﻿1
00:01:28,250 --> 00:01:29,750
نترس.

2
00:01:39,958 --> 00:01:43,083
تغییر اقلیمی، همه گیری، جنگ»
«،وقتی زمین غیرقابل سکونت شد.

3
00:01:43,083 --> 00:01:48,541
نخبگان برای سکونت بر روی کپلر 209»
«فرار کردند

4
00:01:54,000 --> 00:02:01,166
دو نسل بعد، پروژه اولیسز شروع شد»
«.تا بدانند بازگشتی ممکن است یا نه

5
00:02:05,333 --> 00:02:09,125
اولین مأموریت به زمین کمی بعد»
«.از اولین فرود گم شد

6
00:02:17,916 --> 00:02:22,166
«.این اولیسز 2 است»

7
00:03:14,458 --> 00:03:20,375
.:: ارائـــه شـده توسـط وبســایت هـکـس دانـلـود ::.
 W W W . H E X D L . C O M

8
00:03:53,333 --> 00:03:54,375
هی؟

9
00:04:56,583 --> 00:04:57,750
تاکر؟

10
00:04:58,625 --> 00:04:59,625
تاکر؟

11
00:05:01,125 --> 00:05:02,250
تاکر؟

12
00:05:08,583 --> 00:05:10,208
نفس بکش
.نفس بکش.

13
00:05:13,458 --> 00:05:15,083
تمیزه.

14
00:05:22,750 --> 00:05:23,875
تشعشعات؟

15
00:05:25,250 --> 00:05:27,500
نیست، تشعشعاتی نیست.

16
00:05:33,250 --> 00:05:35,083
آسیب عصبی ای نیست.

17
00:05:36,333 --> 00:05:37,750
هولدن کجاست؟

18
00:05:39,000 --> 00:05:40,208
اون مُرده.

19
00:05:44,000 --> 00:05:45,625
این یعنی تو فرمانده هستی.

20
00:05:54,708 --> 00:05:56,250
- .باید گزارش بدیم -
آره .

21
00:05:56,250 --> 00:05:57,708
چقدر تا برگشت جزر مونده؟

22
00:05:57,833 --> 00:05:59,333
شیش ساعت و 45 دقیقه.

23
00:05:59,375 --> 00:06:01,125
خب، از این زمان برای
جمع کردن اطلاعات استفاده می کنیم.

24
00:06:01,208 --> 00:06:02,833
تا اون موقع نتیجه
گزارش رو می خوام.

25
00:06:03,250 --> 00:06:04,458
بیا لباس بپوشیم.

26
00:06:11,583 --> 00:06:14,416
اولین شناسایی رو
خودم انجام میدم.

27
00:07:02,875 --> 00:07:04,750
بلیک، صدای من رو می شنوی؟

28
00:07:04,833 --> 00:07:08,000
- .اولین جمع آوری اطلاعات در 8:17 در حال انجامه -
دریافت شد .

29
00:07:08,625 --> 00:07:09,875
آه...

30
00:07:34,750 --> 00:07:36,375
اون بیرون چطوره؟

31
00:07:37,375 --> 00:07:38,500
آروم و صاف.

32
00:07:39,625 --> 00:07:41,125
باید به جزئیات بپردازیم.

33
00:07:42,625 --> 00:07:43,833
چی داری؟

34
00:07:45,083 --> 00:07:46,500
این رو می بینی؟

35
00:08:03,583 --> 00:08:05,708
تجدید بیوژئوشیمی
رو تأیید می کنیم.

36
00:08:05,833 --> 00:08:07,583
این از اکثر پیش بینی ها فراتره.

37
00:08:15,375 --> 00:08:16,625
می تونی طبقه بندیش کنی؟

38
00:08:17,125 --> 00:08:18,583
گیره داران.

39
00:08:19,000 --> 00:08:20,333
مشخصه که مولده.

40
00:08:22,958 --> 00:08:25,250
حدس می زنم بارداری درونی باشه.

41
00:08:30,125 --> 00:08:31,583
باید آزمایش بگیریم.

42
00:08:32,500 --> 00:08:33,583
خیلی زوده.

43
00:08:33,625 --> 00:08:36,250
ما 563 روز از تشعشع های کپلر دور بودیم.

44
00:08:36,708 --> 00:08:37,875
ارزشش رو داره.

45
00:08:41,250 --> 00:08:43,750
با بیومتر اندازه گیری کن
.این یه دستوره.

46
00:08:44,750 --> 00:08:46,750
«تست باروری»

47
00:09:03,125 --> 00:09:05,000
تعداد گلبول های قرمز عادیه.

48
00:09:05,125 --> 00:09:08,208
- .آره، هموگولوبین هم همینطوره -
افت کوچیکی توی گلبول های سفید .

49
00:09:08,250 --> 00:09:09,708
خب، این نشونه خوبیه، مگه نه؟

50
00:09:10,125 --> 00:09:11,583
«تست باروری - منفی»

51
00:09:11,625 --> 00:09:12,875
منفی.

52
00:09:21,000 --> 00:09:22,125
هی، بلیک.

53
00:09:23,333 --> 00:09:24,625
حداقل یه پیشرفتی بود.

54
00:09:30,958 --> 00:09:32,125
ادامه میدیم.

55
00:09:41,500 --> 00:09:43,500
بلیک؟
من یه آب و هوایی رو ردیابی می کنم.

56
00:09:43,875 --> 00:09:45,791
رطوبت بالایی
رو دریافت می کنم.

57
00:09:46,500 --> 00:09:48,458
الگوها خیلی
سریع داره عوض میشه.

58
00:09:48,583 --> 00:09:51,000
دریافت شد
این ها چی هستن؟.

59
00:09:51,458 --> 00:09:53,875
آه... آورلیا آوریتا.

60
00:09:53,958 --> 00:09:56,833
من جنسی و هم غیرجنسی
تولید مثل می کنن.

61
00:10:11,375 --> 00:10:12,833
- چی شده؟ -
من رو نیش زد .

62
00:10:13,125 --> 00:10:14,500
علائم حیاتیت خوبه.

63
00:10:14,625 --> 00:10:16,375
خارهایی روی شاخک هاشون دارن.

64
00:10:16,458 --> 00:10:17,958
شاید باید در این مورد
بهت هشدار می دادم.

65
00:10:18,000 --> 00:10:19,375
ممنونم.

66
00:10:20,833 --> 00:10:22,833
بلیک، هوا داره خیلی بد میشه.

67
00:10:23,125 --> 00:10:24,833
احتمالاً یه طوفان داره میاد.

68
00:10:26,375 --> 00:10:28,125
بیا چیزی که گرفتیم
رو بفرستیم.

69
00:10:33,291 --> 00:10:36,666
موقعیت برقراری ارتباط»
«در 04:05 ساعت دیگر به دست می آید

70
00:10:37,291 --> 00:10:39,083
موقعیت برقراری ارتباط بعدی...

71
00:10:39,125 --> 00:10:41,000
ما 4 ساعت و 5 دقیقه دیگه ست.

72
00:10:41,125 --> 00:10:42,333
دریافت شد.

73
00:10:58,500 --> 00:10:59,875
دیدم رو از دست دادم.

74
00:11:00,500 --> 00:11:03,333
بهتره به پایگاه برگردی
.من یه منوَر برات شلیک می کنم.

75
00:11:20,250 --> 00:11:21,500
دیدمش، دارم میام.

76
00:12:01,083 --> 00:12:03,000
- .خیلی سریع بود -
چی؟

77
00:12:03,125 --> 00:12:05,500
- .تو -
ولی من هنوز 2 کیلومتر فاصله دارم .

78
00:12:11,958 --> 00:12:13,000
تاکر؟

79
00:12:13,583 --> 00:12:15,250
تاکر، دریافت می کنی؟

80
00:12:20,083 --> 00:12:21,000
بلیک، دوباره بگو.

81
00:12:21,750 --> 00:12:23,125
- چی شده؟ -
نمی دونم .

82
00:12:37,166 --> 00:12:39,083
تاکر!

83
00:13:13,625 --> 00:13:15,958
کمکم کن! بلیک!

84
00:13:17,833 --> 00:13:19,500
کمکم کن!

85
00:14:27,875 --> 00:14:29,583
- چی شد؟ -
ناگهانی پیداشون شد .

86
00:14:37,208 --> 00:14:38,333
بازمانده ها؟

87
00:14:38,875 --> 00:14:39,875
آره.

88
00:14:48,833 --> 00:14:50,500
من میرم برات دارو بیارم.

89
00:15:09,250 --> 00:15:10,958
هی!

90
00:15:14,000 --> 00:15:15,958
همکارم به مراقبت
پزشکی نیاز داره!

91
00:15:24,000 --> 00:15:25,500
من یه بچه دیدم، تاکر.

92
00:15:26,875 --> 00:15:27,833
یه بچه.

93
00:15:42,583 --> 00:15:43,708
روش فشار بده.

94
00:16:07,333 --> 00:16:09,208
(!انوگورو! اوردو)
«به زبان ساختگی»

95
00:16:21,125 --> 00:16:23,125
(.کومیت. کیک نا اوکه)

96
00:16:23,500 --> 00:16:24,708
(.هیلفن)

97
00:16:28,625 --> 00:16:29,625
(.هیلفن)

98
00:16:30,750 --> 00:16:32,000
(.هیلفوکن)

99
00:16:38,625 --> 00:16:40,250
به وسایل پزشکیم نیاز دارم.

100
00:16:44,500 --> 00:16:46,833
می فهمی چی میگم؟

101
00:16:46,875 --> 00:16:48,333
(!نارویک)

102
00:16:49,000 --> 00:16:50,125
کجاست؟

103
00:16:53,000 --> 00:16:54,083
کجاست؟

104
00:16:55,875 --> 00:16:56,875
توی اتاقک.

105
00:17:22,083 --> 00:17:23,375
(.میش گریو)

106
00:17:42,250 --> 00:17:43,500
(.من آی نوخت زیری)

107
00:17:46,125 --> 00:17:47,500
پس ثابت نگهش دار.

108
00:17:52,708 --> 00:17:54,833
گفتم ثابت نگهش دار!

109
00:19:10,708 --> 00:19:11,750
تاکر؟

110
00:19:12,833 --> 00:19:14,250
- .تاکر -
بلیک ...

111
00:19:15,875 --> 00:19:19,208
یه جامعه کامل هستن
.من بچه ها رو دیدم.

112
00:19:20,375 --> 00:19:21,375
بچه ها، تاکر!

113
00:19:24,125 --> 00:19:26,125
- .باید به کپلر خبر بدیم -
چطور؟

114
00:19:27,875 --> 00:19:29,583
اون ها اتاقک رو نابود کردن...

115
00:19:29,875 --> 00:19:31,625
پنل، همه چیز...

116
00:19:33,208 --> 00:19:34,750
ولی بیومتر رو دیدم.

117
00:19:35,125 --> 00:19:37,166
فقط باید اعتمادشون
رو جلب کنیم.

118
00:19:37,583 --> 00:19:39,500
شاید بتونیم اولیسز 1 رو
پیدا کنیم.

119
00:19:48,541 --> 00:19:51,458
- .من خون زیادی از دست دادم -
لازم نیست این کار رو بکنی .

120
00:19:51,583 --> 00:19:53,416
من فقط سرعت تو رو کم می کنم.

121
00:19:54,958 --> 00:19:56,125
دستور فرماندهی.

122
00:19:57,000 --> 00:19:59,208
اگه تهدیدی برای
مأموریت هستیم، باید...

123
00:19:59,375 --> 00:20:02,125
نه، تو سازگار باروری من هستی
هشتاد و هفت درصد، یادته؟.

124
00:20:02,500 --> 00:20:04,041
بدون ارتباطات با خونه...

125
00:20:04,833 --> 00:20:06,250
... هیچی اهمیت نداره.

126
00:20:09,083 --> 00:20:09,958
برو.

127
00:20:10,708 --> 00:20:11,833
بیومتر رو بگیر.

128
00:20:13,750 --> 00:20:15,375
اولیسز 1 رو پیدا کن.

129
00:20:18,375 --> 00:20:19,833
شاید اون هنوز زنده ست.

130
00:20:25,000 --> 00:20:26,208
برای اکثریت.

131
00:20:46,833 --> 00:20:48,250
یه چیزی برات دارم.

132
00:20:51,708 --> 00:20:53,000
یکیش رو بهت میدم...

133
00:20:54,000 --> 00:20:56,125
و این یکی رو
برای خودم بر می دارم.

134
00:20:58,625 --> 00:21:01,083
پدرم از پدرش
این رو گرفت.

135
00:21:01,375 --> 00:21:02,500
این چیه؟

136
00:21:11,750 --> 00:21:13,000
نترس.

137
00:21:15,666 --> 00:21:18,333
هر بار ماه دوم از
صورت فلکی ماکیان عبور می کنه...

138
00:21:18,500 --> 00:21:19,750
یه کبریت رو روشن کن...

139
00:21:20,750 --> 00:21:22,083
و هر جایی من باشم...

140
00:21:22,333 --> 00:21:25,000
توی یه سفینه یا
سیاره ای که خیلی دوره...

141
00:21:25,458 --> 00:21:26,916
منم همین کار رو می کنم.

142
00:21:27,750 --> 00:21:29,875
و قبل از اینکه آخریش رو روشن کنیم...

143
00:21:30,375 --> 00:21:31,750
باز هم پیش هم میایم.

144
00:21:33,583 --> 00:21:34,750
قول میدم.

145
00:21:39,125 --> 00:21:40,750
بابایی، لطفاً از پیشم نرو.

146
00:21:42,208 --> 00:21:43,875
کپلر به ما چی
رو یاد میده، لوئیز؟

147
00:21:44,708 --> 00:21:46,458
ما به خودمون فکر نمی کنیم.

148
00:21:46,500 --> 00:21:48,583
نمی ذاریم احساساتمون ما
رو هدایت کنه.

149
00:21:48,708 --> 00:21:50,000
ما این کار رو برای اکثریت می کنیم.

150
00:21:50,125 --> 00:21:51,000
خواهش می کنم.

151
00:21:51,083 --> 00:21:51,916
برای اکثریت، لوئیز.

152
00:21:52,000 --> 00:21:54,666
- .من نمی خوام بدون تو اینجا باشم -
بگو. برای اکثریت لوئیز .

153
00:21:54,833 --> 00:21:56,708
- .برای اکثریت -
بازم بگو، چرا این کار رو می کنیم؟

154
00:21:56,833 --> 00:21:58,875
- .برای اکثریت -
آره، بگو، برای اکثریت .

155
00:21:59,000 --> 00:22:01,166
برای همین این کار رو می کنیم
.برای اکثریت،

156
00:22:01,750 --> 00:22:03,083
خوبه.

157
00:22:07,125 --> 00:22:11,000
برای اکثریت
.برای اکثریت. برای اکثریت.

158
00:22:11,208 --> 00:22:13,708
برای اکثریت
.برای اکثریت.

159
00:22:14,000 --> 00:22:17,958
برای اکثریت
.برای اکثریت. برای اکثریت.

160
00:22:59,958 --> 00:23:01,000
آه!

161
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
هی!

162
00:23:15,875 --> 00:23:16,833
کمک!

163
00:23:20,083 --> 00:23:21,625
کمک!

164
00:23:26,583 --> 00:23:27,750
کمکم کن!

165
00:25:31,375 --> 00:25:33,625
اسمش زمین مادر بود.

166
00:25:35,625 --> 00:25:37,708
اونقدر به خورشید نزدیک بود که آب...

167
00:25:38,000 --> 00:25:39,833
هوا و آتش داشته باشه.

168
00:25:40,208 --> 00:25:42,125
قبلاً جنگل های استوایی...

169
00:25:42,250 --> 00:25:45,583
و جنگل های بزرگی بودن
که برامون اکسیژن تنفس می کردن.

170
00:25:47,500 --> 00:25:48,875
و نتونستیم بمونیم؟

171
00:25:49,625 --> 00:25:52,083
نه، هر چیزی که اون
بهمون می داد رو غارت کردیم.

172
00:25:54,208 --> 00:25:55,750
ببین، می تونی این رو برداری...

173
00:26:01,750 --> 00:26:02,875
کافیه.

174
00:26:06,333 --> 00:26:10,083
این یه دونه گیاهی
به اسم "درخت" هستش.

175
00:26:10,750 --> 00:26:12,125
رشد هم می کنن؟

176
00:26:12,500 --> 00:26:13,875
نه، اینجا نه.

177
00:26:14,458 --> 00:26:16,500
شاید باید با خودم ببرمشون، نظرت چیه؟

178
00:26:18,625 --> 00:26:19,500
سیگنالی داری؟

179
00:26:20,083 --> 00:26:21,708
آره
.دارم.

180
00:26:22,208 --> 00:26:25,166
همه این ایستگاه های هوایی
رو دور سیاره رها کردیم.

181
00:26:25,958 --> 00:26:28,083
و خیلی سورپرایز شدیم که
اطلاعاتی...

182
00:26:28,125 --> 00:26:30,208
از یکی از ایستگاه های
آب و هوایی گرفتیم.

183
00:26:30,750 --> 00:26:33,250
این یکی. اسمش "هندرسن هاب" هستش.

184
00:26:33,583 --> 00:26:36,333
به نظر یه منطقه برای
تجدید هست.

185
00:26:36,750 --> 00:26:38,000
آخه اینجا کیلومترها...

186
00:26:38,083 --> 00:26:40,166
با تمدن های سابق انسان
فاصله داشته.

187
00:26:40,333 --> 00:26:41,625
ولی این چیز خوبیه.

188
00:26:42,458 --> 00:26:45,458
چون انسان ها در واقع
بقیه زمین رو نابود کردن.

189
00:26:49,458 --> 00:26:50,625
گوش کن، اگه...

190
00:26:51,250 --> 00:26:54,750
اگه چیزی که پیدا کردیم
درست بود و امن بود...

191
00:26:56,375 --> 00:26:58,625
یکی رو دنبالت می فرستم، باشه؟

192
00:26:59,458 --> 00:27:00,750
قول میدی؟

193
00:27:00,875 --> 00:27:02,583
- .قول میدم -
پنج، چهار ...

194
00:27:02,750 --> 00:27:04,875
سه، دو...

195
00:27:05,208 --> 00:27:06,750
یک، احتراق!

196
00:27:31,250 --> 00:27:35,083
برای اکثریت
.برای اکثریت. برای اکثریت.

197
00:27:35,125 --> 00:27:38,708
برای اکثریت
.برای اکثریت. برای اکثریت.

198
00:27:39,208 --> 00:27:41,500
برای اکثریت
.برای اکثریت.

199
00:27:41,833 --> 00:27:44,000
- .برای اکثریت -
برای اکثریت. برای اکثریت .

200
00:27:54,500 --> 00:27:55,833
(.بک این گروت)
«به زبان ساختگی»

201
00:27:57,833 --> 00:28:00,250
هی، من تشنه ام!

202
00:28:01,000 --> 00:28:02,333
آب می خوام!

203
00:28:02,458 --> 00:28:05,375
(یاس دی ای ایش؟)

204
00:28:07,000 --> 00:28:08,083
اون رو از کجا آوردی؟

205
00:28:13,458 --> 00:28:14,500
هی.

206
00:28:23,083 --> 00:28:25,208
میشه بری اون
بسته قرمز رو بیاری؟...

207
00:28:29,333 --> 00:28:31,458
دست پسره بود
می تونی برام بیاریش؟.

208
00:28:47,833 --> 00:28:49,375
نه، قرمزه.

209
00:28:49,875 --> 00:28:51,458
می فهمی چی میگم؟

210
00:28:54,625 --> 00:28:56,125
(وین آر وو؟)

211
00:28:58,583 --> 00:29:01,250
(وین... آر... وو؟)

212
00:29:01,708 --> 00:29:04,500
- اوه، من از کجام؟ -
(فرامز آیلند؟)

213
00:29:11,625 --> 00:29:12,833
زمین.

214
00:29:13,083 --> 00:29:14,083
(آردا؟)

215
00:29:14,625 --> 00:29:17,500
آره. و خیلی از دورتر از اینجا...

216
00:29:17,750 --> 00:29:20,375
یه سیاره دیگه هست، کپلر 209.

217
00:29:22,000 --> 00:29:24,375
(آردا؟ وای کرا؟)

218
00:29:25,458 --> 00:29:26,875
چرا به زمین اومدیم؟

219
00:29:29,375 --> 00:29:30,583
مردُم...

220
00:29:32,500 --> 00:29:34,625
منظورمه، دیگه اونجا
بچه ای نیست.

221
00:29:35,833 --> 00:29:37,125
(نو کیندرز؟)

222
00:29:45,083 --> 00:29:46,208
مایلا.

223
00:29:48,500 --> 00:29:49,750
من بلیک هستم.

224
00:29:53,500 --> 00:29:54,708
باشه، مایلا...

225
00:29:56,000 --> 00:29:58,375
اگه تونستی این
رو برای من پیدا کن.

226
00:30:00,375 --> 00:30:01,875
می تونی برام بیاریش؟

227
00:31:05,208 --> 00:31:06,375
شش!

228
00:31:43,625 --> 00:31:46,500
(!لات می)

229
00:31:47,750 --> 00:31:48,625
هی!

230
00:31:48,708 --> 00:31:52,000
(!لات می! لات می)

231
00:33:12,500 --> 00:33:13,958
شش.

232
00:33:31,250 --> 00:33:32,500
مایلا؟

233
00:33:41,083 --> 00:33:42,500
مایلا!

234
00:33:46,625 --> 00:33:47,875
مایلا؟

235
00:33:55,333 --> 00:33:57,708
مامان! مامان!

236
00:34:02,875 --> 00:34:04,750
مامان!

237
00:34:11,833 --> 00:34:13,250
مامان!

238
00:34:20,208 --> 00:34:21,375
مامان؟

239
00:34:30,000 --> 00:34:31,250
(.نارویک)

240
00:34:33,750 --> 00:34:35,375
(وایر گان؟)

241
00:34:39,708 --> 00:34:41,458
(.اوم سو یام خاهار)

242
00:34:47,125 --> 00:34:48,750
(.ایک کوم چیراه)

243
00:35:47,958 --> 00:35:49,375
اون ها کی هستن؟

244
00:35:51,375 --> 00:35:52,500
کی هستن؟

245
00:36:26,625 --> 00:36:27,625
مایلا، اون...

246
00:36:27,708 --> 00:36:28,708
اون خواهر توئه؟

247
00:36:30,458 --> 00:36:31,375
دخترم.

248
00:36:43,000 --> 00:36:44,250
پدرش کجاست؟

249
00:36:46,375 --> 00:36:47,500
سیل اون رو برد.

250
00:37:09,583 --> 00:37:10,958
چرا من رو دنبال می کنی؟

251
00:37:12,250 --> 00:37:13,375
می خوام کمکت کنم.

252
00:37:21,625 --> 00:37:23,916
تو فقط وسایلت رو می خوای پس بگیری!

253
00:37:25,500 --> 00:37:27,958
(!نیه! نیه)

254
00:37:28,125 --> 00:37:29,250
مایلا.

255
00:38:07,625 --> 00:38:10,625
(!نیه! نیه)

256
00:38:10,875 --> 00:38:11,833
مایلا.

257
00:38:23,208 --> 00:38:24,958
- چیکار می کنی؟ -
دارن میرن .

258
00:38:25,083 --> 00:38:27,750
- .این فقط مُنَوَره -
اگه برن، اون هم از دست رفته !

259
00:38:29,625 --> 00:38:31,333
گوش کن
.هوایی بزن!

260
00:38:32,583 --> 00:38:33,750
- .هوایی بزن -
چی؟

261
00:38:33,875 --> 00:38:35,750
حواسشون پرت میشه
.و ما آزادش می کنیم،

262
00:38:40,000 --> 00:38:42,125
بهم اعتماد کن
!بدش به من!

263
00:38:42,375 --> 00:38:43,583
- !نارویک -
آه !

264
00:39:00,333 --> 00:39:02,750
(!هی، ویسومی)

265
00:40:26,416 --> 00:40:28,416
(!هی، وگلدیا)

266
00:40:29,291 --> 00:40:30,166
(.هی)

267
00:40:30,541 --> 00:40:32,166
- (.یا) -
(.جو سورتن ولک)

268
00:42:17,791 --> 00:42:19,166
(.وا یه اسکری یا)

269
00:42:29,375 --> 00:42:31,666
(!هی! هی! هی)

270
00:42:47,291 --> 00:42:48,375
(!نیه)

271
00:42:49,791 --> 00:42:51,416
(!یو کوم می)

272
00:42:52,000 --> 00:42:55,000
(!کام! کام)

273
00:44:16,166 --> 00:44:17,416
(!کام)

274
00:44:32,041 --> 00:44:33,166
پالینگ!

275
00:45:00,125 --> 00:45:01,166
(.ورک)

276
00:45:13,291 --> 00:45:14,416
(.ورک)

277
00:45:18,375 --> 00:45:19,416
(!سکیرا)

278
00:45:27,041 --> 00:45:28,250
(.فار هار اوپ)

279
00:45:29,541 --> 00:45:30,791
(.تیل کومین اویک می)

280
00:45:36,250 --> 00:45:37,125
بلیک!

281
00:45:48,166 --> 00:45:49,791
(کجا پیداش کردی؟)

282
00:45:57,375 --> 00:45:59,166
(ویم یز دیها؟)

283
00:46:03,166 --> 00:46:05,125
(ویم یز دیها؟)

284
00:46:57,000 --> 00:46:57,875
صبرکن.

285
00:46:59,416 --> 00:47:00,875
شنلت رو در بیار.

286
00:47:07,250 --> 00:47:08,416
درش بیار.

287
00:47:17,791 --> 00:47:18,875
دست بالا.

288
00:47:19,666 --> 00:47:20,791
دست بالا!

289
00:47:37,791 --> 00:47:39,125
حواست به سرت باشه.

290
00:47:51,916 --> 00:47:52,791
اینجا صبر کن.

291
00:48:10,291 --> 00:48:11,666
تو اهل اینجا نیستی.

292
00:48:29,041 --> 00:48:30,791
تو فضانوردی؟

293
00:48:37,000 --> 00:48:37,916
آره.

294
00:48:42,791 --> 00:48:44,041
باورم نمیشه.

295
00:48:46,916 --> 00:48:48,166
خوش اومدی!

296
00:48:49,750 --> 00:48:51,041
خیلی صبر کردیم.

297
00:48:53,291 --> 00:48:54,416
من گیبسون هستم.

298
00:48:56,166 --> 00:48:57,708
لوئیز بلیک هستم، قربان.

299
00:49:00,541 --> 00:49:01,666
لوئیز؟

300
00:49:04,291 --> 00:49:06,041
آه، خدایا، تو رو یادمه
...تو آخرین.

301
00:49:06,666 --> 00:49:09,000
آخرین بار که دیدمت
اندازه اون بودی.

302
00:49:11,291 --> 00:49:14,291
خب، معذرت می خوام که
خوش آمدگویی گرمتری نداشتی.

303
00:49:17,291 --> 00:49:19,000
چه اتفاقی برای گروهت افتاد؟

304
00:49:19,291 --> 00:49:20,416
اون ها مُردن.

305
00:49:22,166 --> 00:49:24,791
بعد از ورود به استراتوسفر
به یه مشکل برخوردیم.

306
00:49:26,625 --> 00:49:28,541
با کپلر صحبت کردی؟

307
00:49:29,416 --> 00:49:32,750
نه، کسایی که باهاشون
برخورد کردیم به اتاقک صدمه زدن.

308
00:49:32,916 --> 00:49:34,916
خب، مردمی که اینجا هستن
...اون ها،

309
00:49:36,416 --> 00:49:38,083
کله هاشون داغه.

310
00:49:38,791 --> 00:49:40,416
ولی هنوز بیومتر رو داریم.

311
00:49:41,291 --> 00:49:45,083
روی کپلر طراحیش کردیم
که تغییرات بیوشیمیایی رو اندازه گیری کنیم...

312
00:49:45,416 --> 00:49:47,125
تخصصش توی باروریه.

313
00:49:47,750 --> 00:49:50,166
افرادت بردنش
.باید همین جاها باشه.

314
00:49:50,666 --> 00:49:51,666
می تونه انتقال بده؟

315
00:49:53,041 --> 00:49:54,166
تنهایی نه.

316
00:49:57,416 --> 00:50:00,416
فکر می کردم بتونم به
انتقال دهنده اولسیز 1 وصلش کنم.

317
00:50:04,791 --> 00:50:07,666
متأسفانه اوسلیز 1
کاملاً نابود شده.

318
00:50:12,875 --> 00:50:13,916
و پدرم؟

319
00:50:30,625 --> 00:50:33,500
مردم کپلر خیلی زیاد
بهش بدهکارن.

320
00:50:35,416 --> 00:50:36,541
چه اتفاقی افتاد؟

321
00:50:40,416 --> 00:50:43,541
یه کم بعد از ارسال
آخرین گزارش وضعیتمون...

322
00:50:45,041 --> 00:50:46,750
با بازمانده ها برخورد کردیم.

323
00:50:47,541 --> 00:50:49,250
اسمشون رو "مادها" گذاشتیم
«گِل ها».

324
00:50:49,416 --> 00:50:51,416
ما تعجب کردیم که
این ها زنده موندن.

325
00:50:52,041 --> 00:50:54,625
مخصوصاً پدرت خیلی
باهاشون خوب رفتار می کرد.

326
00:50:55,791 --> 00:51:00,166
و بعدش، ما منتظر موقعیت
ارسال پیام بعدی بودیم...

327
00:51:00,875 --> 00:51:04,666
که گزارشمون رو بفرستیم
تا بازگشت به خونه کپلر رو شروع کنیم...

328
00:51:06,916 --> 00:51:09,916
و اون ها شورش کردن
...دست به خشونت زدن،

329
00:51:10,041 --> 00:51:12,291
همه چیز رو نابود کردن
...از جمله اولیسز 1،

330
00:51:12,666 --> 00:51:14,666
تنها وسیله برقراری ارتباط ما.

331
00:51:15,250 --> 00:51:16,291
خیلی...

332
00:51:18,041 --> 00:51:19,166
گیج کننده بود...

333
00:51:19,625 --> 00:51:21,541
بعد از اینکه اینقدر
بهشون پیشکشی دادیم.

334
00:51:24,041 --> 00:51:25,791
استفورد اون روز کشته شد...

335
00:51:27,250 --> 00:51:28,625
و همینطور هم پدرت.

336
00:51:34,291 --> 00:51:37,541
اینجا خیلی خطرناکه، ما
مجبور شدیم خودمون رو مسلح کنیم.

337
00:51:37,791 --> 00:51:40,375
توی یکی از کشتی های رها شده
اسلحه پیدا کردیم.

338
00:51:41,000 --> 00:51:42,750
ولی مهماتمون
داره تموم میشه.

339
00:51:42,791 --> 00:51:44,125
بابایی؟

340
00:51:44,916 --> 00:51:46,666
میشه یه هدیه بهش بدم؟

341
00:51:49,791 --> 00:51:50,791
بیا.

342
00:51:55,125 --> 00:51:56,666
یه شاتل فضاییه.

343
00:51:58,791 --> 00:52:01,166
برای دماغه اش
یه کم مشکل داشتم.

344
00:52:03,125 --> 00:52:04,166
خیلی خوبه، نیل...

345
00:52:04,291 --> 00:52:06,791
ولی دیگه برو پیش مادرت.

346
00:52:18,750 --> 00:52:20,250
هیجان زده ست که تو اومدی.

347
00:52:21,541 --> 00:52:22,875
اون پسر توئه؟

348
00:52:23,916 --> 00:52:25,875
اون رو به فرزندخوندگی
قبول کردم.

349
00:52:26,000 --> 00:52:27,750
وضعیت توی کپلر چطوره؟

350
00:52:28,041 --> 00:52:29,166
خیلی بدتر.

351
00:52:29,791 --> 00:52:32,125
همه تکنولوژی های
مولد شکست خوردن...

352
00:52:32,250 --> 00:52:33,958
هم برای مردها و هم برای زن ها.

353
00:52:38,250 --> 00:52:39,291
خب...

354
00:52:40,416 --> 00:52:43,291
حالا خیلی ضروریه
که افرادمون رو بیاریم...

355
00:52:43,416 --> 00:52:45,500
و خواسته پدرت
رو محقق کنیم.

356
00:52:49,750 --> 00:52:51,666
چطور به اومدن کپلر
رسیدگی کنیم؟

357
00:52:51,791 --> 00:52:54,875
آب جز و مد، پهنه های گِلی
...رسوب ناپایدار،

358
00:52:54,916 --> 00:52:56,625
به شدت پیچیده اش می کنه.

359
00:53:10,041 --> 00:53:12,500
یه سد جلوی دهانه رودخانه.

360
00:53:12,916 --> 00:53:15,166
اینجوری، بالاخره
جلوی دریا رو می گیریم.

361
00:53:16,125 --> 00:53:18,375
ولی شورشی ها
جلوی پیشرفت ما رو می گیرن.

362
00:53:18,541 --> 00:53:20,750
تقریباً کل کار رو باید متوقف می کردیم.

363
00:53:21,041 --> 00:53:22,291
اون ها توربین هستن؟

364
00:53:24,500 --> 00:53:27,250
پدرت می فهمید که
جز و مدها می تونن منبعی برای...

365
00:53:27,291 --> 00:53:28,666
برق آبی باشه.

366
00:53:30,666 --> 00:53:33,041
می دونست که جز و مد
دائمی آب می تونه...

367
00:53:33,125 --> 00:53:34,791
به کل یه جامعه
برق برسونه.

368
00:53:36,250 --> 00:53:37,416
فقط برای ما نیست.

369
00:53:38,041 --> 00:53:41,375
متوجه شدی که چطور کمتر
مادی هست که سنش بالای 30 باشه؟

370
00:53:42,166 --> 00:53:44,041
به خاطر شرایطیه که
توش زندگی می کنن.

371
00:53:44,166 --> 00:53:46,791
روزی دو ابر
.دچار امواج و مِه هستن،

372
00:53:49,000 --> 00:53:51,541
ما باید مراقب نسل های
آینده باشیم.

373
00:53:52,166 --> 00:53:53,791
به اون ها...

374
00:53:54,541 --> 00:53:56,291
... شانس تمدن رو بدیم.

375
00:53:57,625 --> 00:53:58,666
قربان؟

376
00:54:01,125 --> 00:54:02,291
کابین آماده ست.

377
00:54:12,791 --> 00:54:16,291
حموم کار می کنه
.ولی آبش یه که هوا داره،

378
00:54:18,166 --> 00:54:20,750
باشه. امشب تو رو
تنها می ذارم.

379
00:54:21,791 --> 00:54:23,000
گیبسون.

380
00:54:27,166 --> 00:54:28,125
ممنونم.

381
00:54:28,625 --> 00:54:30,791
خیلی خوشحالم که
حالا پیشمون هستی.

382
00:54:54,541 --> 00:54:56,250
برای اکثریت.

383
00:54:57,125 --> 00:54:58,416
برای اکثریت.

384
00:54:59,791 --> 00:55:00,916
برای اکثریت.

385
00:55:01,541 --> 00:55:03,166
کربن دی اکسید...

386
00:55:04,125 --> 00:55:05,250
اکسیژن...

387
00:55:05,916 --> 00:55:07,291
بخار آب؟

388
00:55:07,791 --> 00:55:09,166
خیلی خوبه و؟

389
00:55:09,250 --> 00:55:11,416
- نیتروژن؟ -
نیتروژن. خیلی خوبه .

390
00:55:11,625 --> 00:55:14,875
ببین، این نور نارنجی از اتم های
کوچیک کربن درست شده.

391
00:55:18,500 --> 00:55:20,500
می تونی تصور کنی اون لحظه ای رو...

392
00:55:22,250 --> 00:55:24,750
که انسان ها برای اولین بار
آتیش رو کشف کردن؟

393
00:55:27,791 --> 00:55:30,250
ناگهان، می تونستیم عنصرها
رو کنترل کنیم.

394
00:56:36,625 --> 00:56:38,500
برات چندتا لباس تمیز آوردم.

395
00:56:40,583 --> 00:56:41,750
ممنونم.

396
00:57:10,750 --> 00:57:11,958
بچه ها.

397
00:57:14,875 --> 00:57:17,708
ما امروز یه میهمون خیلی خاص داریم.

398
00:57:18,208 --> 00:57:20,375
شش!

399
00:57:21,583 --> 00:57:24,750
بچه ها، این لوئیز بلیکه.

400
00:57:24,875 --> 00:57:26,250
می خواید چیزی بگید؟

401
00:57:27,000 --> 00:57:30,208
- .خوش اومدید، خانم بلیک -
خیلی خوبه .

402
00:57:30,750 --> 00:57:33,458
ما چیزی که یاد گرفتیم
رو اجرا می کنیم.

403
00:57:34,125 --> 00:57:35,250
بلند بشید.

404
00:57:37,250 --> 00:57:40,833
اون ها زمان زیادی برای
اجرا کردن برای یه کپلر صبر کردن.

405
00:57:42,375 --> 00:57:43,250
و...

406
00:57:43,833 --> 00:57:46,750
♪ ما در فضا گم شدیم و تنها بودیم ♪

407
00:57:47,333 --> 00:57:50,458
خیلی از خونه دور بودیم ♪
♪ توی آشغال بی هوا

408
00:57:51,000 --> 00:57:54,375
♪ تنها درون گنبد پُر شده از ستارهامون ♪

409
00:57:54,958 --> 00:57:58,500
هیچ کشوری نیست که ♪
♪ توش باشیم

410
00:57:59,125 --> 00:58:03,083
ما تحمل کردیم ♪
♪ چیزی که باید تحمل کنیم رو

411
00:58:03,250 --> 00:58:06,375
♪ تا تضمین سرنوشتمون بشه ♪

412
00:58:06,750 --> 00:58:10,375
♪ تا سرزمین امید و غنی رو پیدا کنیم ♪

413
00:58:10,750 --> 00:58:13,458
♪ برای اکثریت، برای اکثریت ♪

414
00:58:13,500 --> 00:58:14,750
آفرین، بچه ها.

415
00:58:14,833 --> 00:58:15,833
حالا بشینید.

416
00:58:16,250 --> 00:58:18,375
اشکالی نداره ازتون
سوال بپرسن؟

417
00:58:18,625 --> 00:58:20,000
- .نه، مشکلی نیست -
بشین .

418
00:58:21,750 --> 00:58:23,333
- سوالی هست؟ -
آقا !

419
00:58:23,625 --> 00:58:24,875
- !آقای گیبسون -
دامک .

420
00:58:25,625 --> 00:58:27,250
روی کپلر میشه شنا کرد؟

421
00:58:27,833 --> 00:58:30,583
ما استخرهای شبیه سازی شده داریم
...ولی هیچ،

422
00:58:31,500 --> 00:58:33,000
دریاچه یا اقیانوسی نیست.

423
00:58:33,125 --> 00:58:35,458
- از اینجا خوشتون میاد؟ -
آره .

424
00:58:35,583 --> 00:58:38,500
از اینجا خوشم میاد. منظورمه یه
وقت هایی یه کم مرطوبه، ولی...

425
00:58:40,083 --> 00:58:43,625
یادتون باشه، روی کپلر، هوا خشکه
...کم آبه، خیلی سنگیه،

426
00:58:44,375 --> 00:58:47,333
برای همین وقتی میرید بیرون
...باید دستگاه کمک نفس بپوشید،

427
00:58:48,333 --> 00:58:49,583
و مردم داخل این...

428
00:58:49,708 --> 00:58:51,875
سازه های بزرگ به اسم...

429
00:58:52,375 --> 00:58:54,125
- .بیودوم زندگی می کنن -
آفرین، لکسی !

430
00:58:54,250 --> 00:58:56,958
خیلی خوبه
سوال دیگه ای هست؟.

431
00:58:57,500 --> 00:58:59,250
دلتون برای خونه تنگ میشه؟

432
00:59:04,750 --> 00:59:07,375
خب، راستش، من امیدوارم که
اینجا بتونه خونه من بشه.

433
00:59:08,000 --> 00:59:09,083
سوال دیگه ای هست؟

434
00:59:11,625 --> 00:59:13,250
نه، این
.کافیه...

435
00:59:13,375 --> 00:59:14,375
فکر می کنم کافیه.

436
00:59:14,500 --> 00:59:16,125
چی می خواید بگید، بچه ها؟

437
00:59:16,375 --> 00:59:18,833
ممنونیم، خانم بلیک!

438
00:59:34,375 --> 00:59:35,833
چرا تو مدرسه نمیری؟

439
00:59:36,125 --> 00:59:37,708
من کلاس های خصوصی دارم.

440
00:59:47,500 --> 00:59:48,958
ریاضیت خوبه؟

441
00:59:50,625 --> 00:59:51,625
ازم امتحان بگیر.

442
00:59:54,625 --> 00:59:57,500
جواب 83 ضرب در 76 چی میشه؟

443
00:59:59,000 --> 01:00:01,000
6308.

444
01:00:09,875 --> 01:00:12,625
جواب 67 ضرب در 54 چی میشه؟

445
01:00:14,750 --> 01:00:16,875
3618.

446
01:00:26,083 --> 01:00:27,625
می خوای یه رازی رو بدونی؟

447
01:00:49,875 --> 01:00:51,625
".اسمش "درخته

448
01:01:00,208 --> 01:01:02,708
می دونستی یه زمانی
به اندازه من بودن...

449
01:01:04,500 --> 01:01:05,833
و همه جا بودن؟

450
01:01:09,000 --> 01:01:10,125
تصورش رو بکن...

451
01:01:12,083 --> 01:01:14,125
- کی این رو بهت یاد داده؟ -
چی؟

452
01:01:15,250 --> 01:01:16,333
درخت.

453
01:01:19,958 --> 01:01:21,500
کریستوفر کلمبوس.

454
01:01:23,875 --> 01:01:27,000
اون توی کابین کنار
موتورخونه زندگی می کنه.

455
01:01:29,375 --> 01:01:31,875
من از طریق لوله ها
باهاش صحبت می کنم.

456
01:01:34,500 --> 01:01:35,583
نشونم بده.

457
01:01:37,500 --> 01:01:39,375
من اجازه ندارم اونجا برم.

458
01:03:23,875 --> 01:03:25,500
ببخشید که بهت دروغ گفتم.

459
01:03:29,250 --> 01:03:30,500
چرا اونجاست؟

460
01:03:32,125 --> 01:03:35,125
- .فقط یه شانس بده که توضیح بدم -
فقط دلیلش رو بهم بگو .

461
01:03:40,500 --> 01:03:42,250
شورشی که بهت گفتم.

462
01:03:43,750 --> 01:03:46,000
رهبرش مادها نبودن
.پدرت بود،

463
01:03:48,333 --> 01:03:50,000
- .دروغ میگی -
نه، بلیک .

464
01:03:51,750 --> 01:03:53,750
چرا اون باید
این کار رو بکنه؟

465
01:03:55,250 --> 01:03:56,500
اون عاشق شد...

466
01:03:58,833 --> 01:04:00,000
عاشق یه زن ماد.

467
01:04:02,250 --> 01:04:04,083
فکر کنم فراموش کرد
که طرف کی هست.

468
01:04:10,750 --> 01:04:11,833
در رو باز کن.

469
01:04:46,708 --> 01:04:47,708
بابا.

470
01:04:48,125 --> 01:04:49,250
لوئیز.

471
01:04:51,208 --> 01:04:52,458
آه، لوئیز.

472
01:05:01,875 --> 01:05:03,041
حقیقت داره؟

473
01:05:06,416 --> 01:05:07,666
تو به ما خیانت کردی؟

474
01:05:16,916 --> 01:05:19,041
پونزده سال صبر کردم
که خبری ازت بشنوم.

475
01:05:19,125 --> 01:05:21,625
هر کاری می تونستم کردم
که به این مأموریت بیام...

476
01:05:21,666 --> 01:05:24,166
فقط برای اینکه بفهمم
چه اتفاقی برای تو افتاد.

477
01:05:24,500 --> 01:05:25,791
و تو بی خیال من شدی؟

478
01:05:28,500 --> 01:05:29,500
آره.

479
01:05:31,791 --> 01:05:33,166
تو بی خیال کپلر شدی؟

480
01:05:36,166 --> 01:05:37,166
چرا؟

481
01:05:39,416 --> 01:05:40,625
باید جلوش رو می گرفتم.

482
01:05:42,291 --> 01:05:44,375
- جلوی چی رو؟ -
اشتباه ها .

483
01:05:48,666 --> 01:05:49,875
درک نمی کنم.

484
01:05:52,625 --> 01:05:55,166
نمی بینی اینجا
چه اتفاقی داره میوفته؟

485
01:06:00,166 --> 01:06:02,000
کپلر نباید برگرده، لوئیز.

486
01:06:02,416 --> 01:06:04,375
هیچکدوم از ما
نباید بر می گشت.

487
01:06:10,416 --> 01:06:11,541
لوئیز!

488
01:06:34,166 --> 01:06:38,000
اون همه چیزی که ما خیلی برای
به دست آوردنش تلاش کردیم رو نابود کرد.

489
01:06:38,791 --> 01:06:41,916
آخرش، هیچی این رو عوض نمی کنه
که اون هنوزم از کپلر هستش.

490
01:06:44,875 --> 01:06:46,166
اون هندرسن هاب هستش؟

491
01:06:49,291 --> 01:06:51,250
می خواستن اون
رو هم نابود کنن.

492
01:06:51,541 --> 01:06:53,166
ولی ما جلوشون رو گرفتیم.

493
01:06:54,625 --> 01:06:56,041
از اونجا پیغام می فرستم.

494
01:06:56,541 --> 01:06:58,625
اون فقط یه ایستگاه
آب و هواست.

495
01:06:58,791 --> 01:07:00,166
ولی سالمه، مگه نه؟

496
01:07:00,916 --> 01:07:02,791
می تونم بیومتر رو
بهش وصل کنم.

497
01:07:04,541 --> 01:07:05,791
و چی بفرستی؟

498
01:07:06,000 --> 01:07:09,375
کپلر مدرک می خواد که
ما می تونیم اینجا تولید مثل کنیم.

499
01:07:13,041 --> 01:07:16,250
به نظر سطح هرمون محرکه
تیروئید من به حالت سابق برگشته.

500
01:07:21,041 --> 01:07:22,666
ما بیومتر رو پیدا می کنیم.

501
01:07:23,791 --> 01:07:25,750
الان پالینگ رو می فرستم.

502
01:07:28,416 --> 01:07:31,333
پیشینیان ما به شکل های
زیادی ما رو ناامید کردن...

503
01:07:31,541 --> 01:07:34,666
ولی این یکی از
بزرگ ترین اختراع های اون ها بود.

504
01:07:41,916 --> 01:07:44,041
- .برای اکثریت -
برای اکثریت .

505
01:07:51,208 --> 01:07:52,375
بازم؟

506
01:07:52,625 --> 01:07:54,083
- !سوپ -
نیل .

507
01:07:57,125 --> 01:07:58,250
(.دیان کورس)

508
01:07:59,250 --> 01:08:01,333
هنوز دارم زبان
اون ها رو یاد می گیرم.

509
01:08:01,875 --> 01:08:03,750
واژگانشون خیلی خاصه
...اون ها.

510
01:08:04,125 --> 01:08:05,958
سیزده کلمه متفاوت
برای آب دارن.

511
01:08:06,458 --> 01:08:07,875
چهارده، بابایی.

512
01:08:08,208 --> 01:08:10,083
به کاری که می کنه بستگی داره.

513
01:08:10,500 --> 01:08:12,125
آب نمک.

514
01:08:12,458 --> 01:08:13,958
آب آشامیدنی.

515
01:08:14,333 --> 01:08:16,500
- ...آب سیل -
می دونی چیه، نیل؟

516
01:08:16,958 --> 01:08:19,083
وقتی اون ها اومدن باید
مترجممون تو باشی.

517
01:08:19,208 --> 01:08:21,250
من نمی خوام
مترجم باشم.

518
01:08:21,375 --> 01:08:25,333
من می خوام فضانورد باشم
.جون مردم رو نجات بدم،

519
01:08:25,500 --> 01:08:28,625
تو به ابرقهرمان داری فکر می کنی
.نه فضانورد،

520
01:08:28,875 --> 01:08:30,958
کتاب های کمیک قدیمی رو پیدا کرده.

521
01:08:31,000 --> 01:08:32,708
ولی تو جون من رو نجات دادی.

522
01:08:34,375 --> 01:08:36,500
داستان موردعلاقه توئه، مگه نه؟

523
01:08:38,000 --> 01:08:40,708
مونای، چرا برای بلیک
تعریفش نمی کنی؟

524
01:08:46,625 --> 01:08:48,500
وقتی نیل رو به دینا آوردم...

525
01:08:49,500 --> 01:08:50,625
اون...

526
01:08:51,750 --> 01:08:52,958
نالسنورا"؟"

527
01:08:54,000 --> 01:08:55,250
بند ناف.

528
01:08:58,250 --> 01:09:00,333
دور گردنش پیچیده شده بود.

529
01:09:01,833 --> 01:09:04,000
اونجا، توی اقیانوس...

530
01:09:04,083 --> 01:09:06,833
من و نیل جفتمون
می مُردیم.

531
01:09:10,125 --> 01:09:12,375
این مرد جونمون رو نجات داد.

532
01:09:13,875 --> 01:09:17,250
اون شکمم رو باز کرد
...بچه رو بیرون آورد،

533
01:09:18,250 --> 01:09:19,500
... زخمم رو درمان کرد.

534
01:09:20,125 --> 01:09:22,458
و بعدش ما رو
خانواده خودش کرد.

535
01:09:22,666 --> 01:09:24,791
روش دراماتیکی برای
شروع یه خانواده ست.

536
01:09:26,375 --> 01:09:28,500
- !کوفته ماهی -
نیل ...

537
01:09:30,000 --> 01:09:31,000
نه، نیل!

538
01:09:32,208 --> 01:09:33,625
از چاقو و چنگال استفاده کن.

539
01:09:34,125 --> 01:09:36,500
خدای من، تو یه انسان
متمدن هستی.

540
01:09:40,458 --> 01:09:42,750
آه، نگران نباش
.فقط یه قطعی برقه،

541
01:09:43,500 --> 01:09:45,000
هر از چندگاهی پیش میاد.

542
01:09:50,875 --> 01:09:53,625
قربان، ما دنبال بیومتر می گشتیم...

543
01:09:53,708 --> 01:09:55,125
و یه حمله رخ داده.

544
01:09:55,250 --> 01:09:58,583
یکی نگهبان های کنار ژنراتور
رو کشته و برق رو قطع کرده.

545
01:09:58,625 --> 01:10:00,000
مراقب این طبقه باش.

546
01:10:00,125 --> 01:10:02,500
به نگهبان ها بگو که
همه ورودی ها رو چک کنن.

547
01:10:02,583 --> 01:10:05,083
- .چشم، قربان -
نیل رو ببر و خودتون رو زندونی کنید .

548
01:10:05,208 --> 01:10:06,208
مامانی؟

549
01:10:06,500 --> 01:10:09,791
- .من راهروها رو چک می کنم -
توی این اتاق بیشتر از همه جا جات امنه .

550
01:10:11,083 --> 01:10:12,125
این یه دستوره.

551
01:10:35,958 --> 01:10:38,250
مایلا، کجاست؟

552
01:10:38,708 --> 01:10:39,875
کجاست؟

553
01:10:40,875 --> 01:10:42,125
من رو ببر پیشش.

554
01:10:43,875 --> 01:10:44,875
باشه.

555
01:10:45,708 --> 01:10:46,833
باشه.

556
01:11:14,708 --> 01:11:15,708
مایلا؟

557
01:11:19,625 --> 01:11:20,750
هی!

558
01:11:21,125 --> 01:11:22,625
(!نسکیراتس تسی استراپ پیسوت)

559
01:11:23,583 --> 01:11:24,875
- (!هی) -
مایلا !

560
01:11:25,958 --> 01:11:27,833
مامان
!مامان!

561
01:11:29,583 --> 01:11:30,583
مامان!

562
01:11:31,500 --> 01:11:32,958
مامان!

563
01:11:33,125 --> 01:11:35,333
(!لانماخ ما ماما انساما)

564
01:11:35,750 --> 01:11:38,333
اینجا چه خبره؟
کافیه!

565
01:11:40,125 --> 01:11:41,208
(!ما)

566
01:11:45,875 --> 01:11:47,833
نارویک.

567
01:11:48,500 --> 01:11:50,125
- !تمومش کن -
مامان !

568
01:11:50,208 --> 01:11:51,875
مومش کن
!تمومش کن!

569
01:11:52,458 --> 01:11:53,583
مامان!

570
01:11:53,750 --> 01:11:54,958
چی گفتی؟

571
01:11:58,458 --> 01:11:59,833
این رو ببریدش.

572
01:12:00,125 --> 01:12:02,500
(!لانماخ ما ماما انساما)

573
01:12:02,833 --> 01:12:05,250
(!لانماخ ما ماما انساما)

574
01:12:07,500 --> 01:12:08,875
اون ها فقط دخترها رو می برن.

575
01:12:13,625 --> 01:12:15,750
ماما
!ماما!

576
01:12:17,750 --> 01:12:19,250
ماما!

577
01:12:19,750 --> 01:12:20,958
حالت خوبه؟

578
01:12:39,500 --> 01:12:40,625
خوب میشی.

579
01:12:44,208 --> 01:12:46,375
- چه اتفاقی براش میوفته؟ -
شش .

580
01:12:47,625 --> 01:12:49,375
بهتره که ما حرف نزنیم.

581
01:13:22,333 --> 01:13:23,750
چشم هات به اون رفته.

582
01:13:27,250 --> 01:13:28,625
گلوت چطوره؟

583
01:13:40,166 --> 01:13:41,208
زنده می مونم.

584
01:13:42,208 --> 01:13:44,583
معذرت می خوام که
درگیر این مسائل شدی.

585
01:13:45,333 --> 01:13:47,416
نارویک اعصاب ضعیفی داره.

586
01:13:47,958 --> 01:13:49,166
اسمش رو می دونی؟

587
01:13:49,833 --> 01:13:52,625
اون یکی از نگهبان هایی بود
که بر علیه ما شد.

588
01:13:56,833 --> 01:13:57,958
اون ها از ما متنفرن.

589
01:13:59,958 --> 01:14:01,583
اون فقط دخترش رو می خواست.

590
01:14:04,041 --> 01:14:05,583
اون دیگه یه دختر کپلر شده.

591
01:14:10,333 --> 01:14:11,541
چرا فقط دخترها؟

592
01:14:13,833 --> 01:14:15,625
بذار این رو ازت بپرسم.

593
01:14:16,333 --> 01:14:19,333
میانگین سن مونث های ما
توی خونه چقدره؟

594
01:14:20,083 --> 01:14:22,833
شاید اواخر یا اواسط
دهه 40 زندگیشون؟

595
01:14:23,833 --> 01:14:25,458
فرض کنیم الان برن...

596
01:14:26,166 --> 01:14:29,208
اکثرشون وقتی میان
توی 50 سالگی هستن.

597
01:14:29,791 --> 01:14:31,333
خودت حساب کن، بلیک.

598
01:14:31,833 --> 01:14:34,083
حتی اگه توان باروریشون برگرده...

599
01:14:34,166 --> 01:14:36,541
براشون خیلی دیره
که بچه ای بیارن.

600
01:14:37,583 --> 01:14:40,458
ما یه ترکیب ژنی متفاوت و قوی می خوایم.

601
01:14:40,583 --> 01:14:41,833
اون ها بچه هستن.

602
01:14:42,583 --> 01:14:45,083
وقتی که مردم ما بیان
دیگه بچه نیستن.

603
01:14:48,333 --> 01:14:49,708
پس مأموریت ما اینه؟

604
01:14:50,333 --> 01:14:52,458
تا مطمئن بشیم نمی میریم؟
قطعاً.

605
01:14:52,833 --> 01:14:54,333
اگه متوجه نشدی، گیبسون...

606
01:14:54,458 --> 01:14:56,458
نسل بشر برای بقا به
ما نیازی نداره.

607
01:14:56,583 --> 01:14:58,083
درست مثل پدرت حرف می زنی.

608
01:14:59,208 --> 01:15:00,458
اون ها مثل ما نیستن.

609
01:15:01,458 --> 01:15:04,625
ما می تونیم دوباره
جمعیت سیاره خودمون رو بسازیم.

610
01:15:05,166 --> 01:15:07,083
مشکل فعلی ما...

611
01:15:07,833 --> 01:15:09,708
نیاز به شتاب بیشتری داره.

612
01:15:10,333 --> 01:15:12,833
اگه جایگزین دیگه ای داری، خواهش می کنم...

613
01:15:13,208 --> 01:15:14,291
بهم بگو.

614
01:15:20,833 --> 01:15:21,833
پالینگ.

615
01:15:22,333 --> 01:15:23,583
توش قایق کرجی بود.

616
01:15:24,333 --> 01:15:25,416
ممنونم.

617
01:15:27,791 --> 01:15:30,833
پالینگ یه مثال
عالی برای یه ماد هستش...

618
01:15:30,916 --> 01:15:32,833
که فهمید چی
براش بهتره.

619
01:15:39,208 --> 01:15:40,333
کجاست؟

620
01:15:41,541 --> 01:15:43,083
- کجاست؟ -
باید توی کمپ باشه .

621
01:15:43,208 --> 01:15:44,791
- !بابایی، بابایی -
خفه شو !

622
01:15:48,833 --> 01:15:51,666
وقتی که موج ها اومدن
...تو و پالینگ،

623
01:15:52,208 --> 01:15:55,083
بر می گردید اونجا و
اون لعنتی رو پیداش می کنید.

624
01:15:59,041 --> 01:16:00,166
و نارویک؟

625
01:16:05,083 --> 01:16:06,833
اون موقع طلوع اعدام میشه.

626
01:16:12,458 --> 01:16:14,208
هنوز طرف ما هستی، بلیک؟

627
01:16:19,041 --> 01:16:20,083
بله، قربان.

628
01:16:25,208 --> 01:16:26,583
حواست بهش باشه.

629
01:16:36,041 --> 01:16:37,166
این چیه؟

630
01:17:02,791 --> 01:17:04,416
هی.

631
01:17:04,458 --> 01:17:05,833
اینجا چیکار می کنی؟

632
01:17:07,583 --> 01:17:08,708
بلیک!

633
01:17:26,291 --> 01:17:27,458
گوش کن.

634
01:17:29,791 --> 01:17:31,291
ما مادرت رو پیدا می کنیم.

635
01:17:32,958 --> 01:17:33,958
(ما؟)

636
01:17:34,041 --> 01:17:35,083
آره، ما.

637
01:17:35,208 --> 01:17:37,791
در رو باز کن!

638
01:17:38,833 --> 01:17:40,958
چیزی نیست
.همینجا صبر کن.

639
01:17:43,708 --> 01:17:44,916
همینجا بمون.

640
01:17:48,458 --> 01:17:50,458
دستور کاپیتانه، باز کن!

641
01:17:58,416 --> 01:17:59,666
باید کابینت رو بگردم.

642
01:18:01,791 --> 01:18:03,291
یکی از دخترها گُم شده.

643
01:18:59,166 --> 01:19:00,250
من کنجکاوم.

644
01:19:02,166 --> 01:19:04,041
توی کپلر بودن چه حسی داشت...

645
01:19:05,125 --> 01:19:06,291
بدون هیچکس؟

646
01:19:07,916 --> 01:19:10,166
حتماً خیلی تو رو عصبی کرده...

647
01:19:11,500 --> 01:19:13,000
... که درونت زندگی رو حس کنی.

648
01:19:21,250 --> 01:19:22,291
بشین.

649
01:19:34,041 --> 01:19:35,166
بیا.

650
01:20:23,000 --> 01:20:24,000
بریم.

651
01:21:02,375 --> 01:21:03,750
(واریدی ای هو هیر؟)

652
01:21:04,250 --> 01:21:07,375
کان ویو یلپ مژوره)
(فیند دای توچلت؟

653
01:21:10,833 --> 01:21:12,083
(!ووس نت هیر)

654
01:21:13,000 --> 01:21:14,458
(...نون ووس فیر! نون ووس)

655
01:21:43,250 --> 01:21:44,208
(!ما)

656
01:21:45,750 --> 01:21:46,875
مایلا!

657
01:22:17,500 --> 01:22:18,500
بیا!

658
01:22:33,875 --> 01:22:35,750
مامان؟ مامان؟

659
01:22:47,333 --> 01:22:48,625
بیا از اینجا بریم.

660
01:22:50,833 --> 01:22:51,875
لوئیز.

661
01:22:54,250 --> 01:22:56,625
اینجا چه خبره؟
بیا این رو ببین.

662
01:23:02,000 --> 01:23:03,458
چرا دارن اونجا میرن؟

663
01:23:05,833 --> 01:23:07,916
گیبسون هیچوقت از کشتی بیرون نمیره.

664
01:23:08,083 --> 01:23:09,000
هیچوقت.

665
01:23:16,125 --> 01:23:17,375
این رو چطور گیر آوردی؟

666
01:23:21,500 --> 01:23:24,125
مال نیله
.اون سورپرایزهایی برام می فرسته.

667
01:23:29,500 --> 01:23:31,083
تمام مدت اینجا بوده.

668
01:23:31,625 --> 01:23:33,208
چی؟ چی بوده؟

669
01:23:34,250 --> 01:23:35,375
بیومتر.

670
01:23:37,333 --> 01:23:40,875
اون ها مدرک می خوان که
ما می تونیم اینجا تولید مثل کنیم.

671
01:23:42,250 --> 01:23:43,583
ولی اونجا چیزی نیست.

672
01:23:44,000 --> 01:23:45,500
نه
!نه.

673
01:23:46,833 --> 01:23:49,083
اون مدرک رو داره
.درون خودش داره.

674
01:23:49,125 --> 01:23:52,125
- منظورت چیه؟ کدوم مدرک؟ -
نیل خود مدرکه .

675
01:23:53,625 --> 01:23:55,500
نیل یه کپلره.

676
01:23:56,375 --> 01:23:59,000
هر چیزی گیبسون بهت
گفته، یه دروغه.

677
01:24:03,583 --> 01:24:05,000
باید جلوش رو بگیریم.

678
01:24:07,250 --> 01:24:08,625
تو باید جلوش رو بگیری.

679
01:24:10,958 --> 01:24:12,000
لوئیز.

680
01:24:22,166 --> 01:24:23,291
لوئیز؟

681
01:24:27,291 --> 01:24:29,375
من هیچوقت آخری رو روشن نکردم.

682
01:25:07,625 --> 01:25:08,625
بیا!

683
01:25:43,791 --> 01:25:45,166
بیاید!

684
01:25:51,875 --> 01:25:52,875
برو
!برو!

685
01:27:19,000 --> 01:27:21,625
«بررسی ژنوم»

686
01:27:30,958 --> 01:27:32,000
!

687
01:27:33,375 --> 01:27:35,625
- !نه، خواهش می کنم -
اسلحه رو بنداز !

688
01:27:35,875 --> 01:27:38,375
- !خواهش می کنم -
اون گوشت و خون توئه .

689
01:27:39,958 --> 01:27:40,875
خواهش می کنم!

690
01:27:41,000 --> 01:27:42,458
- !بهش بگو -
حقیقت داره !

691
01:27:43,000 --> 01:27:44,375
اون برادر توئه.

692
01:27:49,583 --> 01:27:50,750
اسلحه رو بنداز.

693
01:27:53,583 --> 01:27:55,250
- فکر می کنی این کار رو نمی کنم؟ -
نه !

694
01:27:55,500 --> 01:27:56,875
نه، خواهش می کنم، گیبسون!

695
01:27:57,000 --> 01:27:58,250
نه! نه!

696
01:28:00,208 --> 01:28:01,250
مامان!

697
01:28:01,958 --> 01:28:03,125
اسلحه رو بنداز.

698
01:28:05,125 --> 01:28:06,833
- !بندازش -
مامان !

699
01:28:17,083 --> 01:28:18,250
نه، مامان!

700
01:28:18,625 --> 01:28:19,750
مامان!

701
01:28:31,333 --> 01:28:32,791
«در حال انتقال اطلاعات»

702
01:28:32,833 --> 01:28:34,000
فرستاده شد!

703
01:29:55,500 --> 01:29:56,958
بیدار شو!

704
01:30:15,625 --> 01:30:18,000
بیدار شو!

705
01:30:31,125 --> 01:30:32,125
بلیک.

706
01:31:54,625 --> 01:31:56,000
برو پیشش، لوئیز.

707
01:31:57,083 --> 01:31:58,500
اون به تو اعتماد داره.

708
01:32:08,833 --> 01:32:09,833
سلام...

709
01:32:16,250 --> 01:32:17,458
میشه بشینم؟

710
01:32:35,958 --> 01:32:38,000
بابای من این رو
از بابای خودش گرفته.

711
01:32:39,500 --> 01:32:41,750
بهم گفت باید خیلی
مراقبش بود.

712
01:32:45,875 --> 01:32:47,125
حالا مال توئه.

713
01:32:57,500 --> 01:33:00,416
حتماً اسم تو رو از
روی اسم یکی از اون ها گذاشته.

714
01:33:20,083 --> 01:33:21,250
اون ها میان؟

715
01:33:23,833 --> 01:33:25,000
شاید.

716
01:33:29,583 --> 01:33:30,833
چند نفر؟

717
01:33:34,000 --> 01:33:35,250
همشون.

718
01:33:45,875 --> 01:33:47,833
درخت میارن؟

719
01:33:50,750 --> 01:33:51,958
احتمالاً آره.

