
1
00:00:08.466 --> 00:00:09.926
«اون لایق مُردنه، پس بکشش»

2
00:00:10.009 --> 00:00:12.220
همونجور که گفتی کشتمش»
«چون حقش بود،

3
00:00:12.303 --> 00:00:13.555
«!بکشش»

4
00:00:13.638 --> 00:00:15.098
«نجاتش بده؟»

5
00:00:15.098 --> 00:00:16.307
«کی؟»

6
00:00:16.307 --> 00:00:17.308
مدارک خیلی مشکوک»
«منزوی،

7
00:00:17.392 --> 00:00:18.476
«هر کاری می خوام بکنم؟»

8
00:00:20.770 --> 00:00:22.480
خدای من»
«اون چشه؟!

9
00:00:24.983 --> 00:00:26.025
«کنجکاوی؟»

10
00:00:26.109 --> 00:00:26.943
«!همشون مُردن»

11
00:00:29.028 --> 00:00:29.654
«کِی؟»

12
00:00:29.821 --> 00:00:31.156
یه شوهر کش؟»
«نمی دونم تو کی هستی

13
00:00:31.239 --> 00:00:32.157
«یه چیزی مشکوکه»

14
00:00:34.784 --> 00:00:35.618
«همه ما باید زنده بمونیم؟»

15
00:00:35.702 --> 00:00:36.536
«باید»

16
00:00:36.536 --> 00:00:37.328
«چرا؟»

17
00:00:37.328 --> 00:00:39.122
«بازرسی که مثل اون دیده نشده»

18
00:00:40.039 --> 00:00:46.504
«فیلم با زیرنویس در از سایت هکس دانلود»
«مترجم: «امین جعفری

19
00:00:49.382 --> 00:00:50.467
سلام.

20
00:00:54.929 --> 00:00:55.889
«جونگ جئونگ یئون، برنامه ریز»

21
00:01:04.481 --> 00:01:05.773
«بیمه عمر ان تی»

22
00:01:09.486 --> 00:01:10.778
درها در حال باز شدن.

23
00:01:13.072 --> 00:01:16.910
اگه همینطور زیادی کار کنم
مریض میشم.

24
00:01:44.646 --> 00:01:45.855
درها در حال باز شدن.

25
00:02:00.995 --> 00:02:02.538
«قسمت چهار»

26
00:02:20.682 --> 00:02:22.684
«عکس های صحنه»

27
00:02:44.622 --> 00:02:46.833
برای من یه گروه عملیاتی
جدا درست کردن؟

28
00:02:50.169 --> 00:02:52.964
یک. قتل هایی که مبدل به تصادف»
«.مرگ طبیعی و خودکشی شدند،

29
00:02:56.676 --> 00:02:58.511
دو. چه کوچیک یا بزرگ، همه قربانی ها»
«.یه کار اشتباهی انجام دادن

30
00:03:01.472 --> 00:03:02.390
بد نیست.

31
00:03:02.807 --> 00:03:04.809
«چه کسی هست؟»

32
00:03:05.435 --> 00:03:07.311
چرا تیم ما دورهمی نداره؟

33
00:03:08.312 --> 00:03:11.816
چطوره من و تو به عنوان تنها مردهای تیم
بریم با هم غذا بخوریم؟

34
00:03:15.278 --> 00:03:17.030
چیه؟ اینقدر خوشحالی؟

35
00:03:20.283 --> 00:03:23.077
چیزی رو جا گذاشتی؟
خیلی بی حواسی.

36
00:03:23.745 --> 00:03:25.329
پس من میرم خونه.

37
00:04:04.869 --> 00:04:06.662
«روزی یک بار آب بدهید»

38
00:06:01.861 --> 00:06:03.446
حتی اگه عطر بزنم،

39
00:06:03.529 --> 00:06:08.034
بوش به خاطر بوی این آشغال ها
تا عصر نشده از بین میره.

40
00:06:08.117 --> 00:06:09.452
بهتره اصلاً نزنی.

41
00:06:09.535 --> 00:06:11.620
وقتی بوهاشون ترکیب بشه بدتره.

42
00:06:25.926 --> 00:06:26.927
اون چشه؟

43
00:06:40.399 --> 00:06:42.943
«در حال ساخت و ساز»

44
00:06:44.445 --> 00:06:45.696
لعنتی.

45
00:07:03.047 --> 00:07:04.965
«برج بیمه عمر ان تی»

46
00:08:40.978 --> 00:08:42.855
خدای من، خیلی کنه ست.

47
00:08:54.575 --> 00:08:55.826
لعنتی!

48
00:10:02.726 --> 00:10:04.144
طرف ورزشکاره؟

49
00:10:56.864 --> 00:10:59.366
به عنوان متخصص آی تی
مطمئناً می تونم بگم،...

50
00:10:59.449 --> 00:11:01.952
که این ویدئو توی اینترنت آپلود نشده.

51
00:11:02.035 --> 00:11:06.665
با در نظر گرفتن این که ویدئو
چطور مستقیم به نمایشگرها منتقل شده...

52
00:11:06.748 --> 00:11:09.793
احتمالش خیلی زیاده که
یه هکر حرفه ای توی این کار دست داشته.

53
00:11:10.502 --> 00:11:13.547
ولی نکته اصلی پیغامی هست
که به ما می رسونه.

54
00:11:13.630 --> 00:11:15.757
«.متهم واقعی هنوز آزاده»

55
00:11:16.717 --> 00:11:21.305
یعنی خانم جوونی که توی صحنه جرم
دستگیر شده، ممکنه یه قربانی دیگه باشه.

56
00:11:21.388 --> 00:11:23.432
امروز مهمون باارزشی رو داریم.

57
00:11:23.515 --> 00:11:25.976
اون وقتی که این اتفاق افتاد
توی صحنه جرم بود.

58
00:11:26.059 --> 00:11:29.938
کاربر پویروت. برای اشتراک سه ماهه ممنونم.

59
00:11:30.022 --> 00:11:32.065
بهم گفتید که مرده یه کم عجیب
به نظر میومد.

60
00:11:32.149 --> 00:11:34.443
حتی قبل از اینکه چاقو بخوره.

61
00:11:34.526 --> 00:11:37.779
درسته
تلوتلو می خورد و....

62
00:11:37.863 --> 00:11:40.574
خدای من، 5 هزار وون
شوکه شدم!!

63
00:11:40.657 --> 00:11:43.702
روانی شدم.

64
00:11:43.785 --> 00:11:46.538
واقعاً باید این ویدئوهای مزخرف
از اینترنت رو ببینیم؟

65
00:11:47.539 --> 00:11:51.209
مهم ترین سرنخ ها رو
میشه از دیدنشون به دست آورد.

66
00:11:52.127 --> 00:11:54.171
هی، تو
پیداش کردی؟.

67
00:11:54.838 --> 00:11:56.381
اسم من گیونگ سوئه.

68
00:11:57.174 --> 00:11:59.593
آه، هنوز پیداش نکردی؟

69
00:11:59.676 --> 00:12:02.846
اون اصلاً چرا توی تیمه؟

70
00:12:07.476 --> 00:12:13.398
انیمیشنی که استفاده کردن به صورت
محلی توی سال 2003 توی سیاتل پخش شده بود.

71
00:12:13.482 --> 00:12:15.984
عنوانش راه اِی بی سی هست.

72
00:12:18.820 --> 00:12:19.821
همه چیز رو بهم بگو.

73
00:12:19.905 --> 00:12:22.991
یه انیمیشن ساده ست که
برای پیش دبستانی ها درست شده.

74
00:12:23.075 --> 00:12:25.243
خرس قرمز آنیه.

75
00:12:25.327 --> 00:12:27.913
مارمولک زرد بانیه.

76
00:12:27.996 --> 00:12:29.956
و سبزه سیندی.

77
00:12:30.040 --> 00:12:31.917
و بقیشون...

78
00:12:32.834 --> 00:12:34.669
فقط چیزهای مهم رو بهم بگو.

79
00:12:36.046 --> 00:12:38.256
خودت گفتی همه چیز رو بگو.

80
00:12:38.340 --> 00:12:41.593
آه، خیلی غُر می زنی.

81
00:12:44.596 --> 00:12:46.890
قسمتی که برای ویدئو استفاده کردن...

82
00:12:46.973 --> 00:12:50.143
با این شروع میشه که یکی از شخصیت ها
پنکیک هاش میوفته روی زمین.

83
00:12:50.227 --> 00:12:53.563
بعدش بحث می کنن که
کی پنکیک ها رو روی زمین انداخته.

84
00:12:56.900 --> 00:12:57.818
هی، تو.

85
00:12:57.901 --> 00:13:01.696
خب، کدومشون پنکیک ها رو انداخته؟

86
00:13:03.156 --> 00:13:04.241
گیونگ سو هستم.

87
00:13:04.324 --> 00:13:05.867
گیونگ سو قرمزه بود؟

88
00:13:07.786 --> 00:13:10.580
نه. اسم من گیونگ سوئه
پس من رو با اسمم صدا کن،...

89
00:13:13.500 --> 00:13:15.877
الان این چه اهمیتی داره؟

90
00:13:17.170 --> 00:13:18.880
کار هیچکدومشون نبود.

91
00:13:19.464 --> 00:13:20.465
چی؟

92
00:13:20.549 --> 00:13:23.635
مجرم دوربینی بود که
ازشون فیلم می گرفت.

93
00:13:23.718 --> 00:13:25.846
در واقع، کسی که دوربین
رو دستش گرفته.

94
00:13:25.929 --> 00:13:28.181
اسمش دیدی هست.

95
00:13:34.688 --> 00:13:36.940
اوه، مو به تنم سیخ شد.

96
00:13:37.023 --> 00:13:39.568
این واقعاً برای بچه هاست؟
یه کم عمیقه.

97
00:13:45.031 --> 00:13:49.161
داستانش شبیه به پیامی هست
که قاتل می خواد برسونه.

98
00:13:49.828 --> 00:13:50.912
چطور؟

99
00:13:50.996 --> 00:13:54.457
اون ها سریع نمایشگر رو
هک کردن و آپلودش کردن...

100
00:13:54.541 --> 00:13:56.042
تا از مظنون محافظت کنن.

101
00:13:56.126 --> 00:14:00.130
و از انیمیشنی استفاده کردن
که افراد زیادی اینجا نمی شناسنش...

102
00:14:00.213 --> 00:14:02.048
ولی با پیامشون
همخونی داشت.

103
00:14:02.757 --> 00:14:04.342
از اونجایی که سریع این رو ساخته،

104
00:14:04.426 --> 00:14:06.678
احتمالاً یعنی متهم
با دیدن این انیمیشن...

105
00:14:06.761 --> 00:14:09.055
بزرگ شده.

106
00:14:09.681 --> 00:14:13.018
کسی که توی سال 2003 پیش دبستانی بوده؟

107
00:14:13.101 --> 00:14:16.313
یعنی الان فقط 20 سالشه
خیلی جوونه..

108
00:14:16.897 --> 00:14:19.608
آه، درست نمی تونم ببینم.

109
00:14:20.734 --> 00:14:22.819
آه.

110
00:14:25.196 --> 00:14:27.198
لعنتی
تمومش کردم..

111
00:14:29.117 --> 00:14:30.619
آه، خدا.

112
00:14:58.021 --> 00:15:01.274
آدم چقدر می تونه دیوونه
نوشیدنی باشه؟

113
00:15:06.905 --> 00:15:08.865
تو کی رفتی، سانتا؟

114
00:15:08.948 --> 00:15:10.533
یه لحظه پیش اینجا نبودی...

115
00:15:12.452 --> 00:15:13.828
صبرکن.

116
00:15:16.915 --> 00:15:18.833
آه، بوی چیه؟

117
00:15:20.502 --> 00:15:23.463
خدای من
سانتا، این چیه تو موهات؟.

118
00:15:24.130 --> 00:15:25.840
روغنه؟

119
00:15:40.271 --> 00:15:41.648
«دیشب یکی بی اجازه اومد اینجا»

120
00:15:41.731 --> 00:15:44.025
«مطمئن نیستم کِی بود»

121
00:16:05.004 --> 00:16:07.590
عادی به نظر میاد.

122
00:16:09.592 --> 00:16:14.722
من از دیشب اینجا بودم.

123
00:16:17.892 --> 00:16:20.186
کسی رو ندیدم که
مشکوک به نظر بیاد.

124
00:16:20.270 --> 00:16:22.772
میشه برگردی به لحظه ای
که اون وارد ساختمون شد؟

125
00:16:26.693 --> 00:16:29.404
آه، وقتی این همه فیلم داریم
چطور می تونیم پیداشون کنیم؟

126
00:16:33.908 --> 00:16:37.787
با من وقت گذروندن حتماً باعث شده
که تو هم شکاک بشی.

127
00:16:38.413 --> 00:16:40.790
ما هم حس درونی داریم.

128
00:16:40.874 --> 00:16:43.084
مطمئنم به یه دلیلی
اون رو دنبال کرده.

129
00:16:43.168 --> 00:16:45.837
و اگه بی گناه بودن چرا فرار کردن؟

130
00:16:50.008 --> 00:16:51.801
کاری جز فرار کردن نمیشه کرد
فهمیدم..

131
00:16:52.635 --> 00:16:54.012
سانتا.

132
00:16:54.095 --> 00:16:56.681
تنبیه ات نمی کنم که امروز
برای کار دیر کردی...

133
00:16:56.764 --> 00:16:58.516
پس تمومش کن و
برو دوش بگیر.

134
00:16:59.058 --> 00:17:02.061
نمی تونیم دوتا آدم
بوگندو توی دفتر داشته باشیم.

135
00:17:02.729 --> 00:17:03.938
چطور شد دوتا؟

136
00:17:04.856 --> 00:17:07.567
لازم نیست در مورد اینکه چرا
نتونستی دوش بگیری دروغ بگی.

137
00:17:08.318 --> 00:17:10.028
واقعاً دروغ گفتی؟

138
00:17:10.695 --> 00:17:13.531
فراموشش کن
بیاید برگردیم سر کار..

139
00:17:25.001 --> 00:17:28.338
خدای من
سانتا دوباره داره تمیز می کنه..

140
00:17:28.421 --> 00:17:30.006
حتماً استرس داره.

141
00:17:41.059 --> 00:17:42.936
همه چیز خیلی خوب تمیز شده.

142
00:17:43.019 --> 00:17:46.147
سانتا
اون رو با آب تمیز نکن!!

143
00:18:16.302 --> 00:18:17.178
«منوی کاملاً جدید»

144
00:18:17.261 --> 00:18:18.596
«ججیمداک طلایی ایلمیری»

145
00:18:18.680 --> 00:18:19.972
خیلی خوشمزه به نظر میاد.

146
00:18:20.682 --> 00:18:22.975
- .آروم بخور و خوب بجو -
باشه .

147
00:18:26.020 --> 00:18:28.064
یه چیزی مشکوکه.

148
00:18:28.731 --> 00:18:29.816
عزیزم.

149
00:18:30.316 --> 00:18:31.776
عشق ما تا ابد می مونه.

150
00:18:32.652 --> 00:18:34.696
خیلی خب، چیزی نیست.

151
00:18:47.208 --> 00:18:48.543
لذت ببرید.

152
00:18:50.420 --> 00:18:52.004
فکر نمی کنی باید بریم؟

153
00:18:53.339 --> 00:18:56.217
جای دیگه ای برای رفتن نداریم.

154
00:18:56.300 --> 00:18:59.470
چطور وقتی یه بار شنود روش
گذاشته شد می تونیم اونجا بمونیم؟

155
00:19:02.056 --> 00:19:03.891
آه.

156
00:19:14.068 --> 00:19:15.695
باید امنیت رو بیشتر کنیم.

157
00:19:16.279 --> 00:19:18.739
اگه جا به جا بشیم متوجه میشن.

158
00:19:23.578 --> 00:19:25.163
مطمئنید اینجا جامون امنه؟

159
00:19:25.872 --> 00:19:28.332
شاید اسمم رو بدونن
و بفهمن من چه شکلی هستم.

160
00:19:31.836 --> 00:19:33.379
تو کار اشتباهی کردی؟

161
00:19:34.547 --> 00:19:36.048
- چی؟ -
اگه نکردی، نگران نباش .

162
00:19:36.132 --> 00:19:38.009
اون ها کسایی که لایقش
نیستن رو نمی کشن.

163
00:19:38.092 --> 00:19:39.719
سانتا هنوز زنده ست و حالش خوبه.

164
00:19:42.138 --> 00:19:43.264
ولی بازم...

165
00:19:44.223 --> 00:19:46.601
صبرکن. خوردن این غذا مشکلی نداره؟

166
00:20:00.364 --> 00:20:02.408
خیلی ترسویی.

167
00:20:04.160 --> 00:20:05.995
فکر نکنم مشکلی داشته باشه.

168
00:20:06.078 --> 00:20:08.247
سمی نیست.

169
00:20:08.331 --> 00:20:10.416
حتماً شنیدن که در موردشون
صحبت می کردیم...

170
00:20:11.209 --> 00:20:13.836
که گفتیم 20 ساله هستن
و توی سیاتل زندگی کردن.

171
00:20:13.920 --> 00:20:15.922
آره، چون برامون شنود گذاشته باشن.

172
00:20:17.965 --> 00:20:19.759
- .زن بود -
چی؟

173
00:20:19.842 --> 00:20:22.470
مطمئنی؟
صورتش رو ندیدی که.

174
00:20:23.679 --> 00:20:25.681
مطمئنم
زن بود..

175
00:20:25.765 --> 00:20:30.311
یه زن 20 ساله که بچگیش رو
توی سیاتل گذرونده؟

176
00:20:31.229 --> 00:20:32.480
اصلاً منطقی نیست.

177
00:20:36.567 --> 00:20:39.403
اینقدر ناز نکن.

178
00:20:40.071 --> 00:20:44.200
شاید مطلقه باشه
ولی خوش تیپه و شغل خوبی داره،.

179
00:20:44.283 --> 00:20:46.410
چرا اینقدر سخت گیری؟

180
00:20:47.578 --> 00:20:50.039
به خاطر برادرزاده اته؟

181
00:20:50.122 --> 00:20:52.249
یا نکنه دنبال آدم
مجرد می گردی؟

182
00:20:52.959 --> 00:20:54.627
نه، اینطور نیست.

183
00:20:54.710 --> 00:20:57.964
من عشق در نگاه اول می خوام
می فهمی چی میگم؟.

184
00:20:58.047 --> 00:20:59.966
اون حس برق گرفتگی، می فهمی؟

185
00:21:00.049 --> 00:21:02.385
همین رو می خوام.

186
00:21:02.468 --> 00:21:04.387
دیشب اومدی سر کار؟

187
00:21:04.971 --> 00:21:05.846
نه.

188
00:21:06.389 --> 00:21:08.432
بعد از یه کم تمرین پا
رفتم خونه.

189
00:21:08.516 --> 00:21:10.059
ولی اینجا نوشته اومدی.

190
00:21:10.977 --> 00:21:12.061
شاید خطاست.

191
00:21:17.316 --> 00:21:20.903
«جونگ جئونگ یئون، 21:40»

192
00:21:20.987 --> 00:21:22.989
عشقت داره زنگ می زنه.

193
00:21:23.072 --> 00:21:25.074
«سگ کوچولوی من»

194
00:21:26.826 --> 00:21:29.370
سلام، سگ کوچولو
امروز هم تمرین می کنی؟.

195
00:21:31.080 --> 00:21:32.123
باشه.

196
00:21:33.916 --> 00:21:35.334
یی کیونگ.

197
00:21:37.753 --> 00:21:38.796
مهم نیست.

198
00:21:39.505 --> 00:21:41.257
حتماً غذات رو بخوری.

199
00:21:42.591 --> 00:21:43.634
خداحافظ.

200
00:21:50.099 --> 00:21:53.018
«جونگ جئونگ یئون، 21:40»

201
00:21:53.102 --> 00:21:54.395
بذاریدش توی جعبه برنج.

202
00:21:56.313 --> 00:21:59.650
ولم کن
ولم کنید!!

203
00:21:59.734 --> 00:22:02.236
پدر
پدر!!

204
00:22:04.363 --> 00:22:09.785
سرورم
نمی تونید این کار رو بکنید!!

205
00:22:11.412 --> 00:22:12.455
صبر کن.

206
00:22:16.167 --> 00:22:18.085
بیاید یه استراحتی بکنیم.

207
00:22:20.546 --> 00:22:21.589
به این زودی؟

208
00:22:23.507 --> 00:22:24.800
ولی من مشکلی ندارم.

209
00:22:40.232 --> 00:22:42.359
پاش صدمه دید؟

210
00:22:49.700 --> 00:22:51.076
پام خواب رفته.

211
00:23:19.188 --> 00:23:21.273
چرا اومدی اینجا؟

212
00:23:22.816 --> 00:23:23.776
صبرکن.

213
00:23:24.568 --> 00:23:25.611
اومدی من رو ببینی؟

214
00:23:25.694 --> 00:23:28.030
برای نجات جونت نمی تونی نقش بازی کنی.

215
00:23:30.407 --> 00:23:32.201
روی من جواب نمیده.

216
00:23:33.577 --> 00:23:36.372
تو تنها کسی هستی
که باهام صادقه.

217
00:23:37.498 --> 00:23:38.874
رفیق نداری؟

218
00:23:40.376 --> 00:23:41.335
رفیق؟

219
00:23:42.336 --> 00:23:43.545
مهمه؟

220
00:23:44.213 --> 00:23:45.506
مطمئنم خودت می دونی.

221
00:23:46.173 --> 00:23:47.800
تو توی آمریکا بزرگ شدی؟

222
00:23:48.592 --> 00:23:50.552
پس دوست پیدا کردن باید
برات سخت باشه.

223
00:23:50.636 --> 00:23:51.971
آقای جانگ این رو بهت گفت؟

224
00:23:52.054 --> 00:23:55.432
وقتی اونجا بودی، اون انیمیشن که
توی اخبار بود رو می دیدی؟

225
00:23:56.684 --> 00:23:58.978
آره. اون چی بود؟

226
00:23:59.687 --> 00:24:00.813
خیلی ترسناک بود.

227
00:24:00.896 --> 00:24:04.650
- دیشب کجا بودی؟ -
به نظر خیلی به کارهای من علاقه داری .

228
00:24:06.068 --> 00:24:07.569
خجالت کشیدم.

229
00:24:07.653 --> 00:24:10.906
هنوز یه سوال من رو هم جواب ندادی.

230
00:24:23.293 --> 00:24:24.420
پدر.

231
00:24:26.171 --> 00:24:28.382
چرا من لایق مُردن هستم؟

232
00:24:29.675 --> 00:24:33.429
چرا می خوای من بمیرم بدون اینکه
به من دلیلش رو بگی؟

233
00:24:34.346 --> 00:24:37.433
تنها چیزی که می خواستم...

234
00:24:38.642 --> 00:24:39.977
چی می خواستم؟

235
00:24:43.147 --> 00:24:44.690
تو چی می خوای؟

236
00:24:45.274 --> 00:24:47.776
که تو درست جوابم رو بدی.

237
00:24:47.860 --> 00:24:49.653
که اینطور.

238
00:24:58.037 --> 00:25:00.956
من توی آمریکا زندگی کردم
ولی اون انیمیشن رو ندیدم،.

239
00:25:01.040 --> 00:25:02.624
دیروز، تمرین کردم.

240
00:25:03.417 --> 00:25:07.254
و حقیقت داره که
هیچ رفیقی ندارم.

241
00:25:08.255 --> 00:25:12.968
یه وقت هایی می خوام
با یکی درد دل کنم.

242
00:25:13.051 --> 00:25:14.845
ولی کسی نیست.

243
00:25:14.928 --> 00:25:15.971
عمه ات رو داری.

244
00:25:16.054 --> 00:25:19.516
اون مثل رفیق داشتن نیست.

245
00:25:19.600 --> 00:25:21.852
اون کسیه که باید مراقبش باشم.

246
00:25:22.436 --> 00:25:24.521
ممکنه با چیزی که
بهش میگم شوکه بشه.

247
00:25:25.105 --> 00:25:26.106
آره.

248
00:25:27.065 --> 00:25:30.986
آقای جانگ شنونده خوبی بود.

249
00:25:32.696 --> 00:25:33.572
مگه نه؟

250
00:25:33.655 --> 00:25:37.993
خیلی دوست داری
پات رو از گلیمت درازتر کنی.

251
00:25:38.076 --> 00:25:39.828
فقط می خواستم دوست بشیم.

252
00:25:44.208 --> 00:25:45.334
وقتشه.

253
00:25:56.136 --> 00:25:59.807
نور توی این ساعت به داخل می تابه
زیباست،.

254
00:25:59.890 --> 00:26:02.643
حس می کنی می تونی
تنفسش کنی.

255
00:26:40.013 --> 00:26:40.847
خداحافظ.

256
00:26:44.393 --> 00:26:45.477
خداحافظ.

257
00:27:06.123 --> 00:27:09.334
باید با این زنه یه کاری بکنم.

258
00:27:10.210 --> 00:27:12.963
آه، عروسک؟
الان داره استراحت می کنه.

259
00:27:13.463 --> 00:27:15.465
همونطور که خواستید
بررسیش کردم.

260
00:27:15.549 --> 00:27:18.719
از اونجایی که خیلی سالم بود
یعنی باباش خوب ازش مراقبت کرده،.

261
00:27:18.802 --> 00:27:21.763
مواد داخلش خیلی
تمیز و خشک بودن.

262
00:27:21.847 --> 00:27:24.099
چیز دیگه ای داخلش پیدا نکردید؟

263
00:27:24.182 --> 00:27:27.227
یا با پارچه خاصی درست نشده بود؟

264
00:27:27.311 --> 00:27:28.312
نه.

265
00:27:29.021 --> 00:27:31.064
یه عروسک ناراحت معمولاً
مواد داخلش فشرده شده ست...

266
00:27:31.148 --> 00:27:33.066
یا داخلش حشره داره.

267
00:27:33.150 --> 00:27:34.735
ولی این خیلی سالمه.

268
00:27:35.319 --> 00:27:38.405
برای همین روان درمانی رو روش
رایگان انجام دادم.

269
00:27:38.989 --> 00:27:40.324
روان...

270
00:27:42.743 --> 00:27:45.662
پس هیچ چیز خاصی نداره؟

271
00:27:46.455 --> 00:27:47.372
معلومه که هست.

272
00:27:47.956 --> 00:27:49.750
اون خودش، خودش رو به دنیا آورده.

273
00:27:50.667 --> 00:27:51.752
به دنیا آورده»؟»

274
00:27:51.835 --> 00:27:54.880
من توی کار 20 ساله خودم
چنین عروسکی رو ندیده بودم.

275
00:27:54.963 --> 00:27:57.299
اون خودش این عروسک رو طراحی و ساخته.

276
00:27:58.091 --> 00:28:00.635
پس میشه گفت اون رو به دنیا آورده
مگه نه؟.

277
00:28:06.391 --> 00:28:10.062
ما بررسیش کردیم و
با مواد عادی درست شده.

278
00:28:10.145 --> 00:28:14.066
تنها نکته قابل توجه
این بود که دست سازه.

279
00:28:14.149 --> 00:28:16.777
ولی آدم های زیادی
چنین عروسک هایی درست می کنن، درسته؟

280
00:28:17.736 --> 00:28:18.737
چی؟

281
00:28:18.820 --> 00:28:20.864
کو کجاست؟

282
00:28:23.241 --> 00:28:24.493
خانم نا؟

283
00:28:24.576 --> 00:28:27.037
می تونی جمع کنی و بری خونه.

284
00:28:33.752 --> 00:28:35.420
من تنها کسی هستم که
اینجا کار می کنه؟

285
00:28:35.504 --> 00:28:37.297
«سفید کننده»

286
00:28:42.385 --> 00:28:45.472
وقتی اینقدر مشکوک هستی چطور...

287
00:28:45.555 --> 00:28:50.101
توی این جهان زنده می مونی؟

288
00:28:51.603 --> 00:28:56.775
وقتی اینقدر مشکوک هستی چطور
توی این جهان...

289
00:29:02.405 --> 00:29:04.074
ببخشید.

290
00:29:04.866 --> 00:29:07.035
خواهرم رو گم کردم.

291
00:29:07.118 --> 00:29:09.996
میشه لطفاً گوشیتون رو بهم قرض بدید؟

292
00:29:10.080 --> 00:29:13.500
با هم اومدیم اینجا
ولی اون غیبش زد،.

293
00:29:14.751 --> 00:29:17.462
صبرکن. با گوشی می خوای چیکار کنی؟

294
00:29:18.463 --> 00:29:20.423
می خوام بهش زنگ بزنم.

295
00:29:21.758 --> 00:29:24.219
شماره اش رو حفظ کردی؟

296
00:29:25.887 --> 00:29:27.430
یه چیزی مشکوکه.

297
00:29:29.099 --> 00:29:30.141
چرا اومدی پیش من؟

298
00:29:30.725 --> 00:29:33.019
آدم های زیادی اینجا هستن.

299
00:29:33.603 --> 00:29:34.813
چرا اومدی پیش من؟

300
00:29:35.564 --> 00:29:37.524
- چرا؟ -
چی؟

301
00:29:38.817 --> 00:29:39.859
سو یئون!

302
00:29:40.443 --> 00:29:42.279
خواهر!

303
00:29:42.904 --> 00:29:43.989
هی!

304
00:29:45.365 --> 00:29:46.366
ممنونم!

305
00:29:46.449 --> 00:29:48.201
- !ممنونم -
ممنونم !

306
00:30:14.769 --> 00:30:16.104
بله؟

307
00:30:16.187 --> 00:30:18.440
خانم کو، منم.

308
00:30:20.191 --> 00:30:22.444
زنگ زدن که کمک بخوان.

309
00:30:25.280 --> 00:30:28.825
و فکر نمی کنم بتونم مخالفت کنم
چون می ترسم به سئون می صدمه بزنن.

310
00:30:29.534 --> 00:30:30.952
باید این کار رو بکنم.

311
00:30:32.120 --> 00:30:36.458
و شما تنها کسی هستید که
می تونم ازش کمک بگیرم.

312
00:30:36.541 --> 00:30:37.625
«نوبت توئه کمک کنی»

313
00:30:37.709 --> 00:30:38.918
چیکار کنم؟

314
00:30:39.836 --> 00:30:42.672
یون جائه یئونگ تا الان
یه پیغام دریافت کرده.

315
00:30:42.756 --> 00:30:45.717
ایستگاه اینچئون، خروجی یک»
«.ساعت یک، پس فردا،

316
00:30:45.800 --> 00:30:46.926
همین.

317
00:30:48.011 --> 00:30:51.097
بهش نگفتن چی ببره
یا کی رو ببینه.

318
00:30:51.639 --> 00:30:55.352
احتمالاً وقتی اونجا برسه
دستور بعدیش رو بهش میدن.

319
00:30:55.435 --> 00:30:57.145
دستور بعدیش؟

320
00:30:57.729 --> 00:30:59.522
یعنی میگی بازم یکی قراره بمیره؟

321
00:31:01.441 --> 00:31:02.942
هر چیزی باشه،

322
00:31:03.443 --> 00:31:06.738
می تونیم ببینیم که
کِی چطور کار می کنه.

323
00:31:11.785 --> 00:31:12.994
ببخشید.

324
00:31:13.078 --> 00:31:15.663
چرا اینقدر دیر کردی؟

325
00:31:15.747 --> 00:31:17.540
گیونگ سو توی مسیر جریان رو بهم گفت.

326
00:31:18.083 --> 00:31:19.375
مطمئنی کار کِی هست؟

327
00:31:19.459 --> 00:31:21.586
- مطمئنم؟ -
بالای 51 درصد؟

328
00:31:21.669 --> 00:31:25.131
آره، چون گفته
این بار بی حساب میشن.

329
00:31:25.715 --> 00:31:27.383
- ...باشه. پس -
همون جا دست نگه دار .

330
00:31:27.467 --> 00:31:28.676
چی؟

331
00:31:30.303 --> 00:31:31.179
چی شده؟

332
00:31:31.888 --> 00:31:33.556
می خوای سریع من رو گول بزنی؟

333
00:31:34.766 --> 00:31:36.059
به کی زنگ می زنی؟

334
00:31:37.727 --> 00:31:39.229
کِی باهاش تماس گرفته.

335
00:31:39.771 --> 00:31:43.775
اگه دستور بعدی رو به خانم یوون بده
یعنی کِی خودش هم توی ایستگاه اینچئون هست،.

336
00:31:44.275 --> 00:31:47.862
باید منطقه رو زیر نظر بگیریم
برای همین نیروی کمکی لازم داریم،.

337
00:31:48.446 --> 00:31:50.573
اون متوجه میشه
این موضوع باید محرمانه باشه..

338
00:31:51.950 --> 00:31:53.243
چی داری میگی؟

339
00:31:55.453 --> 00:31:56.496
حالا که حرفش شد...

340
00:32:10.176 --> 00:32:11.594
کِی در مورد ما می دونه، مگه نه؟

341
00:32:12.804 --> 00:32:15.723
باید امنیت رو بیشتر کنیم.

342
00:32:15.807 --> 00:32:18.226
اطلاعاتی که داریم باید
پیش خودمون بمونه.

343
00:32:19.185 --> 00:32:20.728
بذار گوشیت رو ببینم.

344
00:32:22.230 --> 00:32:23.439
یعنی چی؟

345
00:32:24.315 --> 00:32:25.483
چرا امروز دیر کردی؟

346
00:32:31.990 --> 00:32:32.949
کیه؟

347
00:32:34.117 --> 00:32:35.201
خصوصیه.

348
00:32:35.785 --> 00:32:37.453
من همه چیز در موردت رو می دونم.

349
00:32:38.705 --> 00:32:39.747
رئیس یونگه؟

350
00:32:41.082 --> 00:32:42.375
بهش زنگ زدی؟

351
00:32:42.458 --> 00:32:43.668
اون نیست.

352
00:32:46.087 --> 00:32:47.046
پس کیه؟

353
00:32:48.631 --> 00:32:49.883
بذار ببینم.

354
00:32:56.139 --> 00:32:58.308
چیه؟ تبت چطوره؟

355
00:32:58.391 --> 00:33:01.436
نا نا بیدار شده و
داره دنبالت می گرده.

356
00:33:01.519 --> 00:33:02.979
چیکار کنم؟

357
00:33:06.190 --> 00:33:07.567
من الان سرم شلوغه.

358
00:33:14.240 --> 00:33:16.826
کِی می خواد یون توی قتل کمکش کنه.

359
00:33:16.909 --> 00:33:19.245
اون یه شهروند رو مجبور به
شرکت توی قتل می کنه.

360
00:33:19.829 --> 00:33:23.249
اولویت ما نباید محافظت از
خانم یوون و قربانی بعدی باشه؟

361
00:33:23.333 --> 00:33:26.294
اگه کِی افراد رئیس یونگ رو دید
و دستتون رو خوند چی؟

362
00:33:26.377 --> 00:33:28.880
بعدش چه اتفاقی برای خانم یوون
و دخترش میفته؟

363
00:33:28.963 --> 00:33:31.633
- ...تو که این رو نمی دونی -
احتمالش زیاده ...

364
00:33:31.716 --> 00:33:33.885
چون به نظر اون از تو باهوش تره.

365
00:33:36.304 --> 00:33:37.430
خانم کو.

366
00:33:38.097 --> 00:33:39.140
نظر دیگه ای داری؟

367
00:33:39.223 --> 00:33:41.434
- ...بیاید به پلیس بگیم -
فکر می کنی جواب بده؟

368
00:33:41.517 --> 00:33:43.019
تو می خوای یه قربانی دیگه باشه.

369
00:33:44.103 --> 00:33:46.189
- درسته؟ -
چی؟

370
00:33:46.272 --> 00:33:49.942
اگه بتونی سرنخی از کِی داشته باشی
برات مهم نیست کسی بمیره،.

371
00:33:51.361 --> 00:33:53.321
اصلاً عوض نشدی.

372
00:33:54.197 --> 00:33:56.741
چون به کسی اعتماد نداری
دوباره شروع کردی.

373
00:33:56.824 --> 00:33:59.327
حتی به هم تیمی های خودت هم اعتماد نداری
برای همین زیر نظر می گیریشون.

374
00:33:59.410 --> 00:34:02.914
برای حل کردن این معما
حاضری هر چیزی رو به خطر بندازی.

375
00:34:03.539 --> 00:34:05.208
درست مثل قبله.

376
00:34:30.233 --> 00:34:32.402
فکر می کنم نباید در موردش
توی خونه و...

377
00:34:33.027 --> 00:34:34.904
قطعاً توی ایستگاه پلیس صحبت کنیم.

378
00:34:47.708 --> 00:34:51.546
فقط می خوام داستان رو
از طرف تو هم بشنوم.

379
00:34:53.005 --> 00:34:55.383
می تونی باهام صادق باشی، مگه نه؟

380
00:35:21.200 --> 00:35:23.411
می دونی چقدر دعا کردم...

381
00:35:24.287 --> 00:35:28.541
که دوباره با شک کردن به دیگران
به بقیه صدمه نزنی؟

382
00:35:31.711 --> 00:35:35.965
ولی من عوض شدم
من دوباره همون اشتباه ها رو نمی کنم..

383
00:35:38.217 --> 00:35:39.427
من کشتمش.

384
00:35:41.429 --> 00:35:44.098
بعد از این همه سال
این نتیجه گیری توئه؟

385
00:35:44.599 --> 00:35:45.516
آره.

386
00:35:47.476 --> 00:35:49.604
فکر می کنم من شوهرم رو کشتم.

387
00:35:50.688 --> 00:35:53.441
ولی چرا؟
اون چرا مُرد؟

388
00:35:54.775 --> 00:35:58.404
چون کسی که اون بهش اعتماد داشت
با دید حقارت دیدش؟

389
00:35:58.487 --> 00:35:59.655
ممکنه دلیلش این باشه؟

390
00:36:00.239 --> 00:36:01.574
اگه نباشه چی؟

391
00:36:02.199 --> 00:36:04.785
اگه اون خودش رو کشت
تا من نتونم...

392
00:36:05.912 --> 00:36:08.122
همه کارهای کثیفی که کرده رو پیدا کنم چی؟

393
00:36:09.874 --> 00:36:11.542
اگه دوباره به اون لحظه بر می گشتیم،

394
00:36:12.460 --> 00:36:14.128
درست مثل قبل
بهش شک می کردم.

395
00:36:15.671 --> 00:36:17.214
من چاره ای ندارم.

396
00:36:21.469 --> 00:36:23.679
دلم به حالش می سوزه.

397
00:36:31.687 --> 00:36:33.522
تو چقدر با شوهرم صمیمی بودی؟

398
00:36:34.106 --> 00:36:35.191
چی؟

399
00:36:35.775 --> 00:36:36.984
بابای نا نا کیه؟

400
00:36:44.992 --> 00:36:46.869
می فهمم که به هیچکس اعتماد نداری.

401
00:36:46.952 --> 00:36:51.165
ولی مطمئنم هیچکس توی این دنیا
به اندازه من بهت اهمیت نمیده.

402
00:36:53.668 --> 00:36:56.545
وقتی از این کارت پشیمون میشی
من دیگه پیشت نیستم.

403
00:37:10.434 --> 00:37:11.394
هی، تو.

404
00:37:13.562 --> 00:37:15.564
به خانم یوون بگو کمکش می کنیم.

405
00:37:18.234 --> 00:37:21.529
واقعاً انجامش میدیم؟

406
00:37:24.240 --> 00:37:26.117
این همه مدت اصلاً گوش می کردی؟

407
00:37:30.788 --> 00:37:32.164
اسمشون چیه؟

408
00:37:32.873 --> 00:37:34.250
این یکی جک.

409
00:37:34.333 --> 00:37:35.626
- .جک -
این یکی تامی .

410
00:37:35.709 --> 00:37:36.919
«سونگ یی کیونگ»

411
00:37:45.386 --> 00:37:47.555
خاطرخواه داری که
من خبر ندارم؟

412
00:37:48.431 --> 00:37:50.266
تماس تبلیغاتی بود.

413
00:37:50.349 --> 00:37:53.144
من خاطرخواه ندارم.

414
00:37:55.563 --> 00:37:56.522
آه.

415
00:37:57.106 --> 00:38:00.276
نمی فهمیدم که حسودی می کنی.

416
00:38:00.359 --> 00:38:02.486
منم می تونم بداخلاق باشم.

417
00:38:02.570 --> 00:38:04.905
اینجوری با لهجه صحبت نمی کنن.

418
00:38:05.573 --> 00:38:07.450
تو لهجه جئونسانگنامی صحبت می کنی؟

419
00:38:07.533 --> 00:38:10.119
من توی استان جئونسانگنام به دنیا اومدم...

420
00:38:10.202 --> 00:38:11.704
ولی توی بونگ بائک بزرگ شدم.

421
00:38:12.204 --> 00:38:15.624
پدرم اونجا سرایدار مدرسه بود
تا اینکه مُرد.

422
00:38:17.126 --> 00:38:19.461
آه
متأسفم..

423
00:38:20.796 --> 00:38:22.464
حقش بود بمیره.

424
00:38:22.548 --> 00:38:25.843
اون عوضی بود که زنش رو کتک می زد
داستانش رو می دونی دیگه..

425
00:38:26.886 --> 00:38:28.512
چی باعث شد بمیره؟

426
00:38:29.763 --> 00:38:31.140
مسمومیت.

427
00:38:31.807 --> 00:38:33.809
برای همینه که من همیشه چک می کنم.

428
00:38:33.893 --> 00:38:37.229
پس بهتره اگه من نسبت به غذا
حساس شدم، ازم ناراحت نشی.

429
00:38:38.981 --> 00:38:40.900
باشه
این یکی رو کنار میام..

430
00:38:42.568 --> 00:38:44.778
من خیلی ضدحالم، مگه نه؟

431
00:38:45.654 --> 00:38:47.615
دوست دارم بیشتر در موردت بدونم.

432
00:38:48.657 --> 00:38:50.201
دوست دارم بیشتر بدونم.

433
00:38:52.703 --> 00:38:54.580
می خوای با هم یه سفر بریم ساحل؟

434
00:38:54.663 --> 00:38:55.623
«سونگ یی کیونگ»

435
00:38:55.706 --> 00:38:58.417
یه هتل با نمای دریا می گیریم.

436
00:39:08.969 --> 00:39:10.846
- حالتون خوبه؟ -
آره، شما خوبید؟

437
00:39:10.930 --> 00:39:12.806
هنوز خوب کار با ویلچر رو بلد نیستم.

438
00:39:12.890 --> 00:39:13.766
خوبی؟

439
00:39:14.600 --> 00:39:15.809
حالت خوبه؟

440
00:39:15.893 --> 00:39:17.853
آره، من خوبم.

441
00:39:18.604 --> 00:39:20.773
حالتون خوبه؟
زخمی شدید؟

442
00:39:20.856 --> 00:39:22.316
نه، خوبم.

443
00:39:29.281 --> 00:39:30.699
نمی خوای جواب بدی؟

444
00:39:30.783 --> 00:39:34.036
به نظر حالش خوبه. بریم نهار بخوریم
داره دیر میشه..

445
00:39:34.119 --> 00:39:34.954
چی؟

446
00:39:35.454 --> 00:39:37.873
تو خوبی، مگه نه؟

447
00:39:38.540 --> 00:39:40.834
ببخشید
بریم..

448
00:39:40.918 --> 00:39:43.462
- ...ولی -
خودش گفت حالش خوبه .

449
00:39:44.129 --> 00:39:45.714
بریم.

450
00:39:55.349 --> 00:39:56.433
صبرکن.

451
00:39:59.144 --> 00:40:01.647
ببخشید، ولی الان نمی تونم صحبت کنم.

452
00:40:01.730 --> 00:40:04.358
از الان به بعد به موقع
تماس هام رو جواب بده.

453
00:40:04.441 --> 00:40:06.235
کاری نکن حس تنهایی بکنم.

454
00:40:06.735 --> 00:40:07.820
باشه.

455
00:40:10.489 --> 00:40:12.449
آه، خیلی گرسنه ام
بریم غذا بخوریم..

456
00:40:12.533 --> 00:40:13.701
مُردم از گرسنگی.

457
00:40:33.345 --> 00:40:34.430
خدای من.

458
00:40:37.474 --> 00:40:38.434
خانم نا.

459
00:40:39.518 --> 00:40:40.561
خانم نا.

460
00:40:42.396 --> 00:40:43.355
خانم نا.

461
00:40:44.356 --> 00:40:48.152
نوشیدنی های زیادی خریدم چون
نمی دونستم چی دوست دارید.

462
00:40:50.487 --> 00:40:52.823
چای شیر دوست دارید
یادم می مونه..

463
00:40:53.615 --> 00:40:55.617
راستش نه.

464
00:40:55.701 --> 00:40:58.662
اگه نوشیدنی شیرین دوست ندارید
نخورید. من می خورمش،.

465
00:40:58.745 --> 00:41:00.247
بدم هم نمیاد.

466
00:41:00.831 --> 00:41:03.709
دقیقاً می دونید
خانم کو چی دوست داره...

467
00:41:03.792 --> 00:41:05.586
ولی نمی فهمید
خودتون چی دوست دارید.

468
00:41:08.255 --> 00:41:12.551
چرا اینقدر باهاش مهربونید؟

469
00:41:14.094 --> 00:41:15.137
منظورمه...

470
00:41:15.637 --> 00:41:19.683
می فهمم که اون قبلاً همکارتون بوده
که خیلی تحسینش می کردید.

471
00:41:19.766 --> 00:41:24.980
ولی راستش رو بخواید. جوری که
اون باهاتون رفتار می کنه درست نیست.

472
00:41:25.063 --> 00:41:26.356
موضوع...

473
00:41:27.399 --> 00:41:29.985
موضوع به خاطر شوهر مرحوم اونه؟

474
00:41:32.946 --> 00:41:34.114
چی؟

475
00:41:34.198 --> 00:41:38.911
حرفم خیلی بی رحمیه
ولی تقصیر خانم کو هست،...

476
00:41:38.994 --> 00:41:40.662
که شوهرش مُرده...

477
00:41:41.455 --> 00:41:47.586
می فهمم که حس گناه می کنید
که جلوش رو نگرفتید.

478
00:41:47.669 --> 00:41:53.091
ولی فکر نمی کنم لایقش باشید
که اینجوری باهاتون رفتار بشه.

479
00:41:53.175 --> 00:41:55.010
نذارید بهتون بی احترامی کنه.

480
00:42:00.891 --> 00:42:02.351
کارت خود را وارد کنید.

481
00:42:05.145 --> 00:42:06.271
نمی خوای پیاده بشی؟

482
00:42:14.613 --> 00:42:17.032
نمی دونستم، ولی فکر کنم
از چایی شیر خوشم بیاد.

483
00:42:17.699 --> 00:42:20.077
- .از الان به بعد همین نوشیدنی رو می خوام -
چشم، خانم .

484
00:42:22.329 --> 00:42:23.664
با احتیاط رانندگی کن.

485
00:42:38.470 --> 00:42:42.891
اون روز یکی سونگ یو و
دانشجوها رو با هم دیده.

486
00:42:45.560 --> 00:42:48.480
اگه بخوام بی طرف حرف بزنم
اون مظنونه،.

487
00:42:49.189 --> 00:42:51.483
فکر می کنم باید ازش بازجویی کنم...

488
00:42:51.566 --> 00:42:52.526
نه.

489
00:42:53.193 --> 00:42:55.404
من انجامش میدم
باید انجامش بدم..

490
00:43:34.693 --> 00:43:37.612
«** بیمار: نا»
«جنسیت: مونث»

491
00:43:40.073 --> 00:43:41.199
کجاست؟

492
00:43:46.747 --> 00:43:48.206
- .بابا -
سلام .

493
00:43:48.790 --> 00:43:49.791
کجاست؟

494
00:43:49.875 --> 00:43:51.877
- .آه، بیا -
چیه؟

495
00:43:54.171 --> 00:43:55.380
بیا داخل.

496
00:44:05.515 --> 00:44:07.350
اینجا بهتره، مگه نه؟
بی سر و صداتره.

497
00:44:07.434 --> 00:44:09.227
چطور...

498
00:44:09.811 --> 00:44:11.021
هی.

499
00:44:11.104 --> 00:44:13.398
قبلش باید ازشون تشکر کنی.

500
00:44:14.691 --> 00:44:18.779
ببخشید
باید بهتر تربیتش می کردم..

501
00:44:19.863 --> 00:44:20.822
ممنونم.

502
00:44:21.656 --> 00:44:23.450
حتی برامون هدیه هم آوردن.

503
00:44:24.910 --> 00:44:26.453
اینطور نیست.

504
00:44:26.536 --> 00:44:30.415
اون خیلی باهوش
و سخت کوشه.

505
00:44:32.042 --> 00:44:36.213
یه مدتی می شد که خبری ازش نشنیده بودم
و نگران بودم که شاید اتفاقی افتاده.

506
00:44:37.881 --> 00:44:39.633
ولی حالا دلیلش رو می فهمم.

507
00:44:40.425 --> 00:44:42.302
بابت مهربونیتون ممنونم.

508
00:44:42.385 --> 00:44:45.388
خواهش می کنم
ما همدیگه رو....

509
00:44:46.723 --> 00:44:48.183
یه مدت هست که می شناسیم....

510
00:44:48.266 --> 00:44:50.727
ولی تنها سرنخی که تا الان داریم
اون عروسکه.

511
00:44:51.311 --> 00:44:52.187
می دونی...

512
00:44:53.855 --> 00:44:56.024
دوست دارم نتیجه ببینم.

513
00:45:00.862 --> 00:45:02.113
تا بیرون همراهیشون کن.

514
00:45:02.656 --> 00:45:04.157
باشه.

515
00:45:12.415 --> 00:45:14.709
منتظر تماست هستم.

516
00:45:25.720 --> 00:45:27.264
چرا آسانسور ایستاد؟

517
00:45:27.347 --> 00:45:28.974
اونجا خیلی گرم بود.

518
00:45:30.141 --> 00:45:32.978
- چرا تهویه روشن نیست؟ -
آه، خیلی بد بود .

519
00:45:33.061 --> 00:45:34.062
خیلی اذیت می کنه.

520
00:45:38.858 --> 00:45:41.569
«خط یک مترو اینچئون»

521
00:46:13.351 --> 00:46:14.477
نمی خوای بری خونه؟

522
00:46:16.021 --> 00:46:17.355
تو چی؟

523
00:46:18.023 --> 00:46:19.899
باید دوش بگیری و
برای فردا بخوابی.

524
00:46:22.235 --> 00:46:24.070
نمی خوام
تو برو..

525
00:47:12.702 --> 00:47:14.329
«کو کیونگ یی»

526
00:47:18.166 --> 00:47:22.295
«جه هوی»

527
00:47:25.423 --> 00:47:27.550
خیلی طول کشید
نا نا چطوره؟.

528
00:47:27.634 --> 00:47:28.802
خوابه.

529
00:47:29.552 --> 00:47:30.929
نقشه چیه؟

530
00:47:31.012 --> 00:47:34.724
من صبح زود خانم یوون رو می بینم
همه چیز برنامه ریزی شده..

531
00:47:34.808 --> 00:47:35.892
کارت خوب بود.

532
00:47:37.393 --> 00:47:39.354
از اینجا به بعد رو من ادامه میدم.

533
00:47:39.562 --> 00:47:41.564
اگه خطرناک شد
دخالت می کنم.

534
00:47:41.648 --> 00:47:44.359
بدون اینکه کسی بمیره
باید کِی رو بگیریم.

535
00:47:44.442 --> 00:47:45.735
نقشه خودمم همین بود.

536
00:47:47.403 --> 00:47:49.447
نقشه همه چیز رو ریختم.

537
00:48:21.688 --> 00:48:23.856
از اونجایی که کِی
دفتر ما رو گشته...

538
00:48:23.940 --> 00:48:26.526
میشه گفت هویت های ما لو رفته.

539
00:48:26.609 --> 00:48:29.696
بیاید اگه اتفاقی افتاد
خودمون رو نشون ندیم.

540
00:48:44.836 --> 00:48:46.170
هدف داره حرکت می کنه.

541
00:49:15.825 --> 00:49:17.201
خیلی کوچیکه
وارد نشو..

542
00:49:51.360 --> 00:49:52.320
خانم کوچولو.

543
00:49:52.820 --> 00:49:54.989
توی ایستگاه موزه پیاده میشی؟

544
00:49:55.073 --> 00:49:59.535
شوهرم بهم گفت به یکی بگم
که گوشیش رو گم کرده.

545
00:49:59.619 --> 00:50:01.996
تو هستی؟

546
00:50:02.997 --> 00:50:06.042
آره، منم
ممنونم..

547
00:50:40.409 --> 00:50:41.661
- .بریم -
نه .

548
00:51:20.074 --> 00:51:21.158
اون چیه؟

549
00:51:21.742 --> 00:51:22.994
چی داخلشه؟

550
00:51:44.223 --> 00:51:45.391
چرا این کار رو کرد؟

551
00:51:45.474 --> 00:51:46.934
حتماً تهدید شده.

552
00:51:48.436 --> 00:51:49.770
فکر می کنم کِی متوجه شد.

553
00:51:52.732 --> 00:51:54.108
اون بطری آب چیه؟

554
00:51:56.277 --> 00:51:58.529
دیدی بهش گفتن چیکار کنه؟

555
00:51:58.613 --> 00:52:00.531
نه، نتونستم ببینم.

556
00:52:01.157 --> 00:52:02.700
یه چیزی توی بطری هست.

557
00:52:03.284 --> 00:52:05.328
سم؟
مثل پارک گیو ایل؟

558
00:52:05.411 --> 00:52:06.871
تو چطور، سانتا؟

559
00:52:26.223 --> 00:52:28.893
«لیست موارد امنیت»

560
00:52:36.233 --> 00:52:38.235
«اسم سواری» «تاریخ ساخت»
«بازرس امنیت» «زمان نصب»

561
00:52:58.714 --> 00:53:00.174
باید هدفمون رو پیدا کنیم.

562
00:53:00.257 --> 00:53:01.592
در عوض باید جلوی اون رو بگیریم!

563
00:53:01.675 --> 00:53:03.260
نمی تونیم اینجا جلوش رو بگیریم.

564
00:53:03.844 --> 00:53:05.596
اگه واقعاً سم باشه چی؟

565
00:53:46.095 --> 00:53:48.514
یه مشکل موقتی با
برق دستگاه داریم.

566
00:53:48.597 --> 00:53:51.684
همه چیز رو به راهه
پس لطفاً از وقتتون لذت ببرید،!

567
00:54:13.789 --> 00:54:14.915
هی، ببین!

568
00:54:24.383 --> 00:54:25.342
نه!

569
00:54:31.807 --> 00:54:33.309
نباید این کار رو بکنی!

570
00:54:33.934 --> 00:54:36.604
برید بیرون!

571
00:54:36.687 --> 00:54:38.647
برید بیرون
برید بیرون!!

572
00:54:38.731 --> 00:54:41.609
برید بیرون
خطرناکه!!

573
00:54:59.918 --> 00:55:01.128
گول خوردیم.

574
00:55:07.176 --> 00:55:09.386
:شماره ناشناس»
«کسی نمی میره

575
00:55:10.721 --> 00:55:12.806
من فقط کاری رو کردم که بهم گفت.

576
00:55:12.890 --> 00:55:13.932
مامان.

577
00:55:15.684 --> 00:55:16.602
سئون می.

578
00:55:23.025 --> 00:55:25.069
چرا کِی باید چنین کار
بی فایده ای بکنه؟

579
00:55:25.152 --> 00:55:27.655
کی می دونست که اون
فقط وانمود می کنه.

580
00:55:27.738 --> 00:55:29.031
شاید...

581
00:55:34.828 --> 00:55:36.538
صدات چِش شد؟
صبرکن.

582
00:55:37.206 --> 00:55:38.499
صدای من چِش شده؟

583
00:55:40.918 --> 00:55:44.046
- چی شده؟ -
فکر کنم هلیوم تنفس کردیم .

584
00:55:45.881 --> 00:55:47.549
صبرکن.

585
00:55:47.633 --> 00:55:49.093
صدام خنده دار شده.

586
00:55:52.388 --> 00:55:53.430
باز نمیشه؟

587
00:55:54.681 --> 00:55:57.017
باز نمیشه؟

588
00:56:02.648 --> 00:56:03.774
پنجره ها چی؟

589
00:56:08.404 --> 00:56:09.279
کیونگ یی.

590
00:56:13.409 --> 00:56:14.451
خانم نا.

591
00:56:15.911 --> 00:56:16.912
خانم نا.

592
00:56:25.754 --> 00:56:27.840
«جاده فانوس دریایی وولمیدو»

593
00:56:32.344 --> 00:56:36.849
اون هیچوقت نمی خواست کاری کنه
که یوون جائه یئونگ کسی رو بکشه.

594
00:56:37.975 --> 00:56:41.145
اون ها با صدمه زدن به کسایی که اطرافم هستن
می خواستن بهم هشدار بدن که دنبالشون نرم.

595
00:56:43.730 --> 00:56:45.858
می دونه چطور بهم صدمه بزنه.

596
00:57:18.682 --> 00:57:20.851
- .درد داشت -
خوبی، خانم نا؟

597
00:57:21.435 --> 00:57:24.104
آره
کر هم نشدم..

598
00:57:24.187 --> 00:57:26.189
کجا هستیم؟
چند وقته اینجاییم؟

599
00:57:28.066 --> 00:57:31.653
اولش بیا یه راهی پیدا کنیم
که از اینجا بریم بیرون.

600
00:57:31.737 --> 00:57:33.363
صبرکن.

601
00:57:35.574 --> 00:57:37.492
- ...گیون سو، میشه -
بله؟

602
00:57:38.827 --> 00:57:40.329
می تونی این رو بالا بکشی؟

603
00:57:40.412 --> 00:57:43.040
صبرکن، ماهیچه ام گرفت
امتحان می کنم..

604
00:57:56.929 --> 00:57:58.347
یه گوشی هست.

605
00:57:59.431 --> 00:58:00.724
گوشیه.

606
00:58:01.808 --> 00:58:03.268
کجا هستیم؟

607
00:58:03.352 --> 00:58:05.771
اینجا
فکر کنم این باز بشه..

608
00:58:05.854 --> 00:58:07.064
خیلی خب
هل بده..

609
00:58:07.147 --> 00:58:09.274
- .یک، دو، سه -
 دو، سه....

610
00:58:22.371 --> 00:58:23.413
ما کجا هستیم؟

611
00:58:35.634 --> 00:58:37.719
اینجا کجاست؟

612
00:58:38.512 --> 00:58:39.680
کجا هستیم؟

613
00:58:45.227 --> 00:58:46.144
خانم نا.

614
00:58:46.228 --> 00:58:47.062
«خانم کو کیونگ یی»

615
00:58:47.145 --> 00:58:48.188
باید زنگ بزنی.

616
00:58:51.566 --> 00:58:52.609
کیونگ یی.

617
00:58:53.819 --> 00:58:55.404
ما یه جایی زندونی شدیم.

618
00:58:56.530 --> 00:58:58.115
آب داره بالا میاد.

619
00:58:59.074 --> 00:59:00.450
کجایی؟

620
00:59:04.037 --> 00:59:05.038
جه هوی!

621
00:59:13.755 --> 00:59:14.798
زود باش!

622
00:59:17.384 --> 00:59:19.052
باحال بود.

623
00:59:19.928 --> 00:59:20.929
واقعاً؟

624
00:59:22.097 --> 00:59:23.515
برو کنار.

625
00:59:23.598 --> 00:59:26.143
برو کنار
خیلی خب..

626
00:59:29.604 --> 00:59:33.692
پرنده ای که از زیر
دماغ ژنرال مک آرتور رد شد...

627
00:59:33.775 --> 00:59:35.569
باسترک نیلی کوهی بود....

628
00:59:36.945 --> 00:59:38.321
باسترک نیلی کوهی»؟»

629
00:59:38.905 --> 00:59:39.781
ببین.

630
00:59:46.246 --> 00:59:49.124
صبرکن ببینم
موقعیت ساعت 3!.

631
00:59:49.207 --> 00:59:51.001
اون فنچ سبز یال خاکستریه.

632
00:59:51.084 --> 00:59:53.753
یه لحظه صبرکن
موقعیت ساعت یازده!.

633
00:59:55.088 --> 00:59:56.882
اون چشم سفید ژاپنیه.

634
00:59:56.965 --> 00:59:58.049
یه لحظه صبرکن!

635
00:59:59.509 --> 01:00:00.886
این صدای چیه؟

636
01:00:08.435 --> 01:00:10.103
صبرکن!

637
01:00:11.021 --> 01:00:12.689
دارکوب سرخاکستریه.

638
01:00:15.775 --> 01:00:18.028
چی شده؟ سرگیجه گرفتی؟
سردرد داری؟

639
01:00:18.111 --> 01:00:20.155
خدای من.

640
01:00:20.238 --> 01:00:23.658
بگذریم، امیدوارم توی گردهمایی
بعدیمون شما رو هم ببینم.

641
01:00:23.742 --> 01:00:24.576
باشه؟

642
01:00:25.368 --> 01:00:26.536
باشه.

643
01:00:26.912 --> 01:00:27.913
خوبه.

644
01:00:37.088 --> 01:00:38.506
«از بچه هامون محافظت کنیم»

645
01:00:38.590 --> 01:00:40.008
بچه هامون»؟»

646
01:00:43.178 --> 01:00:46.014
کجا رفتن؟

647
01:00:50.018 --> 01:00:53.355
آره، می دونم
آفرین برای پرنده ها..

648
01:00:53.438 --> 01:00:55.065
می بینمتون.

649
01:00:57.067 --> 01:00:58.109
ببخشید.

650
01:00:58.693 --> 01:01:00.612
چیه؟

651
01:01:01.321 --> 01:01:03.114
میشه ببینم توی دستتون چی هست؟

652
01:01:03.198 --> 01:01:04.324
چی؟

653
01:01:04.407 --> 01:01:06.576
به ما یه خبر دادن.

654
01:01:06.660 --> 01:01:07.953
زیاد طول نمی کشه.

655
01:01:08.536 --> 01:01:09.454
بفرمایید.

656
01:01:09.537 --> 01:01:10.664
«پلیس»

657
01:01:19.464 --> 01:01:21.591
باید با ما به
ایستگاه پلیس بیاید.

658
01:01:21.675 --> 01:01:24.344
چی؟ چرا یهو؟

659
01:01:30.100 --> 01:01:31.393
مال من نیست.

660
01:01:32.394 --> 01:01:33.770
وقتی رسیدیم در موردش
صحبت می کنیم.

661
01:01:33.853 --> 01:01:34.980
- .مال من نیست -
باشه

662
01:01:35.063 --> 01:01:37.232
- .یکی دادش بهم -
اول ولم کن .

663
01:01:37.315 --> 01:01:39.693
یه پدربزرگ دیوونه پرنده ها
اون رو بهم داد!

664
01:01:39.776 --> 01:01:40.986
- .باشه -
کجایی؟

665
01:01:41.069 --> 01:01:43.905
من مواد مصرف نمی کنم.

666
01:01:43.988 --> 01:01:46.449
- .وقتی رسیدیم می تونیم درموردش صحبت کنیم -
بی خیال .

667
01:01:46.533 --> 01:01:47.826
آه!

668
01:02:01.423 --> 01:02:02.632
انجام شد.

669
01:02:13.601 --> 01:02:15.520
فکر می کنم کانتینر رها شده ست.

670
01:02:16.020 --> 01:02:17.856
پنجره ای نمی بینم
پس حتماً باری بوده،.

671
01:02:18.606 --> 01:02:21.109
احتمالاً اونقدر دورشون نکرده.

672
01:02:21.192 --> 01:02:22.902
باید توی شعاع 30 کیلومتری باشن.

673
01:02:22.986 --> 01:02:25.488
سخت نیست که یه کانتینر
کنار دریا رو پیدا کنیم.

674
01:02:25.572 --> 01:02:26.948
توی دریا هستی، درسته؟

675
01:02:28.324 --> 01:02:29.617
آره
آب شوره..

676
01:02:35.790 --> 01:02:38.626
خانم نا
ما روی دریا معلق هستیم؟،

677
01:02:39.544 --> 01:02:40.753
دریای زرده.

678
01:02:41.463 --> 01:02:43.131
داره مَد میشه.

679
01:02:43.214 --> 01:02:44.674
وقتی مَد کامل بشه، ما...

680
01:02:45.383 --> 01:02:48.803
وقتی پُر بشه می میریم؟

681
01:02:50.472 --> 01:02:52.098
موقعیتش رو گرفتیم؟

682
01:02:54.476 --> 01:02:56.352
تا مَد کامل دو ساعت وقت داریم.

683
01:02:57.103 --> 01:03:00.064
بهتون گفتم، همش سو تفاهم بوده.

684
01:03:01.149 --> 01:03:02.650
میشه برم خونه؟

685
01:03:02.734 --> 01:03:04.486
مُچت رو گرفتن.

686
01:03:05.653 --> 01:03:06.946
بی خیال.

687
01:03:08.281 --> 01:03:09.991
عادلانه نیست.

688
01:03:12.243 --> 01:03:14.037
اشتباه می کنید.

689
01:03:14.120 --> 01:03:16.289
افسر کیم، بیا اینجا.

690
01:03:16.372 --> 01:03:17.332
بله، قربان.

691
01:03:24.464 --> 01:03:26.174
میشه برم خونه؟

692
01:03:26.257 --> 01:03:28.134
من رو می برید خونه؟

693
01:03:28.218 --> 01:03:31.095
بریم
دنبالم بیاید..

694
01:03:31.179 --> 01:03:33.431
- .خداحافظ، آقا -
بی خیال .

695
01:03:35.767 --> 01:03:37.810
- .آقا، من نمی تونم اینجا بخوابم -
باشه .

696
01:03:37.894 --> 01:03:39.729
- .آقا، لطفاً بذار برم خونه -
باشه؟

697
01:03:39.812 --> 01:03:41.064
خوب بخوابی.

698
01:03:42.065 --> 01:03:45.026
عادلانه نیست!

699
01:03:49.864 --> 01:03:51.908
بهترین قسمت هاش رو از دست میدم.

700
01:03:54.160 --> 01:03:57.247
کجا هستن؟ کجان؟

701
01:04:00.458 --> 01:04:02.752
میشه حواست رو جمع کنی؟

702
01:04:02.835 --> 01:04:05.046
خودت رو جمع و جور کن
تمرکز کن!!

703
01:04:08.341 --> 01:04:09.926
داره چیکار می کنه؟

704
01:04:10.510 --> 01:04:12.053
باتریم داره تموم میشه.

705
01:04:18.935 --> 01:04:21.020
خانم نا.

706
01:04:23.773 --> 01:04:24.816
خانم نا.

707
01:04:26.901 --> 01:04:29.696
این ماهی ترایدنت گوبی بود
توی مصب ها زندگی می کنن..

708
01:04:30.196 --> 01:04:31.656
یعنی چی؟

709
01:04:31.739 --> 01:04:33.741
نا نا عاشق ماهی هست.

710
01:04:37.328 --> 01:04:40.123
هی -
کیونگ یی، این....

711
01:04:44.293 --> 01:04:46.129
اینجا دریا نیست.

712
01:04:46.754 --> 01:04:48.047
دریا نیست؟

713
01:04:51.009 --> 01:04:53.094
حالا باید چیکار کنیم؟

714
01:04:54.012 --> 01:04:56.681
حواست رو جمع کن
ما اینجا نمی میریم..

715
01:04:58.933 --> 01:05:00.018
جه هوی!

716
01:05:00.685 --> 01:05:02.937
نا جه هوی!

717
01:05:35.178 --> 01:05:37.972
دو نفر توی یه کانتینر رها شده
کنار دریاچه گیر افتادن.

718
01:05:38.055 --> 01:05:40.349
- ...موقعیتشون -
خانم نا هنوز اون پایینه !

719
01:05:40.433 --> 01:05:41.350
خانم نا چطور؟

720
01:05:42.393 --> 01:05:44.061
الان داریم زمان باارزش
رو از دست میدیم.

721
01:05:44.145 --> 01:05:46.773
اون همه چیز رو می دونست
اون با دونستن همه چیز بهم نزدیک شد..

722
01:05:46.856 --> 01:05:50.151
اون دختر براساس چیزی که
من بهش گفتم آدم ها رو داره می کشه.

723
01:05:50.693 --> 01:05:51.944
چرا هنوز زنده ای؟

724
01:05:52.028 --> 01:05:53.696
بکشش
به نظر حقشه..

725
01:05:53.780 --> 01:05:55.782
نمی تونی؟
پس من برات انجامش بدم؟

726
01:05:58.242 --> 01:05:59.827
می خوای خودت رو به کشتن بدی؟

727
01:05:59.911 --> 01:06:02.872
فکر می کنم کاری که
داری می کنی عالیه.

728
01:06:02.955 --> 01:06:05.666
هر اتفاقی که بیفته
کمکت می کنم.

729
01:06:05.750 --> 01:06:08.377
اون زن همه چیز رو می دونه
اون حتی توی ایستگاه هم بود..

730
01:06:08.461 --> 01:06:10.755
- !سونگ یی کیونگ -
از اینجور آدم ها متنفرم .

731
01:06:10.838 --> 01:06:14.550
یه وقت هایی، به نظر
هنوز نمی دونی من کی هستم.

