
1
00:00:30.280 --> 00:00:31.156
اونا رسیدن

2
00:00:47.630 --> 00:00:50.133
هتل بندر التایا

3
00:00:56.139 --> 00:00:56.973
اسلحه هاتون!

4
00:01:00.477 --> 00:01:02.395
کسی داخل اسلحه نداره.

5
00:01:39.599 --> 00:01:42.268
سگات برادرمو کشتن
اونوقت تو میخوای عضو اتحادیت بمونم؟

6
00:01:42.644 --> 00:01:43.561
ما تو جنگیم.

7
00:01:44.230 --> 00:01:47.398
اگه ما دو دسته بشیم
کارتل گولف قلمرومونو تصاحب میکنه.

8
00:01:47.982 --> 00:01:50.443
اگه بمونی میتونیم به کار ال کانو پایان بدیم.

9
00:01:50.819 --> 00:01:52.529
و کنترل کامل تجارتمون رو داشته باشیم.

10
00:01:55.782 --> 00:01:58.660
- .اونا رو تحویل من بده بعدش حرف میزنیم -
من کسیو تحویل نمیدم .

11
00:02:02.831 --> 00:02:04.582
اگه بری فکر عاقبتشو بکن.

12
00:02:07.335 --> 00:02:09.712
بدون اتحادیه ال کانو میاد دنبالت.

13
00:02:12.215 --> 00:02:14.425
میدونی که به تنهایی نمیتونی حریفش بشی.

14
00:02:15.468 --> 00:02:17.512
خانواده تو اولویته و تو برادرمو کشتی

15
00:02:17.595 --> 00:02:18.429
درسته.

16
00:02:19.180 --> 00:02:21.724
اما خودم میدونی این رودولفیلو بود که از حدش گذشت.

17
00:02:23.017 --> 00:02:25.687
کاری که اون با جاگوار کرد یه
تهدید مستقیم علیه من بود.

18
00:02:29.190 --> 00:02:30.984
منم قبول دارم خانواده در اولویته.

19
00:02:32.068 --> 00:02:33.611
اما فکر تجارت هم بکن چنته.

20
00:02:34.195 --> 00:02:37.282
الان وقت اینه که از عقلت استفاده کنی نه احساساتت.

21
00:02:40.869 --> 00:02:42.328
صلاح در اینه که با هم بمونیم.

22
00:02:43.454 --> 00:02:45.290
خودت میدونی که به صلاح تجارتمونه.

23
00:03:12.942 --> 00:03:14.652
نگهبونای خونوادم رو
تو کولیاکان دو برابر کن.

24
00:03:16.195 --> 00:03:17.447
من به این عوضیا اعتماد ندارم.

25
00:03:19.741 --> 00:03:21.200
به وکیل راسیل زنگ بزن.

26
00:03:21.659 --> 00:03:23.244
بگو من یه پیشنهاد براش دارم.

27
00:03:41.971 --> 00:03:46.017
♪ من گرمی خون در حا جوش و خروشم را حس میکنم ♪

28
00:03:46.601 --> 00:03:50.647
ترس را که بصورت عرق چکه میکند احساس مسکنم

29
00:03:50.730 --> 00:03:54.776
♪ آرامشی حکمفرماست که لب نمیگشاید ♪

30
00:03:55.485 --> 00:04:01.658
♪ من نسیمی هستم که جان میگیرد ♪

31
00:04:01.866 --> 00:04:04.994
♪ حتی وقتی که ابرها دورتر میشوند ♪

32
00:04:06.120 --> 00:04:09.874
و وقتی پیکرم شرحه شرحه میشود

33
00:04:10.500 --> 00:04:13.962
♪ من روزی برخواهم گشت ♪

34
00:04:14.963 --> 00:04:19.092
♪ تا بازگشتم را افسارگسیخته کنم ♪

35
00:04:23.638 --> 00:04:27.558
♪ من خاکی را دارم که به جاده میتازد ♪

36
00:04:27.767 --> 00:04:31.938
♪ من شاخه های درخت بدون برگ را دارم ♪

37
00:04:32.647 --> 00:04:36.609
♪ من کسی هستم که نگهبان شب های خسته است ♪

38
00:04:36.818 --> 00:04:42.865
♪ شبح هایی هستند که به خوابم میایند ♪

39
00:04:43.491 --> 00:04:47.870
♪ حتی موقعی که ابرها دورتر میشوند ♪

40
00:04:47.996 --> 00:04:50.957
♪ و حتی وقتی پیکرم شرحه شرحه میشود ♪

41
00:04:52.000 --> 00:04:55.586
♪ من روزی برخواهم گشت ♪

42
00:04:56.713 --> 00:05:00.591
♪ تا بازگشتم را افسارگسیخته کنم ♪

43
00:05:04.637 --> 00:05:06.806
ال چاپو و افرادش نباید دیگه وارد قلمرو بشن.

44
00:05:06.889 --> 00:05:08.516
خانه امن راسیل
نوئو لاردو، مکزیک

45
00:05:08.641 --> 00:05:10.768
- همه ورودیا بستست؟ -
بله قربان .

46
00:05:11.060 --> 00:05:13.187
رو همه جاده ها نیروی امنیتی گذاشتیم.

47
00:05:13.896 --> 00:05:15.898
کسی بدون اطلاع ما وارد یا خارج نمیشه.

48
00:05:16.357 --> 00:05:18.443
تو مسئول حفاظت از نوئو لاردو هستی.

49
00:05:19.152 --> 00:05:20.320
ما میریم بیرون از شهر.

50
00:05:22.530 --> 00:05:24.198
نوبت ماست که به چاپو حمله کنیم.

51
00:05:27.285 --> 00:05:31.205
خانه امن
کولیاکان، مکزیک

52
00:05:31.622 --> 00:05:32.457
خوبه.

53
00:05:33.750 --> 00:05:35.293
به یکی بگو بیاد مبلش کنه.

54
00:05:35.960 --> 00:05:38.129
- نمیخوای خانم گراسیلا مبلش کنه؟ -
نه .

55
00:05:38.421 --> 00:05:39.797
گراسیلا تو خونش میمونه.

56
00:05:40.339 --> 00:05:42.050
توی جنگ من ترجیح میدم تنها بمونم.

57
00:05:46.339 --> 00:05:48.550
آلمولویا، خوارز
مکزیک

58
00:06:00.068 --> 00:06:00.902
اینه

59
00:06:02.028 --> 00:06:03.988
تو فقط باید توی دستشویی مخفیش کنی.

60
00:06:04.739 --> 00:06:05.948
میدونی چیکار کنی.

61
00:06:11.037 --> 00:06:12.497
پولو میخوای یا نه؟

62
00:06:17.668 --> 00:06:19.921
بقیشو بعد از اینکه کار تموم شد میگیری.

63
00:06:36.354 --> 00:06:39.398
"جی آر"
معاون چنته

64
00:06:40.525 --> 00:06:43.611
مکزیکوسیتی

65
00:07:05.424 --> 00:07:07.718
تولدت نزدیکه و ما میخوایم جشن بگیریم.

66
00:07:38.583 --> 00:07:41.002
فرانکو

67
00:07:50.052 --> 00:07:51.179
فردا بیکاری؟

68
00:07:53.639 --> 00:07:56.434
راضی کردن نازاریو برای
پیوستن به اتحادیه کار سختیه.

69
00:07:56.601 --> 00:07:58.019
ما با راسیل شریکیم.

70
00:07:58.227 --> 00:08:00.313
اگه گولف عضو نشه

71
00:08:00.396 --> 00:08:01.314
ما هم نمیشیم.

72
00:08:01.814 --> 00:08:04.108
بیشتر تجارتش از راه یه نوع مواد مخدر دیگه ست.

73
00:08:04.442 --> 00:08:08.029
اگه جلوی خروج جنساشو بگیریم
بهش ضرر میخوره.

74
00:08:09.405 --> 00:08:10.907
شاید سر عقل بیاد درسته؟

75
00:08:11.699 --> 00:08:12.825
اون زمان میبره.

76
00:08:13.618 --> 00:08:15.578
کانو هم این مشکلو زود حل میکنه.

77
00:08:15.953 --> 00:08:17.830
چجوری میخوای راضیش کنی؟

78
00:08:20.082 --> 00:08:21.501
میرم به دیدنش.

79
00:08:28.082 --> 00:08:30.501
«میچوکان»

80
00:08:28.090 --> 00:08:31.636
شما در منازلتان به ندای
آسمانها گوش فرا میدهید.

81
00:08:32.386 --> 00:08:35.431
و میبخشید و عمل میکنید.

82
00:08:36.724 --> 00:08:39.060
شما بر اساس سیره او به دیدار هم میروید

83
00:08:40.102 --> 00:08:41.521
کسی که شما میشناسید.

84
00:08:43.397 --> 00:08:45.399
آنگاه دیدگان من گشوده میشوند.

85
00:08:46.442 --> 00:08:47.902
و  گوشهایم شنوا.

86
00:08:48.986 --> 00:08:50.446
با دعا در این مکان.

87
00:08:58.538 --> 00:08:59.705
استاد.

88
00:09:04.126 --> 00:09:04.961
اوه خدای من.

89
00:09:05.044 --> 00:09:06.754
برو ما بخاطر تو اینجا نیستیم

90
00:09:13.553 --> 00:09:15.805
این راه درستی برای ورود به خونه
یه ارباب نیستش.

91
00:09:37.713 --> 00:09:39.131
من نمیدونم تو چی میخوای.

92
00:09:40.675 --> 00:09:43.219
- .اما این راه بدست آوردنش نیست -
خواهیم دید .

93
00:09:53.229 --> 00:09:55.731
بیا درباره ملحق شدنت به اتحادیه حرف بزنیم.

94
00:09:57.692 --> 00:09:59.360
ما همینجا میمونیم تا عضو میشی.

95
00:10:01.570 --> 00:10:03.656
از راه آسون یا سختش فرقی نمیکنه

96
00:10:11.163 --> 00:10:13.040
- دستبند میخوای رفیق؟ -
نه، ممنون .

97
00:10:15.251 --> 00:10:16.085
جنسش اصله؟

98
00:10:17.211 --> 00:10:19.297
این چه سوالیه
بهترین جنسه..

99
00:10:20.381 --> 00:10:21.299
مال ال چاپوئه.

100
00:10:21.632 --> 00:10:23.509
- چنده؟ -
200پزوس .

101
00:10:23.592 --> 00:10:25.219
"امه 16"
معاون کانو

102
00:10:27.430 --> 00:10:28.472
ممنون مرد.

103
00:10:42.153 --> 00:10:44.238
- دستبند میخوای؟ -
خفه شو عوضی

104
00:10:56.709 --> 00:10:58.836
خانه امن امس
آکاپولکو، مکزیک

105
00:11:17.855 --> 00:11:21.359
به این چاپو یه درسی بدیم که دیگه با ما درنیفته.

106
00:11:44.173 --> 00:11:45.966
برای ملحق شدن به ما چی میخوای؟

107
00:11:49.553 --> 00:11:51.847
من قبلا بهت گفتم که ما در برابر
دی ای ای ازت محافظت میکنیم.

108
00:11:52.473 --> 00:11:53.933
تا براحتی بتونی ماریجواناتو به امریکا منتقل کنی

109
00:11:57.520 --> 00:12:00.564
تو مکزیک هم امنیت خواهی
داشت که بتونی موادت رو منتقل کنی.

110
00:12:00.981 --> 00:12:02.483
کانو هیچ کدومو بهت پیشنهاد نمیده.

111
00:12:02.566 --> 00:12:04.777
فقط بهت اجازه میده جنساتو از قلمروش عبور بدی.

112
00:12:05.945 --> 00:12:07.279
با ما تجارتت میگیره.

113
00:12:07.530 --> 00:12:10.032
خواکین من مردی هستم که رو حرفش میمونه.

114
00:12:10.866 --> 00:12:12.243
برام مهم نیست کی رهبره.

115
00:12:13.244 --> 00:12:14.912
من یه عهدی با گولفو بستم.

116
00:12:16.163 --> 00:12:17.748
شریک کانو هم هستم.

117
00:12:18.332 --> 00:12:20.793
همونطوریکه به کلام خدا باید احترام گذاشت.

118
00:12:22.253 --> 00:12:25.172
قول بین دو مرد هم باید ارزش داشته باشه.

119
00:12:40.104 --> 00:12:41.605
موعظتو واسه منبرت نگه دار.

120
00:12:42.022 --> 00:12:43.649
به فکر صلاح تجارتت باش.

121
00:12:43.899 --> 00:12:45.192
بفکر تجارتم یا تو؟

122
00:12:46.485 --> 00:12:49.488
تو قدرت کامل میخوای
اما خداست که قدرتو میده و میگیره،.

123
00:12:49.613 --> 00:12:51.157
تو نمیتونی خودتو بهتر از خدا بدونی خواکین.

124
00:12:52.408 --> 00:12:53.993
اونه که همیشه صلاح ما رو میدونه.

125
00:12:54.076 --> 00:12:56.829
فقط اونه که تقدیر ما رو مقدر میکنه.

126
00:12:57.997 --> 00:12:59.957
زندان آلمولویا

127
00:14:46.355 --> 00:14:48.232
راه سختو انتخاب نکن نازاریو.

128
00:14:48.732 --> 00:14:50.401
زندت بیشتر از مردت بدرد میخوره.

129
00:14:50.484 --> 00:14:51.735
من از مرگ نمیترسم.

130
00:14:52.653 --> 00:14:54.405
روح من پیش اونیه که بالا سرمونه.

131
00:14:54.613 --> 00:14:55.990
خیلی کله شقی.

132
00:14:56.365 --> 00:14:58.158
اگه منو بکشی
افرادم ازت پیروی نمیکنن،.

133
00:14:59.159 --> 00:15:00.578
اونها فقط به من وفادارن.

134
00:15:00.661 --> 00:15:02.288
اگه بکشمت اونها تو رو حتی یادشون نمیاد.

135
00:15:03.330 --> 00:15:05.332
اونا فقط بخاطر پول و قدرتت دور و برتن.

136
00:15:05.624 --> 00:15:07.376
وفاداری فقط همینه.

137
00:15:07.585 --> 00:15:09.545
قدرت خدا رو دست کم نگیر خواکین.

138
00:15:10.963 --> 00:15:12.840
من یه معتاد بودم و خدا بود که نجاتم داد.

139
00:15:13.090 --> 00:15:16.427
اون منو مامور کرد که خانواده میچواکان
رو بسازم و از مردمش حمایت کنم.

140
00:15:16.594 --> 00:15:18.304
و از همدیگه حمایت کنیم.

141
00:15:19.138 --> 00:15:20.598
ما بخاطر پول کنار هم نیستیم.

142
00:15:21.557 --> 00:15:22.433
بخاطر ایمانمونه.

143
00:15:22.558 --> 00:15:24.685
تو به  بیشتر از ایمان واسه خارج
شدن از این مخمصه نیاز داری.

144
00:15:25.853 --> 00:15:28.480
- .خدا معجزه میکنه -
دیگه داری زیادی مزخرف میگی .

145
00:15:28.731 --> 00:15:31.191
من میخوام مجموعت واسه اتحادیه کار کنه.

146
00:15:31.525 --> 00:15:34.653
اگه عضو نشی هیچی واست نمیمونه.

147
00:15:34.737 --> 00:15:36.155
الان که تو منتظر معجزت هستی.

148
00:15:36.238 --> 00:15:38.657
افراد من منتظر دستور
منن که تولید کننده هاتو بکشن.

149
00:15:38.908 --> 00:15:40.034
یه دستور از من کافیه

150
00:15:40.492 --> 00:15:42.202
تا تو دیگه تولیدکننده نداشته باشی

151
00:15:42.369 --> 00:15:43.329
گرفتی؟

152
00:15:44.565 --> 00:15:45.857
برات یه پیام فرستادن.

153
00:15:46.483 --> 00:15:48.026
عکسشو میفرستم برات

154
00:15:48.110 --> 00:15:48.944
چاپو آکاپولکو مال ما میشه
امس

155
00:15:49.027 --> 00:15:50.153
از اونجا ببرشون بیرون.

156
00:15:50.362 --> 00:15:51.863
به برادرت و مونیکا بگو.

157
00:15:52.114 --> 00:15:53.282
کسی رو زنده نزار.

158
00:15:56.034 --> 00:15:56.868
نگهش دار

159
00:16:12.509 --> 00:16:14.511
ببین عوضی شریکت چیکار کرده.

160
00:16:15.304 --> 00:16:16.930
حالا چه موعظه ای واسه من داری؟

161
00:16:20.392 --> 00:16:22.102
همه جنگ ها تلفات دارن.

162
00:16:23.395 --> 00:16:24.730
حتی جنگ های مقدس.

163
00:16:25.772 --> 00:16:27.357
کانو داره با دشمناش میجنگه

164
00:16:27.983 --> 00:16:30.736
اما تو برخلاف اون رودولفیلو
رو که متحدت بود کشتی.

165
00:16:31.862 --> 00:16:33.697
چرا من بخوام متحد تو باشم؟

166
00:16:33.822 --> 00:16:34.906
تو کله شقی.

167
00:16:35.824 --> 00:16:38.327
خواهی دید که متحد من بودن
برات از دشمنی با من بهتره.

168
00:16:38.952 --> 00:16:40.954
تولیدکننده های موادش برام بیارین.

169
00:16:42.623 --> 00:16:44.041
میخوام مردنشونو ببینه.

170
00:17:16.031 --> 00:17:17.449
باید برم دستشویی.

171
00:17:17.824 --> 00:17:18.950
حالم بده.

172
00:17:58.907 --> 00:18:00.409
گراسیلا ازت بخاطر هدیه تشکر کرد.

173
00:18:00.867 --> 00:18:02.369
اون امیدواره که بزودی ازش استفاده کنه.

174
00:18:19.344 --> 00:18:20.804
میذاری افرادت بمیرن؟

175
00:18:23.181 --> 00:18:26.685
امیدوارم یه روز بفهمی که همه
چی با گلوله حل نمیشه.

176
00:18:51.668 --> 00:18:52.502
همینه.

177
00:18:53.295 --> 00:18:56.339
رییسشون رفته
اما یه تعداد از افراد امس موندن،.

178
00:18:57.883 --> 00:18:58.717
ممنون رییس.

179
00:19:00.135 --> 00:19:01.761
بهتره بری چون الانه که شیر تو شیر بشه.

180
00:19:20.447 --> 00:19:21.531
سلام جناب مشاور.

181
00:19:22.199 --> 00:19:23.575
واسم خبر خوش داری؟

182
00:19:25.285 --> 00:19:26.703
بهتر از اونیکه فکرشو بکنی پولو.

183
00:19:34.127 --> 00:19:35.545
گوسفندانم(پیروانم) صدایم را میشنوند.

184
00:19:38.048 --> 00:19:39.090
و من از حال آنها باخبرم.

185
00:19:43.428 --> 00:19:47.307
آنها از من پیروی میکنند
و من به آنها زندگی ابدی میبخشم..

186
00:20:06.368 --> 00:20:07.369
He who believes in me...

187
00:20:11.414 --> 00:20:13.166
آنکس که به من ایمان دارد.

188
00:20:15.585 --> 00:20:17.254
حتی بعد از مرگ نیز
زندگی ابدی خواهد بود.

189
00:20:20.382 --> 00:20:22.467
مجازات گناه مرگ است.

190
00:20:26.680 --> 00:20:28.765
در حالی که خواست خدا

191
00:20:30.725 --> 00:20:33.311
زندگی ابدی در کالبد خدایمان عیسی مسیح است.

192
00:21:22.193 --> 00:21:24.946
قربان، مشاور لوئرا هست.

193
00:21:25.905 --> 00:21:26.990
چه خبر مشاور؟

194
00:21:48.720 --> 00:21:49.763
قربان...

195
00:22:20.627 --> 00:22:21.461
چی شده؟

196
00:22:22.962 --> 00:22:24.089
بابام چیزیش شده؟

197
00:22:25.840 --> 00:22:26.925
عموت، آرتورو

198
00:22:42.315 --> 00:22:44.067
آرتورو بیا اینور.

199
00:22:44.484 --> 00:22:46.152
ول کن بابا اینجا راحتم.

200
00:22:46.236 --> 00:22:47.862
آرتورو مزا
دوست مورنو

201
00:22:49.072 --> 00:22:51.032
- نظرت چیه؟ -
خیلی باحاله .

202
00:22:51.366 --> 00:22:53.785
اما من نمیفهمم چرا میخوای اینجا کار کنی.

203
00:22:53.952 --> 00:22:55.161
با مقامی که بابات داره.

204
00:22:55.870 --> 00:22:57.872
اگه بخوام وارد این کار بشم
دوست دارم از زیر شروع کنم.

205
00:22:59.874 --> 00:23:00.709
الو؟

206
00:23:03.211 --> 00:23:05.964
کینو هست. خیلی عجیب حرف میزد.

207
00:23:09.300 --> 00:23:10.135
چه خبر داداش؟

208
00:23:16.141 --> 00:23:17.767
وقتشه بریم لاتونا.

209
00:23:26.609 --> 00:23:31.906
ویلای بهشت

210
00:25:27.188 --> 00:25:29.482
فکر نمیکنم که فقط برای تسلیت زنگ زده باشی.

211
00:25:30.775 --> 00:25:31.609
نه.

212
00:25:32.318 --> 00:25:35.196
زنگ زدم که بهت یاداور بشم که تو
قول امنیت و درامد داده بودی.

213
00:25:36.156 --> 00:25:38.158
علیه خوارز جنگ راه ننداز خواکین.

214
00:25:39.868 --> 00:25:41.286
درباره برادرت متاسفم.

215
00:25:43.746 --> 00:25:45.498
اما معاملمون در اولویته.

216
00:26:03.516 --> 00:26:05.476
قسم میخورم که اتفاقی واسه شماها نمیفته.

217
00:26:10.773 --> 00:26:12.609
تو انتقام عموم رو میگیری، درسته بابا؟

218
00:27:53.013 --> 00:27:55.808
ما امس رو از آکاپولکو بیرون کردیم
اما بازم برمیگردن،.

219
00:27:57.142 --> 00:28:00.312
ما به مونیکا گفتیم که یه پیام واسشون
آماده کنه که هرگز فراموش نکنن.

220
00:28:01.563 --> 00:28:03.857
- چنته بود؟ -
آره .

221
00:28:04.983 --> 00:28:06.860
اونی که بهش شلیک کرد اعتراف کرده.

222
00:28:09.113 --> 00:28:10.781
چنته از راسیل درخواست کمک کرده.

223
00:28:12.241 --> 00:28:14.410
مرگ برادرت نباید بدون جواب بمونه.

224
00:28:15.994 --> 00:28:18.539
لب تر کن ما اینجاییم.

225
00:28:58.669 --> 00:28:59.503
خواکین.

226
00:29:00.921 --> 00:29:04.050
این کارو بذار کنار قبل از اینکه
یکی دیگه از خانوادمون بمیره.

227
00:29:50.721 --> 00:29:51.555
الو؟

228
00:29:52.181 --> 00:29:55.685
خواکین چنته زنگ زد.

229
00:29:58.270 --> 00:29:59.897
میخواد تو رو ببینه.

230
00:30:05.820 --> 00:30:06.737
چی بهش بگم؟

231
00:30:09.448 --> 00:30:10.282
خواکین؟

232
00:30:12.410 --> 00:30:13.828
مال کدوم گروه هستین؟

233
00:30:14.453 --> 00:30:15.538
امس

234
00:30:15.621 --> 00:30:17.248
آدمای سینالوآ گرفتنشون و این ویدیو
رو یه ساعت پیش گذاشتن رو اینترنت.

235
00:30:17.331 --> 00:30:18.499
قبلا کجا خدمت میکردین؟

236
00:30:19.875 --> 00:30:21.085
من تو ارتش بودم.

237
00:30:22.253 --> 00:30:23.671
با اسیرا چیکار میکنید؟

238
00:30:25.297 --> 00:30:27.633
بازجوییشون میکنیم، بعد میکشیمشون.

239
00:30:43.816 --> 00:30:47.862
هتل بندر آلتاتا

240
00:30:49.697 --> 00:30:50.531
اونا رسیدن.

241
00:31:09.258 --> 00:31:10.593
اسلحه هاتون لطفا.

242
00:31:30.571 --> 00:31:31.405
خواکین!

243
00:31:58.766 --> 00:31:59.892
یه برادر در مقابل یه برادر چاپو.

244
00:32:02.895 --> 00:32:04.438
راه دیگه ای نداشت.

245
00:32:05.022 --> 00:32:07.650
حالا که بی حساب شدیم
به اتحادیمون فکر میکنیم.

246
00:32:09.485 --> 00:32:10.486
خودت گفتی.

247
00:32:11.028 --> 00:32:13.781
وقتشه که با عقلت رفتار کنی نه احساساتت.

248
00:32:15.741 --> 00:32:17.368
خانواده خیلی مهمه چاپو.

249
00:32:19.745 --> 00:32:21.413
اما باید به فکر تجارت باشی.

250
00:33:23.100 --> 00:33:24.560
قربان میخوایید برگردید لاتونا؟

251
00:33:25.394 --> 00:33:26.228
نه.

252
00:33:27.605 --> 00:33:29.273
ما چیزیو که شروع کردیم تموم میکنیم.

253
00:33:29.857 --> 00:33:31.233
اونا رو به سمت میچوکان میکشونیم.

254
00:33:48.346 --> 00:33:50.973
تونیو از اینجا همه چیز آرومه.

255
00:33:51.224 --> 00:33:52.516
دستور رییس چیه؟

256
00:33:52.683 --> 00:33:54.185
پروردگار به من قدرت میده.

257
00:33:55.561 --> 00:33:56.395
من ایمانم از دست نمیره.

258
00:34:03.361 --> 00:34:05.988
- .درباره برادرت متاسفم -
تو میدونی چرا من اینجام .

259
00:34:11.118 --> 00:34:13.162
شنیدم نتونستی مشکلاتو با گلوله حل کنی.

260
00:34:14.163 --> 00:34:15.331
ما توی جنگیم.

261
00:34:15.623 --> 00:34:17.708
صلاح در اینه که چنته و من با هم بمونیم.

262
00:34:17.792 --> 00:34:19.460
صلاح تو هم در اینه که با ما باشی.

263
00:34:20.378 --> 00:34:23.422
در برابر چنته تو شیطان درونی خودتو مهار کردی

264
00:34:25.132 --> 00:34:26.676
این کاریه که یه رهبر واقعی میکنه.

265
00:34:29.470 --> 00:34:32.014
ال کانو و امس دیگه
جایی تو قلمرو من ندارن.

266
00:34:33.015 --> 00:34:34.475
منم تو اتحادیت عضو میشم.

