﻿1
00:00:47,320 --> 00:00:52,320
‫.:: ارائـــه شـده توسـط وبســایت هـکـس دانـلـود ::.
 W W W . H E X D L . C O M

2
00:01:07,080 --> 00:01:08,840
‫پاشو، پاشو، کنت دراکولا!

3
00:01:08,880 --> 00:01:11,560
‫وقتشه از رختخواب بیای بیرون.

4
00:01:20,360 --> 00:01:22,360
‫داغه! داغه! داغه! داغه!

5
00:01:29,520 --> 00:01:31,920
‫چطور جرئت می کنی بدون اجازه وارد قلعه ام بشی.

6
00:01:32,920 --> 00:01:34,920
‫سلام به همگی. من مکس هستم.

7
00:01:37,000 --> 00:01:38,600
‫آهای، دهن بو گندو!

8
00:01:38,640 --> 00:01:41,320
‫دوربین رو برعکس گرفتی.

9
00:01:43,720 --> 00:01:45,200
‫بگیرش سمت من.
10

10
00:01:45,320 --> 00:01:47,720
‫نه! سمت شکمم نه!
11

11
00:01:52,720 --> 00:01:54,960
‫قطعاً سمت پشتم هم نباید بگیری.
12

12
00:01:55,960 --> 00:01:59,400
‫امروز می خوایم آزمایشمون رو با...
13

13
00:02:00,560 --> 00:02:02,920
‫با این انجام بدیم.
14

14
00:02:04,560 --> 00:02:07,320
‫حرزِ جادوییِ «بابا یاگا».
15

15
00:02:07,880 --> 00:02:11,000
‫به کسی که بگیرتش قدرت های جادویی می ده.
16

16
00:02:11,040 --> 00:02:13,640
‫من اصلاً نباید اینو داشته باشم.
17

17
00:02:13,680 --> 00:02:16,600
‫وقتی حواسش نبود کِش رفتم.
‫ولی اشکالی نداره.
18

18
00:02:16,640 --> 00:02:19,960
‫اون الان جادوگر خوبیه.
‫با همدیگه رفت و آمد داریم.
19

19
00:02:20,000 --> 00:02:24,320
‫آره خب، یه زمان ما رو به هیولا تبدیل کرده بود.
20

20
00:02:24,360 --> 00:02:26,240
‫و ما با کنت دراکولا جنگیدیم.
21

21
00:02:26,280 --> 00:02:29,280
‫نگران نباشید، به این زودی ها برنمی گرده.
22

22
00:02:29,400 --> 00:02:32,720
‫توی قلعه ـش زندانیش کردیم تا نتونه فرار کنه.
23

23
00:02:32,760 --> 00:02:35,560
‫و راستش خیلی باحال بود که...
24

24
00:02:35,600 --> 00:02:37,640
‫یه گرگینۀ فوقِ قوی بودم.
25

25
00:02:37,680 --> 00:02:38,960
‫خیلی دوستش داشتم.
26

26
00:02:39,000 --> 00:02:42,720
‫ولی... طلسم فقط وقتی کار می کنه
‫که افراد خانواده ام شاد نباشن.
27

27
00:02:42,760 --> 00:02:47,520
‫و ما الان ظاهراً همه ـمون شادیم.
28

28
00:02:47,560 --> 00:02:50,320
‫خب... برمی گردیم سراغ حرزِ جادویی.
29

29
00:02:50,360 --> 00:02:53,240
‫لطفاً تصور کنید...
30

30
00:02:53,920 --> 00:02:56,200
‫که ترکیبی از جادو و علم چی می شه.
31

31
00:02:56,280 --> 00:02:58,320
‫می تونم وضع دنیا رو بهتر کنم.
32

32
00:02:58,360 --> 00:03:01,320
‫دقیقاً مثل قهرمان هام: خانوادۀ «استار».
33

33
00:03:01,360 --> 00:03:03,840
‫ما وضع دنیا رو بهتر می کنیم.
34

34
00:03:04,360 --> 00:03:05,480
‫هاها!
35

35
00:03:05,800 --> 00:03:07,640
‫خیلی حرکت زشتی کردی! کی هستی؟
36

36
00:03:07,680 --> 00:03:10,320
‫اسم من میلاست. میلا استار!
37

37
00:03:10,440 --> 00:03:12,440
‫و یه سری تست باید انجام بدیم.
38

38
00:03:12,480 --> 00:03:15,040
‫تست؟
39

39
00:03:15,080 --> 00:03:17,200
‫هممم.
40

40
00:03:17,240 --> 00:03:20,920
‫- خیلی خب، چیه که بوی حال به هم زنی می ده؟
‫- چیکار می کنی؟
41

41
00:03:21,600 --> 00:03:23,960
‫فکرش رو می کردم. کرم خوردگی داری.
42

42
00:03:24,000 --> 00:03:26,360
‫دندون عقل، بالا سمت راست.
‫یعنی سمت چپ!
43

43
00:03:26,400 --> 00:03:29,080
‫می دونستم! ده ها ساله که دارم درد می کشم.
44

44
00:03:31,200 --> 00:03:33,480
‫آخرین باری که نخ دندون زدی کِی بوده؟
45

45
00:03:34,440 --> 00:03:36,000
‫سال 1307.
‫(میلادی)
46

46
00:03:36,040 --> 00:03:38,440
‫بهداشت دندان ها، کافی نیست!
47

47
00:03:38,480 --> 00:03:41,840
‫چطور جرئت می کنی به کنت دراکولا توهین کنی؟
‫به شاهزادۀ تاریکی!
48

48
00:03:41,880 --> 00:03:44,000
‫تقاص سختی براش پس می دی.
49

49
00:03:44,240 --> 00:03:47,000
‫بعید می دونم اعلیحضرت!
50

50
00:03:49,240 --> 00:03:51,160
‫فقط بشین...
51

51
00:03:51,840 --> 00:03:53,800
‫و استراحت کن.
52

52
00:04:14,080 --> 00:04:16,800
‫هممم، این یکی هنوز سالم بود.
53

53
00:04:18,040 --> 00:04:20,960
‫خیلی خب. آزمایش شمارۀ یک.
54

54
00:04:22,240 --> 00:04:23,560
‫این بوی چیه؟
55

55
00:04:24,400 --> 00:04:27,400
‫نمی تونه بوی من باشه،
‫همین سه روز پیش دوش گرفتم.
56

56
00:04:29,800 --> 00:04:32,920
‫نقشه عوض شد.
‫آزمایش شمارۀ یکِ جدید!
57

57
00:04:32,960 --> 00:04:36,640
‫ضد بوی جادوییِ همیشگی!
58

58
00:04:36,920 --> 00:04:42,680
‫قسم به شب، قسم به روز
‫بوهای بد رو بکن دور!
59

59
00:04:51,080 --> 00:04:53,000
‫آخ!
60

60
00:04:53,040 --> 00:04:56,400
‫آره، آره، آره! نه، نه، نه!
61

61
00:05:06,200 --> 00:05:09,520
‫مامان، بابا. دراکولا رو گرفتم.
62

62
00:05:09,560 --> 00:05:13,560
‫برام تعجبی نداره! تو بهترین دختر دنیا هستی، میلا.
63

63
00:05:13,600 --> 00:05:15,600
‫بهترینِ بهترینی!
64

64
00:05:16,120 --> 00:05:18,160
‫خب، مأموریت بعدیم چیه؟
65

65
00:05:18,200 --> 00:05:20,320
‫این جادوگر رو بگیر.
66

66
00:05:21,680 --> 00:05:24,320
‫آزمایش شمارۀ 27
67

67
00:05:24,360 --> 00:05:27,800
‫یه خفاش رو به یه شاهزادۀ خوشتیپ تبدیل می کنم.
68

68
00:05:28,160 --> 00:05:32,000
‫قسم به روز، قسم به شب،
‫شکوه سلطنتی می کنیم طلب!
69

69
00:05:33,920 --> 00:05:36,720
‫داره کار می کنه! آره، داره کار می کنه!
70

70
00:05:36,760 --> 00:05:39,200
‫داره... عه!
71

71
00:05:41,120 --> 00:05:43,600
‫ببخشید!
‫عه، یه پیام اومد.
72

72
00:05:43,640 --> 00:05:45,880
‫گروه مدرسه ـست.
73

73
00:05:46,760 --> 00:05:50,600
‫یه نفر اکانتم رو هک کرده و
‫ویدئوم رو آپلود کرده.
74

74
00:05:58,000 --> 00:06:00,760
‫اشکالی نداره. شاید هیچکس اینو...
75

75
00:06:01,840 --> 00:06:03,320
‫نبینه!
‫(بازدیدکنندگان 115 نفر)
76

76
00:06:03,360 --> 00:06:07,920
‫خوشگذرونی؟ توی مدرسه؟
‫نباید انقدر بهونه بدی دست دیگران.
77

77
00:06:07,960 --> 00:06:10,800
‫- داشتم تمرین می کردم.
‫- برای چی؟
78

78
00:06:10,840 --> 00:06:12,440
‫برای برنامه با خنگ ها؟
79

79
00:06:12,440 --> 00:06:15,080
‫باورم نمی شه اینجوری آبروم رو بُردی.
80

80
00:06:15,080 --> 00:06:17,440
‫فردا روم نمی شه خودمو توی مدرسه نشون بدم.
81

81
00:06:17,480 --> 00:06:20,840
‫تو چرا برات مهمه؟
‫مگه نمی خواستی ترک تحصیل کنی؟
82

82
00:06:21,320 --> 00:06:25,000
‫اون قرار بود راز باشه.
‫تازه هنوز تصمیم نگرفتم.
83

83
00:06:25,040 --> 00:06:27,040
‫خب، فکر می کنم بهتر باشه بکنی.
84

84
00:06:27,080 --> 00:06:29,280
‫باید یه سری نمرات جدید بسازن...
85

85
00:06:29,280 --> 00:06:31,720
‫تا نمره های تو از اینی که هست پایین بره.
86

86
00:06:32,640 --> 00:06:35,320
‫توی هنرهای خانه داری 12 گرفتم.
87

87
00:06:41,840 --> 00:06:43,800
‫بچه ها، ببخشید که مزاحم بحثتون می شم...
88

88
00:06:43,800 --> 00:06:46,160
‫ولی اینجوری به عروسی نمی رسیما!
89

89
00:06:46,600 --> 00:06:49,800
‫اینو به مکس بگو.
‫هنوز حتی حاضر نشده.
90

90
00:06:49,800 --> 00:06:52,800
‫عروسی امروزه؟
‫دو دقیقه دیگه حاضرم.
91

91
00:06:53,880 --> 00:06:57,280
‫اون موقع رو یادته که موقع جنگیدن با
‫اون خون آشام شرور، نزدیک بود بمیریم؟
92

92
00:06:57,320 --> 00:06:59,120
‫هممم... آره.
93

93
00:06:59,160 --> 00:07:01,560
‫بعضی وقتا دلم برای همچین لحظاتی تنگ می شه.
94

94
00:07:01,600 --> 00:07:04,440
‫هممم. چرا انقدر دارن طولش می دن؟
95

95
00:07:10,400 --> 00:07:12,360
‫توی جای عمومی بغلم نکنید.
96

96
00:07:40,800 --> 00:07:42,120
‫چی؟
97

97
00:08:24,400 --> 00:08:25,920
‫یالا، مکس!
98

98
00:08:27,800 --> 00:08:31,400
‫مکس ویشبون، همین الان سوار ماشین...
99

99
00:08:50,520 --> 00:08:53,920
‫زود باش، بابا، دیرمون شده.
‫منتظر چی هستی؟
100

100
00:09:19,240 --> 00:09:22,440
‫من عاشق عروسی ام، شماها هم همینطور؟
101

101
00:09:30,520 --> 00:09:33,840
‫فِی، امروز دو کلمه به زور حرف زدی، حالت خوبه؟
102

102
00:09:33,840 --> 00:09:36,000
‫آره بابا! بجز این موضوع که...
103

103
00:09:36,040 --> 00:09:39,080
‫واقعاً هیچ آینده ای ندااااارم!
104

104
00:09:41,040 --> 00:09:42,720
‫چرا همچین حرفی می زنی عزیزم؟
105

105
00:09:42,760 --> 00:09:44,760
‫واقعاً نمی دونی، نه؟
106

106
00:09:44,800 --> 00:09:47,640
‫- فِی داره ترک تحصیل می کنه.
‫- چی؟ -چی؟
107

107
00:09:47,680 --> 00:09:49,680
‫- مکس!
‫- فِی؟
108

108
00:09:49,720 --> 00:09:52,360
‫نمی خوام بکنم.
‫حداقلش فکر کنم نمی خوام بکنم.
109

109
00:09:52,600 --> 00:09:54,680
‫مدرسه رو ول نمی کنی!
110

110
00:09:55,080 --> 00:09:56,960
‫از سر راه برید کنار! دارم رانندگی می کنما!
111

111
00:09:57,320 --> 00:09:59,840
‫خیلی خب، بریم!
112

112
00:10:08,600 --> 00:10:10,560
‫توی هیچ کاری خوب نیستم.
113

113
00:10:11,240 --> 00:10:13,200
‫دارم گند می زنم به همۀ نمراتم و...
114

114
00:10:13,240 --> 00:10:15,360
‫اگه یه کم بهم توجه کرده بودین الان می دونستین.
115

115
00:10:15,400 --> 00:10:17,680
‫ولی ما بهت توجه می کنـ...
116

116
00:10:18,520 --> 00:10:21,880
‫همۀ بچه های کلاس توی یه چیزی خوبن.
117

117
00:10:21,880 --> 00:10:24,800
‫اشلی دونده ست.
‫جِنی جایزۀ روزنامه نگارِ سال رو برنده شد.
118

118
00:10:24,840 --> 00:10:29,160
‫این تیلوره، 16 سالشه و
‫قراره به دانشکدۀ پزشکی بره.
119

119
00:10:29,200 --> 00:10:33,000
‫- اونوقت می دونید چرا؟
‫- چون توی کارهای علمی خیلی خوبه؟
120

120
00:10:33,000 --> 00:10:37,000
‫پدر و مادرش ازش حمایت می کنن.
‫همۀ پدر و مادرهای دوستام ازشون حمایت می کنن.
121

121
00:10:37,040 --> 00:10:40,080
‫- ما هم ازت حمایت می کنیم.
‫- عه، واقعاً؟
122

122
00:10:40,320 --> 00:10:42,520
‫هفتۀ پیش توی تئاتر بودم...
123

123
00:10:42,560 --> 00:10:44,560
‫ولی هیچکدومتون نیومدید ببینیدش.
124

124
00:10:46,040 --> 00:10:47,960
‫- توی کتابفروشی دستم گیر شد.
‫- یه جلسه داشتم.
125

125
00:10:48,280 --> 00:10:50,040
‫داشتی نقش گوسفند رو بازی می کردی.
126

126
00:10:50,080 --> 00:10:52,080
‫تازه حتی گوسفند اصلی نبودی!
127

127
00:10:55,040 --> 00:10:57,160
‫ما همیشه کنارتیم، فِی.
128

128
00:10:57,200 --> 00:10:59,560
‫فقط احساس نمی کنیم لازم باشه
‫مثل اون پدر و مادرهایی باشیم...
129

129
00:10:59,600 --> 00:11:02,920
‫که همۀ حرکات بچه هاشون رو زیر نظر دارن.
‫بهت اعتماد می کنیم تا تصمیم های خودتو بگیری.
130

130
00:11:02,960 --> 00:11:05,960
‫- تازه یه چیزی هست که واقعاً توش خوبی.
‫- جدی؟
131

131
00:11:06,000 --> 00:11:08,520
‫- چی؟
‫- زُل زدن به گوشیت!
132

132
00:11:08,560 --> 00:11:10,360
‫آخ!
133

133
00:11:10,360 --> 00:11:12,320
‫می دونستی گوشی های هوشمند...
134

134
00:11:12,320 --> 00:11:16,280
‫- 18 برابر صندلی توالت میکروب دارن؟
‫- پس بیا گوشی رو بخور!
135

135
00:11:17,360 --> 00:11:19,880
‫چی داری برام می فرستی، فِی؟
136

136
00:11:22,480 --> 00:11:25,120
‫شرمنده، شرمنده. ولی خیلی خنده دار شدی.
137

137
00:11:30,040 --> 00:11:32,480
‫وقتی گرگینه بودم هیچکس بهم نخندید.
138

138
00:11:36,800 --> 00:11:38,760
‫گفته بودم به موقع می رسیم.
139

139
00:11:40,160 --> 00:11:42,040
‫بیا بریم، پادشاه
140

140
00:11:43,080 --> 00:11:46,440
‫هممم... تو قبلاً قورباغه نبودی؟
141

141
00:11:56,320 --> 00:11:58,800
‫- چی شده؟
‫- اونا دخترای مدرسه ام هستن.
142

142
00:11:58,800 --> 00:12:02,320
‫- خب؟ برو سلام کن.
‫- نمی خوام منو ببینن.
143

143
00:12:02,320 --> 00:12:06,240
‫- مشکل چیه؟ خیلی خوشتیپ شدی.
‫- آره واقعاً، مگه نه؟
144

144
00:12:07,600 --> 00:12:08,880
‫هان؟
145

145
00:12:13,720 --> 00:12:16,440
‫- اون مکس ـه؟
‫- وای!
146

146
00:12:26,200 --> 00:12:28,720
‫عه... اوه...
147

147
00:12:44,320 --> 00:12:46,520
‫و... به اشتراک گذاشته شد.
148

148
00:12:49,360 --> 00:12:50,840
‫نمی تونی یه روز رو...
149

149
00:12:50,880 --> 00:12:53,000
‫بدونِ ضایع کردنِ خودت بگذرونی؟
150

150
00:12:53,720 --> 00:12:55,400
‫این زورگویی ـه!
151

151
00:12:55,400 --> 00:12:56,920
‫با پدر و مادرشون صحبت می کنم.
152

152
00:12:56,960 --> 00:12:59,840
‫با معلم هاشون هم همینطور.
‫با پدر و مادرهای معلم هاشون هم همینطور.
153

153
00:12:59,840 --> 00:13:03,400
‫- لطفاً بیخیال شو، مامان.
‫- ولی دارن مسخره ـت می کنن.
154

154
00:13:03,400 --> 00:13:05,640
‫فقط بدترش می کنی.
155

155
00:13:10,720 --> 00:13:12,480
‫مکس، چیزی نمی شه.
156

156
00:13:17,360 --> 00:13:19,680
‫وای، شما دوتا خیلی ناز شدین.
157

157
00:13:20,520 --> 00:13:23,920
‫این شادترین روزِ زندگی ـمه.
158

158
00:13:24,440 --> 00:13:27,120
‫ببخشید که دیر کردیم.
159

159
00:13:27,160 --> 00:13:30,600
‫دیر نکردین. به موقع اومدین.
160

160
00:13:30,640 --> 00:13:34,120
‫- فِی، گوشیت رو بذار کنار.
‫- داد نزن، فرانک. توی کلیساییم!
161

161
00:13:34,640 --> 00:13:37,120
‫- رفتی روی پام!
‫- این عروسی منه.
162

162
00:13:37,160 --> 00:13:40,040
‫هر چی سریعتر باید شاد بشید!
163

163
00:13:40,560 --> 00:13:43,000
‫وگرنه تبدیلتون می کنم به...
164

164
00:13:44,520 --> 00:13:45,720
‫ببخشید، پدر روحانی.
165

165
00:13:45,840 --> 00:13:50,240
‫الان وقت طلسم کردن نیست،
‫الان وقت دوست داشتنه!
166

166
00:13:50,920 --> 00:13:53,800
‫اِما، فرانک... شماها شاهد می شید.
167

167
00:13:53,840 --> 00:13:57,400
‫- فِی، تو عکس می گیری.
‫- باشه.
168

168
00:13:59,160 --> 00:14:02,920
‫مکس، لطفاً سعی کن شلوارت نیاد زیر پات و بیفتی.
169

169
00:14:05,600 --> 00:14:10,680
‫حالا، کی می خواد ازدواج کنه؟
‫ما می خوایم!
170

170
00:14:11,280 --> 00:14:14,960
‫شما آقای رینفیلد، این زن...
171

171
00:14:14,960 --> 00:14:17,080
‫یعنی بابا یاگا رو...
‫هان؟
172

172
00:14:20,920 --> 00:14:24,360
‫به عنوان همسر خود قبول می کنید؟
‫تا دوستش داشته باشید،
173

173
00:14:24,760 --> 00:14:28,480
‫بهش دلداری بدید، بهش احترام بذارید و در...
174

174
00:14:30,520 --> 00:14:33,320
‫در سلامت و بیماری، نگهش دارید.
175

175
00:14:37,480 --> 00:14:40,520
‫خیلی خب،
‫به گمونم توی عکاسی هم هیچ سررشته ای ندارم.
176

176
00:14:40,760 --> 00:14:43,040
‫صبر کن ببینم، این چیه؟
177

177
00:14:43,360 --> 00:14:46,360
‫...تا لحظۀ مرگ؟
178

178
00:14:46,880 --> 00:14:48,920
‫من...
179

179
00:14:49,960 --> 00:14:51,160
‫هان؟
180

180
00:14:51,200 --> 00:14:53,520
‫سلام!
181

181
00:14:55,200 --> 00:14:59,120
‫تو توی عروسی ما چی می خوای؟
182

182
00:14:59,560 --> 00:15:01,360
‫تو رو!
183

183
00:15:04,160 --> 00:15:08,560
‫فکر کنم نمی دونی با چی طرفی.
184

184
00:15:10,000 --> 00:15:11,280
‫حرزِ من!
185

185
00:15:12,840 --> 00:15:14,440
‫آخ اخ!
186

186
00:15:15,200 --> 00:15:17,960
‫می دونم یه جایی همینجاها...
187

187
00:15:20,680 --> 00:15:22,680
‫گذاشتمش.
188

188
00:15:49,400 --> 00:15:52,240
‫با بابا یاگا کاری نداشته باش!
189

189
00:15:54,320 --> 00:15:57,120
‫شلوار باحالیه!
‫سایز خودت درستش کردن؟
190

190
00:15:57,640 --> 00:15:59,360
‫اصلاً تو کی...
191

191
00:16:00,080 --> 00:16:02,200
‫هستی؟
192

192
00:16:05,520 --> 00:16:07,920
‫چرا باید بهت بگم کی هستم؟
193

193
00:16:07,960 --> 00:16:11,280
‫حالا اگه اجازه بدی، باید به کارم برسم.
194

194
00:16:18,480 --> 00:16:20,600
‫بابا یاگای منو نبر!
195

195
00:16:23,160 --> 00:16:26,000
‫بابا یاگا!
196

196
00:16:26,240 --> 00:16:28,400
‫جلوی پهپادها رو بگیرید.
197

197
00:16:30,120 --> 00:16:32,840
‫باید کنترل رو از اون دختره که
‫نمی دونم کی هست بگیریم.
198

198
00:16:45,360 --> 00:16:47,080
‫من می گیرمش.
199

199
00:16:49,000 --> 00:16:50,920
‫خیلی خب، شایدم نه!
200

200
00:16:57,520 --> 00:17:01,280
‫بابا یاگااااا!
201

201
00:17:04,680 --> 00:17:07,040
‫بابا! قند عسلم!
202

202
00:17:08,520 --> 00:17:10,120
‫بده ـش به من دیگه.
203

203
00:17:10,480 --> 00:17:12,880
‫جلوی من هیچ شانسی نداری.
204

204
00:17:14,920 --> 00:17:16,400
‫یه سری مهارت ها دارم.
205

205
00:17:16,440 --> 00:17:18,440
‫چی؟ مهارتِ پیتزا سفارش دادن؟
206

206
00:17:18,480 --> 00:17:22,040
‫هیچوقت با پیتزا شوخی نکن.
207

207
00:17:25,600 --> 00:17:28,080
‫ولش کن، پسر پیتزایی!
208

208
00:17:28,120 --> 00:17:30,680
‫منو پسرِ پیتزایی صدا نزن!
209

209
00:17:33,600 --> 00:17:36,360
‫- پسش بده!
‫- نه، عمراً!
210

210
00:17:44,920 --> 00:17:48,280
‫بچه ها؟ فکر نمی کنم خوب باشه اونجوری
‫اینور و اونور پرتش کنید.
211

211
00:17:48,320 --> 00:17:51,200
‫- چرا؟
‫- به خاطر اون!
212

212
00:17:56,560 --> 00:17:58,440
‫بابا یاگا، دووم بیار.
213

213
00:18:02,120 --> 00:18:06,280
‫بابااااا!
214

214
00:18:06,320 --> 00:18:08,400
‫بابااا!
215

215
00:18:18,280 --> 00:18:20,440
‫من اینجام، پسر پیتزایی!
216

216
00:18:22,840 --> 00:18:24,680
‫بابا یاگا، قند عسلم!
217

217
00:18:25,240 --> 00:18:26,840
‫خودم نجاتت می دم.
218

218
00:18:26,880 --> 00:18:29,680
‫جایی می ری؟
219

219
00:18:32,760 --> 00:18:36,080
‫چیکار می کنی؟ سقوط می کنیم!
‫خیلی سنگینی!
220

220
00:18:36,120 --> 00:18:38,360
‫خیلی خب، حالا یه چند کیلو کم می کنم.
221

221
00:18:38,400 --> 00:18:41,840
‫لازم نیست مسئله رو شخصی کنی.
‫حالا دوستام رو ول کن.
222

222
00:18:45,480 --> 00:18:49,120
‫- بابا یاگااااااااا!
‫- برید دنبالشون.
223

223
00:18:50,560 --> 00:18:52,560
‫مکس؟
224

224
00:18:59,840 --> 00:19:02,280
‫دستت رو ول کن، من می گیرمت.
225

225
00:19:08,840 --> 00:19:10,840
‫نه، نه، نه! دوباره نه!
226

226
00:19:11,600 --> 00:19:13,400
‫دارم چیکار می کنم؟
227

227
00:19:16,400 --> 00:19:18,720
‫- مراقب باش!
‫- هیچی نمی بینم.
228

228
00:19:21,040 --> 00:19:24,120
‫راست! برو راست.
‫نه، اون چپ ـه.
229

229
00:19:24,160 --> 00:19:26,760
‫اون یکی طرف!
‫چرا نرفتی راست؟
230

230
00:19:26,800 --> 00:19:28,600
‫راست بود دیگه.
231

231
00:19:42,040 --> 00:19:44,680
‫آخیش، نزدیک بود ها، پسر پیتزایی!
232

232
00:19:44,840 --> 00:19:46,280
‫دیوونه ای؟
233

233
00:19:46,320 --> 00:19:48,000
‫نزدیک بود کُشته بشیم.
234

234
00:19:48,040 --> 00:19:50,320
‫حتی چپ و راستت رو تشخیص نمی دی.
235

235
00:19:51,320 --> 00:19:53,680
‫خداحافظ، پسر پیتزایی!
236

236
00:19:53,720 --> 00:19:56,320
‫بابا یاگا و رینفیلد رو بهمون پس بده.
237

237
00:19:56,760 --> 00:20:00,920
‫چرا همه ـتون دارید اینجوری می چرخید؟
238

238
00:20:01,200 --> 00:20:03,400
‫پایان دنیا نزدیکه.
239

239
00:20:03,400 --> 00:20:07,080
‫حتی نمی تونه چپ و راستش رو تشخیص بده.
240

240
00:20:10,480 --> 00:20:12,880
‫دخترۀ احمق!
‫اگه هنوز گرگینه بودم...
241

241
00:20:12,920 --> 00:20:15,080
‫چپ و راست رو بهش نشون می دادم!
242

242
00:20:15,320 --> 00:20:18,560
‫- نتونستم نجاتشون بدم.
‫- تو نهایت تلاشت رو کردی، عزیزم.
243

243
00:20:18,600 --> 00:20:21,560
‫- ولی کافی نبود.
‫- حالا ببین من همیشه چی می کِشم.
244

244
00:20:21,600 --> 00:20:23,880
‫جلوی اون دختره هیچ شانسی ندارم.
245

245
00:20:24,320 --> 00:20:25,720
‫ولی...
246

246
00:20:25,760 --> 00:20:27,960
‫مکسِ گرگینه داره!
247

247
00:20:29,080 --> 00:20:31,440
‫مکس، نه!
248

248
00:20:31,480 --> 00:20:33,560
‫فقط یه طلسم کوچولو.
249

249
00:20:33,600 --> 00:20:36,400
‫مامان! می خواد دوباره همه ـمون رو هیولا کنه.
250

250
00:20:36,440 --> 00:20:39,280
‫مکس، در مورد طلسم کردنِ خانواده چی گفتیم؟
251

251
00:20:39,320 --> 00:20:42,520
‫- ولی همه ـمون رو که تغییر نمی دم. فقط خودمو!
‫- مکس...
252

252
00:20:43,760 --> 00:20:46,520
‫جادو بهتره به دست آدمای حرفه ای سپرده بشه.
253

253
00:20:46,960 --> 00:20:48,560
‫پس...
254

254
00:20:48,600 --> 00:20:51,680
‫گوش کنید، من این مدت داشتم تمرین می کردم.
255

255
00:20:52,600 --> 00:20:54,680
‫عملاً خودم الان یه جادوگرم.
256

256
00:20:56,160 --> 00:20:58,240
‫هممم.
257

257
00:20:59,280 --> 00:21:02,040
‫قسم به آتش، قسم به نور...
258

258
00:21:02,600 --> 00:21:04,480
‫قسم به همۀ چیزهای روشن...
259

259
00:21:05,680 --> 00:21:07,720
‫فرانک، یه کاری بکن!
260

260
00:21:07,760 --> 00:21:09,680
‫منو برای جنگیدن آماده کن...
261

261
00:21:09,720 --> 00:21:12,280
‫باشه! دقیقاً چیکار کنم؟
262

262
00:21:14,200 --> 00:21:17,160
‫...در این شبِ جادوییِ هیولایی!
263

263
00:21:18,760 --> 00:21:21,560
‫- وای! بهتون گفته بودم.
‫- تمومش کن!
264

264
00:21:28,000 --> 00:21:30,120
‫هاها! آخ جون!
265

265
00:21:30,160 --> 00:21:32,640
‫مکس گرگینه برگشته!
266

266
00:21:36,880 --> 00:21:39,000
‫گل کاشتی، مکس!
267

267
00:21:44,920 --> 00:21:47,640
‫اذیت نکن، تلویزیونِ چشمک زنِ قدیمی!
268

268
00:21:52,600 --> 00:21:54,280
‫با پخش زنده از مرکز فرماندهی استارها...
269

269
00:21:54,320 --> 00:21:57,480
‫به همراه مخترعینِ مورد علاقه ـمون،
‫مارلین و مدکس استار در خدمتتون هستیم.
270

270
00:21:57,520 --> 00:22:01,360
‫اونا می خوان تکنولوژی شگفت انگیزشون رو
‫برای بهتر کردنِ وضع دنیا معرفی کنن.
271

271
00:22:02,360 --> 00:22:06,240
‫خوش اومدید دوستان. بیاید یه نگاه به
‫موشک گردشگریِ جدید استار بندازیم.
272

272
00:22:06,280 --> 00:22:09,200
‫احتراق سریع داره،
‫سه تا تقویت کنندۀ ابرصوتی داره.
273

273
00:22:09,240 --> 00:22:11,520
‫50 تُن بار حمل می کنه،
‫اصلاً چیز خاصی نیست!
274

274
00:22:11,560 --> 00:22:16,160
‫بیاید تمرکزمون رو حفظ کنیم...
‫چون بالاتر از همه، کنترل از راه دور داره.
275

275
00:22:16,200 --> 00:22:18,600
‫فقط دکمۀ این کنترل رو بزنید
‫تا محفظه های احتراق...
276

276
00:22:18,640 --> 00:22:20,640
‫در عرض پنج ثانیه گرم بشن.
277

277
00:22:20,680 --> 00:22:23,040
‫بعد از اون، همه چیز برای پرش آماده ـست.
278

278
00:22:27,880 --> 00:22:30,240
‫خوش اومدی، عزیز دلم.
279

279
00:22:30,880 --> 00:22:34,040
‫- سلام مامان.
‫- چرا برام سه تا موجود آوردی؟
280

280
00:22:34,080 --> 00:22:36,000
‫شوهره ول کن نبود!
281

281
00:22:36,960 --> 00:22:39,080
‫اتفاق دیگه ای هم افتاد؟
282

282
00:22:39,120 --> 00:22:41,960
‫خب، مهمون های عروسی یه کم مقاومت کردن.
283

283
00:22:41,960 --> 00:22:44,320
‫- ولی خیلی سریع تونستم مشکل رو حل کنم.
‫- هممم.
284

284
00:22:44,560 --> 00:22:48,640
‫اونقدرا هم سریع نبودی.
‫14 دقیقه از برنامه ریزی عقبی.
285

285
00:22:49,440 --> 00:22:52,080
‫میلا دفعۀ بعدی جبران می کنه، مگه نه؟
286

286
00:22:52,120 --> 00:22:55,400
‫- معلومه که آره.
‫- خیلی خب. بیاید یه نگاه به این بندازیم.
287

287
00:22:56,320 --> 00:22:57,520
‫به این زودی؟
288

288
00:22:57,760 --> 00:23:01,040
‫نمی شه قبل از اینکه دوباره مجبور بشم برم،
‫یه کم با هم باشیم؟
289

289
00:23:01,080 --> 00:23:04,960
‫میلا، پروژۀ ما اینه که بشریت رو نجات بدیم.
290

290
00:23:05,000 --> 00:23:07,520
‫چیزی مهم تر از این نیست.
291

291
00:23:07,560 --> 00:23:09,920
‫راست می گی. ببخشید.
292

292
00:23:09,920 --> 00:23:12,400
‫خب! هدف های جدیدت:
293

293
00:23:12,440 --> 00:23:15,000
‫نسی، هیولای دریاچۀ «لخنس».
294

294
00:23:16,320 --> 00:23:18,920
‫و یتی، هیولای برفیِ هیمالیا!
295

295
00:23:18,960 --> 00:23:22,120
‫باشه ولی اون دوتا هیولا هیچ جوره...
296

296
00:23:22,160 --> 00:23:25,240
‫توی هلی کوپتر استار جا نمی شن.
297

297
00:23:25,280 --> 00:23:28,480
‫پس خوبه که اینو اختراع کردیم.
298

298
00:23:28,520 --> 00:23:30,720
‫هممم.
299

299
00:23:33,200 --> 00:23:34,320
‫حالا چی هست؟
300

300
00:23:34,360 --> 00:23:36,360
‫تفنگ اشعه ایِ کوچیک کننده!
301

301
00:23:36,400 --> 00:23:39,560
‫یه روز، همۀ ضایعات پلاستیکیِ دنیا...
302

302
00:23:39,600 --> 00:23:42,200
‫به اندازۀ یه اتم کوچیک می شن.
303

303
00:23:42,440 --> 00:23:46,360
‫به به. عالی بود، مامان و بابا.
304

304
00:23:47,000 --> 00:23:49,320
‫کاری می کنم پشیمون بشید که چرا امروز...
305

305
00:23:49,360 --> 00:23:52,080
‫با ویلبرفورس رینفیلد در افتادید.
306

306
00:23:54,120 --> 00:23:56,880
‫ببخشیدا! ما آدم خوباییم.
307

307
00:23:57,640 --> 00:23:59,200
‫بهش آسیب نمی زنه که؟
308

308
00:23:59,840 --> 00:24:01,960
‫این پروسه کاملاً بدون درده.
309

309
00:24:02,000 --> 00:24:06,800
‫بهتون هشدار می دم،
‫یه کُت سفید توی کاراته دارم!
310

310
00:24:12,200 --> 00:24:13,960
‫بوووم!
311

311
00:24:23,960 --> 00:24:26,160
‫شماها نابغه اید.
312

312
00:24:26,160 --> 00:24:28,720
‫وقتی بزرگ شدم، می خوام دقیقاً مثل شما بشم.
313

313
00:24:28,720 --> 00:24:31,120
‫جای تعجبی نداره.
‫تو هم یه استاری!
314

314
00:24:31,160 --> 00:24:33,120
‫و ما استارها...
315

315
00:24:33,160 --> 00:24:36,040
‫وضع دنیا رو بهتر می کنیم.
316

316
00:24:36,960 --> 00:24:39,040
‫طولش نمی دم.
317

317
00:24:53,720 --> 00:24:55,680
‫مثلاً قرار بود امروز...
318

318
00:24:55,720 --> 00:24:58,120
‫شادترین روز زندگیم باشه.
319

319
00:25:03,640 --> 00:25:06,960
‫حالا دوباره شبیه میت لوفِ سه هزار ساله شدم.
‫(میت لوف: نوعی غذا)
320

320
00:25:07,160 --> 00:25:09,840
‫همۀ عکس های خجالت آورت رو پخش می کنم.
321

321
00:25:09,880 --> 00:25:12,800
‫بهت گفتم با حرزِ بابا یاگا بازی نکنی.
322

322
00:25:12,840 --> 00:25:15,040
‫واقعاً نمی شه تحملت کرد.
323

323
00:25:15,080 --> 00:25:16,800
‫همین الان برمون گردون!
324

324
00:25:16,840 --> 00:25:20,280
‫- هممم؟
‫- شرمنده. نمی تونم.
325

325
00:25:20,520 --> 00:25:23,760
‫یعنی چی نمی تونی؟
326

326
00:25:24,000 --> 00:25:26,480
‫هان؟
327

327
00:25:27,120 --> 00:25:28,280
‫یادتون نمیاد؟
328

328
00:25:28,320 --> 00:25:30,320
‫اولین باری که بابا یاگا طلسم رو اجرا کرد،
329

329
00:25:30,360 --> 00:25:32,720
‫فقط می خواست مامان رو هیولا کنه.
330

330
00:25:32,760 --> 00:25:34,680
‫ولی طلسم همه ـمون رو عوض کرد، چون...
331

331
00:25:34,720 --> 00:25:36,920
‫چون شاد نبودیم.
332

332
00:25:38,240 --> 00:25:40,760
‫و ما فقط در صورتیکه دوباره شاد باشیم برمی گردیم.
333

333
00:25:40,880 --> 00:25:44,120
‫- عالیه، پس تا ابد قراره هیولا بمونیم.
‫- پس به گمونم حقیقت داره.
334

334
00:25:44,560 --> 00:25:49,520
‫- دوباره یه خانوادۀ ناراحت شدیم.
‫- واقعاً لازم بود جادو اینو بهت بگه؟
335

335
00:25:49,560 --> 00:25:52,360
‫شرمنده، همه ـش تقصیر منه.
336

336
00:25:52,800 --> 00:25:55,600
‫نه، مامان. تقصیر تو نیست.
337

337
00:25:55,960 --> 00:25:57,800
‫تقصیر بابا هم هست.
338

338
00:25:59,680 --> 00:26:00,920
‫بوم بوم!
339

339
00:26:00,960 --> 00:26:02,680
‫چی؟
340

340
00:26:13,400 --> 00:26:17,080
‫خیلی خب، فکر کنم دوباره محدود به
‫یه مادرِ مسئولیت پذیر شدیم.
341

341
00:26:17,520 --> 00:26:21,120
‫آهای! به نیمۀ پر لیوان نگاه کنید.
‫حالا که هیولا شدیم...
342

342
00:26:21,160 --> 00:26:24,680
‫احتمال اینکه بابا یاگا و رینفیلد رو نجات بدیم
‫به طرز تصاعدی ای زیاد شده.
343

343
00:26:24,680 --> 00:26:27,720
‫- بدم میاد وقتی مثل خرخون ها حرف می زنی.
‫- ما رو ببین!
344

344
00:26:27,840 --> 00:26:29,800
‫سریعتر و قوی تر شدیم.
345

345
00:26:29,840 --> 00:26:34,120
‫مامان خون آشام ـه. تو جادوی مومیایی ای داری.
‫قشنگ می تونیم پسشون بگیریم.
346

346
00:26:34,160 --> 00:26:36,440
‫خیلی خب، به گمونم داری درست می گی.
347

347
00:26:36,480 --> 00:26:39,000
‫ولی وقتی نمی دونیم کجان،
‫چطور می تونیم نجاتشون بدیم؟
348

348
00:26:39,160 --> 00:26:41,640
‫- با این!
‫- عزیزم...
349

349
00:26:41,640 --> 00:26:45,040
‫بهت برنخوره ولی هنوز خیلی قلق اون دستت نیومده.
350

350
00:26:47,000 --> 00:26:48,120
‫فرانک! نه!
351

351
00:26:51,480 --> 00:26:53,440
‫- ببخشید!
‫- بهم اعتماد کنید.
352

352
00:26:53,480 --> 00:26:55,400
‫هر کسی رو بخوام می تونم پیدا کنم.
353

353
00:26:55,400 --> 00:26:57,960
‫فقط باید قشنگ به اون فرد فکر کنم.
354

354
00:26:58,800 --> 00:27:02,640
‫قسم به روز، قسم به شب،
‫بهم غیب گویی بده!
355

355
00:27:06,600 --> 00:27:09,560
‫تو قراره بابا یاگا و رینفیلد رو پیدا کنی،
356

356
00:27:09,600 --> 00:27:11,240
‫نه دختر جدیدی که خاطرخواهش شدی.
357

357
00:27:11,240 --> 00:27:13,560
‫خاطرخواهش نشدم.
358

358
00:27:13,600 --> 00:27:14,800
‫فقط یه دختر معمولیه...
359

359
00:27:15,040 --> 00:27:18,000
‫که اصلاً نمی تونم از فکرش در بیام.
360

360
00:27:18,240 --> 00:27:22,280
‫- حتی چپ و راستش رو تشخیص نمی ده.
‫- داره کجا می ره؟
361

361
00:27:25,560 --> 00:27:27,720
‫اسکاتلند. لخنس!
362

362
00:27:29,080 --> 00:27:31,880
‫اون دختره تنها سرنخمونه.
363

363
00:27:31,920 --> 00:27:33,000
‫می تونی ببریمون اونجا؟
364

364
00:27:33,040 --> 00:27:36,080
‫آره. طلسم دورنوردیِ بابا یاگاه رو بلدم.
365

365
00:27:36,240 --> 00:27:39,320
‫- نمی شه یه هواپیما رزرو کنیم؟
‫- وقت نداریم!
366

366
00:27:39,360 --> 00:27:41,880
‫فوراً غیب شو!
367

367
00:27:49,640 --> 00:27:51,920
‫فوراً غیب شو!
368

368
00:27:58,600 --> 00:28:02,200
‫فوراً غیب شو!
369

369
00:28:02,240 --> 00:28:06,120
‫بعضی ها ادعا می کنن که رئیس جمهور سابق
‫در حقیقت یه مریخی ـه.
370

370
00:28:07,400 --> 00:28:08,640
‫شماها کی هستید؟
371

371
00:28:08,680 --> 00:28:11,040
‫- طرفدارهاتون!
‫- فوراً غیب شو!
372

372
00:28:19,840 --> 00:28:22,560
‫خب... برگشتیم سر خونۀ اولمون.
373

373
00:28:22,600 --> 00:28:25,680
‫به نظرم به اندازۀ کافی جادو کردی، قبول داری؟
374

374
00:28:25,720 --> 00:28:29,280
‫باشه. ولی حالا چطوری بریم لخنس؟
375

375
00:28:29,840 --> 00:28:31,320
‫خت جفاشی!
376

376
00:28:32,320 --> 00:28:33,520
‫خت جفاشی!
377

377
00:28:35,720 --> 00:28:38,600
‫فقط من اینطور فکر می کنم
‫یا بابا حرفاش از همیشه غیرمنطقی تر شده؟
378

378
00:28:41,320 --> 00:28:42,520
‫خت جفاشی!
379

379
00:28:42,560 --> 00:28:45,920
‫- آها، منظورش جت خفاشی ـه.
‫- خت جفاشی!
380

380
00:28:45,960 --> 00:28:47,960
‫جت خفاشیِ دراکولا؟
381

381
00:28:48,000 --> 00:28:49,720
‫توی طویلۀ شایان ـه.
382

382
00:28:49,760 --> 00:28:51,960
‫بابات نظرش این بود که
‫شاید یه روز به کار بیاد.
383

383
00:28:53,520 --> 00:28:55,240
‫اصلاً پرواز کردن باهاش رو بلدیم؟
384

384
00:28:55,280 --> 00:28:56,840
‫خب، مگه چقدر سخت می تونه باشه؟
385

385
00:28:57,440 --> 00:28:59,160
‫- خیلی!
‫- زود باشید.
386

386
00:28:59,200 --> 00:29:01,400
‫داریم وقت هدر می دیم.
387

387
00:29:02,400 --> 00:29:04,600
‫- احساس عجیبی دارم.
‫- خت جفاشی! -مامان...
388

388
00:29:04,640 --> 00:29:09,800
‫- چی شده؟
‫- احساس می کنم... گرسنه ـمه!
389

389
00:29:12,680 --> 00:29:15,520
‫شایان هنوز هندوستان ـه.
‫پس بیاید مستقیم بریم طویله.
390

390
00:29:15,680 --> 00:29:19,200
‫- خون! منو بذار زمین.
‫- مامان...
391

391
00:29:19,240 --> 00:29:23,800
‫باورم نمی شه این همه وقت
‫جت خفاشیِ دراکولا رو داشتید ولی بهمون نگفتید.
392

392
00:29:24,640 --> 00:29:26,000
‫آره!
393

393
00:29:26,040 --> 00:29:28,520
‫- خب، فکر نمی کنم مامان و بابا...
‫- گرسنه ـمه!
394

394
00:29:28,560 --> 00:29:31,920
‫- الان برای جواب دادن به سؤال ها آماده باشن.
‫- اوفتا! (صدایی که باباهه در میاره)
395

395
00:29:39,200 --> 00:29:42,280
‫- جت خفاشی!
‫- می دونستم!
396

396
00:29:42,520 --> 00:29:44,120
‫اون که چمن زن نیست.
397

397
00:29:44,160 --> 00:29:46,320
‫برای اون یه گواهینامۀ خلبانی می خواید.
398

398
00:29:46,400 --> 00:29:48,880
‫عه، تو باید همسایۀ اعصاب خرد کنِ شایان باشی.
399

399
00:29:48,880 --> 00:29:52,960
‫وقتی همۀ خونِش رو بخورم،
‫دیگه اعصاب خرد کن نمی شه.
400

400
00:29:53,200 --> 00:29:55,880
‫دیگه بسه! زنگ می زنم پلیس.
401

401
00:29:55,920 --> 00:29:59,160
‫به اعماق چشم هام نگاه کن.
402

402
00:29:59,200 --> 00:30:02,720
‫تو رقاص خوشـــگلی هستی.
403

403
00:30:02,760 --> 00:30:06,720
‫و الان «قوِ در حال مرگ» می چرخی
404

404
00:30:11,000 --> 00:30:13,400
‫یادم رفته بود این کار چقدر حال می داد.
405

405
00:30:18,920 --> 00:30:20,520
‫منو بذار زمین!
406

406
00:30:21,440 --> 00:30:24,640
‫خیلی گرسنه ـمه! بذار برم.
407

407
00:30:26,240 --> 00:30:27,440
‫اینطوری که نه.
408

408
00:30:31,480 --> 00:30:33,280
‫چرا داری اینجوری به من نگاه می کنی؟
409

409
00:30:33,280 --> 00:30:34,800
‫گرسنـمه.
410

410
00:30:35,200 --> 00:30:37,160
‫خیلی خب. اوضاع خیته.
411

411
00:30:40,120 --> 00:30:41,720
‫یه فکری دارم.
412

412
00:30:41,760 --> 00:30:45,240
‫- مشغول نگهش دار.
‫- فکر نمی کنم لازم باشه!
413

413
00:30:45,280 --> 00:30:49,560
‫- خون! گرسنه ـمه!
‫- مامان، می دونم داری به چی فکر می کنی.
414

414
00:30:49,600 --> 00:30:52,840
‫ولی بهم اعتماد کن،
‫الان مزۀ یه ساندویچ کپک زده می دم.
415

415
00:30:56,400 --> 00:30:59,640
‫دراکولا توی قفسۀ غذاهاش
‫یه جای مخصوص برای قرص های پلاسما داشت.
416

416
00:31:00,360 --> 00:31:02,520
‫فِی، خیلی شرمنده ام.
417

417
00:31:02,520 --> 00:31:06,520
‫می خواستی خون بدنم رو خشک کنی.
‫عجب مادری هستی، مامان!
418

418
00:31:08,200 --> 00:31:11,160
‫کسی می دونه چطوری باید با این پرواز کنیم؟
419

419
00:31:11,200 --> 00:31:13,520
‫رینفیلد می دونه
‫ولی اون یه جورایی الان اسیر شده.
420

420
00:31:13,560 --> 00:31:15,840
‫شاید توی داشبورد، دفترچه راهنما داشته باشه.
421

421
00:31:15,880 --> 00:31:18,520
‫فکر نمی کنم دفترچه راهنما یا داشبور داشته باشه.
422

422
00:31:18,560 --> 00:31:22,000
‫فقط باید واسط کاربری رو پیدا کنم.
423

423
00:31:22,040 --> 00:31:24,760
‫احتمالاً حسی باشه،
‫پس... اگه من خلبان باشم...
424

424
00:31:24,800 --> 00:31:27,920
‫و بخوام موتورش رو روشن کنم،
‫فقط این دکمه رو...
425

425
00:31:28,160 --> 00:31:30,520
‫می زنم!
426

426
00:31:32,960 --> 00:31:34,600
‫اه!
427

427
00:31:38,720 --> 00:31:40,520
‫یه کاری کن روشن بشه دیگه!
428

428
00:31:41,000 --> 00:31:42,560
‫ها؟
429

429
00:31:42,720 --> 00:31:45,400
‫خواستۀ شما، دستور منه!
430

430
00:31:45,440 --> 00:31:48,800
‫من خلبان اتوماتیکِ شما هستم که با صوت فعال شدم.
‫و بله...
431

431
00:31:50,000 --> 00:31:52,160
‫...واقعاً انقدر خوشتیپ ام.
432

432
00:31:52,600 --> 00:31:55,280
‫- دراکولا؟
‫- همسرم!
433

433
00:31:58,800 --> 00:32:01,320
‫چیزی نیست، فقط یه هولوگرام ـه.
434

434
00:32:01,360 --> 00:32:03,080
‫جت خفاشی با صوت کنترل می شه.
435

435
00:32:03,080 --> 00:32:06,120
‫برای مواقعی که کارهای مهمتری از...
436

436
00:32:06,680 --> 00:32:08,160
‫فشار دادن دکمه ها دارید!
437

437
00:32:08,200 --> 00:32:11,400
‫- پس فقط بهش بگیم کجا می خوای بریم؟
‫- به گمونم!
438

438
00:32:12,240 --> 00:32:14,440
‫دراکولا. ما رو ببر لخنس.
439

439
00:32:14,960 --> 00:32:18,480
‫در این منطقه، سه ورودی برای لخنس پیدا کردم.
440

440
00:32:18,520 --> 00:32:21,960
‫رستوران ماهی لخنس، 2.3 کیلومتر فاصله ـشه.
441

441
00:32:22,000 --> 00:32:26,800
‫ولی از اون طرف، کارخونۀ پارچۀ تارتانِ لخنس
‫3.1 کیلومتر فاصله ـشه.
442

442
00:32:26,840 --> 00:32:28,720
‫لخنسِ اسکاتلند!
443

443
00:32:28,760 --> 00:32:30,600
‫با تمام سرعتت!
444

444
00:32:48,320 --> 00:32:51,360
‫- بابا، من توی موقعیتم.
‫- عالیه، میلا.
445

445
00:32:51,800 --> 00:32:55,240
‫هیولای لخنس هدف بعدیت
‫برای پروژۀ نجات بشریت ـه.
446

446
00:32:55,440 --> 00:32:58,760
‫هزاران ساله که ته دریاچه قایم شده.
447

447
00:32:58,840 --> 00:33:00,840
‫یه جورایی به نظر بی آزار میاد.
448

448
00:33:00,880 --> 00:33:03,280
‫نه، اون یه هیولاست، میلا.
449

449
00:33:03,320 --> 00:33:05,840
‫- و مطمئناً بی آزار نیست.
‫- درسته.
450

450
00:33:05,880 --> 00:33:07,720
‫ببخشید مامان. من...
451

451
00:33:10,720 --> 00:33:13,120
‫- بعداً بهتون زنگ می زنم.
‫- حق نداری...
452

452
00:33:14,080 --> 00:33:16,160
‫...ارتباطمون رو قطع کنی.
453

453
00:33:16,200 --> 00:33:18,880
‫هر روز داره خودسرتر می شه.
454

454
00:33:18,920 --> 00:33:22,440
‫نگران نباش، فقط باید
‫آخرین نمونه ها رو برامون بیاره.
455

455
00:33:22,880 --> 00:33:24,760
‫بعدش کلکسیونمون کامل می شه،
456

456
00:33:24,800 --> 00:33:26,800
‫و مأموریت اون به پایان می رسه.
457

457
00:33:33,640 --> 00:33:35,240
‫دختره اینجا چیکار می کنه؟
458

458
00:33:35,680 --> 00:33:39,840
‫اونجوری که بابا یاگا رو گرفت،
‫به نظرم یه جور شکارچی باشه.
459

459
00:33:39,880 --> 00:33:42,080
‫شرط می بندم برای هیولای لخنس اومده اینجا.
460

460
00:33:42,120 --> 00:33:44,960
‫مسخره ـست.
‫نسی وجود نداره!
461

461
00:33:45,280 --> 00:33:47,520
‫یه خون آشام داره این حرف رو به یه گرگینه می زنه.
462

462
00:33:48,320 --> 00:33:51,040
‫- مطمئنم حق با منه.
‫- این خُل و چِل ها دیگه کی هستن؟
463

463
00:33:51,080 --> 00:33:54,800
‫- شاید وجود داشته باشه.
‫- بیشتر از هزاران ساله که...
464

464
00:33:54,840 --> 00:33:56,880
‫خبرهای دیده شدنِ نسی داده شده.
465

465
00:33:56,920 --> 00:33:59,800
‫و یه نکتۀ باحال: از سال 1934 به بعد...
466

466
00:33:59,840 --> 00:34:01,960
‫نسی یه گونۀ جانوریِ محافظت شده بوده.
467

467
00:34:02,000 --> 00:34:04,520
‫اینجور نکته ها هیچ چیزشون باحال نیست.
468

468
00:34:05,600 --> 00:34:08,320
‫هلی کوپترش اینجاست
‫ولی خودشو نمی بینم.
469

469
00:34:09,120 --> 00:34:11,400
‫آهای! بهش دست نزن.
470

470
00:34:11,760 --> 00:34:13,480
‫کی هستی؟
471

471
00:34:13,520 --> 00:34:15,440
‫دوست هامون کجان؟
472

472
00:34:16,000 --> 00:34:17,880
‫- پسر پیتزایی؟
‫- آره.
473

473
00:34:17,880 --> 00:34:20,400
‫یعنی... نه! من مکس گرگینه ام.
474

474
00:34:20,440 --> 00:34:22,520
‫پس الان گرگینه ای؟
475

475
00:34:22,560 --> 00:34:24,400
‫دقیقاً!
476

476
00:34:24,440 --> 00:34:27,520
‫حداقل دیگه اون شلوار مسخره رو نپوشیدی.
477

477
00:34:27,560 --> 00:34:31,440
‫- دقیقاً!
478

478
00:34:31,480 --> 00:34:35,040
‫دقیـ...قاً!
479

479
00:34:35,800 --> 00:34:37,360
‫دیگه کافیه!
480

480
00:34:44,200 --> 00:34:46,240
‫حالا گوش کن چی می گم، خانم جوان!
481

481
00:34:46,280 --> 00:34:50,240
‫شرمنده، خیلی وقت ندارم گوش کنم، خانم پیر!
482

482
00:34:55,480 --> 00:34:57,520
‫اوفتا؟!
‫(صدایی که در میاره)
483

483
00:34:59,000 --> 00:35:01,160
‫اوفتا!
484

484
00:35:05,440 --> 00:35:07,960
‫کدوم رو بیشتر دوست داری؟
485

485
00:35:08,000 --> 00:35:11,440
‫بسکتبال؟ یا...
486

486
00:35:11,480 --> 00:35:13,680
‫فوتبال؟
487

487
00:35:26,000 --> 00:35:28,440
‫فرانک، بیدار شو. بیدار شو!
488

488
00:35:28,480 --> 00:35:30,480
‫آهای، اَبَردختر!
489

489
00:35:30,520 --> 00:35:32,360
‫وقت یه هیپنوتیزم ِ کوچولوئه.
490

490
00:35:32,400 --> 00:35:35,280
‫به اعماق چشم هام نگاه کن.
491

491
00:35:35,320 --> 00:35:39,280
‫قراره مثل «ام سی همر» باشی
492

492
00:35:55,320 --> 00:35:58,560
‫- برای دورِ دوم حاضری؟
‫- ببخشید، پسر پیتزایی!
493

493
00:35:58,600 --> 00:36:00,120
‫باید برم به کارم برسم.
494

494
00:36:00,160 --> 00:36:02,800
‫انقدر منو پسر پیتزایی صدا نزن.
495

495
00:36:12,680 --> 00:36:14,440
‫میلا؟ خوبی؟
496

496
00:36:14,480 --> 00:36:16,800
‫سلام بابا، ببخشید که اونموقع وسط تماس
‫کار پیش اومد.
497

497
00:36:16,840 --> 00:36:21,360
‫- بریم سراغ کارمون.
‫- خیلی خب. باشه. کجا بودم؟ آهان!
498

498
00:36:21,400 --> 00:36:25,480
‫یه به روز رسانیِ کوچولو به لباست اضافه کردیم
‫تا کمکت کنه هیولا رو پیدا کنی.
499

499
00:36:25,720 --> 00:36:29,600
‫آخرین تلاش برای پیدا کردنش در سال 2003 بود
‫که با 600 ردیاب صوتی انجام شد.
500

500
00:36:29,640 --> 00:36:32,720
‫که ما هکش کردیم. نتایجشون رو دستکاری کردیم...
501

501
00:36:32,720 --> 00:36:34,320
‫تا نتونن هیولا رو پیدا کنن.
502

502
00:36:34,360 --> 00:36:36,280
‫ولی تو سریع پیداش می کنی.
503

503
00:36:36,320 --> 00:36:37,920
‫فقط دنبال پهپاد برو.
504

504
00:37:31,040 --> 00:37:33,520
‫وای! چه گیاه های خوشگلی.
505

505
00:37:54,400 --> 00:37:55,480
‫هممم؟
506

506
00:37:57,320 --> 00:37:59,120
‫چی شده؟
507

507
00:38:15,840 --> 00:38:18,320
‫دوباره تو اومدی؟
508

508
00:39:09,320 --> 00:39:11,160
‫زود باش، زود باش!
509

509
00:39:16,480 --> 00:39:18,200
‫چی... چی شد؟
510

510
00:39:19,280 --> 00:39:21,880
‫- تقریباً حرکت شجاعانه ای بود.
‫- شجاعانه؟
511

511
00:39:22,520 --> 00:39:23,920
‫من؟
512

512
00:39:26,640 --> 00:39:28,800
‫و خیلی هم احمقانه بود!
513

513
00:39:30,200 --> 00:39:34,120
‫- نمی ذارم نسی رو ببری.
‫- انقدر سعی نکن جلوم رو بگیری.
514

514
00:39:34,160 --> 00:39:36,160
‫اینجوری یه چیزیت می شه.
515

515
00:39:38,760 --> 00:39:40,240
‫منو نجات دادی!
516

516
00:39:40,400 --> 00:39:43,360
‫معلومه که نجاتت دادم.
‫من یکی از آدم خوبا هستم.
517

517
00:39:44,040 --> 00:39:47,800
‫عالی شد! به خاطر تو،
‫دوباره کلی از برنامه عقب افتادم.
518

518
00:39:48,160 --> 00:39:49,840
‫مرسی پسر پیتزایی!
519

519
00:39:49,880 --> 00:39:53,440
‫- اسم من مکس ـه. اسم تو چیه؟
‫- هممم...
520

520
00:39:53,480 --> 00:39:55,520
‫بگو دیگه.
‫اگه قراره دشمن قسم خورده باشیم...
521

521
00:39:55,560 --> 00:39:58,520
‫- حداقل باید اسم همدیگه رو بدونیم.
‫- میلا!
522

522
00:39:58,560 --> 00:40:00,640
‫- میلا استار.
‫- استار؟
523

523
00:40:01,200 --> 00:40:04,360
‫همون مارلین و مدکس استار؟
‫جادوگرهای تکنولوژی؟
524

524
00:40:04,440 --> 00:40:07,680
‫- خب، من مامان و بابا صداشون می زنم.
‫- وای!
525

525
00:40:07,720 --> 00:40:12,000
‫- آره، اونا خیلی «وای» دارن، مگه نه؟
‫- اونا نابغه ان.
526

526
00:40:12,320 --> 00:40:14,320
‫با اختراع هاشون میلیاردر شدن.
527

527
00:40:14,360 --> 00:40:16,680
‫و همۀ پولشون رو به خیریه می دن.
528

528
00:40:16,920 --> 00:40:21,720
‫1111 یتیم خونه در سرتاسر جهان رو
‫حمایت مالی کردن.
529

529
00:40:21,760 --> 00:40:23,960
‫چطوریه که همه چیزای خانوادۀ استار رو می دونم...
530

530
00:40:24,000 --> 00:40:26,040
‫ولی نمی دونستم دختر دارن؟
531

531
00:40:27,120 --> 00:40:31,400
‫- خب، نمی خوان به کسی بگن.
‫- چرا؟
532

532
00:40:31,400 --> 00:40:35,320
‫اونا نابغه ان!
‫اگه بهم می گفتن هم احتمالاً نمی فهمیدم.
533

533
00:40:37,280 --> 00:40:39,920
‫مطمئنی به خاطر این نیست که
‫داری دور تا دورِ دنیا پرواز می کنی...
534

534
00:40:39,960 --> 00:40:42,240
‫و جادوگرها و موجودات دریاییِ بیگناه رو
‫زندانی می کنی؟
535

535
00:40:43,720 --> 00:40:45,240
‫این یه جونورِ وحشی ـه.
536

536
00:40:46,360 --> 00:40:48,720
‫اون وحشی نیست.
537

537
00:40:49,160 --> 00:40:51,720
‫فقط یه نگاه بهش بکن.
538

538
00:40:52,360 --> 00:40:55,360
‫فقط نمی خواد کسی بهش توهین کنه.
539

539
00:40:55,720 --> 00:40:57,720
‫یا اینکه چون فرق می کنه، مسخره ـش کنن.
540

540
00:40:59,040 --> 00:41:01,000
‫و به هیچ وجه ..
541

541
00:41:01,080 --> 00:41:03,080
‫نباید ازش عکس یا فیلم بگیری.
542

542
00:41:04,360 --> 00:41:07,160
‫و پخششون کنی توی...
‫آخ!
543

543
00:41:07,200 --> 00:41:10,640
‫و پخششون کنی توی اینترنت تا همه بهشون بخندن.
544

544
00:41:12,480 --> 00:41:15,240
‫دیگه در مورد هیولا صحبت نمی کردی، درسته؟
545

545
00:41:17,920 --> 00:41:19,800
‫آدمای خوب، کاری که تو می کنی رو نمی کنن.
546

546
00:41:20,960 --> 00:41:23,760
‫همه ـش... همه ـش دلیل داره.
547

547
00:41:25,720 --> 00:41:27,600
‫اونوقت چه دلیلی داره؟
548

548
00:41:28,440 --> 00:41:29,920
‫نباید بگم.
549

549
00:41:31,360 --> 00:41:32,960
‫صبر کن!
550

550
00:41:35,720 --> 00:41:38,360
‫- فرانک، بیدار شو. بیدار شو!
‫- من خیلی خوبم.
551

551
00:41:41,200 --> 00:41:43,600
‫مامان، بابا، فِی!
‫باید جلوش رو بگیریم.
552

552
00:41:46,560 --> 00:41:49,040
‫نه، فعلاً که از این خبرا نیست.
553

553
00:41:49,040 --> 00:41:51,320
‫بیدار شو! یالا!
554

554
00:41:53,320 --> 00:41:54,920
‫- بیدار...شو!
‫- آخ! اوخ!
555

555
00:41:54,960 --> 00:41:57,520
‫وای! چه عجب!
556

556
00:41:57,560 --> 00:41:59,560
‫باید سوار جت بشیم.
557

557
00:41:59,600 --> 00:42:01,600
‫من خیلی خوبم.
558

558
00:42:05,840 --> 00:42:07,600
‫باید دنبال اون هیولا بریم.
559

559
00:42:08,240 --> 00:42:09,880
‫اون هیولا نیست.
560

560
00:42:09,920 --> 00:42:12,080
‫فقط یه سری تصمیم های بد گرفته.
561

561
00:42:13,680 --> 00:42:16,040
‫داشتی نسی رو می گفتی، نه؟
562

562
00:42:16,080 --> 00:42:19,760
‫پس به اون دختر عجیبی که
‫هیولاها رو می گیره، علاقه مند شدی!
563

563
00:42:19,800 --> 00:42:23,760
‫نه، فقط یه جای کارش می لنگه.
564

564
00:42:23,800 --> 00:42:27,640
‫- آره، اون آدمرُباست!
‫- نه، یه مشکل دیگه ای داره.
565

565
00:42:27,760 --> 00:42:28,600
‫چی؟
566

566
00:42:28,640 --> 00:42:31,640
‫نمی دونم، ولی می خوام بفهمم.
567

567
00:42:31,680 --> 00:42:34,360
‫دراکولا، نذار اون هلی کوپتر استار فرار کنه.
568

568
00:42:34,600 --> 00:42:37,560
‫خواستۀ شما، دستور منه!
569

569
00:42:44,640 --> 00:42:47,560
‫ممنون که شرکت هواپیماییِ دراکولا رو انتخاب کردید.
570

570
00:42:47,600 --> 00:42:49,600
‫امیدواریم پرواز خوبی داشته باشید.
571

571
00:42:50,600 --> 00:42:52,800
‫لطفاً وسایلتون رو در معرض دید نذارید،
572

572
00:42:53,040 --> 00:42:56,680
‫و آماده باشید تا روحتون رو
‫به شاهزادۀ تاریکی تسلیم کنید.
573

573
00:42:57,640 --> 00:42:58,880
‫خودمو می گم!
574

574
00:42:58,920 --> 00:43:01,400
‫لطفاً در زمان پرواز از جای خود بلند نشید...
575

575
00:43:01,440 --> 00:43:04,840
‫و کمربندتون دائماً محکم بسته شده باشه.
576

576
00:43:05,000 --> 00:43:07,280
‫در صورت وقوع غیر محتملِ افت فشار کابین،
577

577
00:43:07,320 --> 00:43:11,040
‫یه ماسک اکسیژن از دریچۀ بالای سرتون میاد پایین.
578

578
00:43:13,120 --> 00:43:14,120
‫عه!
579

579
00:43:14,160 --> 00:43:17,080
‫پس توپ بولینگم رو اونجا گذاشته بودم.
580

580
00:43:20,120 --> 00:43:23,240
‫وایستا! وایستا! وایستا!
581

581
00:43:25,760 --> 00:43:29,400
‫جت، خیلی آروم فرود بیا.
582

582
00:43:31,520 --> 00:43:33,320
‫به هیمالیا خوش اومدید.
583

583
00:43:33,360 --> 00:43:36,080
‫همینطور که پیاده می شید،
‫لطفاً وسایلتون رو یادتون نره،
584

584
00:43:36,120 --> 00:43:39,760
‫و فراموش نکنید به خلبانتون بگید
‫که لامصب چقدر خوشتیپه!
585

585
00:44:06,320 --> 00:44:07,600
‫یوهو!
586

586
00:44:17,840 --> 00:44:20,560
‫پسر پیتزایی، دست بردار نیستی، نه؟
587

587
00:44:23,680 --> 00:44:26,720
‫برای برف، به اندازۀ کافی بانداژ نپوشیدم!
588

588
00:44:27,560 --> 00:44:29,480
‫نگاه کنید! رد پا!
589

589
00:44:29,520 --> 00:44:31,480
‫این پاها به اندازۀ پاهای تو هستن، بابا!
590

590
00:44:31,520 --> 00:44:34,480
‫- اوفتا!
‫- اینا شاید ما رو به میلا برسونن.
591

591
00:44:34,840 --> 00:44:36,720
‫عه، پس حالا دیگه شد میلا!
592

592
00:44:39,040 --> 00:44:40,520
‫اوفتا!
593

593
00:44:55,840 --> 00:44:57,960
‫یتی!
594

594
00:45:03,080 --> 00:45:05,640
‫و انگار ناراحته!
595

595
00:45:10,440 --> 00:45:13,120
‫مطمئنم اگه مؤدبانه توضیح بدیم...
596

596
00:45:13,160 --> 00:45:16,240
‫- که چرا اومدیم اینجا، اون نمی خورتمون.
‫- خیلی خب.
597

597
00:45:16,360 --> 00:45:19,800
‫- اول خودت بگو.
‫- سلام، ما دنبالِ...
598

598
00:45:22,560 --> 00:45:24,160
‫دنبال شر نیستیم.
599

599
00:45:28,200 --> 00:45:29,320
‫اوفتا؟
600

600
00:45:33,200 --> 00:45:35,200
‫- اوفتا!
‫- اوفتا.
601

601
00:45:36,720 --> 00:45:38,880
‫- اوفتا!
‫- اوفتا!
602

602
00:46:15,880 --> 00:46:18,640
‫خیلی خوشحالم که اینجا کسی منو نمی شناسه.
603

603
00:46:27,720 --> 00:46:31,680
‫اوفتا! اوفتا. اوفتا!
604

604
00:46:31,760 --> 00:46:35,440
‫- ممنون که برای من حواسش رو پرت کردید.
‫- اوفتا!
605

605
00:46:35,480 --> 00:46:39,960
‫- میلا!
‫- شرمنده، پسر پیتزایی. باید برم.
606

606
00:46:45,800 --> 00:46:49,920
‫اینو بسپار به من، بابا.
‫شاید وقتی انسان بودم توی هیچ کاری خوب نبودم...
607

607
00:46:50,360 --> 00:46:55,160
‫ولی الان که مومیایی ام،
‫همه کاری می تونم بکنم.
608

608
00:46:59,320 --> 00:47:01,920
‫فِی! انقدر نچرخ!
609

609
00:47:02,480 --> 00:47:05,880
‫داری بهمن درست می کنی.
‫میلا، مراقب باش!
610

610
00:47:23,200 --> 00:47:27,040
‫- باید کمکش کنیم.
‫- همه ـش تقصیر منه.
611

611
00:47:32,520 --> 00:47:34,960
‫مراقب باشید، بچه ها!
612

612
00:47:40,200 --> 00:47:42,000
‫نگران نباش، دارمت!
613

613
00:47:42,440 --> 00:47:44,520
‫اونوقت کی تو رو داره؟
614

614
00:48:01,480 --> 00:48:02,960
‫اوفتا!
615

615
00:48:04,000 --> 00:48:05,440
‫میلا کجاست؟
616

616
00:48:06,320 --> 00:48:08,320
‫میلا؟
617

617
00:48:11,160 --> 00:48:12,640
‫آهای؟
618

618
00:48:13,040 --> 00:48:15,760
‫- میلا!
‫- آهای؟
619

619
00:48:16,960 --> 00:48:18,280
‫من اینجام.
620

620
00:48:18,440 --> 00:48:20,000
‫میلا!
621

621
00:48:20,040 --> 00:48:22,600
‫- پسر پیتزایی!
‫- دووم بیار.
622

622
00:48:22,640 --> 00:48:24,800
‫قصد نداشتم دستمو ول کنم.
623

623
00:48:25,040 --> 00:48:27,440
‫کوله پشتیم رو می بینی؟
‫یه طناب توش ـه.
624

624
00:48:28,320 --> 00:48:33,120
‫- میارمش. جایی نرو!!
‫- ایناهاش، پسر پیتزایی!
625

625
00:48:34,560 --> 00:48:35,640
‫پیداش نمی کنم.
626

626
00:48:36,280 --> 00:48:37,680
‫جیب چپ!
627

627
00:48:38,920 --> 00:48:40,440
‫طناب قرمز.
628

628
00:48:45,520 --> 00:48:49,280
‫- جیب راستی رو می گفتی!
‫- نمی خواد بهم درس بدی.
629

629
00:48:49,320 --> 00:48:51,840
‫- فقط یه طناب بده.
‫- وایستا.
630

630
00:48:51,880 --> 00:48:54,560
‫یه موقع تو هم می افتی پایین.
631

631
00:49:00,200 --> 00:49:03,200
‫فرانک، کمکمون کن!
632

632
00:49:04,120 --> 00:49:05,720
‫فرانک؟
633

633
00:49:06,880 --> 00:49:09,080
‫فرانک!
634

634
00:49:13,360 --> 00:49:15,840
‫- خوبی؟
‫- چیزیم نشده.
635

635
00:49:16,840 --> 00:49:18,840
‫خب، الان جونت رو نجات دادیم.
636

636
00:49:18,880 --> 00:49:21,200
‫فکر می کنم به اندازۀ چند تا جواب مدیونمون باشی.
637

637
00:49:21,240 --> 00:49:23,960
‫- دوست هامون چی شدن؟
‫- اونا...
638

638
00:49:24,320 --> 00:49:26,760
‫- پیش پدر و مادرم هستن.
‫- دارن باهاشون چیکار می کنن؟
639

639
00:49:26,800 --> 00:49:30,200
‫- نمی دونم. فقط می دونم بهشون نیاز دارن.
‫- برای چه کاری؟
640

640
00:49:30,200 --> 00:49:33,560
‫- برای نجات بشریت!
‫- ولی... چطور؟
641

641
00:49:33,800 --> 00:49:35,600
‫نمی دونم.
642

642
00:49:35,640 --> 00:49:38,320
‫فقط چیزایی که برای انجام کارم
‫لازم دارم رو بهم می گن.
643

643
00:49:38,360 --> 00:49:41,240
‫یعنی دوست هامون رو می دزدی،
‫موجودات رو از خونه هاشون می کشی بیرون،
644

644
00:49:41,360 --> 00:49:44,560
‫- ولی حتی دلیلش رو نمی دونی؟
‫- پدر و مادرم دلایل خودشون رو دارن.
645

645
00:49:44,720 --> 00:49:48,360
‫اگه به معنی به زور بُردنِ بقیه باشه
‫پس نمی تونه دلایل خوبی باشه.
646

646
00:49:48,680 --> 00:49:50,600
‫پدر و مادرم خانوادۀ استار هستن!
647

647
00:49:50,800 --> 00:49:53,120
‫بهترین و نجیب ترین آدمای روی زمین!
648

648
00:49:53,280 --> 00:49:55,880
‫پدر و مادر من هیچوقت ازم نمی خوان همچین کاری بکنم.
649

649
00:49:56,240 --> 00:49:58,080
‫و اونا اصلاً نجیب نیستن.
650

650
00:49:59,640 --> 00:50:00,720
‫اوفتا!
651

651
00:50:00,720 --> 00:50:03,160
‫میلا، بهش فکر کن.
652

652
00:50:03,200 --> 00:50:06,400
‫- یه جای کار می لنگه.
‫- باید برم.
653

653
00:50:06,400 --> 00:50:08,520
‫بمون! بیشتر صحبت می کنیم.
654

654
00:50:11,280 --> 00:50:13,320
‫شرمنده، باید کارم رو بکنم.
655

655
00:50:14,440 --> 00:50:15,840
‫میلا!
‫چیه؟
656

656
00:50:15,840 --> 00:50:18,760
‫از پدر و مادرت بپرس نقشه ـشون چیه.
657

657
00:50:23,160 --> 00:50:25,680
‫می شه یه نفر بخاری رو روشن کنه؟
658

658
00:50:46,320 --> 00:50:50,160
‫میلا، 73 دقیقه از برنامه عقبی.
659

659
00:50:50,200 --> 00:50:53,320
‫تازه حتی هیولای آخر رو نگرفتی.
660

660
00:50:54,360 --> 00:50:58,040
‫- نه! و نمی خوام بگیرم.
‫- چی؟
661

661
00:50:59,480 --> 00:51:02,800
‫حداقل تا وقتی که بهم بگید
‫دقیقاً برای چه کاری می خوایدشون.
662

662
00:51:04,840 --> 00:51:07,360
‫- لزومی نداره اینش رو بدونی.
‫- چرا؟
663

663
00:51:08,120 --> 00:51:10,440
‫چرا کلی چیز هست که بهم نمی گید؟
664

664
00:51:10,480 --> 00:51:12,840
‫چرا مردم نباید بفهمن که دخترتونم؟
665

665
00:51:12,880 --> 00:51:15,760
‫میلا استار، داری ریسک بزرگی می کنی.
666

666
00:51:16,560 --> 00:51:19,600
‫به نظرم بهتره بهش نشون بدیم
‫که چه اتفاقی برای هیولاها می افته.
667

667
00:51:19,920 --> 00:51:22,720
‫جایزۀ این گستاخی هاشه؟
668

668
00:51:22,800 --> 00:51:25,480
‫مارلین، دیگه وقتشه!
669

669
00:51:25,520 --> 00:51:27,520
‫اون خودشو ثابت کرده.
670

670
00:51:27,560 --> 00:51:29,560
‫همراهمون بیا.
671

671
00:51:46,640 --> 00:51:48,840
‫چه عجب!
672

672
00:51:57,960 --> 00:52:00,360
‫بالاخره می تونم ببینم توی طبقۀ «ایکس» چیه.
673

673
00:52:01,160 --> 00:52:03,640
‫آره واقعاً.
674

674
00:52:03,680 --> 00:52:06,160
‫این لحظۀ هیجان انگیزی برای ماست، میلا.
675

675
00:52:06,400 --> 00:52:10,160
‫من و مادرت بالاخره یه راه
‫برای نجات بشریت پیدا کردیم.
676

676
00:52:10,200 --> 00:52:11,200
‫چطور؟
677

677
00:52:11,240 --> 00:52:15,000
‫دستگاهی درست کردیم که بهمون
‫این امکان رو می ده که تا ابد زندگی کنیم.
678

678
00:52:15,040 --> 00:52:17,360
‫یعنی، هیچوقت کسی نمی میره؟
679

679
00:52:17,520 --> 00:52:20,080
‫بیماری بی بیماری، مریضی بی مریضی!
680

680
00:52:20,440 --> 00:52:23,840
‫- همۀ اینا رو از بین می بریم.
‫- این فوق العاده ـست.
681

681
00:52:24,640 --> 00:52:26,680
‫ولی هیولاها رو برای چی لازم دارید؟
682

682
00:52:26,840 --> 00:52:28,360
‫نشونت می دیم، میلا.
683

683
00:52:28,360 --> 00:52:31,000
‫ولی هیچوقت نباید کس دیگه ای بفهمه.
684

684
00:52:37,760 --> 00:52:40,400
‫وای، خیلی بالاییم!
685

685
00:52:40,440 --> 00:52:44,160
‫اونقدری بالا هستیم که هیچکس ما رو نبینه.
686

686
00:52:45,240 --> 00:52:47,280
‫چرا اونا اونجان؟
687

687
00:52:47,280 --> 00:52:51,960
‫دراکولا، بابا یاگا، نسی و یتی
‫چه وجه اشتراکی با هم دارن؟
688

688
00:52:52,600 --> 00:52:54,040
‫مطمئناً بوی بدِ دهن!
689

689
00:52:54,600 --> 00:52:56,600
‫ولی به گمونم جواب این نباشه.
690

690
00:52:57,280 --> 00:52:59,920
‫اونا چندین قرنه که زنده ان.
691

691
00:52:59,960 --> 00:53:03,120
‫و ما راهی پیدا کردیم
‫که از اون انرژی جاودانه استفاده کنیم.
692

692
00:53:03,480 --> 00:53:07,640
‫- تا هیچوقت کسی مریض نشه و نَمیره.
‫- ولی اونا چی می شن؟
693

693
00:53:09,040 --> 00:53:11,360
‫خب، اونش چرا باید مهم باشه؟
694

694
00:53:11,480 --> 00:53:13,800
‫یه جورایی مطمئنم برای اونا مهمه!
695

695
00:53:15,360 --> 00:53:17,480
‫اونا موجودات پلیدی هستن.
696

696
00:53:17,520 --> 00:53:19,400
‫نه، نیستن!
697

697
00:53:19,440 --> 00:53:22,920
‫میلا، اشکالی نداره.
‫هیچ اتفاق بدی براشون نمی افته.
698

698
00:53:22,920 --> 00:53:26,520
‫- واقعاً؟
‫- تا حالا بهت دروغ گفتیم؟
699

699
00:53:27,360 --> 00:53:30,000
‫- نه.
‫- ما خانوادۀ استار هستیم!
700

700
00:53:30,160 --> 00:53:33,800
‫- هر سه تامون!
‫- و ما استارها...
701

701
00:53:33,840 --> 00:53:35,920
‫وضع دنیا رو بهتر می کنیم؟
702

702
00:53:35,960 --> 00:53:38,200
‫گفتش؟ من که نشنیدم.
703

703
00:53:38,800 --> 00:53:40,960
‫وضع دنیا رو بهتر می کنیم!
704

704
00:53:41,000 --> 00:53:45,160
‫- یه بار دیگه.
‫- ما وضع دنیا رو بهتر می کنیم.
705

705
00:53:45,200 --> 00:53:47,200
‫خب... نظرت چیه؟
706

706
00:53:47,240 --> 00:53:50,920
‫- آخرین هیولامون رو می گیری؟
‫- تموم شده بدونیدش!
707

707
00:53:51,840 --> 00:53:54,640
‫چرا اینا رو بهش نشون دادی؟
708

708
00:53:54,880 --> 00:53:57,920
‫تا دیگه انقدر سؤال نپرسه.
709

709
00:54:00,680 --> 00:54:03,440
‫- سوژۀ آزمایش آماده ـست؟
‫- البته!
710

710
00:54:13,440 --> 00:54:15,600
‫خیلی خب، حالا اینجاییم.
711

711
00:54:15,760 --> 00:54:19,600
‫- بعدش کجا بریم؟
‫- اگه مامان حرز رو بهم پس بده...
712

712
00:54:19,720 --> 00:54:21,920
‫می تونم بفهمم بابا یاگا و رینفیلد کجان.
713

713
00:54:21,960 --> 00:54:24,680
‫مطمئن نیستم استفاده از جادو
‫فکر خوبی باشه، مکس.
714

714
00:54:25,040 --> 00:54:26,840
‫فقط یه طلسم مکان یابی ـه.
715

715
00:54:27,200 --> 00:54:29,000
‫قبلش به هیولا تبدیلمون کردم.
716

716
00:54:29,960 --> 00:54:31,720
‫دیگه بدتر از این چه اتفاقی می تونه بیفته؟
717

717
00:54:31,880 --> 00:54:35,080
‫- وای، نگو که این حرف رو زدی!
‫- مامان؟
718

718
00:54:36,600 --> 00:54:38,880
‫باشه، ولی مراقب باش.
719

719
00:54:39,560 --> 00:54:43,440
‫قسم به روز، قسم به شب،
‫بهم غیب گویی بده!
720

720
00:54:46,600 --> 00:54:49,160
‫عه، به به!
‫ قله های دوگانۀ آشکارِ...
721

721
00:54:49,200 --> 00:54:51,560
‫جزیرۀ افسانه ایِ تورا تورا!
722

722
00:54:51,600 --> 00:54:53,160
‫دوباره میلا رو پیدا کردی.
723

723
00:54:53,200 --> 00:54:56,520
‫می شه 10 ثانیه از فکرش در بیای؟
724

724
00:54:56,760 --> 00:54:58,560
‫دارم سعیم رو می کنم.
725

725
00:55:01,760 --> 00:55:03,920
‫ازش خوشت میاد، مگه نه؟
726

726
00:55:04,160 --> 00:55:06,280
‫نه! اون خیلی ادعاش می شه.
727

727
00:55:06,280 --> 00:55:10,080
‫و خودنمایی می کنه!
‫تازه حتی چپ و راست رو تشخیص نمی ده.
728

728
00:55:13,040 --> 00:55:15,000
‫عجب! واقعاً ازش خوشش میاد.
729

729
00:55:15,640 --> 00:55:17,040
‫اوفتا!
730

730
00:55:30,480 --> 00:55:32,160
‫من یه استارم.
731

731
00:55:33,000 --> 00:55:36,640
‫من یه استارم!
‫من یه استارم!
732

732
00:55:42,000 --> 00:55:43,520
‫پسر پیتزایی!
733

733
00:55:51,400 --> 00:55:53,920
‫اینطور که حرز می گه،
‫خیلی ازمون دور نیست.
734

734
00:55:59,120 --> 00:56:02,200
‫نمی تونی ازم دور بمونی، نه؟
735

735
00:56:02,240 --> 00:56:04,920
‫- از پدر و مادرت پرسیدی نقشه ـشون چیه؟
‫- آره.
736

736
00:56:04,960 --> 00:56:06,960
‫دقیقاً می دونم چیه.
737

737
00:56:07,000 --> 00:56:09,840
‫ولی متأسفانه فوق محرمانه ـست.
‫پس بهت نمی گم.
738

738
00:56:10,000 --> 00:56:11,600
‫دوستامون رو آزاد می کنن؟
739

739
00:56:12,040 --> 00:56:13,760
‫نه، شرمنده.
740

740
00:56:13,800 --> 00:56:16,160
‫- اونا خیلی مهمن.
‫- برای چی؟
741

741
00:56:16,720 --> 00:56:18,240
‫نمی تونم بهت بگم.
742

742
00:56:18,280 --> 00:56:21,560
‫- حداقل بهمون بگو کجان.
‫- نه.
743

743
00:56:22,000 --> 00:56:23,800
‫ولی اونا دوستامون هستن.
744

744
00:56:24,600 --> 00:56:26,960
‫شرمنده، نمی تونم.
745

745
00:56:29,880 --> 00:56:32,360
‫خب، منم شرمنده ام.
746

746
00:56:36,840 --> 00:56:39,160
‫خب، هر جور مایلید!
747

747
00:56:45,160 --> 00:56:46,480
‫وای!
748

748
00:56:48,680 --> 00:56:50,560
‫وای نه!
749

749
00:56:51,520 --> 00:56:54,200
‫میلا، هنوزم وقت داری نظرت رو عوض کنی.
750

750
00:56:59,800 --> 00:57:01,080
‫ها؟
751

751
00:57:02,520 --> 00:57:03,600
‫آخ!
752

752
00:57:03,640 --> 00:57:05,520
‫اوه اوه!
753

753
00:57:12,760 --> 00:57:15,680
‫از سر راهم برید کنار. کوچیکش می کنم.
754

754
00:57:17,440 --> 00:57:18,920
‫دنبال این می گردی؟
755

755
00:57:20,200 --> 00:57:22,320
‫- بده ـش من!
‫- نه.
756

756
00:57:22,360 --> 00:57:24,800
‫عه جدی؟
‫ترجیح می دی لِه بشی؟
757

757
00:57:24,840 --> 00:57:27,800
‫راستش... وقتی از این زاویه بهش فکر می کنم...
758

758
00:57:30,480 --> 00:57:32,000
‫اینو بسپارید به من.
759

759
00:57:32,160 --> 00:57:34,040
‫- تو؟
‫- آره.
760

760
00:57:34,080 --> 00:57:37,000
‫اون فقط یه گوریلِ بزرگِ بی آزاره که
‫درست درکش نکردن!
761

761
00:57:37,440 --> 00:57:40,720
‫به اعماق چشم هام نگاه کن.
762

762
00:57:45,600 --> 00:57:47,520
‫وای، گندش بزنن.
763

763
00:57:48,360 --> 00:57:51,360
‫تو در برابر حرف های من قدرتی نداری.
764

764
00:57:51,400 --> 00:57:54,120
‫تسلیمِ من...
765

765
00:57:54,480 --> 00:57:55,960
‫آی خدا!
766

766
00:57:58,680 --> 00:57:59,880
‫هممم؟
767

767
00:58:03,000 --> 00:58:05,000
‫پس موسیقی دوست داری!!
768

768
00:58:05,560 --> 00:58:07,720
‫چیه؟ از حرکاتم خوشت نمیاد؟
769

769
00:58:07,920 --> 00:58:11,080
‫♪ اگه می خوای حرکات هیولایی بزنی ♪
770

770
00:58:11,320 --> 00:58:14,440
‫♪ باید به ضرب آهنگ گوش کنی ♪
771

771
00:58:15,280 --> 00:58:18,800
‫به گمونم به خاطر همین بهش می گن کینگ کنگ.
772

772
00:58:36,360 --> 00:58:38,160
‫چی شده؟
773

773
00:58:42,200 --> 00:58:44,720
‫هیچوقت انقدر بهم خوش نگذشته بود.
774

774
00:58:44,760 --> 00:58:47,560
‫می دونی که خوشی برای اینه که
‫آدمو خوشحال کنه، آره؟
775

775
00:58:48,200 --> 00:58:50,560
‫خانواده های دیگه هم با هم خوش می گذرونن؟
776

776
00:58:50,600 --> 00:58:52,600
‫آره، خانواده همینه دیگه.
777

777
00:58:52,760 --> 00:58:54,960
‫یه گروه از آدمایی که اعصابت رو خُرد می کنن...
778

778
00:58:56,880 --> 00:58:58,920
‫ولی به همون اندازه می خندونَنِت!
779

779
00:59:04,560 --> 00:59:05,760
‫الان خیس شدم!
780

780
00:59:05,800 --> 00:59:08,880
‫تقریباً مطمئنم پدر و مادرم هیچوقت منو نخندوندن.
781

781
00:59:09,240 --> 00:59:11,120
‫پس چیکار می کنن؟
782

782
00:59:11,920 --> 00:59:16,280
‫بهم درس می دن.
‫شیمی، فیزیک، ورزش...
783

783
00:59:16,320 --> 00:59:18,640
‫موسیقی، هنر، رایانه،
784

784
00:59:18,680 --> 00:59:21,200
‫چینی، عربی، کلینگان!
‫(نوعی زبان)
785

785
00:59:23,640 --> 00:59:27,600
‫- کلینگان؟
‫- خب... محض احتیاط!
786

786
00:59:28,480 --> 00:59:31,320
‫اونوقت تو می خوای اون چیزا رو یاد بگیری؟
787

787
00:59:31,360 --> 00:59:34,240
‫باید بی نقص باشم تا بهم افتخار کنن.
788

788
00:59:35,080 --> 00:59:37,200
‫تو نمی خوای پدر و مادرت بهت افتخار کنن؟
789

789
00:59:39,200 --> 00:59:42,360
‫ولی می کنن!
‫حتی وقتی گند می زنم.
790

790
00:59:42,920 --> 00:59:45,720
‫خب، شاید وقتی شلوارم رو گُم می کنم
‫خیلی بهم افتخار نکنن.
791

791
00:59:46,680 --> 00:59:48,680
‫ولی بیشتر وقتا، آره.
792

792
00:59:52,680 --> 00:59:55,600
‫پدر و مادر من می خوان عملکردم کاملاً بی نقص باشه.
793

793
00:59:56,480 --> 00:59:59,600
‫و حتی اونموقع هم مطمئن نیستم
‫به اندازه ای هست که باعث افتخارشون بشم یا نه.
794

794
01:00:02,440 --> 01:00:08,040
‫تا الان 5 ساعت و 23 دقیقه و 46 ثانیه
‫از برنامه عقبه!
795

795
01:00:08,400 --> 01:00:12,360
‫- 49، 50، 51
‫- بیا ببینیم کجاست.
796

796
01:00:14,160 --> 01:00:15,680
‫پهپاد، میلا رو پیدا کن.
797

797
01:00:17,320 --> 01:00:19,000
‫دست یکی رو گرفته!
798

798
01:00:19,040 --> 01:00:20,880
‫دست یه هیولا رو؟!!
799

799
01:00:21,240 --> 01:00:25,400
‫من که می گم یه پسرِ به شدت پشمالوئه!
800

800
01:00:25,440 --> 01:00:29,880
‫چند بار بهش گفتم وقتش رو
‫با بچه های دیگه تلف نکنه؟
801

801
01:00:30,240 --> 01:00:32,000
‫مطمئنم چیز خاصی نیست.
802

802
01:00:32,040 --> 01:00:33,680
‫چطور می تونه چیزی نباشه؟
803

803
01:00:33,720 --> 01:00:36,160
‫با یه پسره ـست! یه پسرِ پشمالو!
804

804
01:00:36,600 --> 01:00:39,200
‫خدا می دونه چه فکر و خیال هایی توی سرش کرده.
805

805
01:00:39,760 --> 01:00:43,120
‫نگران نباش، درستش می کنم.
806

806
01:01:13,200 --> 01:01:15,000
‫میلا، چه عجب!
807

807
01:01:15,040 --> 01:01:17,880
‫چون دیر کردم از دستم ناراحتی، آره؟ ببخشید!
808

808
01:01:17,920 --> 01:01:20,680
‫- می تونم توضیح بدم.
‫- نه، یه اتفاقی افتاده.
809

809
01:01:21,120 --> 01:01:23,480
‫- یه اتفاق وحشتناک!
‫- چی شده؟
810

810
01:01:24,040 --> 01:01:27,200
‫- مامان کجاست؟
‫- میلا، مامان مریضه. خیلی مریضه.
811

811
01:01:27,640 --> 01:01:31,560
‫- الان راه می افتم.
‫- صبر کن! فقط تو می تونی نجاتش بدی.
812

812
01:01:31,920 --> 01:01:36,200
‫- منظورت چیه؟
‫- اون دستگاه تنها امیدمون برای نجات مادرته.
813

813
01:01:36,240 --> 01:01:39,360
‫ولی برای راه انداختنش به هر پنج هیولا نیاز داریم.
814

814
01:01:39,400 --> 01:01:42,520
‫باید فوراً بوزینۀ غول پیکر رو برگردونی.
815

815
01:01:42,960 --> 01:01:45,920
‫زود باش، میلا.
‫هر لحظه ممکنه دیر بشه.
816

816
01:02:06,480 --> 01:02:08,480
‫مامان، خواهش می کنم خوب شو!
817

817
01:02:12,000 --> 01:02:13,560
‫بابا، آوردمش.
818

818
01:02:13,600 --> 01:02:15,840
‫عالیه، میلا.
‫بذارش اونجا.
819

819
01:02:18,080 --> 01:02:19,520
‫شرمنده.
820

820
01:02:52,880 --> 01:02:54,280
‫مامان؟
821

821
01:03:19,640 --> 01:03:22,040
‫فقط امیدوارم خیلی دیر نکرده باشی.
822

822
01:03:22,960 --> 01:03:25,560
‫ما خانوادۀ استار هستیم.
‫ما خانوادۀ استار هستیم.
823

823
01:03:26,240 --> 01:03:28,120
‫ما خانوادۀ استار هستیم.
824

824
01:03:28,160 --> 01:03:30,440
‫ما خانوادۀ استار هستیم. ما خانوادۀ استار...
825

825
01:03:32,760 --> 01:03:34,640
‫هستیم؟
826

826
01:03:34,680 --> 01:03:37,880
‫ما وضع دنیا رو بهتر می کنیم.
827

827
01:03:38,880 --> 01:03:41,080
‫اوفتا، اوفتا، اوفتا!
828

828
01:03:41,120 --> 01:03:43,200
‫اوفتا، اوفتا، اوفتا!
829

829
01:03:43,560 --> 01:03:45,280
‫اوفتا، اوفتا، اوفتا!
830

830
01:03:46,480 --> 01:03:50,320
‫- کینگ کنگ نیستش.
‫- اون دوستت هم همینطور!
831

831
01:03:50,360 --> 01:03:52,200
‫فکر می کردم می شناسمش.
832

832
01:03:52,200 --> 01:03:53,640
‫فکر می کردم می تونم بهش اعتماد کنم.
833

833
01:03:53,680 --> 01:03:57,720
‫- فکر می کردم...
‫- ...که واقعاً ازت خوشش میاد؟
834

834
01:03:58,160 --> 01:03:59,760
‫به نوجوونیت خوش اومدی، بچه جون.
835

835
01:03:59,800 --> 01:04:02,280
‫باید برای همیشه جلوشون رو بگیریم.
836

836
01:04:05,640 --> 01:04:07,600
‫مامان! حالت خوبه که!
837

837
01:04:09,560 --> 01:04:10,960
‫معلومه که خوبم.
838

838
01:04:11,600 --> 01:04:13,840
‫پس... اون کیه؟
839

839
01:04:15,440 --> 01:04:17,440
‫اون میلاست.
840

840
01:04:17,680 --> 01:04:19,520
‫ولی میلا که منم.
841

841
01:04:19,560 --> 01:04:23,120
‫تو نسخۀ اولیۀ میلا هستی.
‫این جایگزینِ تو، نسخۀ ثانویۀ میلاست.
842

842
01:04:23,360 --> 01:04:24,920
‫نمی فهمم.
843

843
01:04:24,960 --> 01:04:28,320
‫- تو دیگه قدیمی شدی.
‫- قدیمی؟
844

844
01:04:29,280 --> 01:04:34,600
‫- ما خیلی هم باهات روراست نبودیم، میلا.
‫- هممم، من...
845

845
01:04:34,840 --> 01:04:38,240
‫تحقیقاتمون موفقیت آمیز نبود.
‫انرژی حیات موجودات جاودانه...
846

846
01:04:38,280 --> 01:04:40,360
‫نمی تونه طول عمر انسان ها رو افزایش بده.
847

847
01:04:40,520 --> 01:04:42,680
‫ما اینو خیلی وقت پیش فهمیدیم.
848

848
01:04:42,720 --> 01:04:45,720
‫امیدوار بودیم بتونیم خودمون رو جاودانه کنیم.
849

849
01:04:46,640 --> 01:04:50,920
‫هر چی نباشه، انصاف نیست که
‫دنیا رو از نبوغ خودمون محروم کنیم.
850

850
01:04:51,160 --> 01:04:55,240
‫برای همین، نقشۀ بعدی ـمون این بود که
‫هوش سرشارمون...
851

851
01:04:55,280 --> 01:04:58,200
‫در زاده ـمون ادامه پیدا کنه.
852

852
01:04:58,440 --> 01:05:00,680
‫زاده؟ منظورت منه؟
853

853
01:05:01,120 --> 01:05:05,240
‫می خواستیم از تو، بچه ای بی نقص بسازیم.
854

854
01:05:06,960 --> 01:05:10,520
‫متأسفانه ثابت کردی که
‫اونطور که باید و شاید، رضایت بخش نیستی.
855

855
01:05:10,880 --> 01:05:13,520
‫ولی ما استارها هیچوقت تسلیم نمی شیم.
856

856
01:05:13,960 --> 01:05:16,040
‫کشف کردیم که انرژی جاودانه...
857

857
01:05:16,080 --> 01:05:19,160
‫می تونه برای زنده کردنِ اشیاء استفاده بشه.
858

858
01:05:19,200 --> 01:05:21,880
‫یه ربات درست کردین و زنده ـش کردین؟
859

859
01:05:21,880 --> 01:05:24,000
‫به خواهرت نگو ربات!
860

860
01:05:24,040 --> 01:05:26,360
‫اون تمام چیزاییه که آرزوش رو داشتیم.
861

861
01:05:26,400 --> 01:05:29,040
‫اون بی نقص ـه.
862

862
01:05:29,080 --> 01:05:32,200
‫- ولی من چی؟
‫- منظورت چیه؟
863

863
01:05:32,240 --> 01:05:34,080
‫من دخترتونم!
864

864
01:05:34,120 --> 01:05:38,200
‫خیلی خب، اینم یه دروغ خیلی کوچولوی دیگه ـست.
865

865
01:05:38,760 --> 01:05:40,560
‫تو واقعاً دخترمون نیستی.
866

866
01:05:40,920 --> 01:05:44,800
‫تو یتیمی!
‫به خاطر ظرفیتِ عصبی بالات انتخاب شدی.
867

867
01:05:45,360 --> 01:05:47,120
‫ما خریدیمت!
868

868
01:05:47,680 --> 01:05:49,720
‫شماها پدر و مادر واقعیم نیستین؟
869

869
01:05:49,840 --> 01:05:52,160
‫ما خانوادۀ استار هستیم.
870

870
01:05:52,400 --> 01:05:54,600
‫ولی تو نیستی.
871

871
01:05:55,920 --> 01:05:57,600
‫از شرش خلاص شو.
872

872
01:05:57,640 --> 01:05:59,840
‫باشه مادر. با کمال میل!
873

873
01:06:21,040 --> 01:06:23,240
‫ببخشید، ولی فقط ابر می بینم.
874

874
01:06:23,600 --> 01:06:25,760
‫یالا مکس، تمرکز کن.
875

875
01:06:25,920 --> 01:06:29,280
‫- تمرکز کردم.
‫- یعنی تنها باری که باید میلا رو پیدا کنی،
876

876
01:06:29,320 --> 01:06:32,960
‫- واقعاً نمی تونی بهش فکر کنی؟
‫- می تونم بهش فکر کنم.
877

877
01:06:33,400 --> 01:06:37,160
‫دارم به این فکر می کنم که چطور بهم دروغ گفت
‫و کاری کرد دلم براش بسوزه.
878

878
01:06:38,120 --> 01:06:41,160
‫و کاری کرد بهش علاقه مند بشم
‫تا بتونه گولم بزنه.
879

879
01:06:41,920 --> 01:06:45,320
‫فِی، باور کن.
‫الان فقط دارم به اون فکر می کنم.
880

880
01:06:45,440 --> 01:06:49,160
‫- خب، به نظرت می تونی طلسم دورنوردی رو اجرا کنی؟
‫- مامان!
881

881
01:06:49,800 --> 01:06:53,200
‫- اوفتا؟
‫- تنها شانسمون برای پیدا کردنِ میلاست.
882

882
01:06:53,760 --> 01:06:55,360
‫ولی آخرین باری که کردم...
883

883
01:06:55,400 --> 01:06:56,960
‫نزدیک بود همه ـمون رو غرق کنم.
884

884
01:06:57,080 --> 01:06:59,720
‫اونو می ذاریم پای تمرین کردن!
885

885
01:07:00,080 --> 01:07:02,600
‫مکس، تو از پسش بر میای.
886

886
01:07:03,120 --> 01:07:04,520
‫باید از پسش بر بیای!
887

887
01:07:13,600 --> 01:07:15,680
‫الان کجاییم؟
888

888
01:07:16,320 --> 01:07:19,520
‫- دقیقاً همونجایی که باید باشیم.
‫- باید بهم کمک کنید.
889

889
01:07:19,560 --> 01:07:22,000
‫بیخیال شو، میلا.
‫دوباره گول این حرفا رو نمی خورم.
890

890
01:07:22,000 --> 01:07:25,120
‫- استارها دیوونه ان!
‫- تازه الان داری می فهمی؟
891

891
01:07:25,160 --> 01:07:27,160
‫خانواده ـت روانی ـه.
892

892
01:07:27,160 --> 01:07:28,840
‫اونا خانوادۀ من نیستن.
893

893
01:07:28,880 --> 01:07:30,280
‫هیچوقت خانواده نبودیم.
894

894
01:07:30,560 --> 01:07:34,520
‫منو خریدن تا به یه چیز بی نقص تبدیلم کنن.
895

895
01:07:34,960 --> 01:07:37,480
‫- چی؟
‫- ولی نتونستم به اندازۀ کافی بی نقص باشم.
896

896
01:07:44,440 --> 01:07:47,880
‫یعنی برگشتیم سراغ باور کردنِ حرفای دخترۀ روانی؟
897

897
01:07:48,440 --> 01:07:50,720
‫فقط من با این قضیه مشکل دارم؟
898

898
01:07:51,320 --> 01:07:54,560
‫می دونم لیاقتش رو ندارم ولی
‫باید حرفم رو باور کنید.
899

899
01:07:54,720 --> 01:07:57,320
‫و باید همین الان از اینجا بریم.
900

900
01:07:57,480 --> 01:07:59,360
‫وگرنه چی می شه؟
901

901
01:08:00,600 --> 01:08:01,640
‫اون می شه!
902

902
01:08:02,240 --> 01:08:03,760
‫سلام.
903

903
01:08:03,920 --> 01:08:05,600
‫حالا دیگه دوتا شدین؟
904

904
01:08:05,600 --> 01:08:08,040
‫اون اصلاً مثل من نیست.
905

905
01:08:13,680 --> 01:08:17,240
‫- اون کی بود؟
‫- یه گونۀ زندۀ مصنوعی!
906

906
01:08:17,400 --> 01:08:20,560
‫پدر و مادرم، یعنی اونایی که
‫فکر می کردم پدر و مادرم هستن...
907

907
01:08:20,600 --> 01:08:23,040
‫با انرژی هیولایی اونو زنده کردن.
908

908
01:08:23,040 --> 01:08:26,040
‫فکر می کردم دارم به دنیا کمک می کنم.
‫ولی معلوم شد که...
909

909
01:08:26,680 --> 01:08:28,400
‫جایگزین خودمو می سازم.
910

910
01:08:29,800 --> 01:08:32,800
‫ببخشید مزاحم می شم.
‫دیگه نمی تونستم منتظر بمونم.
911

911
01:08:33,120 --> 01:08:35,080
‫نمی ذارم به دوستام آسیب برسونی.
912

912
01:08:51,200 --> 01:08:53,440
‫حالا می بینیم کی بهتره.
913

913
01:09:08,000 --> 01:09:10,040
‫چی شد؟
914

914
01:09:10,080 --> 01:09:12,080
‫کجایی؟
915

915
01:09:13,880 --> 01:09:15,360
‫سمت چپتم!
916

916
01:09:16,800 --> 01:09:18,880
‫مراقب باش، دارم از راستت میام.
917

917
01:09:22,960 --> 01:09:25,200
‫اندفعه شوخی کردم.
918

918
01:09:28,320 --> 01:09:31,600
‫نـــــــــــــــــــــه!
919

919
01:09:32,240 --> 01:09:34,400
‫نـــــــه!
920

920
01:09:34,880 --> 01:09:38,280
‫مکس! آسانسور رو متوقف کن.
921

921
01:09:56,440 --> 01:09:58,560
‫مکس؟ چیکار می کنی؟
922

922
01:09:58,600 --> 01:10:01,440
‫می خوام نجاتت بدم! گرفتمت.
923

923
01:10:02,360 --> 01:10:06,080
‫نمی خوام نمک نشناس به نظر بیام
‫ولی فکر می کنم بازم می میریم.
924

924
01:10:06,120 --> 01:10:08,600
‫- گوش کن.
‫- خیلی خیلی شرمنده ام.
925

925
01:10:08,640 --> 01:10:11,360
‫نباید دوست هات رو می دزدیدم.
‫باید به حرفت گوش می کردم.
926

926
01:10:11,400 --> 01:10:13,840
‫- میلا!
‫- دیگه هیچوقتِ هیچوقت، پسر پیتزایی صدات نمی کنم.
927

927
01:10:13,880 --> 01:10:16,800
‫- واسه این نمی گم که الان قراره لِه بشیم!
‫- میلا!
928

928
01:10:17,240 --> 01:10:20,240
‫- بله؟
‫- قرار نیست بمیریم.
929

929
01:10:20,600 --> 01:10:22,960
‫فوراً غیب شو!
930

930
01:10:26,160 --> 01:10:29,120
‫خیلی خب، اونقدرا هم طبق نقشه پیش نرفت.
931

931
01:10:29,360 --> 01:10:32,840
‫- می تونی جادو کنی؟
‫- نه به اون خوبی ای که امیدوار بودم بتونم!
932

932
01:10:36,400 --> 01:10:38,200
‫شماها دوباره اومدین؟
933

933
01:10:45,640 --> 01:10:47,600
‫فوراً غیب شو!
934

934
01:10:47,960 --> 01:10:49,200
‫ها؟
935

935
01:10:50,640 --> 01:10:52,280
‫فوراً غیب شو!
936

936
01:10:56,720 --> 01:10:58,840
‫فوراً غیب شو!
937

937
01:11:15,560 --> 01:11:17,560
‫فوراً غیب شو!
938

938
01:11:27,720 --> 01:11:28,960
‫وای نه!
939

939
01:11:30,560 --> 01:11:32,080
‫فوراً غیب شو!
940

940
01:11:35,680 --> 01:11:37,680
‫انرژی حرز داره تموم می شه.
941

941
01:11:39,280 --> 01:11:42,080
‫- مکس، چشم هات رو ببند.
‫- هان؟
942

942
01:11:43,240 --> 01:11:45,240
‫لطفاً این کار رو بکن.
943

943
01:11:46,480 --> 01:11:48,480
‫به خانواده ـت فکر کن.
944

944
01:11:48,520 --> 01:11:52,680
‫به چیزایی که برای از دست دادن داری فکر کن
‫و تصور کن برگشتی پیششون.
945

945
01:12:07,520 --> 01:12:09,520
‫فوراً غیب شو!
946

946
01:12:12,280 --> 01:12:14,200
‫میلا، کار کرد!
947

947
01:12:14,360 --> 01:12:17,160
‫مکس، خدا رو شکر.
948

948
01:12:17,400 --> 01:12:19,400
‫بالاخره دوباره پیش همیم.
949

949
01:12:22,360 --> 01:12:23,840
‫اوفتا!
950

950
01:12:23,880 --> 01:12:25,880
‫طلسم داره از بین می ره.
951

951
01:12:35,640 --> 01:12:37,880
‫کس دیگه ای هم هنوز هیولاست؟
952

952
01:12:39,080 --> 01:12:41,280
‫نمی فهمم. چرا کار نکرد؟
953

953
01:12:41,280 --> 01:12:43,400
‫شاید یکی ـمون شاد نیست.
954

954
01:12:43,840 --> 01:12:45,920
‫مکس، چیه؟
955

955
01:12:46,160 --> 01:12:47,880
‫شرمنده.
956

956
01:12:47,920 --> 01:12:50,600
‫وقتی میلا کسی رو نداره،
‫چطور می تونم شاد باشم؟
957

957
01:12:51,440 --> 01:12:55,480
‫شرمنده نباش.
‫این نشون می ده چقدر آدم دلسوزی هستی.
958

958
01:12:56,240 --> 01:12:58,280
‫اوفتا.
959

959
01:13:03,760 --> 01:13:06,240
‫پس مرغای عشقمون اینجان!
960

960
01:13:06,600 --> 01:13:10,080
‫نمی فهمی داری چی می گی.
‫تو فقط یه دستگاهی!
961

961
01:13:10,520 --> 01:13:14,080
‫تو منسوخ شدی، نسخۀ اولیۀ میلا!
962

962
01:13:14,120 --> 01:13:16,280
‫اسمش میلاست.
963

963
01:13:17,880 --> 01:13:21,640
‫- میای با ما زندگی می کنی.
‫- با وجود کارهایی که باهاتون کردم؟
964

964
01:13:22,720 --> 01:13:25,240
‫به چشم هام نگاه کن.
965

965
01:13:25,400 --> 01:13:27,160
‫این روی من کار نمی کنه.
966

966
01:13:27,200 --> 01:13:29,240
‫من بی نقصم!
967

967
01:13:30,760 --> 01:13:34,120
‫و درد رو حس نمی کنم.
968

968
01:13:35,320 --> 01:13:38,080
‫باید هیولاها رو ببرم پیش سازنده هام.
969

969
01:13:48,760 --> 01:13:50,720
‫من از اون قوی ترم.
970

970
01:13:52,560 --> 01:13:53,760
‫اوفتا!
971

971
01:13:53,800 --> 01:13:57,040
‫اینی که گفت یعنی می بخشتت.
‫همه ـمون می بخشیمت.
972

972
01:13:57,360 --> 01:13:58,800
‫اوفتا!
973

973
01:13:58,840 --> 01:14:03,760
‫خب، یه عروسی رو خراب کردی
‫و یه عروس و داماد رو دزدیدی،
974

974
01:14:03,800 --> 01:14:07,560
‫ولی... اشکالی نداره.
‫همه اشتباه می کنن.
975

975
01:14:08,000 --> 01:14:10,960
‫بجز استار کوچولوی ما!
976

976
01:14:10,960 --> 01:14:14,200
‫نمی تونی منو شکست بدی.
‫من بی نقصم!
977

977
01:14:24,200 --> 01:14:25,840
‫فِی، بس کن!
978

978
01:14:51,840 --> 01:14:55,640
‫عه، بازم هیولا آوردی.
‫چه کادوی هوشمندانه ای!
979

979
01:14:56,200 --> 01:14:58,160
‫واقعاً شرمنده ام.
980

980
01:14:58,200 --> 01:15:00,480
‫باورم نمی شه انقدر سخت در اشتباه بودم.
981

981
01:15:01,720 --> 01:15:04,120
‫اشتباه کردن ایرادی نداره.
982

982
01:15:04,160 --> 01:15:08,080
‫- حتی اشتباهاتِ بزرگِ من؟
‫- هیچکس بی نقص نیست.
983

983
01:15:10,280 --> 01:15:13,200
‫شماها واقعاً بهترین خانوادۀ دنیایید.
984

984
01:15:17,480 --> 01:15:20,640
‫الان نه! به گرگینه نیاز دارم.
985

985
01:15:20,680 --> 01:15:22,680
‫الان وقت خوبی برای شاد بودن نیست.
986

986
01:15:22,920 --> 01:15:26,040
‫من ناراحتم. من ناراحتم. من...
987

987
01:15:27,160 --> 01:15:28,840
‫دروغ چرا؟
988

988
01:16:12,160 --> 01:16:14,680
‫«بهترین خانوادۀ دنیا»... مسخره ـست!
989

989
01:16:14,720 --> 01:16:17,400
‫این انسان های بدبخت بیچاره رو ببین.
990

990
01:16:17,440 --> 01:16:20,080
‫چطور می شه همچین آدمایی رو تحمل کرد؟
991

991
01:16:20,120 --> 01:16:22,640
‫راست می گید. مکس بی نقص نیست.
992

992
01:16:23,200 --> 01:16:26,800
‫- و من دقیقاً از همینش خوشم میاد.
‫- چه عالی!
993

993
01:16:26,840 --> 01:16:30,920
‫شرط می بندم هیچ کدومشون
‫حتی کوچیکترین درکی از مکانیک کوانتومی ندارن.
994

994
01:16:32,280 --> 01:16:35,240
‫اشعۀ کوچیک کننده دستشونه.
‫باید از این فرصت استفاده کنیم.
995

995
01:16:35,480 --> 01:16:37,960
‫نسخۀ ثانویۀ میلا، از شرشون خلاص شو.
996

996
01:16:39,320 --> 01:16:41,320
‫وقت رفتنه.
997

997
01:16:42,160 --> 01:16:43,560
‫صبر کنید!
998

998
01:16:44,200 --> 01:16:46,200
‫هممم...
999

999
01:16:46,240 --> 01:16:48,240
‫هممم...
1000

1000
01:16:49,840 --> 01:16:54,120
‫هیچکس بی نقص نیست و هر چی زودتر
‫اینو بفهمیم، شادتر می شیم.
1001

1001
01:16:54,360 --> 01:16:57,800
‫لازم نیست مثل یکی دیگه لباس بپوشیم
‫تا ملت ازمون خوششون بیاد.
1002

1002
01:16:57,840 --> 01:17:01,680
‫دقیقاً همونطوری که هستیم خوبه،
‫و همین زندگی رو جالب می کنه.
1003

1003
01:17:03,480 --> 01:17:06,280
‫بی نقصی... کسل کننده ـست!
1004

1004
01:17:06,360 --> 01:17:07,840
‫چه چرت و پرتی!
1005

1005
01:17:08,080 --> 01:17:12,080
‫دیگران فقط اونایی که بی نقصن رو دوست دارن.
1006

1006
01:17:14,040 --> 01:17:18,080
‫- من بی نقصم.
‫- من اصلاً نمی خوام بی نقص باشم.
1007

1007
01:17:18,120 --> 01:17:20,560
‫درسته. هیچوقت هم نمی شی.
1008

1008
01:17:20,680 --> 01:17:22,360
‫کلی عیب و نقص داری.
1009

1009
01:17:22,720 --> 01:17:24,840
‫و همین نشون می ده که انسانم!
1010

1010
01:17:28,360 --> 01:17:30,880
‫بیشتر وقت می خوام.
1011

1011
01:17:31,240 --> 01:17:33,240
‫من... من...
1012

1012
01:17:34,080 --> 01:17:36,520
‫- من یه انسان ساده ام...
‫- هان؟
1013

1013
01:17:36,560 --> 01:17:39,200
‫و از گوشت و خون درست شدم.
1014

1014
01:17:39,240 --> 01:17:42,240
‫♪ اووووه ♪
1015

1015
01:17:52,800 --> 01:17:55,080
‫♪ من یه انسان ساده ام ♪
1016

1016
01:17:55,120 --> 01:17:58,520
‫♪ و از گوشت و خون درست شدم ♪
1017

1017
01:18:00,240 --> 01:18:02,880
‫♪ من یه انسان ساده ام ♪
1018

1018
01:18:03,080 --> 01:18:05,440
‫♪ به دنیا اومدم تا اشتباه کنم ♪
1019

1019
01:18:05,880 --> 01:18:08,240
‫زود باشید، بندازیدش بیاد.
1020

1020
01:18:08,240 --> 01:18:11,280
‫♪ از گوشت و خون درست شدم ♪
1021

1021
01:18:13,240 --> 01:18:15,840
‫♪ من یه انسان ساده ام ♪
1022

1022
01:18:18,720 --> 01:18:20,920
‫عزیزم!
1023

1023
01:18:21,280 --> 01:18:23,960
‫- دوستامون رو آزاد کنید.
‫- عمراً!
1024

1024
01:18:24,960 --> 01:18:27,160
‫ولم کن!
1025

1025
01:18:35,480 --> 01:18:37,400
‫بس کن! چیکار می کنی؟
1026

1026
01:18:38,320 --> 01:18:40,400
‫همه ـتون رو کوچیک می کنم.
1027

1027
01:18:43,200 --> 01:18:45,200
‫پدر و مادرمم رو کوچیک کردی.
1028

1028
01:18:45,760 --> 01:18:48,360
‫الانم نوبت خودته!
1029

1029
01:18:50,000 --> 01:18:52,000
‫صاف وایستا!
1030

1030
01:18:54,280 --> 01:18:56,120
‫باید هیولاها رو آزاد کنیم.
1031

1031
01:18:56,160 --> 01:18:58,800
‫- زود باشید.
‫- مکس چی؟
1032

1032
01:18:58,960 --> 01:19:01,800
‫ما بهش اعتماد داریم.
‫اون یه جوری موفق می شه.
1033

1033
01:19:02,360 --> 01:19:03,840
‫نمی تونی منو بزنی!
1034

1034
01:19:04,400 --> 01:19:05,800
‫من بی نقصم!
1035

1035
01:19:06,240 --> 01:19:09,560
‫- باید در قفس ها رو باز کنیم.
‫- آره! ولی چطور؟
1036

1036
01:19:09,560 --> 01:19:13,840
‫- فقط... همۀ دکمه ها رو بزن.
‫- ولی اگه دکمۀ اشتباهی بزنیم چی؟
1037

1037
01:19:13,880 --> 01:19:16,880
‫دکمه های خود-تخریبی فقط مال فیلم هاست.
1038

1038
01:19:16,920 --> 01:19:19,840
‫امیدوارم اینا آخرین حرفای عمرمون نباشن!
1039

1039
01:19:19,880 --> 01:19:22,560
‫باز شو دیگه لامصب!
1040

1040
01:19:23,200 --> 01:19:25,080
‫کار کرد!
1041

1041
01:19:33,960 --> 01:19:36,760
‫منم، فِی! دوستت!
1042

1042
01:19:41,240 --> 01:19:42,560
‫هممم.
1043

1043
01:19:45,800 --> 01:19:49,280
‫- اوفتا!
‫- اوفتا!
1044

1044
01:19:56,760 --> 01:19:58,880
‫زود باش، بیا سوار هلی کوپتر استار بشیم.
1045

1045
01:19:58,920 --> 01:20:00,920
‫باید جلوشون رو بگیرم.
1046

1046
01:20:02,000 --> 01:20:04,520
‫کجا با این عجله؟ خانم منسوخ!
1047

1047
01:20:04,560 --> 01:20:07,960
‫- دستت رو بده من!
‫- نه، اول من.
1048

1048
01:20:15,240 --> 01:20:17,280
‫باید عجله کنیم.
1049

1049
01:20:19,240 --> 01:20:22,000
‫بابا یاگا؟ رینفیلد؟ حالتون خوبه؟
1050

1050
01:20:24,160 --> 01:20:26,480
‫به نظرم دراکولا جاش همینجا خوب باشه.
1051

1051
01:20:29,400 --> 01:20:30,600
‫من کجام؟
1052

1052
01:20:36,240 --> 01:20:37,640
‫وایستا!
1053

1053
01:20:38,680 --> 01:20:40,520
‫- بهش شلیک کن!
‫- بهش شلیک کن!
1054

1054
01:20:40,640 --> 01:20:44,520
‫- به کدوم؟
‫- اون! من میلای واقعی ام.
1055

1055
01:20:44,600 --> 01:20:49,960
‫اون داره دروغ می گه. نه، اون داره دروغ می گه!
‫کوچیکش کن!
1056

1056
01:20:50,080 --> 01:20:52,400
‫- یالا، مکس!
‫- یالا، پسر پیتزایی!
1057

1057
01:20:53,360 --> 01:20:58,320
‫مکس، نه. منم. میلا! میلای خودت!
1058

1058
01:21:00,240 --> 01:21:02,520
‫ظاهراً اونی که قدیمی شده تویی!
1059

1059
01:21:03,520 --> 01:21:05,520
‫تو پسر پیتزایی صدام نمی کنی.
1060

1060
01:21:05,560 --> 01:21:07,560
‫من حسابت رو...
1061

1061
01:21:09,760 --> 01:21:11,360
‫تو هیچ...
1062

1062
01:21:11,400 --> 01:21:13,480
‫کاری نمی کنی!
1063

1063
01:21:14,920 --> 01:21:16,240
‫بالاخره!
1064

1064
01:21:16,240 --> 01:21:17,480
‫بالاخره چی؟
1065

1065
01:21:17,480 --> 01:21:21,280
‫بالاخره انتقامم رو ازتون می گیرم.
1066

1066
01:21:23,360 --> 01:21:24,640
‫ببخشید که پرسیدم.
1067

1067
01:21:24,680 --> 01:21:29,680
‫همۀ شما انسان ها،
‫جلوی شاهزادۀ تاریکی زانو می زنید.
1068

1068
01:21:30,640 --> 01:21:34,080
‫کنت خفاش ها!
‫کابوسِ کابوس ها!
1069

1069
01:21:34,120 --> 01:21:37,440
‫- زیباترینِ زیباها!
‫- زیبا؟
1070

1070
01:21:37,560 --> 01:21:39,120
‫خداییش؟
1071

1071
01:21:39,440 --> 01:21:41,680
‫آره، زیبا!
1072

1072
01:21:41,680 --> 01:21:44,520
‫به گمونم «زیبایی را کسی مشخص می کند
‫که دیگری را نظاره می کند».
‫(ضرب المثلی انگلیسی)
1073

1073
01:21:44,560 --> 01:21:48,520
‫حالا هر چی، آبجی!
‫زیباترین موجود شب.
1074

1074
01:21:48,640 --> 01:21:51,320
‫- فرمانروای ترنسیلوانیا.
‫- پادشاه دنیا!
1075

1075
01:21:51,320 --> 01:21:53,840
‫ارباب جهان!
1076

1076
01:21:55,640 --> 01:21:57,080
‫چِتون شد؟
1077

1077
01:21:57,120 --> 01:21:59,360
‫چرا انقدر بزرگ شدین؟
1078

1078
01:21:59,360 --> 01:22:01,720
‫گوش کنید چی می گم.
‫از فرمانروا اطاعت کنید.
1079

1079
01:22:01,800 --> 01:22:03,880
‫دیگه کافیه!
1080

1080
01:22:03,920 --> 01:22:06,200
‫قهرمان بزرگِ من!
1081

1081
01:22:08,320 --> 01:22:10,560
‫- دیگه در امانی.
‫- اوفتا!
1082

1082
01:22:10,600 --> 01:22:13,120
‫آره، منم می خواستم همینو بگم.
1083

1083
01:22:13,160 --> 01:22:15,760
‫کنترلش رو بده من!
1084

1084
01:22:15,800 --> 01:22:18,200
‫نه! نــــــــه!
1085

1085
01:22:19,720 --> 01:22:22,560
1086

1086
01:22:26,040 --> 01:22:28,200
‫باید بریم!
1087

1087
01:22:33,640 --> 01:22:36,040
‫آزمایشگاه داره از هم می پاشه.
1088

1088
01:22:36,080 --> 01:22:37,720
‫باید فرار کنیم!
1089

1089
01:22:37,760 --> 01:22:40,400
‫همه سوار آسانسور بشن.
1090

1090
01:22:43,920 --> 01:22:46,080
‫مکس، بیا تو.
1091

1091
01:22:46,720 --> 01:22:48,400
‫میلا، باید...
1092

1092
01:22:48,440 --> 01:22:50,280
‫میلا؟
1093

1093
01:22:50,280 --> 01:22:53,320
‫- شماها برید.
‫- بدونِ تو نمی ریم!
1094

1094
01:22:58,880 --> 01:23:01,440
‫- باید نجاتش بدم.
‫- می دوم.
1095

1095
01:23:04,920 --> 01:23:07,160
‫بیا، کمکت می کنم از اینجا بری بیرون.
1096

1096
01:23:07,400 --> 01:23:09,200
‫اَه، از دست انسان ها!
1097

1097
01:23:16,200 --> 01:23:19,160
‫- میلااااا!
‫- نه!
1098

1098
01:23:19,200 --> 01:23:23,280
‫- پسر پیتزایی جون سالم به در نمی بره.
‫- نمی ذارم بمیره!
1099

1099
01:23:30,320 --> 01:23:32,440
‫اوه!
1100

1100
01:23:32,560 --> 01:23:36,160
‫آخ آخ! نه، نه، نه، نه.
1101

1101
01:23:41,560 --> 01:23:43,200
‫مکس، دستم رو بگیر.
1102

1102
01:23:45,960 --> 01:23:48,240
‫گرفتمت!
1103

1103
01:23:48,280 --> 01:23:50,280
‫چیکار می کنی؟
1104

1104
01:23:50,920 --> 01:23:53,560
‫زندگی ناقصت رو به پایان می رسونم.
1105

1105
01:23:54,000 --> 01:23:56,720
‫مکس، باید راهنماییم کنی تا از اینجا بریم بیرون.
1106

1106
01:23:57,480 --> 01:24:01,120
‫خیلی خب، مستقیم برو.
1107

1107
01:24:01,840 --> 01:24:03,520
‫سرعت رو زیاد کن!
1108

1108
01:24:05,720 --> 01:24:06,920
‫الان کدوم طرف؟
1109

1109
01:24:06,960 --> 01:24:09,960
‫می دونی که بعضی وقتا با چپ و راست مشکل داری؟
1110

1110
01:24:09,960 --> 01:24:12,480
‫مکس، از پسش بر میام. چپ یا راست؟
1111

1111
01:24:12,520 --> 01:24:15,080
‫چپ... یا اون یکی چپ!
1112

1112
01:24:15,120 --> 01:24:17,520
‫- به راست؟
‫- به چپ!
1113

1113
01:24:21,760 --> 01:24:23,600
‫راست! چپ!
1114

1114
01:24:26,600 --> 01:24:27,960
‫راست!
1115

1115
01:24:30,280 --> 01:24:32,080
‫دوباره به راست!
1116

1116
01:24:35,920 --> 01:24:39,120
‫اون بچه های دیوونۀ ناقص...
1117

1117
01:24:39,160 --> 01:24:40,920
‫الان می خورن بهمون!
1118

1118
01:24:40,920 --> 01:24:43,200
‫سرتو بدزد!
1119

1119
01:24:46,600 --> 01:24:48,600
‫آخ جون!
1120

1120
01:24:48,640 --> 01:24:50,640
‫هورا، هورا، هورا!
1121

1121
01:24:56,480 --> 01:24:59,400
‫به گمونم دیگه چپ و راستم رو بلدم.
1122

1122
01:24:59,440 --> 01:25:01,920
‫از کجا می دونستی اندفعه درست انجامش می دم؟
1123

1123
01:25:02,160 --> 01:25:05,280
‫خانوادۀ استار هیچوقت بهت اعتماد نداشتن
‫واسه همین به خودت شک کردی.
1124

1124
01:25:06,400 --> 01:25:09,120
‫به خاطر همینه که همیشه اشتباه می کردی.
1125

1125
01:25:09,560 --> 01:25:11,240
‫ولی تو بهم اعتماد داری.
1126

1126
01:25:13,200 --> 01:25:15,200
‫با تمام وجود.
1127

1127
01:25:15,520 --> 01:25:17,320
‫کاملاً!
1128

1128
01:25:29,200 --> 01:25:33,560
‫ویلبرفورس رینفیلد، آیا شما...
1129

1129
01:25:34,880 --> 01:25:38,160
‫این خانم، بابا یاگا رو...
1130

1130
01:25:39,160 --> 01:25:41,640
‫به عنوان همسرتون قبول می کنید؟
1131

1131
01:25:41,640 --> 01:25:43,160
‫تا دوستش داشته باشید،
1132

1132
01:25:43,880 --> 01:25:45,920
‫دلداریش بدید،
1133

1133
01:25:45,960 --> 01:25:48,720
‫بهش احترام بذارید و...
1134

1134
01:25:48,760 --> 01:25:50,960
‫در سلامت و بیماری نگهش دارید؟
1135

1135
01:25:51,400 --> 01:25:53,040
‫بله.
1136

1136
01:25:53,080 --> 01:25:58,680
‫بابا یاگا آیا شما این مرد رو
‫به عنوان شوهرتون قبول می کنید؟
1137

1137
01:25:58,720 --> 01:26:00,840
‫تا دوستش داشته باشید،
‫دلداریش بدید،
1138

1138
01:26:00,880 --> 01:26:03,320
‫و در سلامت و مریضی نگهش دارید؟
1139

1139
01:26:04,320 --> 01:26:06,440
‫آره که قبول می کنم!
1140

1140
01:26:06,440 --> 01:26:08,320
‫اوفتا!
1141

1141
01:26:54,880 --> 01:26:56,760
‫احمق های فانی!
1142

1142
01:26:56,800 --> 01:27:00,160
‫اونا رقیبی برای حیله های من نیستن!
1143

1143
01:27:00,400 --> 01:27:03,920
‫فعلاً وقت می خرم و بعدش موقعی که
‫اصلاً انتظارش رو ندارن...
1144

1144
01:27:03,960 --> 01:27:07,040
‫شاهزادۀ تاریکی، دوباره برمی خیزه!
1145

1145
01:27:17,480 --> 01:27:19,640
‫رینی، عزیز دلم!
1146

1146
01:27:19,880 --> 01:27:22,760
‫یادت بود به دراکولا غذا بدی؟
1147

1147
01:27:22,800 --> 01:27:26,080
‫دوباره داره صداهای عجیبی در میاره.
1148

1148
01:27:27,120 --> 01:27:29,400
‫ببخشید قند عسلم.
1149

1149
01:27:29,440 --> 01:27:31,480
‫نزدیک بود یادم بره.
1150

1150
01:27:36,000 --> 01:27:39,200
‫سوسیس سیاه!
‫غذای مورد علاقه ام! هممم.
1151

1151
01:32:23,440 --> 01:32:28,440
‫.:: ارائـــه شـده توسـط وبســایت هـکـس دانـلـود ::.
 W W W . H E X D L . C O M

