﻿1
00:00:17,767 --> 00:00:19,519
‫خیلی خوب. شیفتم تا 9
‫تموم نمیشه.

2
00:00:19,602 --> 00:00:20,895
‫پس به مربی سی بگو
‫چند دقیقه ای...

3
00:00:20,937 --> 00:00:22,480
‫...دیرتر میام دنبالت، خب؟..

4
00:00:22,564 --> 00:00:23,898
‫باشه.

5
00:00:23,982 --> 00:00:25,358
‫امروز اون بیرون موفق باشی.

6
00:00:25,442 --> 00:00:26,943
‫مرسی.

7
00:00:27,027 --> 00:00:28,236
‫هی.

8
00:00:29,195 --> 00:00:30,613
‫می دونی که اگه می تونستم،

9
00:00:30,655 --> 00:00:33,116
‫تو اون جایگاه می نشستم و
‫بچه م رو تشویق می کردم.

10
00:00:33,908 --> 00:00:36,286
‫می دونم. باشه برای بازی بعد.

11
00:00:37,245 --> 00:00:38,580
‫هی، بران؟

12
00:00:39,706 --> 00:00:41,416
‫یه چیزی یادت نرفته؟

13
00:00:46,046 --> 00:00:47,881
‫دوستت دارم، مامان.

14
00:00:52,469 --> 00:00:56,556
‫(1998) ‫(اکرون، اوهایو)

15
00:00:57,599 --> 00:00:58,850
‫چه خبر، بران؟

16
00:00:58,933 --> 00:01:00,393
‫چه خبر، ملک؟

17
00:01:03,438 --> 00:01:06,775
‫این رو باش. ‫مال توئه.

18
00:01:06,900 --> 00:01:09,152
‫بابام برام جدیده که رنگیه رو گرفت.

19
00:01:09,194 --> 00:01:10,278
‫اُه و اگه هنگ کرد،

20
00:01:10,403 --> 00:01:11,946
‫محکم بزنش.

21
00:01:12,030 --> 00:01:13,573
‫- هر بار جواب میده.
‫- مرسی، پسر.

22
00:01:13,656 --> 00:01:15,700
‫بیا بریم ببریم.

23
00:01:16,367 --> 00:01:17,994
‫هوف!

24
00:01:24,918 --> 00:01:26,920
‫اوه، چه خبرا، رفیق؟

25
00:01:27,003 --> 00:01:28,880
‫هی، بران کجاست؟

26
00:01:29,589 --> 00:01:30,840
‫لبران جیمز!

27
00:01:30,924 --> 00:01:32,133
‫اوه، چه خبرا...

28
00:01:32,217 --> 00:01:33,843
‫- این چه کوفتیه؟ ‫- ای وای!

29
00:01:33,927 --> 00:01:35,303
‫وای بی وای، پسر! ‫پا شو...

30
00:01:35,386 --> 00:01:37,555
‫...برو تو زمین، همین الان!
‫چی کار می کنی؟..

31
00:01:38,515 --> 00:01:39,808
‫هی، هی، هی!

32
00:01:39,891 --> 00:01:42,685
‫یارگیر! یارگیر، بده بران!

33
00:01:42,769 --> 00:01:45,355
‫هیچ کس دیگه ای
‫توپ رو شوت نکنه.

34
00:01:45,438 --> 00:01:47,690
‫خیلی خوب، بران، تو
‫توپ رو نگه دار!

35
00:01:48,483 --> 00:01:49,943
‫توپ رو شوت کن.

36
00:01:49,984 --> 00:01:51,402
‫- یارگیری، یارگیری، یارگیری!
‫- می دونی چی کار باید بکنی.

37
00:01:51,402 --> 00:01:52,987
‫عزیزم، بزن بریم. ‫دنیای خودته.

38
00:01:59,953 --> 00:02:01,621
‫لعنت! لعنت!

39
00:02:01,704 --> 00:02:03,623
‫چیزی نیست، چیزی نیست.

40
00:02:03,706 --> 00:02:04,874
‫لعنت!

41
00:02:04,958 --> 00:02:06,793
‫یالا، صف ببندین.
‫جلوم صف ببندین.

42
00:02:06,876 --> 00:02:08,878
‫همین جا جلوی من ‫صف ببندین.

43
00:02:13,299 --> 00:02:14,467
‫گوش کن، پسر.

44
00:02:14,551 --> 00:02:15,635
‫حتی ناامید هم نشده م که...

45
00:02:15,718 --> 00:02:16,761
‫...بازی امشب رو باختیم...

46
00:02:16,803 --> 00:02:18,471
‫چون مسئله این نیست،

47
00:02:18,555 --> 00:02:19,681
‫مسئله اینه که تو تمام
‫تلاشت رو بکنی...

48
00:02:19,722 --> 00:02:21,391
‫...و امشب این کار رو نکردی...

49
00:02:21,474 --> 00:02:22,600
‫لبران.

50
00:02:23,852 --> 00:02:26,062
‫تمرکز نداشتی.

51
00:02:26,146 --> 00:02:27,522
‫تمرکز کردن برای بازی
‫از قبل از...

52
00:02:27,647 --> 00:02:29,023
‫...پا گذاشتن تو زمین شروع میشه،..

53
00:02:29,149 --> 00:02:30,275
‫قبل از این که حتی
‫به وزرشگاه برسی.

54
00:02:30,275 --> 00:02:32,402
‫- اما همه بچه های تیم بازی ویدئویی...
‫- لبران.

55
00:02:32,443 --> 00:02:35,238
‫موضوع همه بچه ها
‫نیستن، موضوع تویی.

56
00:02:35,363 --> 00:02:37,115
‫گوش کن، تو بهترین بازیکن
‫بسکتبالی هستی که...

57
00:02:37,115 --> 00:02:38,408
‫...تا حالا مربیش بوده م...

58
00:02:38,491 --> 00:02:40,618
‫می تونی استعدادی باشی که
‫یه بار تو هر نسل پیدا میشه،

59
00:02:40,618 --> 00:02:44,664
‫البته اگه بتونی روی بازی
‫بسکتبال تمرکز کنی، نه این...

60
00:02:44,747 --> 00:02:46,207
‫...حواس پرتی ها...

61
00:02:46,291 --> 00:02:49,377
‫نمی تونی بدون تلاش
‫کردن عالی باشی، درسته؟

62
00:02:49,460 --> 00:02:51,087
‫تو این شانس رو داری که
‫از بسکتبال استفاده کنی...

63
00:02:51,087 --> 00:02:52,255
‫...تا همه چیز رو عوض کنی...

64
00:02:52,297 --> 00:02:53,464
‫برای مامانت، خودت.

65
00:02:53,548 --> 00:02:55,842
‫برای هر کسی که بهش ‫اهمیت میدی.

66
00:02:56,676 --> 00:02:58,261
‫این رو می خوای؟

67
00:03:06,603 --> 00:03:09,022
‫لبران جیمز بدنی مناسب
‫ان بی ای داره.

68
00:03:09,147 --> 00:03:11,941
‫2 متر و 6 سانت قد و
‫108.8 کیلوگرم وزن...

69
00:03:11,983 --> 00:03:15,195
‫...به علاوه این که تمام
‫چیزهای لازم رو داره...

70
00:03:18,323 --> 00:03:19,616
‫با اولین گزینش...

71
00:03:19,699 --> 00:03:23,620
‫...در استعدادیابی 2003 ان بی ای،..

72
00:03:23,703 --> 00:03:28,583
‫تیم کلیولند کاوالیرز
‫لبران جیمز رو انتخاب کردن.

73
00:03:55,401 --> 00:03:57,654
‫و جایزه ارزشمندترین
‫بازیکن ان بی ای...

74
00:03:57,737 --> 00:03:59,030
... ‫...می رسه به..

75
00:04:01,741 --> 00:04:04,535
‫و این پاییز، برای ساوت بیچ بازی می کنم.

76
00:04:04,619 --> 00:04:07,538
‫لبران جیمز، با اولین
‫گلش در زمین...

77
00:04:07,622 --> 00:04:10,750
‫...به عنوان بازیکن میامی هیت...

78
00:04:10,833 --> 00:04:12,460
‫جام ارزشمندترین ‫بازیکن در...

79
00:04:12,543 --> 00:04:16,047
‫...فینال 2012 ان بی ای...

80
00:04:16,130 --> 00:04:18,424
‫قهرمانی ان بی ای 2013...

81
00:04:18,508 --> 00:04:20,927
‫...باز هم به میامی می رسه!..

82
00:04:21,010 --> 00:04:22,679
‫من فقط دهنم رو نمی بندم و
‫دریبل نمی زنم.

83
00:04:26,474 --> 00:04:28,434
‫الان تو کاخ سفیدیم.
‫الان این طوریم که...

84
00:04:29,269 --> 00:04:30,770
‫«مامان، من موفق شدیم.»

85
00:04:30,853 --> 00:04:32,730
‫لبران جیمز به
‫کلیولند برمیگرده.

86
00:04:32,814 --> 00:04:33,898
‫من کاری رو می کنم...

87
00:04:34,023 --> 00:04:36,734
‫...که شهرم رو شاد می کنه...

88
00:04:36,776 --> 00:04:38,903
‫دوستتون دارم. من برگشتم!

89
00:04:41,406 --> 00:04:45,576
‫لبران جیمز داستان آمریکایی
‫خوبی میشه.

90
00:04:45,660 --> 00:04:48,788
‫اُه، جیمز جلوش رو می گیره!
‫تموم شد!

91
00:04:48,871 --> 00:04:50,331
‫کلیولند!

92
00:04:50,415 --> 00:04:51,708
‫این برای توئه!

93
00:04:51,791 --> 00:04:53,251
‫لبران جیمز تو لس آنجلس لیکرزه.

94
00:04:53,334 --> 00:04:54,752
‫لبران داره میاد!

95
00:04:54,836 --> 00:04:56,254
‫خدای من،

96
00:04:56,337 --> 00:04:57,839
‫اینا همه رویایین!

97
00:04:58,798 --> 00:05:00,174
‫دو ثانیه مونده.

98
00:05:00,258 --> 00:05:02,260
‫جیمز، یه بازر بیتر!
‫(شوتی قبل از پایان دور)

99
00:05:02,260 --> 00:05:03,261
‫معلومه!

100
00:05:04,846 --> 00:05:08,641
.:: ارائـــه شـده توسـط وبســایت هـکـس دانـلـود ::.
 W W W . H E X D L . C O M

101
00:05:14,522 --> 00:05:18,776
‫(منزل خانواده جیمز)
‫(لوس آنجلس - هم اکنون)

102
00:05:25,408 --> 00:05:27,702
‫حالا بازی ویدئوییت چه قدر
‫دیگه کار لازم داره؟

103
00:05:27,785 --> 00:05:28,828
‫ماه ها گذشته.

104
00:05:28,911 --> 00:05:30,121
‫تقریبا حاضره.

105
00:05:30,204 --> 00:05:31,581
‫همون طور که تقریبا
‫حاضری به بابا...

106
00:05:31,581 --> 00:05:33,791
‫...درباره اردوی بازی ای-3
‫آخر هفته بعد بگی؟..

107
00:05:33,875 --> 00:05:35,126
‫منتظرم وقتش برسه.

108
00:05:35,209 --> 00:05:36,294
‫راستش به نظر من باید...

109
00:05:36,377 --> 00:05:37,754
‫...قال قضیه رو بکنی و
‫ازش بپرسی...

110
00:05:37,795 --> 00:05:39,088
‫صرفا این رو میگی
‫چون اون به هر چی...

111
00:05:39,130 --> 00:05:40,340
‫...تو بخوای، «بله» میگه...

112
00:05:40,423 --> 00:05:41,674
‫به خاطر این که ‫من خوش رفتارم.

113
00:05:41,716 --> 00:05:43,718
‫- اون قدرا هم خوش رفتار نیستی.
‫- اینا همه ش حرفه.

114
00:05:44,635 --> 00:05:46,637
‫ببینم می تونی عملیش کنی یا نه.

115
00:05:46,721 --> 00:05:48,473
‫یالا، بیا ببینیم چند مرده حلاجی.

116
00:05:49,724 --> 00:05:51,142
‫خیلی خوب. ‫کراس اور نشی.

117
00:05:51,225 --> 00:05:52,935
‫اُه! گرفتمت!

118
00:05:54,604 --> 00:05:56,481
‫آره، باشه.

119
00:05:56,564 --> 00:05:58,483
‫یالا، داداش.

120
00:05:58,566 --> 00:05:59,901
‫دام.

121
00:06:00,026 --> 00:06:01,235
‫اون چی بود؟

122
00:06:02,070 --> 00:06:03,112
‫یه شوت بی دفاع.

123
00:06:03,196 --> 00:06:04,530
‫و اگه قراره این بیرون باشی،

124
00:06:04,614 --> 00:06:05,823
‫باید با تمام قوا بری تو کارش.

125
00:06:05,865 --> 00:06:07,283
‫و نه اون کاری که کردی.

126
00:06:07,367 --> 00:06:08,910
‫اصولت کجا رفته ن؟

127
00:06:08,993 --> 00:06:10,119
‫داریم خوش می گذرونیم.

128
00:06:10,203 --> 00:06:11,954
‫هر چیزی که بین این
‫چهار تا خطه...

129
00:06:12,038 --> 00:06:13,122
‫...کاره...

130
00:06:13,206 --> 00:06:15,249
‫کی گفته کار نمی کردم؟

131
00:06:15,333 --> 00:06:17,293
‫اینی که این جاست.

132
00:06:18,544 --> 00:06:20,296
‫بهت گفتم که اون رو
‫نیاری این جا.

133
00:06:20,380 --> 00:06:22,590
‫بی خیال، دام.
‫این که بازی نیست!

134
00:06:22,673 --> 00:06:23,925
‫باید بیشتر تمرکز کنی...

135
00:06:24,008 --> 00:06:25,218
‫...به جای این که با این
‫اسباب بازی ها بازی کنی...

136
00:06:25,259 --> 00:06:26,260
‫داریوس، آروم بگیر.

137
00:06:26,344 --> 00:06:28,012
‫می دونی که من دید کامل
‫به زمین دارم.

138
00:06:28,096 --> 00:06:30,056
‫چه طور این کار رو می کنه؟

139
00:06:30,139 --> 00:06:31,891
‫توپ.

140
00:06:31,974 --> 00:06:34,352
‫اون حرکت قدم به عقبی که
‫یادت دادم رو نشونم بده.

141
00:06:34,435 --> 00:06:36,396
‫از پسش بر میای، پسرم.

142
00:06:36,521 --> 00:06:37,897
‫- تو و بیرون. کراس اور.
‫- تو و بیرون.

143
00:06:37,897 --> 00:06:38,898
‫قدم به عقب.

144
00:06:41,359 --> 00:06:43,528
‫یالا، دام. باید تمرکز کنی.

145
00:06:43,611 --> 00:06:45,488
‫داریوس، حرکت رو ‫نشونش بده.

146
00:06:45,571 --> 00:06:47,115
‫تماشام کن.

147
00:06:47,198 --> 00:06:49,283
‫توپ.

148
00:06:49,367 --> 00:06:52,036
‫تو و بیرون. کراس اور.
‫قدم به عقب. راحت.

149
00:06:53,287 --> 00:06:54,789
‫آره. دیدی؟ این واسه
‫اینه که برادرت...

150
00:06:54,789 --> 00:06:55,957
‫...خیلی تلاش کرده...

151
00:06:56,040 --> 00:06:57,583
‫من تمام روز توپ می زنم!

152
00:06:57,667 --> 00:06:59,293
‫آخ!

153
00:06:59,377 --> 00:07:01,170
‫دام. تمرکز کن.

154
00:07:01,254 --> 00:07:02,839
‫آخر هفته بعد اردوی
‫بسکتبال داری.

155
00:07:02,922 --> 00:07:04,590
‫اون پسرها به قصد
‫کشت میان سراغت.

156
00:07:04,674 --> 00:07:06,092
‫ببینن چی تو چنته داری.

157
00:07:11,722 --> 00:07:14,267
‫اُه، حالا داریم بی خیال هم میشیم؟

158
00:07:14,350 --> 00:07:16,894
‫بدون تلاش کردن ‫نمیشه عالی شد.

159
00:07:29,615 --> 00:07:31,534
‫خیلی خوب. این شد ‫پسر من.

160
00:07:31,617 --> 00:07:33,411
‫بیاین یه کم کار کنیم.

161
00:07:33,494 --> 00:07:35,288
‫بازی بسه.

162
00:07:35,371 --> 00:07:37,415
‫باشه. من حاضرم.

163
00:07:38,916 --> 00:07:40,460
‫پسرها!

164
00:07:40,543 --> 00:07:42,170
‫نمی تونین تمام روز
‫این بیرون بمونین.

165
00:07:42,253 --> 00:07:43,379
‫وقت شامه.

166
00:07:43,463 --> 00:07:44,630
‫اُه، پسر.

167
00:07:44,714 --> 00:07:46,424
‫واقعا، بران؟

168
00:07:46,507 --> 00:07:47,633
‫شام چی می خوریم؟

169
00:07:47,717 --> 00:07:48,843
‫اسپاگتی و کوفته قلقلی؟

170
00:07:49,927 --> 00:07:51,220
‫آخ!

171
00:07:51,304 --> 00:07:53,306
‫- اوه، غذای محبوبمه! ‫- لعنت!

172
00:08:04,025 --> 00:08:06,486
‫درباره این که بیشتر دام رو
‫تأیید کنی، حرف زدیم.

173
00:08:06,569 --> 00:08:09,238
‫سپری کردن وقت
‫بدون آموزش باهاش.

174
00:08:09,322 --> 00:08:10,865
‫تازه بیرون بودیم که!

175
00:08:10,948 --> 00:08:12,241
‫یعنی دیگه کار از
‫این یهویی تر...

176
00:08:12,241 --> 00:08:13,367
‫...چی می خوای برات بکنم؟..

177
00:08:13,367 --> 00:08:14,869
‫عزیزم، نگرانم که...

178
00:08:14,952 --> 00:08:16,537
‫...داری زیادی بهش
‫فشار میاری...

179
00:08:16,621 --> 00:08:17,914
‫یعنی، بچه هی به من میگه...

180
00:08:17,997 --> 00:08:19,290
‫...بهترین مربی رو می خواد،..

181
00:08:19,373 --> 00:08:20,750
‫که بتونه بهترین بازیکن زمین باشه.

182
00:08:20,750 --> 00:08:22,335
‫به این فکر کردی که
‫با پسرت درباره چیزی...

183
00:08:22,376 --> 00:08:24,295
‫...غیر از بسکتبال حرف بزنی؟..

184
00:08:24,378 --> 00:08:25,630
‫مثلا چی؟

185
00:08:25,713 --> 00:08:28,549
‫مثل این که چه طور
‫دام یه بازی ویدئویی ساخته.

186
00:08:28,633 --> 00:08:32,011
‫اون 12 سالشه و بازی
‫خودش رو ساخته.

187
00:08:32,094 --> 00:08:34,138
‫آره، می دونم، یعنی ‫این عالیه.

188
00:08:34,222 --> 00:08:36,516
‫منظورم اینه که...
‫اما اگه من بهش فشار نیارم،

189
00:08:36,599 --> 00:08:37,975
‫اگه من بهش گیر ندم،

190
00:08:38,059 --> 00:08:39,977
‫- اون همه حواس پرتی...
‫- اون مربی لازم نداره.

191
00:08:42,522 --> 00:08:44,398
‫باباش رو لازم داره.

192
00:08:54,075 --> 00:08:57,370
‫(بربنک، کالیفرنیا)

193
00:08:57,370 --> 00:08:58,704
‫(استودیوی برادران وارنر)

194
00:09:18,391 --> 00:09:20,226
‫(جهان سرور برادران وارنر)

195
00:09:21,602 --> 00:09:23,062
‫لبران جیمز، یه ضربه.

196
00:09:23,145 --> 00:09:24,355
‫- جیمز... ‫- لبران جیمز...

197
00:09:30,903 --> 00:09:32,405
... ‫...جیمز...لابران..

198
00:09:32,655 --> 00:09:33,656
... ‫...جیمز..

199
00:09:36,701 --> 00:09:38,703
‫(پادشاه)

200
00:09:38,786 --> 00:09:40,663
‫من همه جا رو گشته م...

201
00:09:40,746 --> 00:09:43,624
‫...دنبال بهترین شریک
‫برای بیرون دادن این تکنولوژی،..

202
00:09:43,708 --> 00:09:45,793
‫و بالاخره پیداش کردم.

203
00:09:45,876 --> 00:09:47,044
‫لبران جیمز.

204
00:09:49,797 --> 00:09:51,882
‫پیت، اون مرد خانواده ست،

205
00:09:51,966 --> 00:09:53,217
‫کارآفرینه،

206
00:09:53,301 --> 00:09:55,261
‫یه فوق ستاره تو
‫شبکه های اجتماعی،

207
00:09:55,344 --> 00:09:57,888
‫با میلیون ها طرفدار
‫در سراسر دنیا.

208
00:09:57,972 --> 00:10:01,267
‫از نظر الگوریتمی، اون
‫فراتر از یه ورزشکاره.

209
00:10:02,226 --> 00:10:04,145
‫یه پادشاهه.

210
00:10:04,270 --> 00:10:06,731
‫همم؟

211
00:10:06,814 --> 00:10:08,566
‫می دونم من فقط یه
‫الگوریتمم، پیت.

212
00:10:08,649 --> 00:10:10,985
‫دقیقا برای همین به
‫پادشاه جیمز نیاز دارم.

213
00:10:15,072 --> 00:10:17,325
‫من تو جهان سرور گیر کرده م.

214
00:10:19,535 --> 00:10:22,663
‫هیچ کس نمی دونه
‫من چیم یا چی کار می کنم.

215
00:10:25,541 --> 00:10:27,835
‫اما همه اینا امروز ‫عوض میشن.

216
00:10:27,918 --> 00:10:31,088
‫چون امروز، برادران
‫وارنر تکنولوژی انقلابی ای...

217
00:10:31,172 --> 00:10:34,550
‫...که من مغز متفکر پشتش
‫بودم رو میده بیرون...

218
00:10:36,344 --> 00:10:38,095
‫امروز،

219
00:10:38,179 --> 00:10:40,389
‫نوبت منه که بدرخشم.

220
00:10:42,433 --> 00:10:45,895
‫فقط این یارو رو نگاه کن، پیت.

221
00:10:46,020 --> 00:10:49,732
‫اُه، اون عنصر کلیدی
‫کل این عملیاته.

222
00:10:51,025 --> 00:10:54,278
‫وقتی با پادشاه جیمز ‫شریک بشم،

223
00:10:54,362 --> 00:10:59,367
‫و شهرتش رو با تکنولوژی
‫خارق العاده م تلفیق کنم،

224
00:11:00,785 --> 00:11:03,746
‫بالاخره شهرت و احترامی که
‫به شدت لایقشم...

225
00:11:03,829 --> 00:11:05,998
‫...به دست میارم...

226
00:11:06,791 --> 00:11:09,835
‫لبران جیمز، حاضر شو.

227
00:11:20,388 --> 00:11:21,722
‫اُه، سلام.

228
00:11:23,057 --> 00:11:25,935
‫یه ایده جدید از الگوریتم.

229
00:11:26,018 --> 00:11:28,104
‫دارم گوش میدم.

230
00:11:46,163 --> 00:11:47,331
‫(در حال بارگذاری)

231
00:11:47,331 --> 00:11:48,332
‫(اسکن کامل شد)

232
00:11:53,421 --> 00:11:55,589
‫(آخر هفته بعد)
‫(اردوی طراحی بازی ای-3)

233
00:12:02,263 --> 00:12:03,305
‫سلام، پسرم.

234
00:12:03,305 --> 00:12:04,306
‫(دام-بال)

235
00:12:05,015 --> 00:12:06,642
‫چی کار می کنی؟

236
00:12:06,726 --> 00:12:09,395
‫آم، فقط بازیم رو می سازم.

237
00:12:09,520 --> 00:12:11,105
‫همونیه که روش کار می کردی؟

238
00:12:11,147 --> 00:12:14,650
‫راستش، عملا تموم شده،
‫اما من...

239
00:12:14,775 --> 00:12:16,235
‫بیا. فقط...

240
00:12:16,277 --> 00:12:18,738
‫هنوز باید چند تا طراحی
‫بازیکن انجام بدم.

241
00:12:20,531 --> 00:12:22,491
‫وای. اونا کین؟

242
00:12:22,575 --> 00:12:24,410
‫اُه، اونا آدمای سراسر دنیا هستن...

243
00:12:24,493 --> 00:12:27,288
‫...که دارن پخش زنده من رو
‫می بینن. خیلی خفنه، نه؟..

244
00:12:27,371 --> 00:12:28,581
‫باشه.

245
00:12:28,664 --> 00:12:31,041
‫و این طوری کار می کنه.
‫حرکت های عادی و تلفیقی می زنی،

246
00:12:31,125 --> 00:12:33,502
‫و هر چی بهتر انجامش بدی،
‫آدمای بیشتری میان.

247
00:12:33,586 --> 00:12:35,629
‫بذار چند تا از اون حرکات
‫تلفیقی رو ببینم.

248
00:12:35,713 --> 00:12:37,673
‫کراس اور. خط خطا!

249
00:12:37,757 --> 00:12:38,799
‫اُه، خوب بود.

250
00:12:38,883 --> 00:12:41,719
‫- اوه. پوستر شدیم! ‫- پوستر؟

251
00:12:41,802 --> 00:12:44,138
‫بسکتبال واقعی نیست؟

252
00:12:44,221 --> 00:12:45,931
‫خب، من یه تغییری ‫توش دادم.

253
00:12:46,015 --> 00:12:48,142
‫می تونی امتیاز سبک بگیری.

254
00:12:48,225 --> 00:12:49,769
‫- تقویت قدرت. ‫- بشمرش!

255
00:12:49,852 --> 00:12:52,396
‫مثل بسکتباله، ولی بهتر.

256
00:12:52,521 --> 00:12:56,233
‫فقط برای حال کردن بازی می کنی.
‫یادته «حال کردن» چیه، بابا؟

257
00:12:56,275 --> 00:12:57,359
‫من باحالم.

258
00:12:57,485 --> 00:12:58,903
‫پسر، اون رو بده به من.

259
00:12:58,986 --> 00:13:00,112
‫بهت نشون میدم ‫چه قدر باحالم.

260
00:13:00,112 --> 00:13:01,906
‫پوزه ت رو تو بازی
‫به خاک می مالم.

261
00:13:01,989 --> 00:13:04,366
‫لعنت، دلم برای این
‫تنگ شده بود، من...

262
00:13:04,450 --> 00:13:05,618
‫- وای. ‫- اون رو بده به من!

263
00:13:05,701 --> 00:13:06,827
‫سعی داشتی حرکت من رو
‫امتحان کنی؟

264
00:13:06,827 --> 00:13:08,078
‫آره، گذاشتمش تو بازی.

265
00:13:08,162 --> 00:13:10,790
‫تو و بیرون. کراس اور.
‫قدم به عقب.

266
00:13:10,873 --> 00:13:11,916
‫پرت کن.

267
00:13:13,042 --> 00:13:14,543
‫آه!

268
00:13:14,627 --> 00:13:16,295
‫نه.

269
00:13:16,378 --> 00:13:17,630
‫چرا...چرا هنگ کرد؟

270
00:13:18,172 --> 00:13:19,173
‫(قدرت)

271
00:13:19,924 --> 00:13:21,425
‫نه، نه، نه.

272
00:13:21,509 --> 00:13:23,385
‫پسر، می تونی درستش کنی؟
‫چون من نمی خوام...

273
00:13:23,469 --> 00:13:24,929
‫هی، نندازی گردن من!

274
00:13:25,012 --> 00:13:27,264
‫نه. نه، نه. شخصیتم رو
‫پاک نکن...

275
00:13:27,306 --> 00:13:29,183
‫(اختلال سیستم)

276
00:13:31,727 --> 00:13:34,814
‫شخصیتم کامل از بین رفت.

277
00:13:34,855 --> 00:13:37,900
‫حداقل یه هفته طول می کشه
‫دوباره بسازمش.

278
00:13:41,320 --> 00:13:43,072
‫گوش کن، پسرم.

279
00:13:43,155 --> 00:13:44,323
‫مشکلات پیش میان.

280
00:13:44,406 --> 00:13:46,700
‫سختی ها بخشی از ‫فرآیندن، پسر.

281
00:13:46,784 --> 00:13:48,160
‫اما اگه به چیزی علاقه داشته باشی،

282
00:13:48,244 --> 00:13:49,995
‫باید یاد بگیری چه طوری
‫ازشون گذر کنی.

283
00:13:52,873 --> 00:13:54,250
‫می فهمی چی میگم؟

284
00:13:55,668 --> 00:13:56,752
‫هی، فکر می کنم
‫یه چیزی دارم که...

285
00:13:56,794 --> 00:13:57,795
‫...سر حال میاردت...

286
00:13:57,878 --> 00:13:59,046
‫من با برادران وارنر ‫قرار دارم،

287
00:13:59,088 --> 00:14:00,923
‫درباره یه فیلم با تکنولوژی پیشرفته.

288
00:14:01,006 --> 00:14:02,675
‫باید بیای. خوبه؟

289
00:14:02,758 --> 00:14:03,801
‫آره، بابا.

290
00:14:03,884 --> 00:14:05,135
‫اُه، لعنت.

291
00:14:05,219 --> 00:14:07,429
‫بابا همین الان یه ایده
‫خفن داد؟

292
00:14:08,848 --> 00:14:10,140
‫لطفا داب نزن.

293
00:14:10,224 --> 00:14:11,350
‫اُه، چی گفتی؟

294
00:14:11,433 --> 00:14:13,644
‫گفتی: «بابا، لطفا داب بزن؟»

295
00:14:13,727 --> 00:14:15,396
‫- نه، گفتم... ‫- داب.

296
00:14:15,521 --> 00:14:18,357
‫عمو ملک یه ربع دیگه
‫این جاست. بزن بریم.

297
00:14:20,192 --> 00:14:21,402
‫(استودیوهای برادران وارنر)

298
00:14:21,402 --> 00:14:22,695
‫بهش میگن وارنر 3000...

299
00:14:22,778 --> 00:14:24,613
‫...و قراره خیلی پیشرفته باشه!..

300
00:14:24,697 --> 00:14:26,115
‫این می تونه یه موج جدید باشه!

301
00:14:26,198 --> 00:14:28,826
‫سلام. من ال جی ریتم هستم.

302
00:14:28,909 --> 00:14:30,369
‫و همون طور که شاید
‫حدس زده باشین،

303
00:14:30,452 --> 00:14:33,205
‫من این جا در برادران
‫وارنر یه الگوریتم هستم.

304
00:14:33,289 --> 00:14:35,666
‫استودیویی که سازنده
‫تمام فیلم های کلاسیکه.

305
00:14:35,749 --> 00:14:40,004
‫اما حالا، نوبت بزرگترین
‫مخلوق ماست،

306
00:14:40,087 --> 00:14:41,589
‫وارنر 3000!

307
00:14:41,672 --> 00:14:43,090
‫این صنعت سرگرمی رو...

308
00:14:43,173 --> 00:14:45,175
‫...به طور کلی متحول می کنه،..

309
00:14:45,259 --> 00:14:49,597
‫و ما می خوایم تو توی تیم ما
‫باشی، پادشاه جیمز.

310
00:14:49,680 --> 00:14:51,140
‫می دونیم که سرت شلوغه،

311
00:14:51,223 --> 00:14:54,268
‫اما می تونیم برات
‫خیلی راحتش کنیم.

312
00:14:54,351 --> 00:14:57,313
‫چون تکنولوژی کاملا جدید
‫وارنر 3000 ما...

313
00:14:57,396 --> 00:14:59,607
‫...با اسکن تو رو وارد
‫فیلم ها می کنه...

314
00:14:59,607 --> 00:15:00,608
‫(کپی کامل شد)

315
00:15:01,650 --> 00:15:04,320
‫اُه، مثل اینه که تو
‫آینه نگاه کرده باشی، نه، لبران؟

316
00:15:04,403 --> 00:15:08,282
‫بهش فکر کن، بتمن ‫علیه لبران.

317
00:15:14,121 --> 00:15:15,956
‫لبرانِ تاج و تخت.

318
00:15:22,129 --> 00:15:24,381
‫لبران و تالار اسرار.

319
00:15:26,133 --> 00:15:27,593
‫فرصت ها بی نهایتن.

320
00:15:29,011 --> 00:15:30,888
‫تو پادشاه برادران وارنر میشی.

321
00:15:30,971 --> 00:15:33,849
‫این قدرت وارنر 3000 هستش.

322
00:15:34,808 --> 00:15:37,311
‫بگو بله، لبران...تا با هم دیگه...

323
00:15:37,394 --> 00:15:40,898
... ‫...تا ابد با هم دیگه
‫سرگرمی های حیرت انگیز..

324
00:15:41,023 --> 00:15:42,024
‫...بسازیم...

325
00:15:46,445 --> 00:15:47,988
‫ها؟ ها؟

326
00:15:52,701 --> 00:15:55,913
‫خب، نظرت چیه؟

327
00:15:55,996 --> 00:15:58,707
‫خیلی خوبه، نه؟

328
00:15:58,791 --> 00:15:59,917
‫یعنی، نگاهش کن.

329
00:16:00,000 --> 00:16:01,835
‫صورتش رو ببین.
‫زبونش بند اومده.

330
00:16:01,919 --> 00:16:03,295
‫عاشقش شده!

331
00:16:03,379 --> 00:16:05,589
‫نظرت درباره اون
‫الگوریتم چیه، ها؟

332
00:16:05,673 --> 00:16:07,216
‫خیلی خارق العاده ست.

333
00:16:07,299 --> 00:16:09,510
‫کل نمایش رو اون ‫درست کرد.

334
00:16:09,593 --> 00:16:11,637
‫باید حواسم به خودم باشه.

335
00:16:11,720 --> 00:16:13,847
‫بله! مرسی! ‫بالاخره، ها؟

336
00:16:13,931 --> 00:16:15,724
‫یه چیزی رو هم بزنین
‫به اسم من، نه؟

337
00:16:15,808 --> 00:16:17,476
‫اُه، پسر.

338
00:16:17,559 --> 00:16:18,852
‫این...

339
00:16:19,645 --> 00:16:20,813
‫عجب چیزی بود.

340
00:16:20,896 --> 00:16:22,064
‫مگه نه، ملک؟

341
00:16:23,774 --> 00:16:26,026
‫گوش کنین، بچه ها.
‫من یه بسکتبالیستم.

342
00:16:26,068 --> 00:16:28,070
‫و می دونین، بازیگری ورزشکارها...

343
00:16:28,153 --> 00:16:29,738
‫...هیچ وقت خوب پیش نمیره...

344
00:16:29,822 --> 00:16:32,783
‫ببخشید، بچه ها. ‫اینا همه ش...

345
00:16:32,866 --> 00:16:34,368
‫فقط به من نمی خوره.

346
00:16:34,451 --> 00:16:36,620
‫و نمی تونم زمان برای
‫دور بودن از بازی بذارم.

347
00:16:36,704 --> 00:16:38,038
‫وای، بران.

348
00:16:38,122 --> 00:16:39,957
‫- بیا عجله نکنیم. ‫- ملک.

349
00:16:40,040 --> 00:16:41,667
‫بیا فقط بشنویم...

350
00:16:41,750 --> 00:16:43,252
‫- ...درباره چی حرف می زنن.
‫- نه، نه، نه.

351
00:16:43,252 --> 00:16:44,962
‫با کمال احترام، با کمال احترام،

352
00:16:45,045 --> 00:16:47,631
‫این ایده...فکر خیلی بدیه.

353
00:16:47,715 --> 00:16:50,134
‫اون الگوریتم خرابه.

354
00:16:50,217 --> 00:16:51,802
‫خراب؟

355
00:16:51,885 --> 00:16:54,221
‫جزو بدترین فکرهاییه
‫که تا حالا شنیده م.

356
00:16:54,304 --> 00:16:56,181
‫راحت تو پنج تا بدترینه.

357
00:16:56,265 --> 00:16:58,517
‫باشه. مرسی. مرسی!

358
00:16:58,600 --> 00:17:00,019
‫من هم دقیقا همین
‫فکر رو می کردم...

359
00:17:00,102 --> 00:17:01,645
‫داری چیزی که تو
‫فکر من بود میگی.

360
00:17:01,770 --> 00:17:03,897
‫این الگوریتم آشغاله.

361
00:17:04,023 --> 00:17:05,607
‫تو رد شدی، الگوریتم!

362
00:17:05,733 --> 00:17:07,735
‫چه فکر وحشتناکی.
‫خیلی احمقانه ست.

363
00:17:07,818 --> 00:17:09,361
‫خیلی احمقانه ست.
‫این اتفاقیه که میفته وقتی...

364
00:17:09,361 --> 00:17:11,530
‫پیت، بهم بگو همین الان
‫نگفت «احمقانه»!

365
00:17:11,613 --> 00:17:13,115
‫اوه اوه.

366
00:17:13,198 --> 00:17:15,743
‫نمی دونم. به نظر من
‫الگوریتم خیلی باحاله.

367
00:17:15,826 --> 00:17:16,869
‫من یه سوالی دارم.

368
00:17:16,952 --> 00:17:18,746
‫الگوریتم جستجوی کاشفه...

369
00:17:18,829 --> 00:17:20,914
‫...یا یه گونه ماتریسی؟..

370
00:17:20,998 --> 00:17:25,502
‫دام داره از بصل النخاعش
‫استفاده می کنه!

371
00:17:25,586 --> 00:17:28,672
‫فکر می کنم یه استیوی
‫جابز کوچولو جلومون داریم.

372
00:17:28,756 --> 00:17:30,716
‫آره، اتفاقا دارم بازی
‫ویدئویی خودم رو می سازم.

373
00:17:30,799 --> 00:17:32,509
‫اُه، چه خوب، بازی
‫ویدئویی خودت!

374
00:17:32,593 --> 00:17:34,678
‫درباره اردوی طراحی بازی
‫ای-3 شنیدین، درسته؟

375
00:17:34,762 --> 00:17:36,221
‫- آره. ‫- خب، آخر هفته بعد...

376
00:17:36,305 --> 00:17:37,931
‫...قراره یکی برگزار بشه و من میرم...

377
00:17:38,015 --> 00:17:39,391
‫کلی برنامه نویس دیگه
‫اون جا هست.

378
00:17:39,475 --> 00:17:40,559
‫- وایسا...دام.
‫- اتفاقا چشم به راه...

379
00:17:40,601 --> 00:17:41,518
‫دام. دام.

380
00:17:41,602 --> 00:17:42,811
‫نه. نمی تونی بری اون جا.

381
00:17:42,895 --> 00:17:44,396
‫اردوی بسکتبال آخر هفته بعده.

382
00:17:45,814 --> 00:17:48,650
‫من نمیرم اردوی بسکتبال، بابا.

383
00:17:48,776 --> 00:17:50,235
‫دام، لازم نیست بترسی.

384
00:17:50,319 --> 00:17:52,404
‫تو پتانسیل معرکه ای
‫تو زمین داری،

385
00:17:52,488 --> 00:17:53,947
‫و می تونم کمکت کنم
‫به یه جایی برسی.

386
00:17:54,948 --> 00:17:56,408
‫این چیزی نیست که
‫من می خوام، بابا.

387
00:18:00,287 --> 00:18:01,330
‫دام.

388
00:18:02,164 --> 00:18:04,374
‫از آشناییتون خوشوقت...

389
00:18:04,458 --> 00:18:06,085
‫ببخشید، بچه ها.

390
00:18:06,168 --> 00:18:07,920
‫دام!

391
00:18:08,003 --> 00:18:10,214
‫هی، هی، تو ماشین ‫می بینمتون.

392
00:18:11,465 --> 00:18:12,674
‫چی؟

393
00:18:15,719 --> 00:18:17,930
‫خب، پس این جواب منفی قطعیه یا...؟

394
00:18:23,018 --> 00:18:25,270
‫این یارو فکر کرده کیه؟ ها؟

395
00:18:25,354 --> 00:18:28,065
‫من رو رد می کنه؟
‫من رو تحقیر می کنه؟

396
00:18:35,322 --> 00:18:36,532
‫باشه.

397
00:18:38,033 --> 00:18:39,326
‫خیلی خوب.

398
00:18:41,286 --> 00:18:43,914
‫سعی کردم گروهی ‫کار کنم،

399
00:18:43,997 --> 00:18:46,250
‫اما اون دوران به سر رسیده.

400
00:18:46,333 --> 00:18:49,086
‫دیگه از بازی کردن طبق
‫قوانین بقیه خسته شده م.

401
00:18:49,169 --> 00:18:50,963
‫دیگه بازی مال منه.

402
00:18:54,341 --> 00:18:55,509
‫دام!

403
00:18:55,592 --> 00:18:58,137
‫من پدرتم، وقتی میگم وایسا، وایمیسی.

404
00:18:58,220 --> 00:19:00,097
‫از این طرف، پادشاه جیمز.

405
00:19:00,180 --> 00:19:02,558
‫دام، سوار اون آسانسور نشو!

406
00:19:02,641 --> 00:19:03,934
‫بی خیال، دام.

407
00:19:14,820 --> 00:19:17,823
‫می دونی که نمی تونم بذارم
‫این طوری از اردو پا پس بکشی.

408
00:19:17,906 --> 00:19:19,992
‫تو یه تعهدی داری.

409
00:19:20,075 --> 00:19:23,203
‫تو باعث میشی از
‫بسکتبال بدم بیاد.

410
00:19:23,287 --> 00:19:26,123
‫- جدی نمیگی. ‫- میگم.

411
00:19:26,206 --> 00:19:27,875
‫همه چیز همیشه اون چیزیه که تو می خوای.

412
00:19:27,958 --> 00:19:30,294
‫هیچ وقت نمی ذاری کاری که
‫خودم می خوام بکنم.

413
00:19:30,377 --> 00:19:33,213
‫هیچ وقت نمی ذاری ‫خودم باشم.

414
00:19:34,840 --> 00:19:35,924
‫«خودت باشی؟»

415
00:19:36,008 --> 00:19:37,259
‫فکر کردی وقتی من
‫12 سالم بود...

416
00:19:37,301 --> 00:19:39,761
‫...تونستم «خودم باشم»؟..

417
00:19:41,513 --> 00:19:43,682
‫وایسا. طبقه اشتباهیه.

418
00:19:49,479 --> 00:19:51,356
‫(فقط پرسنل مجاز)

419
00:19:51,356 --> 00:19:53,108
‫وارنر 3000.

420
00:19:56,361 --> 00:19:58,780
‫خوش اومدی، دامینیک جیمز.

421
00:20:09,333 --> 00:20:12,336
‫وای، چه قدر باحال!

422
00:20:15,005 --> 00:20:17,466
‫دام؟ بازی بسه، پسر.

423
00:20:17,549 --> 00:20:18,967
‫می دونی که وقتی ‫به موقع...

424
00:20:19,051 --> 00:20:21,595
‫...برای شام نمی برمت خونه،
‫مامانت خوشش نمیاد!..

425
00:20:21,678 --> 00:20:24,514
‫این همه چیزای کامپیوتری،
‫راست کار خودته، نه من.

426
00:20:26,642 --> 00:20:27,643
‫دام؟

427
00:20:33,565 --> 00:20:35,025
‫دام!

428
00:20:40,656 --> 00:20:41,657
‫دام؟

429
00:20:46,411 --> 00:20:48,997
‫این دیگه چه کوفت ماتریکسی ایه؟

430
00:21:08,267 --> 00:21:10,727
‫دام! چه خبره؟

431
00:21:10,811 --> 00:21:12,020
‫حالت خوبه؟

432
00:21:12,104 --> 00:21:13,313
‫آره، من خوبم.

433
00:21:13,897 --> 00:21:15,107
‫وای.

434
00:21:15,232 --> 00:21:18,735
‫حتما یه جور تکنولوژی
‫دربرگیرنده ست،

435
00:21:18,777 --> 00:21:20,153
‫مثل تمام نگاری،

436
00:21:20,237 --> 00:21:22,281
‫یا فناوری لمسی یا
‫یه چیزی مثل واقعیت مجازی...

437
00:21:22,364 --> 00:21:24,908
‫رفیق، رفیق، رفیق، فقط
‫بهم بگو چه خبره.

438
00:21:24,992 --> 00:21:27,077
‫بابا، فکر کنم دیجیتال شدیم.

439
00:21:27,160 --> 00:21:29,496
‫- تو کامپیوتریم!
‫- ما تو کامپیوتریم؟

440
00:21:29,579 --> 00:21:30,956
‫- بابا. ‫- می دونی من از...

441
00:21:31,039 --> 00:21:32,374
‫- ...فضای بسته می ترسم. چه طوری
بزنیم بیرون؟ ‫- بابا، آروم.

442
00:21:32,416 --> 00:21:33,792
‫- بابا. بابا.
‫- آسانسورها کجان؟

443
00:21:33,875 --> 00:21:35,002
‫هی، سیری، مشه
‫لطفا از این جا درمون بیاری؟

444
00:21:35,002 --> 00:21:36,253
‫سیری؟

445
00:21:36,336 --> 00:21:38,005
‫کی اون جاست؟

446
00:21:38,088 --> 00:21:41,300
‫کی جرئت کرده مزاحم ال جی
‫بزرگ و قدرتمند بشه؟

447
00:21:45,679 --> 00:21:47,055
‫قیافه هاتون رو ببینین!

448
00:21:47,139 --> 00:21:48,932
‫وحشت کرده بودین!

449
00:21:49,016 --> 00:21:51,310
‫حرف نداشت!

450
00:21:59,985 --> 00:22:02,237
‫دیدین؟ چیزی برای ترسیدن نیست.

451
00:22:02,321 --> 00:22:03,405
‫کامپیوتر سیاه پوسته.

452
00:22:03,488 --> 00:22:04,573
‫می تونم ببینم.

453
00:22:04,656 --> 00:22:05,699
‫سلام.

454
00:22:07,951 --> 00:22:08,952
‫سلام.

455
00:22:10,162 --> 00:22:13,415
‫وای. پادشاه جیمز. من
‫طرفدار پر و پا قرصتم.

456
00:22:13,498 --> 00:22:14,791
‫فقط...

457
00:22:14,875 --> 00:22:16,626
‫نمی دونم، فکر کردم یه کم
‫قدت بلندتره.

458
00:22:17,544 --> 00:22:18,670
‫همم.

459
00:22:18,754 --> 00:22:20,964
‫- این گرافیک باورکردنی نیست!
‫- مگه نه؟

460
00:22:21,048 --> 00:22:23,675
‫دام، به مرد کامپیوتری
‫نقره ای دست نزن.

461
00:22:23,759 --> 00:22:25,052
‫چه خبره؟

462
00:22:25,135 --> 00:22:26,845
‫- و تو کی هستی، پسر؟ ‫- آه...

463
00:22:26,928 --> 00:22:28,847
‫حق با توئه. من رو ببخشید.
‫ادبم کجا رفته؟

464
00:22:29,848 --> 00:22:32,225
‫من پادشاه ال جی ریتم هستم.

465
00:22:32,309 --> 00:22:33,769
‫اُه، تو همون یارویی که
‫تو ویدئو بود!

466
00:22:33,852 --> 00:22:35,729
‫آره، خودمم.

467
00:22:35,812 --> 00:22:37,773
‫و این...هاها!

468
00:22:37,856 --> 00:22:39,775
‫اُه، آقایون، این...

469
00:22:39,858 --> 00:22:44,029
‫این جهان سرور برادران وارنره.

470
00:22:44,112 --> 00:22:46,448
‫باعث میشه احساس کنین
‫بی اهمیتین، مگه نه؟

471
00:22:46,531 --> 00:22:49,159
‫همه کامپیوترها این طورین؟

472
00:22:50,327 --> 00:22:51,661
‫دام؟

473
00:22:51,745 --> 00:22:53,330
‫- دام؟ ‫- اوه اوه.

474
00:22:53,413 --> 00:22:55,499
‫با پسرم چی کار کردی؟
‫دام کجاست؟

475
00:22:55,582 --> 00:22:56,750
‫دام کیه؟

476
00:22:58,043 --> 00:22:59,628
‫رفیق، آروم باش.

477
00:22:59,711 --> 00:23:01,088
‫پسرت رو پس می گیری.

478
00:23:01,171 --> 00:23:02,756
‫بهتره تهش یه «اما» نذاری...

479
00:23:02,839 --> 00:23:04,758
‫اما اول باید یه کاری
‫برای من بکنی.

480
00:23:04,841 --> 00:23:05,884
‫مثلا چی؟

481
00:23:07,719 --> 00:23:09,679
‫می دونی، تو...

482
00:23:09,763 --> 00:23:12,140
‫واقعا نباید اون جا ایده هام رو
‫رد می کردی.

483
00:23:13,183 --> 00:23:14,851
‫این یه اشتباه بود.

484
00:23:14,935 --> 00:23:16,144
‫حالا متأسفانه باید کمکم کنی...

485
00:23:16,228 --> 00:23:17,229
‫...به سرنوشتم برسم...

486
00:23:17,312 --> 00:23:18,563
‫گوش کن، پسر،

487
00:23:18,605 --> 00:23:20,148
‫اگه ظرف پنج ثانیه
‫پسرم رو نشون ندی...

488
00:23:20,148 --> 00:23:22,025
‫اِه اِه! نه، نه، نه.

489
00:23:22,109 --> 00:23:23,777
‫اون همه اشاره کردن و
‫پرخاش کردن...

490
00:23:23,860 --> 00:23:26,154
‫نه، نه، نه. این جا تو
‫همه چیز رو اداره نمی کنی.

491
00:23:26,238 --> 00:23:28,198
‫من پادشاه این قلمروئم.

492
00:23:28,281 --> 00:23:30,158
‫من مربیت نیستم.

493
00:23:30,242 --> 00:23:32,244
‫حالا...تنها راه پس گرفتن پسرت...

494
00:23:32,327 --> 00:23:34,830
‫...اینه که من و تو یه بازی کوچیک
‫به اسم بسکتبال بازی کنیم...

495
00:23:34,913 --> 00:23:37,707
‫می خوای با من بسکتبال بازی کنی؟

496
00:23:37,791 --> 00:23:39,626
‫خب، تو نمی خواستی تو
‫فیلم باشی.

497
00:23:39,709 --> 00:23:41,962
‫می خواستی «روی بازیت
‫تمرکز کنی».

498
00:23:42,045 --> 00:23:43,046
‫خب، حدس بزن چی؟

499
00:23:43,130 --> 00:23:45,549
‫حالا می تونی روی این بازی
‫تمرکز کنی.

500
00:23:45,632 --> 00:23:48,718
‫من و تو...چه نمایشی
‫اجرا کنیم، عزیزم!

501
00:23:48,802 --> 00:23:50,637
‫قراره جلوی بزرگترین
‫جمعیت مخاطبان اجباری...

502
00:23:50,720 --> 00:23:54,474
‫...در تاریخ، یه دست بسکتبال بزنیم!..

503
00:23:54,558 --> 00:23:56,226
‫تمام دنبال کننده هات،

504
00:23:56,309 --> 00:23:58,145
‫همه تماشا می کنن.

505
00:23:58,228 --> 00:24:01,314
‫و وقتی ما دو تا رو
‫کنار هم ببینن،

506
00:24:01,356 --> 00:24:04,484
‫بالاخره از سایه ها
‫میام بیرون...

507
00:24:04,526 --> 00:24:06,069
‫...و وارد روشنایی میشم...

508
00:24:06,153 --> 00:24:07,863
‫و کل دنیا اسم پادشاه...

509
00:24:07,946 --> 00:24:12,576
‫...ال جی ریتم رو خواهد شناخت!..

510
00:24:12,659 --> 00:24:15,162
‫اما می دونی چیه، من
‫جنبه باخت دارم.

511
00:24:15,245 --> 00:24:17,247
‫بذار بهت بگم چی، ‫اگه تو بُردی،

512
00:24:17,330 --> 00:24:19,916
‫تو و پسرت می تونی از
‫این جا بزنید به چاک.

513
00:24:20,000 --> 00:24:21,585
‫و اگه ببازم چی؟

514
00:24:21,668 --> 00:24:23,044
‫آره. ای دل غافل.

515
00:24:23,128 --> 00:24:26,590
‫اگه ببازی...خب، وقتی ببازی،

516
00:24:26,673 --> 00:24:27,966
‫مجبوری این جا تو جهان...

517
00:24:28,049 --> 00:24:30,260
... ‫...سرور با من بمونی..

518
00:24:30,343 --> 00:24:34,764
... ‫...تا ابد...و ابد...و ابد..

519
00:24:34,848 --> 00:24:36,099
‫...و ابد...

520
00:24:36,183 --> 00:24:38,143
‫اُه!

521
00:24:38,226 --> 00:24:39,895
‫پس بهتره با تمام قوا ‫بازی کنی.

522
00:24:40,020 --> 00:24:41,313
‫می دونی، فکر می کنی ‫این بازیه.

523
00:24:41,396 --> 00:24:42,647
‫من مقامات رو میندازم به جونت.

524
00:24:42,772 --> 00:24:43,607
‫چون کاری که این جا می کنی...

525
00:24:43,732 --> 00:24:44,900
‫با این گوشی؟

526
00:24:45,025 --> 00:24:46,401
‫- چه طور این کار رو کردی؟
‫- لبران.

527
00:24:46,526 --> 00:24:48,403
‫برای چی این قدر نگران
‫مقامات هستی،

528
00:24:48,487 --> 00:24:51,072
‫وقتی باید اون بیرون
‫دنبال یه تیم بگردی؟

529
00:24:51,156 --> 00:24:53,200
‫پیت، این دلقک رو بفرست
‫پیش ردی ها.

530
00:24:54,826 --> 00:24:55,827
‫صبر کن...

531
00:24:59,873 --> 00:25:02,042
‫به گمونم «افتاد» تو دام!

532
00:25:09,758 --> 00:25:11,468
‫تا ابد به یادتم، بچه.

533
00:25:12,886 --> 00:25:14,721
‫نه، نه، نه، نه، نه!

534
00:25:14,804 --> 00:25:18,016
‫چه اتفاقی داره میفته؟

535
00:25:18,099 --> 00:25:20,101
‫می گیرمت، خوشگل من.

536
00:25:28,902 --> 00:25:30,946
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه!

537
00:25:59,057 --> 00:26:00,225
‫این چیه؟

538
00:26:00,308 --> 00:26:03,186
‫وای! من از کوین هارت
‫کوتاه ترم!

539
00:26:03,270 --> 00:26:05,355
‫نه، نه، نه!

540
00:26:10,402 --> 00:26:13,196
‫چی...؟ من کارتونم؟

541
00:26:13,280 --> 00:26:15,323
‫بازی قراره این جا ‫برگزار بشه؟

542
00:26:21,288 --> 00:26:23,039
‫بقیه کجان؟

543
00:26:23,498 --> 00:26:24,791
‫(به جهان لونی تونز خوش آمدید!)
‫(جمعیت: 1 نفر)

544
00:26:24,833 --> 00:26:26,668
‫(به جهان لونی تونز خوش آمدید!)
‫(جمعیت: 2 نفر)

545
00:26:26,960 --> 00:26:28,044
‫سلام؟

546
00:26:29,462 --> 00:26:30,672
‫سلام؟

547
00:26:31,923 --> 00:26:32,924
‫سلام؟

548
00:26:33,717 --> 00:26:36,011
‫سلام؟

549
00:26:36,678 --> 00:26:39,139
‫(فصل اردک)

550
00:26:40,849 --> 00:26:42,267
‫(فصل خرگوش)

551
00:26:42,309 --> 00:26:43,476
‫«فصل خرگوش»؟

552
00:26:44,894 --> 00:26:46,771
‫چی...؟

553
00:26:50,025 --> 00:26:52,485
‫آه! گم شید! ‫تنهام بذارین!

554
00:26:52,527 --> 00:26:54,529
‫یکی کمک کنه!

555
00:26:54,613 --> 00:26:56,823
‫اوه، چه خبرا، رفیق؟

556
00:26:58,908 --> 00:27:00,076
‫فصل اردکه!

557
00:27:01,703 --> 00:27:03,163
‫باگز بانی؟

558
00:27:03,246 --> 00:27:04,247
‫وای!

559
00:27:07,167 --> 00:27:09,502
‫باگز! باورم نمیشه...

560
00:27:09,586 --> 00:27:11,004
‫بیا ببینم، پسر.

561
00:27:11,087 --> 00:27:13,590
‫گوش کن، به کمکت ‫نیاز دارم.

562
00:27:13,673 --> 00:27:15,800
‫آه، جا موندی.

563
00:27:16,843 --> 00:27:19,095
‫اُه. فصل خرگوشه.

564
00:27:19,179 --> 00:27:20,722
‫خیلی خوب، بیا. ‫حالا بگو:

565
00:27:20,805 --> 00:27:22,390
‫«من دارم خرگوش ‫شکار می کنم...»

566
00:27:22,474 --> 00:27:23,975
‫و سعی کن تعقیبم کنی!

567
00:27:28,021 --> 00:27:29,522
‫باگز، صبر کن!

568
00:27:29,606 --> 00:27:30,815
‫برگرد!

569
00:27:35,987 --> 00:27:38,114
‫باید پیش بینی می کردم.

570
00:27:38,198 --> 00:27:40,408
‫کنار!

571
00:27:43,912 --> 00:27:46,289
‫بگو ببینم، من جایی ‫ندیده مت؟

572
00:27:47,582 --> 00:27:48,375
‫(لبران جیمز: فوق ستاره بستکبال)
‫(باگز بانی: تونی کلاسیک)

573
00:27:48,375 --> 00:27:50,794
‫هی، تو اون یارو
‫بسکتبالیست مشهوره ای!

574
00:27:50,877 --> 00:27:53,296
‫یالا، تو لبران جیمز نیستی؟

575
00:27:57,175 --> 00:27:58,718
‫باگز بانی می دونه ‫من کیم؟

576
00:28:00,220 --> 00:28:01,262
‫البته.

577
00:28:01,346 --> 00:28:02,889
‫شاید تو یه سوراخ
‫تو زمین زندگی کنم،

578
00:28:02,972 --> 00:28:04,766
‫اما هنوز تی ان تی ‫گیر میاریم!

579
00:28:04,849 --> 00:28:05,934
‫اُه، خدای من، اون یه...؟

580
00:28:06,017 --> 00:28:07,852
‫آره. گوشات رو بگیر، رفیق.

581
00:28:12,982 --> 00:28:15,276
‫چرا چنین کاری کردی؟

582
00:28:18,113 --> 00:28:20,824
‫من یه تونم، رفیق. می تونم
‫از هر چیزی جون سالم به در ببرم.

583
00:28:22,909 --> 00:28:25,412
‫من تون نیستم!

584
00:28:25,495 --> 00:28:26,830
‫نه، نه، نه! آه!

585
00:28:26,913 --> 00:28:28,039
‫اوخ!

586
00:28:28,123 --> 00:28:29,791
‫اوخ! آخ!

587
00:28:30,917 --> 00:28:31,960
‫آخ!

588
00:28:36,840 --> 00:28:38,717
‫من این جهان رو درک ‫نمی کنم.

589
00:28:40,593 --> 00:28:42,679
‫اُه، شرمنده، رفیق.

590
00:28:49,769 --> 00:28:51,730
‫چند وقته این جا تنهایی؟

591
00:28:51,813 --> 00:28:53,815
‫تنها؟ وقتی دوستایی
‫مثل دوستای من...

592
00:28:53,857 --> 00:28:55,650
‫...داری، هیچ وقت
‫تنها نیستی، رفیق...

593
00:28:55,775 --> 00:28:58,820
‫- مگه نه، پورکی؟ ‫- آه...

594
00:28:58,903 --> 00:29:00,780
‫اون فقط یه مشت ‫کدو تنبله.

595
00:29:00,864 --> 00:29:03,950
‫پورکی، دیدی چی صدات کرد؟

596
00:29:05,827 --> 00:29:08,288
‫حالا تو چرا اومدی
‫به دنیای لونی تونز، رفیق؟

597
00:29:08,371 --> 00:29:10,749
‫منیسکت پاره شده؟

598
00:29:10,832 --> 00:29:12,876
‫بحران میانسالی؟

599
00:29:14,335 --> 00:29:15,962
‫دیگه تیمی نمونده
‫براش بازی کنی؟

600
00:29:22,051 --> 00:29:25,472
‫آه...تنها چیزی که می دونم اینه که
‫یه یارو کامپیوتریه پسرم رو دزدید،

601
00:29:25,555 --> 00:29:27,640
‫و باید بسکتبال بازی کنم تا
‫پس بگیرمش.

602
00:29:27,724 --> 00:29:30,477
‫اسمش چی بود، ال جی ریتم؟

603
00:29:30,560 --> 00:29:33,563
‫گفتی ال جی شرّش کم؟

604
00:29:36,024 --> 00:29:38,359
‫آره، خودشه، ریتم، شرّش کم...

605
00:29:38,485 --> 00:29:39,736
‫هر چی.

606
00:29:39,778 --> 00:29:41,154
‫اون ظالم بدنام...

607
00:29:41,237 --> 00:29:43,782
‫...نزدیک ترین ها و عزیزترینام رو
‫از دنیای لونی تونز حذف کرد!..

608
00:29:43,782 --> 00:29:45,033
‫پرتشون کرد بیرون؟

609
00:29:45,116 --> 00:29:47,577
‫خب، دقیقا نه.

610
00:29:47,660 --> 00:29:48,995
‫سیبیلشون رو چرب کرد.

611
00:29:49,078 --> 00:29:51,164
‫گفت دارن وقتشون رو ‫تلف می کنن.

612
00:29:51,247 --> 00:29:52,707
‫گفت تو جهان سرور
‫چیزهای بیشتری...

613
00:29:52,791 --> 00:29:55,877
‫...از دنیای لونی تونز
‫قدیمی هست...

614
00:29:55,960 --> 00:29:59,339
‫کاری کرد که به کسی که
‫واقعا بودن پشت کنن.

615
00:30:01,674 --> 00:30:04,093
‫همه شون رفتن. ‫همه شون.

616
00:30:05,595 --> 00:30:09,224
‫و برای همه شون تو کار
‫جدیدشون آرزوی موفقیت دارم.

617
00:30:09,307 --> 00:30:12,727
‫آه، پسر. ببخشید، باگز.
‫این وحشتناکه.

618
00:30:12,811 --> 00:30:14,020
‫خانواده همه چیزه.

619
00:30:15,730 --> 00:30:16,731
‫آره.

620
00:30:17,816 --> 00:30:19,651
‫خانواده.

621
00:30:19,776 --> 00:30:21,486
‫خب، باگز بانی، من
‫باید یه تیم نخبه...

622
00:30:21,528 --> 00:30:23,279
... ‫...از بسکتبالیست های
‫درجه یک جمع کنم..

623
00:30:23,321 --> 00:30:25,114
‫...که کمکم کنن این یارو
‫ال جی رو له کنم...

624
00:30:25,156 --> 00:30:28,701
‫و باید قبل از این که شمارش معکوس
‫بازی تموم بشه، انجامش بدم.

625
00:30:28,785 --> 00:30:30,787
‫وا...وایسا، رفیق.

626
00:30:30,870 --> 00:30:32,539
‫پس...تو می خوای من،

627
00:30:32,622 --> 00:30:34,123
‫یه خرگوش سخنگوی کارتونی،

628
00:30:34,207 --> 00:30:36,751
‫با تو که یه فوق ستاره
‫ان بی ایی بازی کنم،

629
00:30:36,835 --> 00:30:39,587
‫اون هم تو یه بازی
‫بسکتبال خطرناک؟

630
00:30:39,671 --> 00:30:41,756
‫به نظر خیلی آشنا میاد.

631
00:30:41,840 --> 00:30:43,132
‫داری با کی حرف می زنی؟

632
00:30:43,216 --> 00:30:44,801
‫اما آره، در واقع
‫جمع بندی خوبی بود.

633
00:30:44,884 --> 00:30:48,638
‫ممم. فکر کنم یه راهی بشناسم که
‫بتونه به جفتمون کمک کنه.

634
00:30:49,764 --> 00:30:52,809
‫این زمین رو به اسم
‫سیاره زمین می زنم!

635
00:31:14,789 --> 00:31:17,625
‫یواش، موجود پشمالو.

636
00:31:19,460 --> 00:31:22,338
‫می بخشید.

637
00:31:22,422 --> 00:31:24,674
‫ماروین مریخی؟

638
00:31:25,258 --> 00:31:26,843
‫جدی؟

639
00:31:26,926 --> 00:31:30,179
‫من این سیاره رو به اسم
‫مریخ می زنم!

640
00:31:30,263 --> 00:31:33,308
‫خدای من. ببخشید، شریک.

641
00:31:33,391 --> 00:31:36,185
‫فکر کردم این جا ‫بی صاحبه.

642
00:31:36,269 --> 00:31:37,896
‫خب، پس ما برمیگردیم
‫تو سفینه مون...

643
00:31:38,021 --> 00:31:39,355
‫...و مزاحمت نمیشیم...

644
00:31:39,480 --> 00:31:41,524
‫اُه، هیچ ایرادی نداره.

645
00:31:41,566 --> 00:31:43,526
‫هر کسی اشتباه می کنه.

646
00:31:43,568 --> 00:31:45,028
‫یالا، بزن بریم.

647
00:31:45,111 --> 00:31:46,821
‫چی؟ داری سفینه ش رو
‫می دزدی؟ من با این موافقت نکردم.

648
00:31:46,821 --> 00:31:47,989
‫سفینه م!

649
00:31:48,072 --> 00:31:50,325
‫خرگوش کوفتی!

650
00:31:51,618 --> 00:31:52,619
‫(اشعه ضدجاذبه)

651
00:31:55,246 --> 00:31:56,789
‫وای، وای!

652
00:31:56,873 --> 00:32:00,543
‫باگز! کمک! کمک! وای!

653
00:32:00,627 --> 00:32:01,961
‫این رو داشته باش، خرگوش!

654
00:32:02,670 --> 00:32:03,713
‫آینه!

655
00:32:04,505 --> 00:32:05,506
‫ها؟

656
00:32:07,342 --> 00:32:08,384
‫میای، رفیق؟

657
00:32:08,468 --> 00:32:09,844
‫یا ترجیح میدی این جا
‫با یه مریخی...

658
00:32:09,886 --> 00:32:11,346
‫...بداخلاق و سگ فضاییش
‫وقت بگذرونی؟..

659
00:32:11,387 --> 00:32:12,430
‫فقط مراقب...

660
00:32:12,513 --> 00:32:13,556
‫فقط مراقب...

661
00:32:13,640 --> 00:32:14,682
‫همین الان گفتم مراقب...

662
00:32:14,766 --> 00:32:15,850
‫باگز!

663
00:32:19,854 --> 00:32:23,358
‫من رو خیلی عصبانی کردی.

664
00:32:23,483 --> 00:32:26,277
‫خیلی خیلی عصبانی.

665
00:32:29,280 --> 00:32:31,366
‫این جا معرکه ست!

666
00:32:31,449 --> 00:32:32,825
‫واقعا همین طوره.

667
00:32:33,785 --> 00:32:36,037
‫صبر کن، بابام کجاست؟

668
00:32:36,120 --> 00:32:37,288
‫بابات؟

669
00:32:37,372 --> 00:32:39,791
‫اُه! داره اون بیرون دنبال
‫یه تیم می گرده.

670
00:32:39,874 --> 00:32:41,459
‫- یه تیم؟ ‫- آره.

671
00:32:41,542 --> 00:32:43,378
‫اون من رو به یه بازی
‫بسکتبال دعوت کرد.

672
00:32:43,461 --> 00:32:44,837
‫یعنی، عجیبه، نه؟

673
00:32:44,921 --> 00:32:46,965
‫همین طوری رفت؟

674
00:32:47,048 --> 00:32:48,800
‫یه جورایی تخصصشه، نه؟

675
00:32:48,883 --> 00:32:51,511
‫یعنی از کلیولند رفت، از
‫میامی رفت،

676
00:32:51,594 --> 00:32:53,262
‫دوباره از کلیولند رفت.

677
00:32:53,346 --> 00:32:55,348
‫لیکرز، مراقب باش، ها؟

678
00:32:57,850 --> 00:32:59,394
‫بی خیال، این قدر ناراحت
‫نباش، شاهزاده.

679
00:32:59,477 --> 00:33:00,728
‫یعنی، تو لازم نداری بابات...

680
00:33:00,812 --> 00:33:01,813
‫...کل روز بهت زور بگه که...

681
00:33:01,854 --> 00:33:04,065
‫ببین کجایی!

682
00:33:04,148 --> 00:33:07,235
‫این بهترین منظره تو کل
‫جهان سروره.

683
00:33:07,318 --> 00:33:09,237
‫بابات داره از دستش میده.

684
00:33:09,320 --> 00:33:11,364
‫خیلی شگفت انگیزه.

685
00:33:11,447 --> 00:33:12,490
‫کی این رو ساخته؟

686
00:33:12,573 --> 00:33:14,283
‫خب، یه نابغه.

687
00:33:14,367 --> 00:33:17,161
‫رویاپرداز، به شدت ‫خوش قیافه.

688
00:33:17,245 --> 00:33:18,329
‫متواضع.

689
00:33:18,413 --> 00:33:20,623
‫با دایره لغات بی شمار.

690
00:33:20,707 --> 00:33:24,794
‫راهنمایی: داری
‫نگاهش می کنی، بچه.

691
00:33:24,877 --> 00:33:26,337
‫اما تمام استعدادهای
‫خارق العاده م،

692
00:33:26,421 --> 00:33:28,006
‫در مقایسه با مال
‫تو هیچی نیستن.

693
00:33:28,089 --> 00:33:29,132
‫آره، باشه.

694
00:33:29,215 --> 00:33:30,383
‫حقیقته، دام.

695
00:33:30,466 --> 00:33:31,676
‫من اون جا تو اتاق ‫جلسه دیدمت،

696
00:33:31,718 --> 00:33:32,844
‫از طریق دوربین گوشی ها،

697
00:33:32,927 --> 00:33:34,012
‫و یه پرینتر و ماشین فکس...

698
00:33:34,095 --> 00:33:35,388
‫...و یه ترموستات...

699
00:33:35,471 --> 00:33:37,765
‫کاملا مشخصه چه قدر باهوشی.

700
00:33:39,183 --> 00:33:41,811
‫و پیت بهم میگه از بازی های
‫ویدئویی متنفری.

701
00:33:41,894 --> 00:33:44,105
‫بازی های ویدئویی می سازی.

702
00:33:44,230 --> 00:33:46,149
‫چرا درست تلفظ نمی کنی؟

703
00:33:46,274 --> 00:33:47,608
‫چند بار باید درباره ش
‫حرف بزنیم؟

704
00:33:47,734 --> 00:33:48,735
‫مشکل منم؟

705
00:33:48,735 --> 00:33:49,986
‫برو بیرون. برو بیرون!

706
00:33:50,028 --> 00:33:51,904
‫ببخشید.

707
00:33:51,988 --> 00:33:53,781
‫شنیده م شخصیت خاص
‫خودت رو هم ساختی.

708
00:33:53,865 --> 00:33:58,077
‫آره، اما اون به خاطر یه
‫ایراد مسخره پاک شد.

709
00:33:58,161 --> 00:34:00,538
‫آه، نگرانش نباش. می تونیم
‫دوباره بسازیمش.

710
00:34:00,621 --> 00:34:02,749
‫- می تونی؟ ‫- کاملا.

711
00:34:02,832 --> 00:34:04,167
‫از قبلش هم بهترش می کنیم.

712
00:34:04,250 --> 00:34:05,835
‫لازم نیست دست به
‫سیاه و سفید بزنی.

713
00:34:05,918 --> 00:34:08,629
‫تو جهان سرور برای
‫همه چیز یه میون بر هست.

714
00:34:10,423 --> 00:34:12,008
‫چیه؟

715
00:34:12,091 --> 00:34:13,509
‫آه.

716
00:34:13,593 --> 00:34:16,345
‫باز هم فکر باباتی، نه؟
‫این که چه طور همیشه میگه:

717
00:34:16,429 --> 00:34:19,140
‫«نمی تونی بدون تلاش
‫کردن عالی باشی.»

718
00:34:19,223 --> 00:34:21,517
‫آره. از کجا می دونستی؟

719
00:34:21,601 --> 00:34:23,061
‫من خیلی چیزها درباره ت
‫می دونم، دام.

720
00:34:23,102 --> 00:34:25,354
‫از هر دستگاهی که دوربین
‫داشته باشه می تونم ببینمت.

721
00:34:25,396 --> 00:34:26,522
‫اگه میکروفون داشته ‫باشه،

722
00:34:26,606 --> 00:34:28,566
‫می تونم صدات رو ‫بشنوم.

723
00:34:28,608 --> 00:34:31,861
‫هی، بیا یه نگاه به بازیت بندازیم.

724
00:34:39,952 --> 00:34:42,872
‫دفتر یادداشت کاپیتان،
‫کاپیتان جیمز تی بانی.

725
00:34:42,955 --> 00:34:46,417
‫مسافر فضایی بین کهکشانی
‫در مأموریتی پنج ساله.

726
00:34:50,463 --> 00:34:52,215
‫خدمه من پخش و پلا شدن...

727
00:34:52,298 --> 00:34:55,551
‫...در جاهای بسیار دو
‫جهان سرور...

728
00:34:55,635 --> 00:34:58,888
‫گیر افتاده در جهان های
‫عجیب و غیر قابل سکونت.

729
00:34:58,971 --> 00:35:01,891
‫من سفینه ماروین رو
‫مصادره کرده م تا...

730
00:35:01,974 --> 00:35:03,726
‫...تیم رو دوباره دور هم
‫جمع کنم...

731
00:35:05,978 --> 00:35:08,022
‫هی، باگز. این رو باش.

732
00:35:08,106 --> 00:35:09,524
‫ببین چی پیدا کردم!

733
00:35:15,613 --> 00:35:17,281
‫اُه، این خوب نیست.

734
00:35:20,451 --> 00:35:21,494
‫چیزی می گفتی؟

735
00:35:21,577 --> 00:35:23,704
‫آه، فقط داشتم ازت ‫می پرسیدم...

736
00:35:31,003 --> 00:35:33,256
‫هی، اون برای چیه، رفیق؟

737
00:35:33,339 --> 00:35:34,423
‫باید یه لیست درست کنم.

738
00:35:34,507 --> 00:35:35,800
‫ما به قدرتمندترین ‫شخصیت های...

739
00:35:35,842 --> 00:35:37,093
‫...برادران وارنر برای این
‫تیم نیاز داریم...

740
00:35:37,135 --> 00:35:39,637
‫حالا بذار ببینم. کی رو
‫بردارم؟ همم...

741
00:35:39,720 --> 00:35:40,847
‫باید از سوپرمن شروع کنم.

742
00:35:40,930 --> 00:35:42,515
‫پسر چه قدر تو کاوالیرز
‫به دردم می خورد.

743
00:35:42,557 --> 00:35:45,434
‫اوه. کینگ کنگ. اون مثل
‫هیولا روی تخته بسکت میشه.

744
00:35:45,518 --> 00:35:47,895
‫آره، گوش کن، رفیق...

745
00:35:47,979 --> 00:35:50,106
‫سعی کن خیلی امیدوار نباشی.

746
00:35:50,148 --> 00:35:51,315
‫شاید نتونی...

747
00:35:51,399 --> 00:35:53,067
‫...همه اون بچه های
‫درجه یک رو برای تیم بگیری...

748
00:35:53,067 --> 00:35:54,819
‫این جا میامی هیت
‫نیست، می دونی؟

749
00:35:54,902 --> 00:35:56,737
‫یه فوروارد قدرتی
‫قوی لازم داریم.

750
00:35:56,821 --> 00:35:58,072
‫غول آهنی.

751
00:35:58,156 --> 00:35:59,907
‫می ذاریمش تو تیم یکسان
‫با قهرمانش، سوپرمن.

752
00:35:59,991 --> 00:36:01,617
‫فقط دارم میگم ‫شاید بد نباشه...

753
00:36:01,701 --> 00:36:03,369
‫...یه نقشه زاپاس ‫داشته باشی...

754
00:36:05,079 --> 00:36:05,997
‫وای.

755
00:36:06,080 --> 00:36:08,124
‫این جهان سرور ‫خیلی بزرگه!

756
00:36:08,207 --> 00:36:11,127
‫این همه جهان برای ‫کاوش هست!

757
00:36:11,210 --> 00:36:13,421
‫کاش دام این جا بود ‫که ببیندش.

758
00:36:15,173 --> 00:36:17,884
‫خب، چی شد تو توی
‫دنیای لونی تونز موندی؟

759
00:36:19,343 --> 00:36:21,304
‫دنیای لونی تونز ‫خونه منه.

760
00:36:21,387 --> 00:36:24,473
‫تنها جاییه که می تونم
‫خودم باشم.

761
00:36:24,557 --> 00:36:26,475
‫- جایی که بهش تعلق دارم. ‫- هی!

762
00:36:26,559 --> 00:36:28,311
‫اون دنیای هری پاتره؟

763
00:36:29,645 --> 00:36:31,355
‫معرکه ست!

764
00:36:31,480 --> 00:36:33,524
‫هافلپاف؟ می دونستم!

765
00:36:33,566 --> 00:36:35,109
‫عجب خوره ای!

766
00:36:37,028 --> 00:36:39,030
‫اُه، آره! متروپلیس.

767
00:36:39,113 --> 00:36:40,865
‫بی صبرانه منتظرم که ببینم
‫این جا به چی تبدیل میشم.

768
00:36:40,865 --> 00:36:42,783
‫اُه، حتما یه نفر خفنی میشه.

769
00:36:50,166 --> 00:36:52,752
‫رابین؟ من رابین ‫کوفتیم؟

770
00:36:52,835 --> 00:36:56,130
‫و چرا داریم دنبال یه
‫قطار فراری می کنیم؟

771
00:37:00,176 --> 00:37:02,470
‫ما تو دنیای دی سی ‫هستیم، رفیق.

772
00:37:02,553 --> 00:37:04,555
‫و هر جا دردسر باشه،

773
00:37:04,639 --> 00:37:07,266
‫- ابرقهرمان ها هم هستن. ‫- وای!

774
00:37:10,436 --> 00:37:11,646
‫همم؟

775
00:37:16,150 --> 00:37:17,401
‫عجب!

776
00:37:17,485 --> 00:37:20,321
‫یه شرور نفرت انگیز
‫راننده رو بسته.

777
00:37:20,404 --> 00:37:22,073
‫آره، ببخشید.

778
00:37:22,156 --> 00:37:24,450
‫اگه یه نفر جلوی این
‫ماجرا رو نگیره،

779
00:37:24,533 --> 00:37:26,118
‫مستقیم تصادف می کنه با...

780
00:37:26,118 --> 00:37:27,536
‫(یتیم خانه)

781
00:37:28,120 --> 00:37:30,581
‫...یه یتیم خونه. البته...

782
00:37:30,665 --> 00:37:32,917
‫این خوب نیست.

783
00:37:33,000 --> 00:37:36,462
‫خوشبختانه، سوپراردک
‫این جاست که نجات...

784
00:37:36,545 --> 00:37:37,588
‫کات! تو این جا...

785
00:37:37,672 --> 00:37:40,132
‫...چی کار می کنی، خرگوش؟..

786
00:37:40,216 --> 00:37:43,302
‫ما چند نفر برای بُردن یه
‫بازی بسکتبال لازم داریم.

787
00:37:43,386 --> 00:37:45,096
‫صبر کن، تو اینا رو ‫می خوای؟

788
00:37:45,179 --> 00:37:46,973
‫بسکتبال؟ شوخیت گرفته؟

789
00:37:47,056 --> 00:37:48,557
‫این بدل کاری باعث میشه...

790
00:37:48,641 --> 00:37:50,393
‫...وارد پنت هاوس
‫لیگ عدالت بشم!..

791
00:37:50,476 --> 00:37:51,727
‫با پارکینگ رایگان!

792
00:37:51,811 --> 00:37:54,355
‫و حالا، قهرمان، سوپراردک
‫که من باشم...

793
00:37:54,480 --> 00:37:58,109
‫...این ترمز رو می کشه و
‫همه رو نجات میده...

794
00:38:00,945 --> 00:38:03,614
‫همه ش همین بود، بچه ها.

795
00:38:08,661 --> 00:38:09,662
‫وای!

796
00:38:26,429 --> 00:38:27,847
‫بچـ...بچه ها!

797
00:38:36,397 --> 00:38:37,898
‫ها؟

798
00:38:40,276 --> 00:38:41,902
‫آه، موفق شدیم؟

799
00:38:41,986 --> 00:38:43,154
‫اُه، نه، نشدی، خرگوش.

800
00:38:43,237 --> 00:38:44,739
‫من شدم. کار من بود.

801
00:38:44,822 --> 00:38:47,074
‫من مغز متفکر پشت
‫کل این عملیات بودم.

802
00:38:47,158 --> 00:38:48,868
‫من بودم!

803
00:38:48,951 --> 00:38:51,078
‫اون بود. قطعا کار ‫خوکه بود.

804
00:38:51,162 --> 00:38:52,330
‫آره، چی؟

805
00:38:54,165 --> 00:38:56,083
‫هیچ کدوم شماها
‫بسکتبال بازی نمی کنین؟

806
00:38:59,378 --> 00:39:02,256
‫می دونی، حالا که فکرش رو
‫می کنم، من عاشق بسکتبالم!

807
00:39:02,340 --> 00:39:03,966
‫مربی گری مال من!

808
00:39:06,469 --> 00:39:09,889
‫خیلی خوب، شروع...خوبی داشتیم.

809
00:39:09,972 --> 00:39:12,141
‫اما حالا باید تیم جمع کنیم،
‫یه گروه نخبه بسازیم...

810
00:39:12,224 --> 00:39:13,392
‫...که بتونم پسرم رو
‫پس بگیرم...

811
00:39:13,434 --> 00:39:15,102
‫و دقیقا همین کار رو ‫می کنیم.

812
00:39:15,186 --> 00:39:16,354
‫روز استعدادیابیه!

813
00:39:21,359 --> 00:39:22,610
‫میگ میگ!

814
00:39:28,115 --> 00:39:28,866
‫(شاهد من باشین!)

815
00:39:28,866 --> 00:39:30,409
‫- شاهدیم! ‫- شاهدیم!

816
00:39:32,119 --> 00:39:33,162
‫میگ میگ.

817
00:39:43,255 --> 00:39:44,256
‫این یارو؟

818
00:39:44,340 --> 00:39:46,675
‫آره. اون می ترکونه!

819
00:39:47,635 --> 00:39:48,677
‫میگ میگ.

820
00:39:50,304 --> 00:39:52,848
‫می دونم چی لازم داری.
‫یه بازیکن لازم داری.

821
00:39:52,932 --> 00:39:54,016
‫- آره. ‫- میگ میگ.

822
00:39:55,184 --> 00:39:57,103
‫آره، عزیزم! ‫آره!

823
00:39:57,186 --> 00:39:59,855
‫دقیقا از هر نظر ‫شبیه توئه.

824
00:40:04,985 --> 00:40:07,071
‫غیر از این که 1/8 اندازه ته.

825
00:40:07,154 --> 00:40:09,657
‫سیلوستر، خودتی؟

826
00:40:09,740 --> 00:40:12,827
‫ای داد و بیداد! تو این جا
‫چی کار می کنی؟

827
00:40:12,910 --> 00:40:14,453
‫میشه چند تا بازیکن
‫بگیریم که...

828
00:40:14,537 --> 00:40:16,497
‫...حداقل این قدری قد دارن که
‫سوار ترن هوایی بشن؟..

829
00:40:16,497 --> 00:40:18,499
‫(کافه آمریکایی ریک)

830
00:40:20,334 --> 00:40:22,294
‫آواز بخون، سم.

831
00:40:22,378 --> 00:40:26,215
‫اوه. سرگذشت تلخی
‫داری، خانم. درک می کنم.

832
00:40:26,298 --> 00:40:27,716
‫♪ تو باید... ♪

833
00:40:27,800 --> 00:40:29,760
‫چیه؟ چیه؟

834
00:40:29,844 --> 00:40:31,220
‫اُه، بی خیال، پسر.

835
00:40:31,303 --> 00:40:34,807
‫خب، با کلاه حداقل ‫1.2 متر هست!

836
00:40:34,890 --> 00:40:36,559
‫1.3، حیوون مزاحم!

837
00:40:36,642 --> 00:40:38,352
‫باگز، کم کم دارم ‫حس می کنم...

838
00:40:38,436 --> 00:40:41,397
‫...باید خیلی واضح
‫برات توضیح بدم...

839
00:40:44,775 --> 00:40:46,610
‫آزمایشامون رو گورکنتون
‫تموم شدن.

840
00:40:46,735 --> 00:40:48,446
‫معلوم شد بیماریش
‫غیرقابل بازگشته.

841
00:40:48,529 --> 00:40:51,115
‫هیچ وقت چیزی که دیدم رو
‫از مغزم پاک نمی کنم.

842
00:40:51,198 --> 00:40:53,367
‫دیگه مشکل خودتونه، ‫خنگول ها!

843
00:40:56,454 --> 00:40:58,497
‫هی، باگز، این گاز هم می گیره؟

844
00:41:02,418 --> 00:41:04,962
‫زمستون...دارم میگم
‫زمستون داره میاد!

845
00:41:08,841 --> 00:41:10,009
‫می دونی چی رو ‫از قلم انداختیم؟

846
00:41:10,050 --> 00:41:11,051
‫همه چیز.

847
00:41:11,093 --> 00:41:13,179
‫همه چیز رو ‫از قلم انداختیم.

848
00:41:13,262 --> 00:41:14,805
‫یه رهبر پیش کسوت؟

849
00:41:14,889 --> 00:41:16,474
‫ذهنم رو خوندی.

850
00:41:21,020 --> 00:41:23,606
‫پلیس! دست ها بالا سر!

851
00:41:23,647 --> 00:41:25,858
‫یه خانم نمی تونه توییتر
‫چک کنه؟

852
00:41:25,983 --> 00:41:28,736
‫مامان بزرگ، بیا ‫بریم تو کارش.

853
00:41:28,819 --> 00:41:29,904
‫چه خبره، داداش؟

854
00:41:31,155 --> 00:41:34,116
‫بالا! با...

855
00:41:34,200 --> 00:41:39,121
‫کلاهم! وای! وای!

856
00:41:40,539 --> 00:41:42,333
‫نئو به خاک پای
‫من نمی رسه، داداش!

857
00:41:44,710 --> 00:41:46,295
‫هایا!

858
00:41:51,717 --> 00:41:52,968
‫اُه.

859
00:41:53,052 --> 00:41:55,387
‫هایا! هایایایایا!

860
00:41:56,764 --> 00:41:58,140
‫چی رو از دست دادم؟

861
00:41:58,224 --> 00:41:59,642
‫سلام، مامان بزرگ.

862
00:41:59,725 --> 00:42:01,393
‫اسپیدی.

863
00:42:01,477 --> 00:42:03,521
‫خیلی خوب، بچه ها.

864
00:42:03,604 --> 00:42:05,814
‫- عکس گروهی. ‫- خب، آه...

865
00:42:05,856 --> 00:42:07,983
‫کسی توئیتی رو ندیده؟

866
00:42:13,989 --> 00:42:15,407
‫امسال چه سالیه؟

867
00:42:15,491 --> 00:42:17,368
‫- پسر! چه بو گندی میدی.
‫- چندش!

868
00:42:17,451 --> 00:42:18,827
‫- شوخیت گرفته، آره؟
‫- اُه، توئیتی!

869
00:42:18,827 --> 00:42:20,663
‫این تیمی نیست که ‫من خواستم.

870
00:42:20,746 --> 00:42:21,997
‫آروم، رفیق.

871
00:42:22,081 --> 00:42:24,375
‫این تیمیه که می خوای
‫باهاش بری جلو ال جی.

872
00:42:24,458 --> 00:42:26,043
‫- بهترین تیم تو کل...
‫- باشه، همگی بگین «سیب».

873
00:42:26,085 --> 00:42:27,503
‫...جهان سرور...

874
00:42:29,588 --> 00:42:30,631
‫مامان...

875
00:42:31,507 --> 00:42:32,967
‫باشه، اما باید...

876
00:42:33,050 --> 00:42:35,219
‫...حداقل یه بسکتبالیست
‫واقعی بهم بدی، باگز...

877
00:42:35,302 --> 00:42:36,512
‫فقط یکی.

878
00:42:36,595 --> 00:42:38,389
‫خب، بازیکنی که
‫لازم داری رو دارم.

879
00:42:38,472 --> 00:42:40,182
‫یار حقیقی زمین.

880
00:42:40,266 --> 00:42:42,476
‫باور کن، سرش شلوغ نیست.

881
00:42:42,518 --> 00:42:44,728
‫لولا! لولا! لولا!

882
00:42:44,770 --> 00:42:46,939
‫امروز سخت ترین روز
‫در زندگیت...

883
00:42:47,022 --> 00:42:48,691
‫...خواهد بود، لولا بانی...

884
00:42:48,774 --> 00:42:52,820
‫اما اول، باید این آزمون های
‫نهایی رو قبول بشی.

885
00:42:52,903 --> 00:42:55,030
‫من حاضرم، شاهدخت دایانا.

886
00:42:57,199 --> 00:42:58,200
‫لولا! لولا!

887
00:42:59,618 --> 00:43:01,745
‫باید قبل از این که
‫وقت تموم بشه،

888
00:43:01,829 --> 00:43:03,664
‫از همه موانع رد بشی.

889
00:43:03,747 --> 00:43:04,957
‫شروع کن!

890
00:43:05,916 --> 00:43:07,293
‫هی!

891
00:43:10,713 --> 00:43:12,506
‫وای!

892
00:43:12,631 --> 00:43:14,717
‫هی، لولا، به کمکت ‫نیاز داریم.

893
00:43:14,800 --> 00:43:16,969
‫باید یه بازی بسکتبال کنیم!

894
00:43:25,686 --> 00:43:26,895
‫آخ! آخ!

895
00:43:26,979 --> 00:43:29,106
‫گوش کن، می دونم
‫یه مدتی گذشته، اما...

896
00:43:29,189 --> 00:43:30,649
‫یه جورایی سرم شلوغه!

897
00:43:30,733 --> 00:43:32,067
‫من دارمش!

898
00:43:32,401 --> 00:43:33,402
‫(دامب!)

899
00:43:38,198 --> 00:43:40,826
‫یالا، لولا، این فرصت
‫بزرگ ماست.

900
00:43:40,909 --> 00:43:42,661
‫این لبران جیمزه.

901
00:43:42,745 --> 00:43:46,123
‫مگه چند بار پیش میاد با یه
‫فوق ستاره ان بی ای بازی کنی؟

902
00:43:46,206 --> 00:43:48,250
‫قبلا صرف شده!

903
00:43:50,294 --> 00:43:52,671
‫هاه. نکته خوبیه.

904
00:43:52,755 --> 00:43:55,424
‫اما بسکتبال هویتته، لولا.

905
00:43:56,717 --> 00:43:57,635
‫اوه اوه.

906
00:43:57,718 --> 00:43:59,470
‫من دیگه بازی نمی کنم.

907
00:43:59,553 --> 00:44:01,680
‫سال ها تمرین کردم ‫برای همین.

908
00:44:01,764 --> 00:44:03,349
‫کارم رو خراب نکن.

909
00:44:04,725 --> 00:44:07,186
‫ببخشید، رفیق. به گمونم
‫واقعا سرش شلوغه.

910
00:44:07,269 --> 00:44:08,354
‫نمی تونیم این جا بمیریم!

911
00:44:08,437 --> 00:44:09,938
‫باید پسرم رو نجات بدم!

912
00:44:10,022 --> 00:44:10,939
‫چی؟

913
00:44:11,023 --> 00:44:12,816
‫آروم باش، کلیولند.

914
00:44:12,900 --> 00:44:14,860
‫من درستش می کنم.

915
00:44:14,943 --> 00:44:19,239
‫لولا، ما کمکت رو ‫لازم داریم!

916
00:44:19,323 --> 00:44:23,410
‫این گدازه واقعا داغه!

917
00:44:35,964 --> 00:44:37,591
‫من...

918
00:44:38,884 --> 00:44:40,260
‫شکست خوردم.

919
00:44:40,344 --> 00:44:44,640
‫یه جنگجو رو نه فقط
‫با مهارت هاش،

920
00:44:44,723 --> 00:44:46,684
‫بلکه با ارزش هاش ‫هم می سنجن.

921
00:44:46,767 --> 00:44:49,353
‫تو حالا یه آمازون هستی.

922
00:44:49,436 --> 00:44:51,313
‫واقعا؟

923
00:44:51,855 --> 00:44:52,773
‫هستم!

924
00:44:52,856 --> 00:44:54,566
‫حالا، با دوستات برو.

925
00:44:54,650 --> 00:44:57,444
‫کمکشون کن نبرد ‫سبدها رو ببرن!

926
00:44:57,528 --> 00:44:59,488
‫کمکتون می کنم
‫عدالت رو در حق کسی که...

927
00:44:59,571 --> 00:45:01,198
‫...بهش میگن ال جی ‫اجرا کنین،..

928
00:45:01,281 --> 00:45:03,909
‫و پسر بران رو ‫نجات بدین.

929
00:45:03,992 --> 00:45:06,036
‫- هی، بچه ها! ‫- لولا!

930
00:45:06,120 --> 00:45:07,121
‫سلام، لولا.

931
00:45:07,162 --> 00:45:08,163
‫از دیدنت خوشحالم!

932
00:45:08,247 --> 00:45:09,915
‫هی، باگز، میای؟

933
00:45:12,918 --> 00:45:15,963
‫عمرا از دستش نمی دادم!

934
00:45:16,088 --> 00:45:18,173
‫آره، باگز! بزن بریم.

935
00:45:22,761 --> 00:45:23,929
‫نه، نه.

936
00:45:24,930 --> 00:45:26,098
‫اُه، توپ رو گرفتم. بریم.

937
00:45:26,181 --> 00:45:27,766
‫نه، الان گرفتمت.

938
00:45:27,850 --> 00:45:29,059
‫اُه. آه.

939
00:45:29,143 --> 00:45:30,686
‫شاه دانک!

940
00:45:30,769 --> 00:45:33,897
‫به من دانک زدی؟ پسر...

941
00:45:33,981 --> 00:45:36,900
‫هنوز باورم نمیشه این رو
‫خودت تنهایی ساختی، دام.

942
00:45:36,984 --> 00:45:38,694
‫یعنی...مردم باید ‫این رو ببینن.

943
00:45:38,777 --> 00:45:41,196
‫تو فقط یه شاهزاده
‫نیستی، یه جادوگری.

944
00:45:41,280 --> 00:45:42,281
‫بیا این جا.

945
00:45:44,408 --> 00:45:45,492
‫وای.

946
00:45:47,286 --> 00:45:49,037
‫اون دیانا تاوراسیه.

947
00:45:49,121 --> 00:45:50,456
‫چه طوری ساختیش؟

948
00:45:50,539 --> 00:45:52,166
‫- هی، دیم! ‫- چه خبر، داداش؟

949
00:45:52,249 --> 00:45:53,959
‫بابا تو یه مراسم خیریه
‫ان بی ای، من رو با...

950
00:45:54,001 --> 00:45:55,711
‫...چند تا از دوستاش
‫آشنا کرد...

951
00:45:55,836 --> 00:45:57,337
‫گفتم شاید بتونن تو
‫طراحی شخصیت های...

952
00:45:57,421 --> 00:45:58,881
‫...بازیم، کمکم کنن...

953
00:45:58,964 --> 00:46:00,090
‫بازی؟

954
00:46:00,132 --> 00:46:01,300
‫آره، داریم یه بازی
‫ویدئویی می سازم.

955
00:46:01,341 --> 00:46:02,468
‫- باشه. ‫- می دونی که یه...

956
00:46:02,551 --> 00:46:03,969
‫...گل زن لازمت میشه و
‫من خودشم!..

957
00:46:03,969 --> 00:46:05,512
‫- پس... ‫- وایسا. بعدی منم.

958
00:46:05,596 --> 00:46:07,347
‫چون اگه کلی اون تو
‫باشه، من هم باید باشم.

959
00:46:07,431 --> 00:46:08,724
‫هی، اگه قراره تو این
‫بازی باشم،

960
00:46:08,766 --> 00:46:10,601
‫یه ابرقدرت یا چیزی ‫لازم دارم.

961
00:46:10,684 --> 00:46:11,810
‫بین خودمون باشه،

962
00:46:11,894 --> 00:46:14,146
‫من یه حالت خاص ‫لازم دارم.

963
00:46:14,229 --> 00:46:15,981
‫و می تونیم صداش کنیم
‫«زمان دیم».

964
00:46:16,064 --> 00:46:18,066
‫نه، وقت تمومه. ‫وقت تمومه.

965
00:46:18,150 --> 00:46:20,110
‫شماها می تونین هر چی
‫خواستین باشین.

966
00:46:26,325 --> 00:46:28,118
‫معرکه بود.

967
00:46:28,202 --> 00:46:30,037
‫واقعا کمکم کردن.

968
00:46:30,120 --> 00:46:32,539
‫تمام اسکن ها رو توی
‫گوشیم ذخیره کردم.

969
00:46:33,791 --> 00:46:34,833
‫این گوشی؟

970
00:46:39,129 --> 00:46:41,632
‫پس از نظر تئوری،
‫این برنامه تو...

971
00:46:41,715 --> 00:46:44,301
‫...می تونه مردم رو از هر
‫جای دنیا اسکن کنه،..

972
00:46:44,384 --> 00:46:46,386
‫با استفاده از گوشی های ‫خودشون.

973
00:46:46,470 --> 00:46:47,596
‫آره، به گمونم.

974
00:46:47,679 --> 00:46:49,389
‫چه قدر باحال!

975
00:46:49,473 --> 00:46:50,349
‫پیت!

976
00:46:50,432 --> 00:46:51,892
‫این رو باش.

977
00:46:51,975 --> 00:46:53,811
‫اما حتما بهش پسش بده، مال اونه.

978
00:46:53,894 --> 00:46:55,270
‫و به حریم خصوصیش ‫احترام بذار.

979
00:46:56,271 --> 00:46:58,774
‫قراره یه مرحله بریم جلو، پیت.

980
00:46:58,899 --> 00:47:00,692
‫کدش رو بدزد.

981
00:47:05,197 --> 00:47:06,657
‫ولی باید اعتراف کنم،

982
00:47:06,740 --> 00:47:09,743
‫واقعا حیف که بابات
‫ازت حمایت نمی کنه.

983
00:47:11,954 --> 00:47:13,831
‫یعنی، درک می کنم.

984
00:47:13,914 --> 00:47:16,333
‫اون تو کارش یکی از
‫بهترین های تاریخه.

985
00:47:16,416 --> 00:47:17,751
‫خب، فکر کنم اینش
‫هنوز قطعی نیست،

986
00:47:17,876 --> 00:47:18,919
‫اما ادامه بده.

987
00:47:20,128 --> 00:47:23,674
‫و من...بازی ویدئویی ‫می سازم.

988
00:47:24,466 --> 00:47:25,467
‫ممم.

989
00:47:25,551 --> 00:47:26,969
‫فکر کنم اون...

990
00:47:29,304 --> 00:47:31,139
‫نمی ذاره من کار ‫خودم رو بکنم.

991
00:47:32,099 --> 00:47:34,142
‫نمی ذاره خودم باشم.

992
00:47:35,185 --> 00:47:36,895
‫من بودم، می ذاشتم ‫خودت باشی.

993
00:47:39,773 --> 00:47:41,024
‫می دونی چیه؟

994
00:47:41,108 --> 00:47:43,944
‫فکر کنم یه راهی برای
‫درست کردنش بدونم.

995
00:47:44,027 --> 00:47:45,612
‫کاری می کنیم بابات وایسه،

996
00:47:45,696 --> 00:47:47,781
‫و تو رو به رسمیت
‫بشناسه، شاهزاده جوون.

997
00:47:56,790 --> 00:47:58,917
‫(پدر علیه پسر)

998
00:48:00,919 --> 00:48:02,921
‫(ارسال)

999
00:48:10,512 --> 00:48:12,556
‫توپ.

1000
00:48:12,639 --> 00:48:14,933
‫باید تمرکز کنیم که بتونیم این
‫یارو ال جی رو شکست بدیم...

1001
00:48:14,975 --> 00:48:16,226
‫...که بتونم پسرم رو پس بگیرم...

1002
00:48:16,268 --> 00:48:18,353
‫من مربیم، از این جا
‫به بعد با من.

1003
00:48:18,437 --> 00:48:21,231
‫لغت نامه در بسکتبال رو...

1004
00:48:21,315 --> 00:48:22,441
‫...یه بازی تعریف می کنه،..

1005
00:48:22,482 --> 00:48:24,318
‫که بین دو تیم پنج نفره
‫بازی میشه.

1006
00:48:24,401 --> 00:48:25,819
‫آه، این جا رو ببین، کلیولند.

1007
00:48:25,903 --> 00:48:27,738
‫این جا ما یه روش خاص
‫برای انجام کارها داریم.

1008
00:48:27,821 --> 00:48:29,281
‫بیاین از اصول ‫شروع کنیم.

1009
00:48:29,364 --> 00:48:31,366
‫لولا، نشون بده چه طور
‫انجامش میدیم.

1010
00:48:31,450 --> 00:48:33,702
‫نفرت انگیزی.

1011
00:48:33,785 --> 00:48:36,079
‫ساده ترین شوت بازی.

1012
00:48:36,163 --> 00:48:37,331
‫- ای داد و بیداد! ‫- اُه، وای!

1013
00:48:37,372 --> 00:48:38,415
‫لی آپ خوبی بود.

1014
00:48:38,498 --> 00:48:39,750
‫این بسکتبال اصولیه.

1015
00:48:39,833 --> 00:48:40,918
‫بسکتبال اصولی.

1016
00:48:41,001 --> 00:48:42,461
‫من هم همین رو می گفتم.

1017
00:48:42,586 --> 00:48:44,004
‫سم، توپ رو ‫شوت کن.

1018
00:48:47,424 --> 00:48:50,093
‫بیاین دوباره امتحان
‫کنیم، باشه؟

1019
00:48:53,096 --> 00:48:54,264
‫اوه!

1020
00:48:54,348 --> 00:48:56,183
‫برگرد این جا ببینم!

1021
00:48:57,100 --> 00:48:58,810
‫ووهو!

1022
00:49:00,145 --> 00:49:01,438
‫- چی...؟ ‫- من میگم...

1023
00:49:01,521 --> 00:49:03,023
‫من میگم...کنار، سیلور!

1024
00:49:05,359 --> 00:49:06,443
‫یی ها!

1025
00:49:09,029 --> 00:49:10,030
‫آخ!

1026
00:49:15,118 --> 00:49:17,329
‫توپ دزدها.

1027
00:49:17,412 --> 00:49:19,122
‫هی! من دورم خالیه!

1028
00:49:21,291 --> 00:49:23,669
‫بترکونین، تونز!

1029
00:49:24,711 --> 00:49:25,712
‫دارم میام.

1030
00:49:29,257 --> 00:49:31,134
‫تز، نه!

1031
00:49:33,261 --> 00:49:35,263
‫وای!

1032
00:49:35,347 --> 00:49:36,723
‫آی! شیطان دیوونه!

1033
00:49:36,807 --> 00:49:39,768
‫بذارین بهتون نشون بدم چه طور
‫انجامش میدن! پرتاب سه امتیازی!

1034
00:49:41,186 --> 00:49:43,313
‫(آغاز)

1035
00:49:46,316 --> 00:49:47,818
‫رمپ از کجا آورد؟

1036
00:49:50,946 --> 00:49:53,699
‫بگیر که اومد!

1037
00:49:53,782 --> 00:49:55,158
‫این بسکتبال واقعی نیست.

1038
00:49:55,242 --> 00:49:57,661
‫درست میگی، اما حال میده!

1039
00:49:57,744 --> 00:50:00,747
‫یادت هست چه طوری
‫حال کنی، مگه نه، رفیق؟

1040
00:50:00,831 --> 00:50:03,667
‫امتیاز بُرد! ‫چیه؟

1041
00:50:06,920 --> 00:50:08,880
‫لبران جیمز رو ‫گم کردی؟

1042
00:50:08,964 --> 00:50:11,466
‫و پسرش رو؟ جدی؟

1043
00:50:11,591 --> 00:50:14,011
‫بهتره یارو رو پیدا کنی.
‫اون تو تیم محبوب منه.

1044
00:50:14,094 --> 00:50:15,429
‫من لبران رو گم نکردم.

1045
00:50:15,512 --> 00:50:17,222
‫پس دیگه این رو نگو!

1046
00:50:17,389 --> 00:50:18,390
‫(کامیا)

1047
00:50:18,473 --> 00:50:19,891
‫اُه، بی خیال، پسر.

1048
00:50:19,975 --> 00:50:22,060
‫گوش کن، زنش هر
‫ده دقیقه بهم زنگ می زنه.

1049
00:50:22,144 --> 00:50:23,437
‫باید زودتر جوابش رو بدم،

1050
00:50:23,520 --> 00:50:24,855
‫وگرنه من رو می کشه، پسر.

1051
00:50:24,938 --> 00:50:27,524
‫ببین، پلاک اسمم میگه
‫«پیداکننده لبران»؟

1052
00:50:27,607 --> 00:50:30,110
‫«لبران یاب»؟ ‫نه، نمیگه.

1053
00:50:30,193 --> 00:50:32,362
‫اما مگه شغلت این نیست که
‫یه چیزی رو در امان نگه داری؟

1054
00:50:32,404 --> 00:50:33,447
‫با کمال احترام،

1055
00:50:33,530 --> 00:50:34,906
‫من شش ماه درس خوندم...

1056
00:50:34,990 --> 00:50:37,284
‫...که عنوان متخصص
‫امنیتی رو بگیرم...

1057
00:50:37,367 --> 00:50:39,661
‫با تخصص در هنرهای امنیتی،

1058
00:50:39,745 --> 00:50:41,371
‫و هر چی زودتر بتونی
‫این رو درک کنی...

1059
00:50:41,455 --> 00:50:44,041
‫...که تو بزرگترین ورزشکار
‫دنیا رو گم کردی،..

1060
00:50:44,124 --> 00:50:46,001
‫زودتر می تونی به زندگیت
‫ادامه بدی.

1061
00:50:46,126 --> 00:50:47,836
‫من یه حرفه ایم! یه
‫حرفه ای مشتاق، پسر!

1062
00:50:47,919 --> 00:50:49,212
‫من لبران رو گم نکردم،

1063
00:50:49,337 --> 00:50:50,422
‫و ازت درباره...

1064
00:50:50,505 --> 00:50:51,757
‫سلام، کامایا.

1065
00:50:51,840 --> 00:50:53,800
‫آره، چه داستان جالبی
‫دارم که برات تعریف کنم!

1066
00:50:53,884 --> 00:50:55,886
اوه، لعنتی
.بعداً باید بهت زنگ بزنم!

1067
00:50:55,969 --> 00:50:57,304
الان توی دَرّه دارم رانندگی می کنم.

1068
00:50:57,304 --> 00:50:58,555
اون توی دَرّه نیست.

1069
00:50:58,638 --> 00:51:00,098
توی دفتر منه
!مزاحم فضای شخصی من شده،

1070
00:51:00,140 --> 00:51:01,683
من دارم توی دَرّه رانندگی می کنم!

1071
00:51:01,767 --> 00:51:03,435
باید برگرده سراغ کارش
و لبران رو پیدا کنه.

1072
00:51:03,477 --> 00:51:05,437
کد 10! کد 10!

1073
00:51:05,520 --> 00:51:07,898
- تو... صدات رو - .ملک

1074
00:51:07,981 --> 00:51:09,649
تو صفر ثانیه وقت داری که بهم بگی

1075
00:51:09,733 --> 00:51:11,526
شوهرم و پسرم کجان.

1076
00:51:11,610 --> 00:51:12,903
خیلی خب، شاهزاده جوون.

1077
00:51:12,986 --> 00:51:15,113
وقت دوباره ساختن کارکترته.

1078
00:51:15,197 --> 00:51:17,574
ال، قبلاً این کار رو کردی؟

1079
00:51:17,657 --> 00:51:19,159
اوه، آره، آره، آره.

1080
00:51:19,242 --> 00:51:21,661
همه چیز رو همیشه
به روزرسانی می کنیم.

1081
00:51:21,745 --> 00:51:23,121
مثلاً پیت رو ببین.

1082
00:51:23,205 --> 00:51:25,874
قبلش خیلی زشت بود، ولی
حالا خوشگل شده. مگه نه، پیت؟

1083
00:51:25,957 --> 00:51:28,585
آه، نه

1084
00:51:28,668 --> 00:51:31,338
پیت رو نگاه نکن، باشه؟
روی خودت تمرکز کن.

1085
00:51:37,385 --> 00:51:39,304
این مِنوی تنظیم شخصیت

1086
00:51:39,387 --> 00:51:40,388
... از بازی منه.

1087
00:51:40,472 --> 00:51:43,058
آره، درسته ...حالا، با این.

1088
00:51:43,141 --> 00:51:44,309
می تونی بازیکنی بشی

1089
00:51:44,392 --> 00:51:46,269
که بابات همیشه می خواسته بشی.

1090
00:51:46,353 --> 00:51:48,855
خوبیش اینه که، می تونی
به روش خودت انجامش بدی.

1091
00:51:48,939 --> 00:51:50,107
کنترلش دست توئه.

1092
00:52:04,454 --> 00:52:07,165
75؟ مشکلی با 75 نداری؟

1093
00:52:07,249 --> 00:52:09,626
بی خیال! ما نیومدیم که
نصف بازی باشیم.

1094
00:52:09,709 --> 00:52:11,795
پیت 75 هستش
.اون حتی ریباند بلد نیست،

1095
00:52:13,630 --> 00:52:15,549
بی خیال، دام .زود باش.

1096
00:52:15,632 --> 00:52:17,634
آرزوی بزرگ داشته باش .بالاش ببر،

1097
00:52:20,345 --> 00:52:22,722
بالاش ببر.

1098
00:52:25,142 --> 00:52:27,269
خودشه .حالا زندگی می کنی.

1099
00:52:27,352 --> 00:52:28,812
بزن بریم!آره!

1100
00:52:31,940 --> 00:52:33,316
آه .آره!

1101
00:52:33,400 --> 00:52:36,987
حالا بالاخره اونی که میشی که هستی.

1102
00:52:37,070 --> 00:52:38,989
کاپیتان تیم بسکتبال من.

1103
00:52:42,784 --> 00:52:45,245
وای، یه دقیقه صبرکن!بگیر، ووش.

1104
00:52:45,328 --> 00:52:46,788
ببین چطور می زنم.

1105
00:52:46,872 --> 00:52:49,374
زود باش، پیت .بدو سمتش. وای.

1106
00:52:49,457 --> 00:52:51,877
- صبرکن، صبرکن، صبرکن - بدو، ها؟

1107
00:52:51,960 --> 00:52:54,296
گفتی کارکتر من رو دوباره می سازیم.

1108
00:52:54,379 --> 00:52:55,547
حرفی نزدی که

1109
00:52:55,630 --> 00:52:57,132
من قراره بازی واقعی بکنم.

1110
00:52:57,215 --> 00:52:59,176
ببین، می خوای بابات
بهت احترام بذاره یا نه؟

1111
00:52:59,259 --> 00:53:01,636
- آره، ولی - .نه، دام. ولی نداره

1112
00:53:03,889 --> 00:53:05,599
می خوای بابات برات احترام قائل باشه

1113
00:53:05,682 --> 00:53:08,935
پس توی بازی که خودت
ساختی اون رو شکست بده.

1114
00:53:09,019 --> 00:53:11,313
بابات منطق سرش نمیشه، دام.

1115
00:53:11,396 --> 00:53:12,772
اون ها قدرت رو .درک می کنن

1116
00:53:13,773 --> 00:53:15,525
تو قدرت رو دستت بگیر.

1117
00:53:15,609 --> 00:53:17,903
باید کاری کنی .بهت احترام بذاره

1118
00:53:17,986 --> 00:53:20,822
کاری بکن که اون ببینه که
تو خاص هستی.

1119
00:53:28,330 --> 00:53:30,373
انجامش بده .من رو آپگرید کن.

1120
00:53:47,933 --> 00:53:49,601
آره!حسش کن!

1121
00:53:58,526 --> 00:53:59,569
آره!

1122
00:54:05,367 --> 00:54:06,910
اوه!

1123
00:54:08,745 --> 00:54:09,788
آره!

1124
00:54:11,331 --> 00:54:13,792
هی
!خوب می تونم توپ رو کنترل کنم!

1125
00:54:13,875 --> 00:54:15,377
عالی می تونی.

1126
00:54:15,460 --> 00:54:17,337
امکان نداره شکست بخوریم.

1127
00:54:18,797 --> 00:54:21,466
هی، چطوره بریم دیدن هم تیمی هات؟

1128
00:54:21,549 --> 00:54:23,510
باهاش خوش بگذرونیم.

1129
00:54:26,096 --> 00:54:27,514
و یادت باشه، دام،

1130
00:54:27,597 --> 00:54:29,557
قانونی نیست، باشه؟

1131
00:54:29,641 --> 00:54:31,601
قواعد رو فراموش کن.

1132
00:54:31,685 --> 00:54:35,438
باشه. فکر کنم بتونم چندتا
تغییر ایجاد کنم.

1133
00:54:37,440 --> 00:54:38,650
اوه.

1134
00:54:41,736 --> 00:54:43,613
مطمئنم می تونی.

1135
00:54:53,373 --> 00:54:56,293
و حالا بران نه تماس هام و
نه پیام هام رو جواب نمیده.

1136
00:54:56,376 --> 00:54:58,044
انگار که

1137
00:54:58,128 --> 00:54:59,796
انگار دزدیدنشون، می فهمی؟

1138
00:54:59,879 --> 00:55:00,547
چی؟

1139
00:55:00,588 --> 00:55:02,841
نمیشه همه احتمال ها
رو نادیده بگیریم.

1140
00:55:02,924 --> 00:55:05,093
از فضایی ها حرف می زنم
.می فهمی؟ دولت،

1141
00:55:05,176 --> 00:55:07,012
آه، نیویورک نیکس.

1142
00:55:07,095 --> 00:55:09,472
بچه ها، بچه ها
.بابا الان توئیت زد.

1143
00:55:09,556 --> 00:55:11,224
- خدا رو شکر! در مورد چی؟ -
اوکی .

1144
00:55:11,308 --> 00:55:13,435
میگه امروز یه بازی داره.

1145
00:55:15,854 --> 00:55:18,565
اون دام نیست؟ - ...آره، یه جور

1146
00:55:18,648 --> 00:55:20,025
بازیه؟

1147
00:55:20,108 --> 00:55:22,027
یه برنامه زنده ست که
میشه روی این برنامه پخش زنده اش کرد.

1148
00:55:22,068 --> 00:55:23,153
عجیبه.

1149
00:55:23,236 --> 00:55:24,612
یه فکری دارم، خب؟

1150
00:55:24,696 --> 00:55:26,281
خب، اگه الان از روی
گوشیش توئیت زده

1151
00:55:26,364 --> 00:55:27,365
این یعنی

1152
00:55:27,407 --> 00:55:30,118
من می تونم روی گوشیم
اون رو ردیابی کنم.

1153
00:55:30,201 --> 00:55:31,828
می خواستم همین رو بگم.

1154
00:55:31,911 --> 00:55:36,291
«جهان تون» «432پارسک»

1155
00:55:40,670 --> 00:55:42,756
مراسم قبل از بازی؟

1156
00:55:42,839 --> 00:55:46,509
می خوام یادم بمونه که
برای کی بازی می کنم. خانواده ام.

1157
00:55:46,593 --> 00:55:48,928
و الان .موضوع فقط دام هستش،

1158
00:55:50,555 --> 00:55:53,767
پسرت رو پس می گیریم .قول میدم.

1159
00:56:01,649 --> 00:56:05,320
اوه! سفینه من ...بالاخره من!

1160
00:56:07,364 --> 00:56:10,867
وای! این عالی نیست؟
همه برگشتیم پیش هم.

1161
00:56:10,950 --> 00:56:13,036
زود باشید، تونز
.باید بریم سر کار.

1162
00:56:13,119 --> 00:56:14,454
برو کنار یا بباز، خرگوش.

1163
00:56:14,537 --> 00:56:17,582
خدای من، نمیشه یه نفر
وایسته و رُزها رو بو کنه.

1164
00:56:17,665 --> 00:56:20,460
آه، میشه یه کم کمکم کنید؟

1165
00:56:20,543 --> 00:56:22,504
آه، خب... آه، من

1166
00:56:25,715 --> 00:56:27,258
خیلی خب، یه بار دیگه.

1167
00:56:27,384 --> 00:56:31,179
داخل و بیرون، کراس اور
.استپ بک، پرتاب،

1168
00:56:31,262 --> 00:56:34,891
اوه، رقص پای خیلی قشنگیه
.رفیق. بذار امتحانش کنم،

1169
00:56:41,731 --> 00:56:43,024
خیلی خب، بس کن!

1170
00:56:43,108 --> 00:56:44,442
نمی تونی بهش دست بزنی!

1171
00:56:44,526 --> 00:56:46,903
چی...؟ واقعاً؟

1172
00:56:46,986 --> 00:56:49,322
ببین، باگز، تو چیزی که
می خواستی رو به دست آوردی.

1173
00:56:49,406 --> 00:56:50,865
دوست هات، جهان تون.

1174
00:56:50,949 --> 00:56:52,242
من هنوز پسرم رو می خوام.

1175
00:56:52,325 --> 00:56:54,744
خارج این خط ها
.هر چقدر می خوای لونی باش،

1176
00:56:54,828 --> 00:56:58,248
ولی داخلشون
.کاری که من میگم رو می کنی،

1177
00:56:59,499 --> 00:57:01,251
اوه، فهمیدم.

1178
00:57:01,334 --> 00:57:03,044
تو از اینجور شاه ها هستی.

1179
00:57:03,128 --> 00:57:05,922
ببین، باگز .یا این راه یا هیچی،

1180
00:57:06,005 --> 00:57:07,924
آه... بچه ها؟

1181
00:57:08,007 --> 00:57:09,884
- آه، واقعاً؟ - .آره

1182
00:57:09,968 --> 00:57:12,387
قواعد باعث
برنده شدن قهرمانی ها میشه.

1183
00:57:13,805 --> 00:57:14,931
اوه اوه.

1184
00:57:16,224 --> 00:57:17,684
اومدش.

1185
00:57:26,192 --> 00:57:27,861
برید، برید!از سر راه برید کنار!

1186
00:57:32,365 --> 00:57:33,908
من میگم، تکون بخور!مامان بزرگ،

1187
00:57:35,034 --> 00:57:36,077
مراقب باش!

1188
00:57:37,537 --> 00:57:38,997
گرفتمت، پرنده!

1189
00:57:46,671 --> 00:57:48,131
ها؟

1190
00:57:54,637 --> 00:57:58,349
خب، اینم از لونی تونز قدیمی.

1191
00:57:58,433 --> 00:58:00,768
مثل همیشه شسته و رفته هستید.

1192
00:58:01,478 --> 00:58:02,645
می دونی چیه؟

1193
00:58:02,729 --> 00:58:04,981
فکر می کنم وقتش
برای یه آپگرید رسیده.

1194
00:58:06,608 --> 00:58:08,401
آپگرید؟

1195
00:58:10,236 --> 00:58:11,821
نه!

1196
00:58:11,905 --> 00:58:14,532
وای، وای، وای.

1197
00:58:15,492 --> 00:58:16,493
لولا!

1198
00:58:18,077 --> 00:58:20,580
چی شد؟

1199
00:58:23,875 --> 00:58:25,001
من میگم، من میگم،

1200
00:58:25,084 --> 00:58:27,962
قوقولی قوقو .این کار رو نکن

1201
00:58:30,131 --> 00:58:32,008
به نظر گرون میام!

1202
00:58:36,137 --> 00:58:37,305
چی شده؟

1203
00:58:50,109 --> 00:58:51,486
اوه، نه!

1204
00:58:51,569 --> 00:58:55,448
آه، اون ها زنده هستن!زنده هستن!

1205
00:58:59,285 --> 00:59:02,372
اوه، آره، خیلی خوب شدید
.لونی تونز،

1206
00:59:03,122 --> 00:59:04,415
ال جی

1207
00:59:05,291 --> 00:59:07,377
این یعنی جنگ.

1208
00:59:07,460 --> 00:59:08,711
مهم نیست، باگز.

1209
00:59:08,795 --> 00:59:10,004
پسرم کجاست؟

1210
00:59:10,088 --> 00:59:11,714
اوه، حالا می خوای بابای سال بشی؟

1211
00:59:11,798 --> 00:59:13,633
آروم باش، لبران میادش، باشه؟.

1212
00:59:13,716 --> 00:59:15,552
ما کارهای بیشتری داریم.

1213
00:59:15,635 --> 00:59:18,972
بیاید چندتا تماشاچی
اینجا جمع کنیم!

1214
00:59:21,975 --> 00:59:24,394
مگه این تماشاچی ها چقدر بزرگن؟

1215
00:59:42,579 --> 00:59:43,913
یابا دابا دوو!

1216
00:59:43,997 --> 00:59:45,039
هی، بوبو!

1217
00:59:49,377 --> 00:59:51,212
هی، احتمالاً اینجاست.

1218
00:59:51,296 --> 00:59:52,797
نترسید .بیاید.

1219
00:59:54,215 --> 00:59:55,592
خوش اومدید، خانواده جیمز.

1220
00:59:55,633 --> 00:59:57,677
نه، سوشا، صبرکن.

1221
01:00:00,346 --> 01:00:01,806
خانم ها مقدمن.

1222
01:00:03,683 --> 01:00:05,518
- واقعاً؟ - نه؟

1223
01:00:05,602 --> 01:00:08,396
باشه. اول من میرم چون
من جنتلمن هستم.

1224
01:00:08,479 --> 01:00:10,273
آها.

1225
01:00:10,356 --> 01:00:11,649
بران؟

1226
01:00:11,733 --> 01:00:13,359
بران؟

1227
01:00:13,443 --> 01:00:14,527
میگه اینجاست.

1228
01:00:14,611 --> 01:00:15,612
بابا؟

1229
01:00:15,695 --> 01:00:16,696
دام؟

1230
01:00:16,779 --> 01:00:17,822
بران؟

1231
01:00:24,954 --> 01:00:27,081
بقیه تماشاچی ها کجان؟

1232
01:00:27,165 --> 01:00:28,499
آه، باید ...خیلی زود

1233
01:00:28,583 --> 01:00:30,418
بیان توی پخش زنده

1234
01:00:30,501 --> 01:00:31,586
پخش زنده

1235
01:00:31,669 --> 01:00:32,837
پخش زنده

1236
01:00:32,920 --> 01:00:36,132
آه، لود نمیشه .خیلی زشته!

1237
01:00:36,215 --> 01:00:37,258
بیان توی پخش زنده!

1238
01:00:40,511 --> 01:00:41,721
اوه، آره.

1239
01:00:43,097 --> 01:00:44,349
اوه، خودشه.

1240
01:00:55,777 --> 01:00:57,904
زود باش. داره شروع میشه!

1241
01:01:02,200 --> 01:01:03,368
وقت بازیه!

1242
01:01:08,748 --> 01:01:09,666
هی.

1243
01:01:09,749 --> 01:01:10,833
وقت بازیه!

1244
01:01:12,335 --> 01:01:13,795
هی، این رو ببین.

1245
01:01:13,878 --> 01:01:15,254
وقت بازیه!

1246
01:01:25,139 --> 01:01:27,016
من میگم، من میگم ...چطوری تونست،

1247
01:01:27,100 --> 01:01:29,310
این همه تماشاچی رو بیاره اینجا؟

1248
01:01:29,394 --> 01:01:30,853
نمی دونم ...ولی صف دستشویی ها،

1249
01:01:30,937 --> 01:01:32,980
خیلی شلوغ میشه.

1250
01:01:36,526 --> 01:01:39,487
و از تبلیغات برگشتیم و

1251
01:01:39,570 --> 01:01:41,614
ما کجا هستیم؟

1252
01:01:41,698 --> 01:01:42,740
لیل رل؟

1253
01:01:42,824 --> 01:01:44,659
مرد، تو اینجا چیکار می کنی؟

1254
01:01:44,742 --> 01:01:46,911
صبرکن، ارنی جانسون؟!باورم نمیشه

1255
01:01:46,994 --> 01:01:48,413
ببین، من داشتم گوشیم
رو چک می کردم، خب

1256
01:01:48,454 --> 01:01:50,415
و می رفتم روی ...آسانسور

1257
01:01:50,498 --> 01:01:52,875
صبرکن، توی آسانسور افتادم؟

1258
01:01:52,959 --> 01:01:54,210
ارنی، ما مُردیم؟

1259
01:01:54,293 --> 01:01:55,545
بهشت این شکلیه؟

1260
01:01:55,628 --> 01:01:58,548
نه، به نظر میاد ما ...توی یه جور

1261
01:01:58,631 --> 01:02:00,925
بازی بسکتبال ساخته
کامپیوتر هستیم.

1262
01:02:04,554 --> 01:02:06,139
به نظر بازی بابا .داره شروع میشه

1263
01:02:06,222 --> 01:02:08,182
چی؟ بذار ببینم.

1264
01:02:08,266 --> 01:02:09,726
آه، بران، بران.

1265
01:02:09,809 --> 01:02:11,227
این کیه؟

1266
01:02:11,310 --> 01:02:13,896
چندتا مهمون ویژه قراره بیان.

1267
01:02:14,605 --> 01:02:15,523
نه!

1268
01:02:15,606 --> 01:02:16,607
آره!

1269
01:02:16,691 --> 01:02:19,360
عجب غافلگیری ای!

1270
01:02:20,403 --> 01:02:21,863
نه، نباید این رو ببینیم.

1271
01:02:21,946 --> 01:02:24,031
اون کجاست؟ این از کجا پخش میشه؟

1272
01:02:24,115 --> 01:02:25,700
اینجا یه چیزی درست نیست.

1273
01:02:29,162 --> 01:02:30,538
وقت بازیه!

1274
01:02:30,621 --> 01:02:31,831
چی؟

1275
01:02:33,332 --> 01:02:35,418
«صندلی گرفته شد»
«از بازی لذت ببرید»

1276
01:02:38,004 --> 01:02:40,214
وای، چی شد؟

1277
01:02:40,298 --> 01:02:41,924
مامانی، چی شد؟

1278
01:02:42,008 --> 01:02:43,509
آه، خدای من!بچه ها!

1279
01:02:43,593 --> 01:02:44,719
بران!

1280
01:02:48,765 --> 01:02:50,725
عزیزم، چه خبره؟ دام کجاست؟

1281
01:02:50,808 --> 01:02:52,393
نمی دونم، ولی باید
برم این بازی رو بکنم

1282
01:02:52,393 --> 01:02:53,811
- تا همه رو نجات بدم -
باگز بانی؟

1283
01:02:53,811 --> 01:02:56,689
آه چه خبرا، رفیق؟

1284
01:02:58,566 --> 01:03:00,443
این اطراف این .خیلی عادیه

1285
01:03:00,526 --> 01:03:04,280
بابا، این بازی دامه
بازیش رو بلدی، مگه نه؟.

1286
01:03:04,363 --> 01:03:06,491
بسکتباله!آره که بلدم.

1287
01:03:07,408 --> 01:03:08,242
آره.

1288
01:03:08,284 --> 01:03:11,287
آه، ببخشید؟
آقای لبران جیمز رو پیج می کنیم!

1289
01:03:11,370 --> 01:03:12,538
همه چیز درست میشه.

1290
01:03:12,622 --> 01:03:14,582
قول میدم.

1291
01:03:16,542 --> 01:03:18,127
من رو بکش درون خودت.

1292
01:03:18,211 --> 01:03:20,922
ببخشید، متوجه نشدم.

1293
01:03:21,005 --> 01:03:23,549
گفتم، من رو بکش .داخل خودت،

1294
01:03:23,633 --> 01:03:26,427
من رو، یه انسان رو
.بکش درون خودت، گوشی،

1295
01:03:27,553 --> 01:03:28,554
من رو بکش.

1296
01:03:30,556 --> 01:03:32,350
خانم ها و آقایون،

1297
01:03:32,433 --> 01:03:34,852
لطفاً یه خوش آمدگویی گرم
به میزبان امشبتون

1298
01:03:34,936 --> 01:03:37,688
آقای ال جی ریتم!داشته باشید

1299
01:03:37,772 --> 01:03:39,607
هی، حالتون چطوره؟

1300
01:03:41,108 --> 01:03:42,318
ممنونم!

1301
01:03:42,401 --> 01:03:43,820
خیلی ممنونم!

1302
01:03:43,903 --> 01:03:45,863
خانم ها و آقایون
،پسرها و دخترها،

1303
01:03:50,117 --> 01:03:51,869
اوه، بذارید یه چیزی
رو بهتون بگم.

1304
01:03:51,953 --> 01:03:55,790
می دونم که همه شما
طرفدارهای پر و پاقرص لبران هستید.

1305
01:03:55,873 --> 01:03:58,459
و شاه خیلی خوب پیش رفته، مگه نه؟

1306
01:03:58,543 --> 01:04:01,254
ولی دیگه تمومه .دیگه تمومه.

1307
01:04:01,337 --> 01:04:04,715
و وقتشه که یه شاه جدید
تاج و تخت رو بگیره.

1308
01:04:04,841 --> 01:04:06,092
طرف خیلی متنفره ازمون.

1309
01:04:06,175 --> 01:04:07,301
آدم های بد همیشه بد میگن.

1310
01:04:07,385 --> 01:04:09,262
- .اون آدم بدیه - .بدجوری

1311
01:04:09,345 --> 01:04:11,556
خب، بیاید چندتا
قانون پایه رو بگیم.

1312
01:04:11,639 --> 01:04:13,724
اگه شاه جیمز برنده بشه،

1313
01:04:13,808 --> 01:04:17,311
همه می تونید به زندگی
عادی و خسته کننده خودتون برگردید.

1314
01:04:17,395 --> 01:04:19,772
ولی اگه تیم من برنده بشه،

1315
01:04:19,856 --> 01:04:23,985
همتون می تونید با من
توی جهان سِروِر

1316
01:04:24,068 --> 01:04:26,404
تا ابد بمونید.

1317
01:04:26,487 --> 01:04:27,488
چی؟

1318
01:04:27,530 --> 01:04:28,823
چطوره، ها؟

1319
01:04:28,906 --> 01:04:30,741
چی؟ .قرارمون این نبود

1320
01:04:30,825 --> 01:04:32,952
اوه، آره! انتظار این
رو نداشتید، مگه نه؟

1321
01:04:33,035 --> 01:04:34,912
خب، حداقل ما مشکلی نداریم.

1322
01:04:34,996 --> 01:04:36,330
اوه، پسر.

1323
01:04:36,414 --> 01:04:37,832
آه، و داشت یادم می رفت
همه تونزها،

1324
01:04:37,874 --> 01:04:39,542
حذف میشن، پس

1325
01:04:39,625 --> 01:04:41,002
اوه، نه!

1326
01:04:41,085 --> 01:04:42,503
- حذف؟ -!خیلی بده

1327
01:04:42,587 --> 01:04:44,005
- .طرف خیلی بده - چرا؟

1328
01:04:44,088 --> 01:04:46,465
نمی تونستی نوک بزرگت .رو ببندی

1329
01:04:46,549 --> 01:04:48,551
دهن گشاد.

1330
01:04:48,634 --> 01:04:50,177
حقم بود.

1331
01:04:50,261 --> 01:04:53,598
و حالا، از ذهن زیبای دامنیک جیمز

1332
01:04:53,681 --> 01:04:55,349
معرفی می کنم

1333
01:04:55,433 --> 01:04:56,809
جوخه آدمکش ها!

1334
01:04:58,185 --> 01:04:59,562
واای!

1335
01:05:01,105 --> 01:05:02,857
مامبای سفید!

1336
01:05:02,940 --> 01:05:04,483
چه خبر؟

1337
01:05:05,735 --> 01:05:06,861
توپ خیس، عزیزم!

1338
01:05:06,944 --> 01:05:08,738
آتش خیس!

1339
01:05:13,618 --> 01:05:15,453
آراکنکا!

1340
01:05:16,954 --> 01:05:18,623
ملکه تارها.

1341
01:05:26,005 --> 01:05:27,214
و اَبرو.

1342
01:05:27,298 --> 01:05:28,966
پروازی ترین فرد جوخه.

1343
01:05:29,050 --> 01:05:30,051
لعنتی!

1344
01:05:30,134 --> 01:05:32,428
با رفیقم، انتونی دیویس چیکار کردن؟

1345
01:05:32,511 --> 01:05:33,512
و این مرد جوون

1346
01:05:33,596 --> 01:05:34,972
که میارمش

1347
01:05:35,056 --> 01:05:38,017
آه، خدای من .عاشقش میشید.

1348
01:05:38,100 --> 01:05:40,019
اون خود کلمه نابغه ست.

1349
01:05:40,102 --> 01:05:42,271
اون قهرمان من توی صفر و یک هاست

1350
01:05:42,355 --> 01:05:45,566
آقای دامنیک جیمز!

1351
01:06:01,582 --> 01:06:04,001
دام!

1352
01:06:16,889 --> 01:06:20,643
یه بار دیگه دامنیک جیمز
رو تشویق کنید!

1353
01:06:20,726 --> 01:06:21,769
دام!

1354
01:06:23,604 --> 01:06:24,605
دام!

1355
01:06:24,689 --> 01:06:26,357
فکر نکنم صدات رو بشنوه.

1356
01:06:26,440 --> 01:06:28,943
من مادرش هستم
.بهتره صدام رو بشنوه.

1357
01:06:29,735 --> 01:06:31,278
دام!

1358
01:06:31,362 --> 01:06:35,366
- .وای - .آره؟ باحاله

1359
01:06:35,449 --> 01:06:37,410
همه این مردم برای
دیدن تو اومدن، دام.

1360
01:06:37,493 --> 01:06:40,037
و ما با استفاده از
تکنولوژی اسکن تو عملیش کردیم.

1361
01:06:40,121 --> 01:06:41,163
ببینشون.

1362
01:06:42,456 --> 01:06:44,458
خیلی خفنه.

1363
01:06:44,542 --> 01:06:45,626
- .دام -!بابا

1364
01:06:45,710 --> 01:06:47,003
حالت خوبه، پسرم؟

1365
01:06:47,086 --> 01:06:48,421
هیچوقت بهتر از این نبودم.

1366
01:06:48,504 --> 01:06:50,423
گوش کن .همه اینجا توی خطر هستن.

1367
01:06:50,506 --> 01:06:52,299
بی خیال، بابا.

1368
01:06:52,383 --> 01:06:54,385
چرا باید همه چیز رو
اینقدر جدی بگیری؟

1369
01:06:54,468 --> 01:06:56,095
جدی هست ،رفیقت، ال جی.

1370
01:06:56,178 --> 01:06:57,471
- .آدم بدیه - چی؟

1371
01:06:57,555 --> 01:06:59,557
اون از بازی تو برای گیر انداختن
همه اینجا استفاده کرده.

1372
01:06:59,557 --> 01:07:03,477
اون بد نیست. اون فقط ناراحته
که خیلی تلاش کرده و

1373
01:07:03,561 --> 01:07:05,146
هیچکس بهش توجه نمی کنه.

1374
01:07:05,229 --> 01:07:06,605
اون مثل منه، بابا.

1375
01:07:06,689 --> 01:07:08,733
نه، اون هیچیش شبیه تو نیست
.اون داره ازت سو استفاده می کنه.

1376
01:07:08,774 --> 01:07:09,984
وای، وای، وای.

1377
01:07:10,067 --> 01:07:11,569
چرا از این حرف های
منظور دار استفاده می کنی

1378
01:07:11,610 --> 01:07:14,822
حذف شده، سو استفاده
گروگان گرفته شده.

1379
01:07:14,905 --> 01:07:15,990
بی خیال، لبران، آروم باش.

1380
01:07:16,073 --> 01:07:16,741
چی گفتی، مرد؟

1381
01:07:16,741 --> 01:07:19,160
من دارم بسکتبال بازی می کنم
.فکر می کردم خوشحال بشی.

1382
01:07:19,243 --> 01:07:20,745
فکر می کرد خوشحال بشی.

1383
01:07:20,828 --> 01:07:21,704
آره، همینطور ادامه بده،

1384
01:07:21,704 --> 01:07:23,456
کارت روز پدر نمی گیری.

1385
01:07:23,581 --> 01:07:24,832
اون ها تضمینی نیستن.

1386
01:07:24,915 --> 01:07:26,667
- .دام - .هی، هی، هی

1387
01:07:26,751 --> 01:07:29,128
تو شکست می خوری .شاه جیمز،

1388
01:07:29,211 --> 01:07:30,921
چه خبر، عزیزم؟

1389
01:07:31,005 --> 01:07:32,381
هی، ابرو،

1390
01:07:32,465 --> 01:07:35,468
فکر کنم وقتش باشه که
ابروهات از هم طلاق بگیرن.

1391
01:07:35,843 --> 01:07:37,053
ها؟

1392
01:07:37,136 --> 01:07:39,889
زشتن .ولشون کن.

1393
01:07:39,972 --> 01:07:41,849
منظورش چیه؟ مشکلشون چیه؟

1394
01:07:41,932 --> 01:07:44,852
نشونش میدیم .رئیس کیه

1395
01:07:44,935 --> 01:07:46,062
چی گفت، بران؟

1396
01:07:46,103 --> 01:07:49,356
فکر می کنه ال جی دوستشه
.نمی دونم دیگه چیکار کنم،

1397
01:07:53,402 --> 01:07:55,237
تو باید برنده این بازی بشی

1398
01:07:56,280 --> 01:07:58,949
و پسرمون رو پس بگیری.

1399
01:08:01,077 --> 01:08:02,244
باشه.

1400
01:08:05,539 --> 01:08:07,124
وقت بازیه!

1401
01:08:28,813 --> 01:08:30,231
پیت داوره؟

1402
01:08:30,314 --> 01:08:33,317
اوه، عصبانی هستی، داداش؟

1403
01:08:35,736 --> 01:08:37,113
ببین، نمی خوام تو ...یا بقیه

1404
01:08:37,196 --> 01:08:38,531
بیننده ها رو بترسونم،

1405
01:08:38,614 --> 01:08:39,782
ولی به نظر،

1406
01:08:39,865 --> 01:08:41,242
اگه تیم تونز برنده نشه،

1407
01:08:41,325 --> 01:08:43,702
ما تا ابد اینجا .گیر می افتیم

1408
01:08:43,786 --> 01:08:45,663
شانس آوردیم که
تیم تونز لبران جیمز

1409
01:08:45,746 --> 01:08:47,748
که چهاربار بهترین بازیکن
شده رو توی تیمشون داره.

1410
01:08:47,832 --> 01:08:48,958
من ترسی ندارم.

1411
01:09:00,886 --> 01:09:03,931
اوه، کارمون ساخته ست
!کارمون ساخته ست.

1412
01:09:04,014 --> 01:09:06,684
شوخی می کنی.

1413
01:09:06,767 --> 01:09:07,935
دیدی اون بچه پرواز کرد؟

1414
01:09:08,018 --> 01:09:09,353
آها.

1415
01:09:09,436 --> 01:09:11,480
مثل سوپرمنه .ولی با سایه مو،

1416
01:09:19,905 --> 01:09:21,240
ریل، باید بهت بگم،

1417
01:09:21,323 --> 01:09:24,952
این تیم آدمکش ها آماده اومدن
.کاملاً،

1418
01:09:25,035 --> 01:09:27,413
باگز بانی در مقابل
این یارو آتش خیس

1419
01:09:27,496 --> 01:09:29,540
باید پاهای خرگوشی داشته باشه.

1420
01:09:29,623 --> 01:09:32,251
اوه! به خاطر اینکه هم خیسه
.و هم آتیشه،

1421
01:09:32,334 --> 01:09:34,628
یه جورایی خارق العاده ست.

1422
01:09:35,671 --> 01:09:36,922
چی؟

1423
01:09:38,257 --> 01:09:40,885
- !اون توپ رو بهم بده -
برو عقب، خرگوش .

1424
01:09:40,968 --> 01:09:43,095
وارد منطقه آب میشی!ها، ها!

1425
01:09:46,473 --> 01:09:48,392
و می دونی دیگه چی
خارق العاده ست؟

1426
01:09:48,475 --> 01:09:50,519
این حرکات توپ، مرد .ببینشون.

1427
01:09:50,603 --> 01:09:52,062
زجر اسکوتاش!

1428
01:09:52,146 --> 01:09:53,189
به جلو!

1429
01:09:53,272 --> 01:09:54,273
وای!

1430
01:09:54,356 --> 01:09:56,859
«جایزه آسیاب»

1431
01:09:57,234 --> 01:09:59,987
شونزده؟ این چه امتیازیه؟

1432
01:10:00,070 --> 01:10:01,822
امتیاز سبک، بابا.

1433
01:10:01,906 --> 01:10:02,948
امتیاز سبک؟

1434
01:10:03,032 --> 01:10:04,617
امتیاز سبک؟

1435
01:10:04,700 --> 01:10:05,993
با قوانین بازی های کامپیوتره.

1436
01:10:06,076 --> 01:10:08,329
امتیاز سبک .افزایش قدرت،

1437
01:10:08,412 --> 01:10:11,123
ببنید، بچه ها، بازی های کامپیوتری
به درد می خوره!

1438
01:10:12,917 --> 01:10:14,710
زود باش، خرگوش کوچولو.

1439
01:10:14,793 --> 01:10:16,128
از سر راهم برو کنار، کرم بزرگ.

1440
01:10:19,548 --> 01:10:20,549
ممنونم.

1441
01:10:20,591 --> 01:10:23,636
کمکم کنید .خواهش می کنم.

1442
01:10:23,719 --> 01:10:24,803
چی؟

1443
01:10:25,804 --> 01:10:27,097
بیا این رو دنبال کن.

1444
01:10:29,266 --> 01:10:30,893
هی!

1445
01:10:30,976 --> 01:10:33,020
آرکنکا یه دانک .هیولایی می زنه

1446
01:10:33,103 --> 01:10:35,064
اون دوباره و دوباره دانک می کنه
.و دوباره و دوباره.

1447
01:10:35,105 --> 01:10:36,565
این رو بخور، این رو بخور
.این رو بخور، این رو بخور،

1448
01:10:36,607 --> 01:10:38,400
و دوباره و دوباره و دوباره
!و دوباره!

1449
01:10:38,484 --> 01:10:40,569
و دوباره!

1450
01:10:42,154 --> 01:10:43,447
آه.

1451
01:10:45,449 --> 01:10:46,784
شاه به زمین خورد!

1452
01:10:46,867 --> 01:10:48,369
این... این قانونیه؟

1453
01:10:48,452 --> 01:10:50,537
مرد، اون شیش تا دست داره
پس چیکار باید بکنه؟.

1454
01:10:50,621 --> 01:10:51,622
آه، پسر.

1455
01:10:52,831 --> 01:10:55,251
بلند شو، لبران
.ما بهت نیاز داریم.

1456
01:10:55,334 --> 01:10:56,919
چه مزه ای داشت، شاه؟

1457
01:10:59,004 --> 01:11:00,422
آره .دستت به ما نمی رسه!

1458
01:11:00,506 --> 01:11:02,216
گوش کن، بران بران.

1459
01:11:02,299 --> 01:11:04,802
این بسکتباله .ولی تفاوتی داره،

1460
01:11:04,885 --> 01:11:06,762
باید خلاقیت داشته باشیم.

1461
01:11:06,845 --> 01:11:08,055
فقط یه بسکتبال هست.

1462
01:11:08,138 --> 01:11:10,224
و باگز .کار دیوونگی ای نکن،

1463
01:11:10,307 --> 01:11:11,558
کار دیوونگی؟

1464
01:11:11,642 --> 01:11:12,142
بریم!

1465
01:11:12,726 --> 01:11:14,561
توپ رو به لبران بده!

1466
01:11:14,645 --> 01:11:17,523
لبران براش خیلی
سخته که پایین رو حفظ کنه

1467
01:11:17,606 --> 01:11:19,775
با استفاده از اون
برتری اندازه بزرگ.

1468
01:11:19,858 --> 01:11:21,986
ببخشید، پسر. می دونی که
من باید برنده این بازی بشم.

1469
01:11:22,069 --> 01:11:23,112
هر چی تو بگی.

1470
01:11:25,572 --> 01:11:27,700
اوه، دام جلوی اون رو گرفت.

1471
01:11:27,783 --> 01:11:29,743
تاج شاه برداشته شده.

1472
01:11:29,827 --> 01:11:31,078
پسر خودش.

1473
01:11:31,161 --> 01:11:32,538
خیلی بی رحمیه، ارنی.

1474
01:11:32,621 --> 01:11:34,039
این مثل بسکتبالی نیست

1475
01:11:34,081 --> 01:11:35,082
... که لبران دیده.

1476
01:11:35,165 --> 01:11:36,917
وای!

1477
01:11:37,001 --> 01:11:39,336
من تا حالا چیزی
شبیه به این ندیدم.

1478
01:11:39,420 --> 01:11:40,587
این مسیر کجا میره؟

1479
01:11:40,671 --> 01:11:42,172
- هی، چه خبر، باگز؟ -
مراقب موهام باش .

1480
01:11:44,591 --> 01:11:46,093
ممنونم .کمک کردی.

1481
01:11:47,469 --> 01:11:48,470
طبقه بالا!

1482
01:11:54,685 --> 01:11:56,729
سی و سه امتیازی؟

1483
01:11:56,812 --> 01:11:58,272
- !آه، آره - ها؟

1484
01:11:58,355 --> 01:12:00,566
عالی بود
.برای همین ما تمرین می کنیم.

1485
01:12:00,649 --> 01:12:02,568
تمرین نکردیم .ما تمرین نمی کنیم.

1486
01:12:02,651 --> 01:12:04,111
این یعنی چی، پیت؟

1487
01:12:04,695 --> 01:12:07,239
نمیشه سبد رو اینجوری
جا به جا کنی، مرد، این تقلبه.

1488
01:12:07,323 --> 01:12:08,907
نه، میشه
.میشه سبد رو جا به جا کرد.

1489
01:12:08,991 --> 01:12:10,242
مرد، حتی نمی دونم چی داری میگی

1490
01:12:10,326 --> 01:12:11,493
تکنیکال؟

1491
01:12:11,577 --> 01:12:12,995
آه، به من اخطار تکنیکال میدی؟

1492
01:12:13,078 --> 01:12:14,496
مرد، ای کاش می دادی.

1493
01:12:14,580 --> 01:12:17,041
من میگم، این چه کاریه
که داری می کنی؟

1494
01:12:17,124 --> 01:12:18,584
باید بازی رو عادلانه پیش ببری.

1495
01:12:18,667 --> 01:12:20,753
من میگم، عادلانه!

1496
01:12:23,005 --> 01:12:24,631
خب، این اتفاق افتاد.

1497
01:12:24,715 --> 01:12:25,924
هیچوقت توی دوران کاریم

1498
01:12:26,008 --> 01:12:27,926
فکر نمی کردم این حرف ها رو بزنم

1499
01:12:28,010 --> 01:12:30,512
".فاگ هورن لگ هورن پرتاب شد"

1500
01:12:30,596 --> 01:12:33,057
این خوب پیش نمیره.

1501
01:12:33,140 --> 01:12:35,434
بابات می تونه .امیدوارم.

1502
01:12:40,481 --> 01:12:42,733
بریم. بلند شد!دی میره! اونجا.

1503
01:12:42,816 --> 01:12:44,610
بیا اینجا، خرگوش.

1504
01:12:44,693 --> 01:12:47,154
- !می گیرمت -!آیورسون شدی

1505
01:12:51,533 --> 01:12:53,535
- !آفرین -!دوستت داریم، لبران

1506
01:12:53,619 --> 01:12:55,454
بریم!

1507
01:12:55,537 --> 01:12:56,622
جوری رفتار می کنی که

1508
01:12:56,705 --> 01:12:58,415
انگار اولین باره دانک زدی.

1509
01:13:05,464 --> 01:13:06,465
پرتاب امتیازی.

1510
01:13:13,931 --> 01:13:14,973
پرتاب امتیازی.

1511
01:13:19,353 --> 01:13:21,146
به کی گفتی "کِرم"؟

1512
01:13:21,230 --> 01:13:23,399
تو رو نگفتم، دختر.

1513
01:13:26,235 --> 01:13:28,320
اوه، می گیرمش! می گیرمش!

1514
01:13:30,864 --> 01:13:32,991
اوه، من رو گرفت.

1515
01:13:33,075 --> 01:13:35,327
داریم به قتل می رسیم!

1516
01:13:35,411 --> 01:13:36,662
سعی کن افزایش قدرت بدی، بابا!

1517
01:13:36,745 --> 01:13:37,955
چی داری، پادشاه؟

1518
01:13:38,038 --> 01:13:39,748
بده من، بده من!بده من،

1519
01:13:39,832 --> 01:13:41,458
- .اوه، این با من -!صبرکن

1520
01:13:41,542 --> 01:13:44,545
لبران توی مأموریته
.می خواد شونه به شونه بره.

1521
01:13:47,005 --> 01:13:48,715
و

1522
01:13:48,799 --> 01:13:49,925
اینجوری شد.

1523
01:13:52,428 --> 01:13:53,512
اوخ.

1524
01:13:53,595 --> 01:13:54,847
اوه.

1525
01:13:54,930 --> 01:13:56,557
آی.

1526
01:13:59,143 --> 01:14:00,853
لبران به نیروی میدانی خورد.

1527
01:14:00,936 --> 01:14:02,521
مرد، از تجربه میگم،

1528
01:14:02,604 --> 01:14:03,856
این جاش می مونه.

1529
01:14:04,731 --> 01:14:06,733
باید کمتر همدیگه
رو اینجوری ببینیم.

1530
01:14:06,817 --> 01:14:07,985
حق با توئه.

1531
01:14:08,068 --> 01:14:09,570
وقت استراحت.

1532
01:14:11,780 --> 01:14:13,031
من توی کار شرط بندی نیستم،

1533
01:14:13,115 --> 01:14:15,451
ولی میگم برنده .تیم مقابله

1534
01:14:15,534 --> 01:14:17,035
بیاید حمله مثلثی بکنیم.

1535
01:14:17,119 --> 01:14:18,704
- .داریم له میشیم - .حمله مربعی

1536
01:14:18,787 --> 01:14:20,497
حمله ذوذنقه؟!هر شکلی

1537
01:14:20,581 --> 01:14:21,832
می دونم.

1538
01:14:21,915 --> 01:14:23,584
ببینشون .روحیه اون ها نابود شده.

1539
01:14:23,667 --> 01:14:26,003
و ما دقیقاً همین رو می خوایم.

1540
01:14:26,086 --> 01:14:28,672
ولی فکر کنم وقتش باشه
که راحتشون کنیم.

1541
01:14:28,755 --> 01:14:30,090
یه کم استراحت کن، دام دام،

1542
01:14:30,174 --> 01:14:32,384
چون می دونی وقت چیه؟

1543
01:14:32,468 --> 01:14:33,802
وقت چیه، ال؟

1544
01:14:33,886 --> 01:14:36,054
اوه، وقت دیم هستش.

1545
01:14:37,431 --> 01:14:39,600
کارکتر جدید باز شد.

1546
01:14:40,893 --> 01:14:41,894
کارکتر جدید؟

1547
01:14:41,977 --> 01:14:43,187
اینم از اولین

1548
01:14:43,270 --> 01:14:45,189
تعویضی شبمون .برای تیم آدمکش ها

1549
01:14:45,272 --> 01:14:48,066
کورونوس!

1550
01:14:51,737 --> 01:14:54,239
شاه لِه کن اومده!

1551
01:14:56,033 --> 01:14:57,910
- .مادربزرگ، تو رو تعویض می کنم -
چی؟

1552
01:14:57,993 --> 01:15:00,287
- .میگ میگ، تو برو - .میگ میگ

1553
01:15:06,627 --> 01:15:07,711
بزن به بدن، بچه.

1554
01:15:07,794 --> 01:15:11,507
کرونوس!آه، آره! وای!

1555
01:15:12,007 --> 01:15:13,008
کرونوس!

1556
01:15:24,019 --> 01:15:25,562
میگ، میگ.

1557
01:15:25,646 --> 01:15:27,356
♪ وقتش شده ♪

1558
01:15:27,439 --> 01:15:28,732
♪ من بالا رو نگاه می کنم ♪

1559
01:15:28,815 --> 01:15:30,150
♪ و وقتش شده ♪

1560
01:15:30,234 --> 01:15:31,735
♪ وقتش شده ♪

1561
01:15:31,818 --> 01:15:33,904
آره، آره، آره ♪
♪ آماده، شروع، حرکت

1562
01:15:33,987 --> 01:15:36,573
باید بهشون بگم که ♪
♪ من میگم وای

1563
01:15:36,657 --> 01:15:38,784
من بالا رو نگاه می کنم ♪
♪ و وقتش شده

1564
01:15:38,867 --> 01:15:42,204
میگ، میگ.

1565
01:15:47,709 --> 01:15:48,710
اوه!

1566
01:15:48,752 --> 01:15:50,212
داداش باید بهش رسیدگی بشه.

1567
01:15:50,295 --> 01:15:51,713
همم، اوه.

1568
01:15:51,797 --> 01:15:53,340
وای، وو!

1569
01:15:53,423 --> 01:15:55,008
همم، آه، خوبه.

1570
01:15:55,092 --> 01:15:56,677
ها ها .عالیه.

1571
01:15:59,221 --> 01:16:01,348
اوه

1572
01:16:05,352 --> 01:16:06,353
«زمان واقعی»

1573
01:16:13,569 --> 01:16:16,029
آره!

1574
01:16:16,196 --> 01:16:17,322
«بازگشت به سبد»

1575
01:16:18,907 --> 01:16:21,451
- !زمان دیم -!بای بای

1576
01:16:21,535 --> 01:16:24,288
اوه، نمکی شدم.

1577
01:16:29,459 --> 01:16:31,670
عالی برنده شد!

1578
01:16:33,005 --> 01:16:34,172
همینه، دام!

1579
01:16:34,256 --> 01:16:35,465
تیم آدمکش ها، چی؟

1580
01:16:35,549 --> 01:16:38,051
آره، دام!چراغ ها رو خاموش کردی!

1581
01:16:38,135 --> 01:16:39,052
آره، دام!

1582
01:16:39,136 --> 01:16:40,846
- .هی، عشق تونز - .وای

1583
01:16:40,929 --> 01:16:42,389
- حالت خوبه؟ - .عالیم

1584
01:16:42,472 --> 01:16:45,601
عجب کاری بود، عجب کاری
.عالی بود. اون عالیه!

1585
01:16:45,684 --> 01:16:46,852
تیم آدمکش ها، چطوری؟

1586
01:16:46,935 --> 01:16:47,936
به ما نمی رسن.

1587
01:16:49,021 --> 01:16:50,522
تیم آدمکش ها!

1588
01:16:50,606 --> 01:16:51,773
ما بردیم.

1589
01:16:51,857 --> 01:16:53,066
تو بهترینی، دام!بهترینی.

1590
01:16:53,150 --> 01:16:54,443
بیاید، تشویق کنید!تشویق کنید!

1591
01:16:54,526 --> 01:16:55,569
بابت اومدن ممنونم.

1592
01:16:55,652 --> 01:16:57,863
تیم آدمکش ها!

1593
01:16:58,822 --> 01:17:01,658
تیم آدمکش ها!

1594
01:17:18,967 --> 01:17:20,552
آه، خواهش می کنم
نذار ما حذف بشیم.

1595
01:17:20,636 --> 01:17:21,803
خواهش می کنم نذار .ما حذف بشیم

1596
01:17:21,803 --> 01:17:23,597
بی خیال بچه ها .تسلیم نشید.

1597
01:17:23,680 --> 01:17:25,682
هنوز یه نیمه کامل
مونده که بازی کنیم.

1598
01:17:26,391 --> 01:17:28,268
بهتون میگم
.هنوز می تونیم برنده بشیم،

1599
01:17:28,352 --> 01:17:32,147
چطور؟ .ما داریم نابود میشیم

1600
01:17:34,066 --> 01:17:36,276
یه قدرت بیشتر می خوایم
.یه جلو رفتن.

1601
01:17:36,985 --> 01:17:38,403
یه اسلحه مخفی.

1602
01:17:38,487 --> 01:17:40,739
ما یه معجزه لازم داریم.

1603
01:17:41,657 --> 01:17:44,201
نمی دونم این
معجزه محسوب میشه یا نه،

1604
01:17:44,284 --> 01:17:46,912
ولی من مایکل جوردن رو پیدا کردم!

1605
01:17:46,995 --> 01:17:50,207
اون توی تماشاچی ها بود
.می دونم می تونه کمک کنه.

1606
01:17:53,043 --> 01:17:54,711
ارباب هوا؟

1607
01:17:54,795 --> 01:17:56,421
پیداش کردی؟

1608
01:17:56,505 --> 01:17:58,757
می تونم قدرتش رو حس کنم.

1609
01:17:58,840 --> 01:18:01,551
اوه، صدای کفش هاش رو می شنوم.

1610
01:18:06,223 --> 01:18:10,811
مدافعی با قد 198
از کارولینای شمالی،

1611
01:18:13,271 --> 01:18:14,940
شماره 23،

1612
01:18:15,023 --> 01:18:17,984
مایکل جوردن

1613
01:18:18,068 --> 01:18:19,444
ها؟

1614
01:18:23,323 --> 01:18:25,784
بی خیال، مرد
.این مایکل بی. جوردنه.

1615
01:18:25,867 --> 01:18:26,952
بازیگر.

1616
01:18:28,120 --> 01:18:29,746
من داشتم پاپ کرن ...می گرفتم

1617
01:18:29,871 --> 01:18:31,707
... که این گربه من رو گرفت.

1618
01:18:31,748 --> 01:18:33,750
نتونستم مایکل ای جوردن رو بیاریم

1619
01:18:33,834 --> 01:18:35,585
برای همین مایکل بی جوردن
رو آوردیم؟

1620
01:18:35,669 --> 01:18:37,963
چطور فکر کردی اون ارباب هواست؟

1621
01:18:38,046 --> 01:18:39,464
اصلاً شبیه اون نیست.

1622
01:18:39,548 --> 01:18:43,468
خب، 25 سال گذشته
.من فکر کردم خوب مونده.

1623
01:18:43,552 --> 01:18:45,470
خیلی عجیبه، آه

1624
01:18:45,554 --> 01:18:47,597
ولی شما رو باور دارم، باشه؟

1625
01:18:47,681 --> 01:18:50,308
چشم های صاف، قلب های مصمم
نمی تونن ببازن. می فهمی؟،

1626
01:18:50,392 --> 01:18:51,685
چشم های صاف، قلب های مصمم
!نمی تونن ببازن،

1627
01:18:51,727 --> 01:18:52,936
- با من بگید - .مایک

1628
01:18:54,521 --> 01:18:55,814
آره، شما می تونید.

1629
01:18:55,897 --> 01:18:57,482
من... زیاده روی کردم
.حق با توئه. ببخشید.

1630
01:18:57,566 --> 01:18:59,609
من میرم سر جام
.تو سه به یک برگشتی.

1631
01:18:59,693 --> 01:19:00,777
- خب - .شکستشون بدید

1632
01:19:00,861 --> 01:19:02,529
بازم می تونید!

1633
01:19:02,612 --> 01:19:03,488
آره.

1634
01:19:03,572 --> 01:19:05,490
آه، خب، بد شد.

1635
01:19:05,574 --> 01:19:08,160
کسی هست ایده بهتری داشته باشه؟

1636
01:19:08,243 --> 01:19:10,162
زود باشید
.خودتون رو جمع کنید، بچه ها!

1637
01:19:10,245 --> 01:19:13,123
تیم تونز توی
نیمه اول بی خیال نمیشه.

1638
01:19:13,206 --> 01:19:15,375
تیم تونز هیچوقت .بی خیال نمیشه

1639
01:19:15,459 --> 01:19:16,626
ما هزار امتیاز اختلاف داریم.

1640
01:19:16,710 --> 01:19:18,253
هیچ تیمی اینجوری بر نگشته.

1641
01:19:18,336 --> 01:19:21,047
خب، پس چرا سعی نمی کنی
بهتر مربیمون باشی، مغرور!

1642
01:19:21,131 --> 01:19:22,924
تمام مدت مربی شما بودم!

1643
01:19:23,008 --> 01:19:25,218
سیلوستر داره میره
مایکل جردن اشتباهی رو میاره

1644
01:19:25,302 --> 01:19:27,721
مامان بزرگ اینجا
توی وقت استراحت نوشیدنی می خوره

1645
01:19:27,804 --> 01:19:30,056
و تاز انگار داره
برای تیم حریف بازی می کنه!

1646
01:19:30,140 --> 01:19:32,350
پسر خودت برای
تیم حریف بازی می کنه.

1647
01:19:32,434 --> 01:19:34,352
آره، تو بابای بدی هستی.

1648
01:19:34,436 --> 01:19:35,479
من بابای بدی هستم؟

1649
01:19:35,562 --> 01:19:36,938
من در آن واحد دارم ...سعی می کنم

1650
01:19:37,022 --> 01:19:38,440
پسرم رو نجات بدم و مربی شما باشم.

1651
01:19:38,523 --> 01:19:40,692
- شما چیکار کردید؟ -
داریم تلاش می کنیم .

1652
01:19:40,776 --> 01:19:42,277
سعی می کنید چیکار کنید؟

1653
01:19:42,360 --> 01:19:44,988
سعی می کنیم مثل تو باشیم.

1654
01:19:47,449 --> 01:19:50,035
و جواب نمیده.

1655
01:19:55,749 --> 01:19:57,959
چون من نیستید.

1656
01:20:04,299 --> 01:20:07,344
نمی ذاری هیچوقت " " .خودم باشم

1657
01:20:09,471 --> 01:20:11,306
ها؟

1658
01:20:11,389 --> 01:20:14,226
خیلی خب، فهمیدم .نقشه بازی جدید.

1659
01:20:15,977 --> 01:20:17,020
باگز.

1660
01:20:23,068 --> 01:20:25,195
وقتشه کاری بکنی که
شما خوب انجامش میدید.

1661
01:20:37,791 --> 01:20:39,084
یه چیزی رو می دونی؟

1662
01:20:39,167 --> 01:20:42,546
اگه قراره بریم بیرون
.به سبک لونی ها بیرون میریم،

1663
01:20:42,629 --> 01:20:43,797
بریم بیرون، تیم!

1664
01:20:43,880 --> 01:20:46,967
کامل کارتونی، خفن مونی
!کامل لونی،

1665
01:20:47,050 --> 01:20:48,677
نقشه خوبیه .من میگم، نقشه خوبیه.

1666
01:20:52,389 --> 01:20:54,724
به نظر ناراحت کننده میاد
،ولی یادتون باشه،

1667
01:20:54,808 --> 01:20:57,894
هنوز یه نیمه کامل
برای بازی کردن مونده.

1668
01:21:04,776 --> 01:21:08,905
آه، نیمه اول خیلی طولانی بود.

1669
01:21:08,989 --> 01:21:11,408
شوخی می کنی؟

1670
01:21:18,540 --> 01:21:21,293
وقت نمایشه!

1671
01:21:24,921 --> 01:21:27,048
آره، بزن بریم، تونزها!

1672
01:21:27,132 --> 01:21:28,800
آره، ما اینجاییم آماده اید؟.

1673
01:21:29,968 --> 01:21:31,970
تیم تون!ما اومدیم،

1674
01:21:32,053 --> 01:21:33,722
هاها!بله، آقا.

1675
01:21:33,805 --> 01:21:35,807
تیم تون!

1676
01:21:41,938 --> 01:21:44,441
هی، شاید اون ها
هزار امتیاز پایین باشن

1677
01:21:44,524 --> 01:21:47,319
ولی لبران جیمز و تونزها
با انرژی خیلی

1678
01:21:47,402 --> 01:21:49,321
زیادی برای نیمه دوم اومدن.

1679
01:21:49,404 --> 01:21:52,657
و من نمی فهمم چرا، اون ها
خیلی بد دارن می بازن.

1680
01:21:52,866 --> 01:21:55,410
خیلی خب، وارد سه چهارم میشیم.

1681
01:21:57,579 --> 01:21:58,496
اوه اوه.

1682
01:21:58,580 --> 01:22:02,000
آره! پرنده علیه .پرنده کوچولو

1683
01:22:02,083 --> 01:22:03,335
بلیطت رو داری؟

1684
01:22:03,418 --> 01:22:06,963
چون قطار سریع السیر 11:45
سر وقت حرکت می کنه.

1685
01:22:07,047 --> 01:22:08,381
همم؟ ها؟

1686
01:22:13,803 --> 01:22:15,430
کلاسیک بود.

1687
01:22:16,973 --> 01:22:18,433
اون توپ رو بهم بده، خرگوش.

1688
01:22:19,225 --> 01:22:20,435
وای!

1689
01:22:22,103 --> 01:22:25,148
یکی بدجوری درگیر بازی شده.

1690
01:22:27,817 --> 01:22:29,694
میگ میگ.

1691
01:22:29,778 --> 01:22:31,196
- .هی - .هی، بچه ها

1692
01:22:31,279 --> 01:22:32,572
توپ کجاست؟

1693
01:22:33,615 --> 01:22:35,659
میگ میگ
«اکمویژن - سوپر صحنه آهسته».

1694
01:22:42,290 --> 01:22:43,583
میگ میگ.

1695
01:22:43,625 --> 01:22:44,793
«امتیاز بمب دودی»

1696
01:22:44,793 --> 01:22:46,670
آه، نه! شوخی می کنی؟

1697
01:22:46,753 --> 01:22:48,129
بمب دودیه میگ میگ؟

1698
01:22:48,213 --> 01:22:49,714
قدیمی ترین حقه ممکنه!

1699
01:22:49,881 --> 01:22:51,174
توئیتی!

1700
01:22:52,634 --> 01:22:54,094
اوه، اسلم دانک زدم!

1701
01:22:54,177 --> 01:22:56,388
همونجوری که من کشیدم.

1702
01:22:56,471 --> 01:22:59,057
ابریشم، من میگم که
خیلی خوب جذب می کنه.

1703
01:23:01,685 --> 01:23:04,562
اوه، چه پاس بدون نگاه کردنی به دام.

1704
01:23:04,646 --> 01:23:07,399
به نظر آدمکش ها دارن
با حفظ فاصله بازی می کنن.

1705
01:23:07,857 --> 01:23:09,567
دام به آتش خیس پاس میده.

1706
01:23:09,651 --> 01:23:11,903
آتش خیس به اَبرو
!اون می خواد دانک کنه... اوه.

1707
01:23:11,987 --> 01:23:13,321
ولی جلوی تور گیر می کنه!

1708
01:23:14,489 --> 01:23:15,657
آه؟ ها؟

1709
01:23:17,242 --> 01:23:18,785
چیکار می کنی؟

1710
01:23:18,868 --> 01:23:20,954
یه معنی جدید به
تعلیق از بازی " میده"!

1711
01:23:21,037 --> 01:23:22,622
این رو بده به من.

1712
01:23:22,706 --> 01:23:25,041
ولی فست بریک آدمکش ها
توپ رو به اون طرف زمین می بره.

1713
01:23:25,125 --> 01:23:27,794
این تونزهای احمق
قدرت برنده شدن رو ندارن.

1714
01:23:29,129 --> 01:23:31,089
نه، صبرکن، صبرکن
من نمی خواستم که.

1715
01:23:31,172 --> 01:23:34,009
اوه، حالا رپ می خونیم؟
رپ می خونیم؟

1716
01:23:36,678 --> 01:23:39,431
هی، پورکی، کبابشون کن.

1717
01:23:39,514 --> 01:23:41,933
کبابشون کنم؟ من... من... من؟

1718
01:23:42,017 --> 01:23:43,685
نشونشون بده واقعاً کی هستی،

1719
01:23:43,768 --> 01:23:46,521
خوک بدنام.

1720
01:23:52,068 --> 01:23:53,945
اوه... اوه، پسر .شروع می کنم.

1721
01:23:58,241 --> 01:23:59,659
♪ چه خبر؟ من پورکی خوکه ام ♪

1722
01:23:59,743 --> 01:24:01,369
♪ به من میگن پی دابل ♪

1723
01:24:01,453 --> 01:24:03,705
ال جی، بیا جلو ♪
♪ اون دنبال دردسر نیست

1724
01:24:03,788 --> 01:24:05,123
- !آره -!بووو

1725
01:24:05,206 --> 01:24:06,791
من قبل از اینترنت ♪ ♪ محبوب بودم

1726
01:24:06,875 --> 01:24:09,002
از 1935 برام ♪
♪ احترام قائل بودن

1727
01:24:09,002 --> 01:24:11,254
تو، وقتی تو توی خیابون ♪
♪ راه میری، کسی تو رو نمی شناسه

1728
01:24:11,337 --> 01:24:14,132
چطور فامیلت ریتمه و ♪
♪ هنوز بیتی نداری

1729
01:24:14,215 --> 01:24:15,633
- !بیت نداری -
♪ از اول تا آخری ♪

1730
01:24:15,717 --> 01:24:17,510
♪ من برای همه دودها هستم ♪

1731
01:24:17,802 --> 01:24:19,804
این یه تیکه رو با ♪
♪ معروف ترین جمله تموم می کنم

1732
01:24:19,888 --> 01:24:21,347
♪ این مبارزه تمومه ♪

1733
01:24:21,431 --> 01:24:22,891
♪ تموم شد مَردُم ♪

1734
01:24:24,893 --> 01:24:26,436
آره، پورگی!

1735
01:24:26,519 --> 01:24:27,812
تموم شد، مَردُم!

1736
01:24:27,896 --> 01:24:29,564
از صحنه برید بیرون!

1737
01:24:36,738 --> 01:24:38,073
امتیاز سبک.

1738
01:24:40,658 --> 01:24:43,244
من نمی فهمم ما اینجا
شاهد چی بودیم.

1739
01:24:43,328 --> 01:24:46,164
اون برای اون رپ خوندن
امتیاز جایزه گرفت.

1740
01:24:46,247 --> 01:24:47,499
خیلی خفن می خوند.

1741
01:24:47,582 --> 01:24:48,583
آره!

1742
01:24:50,085 --> 01:24:53,171
تاز شروع می کنه
.اون خوب به زمین می زنه.

1743
01:24:53,254 --> 01:24:54,881
و اَبرو ازش دزدید!

1744
01:24:54,964 --> 01:24:56,674
برگرد به تازمانی .شیطان کوچولو،

1745
01:24:56,758 --> 01:24:59,511
تاز!

1746
01:25:02,388 --> 01:25:04,557
«چرخش تمام زمین»
«!امتیاز جایزه چرخشی»

1747
01:25:04,724 --> 01:25:05,809
ها؟

1748
01:25:05,892 --> 01:25:07,769
- !آره -!بزن بریم! آره

1749
01:25:09,104 --> 01:25:11,106
- شوخی می کنی؟ -!آره

1750
01:25:11,189 --> 01:25:12,732
حرف بزن، پیت!

1751
01:25:12,816 --> 01:25:14,400
آه، می خوای سوتت رو قورت بدی؟

1752
01:25:17,028 --> 01:25:18,196
آره! چه مزه ای داشت؟

1753
01:25:18,238 --> 01:25:19,447
حالا به بازی برس!

1754
01:25:22,075 --> 01:25:23,785
چطور کنترلم رو از دست دادم؟

1755
01:25:23,868 --> 01:25:25,870
کنترلم رو از دست ندادم.

1756
01:25:25,954 --> 01:25:28,206
تو... تو کنترل

1757
01:25:28,289 --> 01:25:30,458
تو کنترلت رو
من چیزی رو از دست ندادم

1758
01:25:30,542 --> 01:25:32,627
آره، عزیزم، بزن بریم!بزن بریم.

1759
01:25:32,710 --> 01:25:33,920
- !آره -!آره، لبران

1760
01:25:34,003 --> 01:25:35,255
- !بزن بریم -!آره

1761
01:25:35,338 --> 01:25:36,631
- !بزن بریم، تونز!بریم! برو

1762
01:25:36,714 --> 01:25:38,258
ادامه بده، تونز!

1763
01:25:38,341 --> 01:25:40,135
ادامه بده، تونز!

1764
01:25:40,218 --> 01:25:41,553
ادامه بده، تونز!

1765
01:25:41,636 --> 01:25:44,806
ادامه بده، تونز
!ادامه بده، تونز!

1766
01:25:44,889 --> 01:25:46,349
ادامه بده، تونز!

1767
01:25:46,432 --> 01:25:48,726
ادامه بده، تونز
!ادامه بده، تونز!

1768
01:25:48,810 --> 01:25:51,563
وای .تماشاچی ها رو ببین!

1769
01:25:51,646 --> 01:25:54,649
همه واقعاً طرفدار تیم تون شدن.

1770
01:25:54,732 --> 01:25:56,568
یه چیزی رو می دونی .دیگه وقتشه،

1771
01:26:04,659 --> 01:26:06,411
کسی که از نیمکت تون ها بلند میشه

1772
01:26:06,494 --> 01:26:08,371
وایلی گرگه ست.

1773
01:26:14,169 --> 01:26:15,253
میگ، میگ.

1774
01:26:15,503 --> 01:26:16,504
«!توپ»

1775
01:26:31,644 --> 01:26:32,979
وای.

1776
01:26:36,024 --> 01:26:37,150
مراقب باش.

1777
01:26:37,233 --> 01:26:38,651
مثل اینکه گرگه ...خودش رو

1778
01:26:38,735 --> 01:26:40,320
با ماشین ترکیب کرده.

1779
01:26:41,905 --> 01:26:43,990
«من چیکار کردم؟

1780
01:26:55,376 --> 01:26:56,711
و به همین سادگی،

1781
01:26:56,794 --> 01:26:59,297
تون ها هزار امتیاز
رو به دست آوردن.

1782
01:26:59,380 --> 01:27:00,840
داره بهت خوش می گذره؟

1783
01:27:02,634 --> 01:27:04,802
این گرگ ها رو از
روی زمین پاک می کنن

1784
01:27:04,886 --> 01:27:06,304
... و بازی رو ادامه میدیم.

1785
01:27:06,387 --> 01:27:08,306
مشکل چیه، ال؟ .خیلی باحاله

1786
01:27:08,389 --> 01:27:09,474
منظورت چیه "مشکل چیه؟"،

1787
01:27:09,557 --> 01:27:10,975
دارن بهمون می رسن.

1788
01:27:11,059 --> 01:27:12,810
زمان دیم رو شروع کن.

1789
01:27:16,898 --> 01:27:18,191
دوباره اون نه.

1790
01:27:18,274 --> 01:27:20,235
اون از ما گوشت خوک درست می کنه.

1791
01:27:20,318 --> 01:27:23,863
آه، نگران نباش .زمان با ماست.

1792
01:27:27,659 --> 01:27:32,288
می دونه که کامل به معنای
واقعی سمت اون هاست، مگه نه؟

1793
01:27:35,583 --> 01:27:36,834
مطمئنی، مامان بزرگ؟

1794
01:27:36,918 --> 01:27:39,837
من با سبک قدیمی .میرم سراغش

1795
01:27:45,760 --> 01:27:47,011
وای.

1796
01:27:50,640 --> 01:27:51,641
بیا.

1797
01:27:54,644 --> 01:27:55,645
ایست!

1798
01:28:00,608 --> 01:28:01,484
«روزها» «سال ها»
«ثانیه ها» دقیقه ها»

1799
01:28:01,526 --> 01:28:03,152
تیک تاک «132سال».

1800
01:28:06,114 --> 01:28:07,115
آه!

1801
01:28:09,200 --> 01:28:10,910
«!سی امتیازی» «!تخفیف میانسالی»

1802
01:28:11,953 --> 01:28:13,496
اون خودشه.

1803
01:28:16,040 --> 01:28:18,960
این چه انجمن بازنشستگانیه
که اینجا راه انداختید؟

1804
01:28:21,504 --> 01:28:23,256
من می پرم!هوو!

1805
01:28:24,757 --> 01:28:26,217
لولا!

1806
01:28:26,301 --> 01:28:27,427
دارمت، بران!

1807
01:28:51,701 --> 01:28:54,746
عجب بازی از لولا
و لبران جیمز بود!

1808
01:28:54,829 --> 01:28:56,539
هرج و مرج هیولایی!

1809
01:28:56,622 --> 01:28:58,875
لبران از سه-یک عقب .بودن برگشته

1810
01:28:58,958 --> 01:29:01,461
می تونه از این فاصله هم برگرده؟

1811
01:29:01,544 --> 01:29:04,380
بذار این رو بهت بگم، من امروز بیدار شدم
و فقط یه جهان رو می شناختم.

1812
01:29:04,464 --> 01:29:07,008
کشیده شدم توی گوشیم ...و الان،

1813
01:29:07,091 --> 01:29:09,344
هر چیزی ممکنه!

1814
01:29:11,429 --> 01:29:12,680
- !آفرین، تون ها!بریم بریم

1815
01:29:12,764 --> 01:29:13,681
فوگ هورن، بیا اینجا.

1816
01:29:13,765 --> 01:29:15,016
- !آره -!آره

1817
01:29:15,099 --> 01:29:16,267
- !من میگم همه چیز رواله -!لولا

1818
01:29:16,309 --> 01:29:17,393
آره! رفیق خودمه!

1819
01:29:17,477 --> 01:29:18,478
تاز!

1820
01:29:20,313 --> 01:29:22,648
- !برو، عزیزم! اره -
اوه، آره! بزن بریم !

1821
01:29:22,732 --> 01:29:24,150
آفرین!تیم تون،

1822
01:29:24,233 --> 01:29:25,318
آره!همین رو میگم!

1823
01:29:25,401 --> 01:29:28,363
حالا داره بهمون خوش می گذره
!آره!

1824
01:29:28,446 --> 01:29:30,823
وای! این بسکتبال!خیلی باحاله

1825
01:29:30,907 --> 01:29:33,117
- !خودتون باشید! خودتون باشید -
خیلی خب، داداش !

1826
01:29:33,117 --> 01:29:34,911
اوه آره!

1827
01:29:34,994 --> 01:29:36,788
ما تونستیم!

1828
01:29:39,916 --> 01:29:41,417
همه خوشحالن، ها؟

1829
01:29:41,501 --> 01:29:43,211
همه بهشون خوش می گذره؟ آره؟

1830
01:29:43,294 --> 01:29:44,587
بهتون خوش می گذره؟

1831
01:29:44,670 --> 01:29:45,922
چون همین مهمه، مگه نه؟

1832
01:29:46,005 --> 01:29:47,173
اینکه بهتون خوش بگذره.

1833
01:29:47,256 --> 01:29:48,591
اصلاً مهم نیست!

1834
01:29:48,674 --> 01:29:51,427
چیزی که مهمه اینه که
ما این بازی رو ببریم!

1835
01:29:52,553 --> 01:29:53,638
آه، و تو، دام.

1836
01:29:53,721 --> 01:29:56,057
چطور توی بازی خودت داری می بازی؟

1837
01:29:56,140 --> 01:29:57,517
به خاطر سرور،

1838
01:29:57,600 --> 01:29:59,018
فکر نمی کردم اصلاً ممکن باشه!

1839
01:29:59,102 --> 01:30:01,104
بیشتر از این ها
ازت انتظار داشتم، پسر.

1840
01:30:01,187 --> 01:30:04,148
حواست به بازی باشه
!من باید برنده بشم.

1841
01:30:04,232 --> 01:30:05,358
خیلی خب!

1842
01:30:07,193 --> 01:30:08,361
نوشیدنی به حساب من!

1843
01:30:08,444 --> 01:30:10,071
پسر، حرف نداشت!

1844
01:30:10,154 --> 01:30:11,155
پیش برید تیم!

1845
01:30:12,865 --> 01:30:16,035
آره، شاید بابات
در مورد تو درست می گفت.

1846
01:30:16,119 --> 01:30:18,955
اینکه بذارن تو خودت باشی
یه اشتباهه.

1847
01:30:23,209 --> 01:30:24,627
خیلی خب.

1848
01:30:24,710 --> 01:30:26,337
اگه همه قراره برن پایین،

1849
01:30:26,421 --> 01:30:28,089
پس همه می تونیم
روی نیمکت بشینیم.

1850
01:30:28,172 --> 01:30:29,882
بیاید همه روی نیمکت بشینیم!

1851
01:30:30,716 --> 01:30:32,677
به این میگن حرکت، پسرم.

1852
01:30:32,760 --> 01:30:34,053
- لبران؟ -!آفرین

1853
01:30:34,137 --> 01:30:35,346
هی، پیش ما هستی؟

1854
01:30:35,430 --> 01:30:36,973
من خیلی قلقلکی هستم.

1855
01:30:39,142 --> 01:30:41,185
بیاید تمومش کنیم.

1856
01:30:41,269 --> 01:30:43,104
من پسرم رو پس می گیرم.

1857
01:30:58,661 --> 01:31:00,496
یارگیر .برو کنار.

1858
01:31:08,296 --> 01:31:10,381
خیلی دوست دارم
بدونم چه حرکتی می خواد بزنه.

1859
01:31:10,506 --> 01:31:11,507
پست آپ؟

1860
01:31:11,591 --> 01:31:12,508
شاید فِیداِوی.

1861
01:31:12,592 --> 01:31:14,886
از روش دانک می کنه.

1862
01:31:14,927 --> 01:31:17,221
اون بچه رو ببین .خیلی کوچیکه!

1863
01:31:24,270 --> 01:31:25,688
بابا، چیکار می کنی؟

1864
01:31:25,771 --> 01:31:27,023
ما وسط بازی هستیم.

1865
01:31:28,107 --> 01:31:29,775
هی، چه خبره؟

1866
01:31:29,859 --> 01:31:31,152
نمی دونم.

1867
01:31:32,987 --> 01:31:34,238
بابا

1868
01:31:36,908 --> 01:31:41,579
دام، بازی تو حرف نداره، پسرم.

1869
01:31:41,662 --> 01:31:44,290
ولی فکر کنم اگه بیشتر گوش می کردم
این رو می دونستم.

1870
01:31:44,373 --> 01:31:46,375
ببخشید که گوش نکردم.

1871
01:31:46,459 --> 01:31:48,461
من، وقتی بچه بودم،

1872
01:31:48,544 --> 01:31:51,214
چیزهایی که تحمل کردم
تا به اینجا برسم

1873
01:31:51,297 --> 01:31:53,799
باید یه روش های
خاصی رو در پیش می گرفتم.

1874
01:31:54,800 --> 01:31:56,511
آره، کمک کرد بازی ها رو ببرم،

1875
01:31:57,720 --> 01:31:59,847
ولی نه توی پدر بودن.

1876
01:32:02,642 --> 01:32:05,978
هنوز دارم یاد می گیرم
.داری یادم میدی.

1877
01:32:07,271 --> 01:32:08,898
می خوام خودت باشی.

1878
01:32:11,692 --> 01:32:13,778
می دونی چقدر دوستت دارم؟

1879
01:32:15,321 --> 01:32:18,157
می فهمی چقدر برای من مهم هستی؟

1880
01:32:20,284 --> 01:32:21,869
که چقدر خاص هستی؟

1881
01:32:23,371 --> 01:32:26,874
من اصلاً نمی دونم این حرف هام
درست هست یا نه.

1882
01:32:34,340 --> 01:32:36,259
به نظر من درسته.

1883
01:32:43,391 --> 01:32:44,850
دوستت دارم، بابا.

1884
01:32:46,018 --> 01:32:47,603
منم دوستت دارم، پسرم.

1885
01:32:55,361 --> 01:32:58,614
- .اوه، خب، این خیلی قشنگه -
بزن بریم !

1886
01:32:58,698 --> 01:32:59,740
وای!

1887
01:32:59,824 --> 01:33:01,742
فکر می کنم می خوام گریه کنم.

1888
01:33:01,826 --> 01:33:03,244
من نه.

1889
01:33:05,496 --> 01:33:07,707
باگز، خودت رو جمع و جور کن.

1890
01:33:07,790 --> 01:33:08,833
دام!

1891
01:33:10,418 --> 01:33:11,419
دام!

1892
01:33:14,755 --> 01:33:16,048
دام!

1893
01:33:16,757 --> 01:33:18,134
جدی میگی؟

1894
01:33:20,636 --> 01:33:21,846
ببندید!

1895
01:33:23,723 --> 01:33:25,850
شما دوتا یه شوخی هستید
می فهمیدید؟،

1896
01:33:26,851 --> 01:33:28,227
این رو بسپار به من، بابا.

1897
01:33:28,311 --> 01:33:29,854
آه، چیه؟ حرفی برای گفتن داری؟

1898
01:33:29,937 --> 01:33:31,355
آره.

1899
01:33:31,439 --> 01:33:33,482
فکر می کنم بیشتر از هر چیز
می خوای مردم ازت بترسن.

1900
01:33:33,566 --> 01:33:35,776
و من این رو قبول ندارم، ال جی.

1901
01:33:35,860 --> 01:33:36,986
من با بابام بازی میک نم.

1902
01:33:37,069 --> 01:33:40,197
اولاً، برای تو باید
آقای ریتم باشه، خائن کوچولو.

1903
01:33:40,281 --> 01:33:41,741
دوماً، اینطور نیست.

1904
01:33:41,824 --> 01:33:43,034
تو علیه بابات بازی می کنی.

1905
01:33:43,117 --> 01:33:44,869
این رو می بینی؟ ".تیم آدمکش ها"

1906
01:33:44,952 --> 01:33:46,704
تو تصمیمت رو گرفتی، دام.

1907
01:33:46,787 --> 01:33:47,997
مگه نه، پیت؟ ...اون نمی تونه

1908
01:33:48,080 --> 01:33:50,583
پیت، داری گریه می کنی؟

1909
01:33:50,666 --> 01:33:52,877
توی جهان سرور گریه نیست، پیت!

1910
01:33:54,920 --> 01:33:56,881
خیلی خب .آره، خیلی خب.

1911
01:33:56,964 --> 01:33:58,382
می دونم چطوره، دام.

1912
01:33:58,466 --> 01:34:00,051
می بینم چطوره.

1913
01:34:00,176 --> 01:34:01,969
من همه چیز بهت دادم!

1914
01:34:02,053 --> 01:34:03,929
من میگم، من میگم
.از اومدنت خوشحالم، پسر،

1915
01:34:04,013 --> 01:34:05,097
یه جای خوب اینجا برات داریم، پسر.

1916
01:34:05,097 --> 01:34:06,182
دیگه بردیم!

1917
01:34:06,265 --> 01:34:07,308
خوش اومدی، پسر!

1918
01:34:07,391 --> 01:34:08,434
یکی براش یه لباس خوب بیاره.

1919
01:34:08,434 --> 01:34:09,435
به شکار خوش اومدی.

1920
01:34:09,477 --> 01:34:10,811
زجر اسکاتش!

1921
01:34:10,895 --> 01:34:12,813
این رو درست کردم، محض احتیاط.

1922
01:34:12,897 --> 01:34:13,898
ممنونم، مامان بزرگ.

1923
01:34:13,939 --> 01:34:15,358
اه، چه خبرا، دام؟

1924
01:34:15,441 --> 01:34:16,651
از دیدنت خیلی خوشحالم.

1925
01:34:16,734 --> 01:34:17,985
بگیر، دام.

1926
01:34:18,069 --> 01:34:19,654
از داشتنت توی تیم!خیلی خوشحالیم

1927
01:34:19,737 --> 01:34:20,738
ممنونم، بابا.

1928
01:34:20,821 --> 01:34:21,864
خیلی خب.

1929
01:34:23,699 --> 01:34:26,243
می خوای عضو اون بازنده ها بشی؟

1930
01:34:26,327 --> 01:34:28,120
راحت باش، دام.

1931
01:34:28,204 --> 01:34:30,873
چون دیگه بازی تو نیست.

1932
01:34:30,956 --> 01:34:32,667
من بازی هستم.

1933
01:34:32,750 --> 01:34:36,504
کینگ کونگ هم حریف من نیست!

1934
01:34:51,977 --> 01:34:53,729
- این رو دیدی؟ - .آها

1935
01:34:53,813 --> 01:34:55,731
طرف دو متر رشد کرد.

1936
01:35:00,486 --> 01:35:01,904
هی، شاه.

1937
01:35:01,987 --> 01:35:04,573
قراره خانواده ات، دوست هات

1938
01:35:04,657 --> 01:35:06,033
اون تون ها،

1939
01:35:06,117 --> 01:35:08,202
و هر چیزی که دوست داری
رو از دست بدی.

1940
01:35:08,786 --> 01:35:10,162
فکر نمی کنم.

1941
01:35:10,996 --> 01:35:12,498
آه، شروعه.

1942
01:35:20,381 --> 01:35:21,382
بشمار!

1943
01:35:25,094 --> 01:35:26,178
آره، لولا!

1944
01:35:26,262 --> 01:35:27,596
خیلی خب!

1945
01:35:27,680 --> 01:35:28,681
پاس خوبی بود، شاه!

1946
01:35:28,764 --> 01:35:30,474
بریم، تون ها!

1947
01:35:30,558 --> 01:35:31,892
بریم، تون ها!

1948
01:35:31,976 --> 01:35:33,227
بریم، تون ها!

1949
01:35:33,310 --> 01:35:36,397
قشنگه ...ولی فکر کنم بهتون گفتم.

1950
01:35:39,900 --> 01:35:41,569
«رمز تقلب»

1951
01:35:41,736 --> 01:35:42,737
چی؟

1952
01:35:43,320 --> 01:35:44,488
آه!

1953
01:35:44,572 --> 01:35:46,949
... حالا بازی منه.

1954
01:35:47,032 --> 01:35:48,284
هی، هی، همه چیز رو عوض می کنیم.

1955
01:35:48,325 --> 01:35:50,119
هی، نترسید .توپ رو ازشون بگیرید.

1956
01:35:52,288 --> 01:35:53,414
بگیریدشون، آدمکش ها.

1957
01:35:59,336 --> 01:36:00,713
برگرد، خرگوش.

1958
01:36:00,796 --> 01:36:02,173
آخ!

1959
01:36:02,256 --> 01:36:03,382
بیا اینجا!

1960
01:36:25,613 --> 01:36:27,531
اومدم!

1961
01:36:31,035 --> 01:36:32,036
وای!

1962
01:36:32,703 --> 01:36:34,413
من هیولام!

1963
01:36:34,497 --> 01:36:36,624
می خوایم اینترنت
رو بشکنیم، عزیزم!

1964
01:36:38,626 --> 01:36:39,668
تمومه.

1965
01:36:40,753 --> 01:36:41,962
استراحت.

1966
01:36:42,046 --> 01:36:43,714
آه، برادر.

1967
01:36:45,132 --> 01:36:46,550
دیدی؟

1968
01:36:46,634 --> 01:36:47,843
داره تقلب می کنه!

1969
01:36:47,927 --> 01:36:50,429
خب، من میگم، من میگم
.این خیلی مزخرفه،

1970
01:36:50,513 --> 01:36:51,680
گوش کن، چیزی نیست.

1971
01:36:51,764 --> 01:36:53,182
ما فقط باید یه .سبد بزنیم

1972
01:36:53,265 --> 01:36:55,810
اگه اون بازی رو کنترل می کنه
چطور می تونیم امتیاز بگیریم، رفیق؟

1973
01:36:55,893 --> 01:36:57,478
آه! آدمکش های من کجان؟

1974
01:36:57,686 --> 01:36:58,938
رحم نداریم!

1975
01:36:59,021 --> 01:37:02,858
اون لعنتی!بی همه چیز پُر خطا،

1976
01:37:06,111 --> 01:37:07,446
هی!خودشه!

1977
01:37:07,530 --> 01:37:09,573
حرکتت، بابا یادته؟.

1978
01:37:09,657 --> 01:37:10,866
خطای قدم به عقبت.

1979
01:37:10,950 --> 01:37:13,035
داخل و خارج، کراس اور
.استپ بک و پرتاب،

1980
01:37:13,118 --> 01:37:14,578
اون حرکت کل بازیم .رو خرابکرد

1981
01:37:14,662 --> 01:37:15,788
و این چرا خوبه

1982
01:37:15,871 --> 01:37:17,206
اگه بازی خراب بشه،

1983
01:37:17,289 --> 01:37:18,874
الی جی نمی تونه کنترلش کنه.

1984
01:37:18,958 --> 01:37:20,334
و اگه نتونه کنترلش کنه،

1985
01:37:20,417 --> 01:37:22,211
نمی تونه جلوی ما رو
بگیره که امتیاز بگیریم.

1986
01:37:22,253 --> 01:37:23,087
درسته!

1987
01:37:23,170 --> 01:37:25,214
- !اوه، پسر -!آره! درسته

1988
01:37:25,840 --> 01:37:27,341
صبرکن.

1989
01:37:27,424 --> 01:37:29,426
- .این جواب نمیده - چرا؟

1990
01:37:29,510 --> 01:37:33,222
وقتی کارکترم این کار رو کرد، حذف شد.

1991
01:37:33,305 --> 01:37:36,392
پس، هر کسی حرکت رو انجام بده

1992
01:37:36,475 --> 01:37:38,352
حذف میشه.

1993
01:37:40,646 --> 01:37:43,649
پس، من میگم، ما
نِی می کشیم (انتخاب شانسی).

1994
01:37:43,732 --> 01:37:46,235
این کار رو نمی کنیم.

1995
01:37:46,318 --> 01:37:47,611
به یه چیز دیگه فکر می کنیم.

1996
01:37:47,695 --> 01:37:49,947
حرکت الیوپ قدیمی چطوره؟

1997
01:37:50,030 --> 01:37:51,323
من استپ بک رو انجام میدم.

1998
01:37:52,658 --> 01:37:55,077
چی؟ نه .بابا، حذف میشی.

1999
01:37:55,160 --> 01:37:56,704
من کارکتر بازی نیستم.

2000
01:37:56,787 --> 01:37:57,663
فکر کنم چیزی نمیشه.

2001
01:37:57,746 --> 01:37:59,373
بابا، نمی دونی. محسابات
رو انجام ندادیم.

2002
01:37:59,456 --> 01:38:00,583
دام.

2003
01:38:00,666 --> 01:38:02,585
یکی باید یه کاری بکنه.

2004
01:38:02,668 --> 01:38:04,336
لبران، لازم نیست
این کار رو بکنی.

2005
01:38:04,420 --> 01:38:05,421
نه!

2006
01:38:05,504 --> 01:38:06,881
گوش کن، فقط توپ رو بهم بده.

2007
01:38:07,798 --> 01:38:08,799
دست ها جلو.

2008
01:38:13,095 --> 01:38:14,388
با شماره سه، تیم تون.

2009
01:38:14,471 --> 01:38:15,890
یک، دو، سه

2010
01:38:15,973 --> 01:38:17,391
تیم تون!

2011
01:38:29,528 --> 01:38:30,654
بریم.

2012
01:38:35,910 --> 01:38:37,494
آره، خوش می گذره، نه؟

2013
01:38:37,578 --> 01:38:40,623
باید دوباره و دوباره و دوباره
این کار رو بکنیم.

2014
01:38:40,706 --> 01:38:44,501
دوباره و دوباره و دوباره تا ابدیت.

2015
01:38:47,338 --> 01:38:48,505
نظرت چیه؟

2016
01:38:48,589 --> 01:38:50,633
ده ثانیه مونده.

2017
01:38:50,716 --> 01:38:54,386
تون ها فقط یه امتیاز
سبک تا پیروزی فاصله دارن

2018
01:38:55,387 --> 01:38:56,430
یا شکست.

2019
01:39:09,485 --> 01:39:11,111
این شانس آخر اون هاست.

2020
01:39:12,029 --> 01:39:13,280
باگز، داری چیکار می کنی؟

2021
01:39:13,364 --> 01:39:15,157
و به نظر حرکت اشتباهیه!

2022
01:39:15,240 --> 01:39:19,328
خارج و داخل، کراس اور استپ بک،

2023
01:39:19,411 --> 01:39:21,538
باگز، نه!

2024
01:39:21,622 --> 01:39:24,124
پرتاب!

2025
01:39:42,559 --> 01:39:44,645
پرتاب باگز .بهش نمی رسه

2026
01:39:48,607 --> 01:39:51,360
ولی صبرکن، لبران داره
توی هوا پرواز می کنه!

2027
01:39:56,323 --> 01:39:57,533
زودباش، بابا.

2028
01:40:04,707 --> 01:40:05,749
اوه، نه.

2029
01:40:09,378 --> 01:40:11,088
اون بهش نمی رسه.

2030
01:40:12,006 --> 01:40:13,132
اون... اون بهش

2031
01:40:13,215 --> 01:40:14,925
نمی رسه.

2032
01:40:16,051 --> 01:40:17,094
نه.

2033
01:40:37,781 --> 01:40:39,408
این تقلبه!

2034
01:40:58,469 --> 01:41:00,596
«شاه جیمز»

2035
01:41:02,639 --> 01:41:05,267
عالیه .پوستر شد.

2036
01:41:11,065 --> 01:41:13,650
آره! آره!دمت گرم!

2037
01:41:14,193 --> 01:41:15,486
واای!

2038
01:41:15,569 --> 01:41:17,863
تمومش کردیم!آره!

2039
01:41:17,946 --> 01:41:21,408
- !پوستر شد، آره - .میگ میگ

2040
01:41:22,743 --> 01:41:24,828
تون ها برنده شدن
!تون ها برنده شدن!

2041
01:41:24,912 --> 01:41:27,873
باورنکردنیه!

2042
01:41:27,956 --> 01:41:31,293
ال جی به پوستر تبدیل شد.

2043
01:41:31,376 --> 01:41:34,463
من نمی خواستم
اینجوری شکست بخورم!

2044
01:41:35,923 --> 01:41:37,341
- !آره - ،من میگم، من میگم

2045
01:41:37,424 --> 01:41:38,467
- !خودشه -!همین رو میگفتم

2046
01:41:38,467 --> 01:41:40,052
نه، نه، نه، نه، نه!

2047
01:41:40,135 --> 01:41:41,762
صبرکن. نه! نه!

2048
01:41:41,845 --> 01:41:43,806
خداحافظ، آدمکش ها!

2049
01:41:43,889 --> 01:41:45,891
ما بردیم!آره! ما بردیم!

2050
01:41:45,974 --> 01:41:47,142
بغلم کن!

2051
01:41:48,769 --> 01:41:51,396
- یکی رو من رو بغل کنه! کسی نیست؟ -
دوستتون دارم، آره، تون ها !

2052
01:41:51,480 --> 01:41:53,398
- !خیلی خب، بابا - .میگ میگ

2053
01:41:53,482 --> 01:41:54,733
کمک خوبی بود، دام!

2054
01:41:54,817 --> 01:41:57,569
وای!

2055
01:42:07,412 --> 01:42:10,040
آره! یه ثانیه هم بهت
شک نکردم، لبران!

2056
01:42:10,124 --> 01:42:12,876
ما میریم خونه!خیلی ازت ممنونم!

2057
01:42:12,960 --> 01:42:15,462
تو پُتک اکرون هستی!منتخب.

2058
01:42:15,546 --> 01:42:19,299
شاه جیمز، مرد!دوستت دارم!

2059
01:42:20,134 --> 01:42:21,677
ما میریم خونه.

2060
01:42:28,433 --> 01:42:29,601
باگز

2061
01:42:31,979 --> 01:42:34,857
کارم چطور بود، مربی؟

2062
01:42:39,528 --> 01:42:42,698
باگز، این کمترین کار
لونی ای بود که انجام داده بودی.

2063
01:42:42,781 --> 01:42:44,199
این رو درست میگی.

2064
01:42:44,283 --> 01:42:48,287
ولی مراقبت از کسایی که
دوستشون داری قواعده.

2065
01:42:48,370 --> 01:42:49,788
مگه نه، رفیق؟

2066
01:42:52,833 --> 01:42:54,084
ممنونم.

2067
01:42:57,171 --> 01:42:58,255
خداحافظ، بران.

2068
01:43:39,546 --> 01:43:41,173
ما انجامش دادیم.

2069
01:44:02,194 --> 01:44:03,862
- پسرم؟ - .بابا

2070
01:44:09,493 --> 01:44:11,036
- حالت خوبه، مگه نه؟ - .من خوبم

2071
01:44:11,119 --> 01:44:12,246
- مطمئنی؟ - .خوبم

2072
01:44:12,329 --> 01:44:13,705
خیلی خب، بریم خونه.

2073
01:44:15,832 --> 01:44:16,875
بیا اینجا، پسرم.

2074
01:44:19,044 --> 01:44:20,128
بابایی!

2075
01:44:20,212 --> 01:44:22,089
- !عزیزم، سلام. سوشا، هی -
بابایی !

2076
01:44:24,174 --> 01:44:27,719
«یک هفته بعد»

2077
01:44:28,262 --> 01:44:30,222
خب، دام، برای کمپ
بسکتبال آماده ای؟

2078
01:44:30,305 --> 01:44:32,015
آره. راستش .خیلی هیجان دارم

2079
01:44:32,099 --> 01:44:33,809
واقعاً؟ چون می دونم
چقدر می خواستی

2080
01:44:33,892 --> 01:44:35,394
فکر کنم فعلاً

2081
01:44:35,477 --> 01:44:37,145
از بازی ها فاصله بگیرم.

2082
01:44:37,229 --> 01:44:38,939
می دونی، بعد از اینکه

2083
01:44:39,022 --> 01:44:40,565
کشیده شدیم توی یکیشون؟

2084
01:44:40,649 --> 01:44:41,650
آره.

2085
01:44:41,733 --> 01:44:44,569
واقعاً؟ ...چون، آخه

2086
01:44:44,653 --> 01:44:46,863
چون من حس می کنم
من یه اشتباهی کردم.

2087
01:44:46,947 --> 01:44:49,908
آخه، اگه بخوای همین
الان هم می تونیم برگردیم.

2088
01:44:49,992 --> 01:44:51,618
چی داری میگی؟

2089
01:44:53,912 --> 01:44:54,997
ببین.

2090
01:45:03,839 --> 01:45:06,967
فکر می کنم وقتش باشه که
تو خودت باشی.

2091
01:45:09,177 --> 01:45:10,220
ممنونم، بابا.

2092
01:45:10,304 --> 01:45:11,680
خواهش می کنم.

2093
01:45:11,763 --> 01:45:13,598
هی، مرد، خوش بگذره.

2094
01:45:16,018 --> 01:45:17,019
هی، دام.

2095
01:45:17,811 --> 01:45:18,979
توپ؟

2096
01:45:24,484 --> 01:45:26,111
فکر کنم نگهش دارم.

2097
01:45:36,204 --> 01:45:38,373
آه، خیلی خوبه.

2098
01:45:38,457 --> 01:45:40,125
چه خبرا، رفیق؟

2099
01:45:40,208 --> 01:45:42,461
- باگز! تو چطور...؟ - .بی خیال

2100
01:45:42,544 --> 01:45:45,589
فکر کردی به این آسونی
از شر من خلاص میشی، ها؟

2101
01:45:45,672 --> 01:45:48,091
من بهت گفتم، من تون هستم، رفیق!

2102
01:45:48,175 --> 01:45:50,260
من از هر چیزی می تونم
زنده بمونم!

2103
01:45:50,344 --> 01:45:51,928
از دیدنت خوشحال شدم، رفیق.

2104
01:45:52,012 --> 01:45:53,680
آه، راستی ...فکر می کنی بتونم،

2105
01:45:53,764 --> 01:45:55,265
چند روز روی مبل خونتون بمونم؟

2106
01:45:55,349 --> 01:45:57,100
آره. اونجا جای زیادی برات هست.

2107
01:45:57,184 --> 01:45:59,144
عالیه! تا حالا تینسلتون نرفتم.

2108
01:45:59,227 --> 01:46:00,395
می خوام برم تور ستاره ها.

2109
01:46:00,479 --> 01:46:02,064
شنیدم اینجا
عاشق آب میوه خوردن هستن.

2110
01:46:02,147 --> 01:46:03,482
اوه، آب هویج هم درست می کنن؟

2111
01:46:03,565 --> 01:46:04,900
اینجا آب هر چیزی
رو برات می گیرن.

2112
01:46:04,983 --> 01:46:06,818
آه، هی، میشه برای
سه شنبه های تاکو بمونم؟

2113
01:46:06,902 --> 01:46:08,904
سه شنبه تاکو .شک نکن!

2114
01:46:08,987 --> 01:46:10,906
امیدوارم تو و خانم لبران
تخت اضافه داشته باشید

2115
01:46:10,989 --> 01:46:13,075
چون بعضی از دوست هام
هم قراره بیان.

2116
01:46:13,158 --> 01:46:14,659
صبرکن، صبرکن، تخت اضافه؟

2117
01:46:14,743 --> 01:46:17,412
آره. من کل رفقا رو
با خودم آوردم.

2118
01:46:17,496 --> 01:46:18,705
منظورت از "کل رفقا" چیه؟

2119
01:46:18,789 --> 01:46:20,540
دیگه نمی تونی از شر ما
خلاص بشی، رفیق.

2120
01:46:20,624 --> 01:46:22,209
ما خانواده هستیم!

2121
01:46:22,292 --> 01:46:24,419
♪ محکم بشین ♪

2122
01:46:24,503 --> 01:46:26,922
♪ چشم، قربان ♪ -
♪ بی حرکت، همیشه رها می کنه ♪

2123
01:46:27,005 --> 01:46:28,840
- ♪ و حالا ♪ - ♪ محکم بشین ♪

2124
01:46:28,882 --> 01:46:31,176
- ♪ می خوام باهات حرف بزنم ♪ -
♪ بی حرکت ♪

2125
01:46:31,259 --> 01:46:33,470
- ♪ همیشه رها می کنه ♪ -
♪ می خوام باهات حرف بزنم، بزن بریم ♪

2126
01:46:33,470 --> 01:46:37,557
♪ ما می بریم، بله، قربان ♪

2127
01:46:38,767 --> 01:46:43,980
♪ ما می بریم، بله، قربان ♪

2128
01:46:44,064 --> 01:46:48,902
♪ و ما می بریم، بله، قربان ♪

2129
01:46:49,903 --> 01:46:51,530
♪ این رو باور دارم ♪

2130
01:46:51,613 --> 01:46:53,657
- ♪ وقتی کنارم هستی ♪ -
♪ با هم ♪

2131
01:46:53,740 --> 01:46:57,244
ما می تونیم به آسمون دست بزنیم ♪
♪ ببین، ما می بریم

2132
01:46:57,327 --> 01:46:59,037
♪ ما بهتر از همیشه میشیم ♪

2133
01:46:59,121 --> 01:47:01,039
قول دادیم که با هم ♪
♪ از پسش بر میایم

2134
01:47:01,123 --> 01:47:02,833
♪ و حرفم رو نمی شکنم ♪

2135
01:47:02,916 --> 01:47:04,626
ای کاش می تونستم ♪
♪ مثل یه پرنده پرواز کنم

2136
01:47:04,709 --> 01:47:06,253
♪ از این زمین دور بشم ♪

2137
01:47:06,336 --> 01:47:08,255
باید دعا و دعا می کردم ♪
♪ حس می کردم نفرین شدم

2138
01:47:08,338 --> 01:47:10,298
همیشه به خودم می گفتم ♪
♪ می تونه بدتر باشه

2139
01:47:10,382 --> 01:47:12,467
نمی تونم برگردم ♪
♪ دنده عقب رو شکستم

2140
01:47:12,551 --> 01:47:14,553
از روحم میاد ♪
♪ نیازی به تمرین نیست

2141
01:47:14,636 --> 01:47:16,471
♪ زمان زیادی نبودم، کار لازم داره ♪

2142
01:47:16,555 --> 01:47:18,723
با خدا صحبت کردم، و گفتم ♪
♪ "این باید جواب بده" ♪

2143
01:47:18,807 --> 01:47:20,892
پریدم توی صف انگار ♪
♪ من زودتر لازمش دارم

2144
01:47:20,976 --> 01:47:22,519
♪ ولی من خودخواه بودم ♪

2145
01:47:22,602 --> 01:47:23,854
می دونم قراره روی ♪
♪ خیلی ها تأثیر بذاره

2146
01:47:23,854 --> 01:47:25,230
♪ من داشتم بی توجه می شدم ♪

2147
01:47:25,313 --> 01:47:26,898
استراحت کردم ♪ ♪ و پا پیش گذاشتم

2148
01:47:26,982 --> 01:47:28,608
♪ وقتی بیام آماده میشم ♪

2149
01:47:28,692 --> 01:47:29,985
♪ می دونم تو رو تیکه تیکه می کنه ♪

2150
01:47:30,026 --> 01:47:32,320
♪ ولی اجازه نمیدم ♪

2151
01:47:32,404 --> 01:47:34,406
♪ محکم بشین، بدون حرکت ♪ -
♪ هی، آتیش بزن، برای این یکی دیوونه میشی ♪

2152
01:47:34,448 --> 01:47:36,491
- ♪ همیشه رها می کنه ♪ - ♪ آه ♪

2153
01:47:36,575 --> 01:47:38,285
- ♪ همه قهرمان های اون بیرون ♪
♪ محکم بشین

2154
01:47:38,368 --> 01:47:40,745
- ♪ حس خوبی داره ♪ - ♪ بی حرکت ♪

2155
01:47:40,829 --> 01:47:43,331
♪ آه، گفتم حس خوبی داره ♪ -
♪ همیشه رها می کنیم ♪

2156
01:47:43,415 --> 01:47:45,959
- ♪ ما برنده میشیم، آره، قربان ♪ -
♪ می بریم، می بریم، می بریم، می بریم ♪

2157
01:47:46,001 --> 01:47:48,503
- ♪ می بریم، می بریم، می بریم، می
بریم، می بریم ♪ - ♪ما می بریم ♪

2158
01:47:48,545 --> 01:47:51,047
- ♪ می بریم، می بریم، می بریم، می بریم ♪ -
♪ آره، قربان ♪

2159
01:47:51,131 --> 01:47:53,633
- ♪ می بریم، می بریم، می بریم، می بریم ♪ -
♪ ما می تونیم ♪

2160
01:47:53,717 --> 01:47:55,260
♪ برای بزرگی تلاش می کنیم ♪

2161
01:47:55,343 --> 01:47:56,928
همون موقع صبرم ♪ ♪ و حفظ می کنم

2162
01:47:57,012 --> 01:47:58,847
نمی تونم با سرعت ♪
♪ زود به قبر برم

2163
01:47:58,930 --> 01:48:00,348
♪ با همین سرعت مشکلی ندارم ♪

2164
01:48:00,432 --> 01:48:01,600
می تونم هر لحظه ♪ ♪ بی خیال بشم

2165
01:48:01,600 --> 01:48:03,226
♪ برگ برنده هام رو نگه داشتم ♪

2166
01:48:03,310 --> 01:48:05,061
ناامیدی رو توی صورت ♪
♪ همه اون ها دیدم

2167
01:48:05,145 --> 01:48:06,771
لاکپشت بازم از ♪ ♪ خط پایان گذشت

2168
01:48:06,855 --> 01:48:08,440
♪ خیلی سطح رو براشون بالا بردیم ♪

2169
01:48:08,523 --> 01:48:10,275
♪ حق اینه که مال من رو بهم بدن ♪

2170
01:48:10,358 --> 01:48:12,235
♪ تنهایی الماسم با هم می درخشیم ♪

2171
01:48:12,319 --> 01:48:13,904
♪ تا وقتی که ایمانم با خدا باشه ♪

2172
01:48:13,987 --> 01:48:15,447
♪ می دونم همه چیز درست میشه ♪

2173
01:48:15,530 --> 01:48:17,115
♪ یه آدم درست ساخته شدم ♪

2174
01:48:17,199 --> 01:48:18,408
♪ مثل من رو نمی شکنن ♪

2175
01:48:18,492 --> 01:48:20,368
♪ باور دارم هر کاری می تونم بکنم ♪

2176
01:48:20,452 --> 01:48:22,454
- ♪ هیچوقت نظرم عوض نمیشه ♪ -
♪ بخون ♪

2177
01:48:22,537 --> 01:48:24,456
♪ زندگی همش صبره، یکی یکی قبولش کن ♪

2178
01:48:24,539 --> 01:48:27,876
زندگی همش صبره ♪
♪ روزی یکی رو قبول کن

2179
01:48:27,959 --> 01:48:31,254
وقتی حس می کنم ♪
♪ به اندازه کافی خوب نیستم

2180
01:48:31,338 --> 01:48:34,257
- ♪ و جهان داره روی من سقوط می کنه ♪ -
♪ آره ♪

2181
01:48:34,382 --> 01:48:36,551
♪ و ترس من رو محاصره می کنه ♪

2182
01:48:36,635 --> 01:48:42,641
♪ برای همینه ♪ -
♪ ما برنده میشیم، آره، قربان ♪

2183
01:48:42,724 --> 01:48:45,018
♪ نمی ذاریم شکسته بشه ♪

2184
01:48:45,101 --> 01:48:47,395
- ♪ ما می بریم، آره، قربان ♪ -
♪ می بریم، می بریم، می بریم، می بریم ♪

2185
01:48:47,395 --> 01:48:49,356
- ♪ می بریم، می بریم ♪ -
♪ باورش دارم ♪

2186
01:48:49,439 --> 01:48:52,275
- ♪ وقتی تو کنارم هستی ♪ -
♪ ها، با هم ♪

2187
01:48:52,359 --> 01:48:56,404
می تونیم آسمون رو لمس کنیم ♪
♪ پس، ما می بریم،

2188
01:48:56,488 --> 01:48:59,032
♪ عزیزم، من نمی تونم جهان رو کنترل کنم ♪

2189
01:48:59,115 --> 01:49:01,826
وقتی حتی نمی تونم خودم ♪
♪ رو کنترل کنم

2190
01:49:01,910 --> 01:49:04,538
و می دونم این زندگی ♪
♪ برای من بوده

2191
01:49:04,621 --> 01:49:07,165
چون نمی تونم مثل ♪
♪ یکی دیگه باشم

2192
01:49:07,249 --> 01:49:09,960
♪ از این مشکلات خسته شدم ♪

2193
01:49:10,043 --> 01:49:12,504
♪ برای همین خیلی به کمکت نیاز دارم ♪

2194
01:49:12,587 --> 01:49:15,382
چون عزیزم من نمی تونم ♪
♪ جهان رو کنترل کنم

2195
01:49:15,465 --> 01:49:17,968
وقتی که حتی نمی تونم ♪
♪ خودم رو کنترل کنم

2196
01:49:18,051 --> 01:49:20,887
شب طوفانی ای بود ♪
♪ هیچ ستاره ای توی آسمون نبود

2197
01:49:20,971 --> 01:49:23,348
فقط ستاره هایی که ♪
♪ میشه روی سقف دید

2198
01:49:23,431 --> 01:49:26,309
بهش گفتم، "من رو محکم بگیر ♪
♪ توی چشم هام نگاه کن"

2199
01:49:26,393 --> 01:49:28,895
می دونم که می خوای بدونی
♪ "من چه حسی دارم"

2200
01:49:28,979 --> 01:49:31,856
اگه کسی هستی که ♪
♪ من فکر می کنم هستی

2201
01:49:31,940 --> 01:49:34,651
پس دست هات رو ♪ ♪ روی من بذار

2202
01:49:34,734 --> 01:49:36,278
♪ ولی نیستی ♪

2203
01:49:36,361 --> 01:49:40,031
پس فکر می کنم وقتشه که ♪
♪ تصمیمم رو بگیرم و برم

2204
01:49:40,115 --> 01:49:43,201
♪ چون من خسته شدم ♪

2205
01:49:43,285 --> 01:49:45,579
♪ از کارهایی که با من می کنی ♪

2206
01:49:45,662 --> 01:49:48,540
♪ و حقیقت داره ♪

2207
01:49:48,623 --> 01:49:51,001
♪ این عشق چیزیه که بهش نیاز دارم ♪

2208
01:49:51,084 --> 01:49:53,753
عزیزم، من نمی تونم ♪
♪ جهان رو کنترل کنم

2209
01:49:53,837 --> 01:49:56,381
وقتی که حتی نمی تونم ♪
♪ خودم رو کنترل کنم

2210
01:49:56,464 --> 01:49:59,009
و می دونم این زندگی ♪
♪ برای من ساخته شد

2211
01:49:59,092 --> 01:50:01,678
چون نمی تونم مثل ♪
♪ یکی دیگه باشم

2212
01:50:01,761 --> 01:50:04,514
♪ از این مشکلات خسته شدم ♪

2213
01:50:04,598 --> 01:50:07,100
برای همین واقعاً ♪
♪ به کمکت نیاز دارم

2214
01:50:07,183 --> 01:50:09,978
چون عزیزم، من نمی تونم ♪
♪ جهان رو کنترل کنم

2215
01:50:10,061 --> 01:50:12,731
وقتی که حتی نمی تونم ♪
♪ خودم رو کنترل کنم

2216
01:50:12,814 --> 01:50:15,483
مطمئنم عشق لازم دارم، ولی نمی دونم ♪
♪ می تونم خودم رو به جلو هل بدم

2217
01:50:15,483 --> 01:50:18,111
اون خودش رو مغرور می بینه، انگار ♪
♪ فقط نیروی خودش رو می بینه

2218
01:50:18,194 --> 01:50:21,072
به خودم هشدار میدم، نمی خوام ♪
♪ خودم رو محکوم کنم

2219
01:50:21,156 --> 01:50:23,617
خودم رو می کشم که فقط ♪
♪ خودم برای خودم گریه کنم

2220
01:50:23,700 --> 01:50:26,244
مالک خودمم، توی منطقه خودم ♪
♪ با خودم هستم

2221
01:50:26,328 --> 01:50:28,997
افکارم رو پیشم نگه داشتم، سعی می کنم ♪
♪ که قلبم پیشم باشه

2222
01:50:29,080 --> 01:50:31,875
چون همش پیش خودمم ولی تو ♪
♪ می تونی همش پیش خودت باشی

2223
01:50:31,958 --> 01:50:34,753
- ♪ چون عزیزم ♪ -
♪ من فقط عشق می خوام ♪

2224
01:50:34,836 --> 01:50:37,339
♪ عزیزم، من نمی تونم جهان رو کنترل کنم ♪

2225
01:50:37,422 --> 01:50:39,966
وقتی که حتی نمی تونم ♪
♪ خودم رو کنترل کنم

2226
01:50:40,050 --> 01:50:42,594
و می دونم این زندگی ♪
♪ برای من بوده

2227
01:50:42,677 --> 01:50:45,472
♪ چون نمی تونم یکی دیگه باشم ♪

2228
01:50:45,555 --> 01:50:48,183
♪ از این مشکلات خسته شدم ♪

2229
01:50:48,266 --> 01:50:50,977
♪ برای همین واقعاً به کمکت نیاز دارم ♪

2230
01:50:51,061 --> 01:50:53,563
چون عزیزم، من نمی تونم ♪
♪ خودم رو کنترل کنم

2231
01:50:53,647 --> 01:50:58,276
- ♪ وقتی که حتی نمی تونم خودم رو کنترل کنم
♪ - ♪ خودم رو نمی تونم کنترل کنم ♪

2232
01:51:10,163 --> 01:51:16,586
من ابرقدرتی ندارم ولی برای ♪
♪ تو تلاشم رو می کنم

2233
01:51:16,670 --> 01:51:20,423
از آسمون یه ستاره رو ♪
♪ در میارم، آره

2234
01:51:20,507 --> 01:51:22,884
- ♪ وقتی حس می کنی دیگه کافیه ♪ -
♪ آره، آره ♪

2235
01:51:22,967 --> 01:51:25,387
- ♪ بهت میگم که عقب می کشم ♪ -
♪ آره، آره ♪

2236
01:51:25,470 --> 01:51:28,098
- ♪ ولی با من هیچوقت عشق تموم نمی کنی ♪ -
♪ آره، آره ♪

2237
01:51:28,181 --> 01:51:30,308
♪ مهم نیست چی بیاد ♪

2238
01:51:30,392 --> 01:51:33,144
♪ هر جایی بری، منم میام ♪

2239
01:51:33,228 --> 01:51:35,397
♪ درست کنارت هستم ♪

2240
01:51:35,480 --> 01:51:37,649
حتی وقتی که زمانمون ♪
♪ داره تموم میشه

2241
01:51:37,732 --> 01:51:40,568
من بازم میگم ♪ ♪ "اون خودشه"

2242
01:51:43,697 --> 01:51:45,657
♪ اون خودشه ♪

2243
01:51:48,576 --> 01:51:50,328
♪ اون خودشه ♪

2244
01:51:50,412 --> 01:51:54,165
♪ فقط چون ممکنه قلبت بشکنه ♪

2245
01:51:54,249 --> 01:51:56,835
♪ یک یا دو بار ♪

2246
01:51:56,918 --> 01:52:01,464
ولی بدون که یه چیزی هست ♪
♪ که می تونی بهش تکیه کنی، آره

2247
01:52:01,548 --> 01:52:06,970
کسایی که دوستشون داری ♪
♪ تو رو ناامید می کنن

2248
01:52:07,053 --> 01:52:10,765
باید مرد باشی و ♪
♪ سرت رو بالا بگیری

2249
01:52:10,849 --> 01:52:13,476
- ♪ وقتی حس می کنی کافیه ♪ -
♪ آره، آره ♪

2250
01:52:13,560 --> 01:52:15,979
- ♪ بگو تا عقب بکشمش ♪ -
♪ آره، آره ♪

2251
01:52:16,062 --> 01:52:18,690
- ♪ ولی با من هیچوقت عشق تموم نمی کنی ♪ -
♪ آره، آره ♪

2252
01:52:18,773 --> 01:52:20,692
♪ هر اتفاقی بیوفته ♪

2253
01:52:20,775 --> 01:52:23,778
♪ هر جایی بری، منم میام ♪

2254
01:52:23,862 --> 01:52:26,072
♪ درست کنارت هستم ♪

2255
01:52:26,156 --> 01:52:28,241
حتی وقتی که زمانمون ♪
♪ داره تموم میشه

2256
01:52:28,324 --> 01:52:31,202
من بازم میگم ♪ ♪ "اون خودشه"

2257
01:52:31,286 --> 01:52:33,872
♪ وقتی حس می کنی کافیه ♪

2258
01:52:33,955 --> 01:52:36,332
♪ بگو که عقب بکشمش ♪

2259
01:52:36,416 --> 01:52:38,793
ولی با من هیچوقت ♪
♪ عشق تموم نمی کنی

2260
01:52:38,877 --> 01:52:41,212
♪ مهم نیست چه اتفاقی بیوفته ♪

2261
01:52:41,296 --> 01:52:44,007
♪ هر جایی بری، منم میام ♪

2262
01:52:44,132 --> 01:52:46,217
♪ درست کنارت هستم ♪

2263
01:52:46,301 --> 01:52:48,595
حتی وقتی که زمانمون ♪
♪ داره تموم میشه

2264
01:52:48,678 --> 01:52:50,972
من بازم میگم ♪ ♪ "اون خودشه"

2265
01:52:56,394 --> 01:52:58,563
♪ حتی وقتی که زمان داره تموم میشه ♪

2266
01:52:58,646 --> 01:53:00,982
♪ می خوام بگی "اون خودشه ♪"

2267
01:53:01,065 --> 01:53:04,110
♪ آره ♪

2268
01:53:04,194 --> 01:53:07,405
- ♪ اون خودشه ♪ - ♪ اون خودشه ♪

2269
01:53:09,657 --> 01:53:11,576
♪ اون خودشه ♪

2270
01:53:11,659 --> 01:53:14,746
می دونی، می دونی ♪
♪ می دونی که میگی،

2271
01:53:14,829 --> 01:53:16,706
♪ اون خودشه ♪

2272
01:53:16,790 --> 01:53:19,709
باعث افتخار مردت بشو ♪
♪ و بهش بگو

2273
01:53:19,793 --> 01:53:22,587
♪ اون خودشه ♪

2274
01:53:26,132 --> 01:53:28,635
تموم شد، مَردُم.

