
1
00:00:08.466 --> 00:00:09.926
«اون لایق مُردنه، پس بکشش»

2
00:00:10.009 --> 00:00:12.220
همونجور که گفتی کشتمش»
«چون حقش بود،

3
00:00:12.303 --> 00:00:13.555
«!بکشش»

4
00:00:13.638 --> 00:00:15.098
«نجاتش بده؟»

5
00:00:15.098 --> 00:00:16.307
«کی؟»

6
00:00:16.307 --> 00:00:17.308
مدارک خیلی مشکوک»
«منزوی،

7
00:00:17.392 --> 00:00:18.476
«هر کاری می خوام بکنم؟»

8
00:00:20.770 --> 00:00:22.480
خدای من»
«اون چشه؟!

9
00:00:24.983 --> 00:00:26.025
«کنجکاوی؟»

10
00:00:26.109 --> 00:00:26.943
«!همشون مُردن»

11
00:00:29.028 --> 00:00:29.654
«کِی؟»

12
00:00:29.821 --> 00:00:31.156
یه شوهر کش؟»
«نمی دونم تو کی هستی

13
00:00:31.239 --> 00:00:32.157
«یه چیزی مشکوکه»

14
00:00:34.784 --> 00:00:35.618
«همه ما باید زنده بمونیم؟»

15
00:00:35.702 --> 00:00:36.536
«باید»

16
00:00:36.536 --> 00:00:37.328
«چرا؟»

17
00:00:37.328 --> 00:00:39.122
«بازرسی که مثل اون دیده نشده»

18
00:00:39.414 --> 00:00:41.541
INSPECTOR KOO

19
00:00:41.541 --> 00:00:43.668
«فیلم با زیرنویس در از سایت هکس دانلود»
«مترجم: «امین جعفری

20
00:00:44.419 --> 00:00:47.922
می فهمی اینکه به کِی دادیش
یعنی چی، مگه نه؟

21
00:00:48.006 --> 00:00:50.467
مثل اینه که از کِی بخوای
هئو هیون تائه رو بکشه.

22
00:00:51.092 --> 00:00:53.219
اگه کِی بقیه ویدئوها رو ببینه،

23
00:00:54.304 --> 00:00:56.347
سعی می کنه همشون رو بکشه؟...

24
00:00:56.973 --> 00:00:58.892
از این حرف های ترسناک نزن.

25
00:01:00.685 --> 00:01:02.812
خوشحال می شدم اگه
همشون رو می کشت.

26
00:01:24.501 --> 00:01:26.669
اینم «غذای ویژه کو کیونگ یی» که
سفارش داده بودید.

27
00:01:29.464 --> 00:01:30.715
بفرمایید.

28
00:01:33.009 --> 00:01:34.677
دوست داری اول چی بخوری؟

29
00:01:36.513 --> 00:01:37.847
تصمیمش سخته.

30
00:01:38.431 --> 00:01:42.685
فکر نکن
معلومه، اول این..

31
00:01:49.984 --> 00:01:53.071
با قطار اومدیم تا بتونیم استراحت کنیم
چرا به نظر ناراحتی؟.

32
00:01:54.489 --> 00:01:57.492
از اونجا صدای فکر کردنت
رو می شنیدم.

33
00:01:58.201 --> 00:01:59.744
دست خودم نیست.

34
00:01:59.827 --> 00:02:02.747
قبلاً فکر می کردم چی
توی ذهنت می گذره.

35
00:02:02.830 --> 00:02:04.707
ولی می دونم نباید این کار رو بکنم.

36
00:02:05.208 --> 00:02:06.960
اگه کاری که تو میگی رو بکنم...

37
00:02:07.794 --> 00:02:09.128
همه چیز درست میشه....

38
00:02:10.171 --> 00:02:12.465
یعنی میگی اینقدر
شکاک نباشم؟

39
00:02:13.091 --> 00:02:15.009
نه، بهت میگم تخم مرغ بخور.

40
00:02:16.970 --> 00:02:19.264
کِی مثل توئه.

41
00:02:20.181 --> 00:02:21.808
ولی هنوز جوونه...

42
00:02:23.017 --> 00:02:24.018
و تنهاست....

43
00:02:30.525 --> 00:02:32.610
«قسمت یازده»

44
00:02:33.861 --> 00:02:35.029
حالتون خوبه؟

45
00:02:35.530 --> 00:02:37.865
«خدمات پارک چئونلیم»

46
00:02:37.949 --> 00:02:40.201
پایین رو نگاه نکنید
جلو رو ببینید..

47
00:02:41.119 --> 00:02:42.161
باشه.

48
00:02:47.291 --> 00:02:48.710
خوبید؟

49
00:02:50.336 --> 00:02:51.713
بابت کمکتون ممنونم.

50
00:02:52.714 --> 00:02:55.091
حتماً خیلی نگران انتخابات هستید.

51
00:02:55.591 --> 00:02:57.010
درسته؟

52
00:02:58.386 --> 00:03:00.888
افتادن من رو دیدید
خیلی خجالت می کشم..

53
00:03:01.597 --> 00:03:05.059
وقتی به رفاه شهروندهامون فکر می کردم
پام لیز خورد و افتادم.

54
00:03:06.436 --> 00:03:09.230
واقعاً خودتون هستید
باورم نمیشه!!

55
00:03:09.313 --> 00:03:11.524
الان شما بالاترین
نرخ تأیید رو دارید.

56
00:03:11.607 --> 00:03:15.611
آره. به عنوان یه خانم جوون
خیلی به سیاست علاقه داری.

57
00:03:15.695 --> 00:03:17.155
آینده به نظر روشنه.

58
00:03:17.822 --> 00:03:20.283
نه
من چیزی از سیاست نمی دونم،.

59
00:03:20.366 --> 00:03:23.494
ولی شما رو می شناسم، چون خیلی
محبوب هستید، آقای هئو هیون تائه.

60
00:03:24.454 --> 00:03:26.831
- .هئو سونگ تائه هستم -
خیلی باحاله .

61
00:03:28.750 --> 00:03:30.835
برادر خوشتیپتون چطوره؟

62
00:03:31.377 --> 00:03:32.920
اون نامـ...

63
00:03:33.838 --> 00:03:35.423
شاید بهتر باشه نپرسم.

64
00:03:36.048 --> 00:03:38.342
- .هیون تائه نامزد نداره -
جدی؟

65
00:03:38.426 --> 00:03:41.137
خیلی به من می خوره
کجاست؟.

66
00:03:42.930 --> 00:03:43.765
ببخشید؟

67
00:03:44.682 --> 00:03:47.435
هیون تائه الان کجاست؟

68
00:04:02.533 --> 00:04:06.370
- ...مشترکی که با آن تماس گرفته اید -
این کیم عوضی کجاست؟

69
00:04:10.500 --> 00:04:12.502
احتمالاً خونه ست.

70
00:04:14.170 --> 00:04:15.379
اونجا نبود.

71
00:04:19.967 --> 00:04:20.968
تو کی هستی؟

72
00:04:21.594 --> 00:04:24.347
از اونجور آدم هایی هست
که بهم می خوره بکشمشون.

73
00:04:25.848 --> 00:04:28.726
خیلی ها بهم گفتن که
اون لایق زنده بودن نیست...

74
00:04:28.809 --> 00:04:31.270
و گفتن من باید بکشمش.

75
00:04:32.313 --> 00:04:34.398
گوش هام می خواد ازشون خون بیاد.

76
00:04:36.567 --> 00:04:38.486
خودت بهشون گفتی اجازه ندن
کسی بیاد.

77
00:04:39.195 --> 00:04:40.238
کسی نیست؟

78
00:04:41.447 --> 00:04:43.950
کسی اینجا نیست؟
کمک!

79
00:04:44.909 --> 00:04:45.826
کسی نیست؟

80
00:04:46.577 --> 00:04:47.620
کمک...

81
00:04:48.246 --> 00:04:51.874
تو همیشه نگرانی که برادرت
کارت رو خراب کنه.

82
00:04:52.542 --> 00:04:54.460
اگه هیون تائه الان بمیره...

83
00:04:57.713 --> 00:05:00.174
نماینده شهرداری که»
«.برادرش رو از دست داد

84
00:05:02.134 --> 00:05:03.678
خیلی قلب آدم می شکنه.

85
00:05:04.428 --> 00:05:06.055
مطمئناً تو انتخاب میشی.

86
00:05:08.683 --> 00:05:12.603
دیگه مجبور نمیشم نگران این باشم
که اون عوضی برام دردسر درست کنه.

87
00:05:16.857 --> 00:05:18.025
جواب نمیده.

88
00:05:18.109 --> 00:05:20.319
برو داخل رو ببین، احمق.

89
00:05:20.903 --> 00:05:22.154
اجازه دارم برم؟

90
00:05:22.238 --> 00:05:23.656
برو داخل رو بگرد.

91
00:05:29.412 --> 00:05:30.746
بالاخره پیداش کردم.

92
00:05:36.252 --> 00:05:37.753
هیون تائه
باید بریم،.

93
00:05:51.309 --> 00:05:54.061
چرا کچلم نمی کنه و ازم
راهب درست نمی کنه؟

94
00:05:54.729 --> 00:05:56.897
چرا همیشه به من گیر میده؟

95
00:05:56.981 --> 00:05:59.358
پاهام درد می کنه.

96
00:05:59.442 --> 00:06:01.068
باورم نمیشه باید...

97
00:06:06.365 --> 00:06:07.408
هیون تائه.

98
00:06:08.284 --> 00:06:09.869
هو هیون تائه!

99
00:06:10.953 --> 00:06:12.621
هو هیون تائه!

100
00:06:14.749 --> 00:06:16.417
هو هیون تائه!

101
00:06:16.500 --> 00:06:18.127
چی؟ فرار کرده؟

102
00:06:24.717 --> 00:06:26.469
شما کی هستید؟

103
00:06:27.094 --> 00:06:28.763
مادرم شما رو فرستاده؟

104
00:06:29.221 --> 00:06:32.224
خیلی خوش شانسی.

105
00:06:33.142 --> 00:06:35.269
سوار شو
یه قاتل دنبال توئه..

106
00:06:36.145 --> 00:06:39.857
«گالیبی گرون قیمت»
«پارکینگ خصوصی»

107
00:06:51.243 --> 00:06:52.745
دیر کردید.

108
00:06:52.828 --> 00:06:53.996
کجاست؟

109
00:06:54.080 --> 00:06:57.166
ببخشید که بدون شما
همه گوشت ها رو تموم کردیم.

110
00:06:57.249 --> 00:07:00.878
پسرتون هنوز غذا نخورده
پس می تونید با هم غذا بخورید،.

111
00:07:00.961 --> 00:07:02.630
اون کجاست؟

112
00:07:14.016 --> 00:07:15.601
مامان.

113
00:07:15.684 --> 00:07:16.811
مامان.

114
00:07:17.353 --> 00:07:19.480
خیلی دردسر ساز بود.

115
00:07:19.980 --> 00:07:21.482
درک می کنید، مگه نه؟

116
00:07:25.694 --> 00:07:27.530
مامان.

117
00:07:27.613 --> 00:07:28.531
مامان!

118
00:07:31.200 --> 00:07:32.827
من باید...

119
00:07:35.996 --> 00:07:37.289
ازت تشکر کنم، مگه نه؟

120
00:07:39.625 --> 00:07:43.587
برای نجات دادن جونش
خوب ازت قدردانی میشه.

121
00:07:44.296 --> 00:07:45.464
دفعه بعد چطور؟

122
00:07:50.719 --> 00:07:54.390
تو کِی رو می شناسی
اون هیچوقت بی خیال نمیشه..

123
00:07:55.474 --> 00:07:58.018
ترسوندیم
روح هستی یا آدم واقعی؟.

124
00:07:58.769 --> 00:08:02.106
تو خیلی خوش شانسی
من خوب آدم ها رو می شناسم..

125
00:08:04.525 --> 00:08:06.610
حرف زدن کافیه.

126
00:08:06.694 --> 00:08:08.028
حالا چی؟

127
00:08:08.112 --> 00:08:10.406
چیکار می کنی؟

128
00:08:10.990 --> 00:08:14.535
من به کارهای خانوادگیم رسیدگی می کنم.

129
00:08:17.413 --> 00:08:20.207
برای تو فقط یه راه هست...

130
00:08:20.749 --> 00:08:23.043
که جون پسر عزیزت
رو نجات بدی.

131
00:08:24.128 --> 00:08:25.588
فکر کنم نمی دونی.

132
00:08:25.671 --> 00:08:28.173
مخفی کردنش جواب نمیده.

133
00:08:28.257 --> 00:08:29.216
چی؟

134
00:08:29.883 --> 00:08:32.845
میگی خودم و پسرم رو تحویل بدم؟

135
00:08:34.471 --> 00:08:35.472
آفرین.

136
00:08:39.393 --> 00:08:41.729
من اومدم، خانم یونگ!

137
00:08:42.563 --> 00:08:44.690
یه کلمه از حرف هاش رو باور نکنید.

138
00:08:44.773 --> 00:08:46.233
اون چطور...

139
00:08:47.401 --> 00:08:49.653
می دونستم
خوب می دونستم..

140
00:08:50.946 --> 00:08:52.197
هیون تائه
اون کجاست؟.

141
00:08:52.281 --> 00:08:53.449
- .هیون تائه -
کافیه .

142
00:08:55.451 --> 00:08:57.328
ممنونم که از دست کِی نجاتش دادی.

143
00:08:57.870 --> 00:09:01.290
ولی تو به ما علاقه ای نداری
تو فقط می خوای از اون باهوش تر باشی..

144
00:09:02.958 --> 00:09:06.211
برای همین زیاد
ازت تشکر نمی کنم..

145
00:09:08.756 --> 00:09:10.591
راه حل رو بهت گفتم.

146
00:09:12.426 --> 00:09:15.387
آقای کیم. لطفاً ترتیبش رو بده
می تونم روت حساب کنم که این کار رو بکنی؟.

147
00:09:15.971 --> 00:09:16.847
ببخشید؟

148
00:09:18.390 --> 00:09:20.142
آه، خدای من!

149
00:09:20.225 --> 00:09:21.935
خدای من.

150
00:09:26.065 --> 00:09:28.108
چطور
 هی، بیا بیرون....

151
00:09:29.109 --> 00:09:31.487
زود باش
هی..

152
00:09:32.196 --> 00:09:34.656
هی.

153
00:09:42.456 --> 00:09:44.249
خیلی ساده ای.

154
00:09:44.333 --> 00:09:49.004
اون ها چیز زیادی برای از دست دادن دارن
فکر کردی خودشون رو تحویل میدن؟.

155
00:09:49.088 --> 00:09:53.550
یه جوری رو سرپوش می ذارن و
جوری زندگی می کنن انگار هیچی نشده.

156
00:09:56.678 --> 00:09:59.640
کار درستیه که بذاریم آدم هایی
مثل اون زنده بمونن؟

157
00:10:00.891 --> 00:10:02.184
تا چقدر تونستی پیش بری؟

158
00:10:04.937 --> 00:10:06.855
همشون رو شناسایی کردم.

159
00:10:08.774 --> 00:10:10.734
«اطلاعات شخصی»

160
00:10:28.418 --> 00:10:29.753
گالبی خوردی؟

161
00:10:32.005 --> 00:10:34.132
گالبی؟

162
00:10:35.259 --> 00:10:39.930
ما با نودل خوردن اینجا
خیلی زحمت می کشیدیم.

163
00:10:40.013 --> 00:10:42.015
به نظر خوشمزه ست.

164
00:10:48.564 --> 00:10:50.858
درسته
خودشون رو تحویل نمیدن..

165
00:10:51.525 --> 00:10:56.613
اون یه خونه امن یا پناهگاه یا حتی
تونل زیرزمینی درست می کنه که مخفیش کنه.

166
00:10:57.114 --> 00:10:58.866
شک دارم بتونه جلوی کِی رو بگیره.

167
00:10:58.949 --> 00:11:00.284
اگه من کِی بودم...

168
00:11:00.826 --> 00:11:04.955
تمام تلاشم رو می کردم تا کسی که
می خوام بکشمش رو پیدا کنم.

169
00:11:06.540 --> 00:11:07.833
اگه من کِی بودم...

170
00:11:10.586 --> 00:11:12.629
«رامیونِ کِی»

171
00:11:12.713 --> 00:11:13.964
رامیون؟

172
00:11:17.926 --> 00:11:19.177
رامیون.

173
00:11:20.262 --> 00:11:21.972
ولی تو گالبی خوردی.

174
00:11:22.055 --> 00:11:25.684
خوردم
بذار یه کم بخورم..

175
00:11:31.857 --> 00:11:34.693
خیلی خوب بود
چربی هاش رو شُست و برد پایین..

176
00:11:39.823 --> 00:11:41.533
اگه من کِی بودم...

177
00:11:47.581 --> 00:11:49.207
اگه من کِی بودم،

178
00:11:49.791 --> 00:11:51.460
خودم رو...

179
00:11:51.668 --> 00:11:54.212
اذیت نمی کردم که یکی که
مخفی شده رو پیدا کنم.

180
00:11:54.296 --> 00:11:57.507
یه راهی برای بیرون کشیدنش پیدا می کردم.

181
00:12:00.135 --> 00:12:01.011
نه.

182
00:12:01.094 --> 00:12:05.057
اگه بهش دست بزنی
ماهی شنا می کنه و میره،.

183
00:12:05.140 --> 00:12:06.683
پس چیکار کنم؟

184
00:12:06.767 --> 00:12:09.227
باید یه چیزی بهش بدی بخوره.

185
00:12:09.311 --> 00:12:12.356
باید با غذا بکشیش سمت خودت...

186
00:12:12.439 --> 00:12:14.566
یا یه سنگ بزرگ برداری...

187
00:12:14.649 --> 00:12:19.529
و پرتش کنی توی آب.

188
00:12:19.613 --> 00:12:22.741
ماهی می ترسه و
از خونه اش می پره بیرون.

189
00:12:22.824 --> 00:12:24.201
بابابزرگ.

190
00:12:24.284 --> 00:12:27.079
- .ببخشید -
چی داری یادش میدی؟

191
00:12:27.788 --> 00:12:30.665
ولی ما وقتی بچه بودیم
این چیزها رو بهمون یاد دادن.

192
00:12:30.749 --> 00:12:32.459
دخترت هنوز سرش شلوغه؟

193
00:12:33.293 --> 00:12:34.920
معلومه که سرش شلوغه.

194
00:12:38.340 --> 00:12:41.510
شما به هیو سونگ تائه رأی میدید، درسته؟

195
00:12:43.261 --> 00:12:45.305
اگه به یکی دیگه
رأی بدید...

196
00:12:47.099 --> 00:12:48.600
آقای هئو سونگ تائه ست.

197
00:12:48.683 --> 00:12:51.311
چی؟ -
خبر فوری، ویدئویی با عنوان...

198
00:12:51.395 --> 00:12:52.813
«افشای جرم اِچ»...

199
00:12:52.896 --> 00:12:55.857
که ظاهراً دارای رفتارهای مجرمانه
یک مقام عمومی هست.

200
00:12:55.941 --> 00:12:58.443
- ...این ویدئو 300 هزار بازدید دارد -
صفحه اش خیلی کوچیکه .

201
00:12:58.527 --> 00:13:03.240
- .صداش رو بیشتر کن -
و به سرعت در حال پخش شدن در اینترنت است .

202
00:13:03.323 --> 00:13:06.284
این ویدئو مردی را نشان می دهد
که به نظر هو هیون تائه ست...

203
00:13:06.368 --> 00:13:09.788
برادر کوچک تر هئو سونگ تائه
در حال مصرف مواد مخدر غیرقانونی است،.

204
00:13:09.871 --> 00:13:13.291
بدگمانی هایی وجود دارد که ایشون
عملاً به خاطر نجات ندادن اون فرد...

205
00:13:13.375 --> 00:13:17.462
مرتکب به قتل شدند....

206
00:13:17.546 --> 00:13:21.424
چی؟ چی شده؟

207
00:13:22.217 --> 00:13:25.095
- بهش چی میگن؟ بنچیو؟ -
نه ،

208
00:13:25.929 --> 00:13:29.307
- .بندیسیون»، به معنی مرحمت» -
باشه .

209
00:13:33.436 --> 00:13:34.604
یه نفر داره می میره،

210
00:13:34.688 --> 00:13:37.274
ولی خوشم میاد که همه شما
به خاطر حرف من خشکتون زده.

211
00:13:37.899 --> 00:13:39.609
به خاطر حرف من خشکتون زده.

212
00:13:39.693 --> 00:13:41.319
به خاطر حرف من خشکتون زده.

213
00:13:42.696 --> 00:13:48.201
این فایل مدرک موثقی هست که نشون میده
این صدا متعلق به هیو هیون تائه نیست.

214
00:13:48.285 --> 00:13:49.786
- واقعاً؟ -
بله .

215
00:13:50.370 --> 00:13:53.832
من هیو هیون تائه، سفیر سازمان کودکان پورون هستم.

216
00:13:54.583 --> 00:13:56.376
ساختار متفاوتی داره.

217
00:13:56.459 --> 00:13:59.713
برای همین، این ویدئو
ساختگی هستش.

218
00:14:00.297 --> 00:14:02.966
من به عنوان یه متخصص
مهندسی صدا ازش مطمئنم.

219
00:14:03.508 --> 00:14:04.759
که اینطور
ممنونم..

220
00:14:06.303 --> 00:14:09.514
نباید از چیزی اینقدر مطمئن باشی.

221
00:14:12.017 --> 00:14:13.727
خسته نباشی
ممنونم..

222
00:14:32.996 --> 00:14:34.164
سلام.

223
00:14:35.373 --> 00:14:36.917
اخبار ساعت 8 و 9 چی؟

224
00:14:37.000 --> 00:14:39.502
با پنل های آقای کیم و
پسر سفیر صحبت کردم.

225
00:14:39.586 --> 00:14:41.463
رادیوی فردا صبح چطور؟

226
00:14:41.546 --> 00:14:44.633
برای اینکه کل روز همراهمون باشه
اون برنامه هم باید طرفدار ما باشه.

227
00:14:44.716 --> 00:14:46.426
اون ها طرفدارمون می مونن.

228
00:14:46.509 --> 00:14:47.677
باشه.

229
00:14:49.262 --> 00:14:51.723
چرا اینقدر خسته به نظر میای؟

230
00:14:51.806 --> 00:14:54.351
توی اینجور مواقع باید خوب به نظر بیای.

231
00:14:54.434 --> 00:14:56.686
برای فردا یه وقت
ماساژ بگیر.

232
00:14:56.770 --> 00:14:57.979
مادر.

233
00:14:58.063 --> 00:14:59.814
بله، بگو.

234
00:15:01.775 --> 00:15:02.984
هیون تائه کجاست؟

235
00:15:03.068 --> 00:15:06.696
اون عوضی رو کشتم
پس نگرانش نباش،.

236
00:15:06.780 --> 00:15:07.656
نه.

237
00:15:08.907 --> 00:15:10.200
می خوام بکشمش.

238
00:15:12.786 --> 00:15:15.664
حتماً خیلی استرس داری.

239
00:15:37.644 --> 00:15:40.814
پدیده دیپ فیک یک مشکل اجتماعی
خیلی بزرگ در آمریکاست.

240
00:15:40.897 --> 00:15:43.775
چنین دروغ هایی باعث
ترویج بی اعتمادی بین مردم میشه.

241
00:15:44.275 --> 00:15:45.235
مزخرفه.

242
00:15:45.318 --> 00:15:47.278
مشخصه کار خود خرگوشه.

243
00:15:47.362 --> 00:15:48.947
انعکاس توی ویدئو...

244
00:15:49.030 --> 00:15:52.283
دقیقاً با چهره هو هیون تائه
جور در میاد.

245
00:15:52.367 --> 00:15:54.661
همون موقع
کَم تی وی،...

246
00:15:54.744 --> 00:15:56.830
یه خبر دریافت کرد که هیون تائه،

247
00:15:56.913 --> 00:16:00.750
که می گفتن توی آمریکاست
در واقع یه جایی در کره مخفی شده،.

248
00:16:00.834 --> 00:16:01.835
چی شد؟

249
00:16:01.918 --> 00:16:05.880
برقم گرفت
شوکه شدم، و آشوب شد،.

250
00:16:06.506 --> 00:16:10.009
الان کل کشور دارن دنبالش می گردن.

251
00:16:10.093 --> 00:16:13.680
هئو هیون تائه
الان کجا می تونه باشه؟.

252
00:16:13.763 --> 00:16:15.807
یه عوضی مثل اون لایق مُردنه.

253
00:16:42.542 --> 00:16:43.459
کی هستی؟

254
00:16:50.425 --> 00:16:51.676
کی هستی؟

255
00:16:55.054 --> 00:16:57.348
تو حریف من نمیشی.

256
00:17:13.823 --> 00:17:15.700
این چیه؟

257
00:17:18.912 --> 00:17:19.954
بله.

258
00:17:20.747 --> 00:17:22.290
یه مو توی...

259
00:17:22.373 --> 00:17:24.334
امروز،

260
00:17:25.126 --> 00:17:29.005
تو رو می کشم.

261
00:17:29.756 --> 00:17:30.715
چی؟

262
00:17:30.798 --> 00:17:34.969
امروز توی منو
فرنی حلزون داریم.

263
00:17:35.887 --> 00:17:37.931
مشکلی ند...

264
00:17:38.014 --> 00:17:39.140
داغه.

265
00:17:47.273 --> 00:17:50.860
حتماً اینجا زندونی بودن
داره من رو دیوونه می کنه.

266
00:17:51.945 --> 00:17:54.197
مگه من چیکار کردم؟

267
00:17:59.410 --> 00:18:02.497
شهروندها من رو باور دارن
و من رو دوست دارن...

268
00:18:03.164 --> 00:18:08.211
حتی با وجود این تهمت های مسخره
و دستکاری های خبری...

269
00:18:08.294 --> 00:18:11.422
خب من، هئو سونگ تائه
قدمی بزرگ در،...

270
00:18:11.506 --> 00:18:12.590
- چی؟ -
چی شد؟

271
00:18:12.674 --> 00:18:13.967
لی جو هیون رو یادتون نره!

272
00:18:14.676 --> 00:18:15.802
بریم!

273
00:18:15.885 --> 00:18:17.553
- !لی جون هیون رو یادتون نره -
بله .

274
00:18:17.637 --> 00:18:20.932
من خوبم
فیل نیش حشره رو حس نمی کنه..

275
00:18:21.015 --> 00:18:22.558
لی جون هیون رو یادتون باشه!

276
00:18:22.642 --> 00:18:24.185
من هئو سونگ تائه،

277
00:18:24.268 --> 00:18:26.896
به مسیر خودم ادامه میدم!

278
00:18:52.463 --> 00:18:53.715
نمایند پارک گفتن...

279
00:18:55.007 --> 00:18:56.634
امروز نمی تونن بیان....

280
00:19:19.949 --> 00:19:22.243
من باید غرورم رو کنار بذارم.

281
00:19:23.161 --> 00:19:24.120
مگه نه؟

282
00:19:39.093 --> 00:19:42.221
اومدی.

283
00:19:42.305 --> 00:19:43.431
چی می خوای؟

284
00:19:44.015 --> 00:19:46.058
وقتی کسی چیزی می خواد متوجه میشم،

285
00:19:46.142 --> 00:19:48.728
ولی تو رو نمی فهمم.

286
00:19:56.527 --> 00:19:57.612
حس خیلی خوبی داشت.

287
00:19:59.864 --> 00:20:03.201
حس می کنم شاه جهان شدم.

288
00:20:07.496 --> 00:20:10.124
چیزی که من می خوام...

289
00:20:13.044 --> 00:20:14.921
نه، دندون درد می گیرم.

290
00:20:16.005 --> 00:20:19.550
یه چیزی داری، چون خیلی
مغرور رفتار می کنی.

291
00:20:21.886 --> 00:20:24.722
تو کس دیگه ای نداری
که بری پیشش.

292
00:20:25.473 --> 00:20:28.059
چون کسی رو نداری
اومدی سراغ من.

293
00:20:32.897 --> 00:20:34.774
دوست ندارم اعتراف کنم...

294
00:20:35.566 --> 00:20:36.984
ولی حق با توئه.

295
00:20:46.661 --> 00:20:48.329
من چیز دیگه ای نمی خوام.

296
00:20:53.292 --> 00:20:54.752
نذار بمیره.

297
00:20:57.004 --> 00:21:00.549
ولی من «قدرت» چنین کاری
رو ندارم...

298
00:21:00.633 --> 00:21:02.927
پس نمی تونم چیزی رو برات تضمین کنم.

299
00:21:03.010 --> 00:21:05.346
یه نقشه دارم...

300
00:21:05.429 --> 00:21:08.641
ولی مطمئن نیستم بتونم
انجامش بدم.

301
00:21:08.724 --> 00:21:13.312
به علاوه، اگه بهم شک داشته باشی
هیچوقت جواب نمیده.

302
00:21:21.737 --> 00:21:23.656
هر کاری بگی می کنم.

303
00:21:29.078 --> 00:21:32.331
به خاطر زانوهام اونقدر که فکر می کنی آسون نیست.

304
00:21:32.415 --> 00:21:33.833
بلند شو.

305
00:21:34.750 --> 00:21:36.627
داری کاری می کنی ناراحت بشم.

306
00:21:45.302 --> 00:21:46.804
چقدر حرف گوش کن.

307
00:21:53.394 --> 00:21:56.731
از این به بعد دیگه بهم شک نکن و
کاری که میگم رو بکن.

308
00:21:57.982 --> 00:21:59.066
باشه، باشه؟

309
00:22:07.408 --> 00:22:09.660
حتماً دیوونه شده.

310
00:22:11.370 --> 00:22:12.913
خیلی خنده داره.

311
00:22:13.581 --> 00:22:14.790
ببشخید.

312
00:22:16.876 --> 00:22:18.627
فکر می کنم خودت دیوونه ای.

313
00:22:21.338 --> 00:22:22.465
باورم نمیشه.

314
00:22:23.466 --> 00:22:26.135
از آخرین بار که دیدمت خیلی عوض شدی.

315
00:22:27.803 --> 00:22:28.888
اینجا چیکار می کنی؟

316
00:22:28.971 --> 00:22:30.139
می دونم.

317
00:22:31.098 --> 00:22:33.267
خیلی دلت برای چهره خوشگل من
تنگ شده بود.

318
00:22:35.311 --> 00:22:38.272
خب، چطور می خوای انجامش بدی؟

319
00:22:47.072 --> 00:22:49.450
چرا اینقدر شجاع شدی؟

320
00:22:51.619 --> 00:22:54.121
ما همه رو می کشیم
پس چیزی نیست که ازش بترسیم.

321
00:22:54.205 --> 00:22:57.833
وقتی دیدم تو اینقدر نترسی
باعث شد منم شجاع بشم.

322
00:22:59.335 --> 00:23:00.753
فکر کردی کار من بود؟

323
00:23:02.922 --> 00:23:04.632
عالی بود.

324
00:23:14.683 --> 00:23:16.894
من نبودم که
ویدئو رو پخش کرد.

325
00:23:17.520 --> 00:23:18.771
پس کار کی بود؟

326
00:23:19.605 --> 00:23:23.192
حتماً اون فکر کرده اگه چشم های
بیشتری روش باشه، برای من سخت تر میشه.

327
00:23:25.110 --> 00:23:28.405
دیگه کی اونقدر دیوونه ست
که چنین کاری بکنه؟

328
00:23:33.285 --> 00:23:36.664
«سمسی، این یکی خبر ویژه ست»

329
00:23:37.873 --> 00:23:40.709
«تو از سابسکرایبرها هستی؟»

330
00:23:44.922 --> 00:23:47.049
«بیاید آینده ای با امید بسازیم»
«هئو سونگ تائه»

331
00:23:52.429 --> 00:23:54.223
اون زن دیوونه ست.

332
00:24:04.233 --> 00:24:05.276
بازم داری غذا می خوری؟

333
00:24:05.776 --> 00:24:07.987
الان مهم نیست.

334
00:24:09.363 --> 00:24:10.406
از این خبر داشتی؟

335
00:24:10.489 --> 00:24:13.117
چی رو می دونستم؟
که هئو هیون تائه لایق مُردنه؟

336
00:24:13.200 --> 00:24:14.827
معلومه خبر نداشتی.

337
00:24:15.911 --> 00:24:19.665
ویدئوی سفر قایقی هئو هیون تائه
تنها چیزی نبود که اینجاست.

338
00:24:19.748 --> 00:24:22.584
فایل های دیگه ای هم بود
تازگی ها حذف شده بودن..

339
00:24:28.298 --> 00:24:30.467
باورم نمیشه
می دونستم یه چیزی عجیبه..

340
00:24:30.968 --> 00:24:34.930
معلومه که کو دام بیشتر از
ویدئوی هیون تائه مدرک داره.

341
00:24:35.973 --> 00:24:39.768
یعنی خانم کو حذفشون کرده چون فکر می کرده
ممکنه من کاری بکنم؟

342
00:24:40.436 --> 00:24:41.937
باورم نمیشه.

343
00:24:42.021 --> 00:24:45.482
من می تونم برشون گردونم
خانم پلیسه حتماً این ها رو داره..

344
00:24:48.027 --> 00:24:50.529
بیا پیداشون کنیم و بکشیمشون.

345
00:24:50.612 --> 00:24:52.823
اون عوضی ها لایق زنده موندن نیستن.

346
00:24:54.658 --> 00:24:56.952
قبلاً همیشه مثل ترسوها بودی

347
00:24:57.703 --> 00:24:59.621
حالا داری حرف می زنی.

348
00:25:00.748 --> 00:25:02.374
اون زن الان کجاست؟

349
00:25:03.167 --> 00:25:04.501
خانم کو رو فراموش کن.

350
00:25:05.252 --> 00:25:08.589
میریم سراغ کسی که...

351
00:25:09.757 --> 00:25:12.718
بیشتر از همه من رو دوست داره.

352
00:25:20.684 --> 00:25:21.852
کلمات کلیدی مرتبط»
«با هئو هیون تائه

353
00:25:21.935 --> 00:25:24.062
هئو هیون تائه میرونت»
«هئو هیون تائه قتل

354
00:25:31.612 --> 00:25:32.905
«هئو هیون تائه نظر مردم»

355
00:25:34.239 --> 00:25:36.325
من فقط چندتا نظر گذاشتم.

356
00:25:37.075 --> 00:25:38.702
آقای کواک، کارتون خیلی خوب بود.

357
00:25:40.496 --> 00:25:42.498
تو می دونی «حقیقت واقعی» چیه؟

358
00:25:42.581 --> 00:25:43.874
حقیقت...

359
00:25:43.957 --> 00:25:45.167
پیتزا رسید.

360
00:25:55.010 --> 00:25:57.429
راستی
چرا تو بهمون غذا میدی؟،

361
00:25:59.181 --> 00:26:01.600
چون حس می کنم باید بدم.

362
00:26:02.267 --> 00:26:03.644
حس می کنم خودم
درستش کردم.

363
00:26:03.727 --> 00:26:06.522
خودت درستش کردی؟
خیلی خوشمزه ست.

364
00:26:06.605 --> 00:26:08.190
نه، من درست نکردم...

365
00:26:08.941 --> 00:26:10.150
بخورید.

366
00:26:33.006 --> 00:26:34.341
بعدش این ها رو می خورم.

367
00:26:35.050 --> 00:26:36.718
مال خودم هستن
بهشون دست نزن..

368
00:26:42.766 --> 00:26:45.686
همه چیز همون طوری که
می خواستی شد.

369
00:26:45.769 --> 00:26:47.729
رئیس یونگ بی خیال شد...

370
00:26:47.813 --> 00:26:49.231
هئو سونگ تائه
داغون شد...

371
00:26:50.524 --> 00:26:53.569
و هئو هیون تائه نمرده.

372
00:26:57.698 --> 00:26:58.573
تو حرف نداری.

373
00:27:00.409 --> 00:27:02.869
ولی بهتر نبود بذاریم بمیره؟

374
00:27:02.953 --> 00:27:05.414
با استفاده از بقیه می تونیم
کِی رو بیرون بکشیم.

375
00:27:05.497 --> 00:27:09.751
همش فکر می کنم ما داریم برای
آدم بدها می جنگیم.

376
00:27:12.921 --> 00:27:14.673
من بر می گردم دفتر.

377
00:27:14.756 --> 00:27:16.008
گیونگ سو.

378
00:27:17.092 --> 00:27:18.093
بله.

379
00:27:24.933 --> 00:27:26.226
لباست بازه

380
00:27:30.981 --> 00:27:34.276
- .بهم دروغ نگو -
باید بگم ...

381
00:27:34.359 --> 00:27:37.571
رنگ لباست خیلی
به شخصیتت میاد.

382
00:27:37.654 --> 00:27:41.116
نشون میده که از درون
آدم پر اشتیاقی هستی.

383
00:27:42.367 --> 00:27:43.744
باز نیست.

384
00:27:55.088 --> 00:27:57.632
خودت رو جمع و جور کن، گئونگ سو.

385
00:28:02.137 --> 00:28:03.722
دیسک استارت آپ...

386
00:28:08.852 --> 00:28:09.853
صبر کن.

387
00:28:10.812 --> 00:28:12.647
یه نگاهی به عکس های مغفی»
«توی مترو بنداز

388
00:28:12.731 --> 00:28:13.815
«.عکس مغفی»

389
00:28:15.692 --> 00:28:17.611
مطمئنم «عکس مخفی» درسته.

390
00:28:22.741 --> 00:28:25.827
«.عوضی های بیشتری برای کشتن هست»

391
00:28:26.828 --> 00:28:29.247
«.اون ها رو بهم بده، می کشمشون»

392
00:28:35.670 --> 00:28:39.925
محل ملاقات بخش سوم»
«دستشویی مردانه طبقه هفتم

393
00:28:40.884 --> 00:28:41.802
کِی؟

394
00:29:06.034 --> 00:29:08.620
اشتباه نکن
من طرف تو نیستم..

395
00:29:08.703 --> 00:29:12.082
این رو بهت میدم، چون می خوام
اون ها رو بکشی.

396
00:29:12.707 --> 00:29:15.585
دفعه بعد که ببینمت می گیرمت.

397
00:29:16.127 --> 00:29:17.671
می گیرمت...

398
00:29:22.050 --> 00:29:23.093
اینم از این!

399
00:29:30.684 --> 00:29:33.228
چرا اینقدر جدی هستی، گیونگ سو؟

400
00:29:33.311 --> 00:29:34.563
آقای جونگ؟

401
00:29:36.314 --> 00:29:39.901
به لطف تو، تونستم روی
کارم تمرکز کنم.

402
00:29:41.778 --> 00:29:43.113
عالیه.

403
00:29:45.490 --> 00:29:47.200
خیلی خوب بود.

404
00:29:54.791 --> 00:29:55.709
گیونگ سو.

405
00:29:56.793 --> 00:29:59.170
به نظر این روزها
کارت خیلی خوب نیست.

406
00:29:59.254 --> 00:30:01.798
هر وقتی خواستی
می تونی بیای باهام صحبت کنی.

407
00:30:01.881 --> 00:30:03.300
و از کارت لذت ببر.

408
00:30:04.134 --> 00:30:05.135
باشه.

409
00:30:16.479 --> 00:30:18.023
اشتباه می کردم؟

410
00:30:18.106 --> 00:30:21.610
مثل خانم کو دیوونه شدم چون
فکر می کردم...

411
00:30:21.693 --> 00:30:22.986
اشتباه نکردی.

412
00:30:29.993 --> 00:30:31.036
تو...

413
00:30:32.078 --> 00:30:34.622
اشتباه نکن
من طرف تو نیستم..

414
00:30:34.706 --> 00:30:38.460
باشه. اشتباه نمی کنم و
برات می کشمشون.

415
00:30:49.095 --> 00:30:52.349
این آدم ها عوضی محض هستن.

416
00:30:52.432 --> 00:30:54.517
مطمئنم برای همین کو دام
نگهشون داشته.

417
00:30:54.601 --> 00:30:57.520
می تونست باهاشون از بقیه
اخاذی کنه و خبر درست کنه.

418
00:30:57.562 --> 00:30:59.689
دفعه بعد که ببینمت می گیرمت...

419
00:30:59.773 --> 00:31:03.651
آره. لطفاً بگیرم
حالا بدش من..

420
00:31:09.491 --> 00:31:11.743
خانم کو اگه بفهمه تا جایی که میشه
سرت داد می کشه.

421
00:31:11.826 --> 00:31:14.162
قبل از این اتفاق می گیرمت.

422
00:31:16.206 --> 00:31:17.290
تو...

423
00:31:21.377 --> 00:31:22.837
بخش دادستان کیفری یک»
«کیم هوان هو

424
00:31:24.339 --> 00:31:25.715
سلام.

425
00:31:54.536 --> 00:31:56.329
شوخی می کنی؟

426
00:32:03.545 --> 00:32:04.671
این چیه؟

427
00:32:09.759 --> 00:32:15.431
«اتاق آزمایش چشم»

428
00:32:21.646 --> 00:32:23.147
میشه این ها رو امتحان کنید؟

429
00:32:23.231 --> 00:32:24.107
باشه.

430
00:32:38.580 --> 00:32:39.622
این چیه؟

431
00:32:54.512 --> 00:32:55.805
پاول
بیا اینجا..

432
00:32:56.639 --> 00:32:58.057
بریم
کثیفه..

433
00:32:58.141 --> 00:32:59.976
کثیفه
ولش کن..

434
00:33:00.518 --> 00:33:01.394
چی...

435
00:33:11.738 --> 00:33:13.072
این چیه؟

436
00:33:17.493 --> 00:33:19.537
ساکت باش!

437
00:33:37.013 --> 00:33:39.182
- چیکار می کنی؟ -
هیچی نیست .

438
00:33:59.786 --> 00:34:01.079
به نظر خیلی سرت شلوغه.

439
00:34:01.162 --> 00:34:03.831
راستی، با این جور لباس پوشیدن
مشکوک تر به نظر میای.

440
00:34:04.332 --> 00:34:06.042
چرا اومدی اینجا؟

441
00:34:06.918 --> 00:34:08.961
چون حرفی برای گفتن
به من داری.

442
00:34:15.176 --> 00:34:16.552
«سازمان کودکان پورون»

443
00:34:16.636 --> 00:34:17.470
بدینش به من.

444
00:34:17.553 --> 00:34:19.847
«درخت کاری برای کودکان، برای آینده ما»

445
00:34:19.931 --> 00:34:21.349
- .آقای کیم -
بله .

446
00:34:22.642 --> 00:34:24.227
درخت ها...

447
00:34:25.978 --> 00:34:27.188
همیشه...

448
00:34:28.773 --> 00:34:31.234
هر اتفاقی بیفته
سر جاشون می مونن.

449
00:34:33.027 --> 00:34:34.278
چه برف بیاد...

450
00:34:35.571 --> 00:34:36.656
چه بارون بیاد....

451
00:34:37.198 --> 00:34:40.535
♪ چه باد بیاد ♪

452
00:34:42.245 --> 00:34:44.414
♪ من دلم برای سی سال گذشته تنگ میشه ♪

453
00:34:44.497 --> 00:34:47.083
تا با درخت ها خاکت نکردم
خودت گم شو.

454
00:34:53.089 --> 00:34:55.341
خانم یونگ، لطفاً فقط
درخت نکارید...

455
00:34:55.424 --> 00:34:58.219
در مورد وضعیت هم
حرفی برامون بزنید.

456
00:35:08.020 --> 00:35:09.021
بدون توجه به اینکه...

457
00:35:10.106 --> 00:35:12.441
اتهام ها واقعیت دارن یا نه،

458
00:35:13.943 --> 00:35:16.279
من دوست دارم جلوی عموم مردم...

459
00:35:17.738 --> 00:35:21.576
به عنوان یه مادر
بابت تشویش خاطری که پسرم ایجاد کرده،...

460
00:35:22.618 --> 00:35:24.245
معذرت بخوام.

461
00:35:25.288 --> 00:35:26.664
من معذرت می خوام.

462
00:35:29.333 --> 00:35:30.293
عکس بگیرید.

463
00:35:33.629 --> 00:35:36.215
من معتقد هستم که خیلی زود مشخص میشه...

464
00:35:37.008 --> 00:35:39.760
که اتهام ها درست هستند یا نه.

465
00:35:40.595 --> 00:35:43.556
و هیون تائه...

466
00:35:43.639 --> 00:35:46.726
به خاطر مواردی که به نفع
کشور هست...

467
00:35:46.809 --> 00:35:51.606
نباید به کره برگرده.

468
00:35:52.857 --> 00:35:53.900
پس خواهش می کنم...

469
00:35:55.401 --> 00:35:58.070
درک کنید....

470
00:36:02.992 --> 00:36:04.201
قاتل ها!

471
00:36:05.286 --> 00:36:06.871
- !خانم یونگ -
خانم یونگ !

472
00:36:06.954 --> 00:36:10.374
- !خانم یونگ -
خانم یونگ !

473
00:36:14.170 --> 00:36:15.254
خانم یونگ!

474
00:36:15.796 --> 00:36:16.839
خانم یونگ!

475
00:36:28.517 --> 00:36:30.603
فکر نمی کنی از حدت رد شدی؟

476
00:36:30.686 --> 00:36:32.605
می خوای برای این لحظه یادگاری ثبت کنی؟

477
00:36:33.397 --> 00:36:36.317
اینجوری بی فایده می شد.

478
00:36:37.943 --> 00:36:39.028
خیلی خب.

479
00:36:39.111 --> 00:36:41.405
یه کنفرانس خبری برای
خرگوش بذار.

480
00:36:45.076 --> 00:36:46.786
کاری که میگه رو بکن.

481
00:36:47.536 --> 00:36:49.330
باشه؟

482
00:36:55.294 --> 00:36:56.170
کیه؟

483
00:37:02.718 --> 00:37:03.803
کیه؟

484
00:37:15.481 --> 00:37:16.440
خانم وون؟

485
00:37:16.941 --> 00:37:18.359
خانم وون...

486
00:37:18.442 --> 00:37:19.276
سلام.

487
00:37:19.360 --> 00:37:21.987
خیلی آسونه که برای»
یه آدم بی گناه با آخرین تکنولوژی...

488
00:37:22.071 --> 00:37:23.572
«.پاپوش درست کرد

489
00:37:24.198 --> 00:37:28.828
مادرم به خاطر این دروغ داره»
«.خیلی سختی می کشه

490
00:37:30.121 --> 00:37:31.789
«.من نمی دونم چی بگم»

491
00:37:32.623 --> 00:37:35.251
این ضد آبه، درسته؟

492
00:37:35.334 --> 00:37:36.961
آره.

493
00:37:39.547 --> 00:37:41.757
ممکنه سمت من چیزی پرت کنن؟

494
00:37:41.841 --> 00:37:44.468
می دونید چقدر شما رو دوست دارن.

495
00:37:45.136 --> 00:37:47.054
محافظ های با تجربه آوردیم،

496
00:37:47.138 --> 00:37:50.391
و اونجا با طرفدارهای شما
پُر شده.

497
00:37:50.474 --> 00:37:52.268
پس نگران نباشید.

498
00:37:54.270 --> 00:37:59.108
ولی به نظر خیلی از قبل تنظیم شده ست
خجالت آوره،.

499
00:38:00.943 --> 00:38:01.944
صبر کنید.

500
00:38:03.362 --> 00:38:06.449
ممکنه رئیس یونگ باشه.

501
00:38:06.532 --> 00:38:08.659
خانواده ات می خوان بکشنت»
«.یک میلیارد نقد آماده کن تا جلوشون رو بگیریم.

502
00:38:08.742 --> 00:38:12.037
وای، این کلاهبرداری خیلی مسخره ست.

503
00:38:12.580 --> 00:38:17.293
خانواده ات می خوان بکشنت»
«.یک میلیارد نقد آماده کن تا جلوشون رو بگیریم.

504
00:38:19.545 --> 00:38:21.297
همیشه همین کلک قدیمیه.

505
00:38:21.964 --> 00:38:23.215
باورت میشه؟

506
00:38:24.675 --> 00:38:25.843
بدش من.

507
00:38:26.635 --> 00:38:27.761
گوشی منه.

508
00:38:38.856 --> 00:38:43.110
دیگه لازم نیست نگران عوضی ای باشم
که می خواد برام دردسر درست کنه.

509
00:38:43.194 --> 00:38:45.279
آقای هائو بود؟

510
00:38:45.362 --> 00:38:47.990
درسته
اگه اون بمیره.،

511
00:38:48.073 --> 00:38:51.869
من و مادرم راحت تر میشیم و
برای جهان هم بهتره.

512
00:38:51.952 --> 00:38:53.329
بکشش.

513
00:38:54.455 --> 00:38:55.664
لطفاً بکشش.

514
00:38:56.165 --> 00:38:59.251
برای یه پیام کلاهبرداری
خیلی زحمت کشیدن...

515
00:39:00.002 --> 00:39:00.836
مگه نه؟

516
00:39:01.754 --> 00:39:03.631
زیادی حرف می زنی.

517
00:39:05.049 --> 00:39:06.175
از پیشم برو.

518
00:39:12.264 --> 00:39:14.516
خودت شنیدیش
پس می فهمی که جعلی نیست،.

519
00:39:14.600 --> 00:39:16.101
مثل ویدئوی توئه.

520
00:39:16.185 --> 00:39:17.394
«بد نقش بازی کردن نداریم»

521
00:39:17.478 --> 00:39:19.229
مادرم خبر داره؟

522
00:39:19.813 --> 00:39:22.316
خودت ازش بپرس، احمق.

523
00:39:23.150 --> 00:39:24.735
«فحش نده»

524
00:39:27.905 --> 00:39:30.783
برادرت تنها کسی نیست که
می خواد تو رو بکشه.

525
00:39:31.784 --> 00:39:34.328
نمی تونم توی یه شب
یه میلیارد نقد آماده کنم.

526
00:39:34.411 --> 00:39:36.497
- .پس بمیر -
اول 500 میلیون .

527
00:39:36.580 --> 00:39:39.166
وقتی کاملاً جام امن بود
بقیه اش رو بهت میدم.

528
00:39:39.249 --> 00:39:41.502
می فهمی «کاملاً امن» یعنی چی،

529
00:39:42.252 --> 00:39:43.587
مگه نه؟

530
00:39:43.671 --> 00:39:46.131
من حساب همه کسایی که
می خوان تو رو بکشن میرسم

531
00:39:46.590 --> 00:39:48.592
ولی تو می تونی کاری که
می خوام رو انجام بدی؟

532
00:39:48.676 --> 00:39:49.885
من هر کاری می کنم.

533
00:39:51.512 --> 00:39:55.182
ولی اگه کارت رو درست انجام ندی
می کشمت،.

534
00:40:01.689 --> 00:40:02.731
«.من هر کاری می کنم»

535
00:40:03.273 --> 00:40:06.944
ولی اگه کارت رو درست انجام ندی»
«.می کشمت،

536
00:40:07.528 --> 00:40:09.321
خیلی خوبی!

537
00:40:16.578 --> 00:40:18.288
واقعاً می خوام بکشمشون.

538
00:40:19.415 --> 00:40:21.792
دوتا برادر برای کشتن همدیگه
هر کاری حاضرن بکنن.

539
00:40:21.875 --> 00:40:24.211
یک میلیارد وون پول خیلی زیادیه.

540
00:40:24.294 --> 00:40:25.629
خیلی بد نیست؟

541
00:40:26.547 --> 00:40:29.550
با چند میلیارد وون
میشه یه زندگی جدید شروع کرد،.

542
00:40:30.134 --> 00:40:34.972
من میرم توی کلبه ای توی
جنوب اسپانیا...

543
00:40:35.055 --> 00:40:37.641
با عشقم زندگی می کنم...

544
00:40:38.350 --> 00:40:39.893
چرا اسپانیا؟

545
00:40:41.729 --> 00:40:44.940
خبر نداری؟
من کاساندرا هستم.

546
00:40:46.066 --> 00:40:47.943
سلام، ممنون
«به اسپانیایی».

547
00:40:48.026 --> 00:40:52.030
آره. تو یه راه فرار داری.

548
00:40:52.114 --> 00:40:53.490
دو دل شدی؟

549
00:40:53.574 --> 00:40:54.741
نه.

550
00:40:55.492 --> 00:40:57.828
ما باید هیو هیون تائه رو
می کشتیم.

551
00:40:58.454 --> 00:40:59.288
تو چی؟

552
00:41:00.414 --> 00:41:02.958
فکر می کنی اجازه میدم
اون عوضی فرار کنه؟

553
00:41:03.876 --> 00:41:05.335
این بار با کو دام فرق داره.

554
00:41:05.836 --> 00:41:08.464
چون کِی واقعاً می خواست
کو دام رو بکشه.

555
00:41:09.006 --> 00:41:11.175
ولی می خواد هیو هیون تائه رو هم بکشه.

556
00:41:11.258 --> 00:41:13.635
نمی خواد بذاره اون عوضی ها
آروم بگیرن.

557
00:41:14.261 --> 00:41:15.971
برای همین من رو زنده گذاشته.

558
00:41:16.555 --> 00:41:19.099
کشتن یا نکشتن
مسئله این است،.

559
00:41:19.683 --> 00:41:20.684
هملت؟

560
00:41:20.767 --> 00:41:25.105
چیزی که از جهنم رفتن دردناک تر است
زندگی کردن در جهنم است،.

561
00:41:25.189 --> 00:41:27.232
دقیقاً همین کار رو داره می کنه.

562
00:41:27.816 --> 00:41:29.026
کِی چیکار می کنه؟

563
00:41:29.693 --> 00:41:34.823
وقتی هیو هیون تائه خودش رو نشون بده
زندگیش رو جهنم می کنه،.

564
00:41:39.536 --> 00:41:42.080
کنفرانس خبری در مورد»
«اتهام های دیپ فیک

565
00:42:06.480 --> 00:42:08.148
از این خبر داشتی؟

566
00:42:13.278 --> 00:42:17.199
دیگه مجبور نیستم بابت
اون عوضی که دردسر درست می کنه نگران باشم.

567
00:42:17.699 --> 00:42:20.702
درسته. اگه بمیره،

568
00:42:20.786 --> 00:42:24.665
من و مادرم راحت تر میشیم و
برای جهان هم بهتره.

569
00:42:25.374 --> 00:42:26.416
بکشش.

570
00:42:27.626 --> 00:42:28.752
لطفاً بکشش.

571
00:42:29.878 --> 00:42:32.381
برای کمک به شغل سیاسی سونگ تائه،

572
00:42:32.464 --> 00:42:35.133
مجبورم کردی مثل یه پسر خوب
رفتار کنم.

573
00:42:35.676 --> 00:42:37.177
حالا می خوای بمیرم؟

574
00:42:37.260 --> 00:42:39.471
راستش
فکر می کنم خوب شد که،...

575
00:42:40.138 --> 00:42:42.265
ویدئو رو همه دیدن....

576
00:42:42.349 --> 00:42:46.269
چون خسته شده بودم از لبخند زدن و
قلب انگشتی درست کردن.

577
00:42:49.064 --> 00:42:49.898
مامان.

578
00:42:51.733 --> 00:42:54.069
این آخرین باریه که کاری که
میگی رو می کنم.

579
00:42:54.778 --> 00:42:57.155
بعد از کنفرانس خبری
از کشور میرم...

580
00:42:57.239 --> 00:42:59.992
و خارج هر کاری خواستم می کنم.

581
00:43:10.377 --> 00:43:11.294
چی؟

582
00:43:11.920 --> 00:43:12.963
چرا کار نمی کنه؟

583
00:43:22.097 --> 00:43:23.515
چی شده؟

584
00:43:24.766 --> 00:43:26.351
به خاطر جاده خاکیه؟

585
00:43:27.185 --> 00:43:28.937
«به خاطر جاده خاکیه؟»

586
00:43:32.482 --> 00:43:33.400
باید با تیر بزنمت؟

587
00:43:43.660 --> 00:43:45.412
میشه لطفاً توجه کنید؟

588
00:43:46.079 --> 00:43:48.874
به دلیل تأخیر پرواز آقای هیو از آمریکا...

589
00:43:48.957 --> 00:43:51.543
کنفرانس خبری رو یه کم دیرتر از
زمان مشخص شده شروع می کنیم.

590
00:43:51.626 --> 00:43:54.171
- چی؟ -
چی شده؟

591
00:43:54.254 --> 00:43:55.505
- منظورتون چیه؟ -
بی خیال .

592
00:43:55.589 --> 00:43:57.090
- شوخی می کنی؟ -
تأخیر؟

593
00:43:57.174 --> 00:43:59.342
- چی؟ -
بی خیال .

594
00:43:59.926 --> 00:44:01.595
حس بدی نسبت به این قضیه دارم.

595
00:44:20.489 --> 00:44:23.408
«!ما به هیو هیون تائه باور داریم»

596
00:44:23.492 --> 00:44:25.994
«خرگوش حقیقت رو میگه»

597
00:44:46.431 --> 00:44:48.058
باورم نمیشه.

598
00:44:49.893 --> 00:44:51.603
حتی اسلحه هم داری؟

599
00:45:01.238 --> 00:45:02.447
ایست.

600
00:45:03.782 --> 00:45:05.033
این اسلحه واقعیه.

601
00:45:12.832 --> 00:45:14.834
اگه بی سر و صدا پیاده بشی
تو رو نمی کشم،.

602
00:45:16.670 --> 00:45:17.629
بعدش؟

603
00:45:18.630 --> 00:45:20.590
بعدش...

604
00:45:21.800 --> 00:45:22.801
بهش فکر می کنم.

605
00:45:47.367 --> 00:45:49.619
- چی؟ -
ما عاشق هیو هیون تائه هستیم !

606
00:45:49.703 --> 00:45:52.914
- !هیون تائه ست -
هیون تائه ست !

607
00:45:52.998 --> 00:45:54.874
- !هیون تائه -
هیون تائه !

608
00:45:54.958 --> 00:45:57.794
- !هیون تائه -
ما حرفت رو باور می کنیم !

609
00:45:57.877 --> 00:45:59.713
- !هیون تائه -
هیون تائه !

610
00:45:59.796 --> 00:46:01.756
- !هیون تائه -
ما می دونیم تو بی گناهی !

611
00:46:01.840 --> 00:46:04.009
- !هیون تائه -
من نمی تونم نگاه کنم .

612
00:46:04.092 --> 00:46:05.260
- !هیون تائه -
هیون تائه !

613
00:46:05.343 --> 00:46:07.637
دیگه کارمون با هیون تائه تمومه؟

614
00:46:07.721 --> 00:46:10.390
چی؟
عمراً.

615
00:46:11.057 --> 00:46:12.267
تازه داره شروع میشه.

616
00:46:21.818 --> 00:46:23.903
راحت باش و دراز بکش.

617
00:46:32.412 --> 00:46:34.205
«کنفرانس خبری در مورد اتهام های دیپ فیک»

618
00:46:34.289 --> 00:46:35.540
«ما تو رو باور داریم هیو هیون تائه»

619
00:46:35.623 --> 00:46:40.253
اول از هر چیز، من از خودم پشیمونم
که باعث نگرانی مردم شدم.

620
00:46:40.336 --> 00:46:42.672
هی
باید معذرت خواهی کنی!!

621
00:46:43.423 --> 00:46:45.925
- چی؟ -
اون کیه؟

622
00:46:49.596 --> 00:46:50.638
چطوره؟

623
00:46:51.431 --> 00:46:52.807
معذرت خواهی...

624
00:46:54.059 --> 00:46:55.351
من پشیمونم.

625
00:46:56.060 --> 00:46:59.689
من دیگه نمی تونم این...

626
00:46:59.773 --> 00:47:02.817
- ...دروغ های درحال بزرگ شدن -
معذرت خواهی کن !

627
00:47:02.901 --> 00:47:04.110
- .ولم کن -
بیا بریم .

628
00:47:04.194 --> 00:47:06.988
- خرگوش، چطور تونستی این کار رو باهام بکنی؟ -
بیا بریم بیرون .

629
00:47:07.071 --> 00:47:09.115
- چه خبره؟ -
راه رو باز کنید .

630
00:47:09.199 --> 00:47:10.658
- !هیون تائه -
برو .

631
00:47:10.742 --> 00:47:12.494
درستش کن.

632
00:47:12.577 --> 00:47:16.039
هیون تائه
اینجوری با یه خانم صحبت نمی کنن!!

633
00:47:16.122 --> 00:47:17.707
- .هیون تائه! سخنرانی کن -
برو کنار .

634
00:47:17.791 --> 00:47:19.125
- .چیزی نیست -
برو عقب .

635
00:47:19.209 --> 00:47:21.628
- !هیون تائه -
لطفاً برید عقب .

636
00:47:21.711 --> 00:47:23.546
- !هیون تائه -
هیون تائه !

637
00:47:23.630 --> 00:47:26.508
- !ولم کن! بهم دست نزن -
لطفاً از سر راه برید کنار .

638
00:47:27.550 --> 00:47:30.970
پاپوش دوختن برای یه آدم بی گناه
با استفاده از آخرین تکنولوژی...

639
00:47:31.054 --> 00:47:32.806
- بی گناه»؟» -
اون بی گناهه !

640
00:47:32.889 --> 00:47:33.890
هیون تائه رو تنها بذارید!

641
00:47:33.973 --> 00:47:35.183
از این طرف لطفاً.

642
00:47:37.227 --> 00:47:39.270
- !هیو هئون تائه -
بگیریدش .

643
00:48:03.670 --> 00:48:04.921
خدای من.

644
00:48:06.714 --> 00:48:12.345
♪ ...بدون اینکه بفهمم ♪

645
00:48:12.428 --> 00:48:16.641
♪ .می ترسم، لطفاً کنارم بمون ♪

646
00:48:17.600 --> 00:48:22.105
♪ بیا از اول با هم شروع کنیم ♪

647
00:48:22.188 --> 00:48:24.482
♪ زمانمون ♪

648
00:48:25.316 --> 00:48:31.114
♪ من بهت اعتماد می کنم ♪

649
00:48:40.915 --> 00:48:45.670
یه آدم خیلی بد مثل تو نباید
خیلی ساده کشته بشه.

650
00:48:46.838 --> 00:48:48.715
برای همین می خوام یه آزمایش بکنم.

651
00:48:52.969 --> 00:48:55.680
چون پیر هستی، حتماً این سفر
خیلی تو رو خسته کرده.

652
00:49:07.317 --> 00:49:09.485
پلک هات حتماً
ذوب شدن.

653
00:49:10.111 --> 00:49:11.779
ولی هنوز می تونی ببینی، درسته؟

654
00:49:14.198 --> 00:49:15.283
مگه نه؟ خوبه.

655
00:49:16.451 --> 00:49:20.079
کو دام خیلی زحمت کشید
صحنه های خیلی خوبی هست..

656
00:49:23.291 --> 00:49:27.879
این روزها همه جا یه چشمی هست
ولی مردم متوجه این موضوع نمیشن،.

657
00:49:30.840 --> 00:49:32.884
چی؟ چرا اولش این پخش شد؟

658
00:49:37.388 --> 00:49:39.766
این لباسشه؟

659
00:49:43.561 --> 00:49:45.313
می شناسیش، مگه نه؟

660
00:49:45.396 --> 00:49:48.483
شنیدم از مقامات بالاست.

661
00:50:10.505 --> 00:50:16.969
«فروشگاه»
«محل استراحت»

662
00:50:17.553 --> 00:50:20.139
خب، می تونه هر چقدر می خواد
آواز بخونه.

663
00:50:22.767 --> 00:50:24.894
منم توی حموم آواز می خونم.

664
00:50:27.730 --> 00:50:29.440
ولی این کار رو نمی کنم.

665
00:50:30.024 --> 00:50:35.112
من یا تو رو می کشم یا اون رو.

666
00:50:36.864 --> 00:50:38.115
کدوم رو باید بکشم؟

667
00:50:43.287 --> 00:50:44.413
کدوم رو باید بکشم؟

668
00:50:47.625 --> 00:50:48.835
هنوز نه.

669
00:50:49.836 --> 00:50:54.090
چرا اینقدر عجله داری؟
هنوز بقیه اش رو ندیدی.

670
00:51:06.227 --> 00:51:07.395
بعدی.

671
00:51:12.817 --> 00:51:14.902
گفت دخترش از
بیماری مُرده...

672
00:51:14.986 --> 00:51:17.655
و از اون داستان ناراحت کننده
استفاده کرد.

673
00:51:17.738 --> 00:51:21.242
ولی نمی دونست دوربین بچه اش
داره فیلم می گیره.

674
00:51:22.743 --> 00:51:24.120
حذف کردنش چه فایده ای داره؟

675
00:51:25.121 --> 00:51:28.207
اگه یه بار آدم بدی باشی
همیشه آدم بدی می مونی،.

676
00:51:29.333 --> 00:51:30.793
هی، این رو ضبط کن...

677
00:51:31.419 --> 00:51:34.380
چطور اینقدر احمقی؟

678
00:51:34.463 --> 00:51:35.590
مشکلت چیه؟

679
00:51:35.673 --> 00:51:37.925
- .معذرت می خوام -
خودت رو جمع و جور کن !

680
00:51:38.009 --> 00:51:40.011
باشه؟

681
00:52:08.205 --> 00:52:09.165
تو بودی؟

682
00:52:10.916 --> 00:52:13.336
تو پیام فرستادی؟

683
00:52:14.879 --> 00:52:16.422
اخاذی جرمه.

684
00:52:50.331 --> 00:52:53.793
همتون پیام رو دریافت کردید؟

685
00:52:55.127 --> 00:52:59.298
پس همتون توی کیف هاتون
صد میلیون وون پول دارید؟

686
00:53:00.758 --> 00:53:03.302
خدای من، همه پولدار شدن.

687
00:53:03.385 --> 00:53:06.764
تو هم به همین دلیل نیومدی اینجا؟

688
00:53:06.847 --> 00:53:09.975
واقعاً فکر کردی اگه پول رو بهشون بدی
ویدئو رو حذف می کنن؟

689
00:53:11.352 --> 00:53:14.105
تو چون باورش کردی، الان اینجایی، مگه نه؟

690
00:53:14.939 --> 00:53:17.399
من برای گرفتن یه مجرم اینجا هستم، می فهمی؟

691
00:53:17.483 --> 00:53:18.317
اینجا رو باش.

692
00:53:19.026 --> 00:53:20.736
کیف تو به نظر خیلی سنگینه.

693
00:53:24.448 --> 00:53:28.160
کسی می دونه کی داره
از ما اخاذی می کنه؟

694
00:53:33.541 --> 00:53:34.917
کسی از بین ما نیست، مگه نه؟

695
00:53:36.127 --> 00:53:40.047
چون هر کدوم نفری 100 میلیون وون
همراهمون داریم، میان.

696
00:53:41.048 --> 00:53:42.466
پول خیلی زیادیه.

697
00:53:45.261 --> 00:53:46.720
نوزده، بیست نفر

698
00:53:47.847 --> 00:53:48.931
دو میلیون وون.

699
00:53:49.014 --> 00:53:50.057
فکر کنم...

700
00:53:51.308 --> 00:53:52.977
یکی دیگه هم اونجاست.

701
00:54:02.987 --> 00:54:05.239
فکر نمی کردم برات
سوال سختی باشه.

702
00:54:06.115 --> 00:54:07.491
آدم بدتر کیه؟

703
00:54:13.873 --> 00:54:15.833
«هو هیون تائه، بیست نفر»

704
00:54:28.512 --> 00:54:31.307
می خوای جون 20 نفر رو بگیری
و پسرت رو نجات بدی...

705
00:54:31.390 --> 00:54:35.686
یا می خوای 20 نفر رو نجات بدی
و بذاری پسرت بمیره؟

706
00:54:38.147 --> 00:54:39.481
همونطور که می دونی...

707
00:54:39.565 --> 00:54:43.861
انتخابت ضبط میشه.

708
00:54:50.659 --> 00:54:53.829
من کارهای زیادی دارم می کنم
هیچ کس دیگه ای نیست کمکت کنه؟.

709
00:54:53.912 --> 00:54:55.414
اینقدر غر نزن.

710
00:54:57.374 --> 00:55:00.753
اگه بگی هیو هیون تائه رو
نجات میدی، اون بمب منفجر میشه...

711
00:55:01.503 --> 00:55:04.590
و همه کسایی که اونجا هستن می میرن.

712
00:55:07.885 --> 00:55:11.847
و اگه 20 نفر رو نجات بدی
هیون تائه،...

713
00:55:14.516 --> 00:55:15.559
منفجر میشه و می میره.

714
00:55:23.942 --> 00:55:27.946
اگه پسرت رو قربانی کنی
تا بیست نفر رو نجات بدی...

715
00:55:28.030 --> 00:55:30.949
با اینکه می دونم آدم های بدی هستن
از جونشون می گذرم.

716
00:55:31.033 --> 00:55:34.286
ماهیگیر نمی تونه همه ماهی های
دریا رو بگیره، می دونی.

717
00:55:36.080 --> 00:55:37.247
ولی بهش فکر کن.

718
00:55:38.248 --> 00:55:40.376
این بیست نفر آشغال انسانی...

719
00:55:40.459 --> 00:55:44.505
بیشتر از پسر عزیزت لایق زندگی هستن؟

720
00:55:58.685 --> 00:55:59.770
زنده ای؟

721
00:56:01.563 --> 00:56:02.689
می شناسمش.

722
00:56:03.732 --> 00:56:04.983
کاندید هیو سونگ تائه؟

723
00:56:16.620 --> 00:56:19.540
دکمه رو با سرت بزن، باشه؟

724
00:56:19.623 --> 00:56:22.042
اگه تا ده ثانیه دیگه انتخاب نکنی
جفتشون رو می کشم،.

725
00:56:23.293 --> 00:56:26.296
نُه، هشت، هفت...

726
00:56:28.257 --> 00:56:29.299
شیش...

727
00:56:33.971 --> 00:56:35.055
حالش خوبه؟

728
00:56:39.726 --> 00:56:41.854
پنج، چهار،

729
00:56:43.438 --> 00:56:46.692
سه، دو، یک.

730
00:56:52.197 --> 00:56:53.574
غیر منتظره نبود؟

731
00:56:55.159 --> 00:56:56.577
من تحت تأثیر قرار گرفتم.

732
00:56:57.161 --> 00:56:58.412
می دونست؟

733
00:57:00.247 --> 00:57:03.208
هی، می فهمیدی که سونگ تائه اونجاست؟

734
00:57:07.963 --> 00:57:11.758
گریه نکن.

735
00:57:19.016 --> 00:57:22.019
خانم یونگ پسر بی مصرفش رو کشت...

736
00:57:22.102 --> 00:57:26.440
و پسر اولش که آینده خوبی
در انتظارش هست رو نجات داد.

737
00:57:26.523 --> 00:57:27.691
آقای هیو.

738
00:57:28.984 --> 00:57:29.985
آقای هیو، حالتون خوبه؟

739
00:57:30.611 --> 00:57:31.445
آقای هیو؟

740
00:57:32.696 --> 00:57:33.780
چیزی نیست.

741
00:57:34.281 --> 00:57:37.200
تو جون 20 تا آشغال رو نجات دادی
که برات غریبه بودن.

742
00:57:37.284 --> 00:57:39.953
دیدی؟ برات آینده خوبی رو آوردم.

743
00:57:41.955 --> 00:57:44.875
برای همین باید آدم خوبی باشه، مگه نه؟

744
00:57:47.628 --> 00:57:50.547
هیون تائه لایق مُردن بود.

745
00:57:51.548 --> 00:57:56.011
اون ازم خواست مادر و برادرش رو بکشم.

746
00:57:56.094 --> 00:57:56.970
مگه نه؟

747
00:57:57.054 --> 00:57:58.430
آره، خودش گفت.

748
00:57:58.513 --> 00:57:59.765
ولی...

749
00:58:00.974 --> 00:58:03.560
نکته جالبش اینجاست.

750
00:58:06.313 --> 00:58:08.440
عشق هزاران نفر»...

751
00:58:09.900 --> 00:58:12.694
«.کمتر از عشق افلیاست

752
00:58:12.778 --> 00:58:13.612
«خانم یونگ»

753
00:58:13.695 --> 00:58:15.155
حاضر چقدر»...

754
00:58:16.406 --> 00:58:18.742
«برای افلیا تلاش کنی؟...

755
00:58:18.825 --> 00:58:20.494
«خانم یونگ»

756
00:58:21.203 --> 00:58:22.245
یا از جون...

757
00:58:23.330 --> 00:58:25.040
این بیست نفر می گذرم...

758
00:58:27.501 --> 00:58:29.795
یا تو، خانم یونگ.

759
00:58:33.340 --> 00:58:35.926
اگه این دکمه رو بزنی
سریعاً منفجر میشی،.

760
00:58:36.009 --> 00:58:38.053
پس حواست باشه
اشتباهی نزنیش.

761
00:58:38.929 --> 00:58:41.473
بیست نفر یا خانم یونگ؟

762
00:58:41.556 --> 00:58:42.974
زیاد طولش نمیدم.

763
00:58:43.600 --> 00:58:46.311
ده، نُه...

764
00:58:46.395 --> 00:58:48.105
- ،هشت، هفت... -
هشت، هفت ،

765
00:58:48.855 --> 00:58:49.940
- .شیش -
شیش !

766
00:58:51.733 --> 00:58:53.235
چی؟

767
00:58:53.318 --> 00:58:56.029
از خود گذشتگی کرد
چه خسته کننده..

768
00:58:56.113 --> 00:58:59.241
می خواد خودش رو خوب نشون بده
حالم بد شد..

769
00:59:23.557 --> 00:59:25.642
می خوای وقتی می کشیش
به صورتش نگاه کنی؟

770
00:59:39.865 --> 00:59:42.409
ازت متنفرم!

771
00:59:43.076 --> 00:59:45.537
ازت متنفرم!

772
00:59:45.620 --> 00:59:47.330
جدی میگم!

773
00:59:49.332 --> 00:59:50.459
واقعاً خیلی وقت گذاشتی.

774
01:00:27.495 --> 01:00:27.579
نقشه خیلی قابل پیش بینی ای بود
که کسی نمی تونه ازش فرار کنه.

775
01:00:27.579 --> 01:00:31.416
نقشه خیلی قابل پیش بینی ای بود
که کسی نمی تونه ازش فرار کنه.

776
01:00:31.499 --> 01:00:32.667
تو متوجه چیز عجیبی نشدی؟

777
01:00:32.751 --> 01:00:36.880
هدف های تو همیشه کسایی بودن که
می خواستی خیلی زجر بکشن.

778
01:00:36.963 --> 01:00:38.340
ولی یه چیزی رو نمی فهمم.

779
01:00:38.423 --> 01:00:42.052
حتی اگه می دونستی اون ها هدف من هستن
امکان نداشت از جزئیات با خبر باشی،.

780
01:00:42.135 --> 01:00:43.637
انتظارش رو نداشتم.

781
01:00:43.720 --> 01:00:47.140
چرا خانم کو اینقدر تو رو دوست داره؟
واقعاً نمی دونه تو کی هستی.

782
01:00:47.224 --> 01:00:48.808
یه گلوله سریع تو رو می کشه؟

783
01:00:48.892 --> 01:00:50.894
- باید بکشمت؟ -
حالا میریم سراغ بحث تجربه .

784
01:00:50.977 --> 01:00:53.730
کی رو بکشم؟
تو یا سانتا؟

785
01:00:53.813 --> 01:00:57.150
یک، دو، سه!

