
1
00:00:14.228 --> 00:00:17.773
میخواهم به اطلاع عموم مردم مکزیک برسانم

2
00:00:17.856 --> 00:00:21.068
که خواکین گوزمان لوئرا دستگیر شده است

3
00:00:22.694 --> 00:00:25.948
سرکرده کارتل سینالوا...

4
00:00:26.031 --> 00:00:28.325
رییس جمهور انریکه پنانیتو،

5
00:00:28.408 --> 00:00:31.537
دستگیری سرکرده کارتل سینالوا

6
00:00:31.620 --> 00:00:34.331
که فرارش یک تحقیر برای دولت او بود را تایید کرده است

7
00:00:35.499 --> 00:00:39.628
خواکین ال چاپو گوزمان
سرکرده مواد مخدر دستگیر شده است

8
00:00:39.711 --> 00:00:42.506
ال چاپو یکی از تحت تعقیب ترین سرکرده های
 مواد مخدر...

9
00:00:42.589 --> 00:00:46.551
یکی از تحت تقیبترین مردان دنیا
 امشب دوباره پشت میله های زندان است

10
00:00:46.635 --> 00:00:49.179
او در شهر لوس موچیس بازداشت شد

11
00:00:49.263 --> 00:00:51.974
شش ماه پس از فرار از زندان فوق امنیتی ...

12
00:00:52.057 --> 00:00:53.976
مقامات مکزیکی

13
00:00:54.059 --> 00:00:56.478
گوزمان را دوباره دستگیر کردند

14
00:00:56.562 --> 00:00:59.356
فرار سرکرده مواد مخدر
دولت مکزیک را بی ثبات کرده بود

15
00:00:59.439 --> 00:01:01.858
دستگیری دوباره او به
 اولویت دولت تبدیل شده بود

16
00:01:01.942 --> 00:01:05.862
روزنامه نگاران از سراسر دنیا
امروز در اینجا حضور دارند.

17
00:01:05.946 --> 00:01:08.031
در آشیانه دفتر ارتش جمهوری

18
00:01:08.115 --> 00:01:10.492
واقع در فرودگاه بین المللی شهر مکزیکو

19
00:01:10.576 --> 00:01:15.205
بر روی ماشین ANX-2226  که متعلق به ارتش مکزیک است.

20
00:01:15.289 --> 00:01:17.499
الان میتونیم چاپو رو ببینیم که از ماشین پیاده میشه

21
00:01:17.583 --> 00:01:20.127
صحیحه. همین الان چاپو گوزمان
در حال انتقال است

22
00:01:20.210 --> 00:01:22.629
اون لباسهاش عوض شده.

23
00:01:22.713 --> 00:01:24.923
اونها اونو به رسانه ها نشون میدن.

24
00:01:25.007 --> 00:01:28.051
اونا نمیزارن که صحبت کنه.
و سرش میندازن پایین.

25
00:01:28.135 --> 00:01:30.387
آنا پائولا، اونا دارن با اون حرف میزنن

26
00:01:30.470 --> 00:01:33.015
اون اجازه صحبت با رسانه ها رو نداره.

27
00:01:33.098 --> 00:01:35.142
حالا اونا متوقفش کردن

28
00:01:35.225 --> 00:01:36.810
اونها چهرشو به رسانه ها نشون میدن

29
00:02:23.398 --> 00:02:26.026
نام: خواکین آرچیوالدو گوزمان
ملقب به ال چاپو یا چاپو گوزمان

30
00:02:44.544 --> 00:02:49.091
♪من گرمی خون در حا جوش و خروشم را حس میکنم ♪

31
00:02:53.512 --> 00:02:57.766
♪ سکونی هست که هیچ چیزی حرکت نمیکند♪

32
00:03:39.516 --> 00:03:45.188
♪ اشباحی (اینجا) هستند که به دیدن من میایند ♪

33
00:04:07.634 --> 00:04:11.805
زندان آلتیپلانو مکزیک 2016

34
00:04:50.802 --> 00:04:52.303
عالیه

35
00:04:53.972 --> 00:04:55.640
ممنون خواکین

36
00:04:55.724 --> 00:04:57.976
یه چیزایی از قلم افتاده
بجز اینا تقریبا کارمون تموم شده

37
00:04:58.059 --> 00:05:00.687
دفعه بعدی کاری کن که
یکم اینجا خنک بشه

38
00:05:00.770 --> 00:05:02.313
میخوای یکی دیگه برات بسازم؟

39
00:05:03.398 --> 00:05:05.483
خیلی بیشتر، مهندس من

40
00:05:05.567 --> 00:05:07.277
این هنوز اولیشه

41
00:05:11.322 --> 00:05:13.658
میخوام قبل از اینکه برگردم تموم بشه

42
00:05:14.826 --> 00:05:16.369
کی میری؟

43
00:05:17.245 --> 00:05:18.705
امروز.

44
00:05:29.632 --> 00:05:31.926
از بس که منتظر شده بودم
داشت حوصلم سر میرفت

45
00:05:34.137 --> 00:05:36.681
برای گلایه ها زنم، عزیزم

46
00:05:36.764 --> 00:05:39.601
این فرصت طلایی منه با
آقای میگل آنجل

47
00:05:44.898 --> 00:05:46.900
کدوم زن

48
00:05:49.746 --> 00:05:50.997
چه خبره مهندس؟

49
00:05:51.081 --> 00:05:53.124
خواکین چیز که تو میخوای
غیرممکنه

50
00:05:53.208 --> 00:05:55.043
وقت بیشتری برای تموم کردنش میخوام

51
00:05:55.126 --> 00:05:57.045
چه بد. ما وقت نداریم

52
00:05:57.128 --> 00:05:59.255
هی بیا بریم

53
00:05:59.339 --> 00:06:00.924
تو باید تمومش کنی.

54
00:06:01.007 --> 00:06:03.218
- ناامیدم نکن
- خواکین

55
00:06:03.885 --> 00:06:06.221
عجله برای چیه؟ کجا داری میری؟

56
00:06:07.347 --> 00:06:12.185
مکزیکوسیتی مقر
حزب سازمانی کرگران

57
00:06:16.731 --> 00:06:18.566
صبح بخیر حالتون چطوره؟

58
00:07:01.568 --> 00:07:03.069
بله قربان

59
00:07:04.654 --> 00:07:06.948
هر چی شما بگین قربان

60
00:07:08.867 --> 00:07:10.285
بله...

61
00:07:11.745 --> 00:07:14.456
بله من خودم تماس گرفتم

62
00:07:15.415 --> 00:07:17.333
یه بار دیگه بله قربان

63
00:07:17.417 --> 00:07:20.503
اگه فرماندار جواب نداد
تقصیر من نیست

64
00:07:22.630 --> 00:07:24.841
قربان مساله اینه که

65
00:07:24.924 --> 00:07:27.385
فرماندار قدرت زیادی بدست اورده

66
00:07:29.429 --> 00:07:31.473
نه قربان من ترتیبشو میدم

67
00:07:32.932 --> 00:07:36.311
من یک گزارش درباره فرماندار آماده کردم

68
00:07:39.147 --> 00:07:41.399
خیلی خوب قربان هر چی شما بگید

69
00:07:45.445 --> 00:07:48.448
دولت مرکزی جالیسکو

70
00:08:03.546 --> 00:08:07.091
اگه این حروم زاده
گیر بیفته چه اتفاقی واسه ما میفته؟

71
00:08:08.176 --> 00:08:10.678
رافائل کارو کوینترو دستگیر شد

72
00:08:10.762 --> 00:08:14.057
شخصیت کلیدی در قاچاق
مواد مخدر در امریکای لاتین

73
00:08:14.140 --> 00:08:18.561
و در بین مهمترینها در
تجارت بین المللی مواد مخدر

74
00:08:18.645 --> 00:08:21.773
بعلاوه گمان میرود که که او
مامور امریکایی به نام

75
00:08:21.856 --> 00:08:23.316
انریکه کامارینا سالازار

76
00:08:23.399 --> 00:08:25.944
و خلبان مکزیکیش،
آلفردو زاوالا آولار را کشته باشد.

77
00:08:26.027 --> 00:08:28.029
انریکه کامارینا سالازار،

78
00:08:28.112 --> 00:08:31.366
مامور ویژه سازمان
مبارزه با مواد مخدر

79
00:08:31.449 --> 00:08:34.327
مشغول انجام تحقیقات سری

80
00:08:34.410 --> 00:08:36.037
در گوادالاهارای مکزیک بود

81
00:08:36.120 --> 00:08:38.373
تا یک حلقه از قاچاقچیان مواد مخدر را نابود کند

82
00:08:38.456 --> 00:08:39.916
او ربوده شد،

83
00:08:39.999 --> 00:08:41.292
و بصورت بیرحمانه ای شکنجه شد...

84
00:08:42.210 --> 00:08:44.128
و کشته شد

85
00:08:44.212 --> 00:08:47.340
قاچاقچیان بازداشت شده عضوی از

86
00:08:47.423 --> 00:08:48.633
کارتل گوادلاهارا میباشند

87
00:08:48.716 --> 00:08:51.344
که سرکرده آنها را میگل انجل فلیکس گلاردو بود.

88
00:08:51.427 --> 00:08:54.597
نام های آنها ارنستو فونسکا کاریلو،

89
00:08:54.681 --> 00:08:56.683
ملقب به دون نتو میباشد.

90
00:08:56.766 --> 00:08:59.060
آمادو عموت خیلی خفنه.

91
00:09:00.395 --> 00:09:02.981
آمادو کاستیلو "ارباب آسمانها"
سرکرده کارتل خوارز

92
00:09:04.399 --> 00:09:07.318
و رافائل کارو کوینترو،
که بعنوان فردی که...

93
00:09:07.402 --> 00:09:09.279
مسئول

94
00:09:09.362 --> 00:09:10.905
شکنجه و قتل مامور DEA بود شناسایی شده است

95
00:09:10.989 --> 00:09:13.283
آیا شما احساس پشیمونی دارید؟

96
00:09:13.366 --> 00:09:14.993
خوب... من چی بگم؟

97
00:09:15.076 --> 00:09:16.953
من هیچوقت احساس پشیمونی نمیکنم

98
00:09:17.036 --> 00:09:19.163
هر چی شده شده و حالا من اینجام

99
00:09:19.247 --> 00:09:21.082
من چیکار میتونم بکنم؟

100
00:09:21.165 --> 00:09:22.625
ارتباط شما با فیلیکس گالاردو چیست؟

101
00:09:22.709 --> 00:09:24.502
- هیچی.
- اونو میشناسید؟

102
00:09:24.586 --> 00:09:27.380
نه آقا نمیشناسمش.

103
00:09:27.463 --> 00:09:29.048
ممنون رافائل

104
00:09:29.674 --> 00:09:31.217
دلمون برات تنگ میشه.

105
00:09:31.301 --> 00:09:35.054
میگل آنجل"پدرخوانده"
سرکرده کارتل گوادالاهارا

106
00:09:35.138 --> 00:09:38.516
این حادثه تاسف بار باعث بوجود اوردن
یک بحران دیپلماتیک بی سابقه

107
00:09:38.600 --> 00:09:41.352
بین مکزیک و ایالات متحده شده است

108
00:09:41.436 --> 00:09:43.605
در سال 1985 تجارت مواد مخدر مکزیک
بوسیله کارتل گوادالاهارا کنترل میشد

109
00:09:43.688 --> 00:09:47.275
کارتل توسط میگل آنجل
(پدرخوانده) کنترل میشد

110
00:09:47.358 --> 00:09:50.486
که گروهی از
سرکرده های مواد مخدر را زیر دست خود داشت

111
00:09:51.946 --> 00:09:57.452
ال چاپو به امید تبدیل شدن به یک سرکرده
برای او کار میکرد...

112
00:10:01.456 --> 00:10:06.294
خانه میگل آنجل

113
00:10:11.799 --> 00:10:13.009
آمادش کن.

114
00:10:13.843 --> 00:10:15.637
چه خبر چاپو؟

115
00:10:15.720 --> 00:10:17.597
دارم میرم بیرون

116
00:10:17.680 --> 00:10:19.557
تونل تموم شده

117
00:10:21.100 --> 00:10:23.728
من امادم که سه سوت ازش
 جنس منتقل کنم اون ور

118
00:10:26.105 --> 00:10:28.441
من میتونم چندین تن
جنس ببرم اون ور مرز.

119
00:10:28.524 --> 00:10:30.777
تو فقط باید منو با اسکوبار
آشنا کنی

120
00:10:34.614 --> 00:10:37.367
تو داری لقمه گنده تر
از دهنت برمیداری

121
00:10:39.285 --> 00:10:42.205
این سریعترین و
امنترین راه برای عبور دادنشه

122
00:10:44.290 --> 00:10:46.709
نماینده ما تو کلمبیا

123
00:10:46.793 --> 00:10:48.795
آمادو هست نه تو

124
00:10:51.547 --> 00:10:53.383
بزار به عهده اون.

125
00:10:54.759 --> 00:10:56.052
با ماریجوانا ادامه بده.

126
00:10:56.135 --> 00:10:58.596
و گند بالا نیار

127
00:10:59.347 --> 00:11:01.641
کوکائین واسه همه
هست، میگل آنجل

128
00:11:03.685 --> 00:11:05.520
هر قدر از مرز بریم اون ورتر
بهتره

129
00:11:05.603 --> 00:11:07.146
چرندیاتو تمومش کن

130
00:11:08.022 --> 00:11:10.400
اگه واقعا میخوای به مجموعه کمک کنی

131
00:11:10.483 --> 00:11:12.735
برو آمادو رو از فرودگاه بردار.

132
00:11:16.656 --> 00:11:18.574
من راننده نیستم

133
00:11:19.492 --> 00:11:21.619
تو برای من کار میکنی

134
00:11:21.703 --> 00:11:24.872
و الان این چیزیه
 که ازت میخوام انجام بدی

135
00:11:44.142 --> 00:11:46.894
حالا چی؟بعنوان راننده کار میکنی؟

136
00:11:57.155 --> 00:12:00.575
حزب سازمانی کارگران

137
00:13:00.551 --> 00:13:03.054
- آمادو!
- میگل عزیز

138
00:13:03.137 --> 00:13:05.723
- سفرت چطور بود؟
- عالی.

139
00:13:05.807 --> 00:13:08.392
بچه ها چطورن؟ خوبن؟

140
00:13:23.616 --> 00:13:25.326
چه خبر بارانکیلرو؟

141
00:13:26.244 --> 00:13:28.412
با هم همکاری میکنیم یا نه؟

142
00:13:28.496 --> 00:13:31.916
منو ناامید نکن
منو به اسکوبار معرفی کن.

143
00:14:19.463 --> 00:14:20.840
بیا بریم، رایو

144
00:14:20.923 --> 00:14:22.341
بارانکیلرو منتظرمونه زود باش

145
00:14:22.425 --> 00:14:25.803
یه لحظه وایسا رفیق.
 فک کنم رییس گفت نه.

146
00:14:25.887 --> 00:14:28.097
اون گفت منو به اسکوبار معرفی نمیکنه.

147
00:14:28.181 --> 00:14:30.183
اون هرگز نگفت من نمیتونم خودمو معرفی کنم

148
00:14:48.492 --> 00:14:50.661
امیدوارم در این مورد مطمئن باشی

149
00:15:00.421 --> 00:15:04.759
آنتیکویا، کلمبیا
ملک پابلو اسکوبار

150
00:15:18.898 --> 00:15:21.067
اونا ما رو میکشن رفیق

151
00:15:28.574 --> 00:15:30.117
من خواکین گوزمان لوئرا هستم.

152
00:15:35.831 --> 00:15:38.459
به بارانکیلرو زنگ بزن. ما
دوستاش هستیم از گوادالاهارا.

153
00:15:42.546 --> 00:15:44.423
خیلی خوب شریک

154
00:15:44.507 --> 00:15:46.634
این تنها شانسته

155
00:15:46.717 --> 00:15:48.761
- اینجا چه غلطی میکنی؟
- بهت گفتم که.

156
00:15:48.844 --> 00:15:50.304
به بارانکیلرو زنگ بزن.

157
00:15:52.723 --> 00:15:54.058
گارسیا.

158
00:15:54.141 --> 00:15:56.644
یکی با بارانکیلرو کار داره.

159
00:16:35.266 --> 00:16:36.642
میخواد منو ببینه؟

160
00:16:36.726 --> 00:16:39.312
اگه نمیخواست تا حالا مرده بودی

161
00:16:51.657 --> 00:16:53.367
García.

162
00:16:55.369 --> 00:16:58.456
این چاپو هست. چاپو، گارسیا

163
00:16:58.539 --> 00:17:00.958
فقط 5 دقیقه وقت داری باشه؟

164
00:17:13.137 --> 00:17:14.722
قربان.

165
00:17:16.307 --> 00:17:17.600
دون پابلو

166
00:17:17.683 --> 00:17:19.143
ممنون که ملاقات منو امروز پذیرفتید

167
00:17:26.901 --> 00:17:28.527
گوش کن حروم زاده

168
00:17:28.611 --> 00:17:31.364
بارانکیلرو ممکنه بهت اعتماد داشته باشه
اما من ندارم

169
00:17:31.989 --> 00:17:35.409
پاتو کج بزار و
من میکشمت حروم زاده.

170
00:17:38.412 --> 00:17:40.664
میگل آنجل منو اینجا نفرستاده

171
00:17:40.748 --> 00:17:42.500
من رو حساب خودم اومدم اینجا.

172
00:17:47.171 --> 00:17:49.715
این بچه معلومه جربزه داره.

173
00:17:50.549 --> 00:17:52.009
بقول مردمتون،

174
00:17:52.093 --> 00:17:53.844
کوچیک اما آتیشی

175
00:17:56.764 --> 00:17:57.973
خوب پس...

176
00:17:58.057 --> 00:18:00.309
زود بگو وقت ندارم.

177
00:18:00.393 --> 00:18:02.895
ما از دیر تحویل دادن های آمادو خسته شدیم

178
00:18:02.978 --> 00:18:06.107
تو میگی میتونی سریعتر تحویل بدی؟

179
00:18:06.190 --> 00:18:07.733
دقیقا آقای پابلو.

180
00:18:07.817 --> 00:18:10.403
آمادو در 5 روز تحویل میده من
میتونم در 3 روز تحویل بدم.

181
00:18:11.654 --> 00:18:13.364
نه پسرم.

182
00:18:13.447 --> 00:18:15.741
اگه اون بخواد هم میتونه اونکارو بکنه

183
00:18:15.825 --> 00:18:18.035
اون فقط خیلی تنبله.

184
00:18:18.869 --> 00:18:20.663
هی مرد این کوتوله رو بنداز بیرون

185
00:18:20.746 --> 00:18:23.082
- زود باش بجنب.
- 48 ساعت

186
00:18:24.041 --> 00:18:26.460
من میتونم در عرض 48 ساعت
از مرز عبورش بدم و تحویلش بدم

187
00:18:41.976 --> 00:18:43.644
چاپو

188
00:18:44.854 --> 00:18:47.731
میدونی چه اتفاقی برای اونایی
 که ناامیدم کنن میفته؟

189
00:18:48.649 --> 00:18:50.276
بله آقای پابلو

190
00:18:52.153 --> 00:18:57.158
پس میتونی یک تن در 48 ساعت برسونی؟

191
00:18:58.242 --> 00:19:00.578
بهم ثابت کن و ما میتونیم تجارت کنیم

192
00:19:13.257 --> 00:19:16.760
ما باید یک تن عبور بدیم. بین
دو هواپیما تقسیمش کن

193
00:19:16.844 --> 00:19:19.597
48 ساعت رفیق
عقلتو از دست دادی؟

194
00:19:20.431 --> 00:19:21.682
حواست به گارسیا باشه.

195
00:19:21.765 --> 00:19:23.476
اون نباید وقت بگیره تا
هواپیماها پرواز میکنه

196
00:19:23.559 --> 00:19:24.560
باشه

197
00:19:24.643 --> 00:19:27.062
من مطمئن میشم که همه چیز تو کانکان سالم به زمین میشینه

198
00:19:27.146 --> 00:19:28.772
خیلی خوب.

199
00:19:28.856 --> 00:19:31.525
اوضاع چطوره گارسیا؟ خوبه؟

200
00:19:31.609 --> 00:19:33.861
بجنبین بچه ها سریع! من عجله دارم

201
00:19:33.944 --> 00:19:36.572
اینو بگیر زود باش.

202
00:19:42.286 --> 00:19:45.748
فرودگاه بین المللی کانکان

203
00:19:47.002 --> 00:19:48.504
مدیر کل فدریکو فرناندز

204
00:20:09.984 --> 00:20:12.736
رایو صدامو داری؟

205
00:20:12.820 --> 00:20:15.114
مدیر فرودگاه طرفمونه

206
00:20:16.365 --> 00:20:18.325
هر وقت آماده پرواز شدی بهم بگو

207
00:20:28.961 --> 00:20:30.087
بچه ها!

208
00:20:32.798 --> 00:20:34.425
عجله کنید!

209
00:20:34.508 --> 00:20:36.301
بزن بریم!

210
00:20:40.014 --> 00:20:41.765
اینم از این قربان

211
00:20:41.849 --> 00:20:44.393
فکر کردی میتونی با این کارت قسر در بری؟

212
00:20:46.186 --> 00:20:49.648
- من چی بهت گفتم؟
- تو هم همون کارو میکردی

213
00:20:50.858 --> 00:20:53.318
این چرندیاتو تحویل من نده چاپو

214
00:20:55.487 --> 00:20:57.031
اینجا آخر خطه

215
00:20:58.615 --> 00:21:00.242
بزار این کارو انجام بدم.

216
00:21:01.160 --> 00:21:03.412
اگه من موفق بشم تو سود
بیشتری بعنوان رییس میکنی

217
00:21:07.249 --> 00:21:09.043
اگه شکست بخورم...

218
00:21:09.126 --> 00:21:10.961
من بهر حال خواهم مرد.

219
00:21:11.045 --> 00:21:13.797
قانون قانونه.

220
00:21:13.881 --> 00:21:15.215
و تو همشونو زیر پا گذاشتی

221
00:21:16.216 --> 00:21:17.718
من فرصتو دیدم...

222
00:21:17.801 --> 00:21:19.845
و گرفتمش

223
00:21:19.928 --> 00:21:22.848
اسکوبار از دیر تحویل دادن های آمادو راضی نیست

224
00:21:26.560 --> 00:21:29.730
اگه من تو 48 ساعت تحویل بدم
اون بیشتر باهامون تجارت میکنه

225
00:21:30.439 --> 00:21:32.649
این یه موقعیت برد برده دون میگل

226
00:21:35.152 --> 00:21:37.321
این حروم زاده فکر میکنه خیلی خفنه

227
00:21:38.864 --> 00:21:41.033
بزار سعی کنه میگل

228
00:21:44.078 --> 00:21:45.913
وقتی شکست میخوره،

229
00:21:45.996 --> 00:21:48.123
اسکوبار بهمون لطف میکنه و میکشتش

230
00:22:05.599 --> 00:22:07.559
چاپو...

231
00:22:07.643 --> 00:22:10.103
میدونی برای کسایی که منو
ناامید میکنن چه اتفاقی میفته؟

232
00:22:23.116 --> 00:22:25.619
- ما تا 20 دقیقه دیگه پرواز میکنیم
- خیلی خوب رفیق

233
00:22:25.702 --> 00:22:26.703
گارسیا

234
00:22:27.329 --> 00:22:30.374
به مکزیک خوش اومدی!
آماده پرواز به تکاته هستی؟

235
00:22:30.457 --> 00:22:33.168
بزار بهت یاداوری کنم که تو
فقط 36 ساعت برات وقت مونده

236
00:22:33.252 --> 00:22:35.128
وقت برای تلف کردن خواهم داشت حروم زاده

237
00:22:42.594 --> 00:22:45.514
کنرادو رهبر
حزب میخواد تورو ببینه

238
00:22:45.597 --> 00:22:47.182
اون تو اتاق جلسه هست

239
00:23:05.284 --> 00:23:09.705
حزب سازمانی کارگران

240
00:23:12.499 --> 00:23:14.543
گوش کنید آقایون

241
00:23:15.252 --> 00:23:18.797
من رییس بی مصرفتونو بخاطر
عوضی بودن انداختم بیرون

242
00:23:21.133 --> 00:23:24.511
حالا میخوام توصیتونو بشنوم.
ببینیم چقد گردن کلفت هستین.

243
00:23:27.222 --> 00:23:30.934
فرماندار جالیسکو میخواد از حصار در بره

244
00:23:33.562 --> 00:23:35.939
چه جوری میتونیم مانع اینکار بشیم؟ شما به من بگو.

245
00:23:36.940 --> 00:23:39.318
توصیه من به آشتی دادن هست قربان

246
00:23:39.401 --> 00:23:42.154
اگه ما یه جلسه با فرماندار ترتیب بدیم،

247
00:23:42.237 --> 00:23:45.532
اون میفهمه که بهترین کار اینه که طرف شما بمونه

248
00:23:45.616 --> 00:23:47.409
با دوری کردن از روبرو کردن ایشون

249
00:23:47.492 --> 00:23:51.371
وفاداری ایشون بسمت حزب و شما قویتر خواهد شد

250
00:23:54.041 --> 00:23:55.500
شما موافقید؟

251
00:23:56.168 --> 00:23:57.836
نه.

252
00:23:57.920 --> 00:24:01.048
در این مورد من به شما توصیه میکنم
راه رسوا کردن رو در پیش بگیرید.

253
00:24:02.049 --> 00:24:04.676
یک رسوایی رسانه ای با
اطلاعاتی که ما داریم

254
00:24:04.760 --> 00:24:07.846
که فرماندار برای کارو کینترو پولشویی میکرده

255
00:24:09.932 --> 00:24:12.059
با اینحساب اون مطمئنا ضعیف میشه.

256
00:24:12.976 --> 00:24:14.937
ما میتونیم نقطه قوت بدست بیاریم
حالا که خبر دستگیری کینترو

257
00:24:15.020 --> 00:24:17.856
هنوز تنوری و داغه

258
00:24:17.940 --> 00:24:20.567
ما حتی میتونیم با با چند روز
در زندان...

259
00:24:24.112 --> 00:24:25.906
با شریک قبلیش تهدیدش کنیم

260
00:24:25.989 --> 00:24:29.326
فساد... رافائل کارو
کینترو و شریکانش...

261
00:24:32.579 --> 00:24:33.956
... گریز از مالیات و پولشویی...

262
00:24:34.039 --> 00:24:37.125
که فقط برای یک مدت اونو میترسونه

263
00:24:37.209 --> 00:24:39.044
این نمیتونه وفاداریشو بدست بیاره

264
00:24:39.127 --> 00:24:42.673
متاسفم قربان اما کسیکه
یه زمانی خائن بوده

265
00:24:43.757 --> 00:24:46.009
هرگز وفادار نخواهد شد

266
00:24:50.180 --> 00:24:52.224
مساله دیگه ای نیست؟

267
00:24:52.307 --> 00:24:54.643
بله اگه امکانش باشه من یه مساله ای رو اضافه کنم

268
00:24:54.726 --> 00:24:57.771
من فکر میکنم که با ترسوندنش
برمیگرده به حصار،

269
00:24:58.438 --> 00:25:01.066
اما فقط یه ضربه درست حسابی تضمین میکنه

270
00:25:01.149 --> 00:25:03.443
که هیچوقت از حصار نره بیرون

271
00:25:18.291 --> 00:25:21.712
زمان تا تحویل 27 ساعت

272
00:25:34.016 --> 00:25:36.018
همه چیز تو گوادالاهارا روبراهه

273
00:25:46.445 --> 00:25:48.488
ممنون قربان

274
00:25:48.572 --> 00:25:51.908
شنیدم فرود اینجا یکم پیچیده تره

275
00:25:51.992 --> 00:25:54.077
اما تابحال همه چی عالیه

276
00:25:54.161 --> 00:25:55.370
عالی؟

277
00:25:56.496 --> 00:25:58.165
تفریح واقعی داره شروع میشه

278
00:25:58.248 --> 00:26:00.000
بیا بریم

279
00:26:08.467 --> 00:26:11.470
مهندس ما در حال پرواز بر روی سونورا هستیم

280
00:26:11.553 --> 00:26:13.263
تونل رو آماده کن

281
00:26:23.565 --> 00:26:25.859
توجه بچه ها ما داریم میرسیم

282
00:26:25.942 --> 00:26:28.028
ما داریم میرسیم؟

283
00:26:29.529 --> 00:26:31.907
این همون مسیر فروده؟

284
00:26:31.990 --> 00:26:33.658
خودشه

285
00:26:36.828 --> 00:26:40.040
حروم زاده ما خواهیم مرد

286
00:26:54.846 --> 00:26:56.807
- گوئرو
- چه خبر خواکین؟

287
00:26:56.890 --> 00:26:59.351
هریبرتو "ال گوئرو" سرکرده مواد مخدر پالما

288
00:26:59.434 --> 00:27:01.686
- کلمبیاییا کجان؟
- دارن میان.

289
00:27:03.438 --> 00:27:05.148
اون داره چیکار میکنه؟ خیلی سریع داره پرواز میکنه.

290
00:27:05.232 --> 00:27:06.817
بیسیمو بده من.

291
00:27:09.361 --> 00:27:10.946
مسیر فرود اونقد طولانی نیست

292
00:27:11.029 --> 00:27:13.615
تو داری با سرعت زیاد پرواز میکنی. سرعتتو کم کن

293
00:27:13.698 --> 00:27:15.450
سرعتتو کم کن

294
00:27:15.534 --> 00:27:17.119
تصادف میکنه

295
00:27:17.202 --> 00:27:19.496
سرعتتو کم کن! سرعتتو کم کن!

296
00:27:24.709 --> 00:27:26.128
لعنتی!

297
00:27:36.012 --> 00:27:38.598
چیشد؟ گارسیا

298
00:27:38.682 --> 00:27:41.184
- برای اعصاب
- منو مسخره نکن حروم زاده

299
00:27:41.268 --> 00:27:44.688
دفعه بعد باید سرعتتو کم کنی

300
00:27:45.397 --> 00:27:47.065
گارسیا این گوئرو هست

301
00:27:47.149 --> 00:27:48.984
- گوئرو، گارسیا
- چه خبر؟

302
00:27:49.067 --> 00:27:50.735
- چطوری؟
- خوبم.

303
00:27:50.819 --> 00:27:52.070
یه لحظه گوشی

304
00:27:52.154 --> 00:27:53.697
رفیق. برادرته

305
00:27:55.574 --> 00:27:56.741
دفعه بعد بیشتر مراقب باش

306
00:27:56.825 --> 00:27:58.368
چه خبر پولو؟

307
00:27:58.451 --> 00:28:00.829
باید سرعتتو کم کنی...

308
00:28:10.172 --> 00:28:11.673
چی شده؟

309
00:28:12.591 --> 00:28:14.634
پدر لعنتیم داره میمیره.

310
00:28:14.718 --> 00:28:16.344
میخواد منو ببینه

311
00:28:18.138 --> 00:28:20.223
- چیکار میکنی؟
- چاپو...

312
00:28:24.102 --> 00:28:25.937
پلیس قضاییه

313
00:28:26.021 --> 00:28:27.439
اونا طرف ما هستن

314
00:28:38.825 --> 00:28:41.995
چه خبر فرمانده؟
چیکار میتونیم براتون بکنیم؟

315
00:28:42.078 --> 00:28:44.206
به افرادت بگو اسلحه هاشونو بندازن

316
00:28:44.289 --> 00:28:45.749
چه اتفاقی افتاده فرمانده؟

317
00:28:45.832 --> 00:28:47.542
پولتونو ندادن؟

318
00:28:47.626 --> 00:28:50.545
من دستور مستقیم برای مصادره این محموله دارم

319
00:28:51.671 --> 00:28:53.798
این چرندیاتو تحویل من نده

320
00:28:55.634 --> 00:28:57.135
دستور مستقیم از کی؟

321
00:28:57.802 --> 00:28:59.429
باید از رییسم بپرسی

322
00:28:59.513 --> 00:29:01.640
احتیاجی به سوال پرسیدن نیست رفیق

323
00:29:01.723 --> 00:29:03.308
به اندازه کافی پول

324
00:29:03.391 --> 00:29:05.685
برای تو و رییست هست

325
00:29:06.811 --> 00:29:08.271
رییس منظورش خیلی واضح بود چاپو

326
00:29:08.355 --> 00:29:10.565
اسلحه ها رو بندازید زمین

327
00:29:10.649 --> 00:29:13.360
در غیر این صورت شما قبل از همه میمیرید

328
00:29:16.696 --> 00:29:18.240
اسلحه ها رو بندازید زمین

329
00:29:22.869 --> 00:29:24.579
زود باش

330
00:29:26.748 --> 00:29:28.250
همش مال شما.

331
00:29:42.764 --> 00:29:46.726
زمان تا تحویل 20 ساعت

332
00:29:46.810 --> 00:29:49.688
قضیه شخصی نیست چاپو
من فقط تابع دستوراتم

333
00:30:00.073 --> 00:30:02.742
قربان گارسیا پشت تلفنه

334
00:30:04.494 --> 00:30:06.871
بله قربان ما اینجاییم...

335
00:30:07.831 --> 00:30:09.874
چقد عوضی!

336
00:30:09.958 --> 00:30:11.710
بهش گفتی که محموله رو از دست دادیم؟

337
00:30:11.793 --> 00:30:13.837
نتونستم. تو تلفنو ازم قاپیدی

338
00:30:13.920 --> 00:30:16.423
بهرحال پابلو اسکوبار همه چیو میدونه

339
00:30:16.506 --> 00:30:19.467
- من هنوز 20 ساعت وقت دارم
- قبول کن همین الانشم باختی

340
00:30:19.551 --> 00:30:21.052
من هنوزم 20 ساعت وقت دارم درسته؟

341
00:30:23.680 --> 00:30:25.932
اگه نتونم جنسو تحویل بدم
خودم به رییست زنگ میزنم

342
00:30:26.016 --> 00:30:27.142
بیا بریم

343
00:30:27.225 --> 00:30:29.102
- تو میای؟
- البته.

344
00:30:29.185 --> 00:30:30.729
زود باش

345
00:30:30.812 --> 00:30:32.689
اینجا با کلمبیایا بمون تا ما برمیگردیم

346
00:30:32.772 --> 00:30:34.566
- هواپیماها رو آماده کن
- تو با ما بیا

347
00:30:36.109 --> 00:30:37.193
هی...

348
00:30:39.154 --> 00:30:41.156
پدرت چی میشه؟

349
00:30:41.239 --> 00:30:43.742
- اون باید منتظر بمونه
- باشه

350
00:30:45.994 --> 00:30:47.621
عجله کنید عجله کنید

351
00:30:52.500 --> 00:30:55.420
سونورا مکزیک خانه رییس
پلیس قضایی

352
00:31:14.356 --> 00:31:16.149
انتخاب با توئه مدیر

353
00:31:16.232 --> 00:31:18.860
میخوای امروز روز مرگت باشه؟

354
00:31:22.113 --> 00:31:24.366
- به خانوادم آسیب نرسون
- نگران نباش

355
00:31:24.449 --> 00:31:27.202
ما به خونوادت آسیب نمیرسونیم

356
00:31:27.285 --> 00:31:29.120
ما فقط جنسو میخوایم

357
00:31:29.204 --> 00:31:30.955
جنس!

358
00:31:31.039 --> 00:31:33.792
و خبرچینتون کی بود؟

359
00:31:48.098 --> 00:31:50.100
با احترامات ال چاپو

360
00:32:02.487 --> 00:32:05.448
این همون انباریه که تو ایالات
متحده تونل بهش منتهی میشه

361
00:32:08.576 --> 00:32:12.163
- مطمئنی تکمیل شده؟
- 90 درصد تضمینیه.

362
00:32:13.289 --> 00:32:16.167
اونطرف میبینمت گوئرو

363
00:32:16.251 --> 00:32:18.044
میبینمت چاپو

364
00:32:58.543 --> 00:33:00.336
آقای دبیر

365
00:33:20.440 --> 00:33:24.027
املاک ال سیلو

366
00:33:25.904 --> 00:33:27.906
چه خبر پولو؟ منم

367
00:33:27.989 --> 00:33:29.783
بابا چطوره؟

368
00:33:30.825 --> 00:33:32.827
خوب... میدونی...

369
00:33:35.246 --> 00:33:36.831
بابات منتظرته

370
00:33:38.124 --> 00:33:40.043
چی گرفتارت کرده؟

371
00:33:41.461 --> 00:33:45.340
نزدیک تکاته مرز مکزیک- امریکا

372
00:33:45.423 --> 00:33:47.300
الان نمیتونم مامان

373
00:33:47.967 --> 00:33:49.594
اگه میتونستم اونجا بودم

374
00:33:54.724 --> 00:33:56.476
عجله کن

375
00:33:56.559 --> 00:33:59.020
تو باید هر چی تو دلت مونده بگی

376
00:34:01.147 --> 00:34:03.191
بمحض اینکه وقت کنم میام قسم میخورم

377
00:34:20.083 --> 00:34:22.210
ما آماده ایم خواکین

378
00:34:50.738 --> 00:34:51.823
رایو صدامو داری؟

379
00:34:55.368 --> 00:34:57.412
چه خبر رفیق؟

380
00:34:57.495 --> 00:34:59.289
دارن دنبالمون میکنن

381
00:35:09.883 --> 00:35:11.426
دی ای ای(مبارزه با مواد) هست.

382
00:35:11.509 --> 00:35:13.678
نگران نباش مواد جاشون امنه

383
00:35:14.846 --> 00:35:17.557
اونا دنبال مواد نیستن
اونا دنبال ما هستن

384
00:35:22.312 --> 00:35:23.354
گاز بده

385
00:36:07.607 --> 00:36:08.691
نزدیکتر!

386
00:36:25.500 --> 00:36:27.418
رایو رایو صدامو داری؟

387
00:36:27.502 --> 00:36:29.128
رایو

388
00:36:31.005 --> 00:36:32.215
برو!

389
00:36:33.716 --> 00:36:35.301
نزدیکتر زود باش!

390
00:36:39.722 --> 00:36:41.099
سریعتر، مرد!

391
00:36:53.945 --> 00:36:55.822
جم نخور!

392
00:37:01.369 --> 00:37:02.704
چی شده پیتر؟

393
00:37:02.787 --> 00:37:06.624
زمان تا تحویل 7 ساعت

394
00:37:08.751 --> 00:37:11.045
داری تو دردسر میفتی مرد.

395
00:37:11.129 --> 00:37:13.715
یه امریکایی نمیتونه کسیو توی مکزیک دستگیر کنه

396
00:37:13.798 --> 00:37:16.050
و تو نباید یه مامور DEA رو بکشی اما کشتی

397
00:37:16.134 --> 00:37:18.177
قتل کامارنا کار
کارو کینترو بود.

398
00:37:18.261 --> 00:37:19.595
و اونم تو زندانه

399
00:37:19.679 --> 00:37:21.597
چرا ما باید بخاطر اون به دردسر بیفتیم

400
00:37:22.557 --> 00:37:24.517
تنها کسی که اینجا تو دردسره تویی چاپو

401
00:37:25.393 --> 00:37:26.519
من دستور قاطع دارم.

402
00:37:26.602 --> 00:37:29.439
برو بهشون بفهمون کی همه کارست
تا فراموش نکنن.

403
00:37:29.522 --> 00:37:31.024
کسی که حافظش مشکل داره تویی.

404
00:37:32.358 --> 00:37:34.485
دیگه علاقه ای به تضمین آیندت نداری؟

405
00:37:50.543 --> 00:37:52.879
تو خودت گفتی

406
00:37:54.464 --> 00:37:57.592
حقوق بازنشستگیت حتی بقدری
 نبود که کفاف چیز های عادی رو بده

407
00:37:58.509 --> 00:38:00.011
نگران من نباش

408
00:38:01.804 --> 00:38:04.307
ما یه تشویقی برای هر سرکرده
 مواد که دستگیر میکنیم میگیریم

409
00:38:04.390 --> 00:38:05.850
یه تشویقی 10 میلیون دلاری؟

410
00:38:14.650 --> 00:38:16.277
10 میلیون؟

411
00:38:17.278 --> 00:38:18.571
همش مال تو.

412
00:38:18.654 --> 00:38:20.782
و 5 میلیون هم برای افرادت

413
00:38:25.912 --> 00:38:27.497
10 میلیون

414
00:38:30.374 --> 00:38:32.460
همه کاری که باید بکنی...

415
00:38:32.543 --> 00:38:34.670
اینه که منو فراموش کنی...

416
00:39:16.295 --> 00:39:19.340
تکاته، امریکا

417
00:40:09.307 --> 00:40:10.558
زود باشین بچه ها

418
00:40:10.641 --> 00:40:12.435
- همه چی آمادست؟
- آمادست قربان

419
00:40:17.023 --> 00:40:18.733
عجله کنید عجله کنید

420
00:40:25.489 --> 00:40:27.158
بسته ها رو بدین من

421
00:40:27.241 --> 00:40:28.075
رایو!

422
00:40:29.118 --> 00:40:32.079
بسته ها در یک خط!

423
00:41:00.733 --> 00:41:02.944
- رایو زود باش
- زود باش رفیق

424
00:41:03.027 --> 00:41:05.238
این سنگینه

425
00:41:05.321 --> 00:41:07.198
اونو بده من! مرد

426
00:41:10.243 --> 00:41:12.495
زود باش سریع

427
00:41:13.621 --> 00:41:15.331
زود باش سریعتر.

428
00:41:15.414 --> 00:41:17.500
- رایو!
- مراقب باش مراقب!

429
00:41:18.417 --> 00:41:19.835
چنتا مونده؟

430
00:41:19.919 --> 00:41:21.087
زود باش زود باش

431
00:41:23.256 --> 00:41:25.132
تقریبا تمومه تقریبا تمومه

432
00:41:25.216 --> 00:41:27.134
بزار ببینیم...

433
00:41:56.831 --> 00:42:00.167
مرز مکزیک-امریکا

434
00:42:40.708 --> 00:42:42.001
اونجایی گوئرو؟

435
00:43:27.671 --> 00:43:29.465
چه خبر؟ رفیق؟

436
00:43:30.883 --> 00:43:32.510
عالیه!

437
00:43:32.593 --> 00:43:35.096
خوبه بریم بالا!اینو خالی کنیم!

438
00:43:42.019 --> 00:43:44.730
- زود باشین بچه ها
- سریع!

439
00:43:53.823 --> 00:43:55.533
سریع!

440
00:43:55.616 --> 00:43:57.451
زود باش مرد!

441
00:44:08.671 --> 00:44:10.881
عجله کن برو پایین

442
00:44:15.302 --> 00:44:17.263
سه ساعت مونده چاپو

443
00:44:19.723 --> 00:44:21.225
زود باش گوئرو

444
00:44:59.388 --> 00:45:03.267
انبار لوس انجلس،امریکا

445
00:45:04.018 --> 00:45:05.936
تحویل داده شد حروم زاده

446
00:45:09.273 --> 00:45:10.608
تموم شد چاپو

447
00:45:10.691 --> 00:45:13.861
رییس از کارت تحت تاثیر قرار میگیره

448
00:45:20.367 --> 00:45:21.952
دون چتو.

449
00:45:22.036 --> 00:45:23.704
من باید به فرودگاه برم

450
00:45:23.787 --> 00:45:25.289
- ماشینتو میبرم
- البته

451
00:45:27.166 --> 00:45:28.626
گوئرو

452
00:45:35.090 --> 00:45:37.593
همه کارگرایی که
تونلو ساختن رو بکش

453
00:45:37.676 --> 00:45:39.553
همه بجز مهندس

454
00:45:39.637 --> 00:45:41.764
کسی نباید بدونه تونل کجاست

455
00:45:44.683 --> 00:45:46.685
میری پیش پدرت خوش بگذره

456
00:45:55.694 --> 00:45:59.907
کاخ رییس جمهوری مکزیکو سیتی

457
00:46:17.648 --> 00:46:19.400
- ظهر بخیر
- ممنون

458
00:46:50.264 --> 00:46:52.808
چاپو! چاپو

459
00:47:10.284 --> 00:47:13.621
پولو! من هواپیما رو آوردم تا بابا رو ببریم بیمارستان

460
00:47:31.806 --> 00:47:34.100
... در بیماری و سلامت...

461
00:47:34.183 --> 00:47:36.310
خدایا مرا راهنمایی کن!

462
00:47:36.393 --> 00:47:39.605
هیچکدام از دشمنانم نخواهند...

463
00:47:39.688 --> 00:47:41.774
خداوند نگهبان من است

464
00:47:41.857 --> 00:47:43.776
من نخواهم خواست

465
00:50:42.663 --> 00:50:44.373
تو نمیتونستی سر وقت برسی.

466
00:50:45.374 --> 00:50:49.586
متاسفم مامان بابام چی میخواست؟

467
00:50:50.587 --> 00:50:53.674
چرا فکر میکنی؟ میشناسیش

468
00:50:56.468 --> 00:50:58.679
چی میخواست بهم بگه؟

469
00:50:58.762 --> 00:51:00.264
اون بهت گفت؟

470
00:51:01.098 --> 00:51:02.558
مهم نیست

471
00:51:02.641 --> 00:51:04.518
دربارش حرف نزن

472
00:51:10.691 --> 00:51:12.985
اون فقط میخواست بهت بگه...

473
00:51:13.819 --> 00:51:16.196
برای اون تو هنوزم
 فقط یه خدمتکار لعنتی هست

474
00:51:17.072 --> 00:51:18.949
یه بشور و بساب دیگه برای یه ارباب مواد

475
00:51:21.035 --> 00:51:23.954
و اینکه تو هرگز یه سرکرده مواد نخواهی شد

476
00:54:04.031 --> 00:54:07.743


