گیر آوردی؟

887
02:11:22.739 --> 02:11:23.859
چون باید راه بیفتیم.

888
02:11:23.979 --> 02:11:24.979
هیچی گیر نیاوردم.

889
02:11:25.099 --> 02:11:27.139
منظورت چیه که هیچی گیر نیاوردی؟

890
02:11:27.259 --> 02:11:29.139
مسیر آرکادیا رو گیر نیاوردی؟

891
02:11:29.259 --> 02:11:31.819
هیچکس راهش رو بلد نیست!

892
02:11:33.579 --> 02:11:35.739
باشه.

893
02:11:35.859 --> 02:11:37.059
باشه.

894
02:11:37.179 --> 02:11:39.099
خب، می تونیم بعداً یه فکری به حالش کنیم...

895
02:11:39.219 --> 02:11:40.619
ولی الان باید از پائوروزا بزنیم به چاک...

896
02:11:40.739 --> 02:11:41.939
چون یا تو این توفان بلعیده میشیم...

897
02:11:42.019 --> 02:11:45.059
یا اینکه دنیای مشترک دخلمون رو میاره.

898
02:11:45.179 --> 02:11:47.099
خوک کجاست؟

899
02:11:47.219 --> 02:11:48.899
رفته.

900
02:11:49.019 --> 02:11:50.099
چی؟

901
02:11:50.219 --> 02:11:52.939
رفته محل دقیقمون رو
به جهان مشترک بده،

902
02:11:53.059 --> 02:11:54.219
واسه همین این پهپادها اومدن.

903
02:11:54.339 --> 02:11:56.179
خلبان رو از دست دادی!

904
02:11:56.299 --> 02:11:57.539
گذاشتی فرار کنه!

905
02:11:57.659 --> 02:11:58.859
احتمالاً الان تو موقعیتی نیستی...

906
02:11:58.979 --> 02:12:01.059
... که بخوای من رو این وسط سرزنش کنی، تولا!

907
02:12:02.019 --> 02:12:04.059
لعنتی!

908
02:12:19.899 --> 02:12:22.139
خرابی موتور.

909
02:12:22.219 --> 02:12:23.739
لعنتی!

910
02:12:23.819 --> 02:12:26.579
خب که چی؟
چرا نمی تونیم پرواز کنیم؟

911
02:12:26.659 --> 02:12:27.459
چی شده؟

912
02:12:27.539 --> 02:12:28.499
نمی دونم، تولا.

913
02:12:28.579 --> 02:12:29.339
چرا نمی دونی؟

914
02:12:29.419 --> 02:12:31.419
نمی دونم، تولا!

915
02:12:40.819 --> 02:12:42.819
حالا تو و مامان با هم بی حساب شدید؟

916
02:12:45.979 --> 02:12:47.979
دیگه عادتم شده، عزیزم،

917
02:12:50.619 --> 02:12:52.619
اون بدهی رو هیچوقت تسویه نمی کنم.

918
02:13:26.300 --> 02:13:28.020
تو این کار رو کردی!

919
02:13:28.100 --> 02:13:29.780
تو دنیای مشترک رو خبر کردی!

920
02:13:29.860 --> 02:13:30.980
این کار رو نکن.

921
02:13:31.060 --> 02:13:33.060
بهم شلیک نکن.

922
02:13:35.100 --> 02:13:37.380
من هیچوقت بهت شلیک نمی کنم.

923
02:13:37.460 --> 02:13:39.460
من هیچوقت بهت آسیبی نمی رسونم.

924
02:13:43.020 --> 02:13:44.580
باید از این سیاره بریم.

925
02:13:44.660 --> 02:13:46.180
نه، همین جا بمون، صبر کن!

926
02:13:46.260 --> 02:13:49.020
اگه از اینجا نریم، می میریم.

927
02:14:15.540 --> 02:14:16.260
تو از کدوم گوری اومدی؟

928
02:14:16.340 --> 02:14:18.500
و تو کدوم گوری بودی؟

929
02:14:18.580 --> 02:14:19.700
سؤال بی خودی بود
،نمی خواد جواب بدی،

930
02:14:19.780 --> 02:14:21.180
برو بشین تو کابین
و ما رو از اینجا ببر.

931
02:14:21.260 --> 02:14:22.900
من این سفینه رو فرماندهی می کنم.

932
02:14:22.980 --> 02:14:23.700
چی؟

933
02:14:23.780 --> 02:14:26.100
می خوام بقیه تون از اینجا برید.

934
02:14:26.180 --> 02:14:26.940
بهتون نیازی ندارم.

935
02:14:27.020 --> 02:14:27.820
فکر کردی می تونی سفینه رو از ما بگیری؟

936
02:14:27.900 --> 02:14:28.860
فکر کردی کی هستی؟

937
02:14:28.940 --> 02:14:29.900
ببین، بیا بریم.

938
02:14:29.980 --> 02:14:31.220
می تونیم تو جنگل پناه بگیریم.

939
02:14:31.300 --> 02:14:33.620
ما زنده نمی مونیم
.زمین داره نشست می کنه،

940
02:14:33.700 --> 02:14:35.020
باید تو همین سفینه بمونیم.

941
02:14:35.100 --> 02:14:35.860
فکرشم نکن.

942
02:14:35.940 --> 02:14:37.740
هارپر، برو تو اتاق فرماندهی!

943
02:14:37.860 --> 02:14:39.860
تو کافیه یه قدم دیگه برداری.

944
02:14:41.140 --> 02:14:42.460
بیا بریم، اینجا امن نیست.

945
02:14:42.580 --> 02:14:44.420
اون ما رو می کشه.

946
02:14:44.540 --> 02:14:46.540
اون من رو نمی کشه.

947
02:14:47.460 --> 02:14:49.740
اون می ذاره زنده بمونم.

948
02:14:49.860 --> 02:14:51.140
دارم جدی میگم.

949
02:14:51.260 --> 02:14:51.940
برگرد عقب.

950
02:14:52.060 --> 02:14:54.060
برگرد عقب وگرنه بهت شلیک می کنم!

951
02:14:57.820 --> 02:14:59.860
تو واقعاً دیوونه ای.

952
02:14:59.980 --> 02:15:04.980
نه!

953
02:15:05.700 --> 02:15:07.500
لعنتی، لعنتی!

954
02:15:07.620 --> 02:15:09.060
یعنی چی؟

955
02:15:09.180 --> 02:15:10.380
گفتم، گفتم، بهش گفتم،

956
02:15:10.500 --> 02:15:12.820
اون همین طوری داشت نزدیکم می شد!

957
02:15:34.701 --> 02:15:36.701
نگاه کنید.

958
02:15:38.861 --> 02:15:40.461
چی؟

959
02:15:40.581 --> 02:15:42.581
چی شد؟

960
02:15:43.181 --> 02:15:44.661
اون دیگه چیه؟

961
02:15:44.781 --> 02:15:46.781
اون یه جادوگره!

962
02:15:47.301 --> 02:15:50.461
هشدار، سکو بسته می شود.

963
02:15:50.581 --> 02:15:52.301
کی داره این کار رو می کنه؟

964
02:15:59.821 --> 02:16:00.541
زندانبان!

965
02:16:00.661 --> 02:16:02.661
درو، نه، ببین!

966
02:16:11.341 --> 02:16:13.101
خیلی خب، اون رو ببند،

967
02:16:13.221 --> 02:16:14.581
و همین طور خبرچین رو.

968
02:16:14.701 --> 02:16:16.861
من میرم ببینم کی داره سفینه مون رو دستکاری می کنه.

969
02:16:47.741 --> 02:16:49.661
برو داخل!

970
02:17:04.741 --> 02:17:05.981
اوه، سلام.

971
02:17:06.061 --> 02:17:07.341
تو دیگه کدوم خری هستی؟

972
02:17:07.421 --> 02:17:08.181
اوه!

973
02:17:08.261 --> 02:17:09.221
رایگان سواره، عزیزم.

974
02:17:09.301 --> 02:17:11.621
موهای زشتی داره
و دلیل سوار شدنش هم وحشتناکه.

975
02:17:11.701 --> 02:17:13.701
آره، دلیل سوار شدنم
اینه که می خوام نجاتتون بدم.

976
02:17:14.821 --> 02:17:16.461
اوه!

977
02:17:16.541 --> 02:17:17.901
شما فقط یه دقیقه وقت دارید...

978
02:17:17.981 --> 02:17:20.501
اونم قبل از اینکه چهار تا
نفربر جوپیتر باهاتون شاخ به شاخ بشن.

979
02:17:20.581 --> 02:17:23.581
هشدار مجاورت.

980
02:17:23.661 --> 02:17:24.661
هشدار مجاورت.

981
02:17:24.741 --> 02:17:27.781
بهم یه دلیل خوب بده که چرا همین الان...

982
02:17:27.861 --> 02:17:28.821
... نباید بکشمت.

983
02:17:28.901 --> 02:17:30.301
صاعقه یکی از موتورهای رانشگرتون رو نابود کرده،

984
02:17:30.381 --> 02:17:32.221
واسه همین نمی تونید بلند بشید.

985
02:17:32.301 --> 02:17:34.381
من تنها کسی هستم
که می تونم از اینجا ببرمتون بیرون.

986
02:17:34.461 --> 02:17:35.701
جدی؟

987
02:17:35.781 --> 02:17:36.861
چطور می تونی این کار رو کنی؟

988
02:17:36.941 --> 02:17:39.701
با همون یه دونه رانشگر انجامش میدم
.و سوار این امواج متلاطم هوا میشم،

989
02:17:43.381 --> 02:17:45.781
یه سری مهمون هم دارید.

990
02:18:07.502 --> 02:18:10.022
قراره روی موج ها سوار بشیم.

991
02:19:03.022 --> 02:19:03.982
گرفتیمشون؟

992
02:19:04.062 --> 02:19:05.302
دوربین یکی از پهپادها...

993
02:19:05.382 --> 02:19:07.382
تصویر دخترت رو گرفته.

994
02:19:07.462 --> 02:19:09.462
اون با اما گریوز بوده.

995
02:19:10.262 --> 02:19:11.982
الان کجاست؟

996
02:19:12.102 --> 02:19:15.542
یه مقدار روی زمین درگیر شدن.

997
02:19:15.662 --> 02:19:16.382
نه.

998
02:19:16.502 --> 02:19:18.102
قبل از اینکه بتونیم جلوشون رو بگیریم...

999
02:19:18.222 --> 02:19:20.262
- .سوار هملاک شدن و رفتن... -
نه .

1000
02:19:20.382 --> 02:19:21.822
تو گفتی اون رو برمی گردونی خونه.

1001
02:19:21.942 --> 02:19:25.062
و همین کار رو می کنیم
.البته وقتی که مأموریتش رو انجام داد،

1002
02:19:25.182 --> 02:19:28.622
دختر یه خادم واقعی دنیای مشترکه.

1003
02:19:28.742 --> 02:19:30.742
به خودت افتخار کن.

1004
02:20:00.703 --> 02:20:03.983
می دونم بهت گفتن که من رو دستگیر کنی.

1005
02:20:04.103 --> 02:20:06.103
ولی این اتفاق نمیفته.

1006
02:20:15.143 --> 02:20:17.143
یه نقشه ای واسه ما دارن.

1007
02:21:37.103 --> 02:21:39.943
من هر کسی رو که بخواد
مانع فرارم بشه، می کشم.

1008
02:21:42.463 --> 02:21:44.463
تو نقشه های من واسه آزادی رو خراب کردی.

1009
02:21:45.623 --> 02:21:47.623
چی داری میگی بابا؟

1010
02:21:49.583 --> 02:21:51.583
اه، ولش کن، واسم مهم نیست.

1011
02:21:51.903 --> 02:21:53.183
بهش شلیک کن.

1012
02:21:53.263 --> 02:21:54.623
این کار رو نکن!

1013
02:21:54.703 --> 02:21:56.703
تو نمی تونی من رو بکشی.

1014
02:21:58.103 --> 02:22:00.183
ولی می تونیم از اینجا بیرون بندازیمتون.

1015
02:22:01.383 --> 02:22:03.383
جنویو.

1016
02:22:06.463 --> 02:22:08.463
تو به اون یا من دست نمی زنی...

1017
02:22:09.303 --> 02:22:11.263
چون من دکتر اما گریوز هستم،

1018
02:22:11.343 --> 02:22:13.143
دانشمند ارشد پیشین دنیای مشترک...

1019
02:22:13.223 --> 02:22:15.224
«و عضو مؤسس «آرک.

1020
02:22:16.704 --> 02:22:18.704
من می دونم چطور میشه به آرکادیا رفت.

