
1
00:00:11.511 --> 00:00:15.932
«دیگران»

2
00:00:55.972 --> 00:00:57.223
خانم اولینا

3
00:00:58.391 --> 00:01:01.061
- مارتا کجاست؟ -
متاسفم. نمیتونستم کاری بکنم

4
00:01:01.144 --> 00:01:02.145
مارتا کجاست؟

5
00:01:02.228 --> 00:01:04.147
ما توی دستشویی بودیم و اونها  اونو بردن

6
00:01:04.230 --> 00:01:05.690
منظورت چیه؟ کیا؟

7
00:01:05.774 --> 00:01:06.775
قاچاقچیا

8
00:01:30.632 --> 00:01:35.094
♪ من گرمی خون در حا جوش و خروشم را حس میکنم ♪

9
00:01:35.178 --> 00:01:39.307
ترس را که بصورت عرق چکه میکند احساس میکنم

10
00:01:39.432 --> 00:01:43.394
♪ آرامشی حکمفرماست که لب نمیگشاید ♪

11
00:01:44.062 --> 00:01:50.235
♪ من نسیمی هستم که جان میگیرد ♪

12
00:01:50.443 --> 00:01:53.571
♪ حتی وقتی که ابرها دورتر میشوند ♪

13
00:01:54.697 --> 00:01:58.326
و وقتی پیکرم شرحه شرحه میشود

14
00:01:59.077 --> 00:02:02.622
♪ من روزی برخواهم گشت ♪

15
00:02:03.623 --> 00:02:07.752
♪ تا بازگشتم را افسارگسیخته کنم ♪

16
00:02:12.298 --> 00:02:16.219
♪ من خاکی را دارم که به جاده میتازد ♪

17
00:02:16.469 --> 00:02:20.598
♪ من شاخه های درخت بدون برگ را دارم ♪

18
00:02:21.307 --> 00:02:25.270
♪ من کسی هستم که نگهبان شب های خسته است ♪

19
00:02:25.478 --> 00:02:31.526
♪ شبح هایی هستند که به خوابم میایند ♪

20
00:02:32.152 --> 00:02:36.406
♪ حتی موقعی که ابرها دورتر میشوند ♪

21
00:02:36.489 --> 00:02:39.450
♪ و حتی وقتی پیکرم شرحه شرحه میشود ♪

22
00:02:40.493 --> 00:02:44.164
♪ من روزی برخواهم گشت ♪

23
00:02:45.290 --> 00:02:49.168
♪ تا بازگشتم را افسارگسیخته کنم ♪

24
00:02:50.587 --> 00:02:54.090
«اونها کجان؟»

25
00:02:56.587 --> 00:02:58.090
نوئو لاردو
مکزیک

26
00:03:16.446 --> 00:03:18.573
هی دوست دارید یکم پول دربیارید؟

27
00:03:23.912 --> 00:03:24.996
کارش چیه؟

28
00:03:25.705 --> 00:03:26.539
بیا جلو!

29
00:03:34.380 --> 00:03:35.298
در رید!

30
00:04:26.808 --> 00:04:28.393
فکر کردی میتونی در بری؟

31
00:04:28.476 --> 00:04:31.354
خواهش میکنم. بگو چیکار کنم؟
هر کاری بگید میکنم.

32
00:04:31.437 --> 00:04:33.356
برام مهم نیست
ما به نیرو برای جنگ نیاز داریم..

33
00:04:35.608 --> 00:04:37.485
دفتر دادستان ایالتی

34
00:04:37.568 --> 00:04:39.362
کی جسدها رو بهمون تحویل میدید؟

35
00:04:39.445 --> 00:04:40.947
پسر من توی هیچ کدوم از لیست ها نیست.

36
00:04:41.030 --> 00:04:43.408
دختر منم همینطور، اونا با خودشون بردنش.

37
00:04:43.491 --> 00:04:44.826
آروم باشید، لطفا.

38
00:04:44.909 --> 00:04:46.911
- ...خواهش میکنم -
ما چند ساعته اینجا وایسادیم .

39
00:04:49.330 --> 00:04:51.374
یا خفه میشید یا میرید.

40
00:04:52.875 --> 00:04:56.713
بنظر می رسه که این یه حمله از طرف
کارتل سینالوا علیه کارتل گولف بوده.

41
00:04:57.422 --> 00:04:59.590
تقصیر بچه های ما چی بوده؟

42
00:05:00.049 --> 00:05:01.217
کی اونها رو کشته؟

43
00:05:01.509 --> 00:05:03.553
راستش تا الان فقط همینو می دونیم.

44
00:05:03.886 --> 00:05:05.221
باز هم بهتون خبر میدیم.

45
00:05:07.432 --> 00:05:08.266
هی...

46
00:05:08.891 --> 00:05:10.351
دختر من نمرده.

47
00:05:11.227 --> 00:05:13.438
- .خواهش میکنم قربان -
شما باید پیداش کنید، خواهش میکنم .

48
00:05:13.896 --> 00:05:15.481
اون فقط یه  دختره.

49
00:05:15.606 --> 00:05:18.818
- !خواهش میکنم! شما باید پیداش کنید. خواهش میکنم

50
00:05:20.278 --> 00:05:21.654
خواهش میکنم کمکم کن.

51
00:05:21.779 --> 00:05:23.489
اسمش مارتا هست. اونا با خودشون بردنش.

52
00:05:25.700 --> 00:05:28.536
اگه کارتل سینالوا برده باشدش، باید دست ازش بشوری.

53
00:05:29.495 --> 00:05:31.247
چرا؟ کجا میبرنشون؟

54
00:05:32.373 --> 00:05:34.375
دخترایی مثل دختر شما رو میبرن

55
00:05:34.500 --> 00:05:35.877
به کولیاکان.

56
00:05:53.644 --> 00:05:57.273
مثلث طلایی
شمال شرق مکزیک

57
00:06:04.864 --> 00:06:06.824
من میرم آب بیارم. میخوای؟

58
00:06:22.548 --> 00:06:23.758
میتونم برم آب بیارم؟

59
00:06:24.592 --> 00:06:26.469
فقط دو دقیقه وقت داری.

60
00:07:09.887 --> 00:07:11.931
زنایدا!

61
00:07:12.390 --> 00:07:13.766
خوان.

62
00:07:36.289 --> 00:07:38.916
خانه امن امس

63
00:08:17.413 --> 00:08:18.748
فکر بد نکن. فقط آبه.

64
00:08:28.508 --> 00:08:29.800
جیکتون درنیاد. کاریتون ندارن.

65
00:08:47.985 --> 00:08:51.280
من میتونم شماها رو بندازم تو
هلفدونی بخاطر کاشت این زهرماری.

66
00:08:54.408 --> 00:08:55.743
مسئول مزرعه کیه؟

67
00:09:01.415 --> 00:09:02.750
خوشم نمیاد دوباره بپرسم.

68
00:09:03.834 --> 00:09:04.919
کیه؟

69
00:09:06.420 --> 00:09:07.255
منم.

70
00:09:09.590 --> 00:09:10.424
پاشو.

71
00:09:16.055 --> 00:09:17.640
ما فقط تابع دستوراتیم. قربان.

72
00:09:18.224 --> 00:09:19.308
ما واسه رییس کار می کنیم.

73
00:09:20.476 --> 00:09:22.436
- .ما برای چنته کار میکنیم -
شماها واسه چنته کار میکردید .

74
00:09:23.771 --> 00:09:25.147
حالا واسه سینالوا کار میکنید.

75
00:09:27.358 --> 00:09:28.276
شیرفهم شد؟

76
00:09:29.735 --> 00:09:31.112
اگه سرتونو بندازید و کارتونو بکنید.

77
00:09:32.196 --> 00:09:33.823
اصلا متوجه تغییرات هم نمیشید.

78
00:09:37.201 --> 00:09:38.035
کاری کن که همه ازت اطاعت کنن

79
00:09:38.869 --> 00:09:39.704
چشم قربان.

80
00:09:40.830 --> 00:09:43.249
خیلی خوب دوستان برگردیم سر کار.

81
00:09:56.971 --> 00:09:59.348
بله، ما منتظر میمونیم.

82
00:10:00.516 --> 00:10:01.392
خیلی ممنون.

83
00:10:13.070 --> 00:10:13.988
چیکار داری میکنی؟

84
00:10:14.739 --> 00:10:16.490
لباساشو براش میبرم.

85
00:10:18.451 --> 00:10:19.660
وقتی رفت پاشنه بلند به پا داشت.

86
00:10:19.785 --> 00:10:23.080
اونا گفت تا اطلاعات تازه ای
بدستشون میرسه منتظر بمونیم.

87
00:10:28.628 --> 00:10:29.879
کسی دنبالش نمیگرده.

88
00:10:33.883 --> 00:10:35.509
تو میخوای بری کولیاکان.

89
00:10:36.135 --> 00:10:37.595
اونا تو رو هم میکشن.

90
00:10:42.808 --> 00:10:44.101
منم؟

91
00:10:47.563 --> 00:10:49.023
تو فکر میکنی اون مرده؟

92
00:11:13.648 --> 00:11:16.317
اگه کاریو که بهتون میگم بکنید مشکلی پیش نمیاد.

93
00:11:18.820 --> 00:11:20.488
اونایی که بیرونن خیلی بی رحمن.

94
00:11:21.030 --> 00:11:22.699
اونا تو کشتنتون درنگ نمیکنن.

95
00:11:23.366 --> 00:11:24.242
پس کاری رو که میگن بکنین.

96
00:11:24.701 --> 00:11:27.453
تا سالم برگردین خونه، بجای اینکه با تابوت ببرنتون.

97
00:11:28.413 --> 00:11:31.082
- تو اینجا کار میکنی؟ -
چاره دیگه ای ندارم .

98
00:11:33.001 --> 00:11:33.835
اومدن.

99
00:11:34.294 --> 00:11:36.588
آماده شید. کارایی باید بکنید که هیچ وقت قبلا انجام ندادین.

100
00:11:37.088 --> 00:11:38.047
چه کارایی؟

101
00:11:38.506 --> 00:11:39.424
پاشو! پاشو!

102
00:11:46.973 --> 00:11:49.517
از حالا به بعد واسه ما کار میکنید
رییستونم ال کانو هست

103
00:11:52.437 --> 00:11:53.521
کسی جا نمیزنه.

104
00:11:54.439 --> 00:11:56.232
اگه بدرد نخورین از بین میبریمتون.

105
00:12:08.536 --> 00:12:09.913
تا حالا تفنگ تو دست گرفتی؟

106
00:12:12.248 --> 00:12:13.708
ببینیم چی تو چنته داری.

107
00:12:55.500 --> 00:12:56.334
ببخشید...

108
00:12:57.627 --> 00:12:58.461
تی شرتتون.

109
00:13:00.088 --> 00:13:03.132
- اون پسرتونه؟ -
آره، مگه دیدیش؟

110
00:13:04.217 --> 00:13:05.176
نه، متاسفم.

111
00:13:09.973 --> 00:13:11.307
این دختر منه.

112
00:13:18.982 --> 00:13:20.858
گفتن که میتونم توی کولیاکان پیداش کنم.

113
00:13:22.360 --> 00:13:23.486
خوش بحالت.

114
00:13:24.654 --> 00:13:26.197
حداقل تو میدونی کجا دنبالش بگردی.

115
00:13:31.911 --> 00:13:33.496
پسر من تو مزارع خشخاش بود.

116
00:13:33.830 --> 00:13:35.790
اونو چند ماه پیش بردن.

117
00:13:38.835 --> 00:13:40.503
میبخشی که اینو بهت میگم.

118
00:13:41.754 --> 00:13:43.923
اما اگه جای تو بودم توی میخونه ها دنبالش میگشتم.

119
00:13:44.632 --> 00:13:46.092
اونجا ازشون کار میکشن.

120
00:14:08.531 --> 00:14:10.700
این حروم زاده یکی از افراد ال چاپو هستش.

121
00:14:11.701 --> 00:14:14.454
اون افرادمونو کشته، به قلمرومون هم تجاوز کرده.

122
00:14:14.579 --> 00:14:16.164
سعی کرده که به افرادمون رشوه بده.

123
00:14:16.873 --> 00:14:18.082
بنظرت لیاقت زنده موندن داره؟

124
00:14:22.754 --> 00:14:24.547
جواب بده، بنظرت لیاقت زنده موندن داره؟

125
00:14:29.969 --> 00:14:30.803
اسلحه رو بده...

126
00:14:35.308 --> 00:14:36.351
اون دشمن واقعیه

127
00:14:36.893 --> 00:14:38.061
نه ما.

128
00:14:39.062 --> 00:14:41.689
ما باید از شرشون خلاص شیم تا تو آرامش زندگی کنیم.

129
00:14:44.817 --> 00:14:47.278
تو فقط باید ماشه رو بکشی.

130
00:14:54.786 --> 00:14:55.620
شلیک کن

131
00:15:06.672 --> 00:15:08.966
من کمکت میکنم، یا تو یا اون.

132
00:15:21.687 --> 00:15:22.647
شلیک کن!

133
00:15:24.690 --> 00:15:25.817
شلیک کن!

134
00:15:30.363 --> 00:15:31.948
آخرین شانس، پنج...

135
00:15:32.532 --> 00:15:34.534
چهار، سه...

136
00:15:35.576 --> 00:15:36.494
دو...

137
00:15:37.453 --> 00:15:38.287
یک.

138
00:15:56.389 --> 00:15:57.432
تو میمیری.

139
00:15:58.474 --> 00:16:01.769
اما اولش اونقدر زجرت میدیم که آرزوی مرگ کنی.

140
00:16:30.885 --> 00:16:33.012
من فکر میکردم خوارز بدترین کارتله.

141
00:16:34.597 --> 00:16:36.182
اما اینا رو که میبینم میگم صد رحمت به اونا.

142
00:16:38.851 --> 00:16:40.895
ما باید تا پایان برداشت تحمل کنیم.

143
00:16:43.981 --> 00:16:46.442
وقتی برداشت تموم بشه میرن دنبال یه مزرعه دیگه.

144
00:16:46.943 --> 00:16:48.194
این ماهها طول میکشه.

145
00:16:48.319 --> 00:16:49.445
ما چاره ای نداریم.

146
00:16:52.824 --> 00:16:54.283
من مطمئن نیستم دووم بیارم.

147
00:16:55.284 --> 00:16:57.161
من زندان رو به همچین خفتی ترجیح میدم.

148
00:17:06.629 --> 00:17:07.463
چند میشه؟

149
00:17:08.631 --> 00:17:09.632
180پزوس

150
00:18:12.278 --> 00:18:13.112
عصر بخیر.

151
00:18:15.114 --> 00:18:17.283
بهمون گفتن که شما دنبال دخترتون میگردین.

152
00:18:20.536 --> 00:18:21.370
بله سرکار.

153
00:18:22.330 --> 00:18:23.289
این خودشه.

154
00:18:24.457 --> 00:18:26.000
اونا از نوئو لاردو بردنش.

155
00:18:29.086 --> 00:18:30.171
شناختینش؟

156
00:18:31.005 --> 00:18:31.881
قبلا دیدینش؟

157
00:18:34.008 --> 00:18:34.842
بله، خانم.

158
00:18:35.968 --> 00:18:38.763
یکی از قاچاقچیا اونو مثل عروسک
با خودش این ور اون ور میبره.

159
00:18:39.096 --> 00:18:41.015
می دونید چی میگم.

160
00:18:41.098 --> 00:18:42.558
نگران نباشید خانم.

161
00:18:42.642 --> 00:18:43.643
حداقل اون زندست.

162
00:18:44.310 --> 00:18:46.145
یارو قاچاقچی میدونه چطور معامله کنه.

163
00:18:46.229 --> 00:18:47.396
معامله بکنم؟

164
00:18:48.564 --> 00:18:51.067
اون واسه آزادیش پول خیلی زیادی ازت میخواد.

165
00:18:53.277 --> 00:18:54.195
چقدر؟

166
00:18:54.654 --> 00:18:56.322
70هزار تا، حداقل.

167
00:18:58.991 --> 00:19:00.409
من اینقدر پول ندارم.

168
00:19:00.535 --> 00:19:01.577
گوش کن خانم.

169
00:19:03.079 --> 00:19:04.455
ما میتونیم کمکت کنیم.

170
00:19:05.832 --> 00:19:07.416
اما شما باید اون پولو جور کنید.

171
00:19:08.042 --> 00:19:10.294
در غیر اینصورت قاچاقچیه معامله نمیکنه.

172
00:19:10.837 --> 00:19:12.380
دخترتونم ممکنه به مشکلات دیگه ای بربخوره.

173
00:19:14.048 --> 00:19:15.550
من باید با شوهرم صحبت کنم.

174
00:19:16.300 --> 00:19:17.593
منتظرم بمونید،لطفا.

175
00:19:17.969 --> 00:19:19.095
جایی نرید!

176
00:19:24.267 --> 00:19:25.810
- الو؟ -
منم .

177
00:19:25.935 --> 00:19:27.895
اولینا، من نگرانت شده بودم.

178
00:19:28.229 --> 00:19:30.273
دو تا پلیس مارتا رو شناختن.

179
00:19:30.356 --> 00:19:31.482
اونا میدونن اون کجاست.

180
00:19:31.816 --> 00:19:33.192
اونا میرن و میارنش.

181
00:19:34.151 --> 00:19:36.696
اما ما باید به یه قاچاقچی پول بدیم تا آزادش کنه.

182
00:19:37.572 --> 00:19:38.406
چقدر؟

183
00:19:39.657 --> 00:19:40.825
باید تاکسی رو بفروشیم.

184
00:19:41.284 --> 00:19:43.411
میتونم به آلفردو بفروشمش.

185
00:19:43.578 --> 00:19:46.038
اما، اگه اونا میدونن اون کجاست.

186
00:19:46.122 --> 00:19:47.456
چرا درخواست کمک نمیکنن؟

187
00:19:47.540 --> 00:19:48.749
چون قاچاقچیا میکشنش

188
00:19:49.542 --> 00:19:51.419
با زور نمیشه برش گردوند

189
00:19:51.586 --> 00:19:53.045
اونا باید باهاش حرف بزنن.

190
00:19:53.170 --> 00:19:55.089
- اگه راست نباشه چی؟ -
اگه باشه چی؟

191
00:19:55.464 --> 00:19:56.757
من ریسک نمیکنم.

192
00:19:57.383 --> 00:19:58.593
پولو بفرست

193
00:20:00.678 --> 00:20:02.597
من با مارتا برمیگردم. قول میدم.

194
00:20:12.690 --> 00:20:13.524
سلام.

195
00:20:16.652 --> 00:20:18.321
تو کارت اونقدرام بد نبود

196
00:20:19.030 --> 00:20:22.074
اولین بارم من نتونستم
حتی اسلحه رو هم بلند کنم.

197
00:20:31.167 --> 00:20:34.170
من از ام16 خواستم که
بهت یه شانس دوباره بده.

198
00:20:34.921 --> 00:20:38.049
اما این آخریشه، عمر
یاد بگیر چجوری بکشی وگرنه میکشنت..

199
00:20:39.926 --> 00:20:40.760
چجوری انجامش بدم؟

200
00:20:45.890 --> 00:20:46.724
این کمک میکنه.

201
00:20:48.684 --> 00:20:52.188
این، و فکر کن اونی که جلوته آدم نیست مثل ما.

202
00:20:52.980 --> 00:20:54.565
تا حالا سوسک دیدی؟

203
00:20:55.524 --> 00:20:58.903
همونجوریه. وقتی سوسک دیدی درنگ نمیکنی

204
00:20:58.986 --> 00:21:00.863
لهش میکنی، به همین راحتی.

205
00:21:05.159 --> 00:21:06.619
میتونم برم آب بخورم؟

206
00:21:09.497 --> 00:21:11.248
ما چند ساعته داریم کار میکنیم.

207
00:21:14.377 --> 00:21:16.587
کمک! کمک!

208
00:21:16.671 --> 00:21:17.505
چی شده؟

209
00:21:19.006 --> 00:21:19.840
چی شده؟

210
00:21:20.508 --> 00:21:23.094
هومرو؟ هومرو؟

211
00:21:23.678 --> 00:21:25.680
پدرو! برو آب بیار.

212
00:21:26.055 --> 00:21:28.099
هومرو؟ عجله کن.

213
00:21:29.308 --> 00:21:30.851
بهش آب بده.

214
00:21:31.060 --> 00:21:33.145
بسه دیگه. برگرد سر کار.

215
00:21:33.229 --> 00:21:36.023
- .یه لحظه وایسا. خواهش میکنم -
بجنب !

216
00:21:45.700 --> 00:21:47.034
- چی شد؟ -
فروختمش .

217
00:21:47.118 --> 00:21:49.704
اما تو این فرصت فقط 35 هزار تاشو نقد گرفتم.

218
00:21:49.829 --> 00:21:52.873
این خیلی کمه اونا گفتن حداقل 70 هزار تا میخوان.

219
00:21:52.998 --> 00:21:56.669
میتونم تلویزیون و هر چی داریم بفروشم.

220
00:21:56.752 --> 00:21:58.629
فکر کنم بتونم 50 تا جور کنم.

221
00:21:58.838 --> 00:22:00.965
دو ساعته میریزمش به حساب.

222
00:22:01.465 --> 00:22:05.594
تا مطمئن نشدی مارتا هست پولو بهشون نده

223
00:22:05.886 --> 00:22:07.680
باشه. ازشون مدرک میخوام.

224
00:22:08.180 --> 00:22:10.015
اما عجله کن مانوئل.

225
00:22:16.814 --> 00:22:18.149
من میخواستم معاون بشم.

226
00:22:19.108 --> 00:22:21.986
همه چیز داشت خوب پیش می رفت
من راننده سرهنگ بودم..

227
00:22:22.653 --> 00:22:24.321
اون یه نامزد خوب داشت.

228
00:22:24.947 --> 00:22:28.075
اونم ازم خوشش اومده بود
ما بهم نزدیک شدیم..

229
00:22:29.410 --> 00:22:30.244
تا اینکه یه روز...

230
00:22:31.954 --> 00:22:32.788
اون مچمونو گرفت.

231
00:22:33.873 --> 00:22:36.792
منم تا دیدمش د برو که در رفتم.

232
00:22:36.876 --> 00:22:39.336
سرهنگ که بهم شلیک میکرد
منم مثل بچه گوزنا فرار میکردم..

233
00:22:39.420 --> 00:22:40.629
از گلوله هاش جاخالی میدادم.

234
00:22:47.845 --> 00:22:49.597
من میخواستم بازیکن فوتبال بشم.

235
00:22:51.223 --> 00:22:52.558
فوتبالت خوبه؟

236
00:22:54.560 --> 00:22:57.313
قرار بود با تیم براووس وارد دسته سه بشم.

237
00:22:57.396 --> 00:22:58.773
اما اونا مربیمونو کشتن.

238
00:22:59.690 --> 00:23:02.943
میبینی؟ اون عوضی ها زندگیمونو نابود کردن.

239
00:23:03.527 --> 00:23:05.863
ما باید بکشیمشون تا تلافی بکنیم.

240
00:23:11.994 --> 00:23:15.164
این کمک میکنه. باور کن.

241
00:23:24.548 --> 00:23:25.758
ما باید بریم.

242
00:23:26.926 --> 00:23:28.260
من که نمیفهممت، خوان.

243
00:23:28.844 --> 00:23:31.764
تو گفتی که باید تا آخر برداشت منتظر بمونیم.

244
00:23:32.139 --> 00:23:33.474
اگه بمونیم...

245
00:23:34.475 --> 00:23:35.684
آخرش میمیریم.

246
00:23:37.728 --> 00:23:39.396
فرار کردن سخته.

247
00:23:39.688 --> 00:23:41.065
اونا همه جا هستن.

248
00:23:41.315 --> 00:23:42.399
از طریق خونه رومرو فرار میکنیم.

249
00:23:44.068 --> 00:23:46.153
ما تو شب میتونیم از اونجا فرار کنیم.

250
00:23:47.571 --> 00:23:50.407
اگه بگیرنمون، زندمون نمیذارن.

251
00:23:50.699 --> 00:23:51.992
ما نمیریم اگه تو نخوای.

252
00:23:53.285 --> 00:23:54.620
اما وضعیت داره بدتر میشه.

253
00:23:55.454 --> 00:23:58.249
بعد از اونهام بیشتر میان
ما هم نمیدونیم رفتار اونا چجوری خواهد بود.

254
00:24:04.046 --> 00:24:05.840
من با رومروها حرف میزنم.

255
00:25:03.564 --> 00:25:05.024
چقدر گیر آوردی؟

256
00:25:05.232 --> 00:25:07.109
یکم بیشتر از مقداری که بهتون گفته بودم.

257
00:25:08.235 --> 00:25:10.154
60هزار تا جور کردم.

258
00:25:11.822 --> 00:25:14.658
سخته
اما فکر میکنم میشه قانعش کرد.

259
00:25:17.703 --> 00:25:18.537
ممنون

260
00:25:20.122 --> 00:25:22.833
واقعا ازتون ممنونم بخاطر همه
زحماتی که برای مارتا میکشید.

261
00:25:26.462 --> 00:25:27.463
شما بچه دارین؟

262
00:27:02.516 --> 00:27:04.727
مشکلی پیش نمیاد. باور کن.

263
00:27:04.893 --> 00:27:07.813
- اون دشمن واقعیه -
ما باید کارشونو بسازیم

264
00:27:07.896 --> 00:27:09.857
- .اون دشمن واقعیه -
در رید !

265
00:27:09.940 --> 00:27:11.316
فکر کردی میتونی فرار کنی؟

266
00:27:11.400 --> 00:27:13.277
- !به من اعتماد کن -
شلیک کن !

267
00:27:13.360 --> 00:27:15.237
- !به من اعتماد کن -
شلیک کن !

268
00:27:15.320 --> 00:27:16.447
آخرین فرصت

269
00:28:39.988 --> 00:28:41.073
کی اونجاست؟

270
00:28:47.037 --> 00:28:48.330
کی اونجاست؟

271
00:28:54.670 --> 00:28:57.172
خوان، ببرشون!

272
00:28:58.507 --> 00:29:00.759
بیا، ببرشون، مراقبشون باش!

273
00:29:03.762 --> 00:29:05.097
منم رییس.

274
00:29:06.807 --> 00:29:08.392
منم. ببخشید.

275
00:29:09.309 --> 00:29:10.519
داشتی درمیرفتی، عوضی؟

276
00:29:12.062 --> 00:29:14.940
قاچاقچیه دیروز بهم گفت بیام اینجا.

277
00:29:57.274 --> 00:29:59.693
- اینجاست؟ -
آره .

278
00:30:00.486 --> 00:30:03.197
پولو بهمون بده، ما هم با قاچاقچیه حرف می زنیم.

279
00:30:05.991 --> 00:30:06.909
منم میشه بیام؟

280
00:30:07.576 --> 00:30:09.203
اگه دخترم نبود چی؟

281
00:30:10.370 --> 00:30:11.955
معمامله اینجوری جوش نمیخوره.

282
00:30:12.331 --> 00:30:14.249
تو پولو بهمون میدی یا معامله بی معامله.

283
00:30:23.509 --> 00:30:24.551
آماده ای؟

284
00:30:36.438 --> 00:30:39.483
اون طرفن. بهشون شلیک کنید
نذارید فرار کنن!!

285
00:30:43.237 --> 00:30:44.905
مامان، مامان!

286
00:30:46.907 --> 00:30:49.785
من باید بهم ثابت بشه که دخترمه.

287
00:30:50.452 --> 00:30:53.205
من شناختمش
دیگه چه مدرکی میخوای؟.

288
00:30:54.081 --> 00:30:57.543
قاچاقچیه پز میداد که یه یادگاری از نوئو لاردو آورده.

289
00:30:58.585 --> 00:31:00.254
ما هم اینجا جونمونو به خطر میندازیم.

290
00:31:00.420 --> 00:31:04.174
اگه پولو بهمون ندی
ما هم برمیگردیم تو هم دیگه اونو نمیبینیش،.

291
00:31:32.578 --> 00:31:35.789
آبرومو نبر، وگرنه هر دومونو میکشن.

292
00:31:38.584 --> 00:31:40.377
اوناهاشن! نذارین برن!

293
00:31:43.338 --> 00:31:44.172
مامان، مامان!

294
00:31:44.298 --> 00:31:46.592
هی، بچه. وایسا، بچه!

295
00:31:46.717 --> 00:31:47.968
خوان، برو بگیرش!

296
00:31:52.097 --> 00:31:53.056
نه! اونا کشتنش!

297
00:31:53.140 --> 00:31:53.974
صداتو میشنون.

298
00:32:00.230 --> 00:32:01.189
نه!

299
00:32:01.648 --> 00:32:02.816
نه وایسا...

300
00:32:24.504 --> 00:32:26.965
خوان! داری کجا میری؟
برگرد... خوان.

301
00:32:37.684 --> 00:32:40.896
تو زنده ای! حالت خوبه!

302
00:32:49.112 --> 00:32:52.032
- تو دیدیش؟ -
من قبلا بهت گفتم دیدمش .

303
00:32:57.746 --> 00:32:59.623
موهاش چه رنگی بود؟

304
00:33:02.626 --> 00:33:04.002
قهوه ای، مثل توی عکس.

305
00:33:09.591 --> 00:33:10.425
خوب، بسه دیگه.

306
00:33:13.387 --> 00:33:14.805
خانم، ما تموم شبو وقت نداریم.

307
00:33:29.820 --> 00:33:31.196
میدونی باید چیکار کنی.

308
00:33:42.165 --> 00:33:43.333
خواهش میکنم منو نکش.

309
00:33:44.376 --> 00:33:45.836
دیگه جا نمیزنم.

310
00:33:48.755 --> 00:33:50.799
اون یا تو

311
00:34:28.754 --> 00:34:31.298
دو ماه قبل موهاشو رنگ بلوند زد.

312
00:34:31.673 --> 00:34:34.468
بهش گفتم اینکارو نکنه، اما گوش نداد.

313
00:34:35.093 --> 00:34:35.927
خواهش میکنم!

314
00:34:50.525 --> 00:34:53.069
این دار و ندارمه واسه پیدا کردن دخترم.

315
00:34:53.403 --> 00:34:56.823
خواهش میکنم وسایلشو بهم پس بدین!

316
00:34:57.240 --> 00:34:59.367
خواهش میکنم وسایلشو بهم پس بدین!

317
00:34:59.451 --> 00:35:01.203
وسایلشو بهم پس بدین!

318
00:35:01.286 --> 00:35:02.329
برگرد به نوئو لاردو.

319
00:35:02.871 --> 00:35:05.832
درباره این به کسی چیزی بگی میام میکشمت.

320
00:36:05.642 --> 00:36:09.062
امروز میتوانم به شما بگویم که ما ساختار

321
00:36:09.145 --> 00:36:11.147
اجتماعی این کشور را از نو می سازیم.

322
00:36:11.773 --> 00:36:13.859
به لطف پیشرفت هایی که در جنگ

323
00:36:13.942 --> 00:36:15.569
علیه مواد مخدر داشته ایم،

324
00:36:18.488 --> 00:36:21.199
عملیات هایی که ما در نواحی مورد نزاع انجام داده ایم

325
00:36:21.324 --> 00:36:23.743
نتایج ملموسی داشته اند.

326
00:36:24.077 --> 00:36:27.289
ما سازمان های مافیایی بزرگی را ساقط کرده ایم

327
00:36:27.706 --> 00:36:29.374
و به همین روال ادامه می دهیم.

328
00:36:29.706 --> 00:36:31.674
نوئو لاردو
مکزیک

329
00:36:37.632 --> 00:36:41.678
محموله های مواد مخدر در سراسر
کشور در حال مصادره هستند.

330
00:36:41.803 --> 00:36:43.680
آدمایی که گم شدن چی؟

331
00:36:47.893 --> 00:36:49.603
من نمیتونم بهت خوش آمد بگم.

332
00:36:51.146 --> 00:36:54.858
از موقعی که علیه قاچاق مواد مخدر
اعلام جنگ کردی کسی آرامش نداره.

333
00:36:56.568 --> 00:36:58.278
دخترمو دزدیدن.

334
00:37:00.071 --> 00:37:02.115
تابحال کسی کاری برای پیدا کردنش انجام نداده.

335
00:37:03.491 --> 00:37:06.870
هر روز به تعداد مرده ها و مفقودی هامون اضافه میشه.

336
00:37:07.454 --> 00:37:09.372
حالا هم تو اومدی داری درباره موفقیت هات حرف میزنی؟

337
00:37:09.873 --> 00:37:10.707
من درک میکنم.

338
00:37:11.291 --> 00:37:14.169
پریشب 50 بچه مردن.

339
00:37:14.878 --> 00:37:16.963
تو گفتی همشون عضو دار و دسته مافیا بودن.

340
00:37:17.047 --> 00:37:18.465
قاچاقچیای مواد مخدر.

341
00:37:20.091 --> 00:37:21.927
اونا دانش آموز بودن!

342
00:37:23.011 --> 00:37:25.055
دختر منم یه دانش آموز بود.

343
00:37:26.264 --> 00:37:27.933
اون هم کار میکرد هم درس میخوند.

344
00:37:30.685 --> 00:37:32.312
اون دختر خوبی بود.

345
00:37:38.443 --> 00:37:41.112
تو یه عذرخواهی به همه والدین

346
00:37:41.279 --> 00:37:43.198
و همه کسایی که اینجان بدهکاری.

347
00:37:43.823 --> 00:37:46.451
چون ما بهای جنگتو دادیم.

348
00:37:46.576 --> 00:37:47.410
البته!

349
00:37:48.787 --> 00:37:50.789
اگه یکی از بچه های خودتو میدزدیدن،

350
00:37:50.872 --> 00:37:53.208
زیر سنگم که شده دنبالش میگشتی.

351
00:37:55.627 --> 00:37:57.629
اگه یکی از بچه هاتو میکشتن

352
00:37:57.712 --> 00:38:01.549
به بهای جونتم که شده دنبال قاتلش میگشتی.

353
00:38:02.842 --> 00:38:03.677
البته!

354
00:38:03.927 --> 00:38:05.679
انقد نگو البته!

355
00:38:06.096 --> 00:38:07.555
یه کاری بکن!

356
00:38:08.181 --> 00:38:10.350
این جنگو دیگه تمومش کن!

357
00:38:21.528 --> 00:38:24.614
ایستگاه اتوبوس
مکزیکوسیتی

358
00:39:08.700 --> 00:39:09.868
ممنون.

359
00:39:18.793 --> 00:39:21.629
«این دخترو دیدین؟»

360
00:39:52.156 --> 00:39:54.784
- .میدونی که عروسیمه -
واسه تبریک بهت زنگ نزدم .

361
00:39:54.951 --> 00:39:57.787
رییس جمهور نگران وضعیت
جنگ با ال کانو و چنته هستش.

362
00:39:59.163 --> 00:40:00.707
مردم دارن اونو زیر سوال میبرن.

363
00:40:00.915 --> 00:40:02.041
رسانه ها ازش جواب میخوان.

364
00:40:02.208 --> 00:40:03.084
بهش بگو صبور باشه.

365
00:40:04.085 --> 00:40:05.587
کسی نگفت این جنگ آسون خواهد بود.

366
00:40:06.170 --> 00:40:07.589
اون داره صبرشو از دست میده خواکین.

367
00:40:07.797 --> 00:40:09.632
اگه جنگو تموم نکنی،

368
00:40:09.966 --> 00:40:11.384
قرارمون فسخ میشه.

369
00:40:15.179 --> 00:40:16.222
چی بهش بگم؟

370
00:40:18.016 --> 00:40:19.684
اگه جنگ مشکلو حل نمیکنه،

371
00:40:19.851 --> 00:40:21.561
ما باید صلح رو امتحان کنیم.

