﻿1
00:00:31,948 --> 00:00:39,914
.:: ارائـــه شـده توسـط وبســایت هـکـس دانـلـود ::.
 W W W . H E X D L . C O M

2
00:01:17,577 --> 00:01:20,538
دانشمندی پس از دزدیدن»
«دی ان ای فرار کرد

3
00:01:28,421 --> 00:01:31,341
«دانشمند مخفی شده»

4
00:01:42,101 --> 00:01:44,103
«شروع»

5
00:01:44,103 --> 00:01:45,396
«درحال پیوند ژنی»

6
00:02:10,296 --> 00:02:14,050
«خطر» «!ورود ممنوع»

7
00:03:03,975 --> 00:03:05,476
- !هی، آه
-!آخ

8
00:03:06,477 --> 00:03:08,271
میشه یه کم صداش رو کم کنی؟

9
00:03:08,354 --> 00:03:09,814
می دونی که اگه
داری رانندگی می کنی

10
00:03:09,814 --> 00:03:11,357
هر کاری دوست داری
می تونی بکنی، خانم.

11
00:03:14,610 --> 00:03:17,989
«لس آنجلس 189 کیلومتر»

12
00:03:21,993 --> 00:03:23,703
هی، اوه!

13
00:03:23,828 --> 00:03:25,788
صدای فکر کردن خودم رو هم نمی شنوم.

14
00:03:25,872 --> 00:03:27,373
عزیزم.

15
00:03:27,498 --> 00:03:28,499
ببخشید.

16
00:03:28,541 --> 00:03:30,960
قرار نیست توی کل مسیر
روتین روزمره تو رو بشنویم، مگه نه؟

17
00:03:31,002 --> 00:03:33,045
برای اینقدر خنده دار بودن
باید خیلی تمرین کرد.

18
00:03:33,171 --> 00:03:35,173
یه شبه پیش نمیاد.

19
00:03:35,339 --> 00:03:38,342
خب، من فکر می کنم خیلی بامزه ای.

20
00:03:38,468 --> 00:03:40,136
قیافه خنده داری داری.

21
00:03:41,220 --> 00:03:44,390
اوه، بهتره شوخی ها رو
بسپاری به من، باشه؟

22
00:03:44,515 --> 00:03:45,141
نمی دونم.

23
00:03:45,308 --> 00:03:47,018
فکر کنم من ذاتی بامزه باشم.

24
00:03:47,143 --> 00:03:48,478
چیز مهمی نیستش

25
00:03:48,519 --> 00:03:52,482
فقط بزرگ ترین مدیر توی لس آنجلس

26
00:03:52,565 --> 00:03:54,650
قراره برای نمایش من بیاد.

27
00:03:57,028 --> 00:04:00,364
من هوای تو رو دارم
حتی اگه مجبور باشم

28
00:04:00,490 --> 00:04:03,159
روتین تو رو دوباره
و دوباره و دوباره

29
00:04:03,326 --> 00:04:04,535
- و دوباره و -
حواست به جاده باشه، لطفاً .

30
00:04:04,535 --> 00:04:05,995
اوه -
.آره.

31
00:04:07,538 --> 00:04:09,665
ممنونم.

32
00:04:09,832 --> 00:04:11,167
اوه، چه باحال!

33
00:04:11,250 --> 00:04:12,835
ببین، یه شهر ارواحه.

34
00:04:13,002 --> 00:04:14,045
بیا عزیزم، بیا اینجا توقف کنیم.

35
00:04:14,045 --> 00:04:15,379
نه، شوخی می کنی؟!نه

36
00:04:15,505 --> 00:04:16,172
اوه، بی خیال!

37
00:04:16,339 --> 00:04:18,007
ببین، فقط می خوام
پاهام رو دراز کنم

38
00:04:18,090 --> 00:04:20,426
شاید یه چیزی بخوریم
پیام هام رو چک کنم،.

39
00:04:20,551 --> 00:04:23,387
دوستت می تونه یه کم صبر کنه
تا خبری ازت بشنوه، باشه؟

40
00:04:23,554 --> 00:04:27,558
باید خیلی سریع بریم لس آنجلس
تا بتونم این رو تمرین کنم،.

41
00:04:27,683 --> 00:04:29,352
می تونی فردا تمرین کنی.

42
00:04:29,435 --> 00:04:30,520
کایل.

43
00:04:36,067 --> 00:04:39,195
باشه، میریم.

44
00:04:50,039 --> 00:04:51,290
چی شد؟

45
00:04:54,877 --> 00:04:57,880
اوه!

46
00:04:58,047 --> 00:04:59,715
لعنتی، این 300 دلار میشه.

47
00:05:03,052 --> 00:05:04,387
آنتن داری؟

48
00:05:08,599 --> 00:05:10,434
چیکار باید بکنیم؟

49
00:05:21,279 --> 00:05:22,947
یکی داره میاد.

50
00:05:24,115 --> 00:05:27,618
آه، عزیزم، بی خیال
باید بهتر از این باشی..

51
00:05:31,455 --> 00:05:34,500
خب، جواب نداد.

52
00:05:34,625 --> 00:05:37,086
شاید بیشتر باید کمکم کنی.

53
00:05:37,128 --> 00:05:38,921
ایده خوب دیگه ای نداری، کایل؟

54
00:05:45,469 --> 00:05:46,470
شهر ارواح.

55
00:05:46,512 --> 00:05:47,847
می تونیم با هم
بریم اون شهر ارواح.

56
00:05:47,972 --> 00:05:49,974
حتماً یکی گوشی داره، مگه نه؟

57
00:05:50,099 --> 00:05:51,100
چقدر دوره؟

58
00:05:51,142 --> 00:05:52,643
نوشته بود چقدر؟
پنج کیلومتر با بزرگ راه فاصله داره.

59
00:05:52,643 --> 00:05:54,020
تا قبل از تاریک شدن
هوا باید برسیم.

60
00:05:54,145 --> 00:05:56,689
عالیه، پس حداقل نمی میریم.

61
00:06:03,779 --> 00:06:07,116
♪ اوه، اوه، اوه، اوه ♪

62
00:06:07,199 --> 00:06:10,661
♪ اوه، اوه، اوه ♪
♪ اوه، اوه، اوه، اوه ♪

63
00:06:40,983 --> 00:06:41,984
آه!

64
00:06:41,984 --> 00:06:43,652
".تابلو نوشته" باز است

65
00:06:48,824 --> 00:06:50,201
قفله.

66
00:06:54,872 --> 00:06:55,664
جولیا، چیکار می کنی؟

67
00:06:55,748 --> 00:06:56,582
آه، بی خیال.

68
00:06:56,707 --> 00:06:57,875
بی دلیل این همه راه رو نیومدیم.

69
00:06:57,875 --> 00:07:00,169
خب، نیومدیم اینجا که
با تیر بزننمون.

70
00:07:00,336 --> 00:07:02,671
جولیا -
.بیا، عزیزم!

71
00:07:29,365 --> 00:07:31,534
به نظر من که رهاش کردن.

72
00:07:33,035 --> 00:07:35,037
آهای؟

73
00:07:37,915 --> 00:07:39,583
سلام.

74
00:07:41,710 --> 00:07:42,545
سلام!

75
00:07:42,628 --> 00:07:45,047
آخ، عوضی.

76
00:07:45,130 --> 00:07:47,299
خدای من.

77
00:07:49,760 --> 00:07:52,263
آهای؟

78
00:07:58,060 --> 00:08:00,229
لعنتی.

79
00:08:00,312 --> 00:08:02,398
فکر کنم کسی اینجا نیست.

80
00:08:07,945 --> 00:08:09,572
خیلی خب، حالا بی خیال نمیشیم.

81
00:08:22,167 --> 00:08:23,502
اینجا خیلی عجیب و غریبه.

82
00:08:23,627 --> 00:08:26,088
هی، ببین، یه کاروان هست
که می تونیم توش بمونید.

83
00:08:26,171 --> 00:08:27,673
راستش این وَن کمپرهاست.

84
00:08:27,798 --> 00:08:28,799
اوه!

85
00:08:28,966 --> 00:08:31,468
آره، یه چیز آمریکاییه
تو درکش نمی کنی،.

86
00:08:39,101 --> 00:08:41,437
اوه، ببین، عزیزم، برو برای
خودت یه جفت کفش بخر.

87
00:08:41,603 --> 00:08:43,314
اوه، واقعاً؟

88
00:08:43,439 --> 00:08:44,773
قشنگه.

89
00:08:46,608 --> 00:08:47,818
یا ریش هات رو بزن.

90
00:08:47,943 --> 00:08:50,446
هوم.

91
00:08:50,529 --> 00:08:52,031
آهای؟

92
00:08:52,156 --> 00:08:54,450
یه اتاق می خوایم.

93
00:08:54,533 --> 00:08:55,951
خیلی بد.

94
00:08:56,035 --> 00:08:58,996
جولیا.

95
00:08:59,121 --> 00:09:00,706
نظرت از شباهت ما چیه؟

96
00:09:00,998 --> 00:09:01,999
اوه، چه خوشتیپ.

97
00:09:02,124 --> 00:09:03,125
بفرما.

98
00:09:03,167 --> 00:09:07,338
مثل یه نسخه خیلی جوون تر از توئه.

99
00:09:07,463 --> 00:09:08,797
همم.

100
00:09:11,633 --> 00:09:15,054
شاید حق با توئه، کایل
اینجا یه جورایی عجیبه،.

101
00:09:18,015 --> 00:09:19,641
من رو می ترسونه.

102
00:09:27,399 --> 00:09:29,318
چه باحال.

103
00:09:29,443 --> 00:09:31,945
«داروخانه»

104
00:09:46,085 --> 00:09:47,336
اوه، آه، خدایا!

105
00:09:47,503 --> 00:09:49,546
چیه؟

106
00:09:49,671 --> 00:09:50,506
نـ -
نـگران نباش.

107
00:09:50,589 --> 00:09:52,091
آه، فقط یه مهمون دوستانه.

108
00:09:52,216 --> 00:09:53,675
نگران نباش -
چیه، کایل؟.

109
00:09:53,717 --> 00:09:55,177
یه موجود مار شکل

110
00:09:55,344 --> 00:09:56,178
نگرانش نباش، چیزی نیست.

111
00:09:56,345 --> 00:09:58,430
خیلی خب، اسب ها رو
زین کنید، میریم.

112
00:09:58,555 --> 00:10:00,349
می دونی من چه حسی
نسبت به مارها دارم، کایل.

113
00:10:00,432 --> 00:10:02,017
باشه، خیلی خب، حالا
کجا داریم میریم؟

114
00:10:02,184 --> 00:10:03,393
برام مهم نیست .هر جایی جز اینجا!

115
00:10:03,393 --> 00:10:07,189
من هر کاری می کنم
که یه ماشین گیر بیارم و بریم، باشه؟

116
00:10:07,189 --> 00:10:08,857
جولیا!

117
00:10:08,899 --> 00:10:10,692
اوه.

118
00:10:10,859 --> 00:10:12,694
جولیا -
.نه!

119
00:10:12,778 --> 00:10:13,779
جولیا!

120
00:10:13,862 --> 00:10:17,741
نه، قبل از اینکه روح بیاد باید
از این شهر ارواح بریم بیرون!

121
00:10:25,791 --> 00:10:26,792
خیلی خب.

122
00:10:29,378 --> 00:10:31,380
خیلی خب، تو می خوای چیکار کنی؟

123
00:10:35,133 --> 00:10:37,427
فکر کنم اون خونه یکی باشه.

124
00:10:41,056 --> 00:10:42,558
نمی خوام برم اونجا.

125
00:10:42,641 --> 00:10:44,226
ترسناکه.

126
00:10:44,393 --> 00:10:46,395
خیلی زود هوا تاریک میشه.

127
00:10:46,436 --> 00:10:48,480
پس چه راه دیگه ای داریم؟

128
00:11:01,577 --> 00:11:02,911
باشه.

129
00:11:09,084 --> 00:11:10,627
از این رنگ خوشم میاد.

130
00:11:18,760 --> 00:11:20,929
آهای؟

131
00:11:21,013 --> 00:11:22,347
سلام، ماشین ما خراب شد.

132
00:11:22,472 --> 00:11:25,934
فقط می خوایم ببینیم کسی گوشی
داره که بتونیم ازش استفاده کنیم یا نه.

133
00:11:26,018 --> 00:11:27,769
آهای؟

134
00:11:55,881 --> 00:11:58,008
عزیزم، خیلی قدیمیه.

135
00:11:59,176 --> 00:12:00,844
آره.

136
00:12:10,228 --> 00:12:11,521
هوم.

137
00:12:16,443 --> 00:12:19,696
کایل، این کار رو نکن.

138
00:12:29,706 --> 00:12:31,375
مشکلت چیه؟

139
00:12:31,458 --> 00:12:34,378
عزیزم، بی خیال.

140
00:12:34,544 --> 00:12:36,088
کسی اینجا نیست.

141
00:12:57,609 --> 00:13:01,154
جولیا، یکی اینجاست.

142
00:13:06,910 --> 00:13:08,662
چیکار کنیم؟

143
00:13:14,751 --> 00:13:16,128
آقا؟

144
00:13:25,929 --> 00:13:27,180
آقا؟

145
00:13:31,601 --> 00:13:33,895
فکر کنم باید بیشتر تکونش بدی.

146
00:13:33,979 --> 00:13:36,439
اوه، خب اگه می خوای
خودت این کار رو بکن.

147
00:13:38,275 --> 00:13:40,110
ببخشید.

148
00:13:40,193 --> 00:13:41,862
آقا.

149
00:13:41,987 --> 00:13:43,822
- حالتون خوبه؟ - .بیدار نمیشه

150
00:13:43,905 --> 00:13:45,574
فکر می کنم مُرده
فکر می کنم مُرده..

151
00:13:45,657 --> 00:13:46,908
نمُرده
می تونم ببینم نفس می کشه..

152
00:13:46,950 --> 00:13:47,868
نفس نمی کشه.

153
00:13:47,951 --> 00:13:49,452
می بینم که داره نفس می کشه.

154
00:13:51,955 --> 00:13:52,956
بیدار شو!

155
00:13:57,627 --> 00:13:59,880
توی اتاق من چیکار می کنید؟

156
00:13:59,880 --> 00:14:00,630
ببخشید، ببخشید!

157
00:14:00,630 --> 00:14:02,591
ما بی اجازه وارد نشدیم
ما، ما، ما، ما،

158
00:14:02,716 --> 00:14:07,512
ما اینجا رو پیدا کردیم و یه جورایی
سر از اتاق شما در آوردیم و

159
00:14:07,637 --> 00:14:08,638
فکر کردیم

160
00:14:08,680 --> 00:14:09,890
اون فکر می کرد شما مُردید.

161
00:14:10,015 --> 00:14:11,016
مُردم؟

162
00:14:11,057 --> 00:14:13,393
پس چرا داری سر
یه مرد مُرده داد می کشی؟

163
00:14:13,393 --> 00:14:16,855
یا شایدم صدمه دیده یا
یه چیز دیگه، جولیا.

164
00:14:16,980 --> 00:14:21,109
نه، نه، من خواب بعد از ظهرم
رو می زدم.

165
00:14:22,485 --> 00:14:25,447
ما خیلی معذرت می خوایم که بیدارتون کردیم.

166
00:14:26,573 --> 00:14:28,992
آه، آقای

167
00:14:31,202 --> 00:14:32,996
اسمم رِی هستش.

168
00:14:35,081 --> 00:14:36,666
سلام، رِی.

169
00:14:36,833 --> 00:14:38,001
سلام.

170
00:14:38,126 --> 00:14:39,711
من جولیا هستم.

171
00:14:39,753 --> 00:14:40,587
از آشناییت خوشحالم.

172
00:14:40,629 --> 00:14:43,256
و اینم کایله.

173
00:14:43,381 --> 00:14:46,926
اینجا زیاد کسی رو .نمیاد پیشمون

174
00:14:47,052 --> 00:14:50,805
آره، خب، اینجا به نظر
دورافتاده میاد، برای همین

175
00:14:50,847 --> 00:14:54,017
خب، ما وسط بازسازی هستیم

176
00:14:54,142 --> 00:14:55,143
من و برادرم

177
00:14:55,268 --> 00:14:56,061
برادرتون؟

178
00:14:56,186 --> 00:14:57,020
- .آره - .همم

179
00:14:57,103 --> 00:14:59,022
اونم همین اطراف خوابیده؟

180
00:15:03,693 --> 00:15:08,740
نه، آه، اون رفته به شهر
که وسایل بخره.

181
00:15:10,325 --> 00:15:14,120
خیلی خب، ببخشید، آه
شما تلفن دارید؟،

182
00:15:14,245 --> 00:15:16,539
نه، اینجا تلفن نداریم.

183
00:15:16,706 --> 00:15:19,250
تایر یدکی دارید؟

184
00:15:19,376 --> 00:15:21,628
می تونیم بابتش .بهتون پول بدیم

185
00:15:21,753 --> 00:15:22,420
آره.

186
00:15:22,545 --> 00:15:25,131
احتمالاً چندتایی اینجا
دارم که بهش بخوره.

187
00:15:25,256 --> 00:15:26,383
آه، باشه!

188
00:15:26,424 --> 00:15:27,258
عالیه، خوبه.

189
00:15:27,384 --> 00:15:28,802
پس اگه بتونیم

190
00:15:28,927 --> 00:15:30,387
شاید بتونید ما
رو به اونجا برسونید

191
00:15:30,428 --> 00:15:31,596
و ما تایر رو نصب می کنیم

192
00:15:31,721 --> 00:15:32,764
و مزاحم شما نمیشیم.

193
00:15:32,889 --> 00:15:35,141
آره، یه کم مشکل درست می کنه،

194
00:15:35,266 --> 00:15:38,645
چون برادرم با تنها ماشینی
که کار می کنه رفته.

195
00:15:38,770 --> 00:15:41,272
آه، باشه.

196
00:15:41,398 --> 00:15:44,192
می تونید شب رو اینجا بمونید.

197
00:15:44,275 --> 00:15:46,903
براتون شام درست می کنیم.

198
00:15:46,986 --> 00:15:48,822
آه، ممنونم، ری
جدی میگم، ممنونم..

199
00:15:48,947 --> 00:15:51,074
فقط دلیل اینکه ما
توی سفر هستیم اینه که

200
00:15:51,241 --> 00:15:55,412
جولیا یه برنامه خیلی
مهم فردا توی لس آنجلس داره.

201
00:15:55,578 --> 00:15:57,747
برنامه؟ چه برنامه ای؟

202
00:15:57,872 --> 00:16:00,375
آه، استند آپ.

203
00:16:00,500 --> 00:16:02,919
من ایستادم.

204
00:16:03,044 --> 00:16:06,089
نه، آه، استند آپ کمدی.

205
00:16:06,131 --> 00:16:07,465
من کمدین هستم.

206
00:16:09,592 --> 00:16:11,761
شوخی کردم.

207
00:16:11,803 --> 00:16:14,180
هر از چند گاهی اینجا
از یه شوخی خوب خوشم میاد.

208
00:16:14,305 --> 00:16:16,433
کمک می کنه زمان بگذره.

209
00:16:19,269 --> 00:16:21,563
گفتی برنامه ات کی هستش؟

210
00:16:21,646 --> 00:16:24,107
آه، فردا شب.

211
00:16:24,232 --> 00:16:29,028
خب، اون فردا صبح بر می گرده و
تا لس آنجلس 4 ساعته از

212
00:16:29,154 --> 00:16:33,700
اینجا، پس باید بتونی تا ظهر
به اونجا برسی.

213
00:16:33,825 --> 00:16:36,953
آه.

214
00:16:37,036 --> 00:16:39,330
خوبه.

215
00:16:39,455 --> 00:16:42,792
خب، بریم شام بخوریم.

216
00:16:42,959 --> 00:16:44,544
آره -
.عالیه.

217
00:17:21,623 --> 00:17:22,665
خب

218
00:17:23,166 --> 00:17:24,751
بفرما.

219
00:17:25,126 --> 00:17:29,255
این خورشت از یه طرزتهیه قدیمیه
که از مادربزرگم به من رسیده.

220
00:17:30,673 --> 00:17:31,966
ممنونم -
.ممنونم.

221
00:17:32,842 --> 00:17:34,010
خواهش می کنم.

222
00:17:45,146 --> 00:17:47,440
هی، ری، اون چیه؟

223
00:17:47,649 --> 00:17:49,776
خب، بیا از نزدیک ببین.

224
00:17:51,277 --> 00:17:53,947
این یه مورد ساختگی
از پنجه یه رپتوره.

225
00:17:54,530 --> 00:17:55,657
اوه، قشنگه.

226
00:17:55,907 --> 00:17:57,158
آه، عاشقشم.

227
00:17:57,200 --> 00:18:01,037
این منطقه جایگاه
خیلی خوبی برای این چیزها بود.

228
00:18:04,874 --> 00:18:11,172
می تونی تصور کنی میلیون ها سال پیش
دایناسورها روی این زمین راه می رفتن؟

229
00:18:12,465 --> 00:18:13,883
اوه، عجب!

230
00:18:13,967 --> 00:18:17,303
همم، کلکسیون خیلی
خوبی اینجا داری.

231
00:18:17,428 --> 00:18:19,806
کل اتاق پشتی .پر از این چیزهاست

232
00:18:19,931 --> 00:18:22,433
هزاران وسیله و فسیل دارم.

233
00:18:22,600 --> 00:18:23,976
وای، هزاران؟

234
00:18:24,102 --> 00:18:25,103
اوهوم.

235
00:18:25,311 --> 00:18:27,522
«جوزف تامپسون»

236
00:18:27,605 --> 00:18:30,608
جوزف تامپسون کیه؟

237
00:18:30,733 --> 00:18:33,111
برادرمه، و اینم وسایلش هستن.

238
00:18:34,612 --> 00:18:37,740
خب، تو و برادرت دارید
شهر ارواح رو درست می کنید

239
00:18:37,782 --> 00:18:40,076
که یه روز به عموم نشونش بدید یا

240
00:18:40,243 --> 00:18:41,494
ایده ما همینه

241
00:18:41,619 --> 00:18:45,998
و وقتی کارمون تموم شد
می تونی تو بیای و توی پذیرش کار کنی.

242
00:18:53,256 --> 00:18:55,007
اوه، خیلی شوخی خوبی بود.

243
00:18:56,134 --> 00:18:57,301
بازم گفت.

244
00:18:57,468 --> 00:18:58,636
خنده دار بود.

245
00:18:58,761 --> 00:19:01,764
البته، اگه کارت توی
کمدی جواب نداد.

246
00:20:40,446 --> 00:20:42,281
اینجا خیلی ترسناکه.

247
00:20:44,408 --> 00:20:47,620
انگار مردم توی یکی از
این ساختمون ها زندونی باشن.

248
00:20:55,628 --> 00:20:57,380
برای اون ها کمک نمی خوای، ری؟

249
00:20:57,463 --> 00:20:59,966
نه، خودم می تونم بیارمشون.

250
00:21:00,091 --> 00:21:03,928
ای کاش قبل از تاریک شدن هوا
می تونستم اطراف رو نشونتون بدم.

251
00:21:04,053 --> 00:21:05,805
شاید فردا صبح
یه کم وقت داشته باشیم.

252
00:21:05,930 --> 00:21:08,140
آه، کِی میریم

253
00:21:09,725 --> 00:21:12,770
این چی بود؟

254
00:21:12,895 --> 00:21:14,563
روح های خستگی ناپذیر
بهشون توجهی نکنید،.

255
00:21:14,647 --> 00:21:15,773
نه، جدی میگم، ری، چی بود؟

256
00:21:15,898 --> 00:21:17,650
کسی اینجا زندگی می کنه؟

257
00:21:17,775 --> 00:21:21,404
به من ربطی نداره
که کی کجا زندگی می کنه.

258
00:21:21,487 --> 00:21:22,947
خونه کناری اون بغل.

259
00:21:23,072 --> 00:21:24,657
ری، ری .نه، اون صدای عجیبی بود.

260
00:21:24,782 --> 00:21:26,450
همچین چیزهایی رو
قبلاً اینجا شنیده بودی؟

261
00:21:26,492 --> 00:21:27,994
من توی شهر ارواح زندگی می کنم، پسر،

262
00:21:28,160 --> 00:21:31,205
شب ها همه جور صداهای
عجیب و غریب می شنوم.

263
00:21:31,205 --> 00:21:33,124
بیاید، باید ببرمتون
توی کلبه خودتون.

264
00:21:35,292 --> 00:21:37,628
امشب حتماً به قتل می رسیم.

265
00:22:18,711 --> 00:22:20,880
اوه، این باید روح ها .رو بترسونه

266
00:22:37,313 --> 00:22:41,192
خب، این رو می سپارم به شما.

267
00:22:41,233 --> 00:22:42,485
خیلی ممنونم، ری.

268
00:22:42,651 --> 00:22:43,903
- .ممنونم -
ممنونم.

269
00:22:44,028 --> 00:22:45,029
ممنونم -
.آره، ممنونم.

270
00:22:45,070 --> 00:22:46,405
خیلی مهربونی، ممنونم.

271
00:22:48,532 --> 00:22:49,992
آه، عزیزم.

272
00:23:22,441 --> 00:23:25,444
مطمئنم یه بخش کمدی .توش برات هست

273
00:23:25,569 --> 00:23:28,239
آه، اینطور فکر می کنی؟

274
00:23:28,364 --> 00:23:29,698
یه چیزی نشونم بده.

275
00:23:29,782 --> 00:23:30,532
مطمئنم نه.

276
00:23:30,699 --> 00:23:31,909
نه، نه، نه، بی خیال.

277
00:23:32,034 --> 00:23:33,035
بلند شو و نشونم بده.

278
00:23:33,202 --> 00:23:35,537
یه کم سرگرمی برای امشب.

279
00:23:35,704 --> 00:23:36,914
شاید بتونم ازت .چیزی یاد بگیرم

280
00:23:37,081 --> 00:23:38,207
آه، عزیزم -
.آره.

281
00:23:38,374 --> 00:23:39,375
باشه.

282
00:23:39,458 --> 00:23:41,919
همم.

283
00:23:42,044 --> 00:23:43,712
همم.

284
00:23:48,717 --> 00:23:49,593
این روشنه؟

285
00:23:49,718 --> 00:23:50,886
آره.

286
00:23:50,970 --> 00:23:52,805
خانم ها و آقایون
به کارخونه خنده خوش اومدید،.

287
00:23:52,930 --> 00:23:55,057
امشب، می خوایم در مورد
کاروان ها صحبت کنیم.

288
00:23:55,140 --> 00:23:58,978
موضوع خنده دار در مورد شب موندن
توی کاروان اینه که

289
00:24:03,274 --> 00:24:07,736
اون ها

290
00:24:07,820 --> 00:24:10,072
اون ها چی؟

291
00:24:10,155 --> 00:24:12,116
خیلی خب، نگهبان، نگهبان
ما یه مزاحم داریم،.

292
00:24:12,283 --> 00:24:13,450
ببریدش بیرون.

293
00:24:13,575 --> 00:24:14,576
اون ها

294
00:24:21,458 --> 00:24:22,793
خیلی خب.

295
00:24:22,918 --> 00:24:23,961
باشه، نمی دونم.

296
00:24:24,086 --> 00:24:25,462
باشه .نمی دونم.

297
00:24:25,587 --> 00:24:26,422
هیچی نمی دونم.

298
00:24:26,505 --> 00:24:28,632
اونقدر به نظر میاد
آسون نیست، نه؟

299
00:24:28,674 --> 00:24:29,508
باشه، گیرم انداختی.

300
00:24:29,675 --> 00:24:31,260
خودت امتحان کن -
.نه.

301
00:24:31,343 --> 00:24:32,428
نه، نه، نه، نه، نه.

302
00:24:32,511 --> 00:24:33,595
من کارهای زیادی دارم

303
00:24:33,679 --> 00:24:35,973
ولی باید من رو زنده
از اینجا بیاری بیرون

304
00:24:36,098 --> 00:24:37,766
و من توی برنامه بعدیم
می تونم نشونت بدم.

305
00:24:45,232 --> 00:24:47,151
چرا صبر کنه تا وقتی که
ما بخوابیم؟

306
00:24:47,276 --> 00:24:48,736
تا کمتر درگیر بشه.

307
00:24:49,987 --> 00:24:51,447
خب، باید همین الان تمومش کنی.

308
00:24:51,572 --> 00:24:53,866
اینجوری به کله ات می زنه ...و همه
می دونیم وقتی دیوونه میشی چطور میشی

309
00:24:53,907 --> 00:24:55,659
باشه

310
00:24:55,784 --> 00:24:56,785
نگی بهت هشدار ندادم.

311
00:24:56,827 --> 00:24:57,953
آه، صبرکن.

312
00:24:58,078 --> 00:24:59,580
کجا میری؟ -
.باید برم دستشویی

313
00:24:59,663 --> 00:25:01,623
باشه، خب .منم باهات میام.

314
00:25:01,749 --> 00:25:03,125
چرا؟

315
00:25:03,250 --> 00:25:04,460
برای محافظت.

316
00:25:04,585 --> 00:25:06,920
من مَردم.

317
00:25:07,004 --> 00:25:09,798
آره، برای محافظت.

318
00:25:09,840 --> 00:25:10,841
خیلی معذرت می خوام.

319
00:25:10,924 --> 00:25:12,468
خانم ها مقدمن -
.بریم.

320
00:25:32,321 --> 00:25:34,198
بیا، آقای بوجانگلس .بیا.

321
00:25:38,035 --> 00:25:39,286
هی، بیا اینجا.

322
00:25:39,453 --> 00:25:40,204
بیا.

323
00:25:40,329 --> 00:25:41,789
پسر خوب، ببین.

324
00:26:33,173 --> 00:26:34,550
چقدر طول می کشه کارت تموم بشه؟

325
00:26:34,675 --> 00:26:36,218
زیاد نمونده.

326
00:26:38,554 --> 00:26:40,013
توی کاروان می بینمت.

327
00:26:40,097 --> 00:26:42,516
نه، نه، جولیا
عمراً این کار رو بکنی!!

328
00:26:42,599 --> 00:26:43,767
عمراً.

329
00:26:48,355 --> 00:26:49,565
می کشمت.

330
00:26:53,110 --> 00:26:54,736
خب، کجایی؟

331
00:26:54,861 --> 00:26:56,363
مُردی!

332
00:27:00,409 --> 00:27:00,867
زود باش، بریم.

333
00:27:00,951 --> 00:27:02,202
لعنتی.

334
00:27:03,370 --> 00:27:04,371
دیوونه.

335
00:27:04,454 --> 00:27:05,455
می گیرمت.

336
00:27:05,580 --> 00:27:07,082
بیا اینجا.

337
00:27:07,249 --> 00:27:09,543
عوضی ...ای بی،

338
00:27:09,626 --> 00:27:12,212
گفتم عجیب می زنه.

339
00:27:14,881 --> 00:27:16,258
بیا.

340
00:27:18,051 --> 00:27:19,386
زود باش.

341
00:27:21,763 --> 00:27:24,558
آقای بوجنگلز، کجایی؟

342
00:27:25,976 --> 00:27:27,394
بیا.

343
00:27:50,667 --> 00:27:51,960
نه، نه، نه، نه، نه، نه.

344
00:27:52,085 --> 00:27:53,712
"،نمی خوام بعدش بنویسن
اینجا جسد تکه تکه شده"

345
00:27:53,754 --> 00:27:55,005
جولیا کلارکه که می تونست زندگی

346
00:27:55,130 --> 00:27:56,798
خوبی داشته باشه اگه دوستش، کایل

347
00:27:56,840 --> 00:27:58,091
که کنارش دفن شده ...نگفته بود،

348
00:27:58,258 --> 00:27:59,259
".درست نیست که بریم، عزیزم"

349
00:27:59,301 --> 00:28:01,762
روی قبرم!

350
00:28:01,928 --> 00:28:03,096
باشه.

351
00:28:03,180 --> 00:28:06,349
تو استرس داری و این رو می فهمم
ولی من واقعاً فکر می کنم،

352
00:28:06,433 --> 00:28:07,809
باید یه توضیحی براش باشه.

353
00:28:07,934 --> 00:28:09,436
خب، من اینجا نمی مونم.

354
00:28:09,603 --> 00:28:10,645
تحمل حرف هات رو ندارم.

355
00:28:10,771 --> 00:28:11,980
خب، من فکر می کنم
اون خوش اخلاق بود، باشه؟

356
00:28:11,980 --> 00:28:12,814
نمی تونم تصور کنم که اون کاری

357
00:28:12,981 --> 00:28:14,441
هی!

358
00:28:14,608 --> 00:28:16,109
هی!هی، بچه ها!

359
00:28:16,193 --> 00:28:17,319
هی!

360
00:28:17,444 --> 00:28:19,446
بچه ها، باز کنید!

361
00:28:19,529 --> 00:28:20,614
نه، باز کنید!

362
00:28:20,781 --> 00:28:21,782
می خوام یه چیزی بهتون بگم!

363
00:28:21,782 --> 00:28:23,617
برو عقب!بهت هشدار میدم،

364
00:28:23,700 --> 00:28:25,202
آه، نه، گوش کنید!

365
00:28:25,327 --> 00:28:26,328
گوش کنید!

366
00:28:27,621 --> 00:28:28,663
گوش کن!

367
00:28:28,830 --> 00:28:30,957
یه چیزی توی انبار .اون پشت هست

368
00:28:38,298 --> 00:28:39,299
چیه؟

369
00:28:45,680 --> 00:28:47,349
باورم نمیشه این .اتفاق افتاد

370
00:28:47,474 --> 00:28:48,475
حالا چیکار کنیم؟

371
00:28:48,558 --> 00:28:50,227
بیا برگردیم خونه
و یه گوشی پیدا کنیم.

372
00:28:50,352 --> 00:28:51,728
بیا.

373
00:28:53,063 --> 00:28:54,481
این چی بود؟

374
00:28:54,564 --> 00:28:56,191
مهم نیست. بریم، باید بریم!

375
00:28:58,151 --> 00:28:59,569
شنیدی؟

376
00:29:01,655 --> 00:29:05,075
لعنتی، فکر می کنم .یکی داخل هست

377
00:29:05,200 --> 00:29:05,909
باید بریم، زود باش!

378
00:29:06,034 --> 00:29:06,368
فکر کنم یکی اینجاست.

379
00:29:06,493 --> 00:29:07,494
نه، نه، نه.

380
00:29:09,162 --> 00:29:10,080
کایل.

381
00:29:10,163 --> 00:29:11,206
صبرکن، صبرکن، صبرکن!

382
00:29:16,586 --> 00:29:18,255
آهای؟

383
00:29:41,069 --> 00:29:42,195
بدو!برو، برو، برو!

384
00:29:50,412 --> 00:29:51,538
اون دیگه چی بود؟

385
00:29:51,621 --> 00:29:52,914
نمی... نمی دونم.

386
00:29:53,081 --> 00:29:54,749
اون کایوت بود؟

387
00:29:54,874 --> 00:29:57,711
نه، فکر می کنم بزرگ تر بود
بزرگ تر از من.

388
00:29:57,794 --> 00:29:59,004
فکر می کنم یه کابوسه.

389
00:29:59,045 --> 00:30:00,589
خیلی خب، خودت .رو جمع و جور کن

390
00:30:00,630 --> 00:30:02,215
باید یه گوشی پیدا کنیم.

391
00:30:15,270 --> 00:30:16,062
جولیا.

392
00:30:16,229 --> 00:30:17,230
بله؟

393
00:30:38,335 --> 00:30:39,461
تقلبیه.

394
00:30:39,586 --> 00:30:42,255
اینجا چیزی واقعی هست؟

395
00:30:45,675 --> 00:30:48,511
جولیا، توی آشپزخونه
گوشی پیدا نمی کنی، می فهمی؟

396
00:30:48,636 --> 00:30:49,637
باید امتحان کنیم.

397
00:30:58,104 --> 00:30:59,481
شوخی می کنی؟

398
00:30:59,606 --> 00:31:00,607
چیه؟

399
00:31:01,566 --> 00:31:03,026
«به یاد و خاطره جوزف تامپسون»

400
00:31:03,068 --> 00:31:05,320
اون یه دروغگوئه عوضیه.

401
00:31:05,445 --> 00:31:06,654
برادرش نمیاد!

402
00:31:06,821 --> 00:31:08,656
هیچوقت قرار نبود بیاد.

403
00:31:08,782 --> 00:31:11,534
تا جایی که ما می دونیم، اون
رو کشته و به خورد

404
00:31:11,659 --> 00:31:14,871
اونی که بیرون .هست داده

405
00:31:14,996 --> 00:31:16,331
اینجا چه خبره؟

406
00:31:16,456 --> 00:31:19,167
ما دنبال دردسر نیستیم.

407
00:31:19,292 --> 00:31:20,794
کجا میری؟

408
00:31:20,960 --> 00:31:22,670
ما می خواستیم بریم.

409
00:31:22,796 --> 00:31:23,797
نمی تونید.

410
00:31:23,880 --> 00:31:25,131
اون بیرون امن نیست.

411
00:31:25,298 --> 00:31:26,466
یه چیزی رو توی آلونک گیر انداختم

412
00:31:26,466 --> 00:31:28,468
و نمی دونم تا کِی دووم میاره.

413
00:31:28,551 --> 00:31:29,886
اون دیگه چیه؟

414
00:31:30,011 --> 00:31:31,304
نمی دونم.

415
00:31:31,471 --> 00:31:33,139
هیچی مثل اون رو تا حالا ندیدم.

416
00:31:33,223 --> 00:31:36,309
چطوره اینجا بمونیم و
تا صبح صبر کنیم؟

417
00:31:36,392 --> 00:31:38,561
- برادرم میاد اینجا -
آه، مزخرفه !

418
00:31:38,686 --> 00:31:41,981
بهمون دروغ گفتی!پیرمرد دیوونه،

419
00:31:42,148 --> 00:31:43,149
منظورت چیه؟

420
00:31:43,191 --> 00:31:46,486
برادرت فردا نمیاد .دنبال ما

421
00:31:46,569 --> 00:31:48,404
یا هرگز.

422
00:31:51,157 --> 00:31:52,659
چرا این کار رو کردی؟

423
00:31:55,245 --> 00:31:58,748
چون می خواستم یکی پیشم باشه.

424
00:31:58,832 --> 00:32:01,209
شما نمی دونید اینجا
تنها بودن چه حسی داره.

425
00:32:02,168 --> 00:32:05,004
از وقتی جو مُرده.

426
00:32:15,431 --> 00:32:18,601
دیگه دروغ نگو، رِی.

427
00:32:18,726 --> 00:32:21,688
باید بفهمیم اینجا
چه اتفاقی داره میوفته.

428
00:32:21,771 --> 00:32:23,398
و اون توی انبار چیه؟

429
00:32:23,523 --> 00:32:25,525
گفتم نمی دونم.

430
00:32:29,112 --> 00:32:31,406
متأسفم بابت

431
00:32:31,531 --> 00:32:34,200
می دونی، فکر کردم می خوای
ما رو بکشی.

432
00:32:41,916 --> 00:32:43,251
چیه؟

433
00:32:43,376 --> 00:32:44,752
فکر کردم یه چیزی رو دیدم.

434
00:32:44,919 --> 00:32:46,045
چی بود؟

435
00:32:46,212 --> 00:32:47,589
نمی دونم.

436
00:32:55,763 --> 00:32:56,890
شنیدی؟

437
00:32:56,973 --> 00:32:58,474
آره، اومد بیرون.

438
00:33:06,065 --> 00:33:07,567
آقای بوجنگلز، تو زنده ای!

439
00:33:07,734 --> 00:33:09,277
صبرکن، صبرکن، صبرکن، صبرکن، صبرکن!

440
00:33:09,402 --> 00:33:13,072
ری، گفتی دَر چقدر دووم میاره؟

441
00:33:13,114 --> 00:33:15,950
اون چوبه باید یه مدت
نگهش داره. چرا؟

442
00:33:16,534 --> 00:33:18,828
وقتی اونجا بودم
وقتی به عقب افتادم،

443
00:33:18,953 --> 00:33:21,331
فکر کنم چوب از جاش .جا به جا شد

444
00:33:23,625 --> 00:33:27,670
ولی در باید یه مدت بیشتر
نگهش داره، مگه نه؟

445
00:33:27,795 --> 00:33:29,631
جونم رو پاش نمی ذارم.

446
00:33:34,093 --> 00:33:36,929
آقای بوجنگلز.

447
00:33:37,013 --> 00:33:38,681
آقای بوجنگلز، بیا اینجا.

448
00:33:38,806 --> 00:33:39,682
آقای بوجنگلز.

449
00:33:39,807 --> 00:33:40,933
بیا اینجا.

450
00:33:47,982 --> 00:33:50,151
زود باش، بیا اینجا .زود باش.

451
00:33:55,656 --> 00:33:57,617
آقای بوجنگلز -
.بیا اینجا.

452
00:33:57,700 --> 00:33:59,285
زود باش، زود باش، زود باش.

453
00:34:00,328 --> 00:34:02,372
زود باش.

454
00:34:02,497 --> 00:34:03,790
زود باش، پسر.

455
00:34:12,799 --> 00:34:13,800
میرم سگم رو بیارم، لعنتی.

456
00:34:13,841 --> 00:34:15,009
ری؟

457
00:34:15,134 --> 00:34:16,677
بیا اینجا، پسر .بیا.

458
00:34:16,803 --> 00:34:19,138
بیا، زود باش.

459
00:34:19,180 --> 00:34:20,181
بیا.

460
00:34:24,227 --> 00:34:25,395
بیا.

461
00:34:25,520 --> 00:34:27,188
خودشه، بیا، بیا.

462
00:34:38,866 --> 00:34:40,368
آره، دوباره فشارش بده .دوباره.

463
00:34:40,493 --> 00:34:42,870
بیا، آقای بوجنگلز .زود باش، پسر.

464
00:34:42,995 --> 00:34:44,664
بیا -
.زود باش.

465
00:34:44,705 --> 00:34:45,706
زود باش.

466
00:34:45,748 --> 00:34:48,709
زود باش، پسر.

467
00:34:49,710 --> 00:34:50,837
زود باش.

468
00:34:50,920 --> 00:34:52,421
زود باش .بیا.

469
00:34:57,718 --> 00:34:59,053
نه!

470
00:35:01,889 --> 00:35:03,891
امکان نداره!نه!

471
00:35:03,933 --> 00:35:05,351
اوه.

472
00:35:05,434 --> 00:35:08,187
ری -
.آقای بوجنگلز.

473
00:35:08,271 --> 00:35:10,106
این نمی تونه واقعی باشه، این
نمی تونه واقعی باشه، می فهمی؟

474
00:35:10,106 --> 00:35:11,899
من خیلی زود بیدار میشم.

475
00:35:16,571 --> 00:35:17,947
خاموششون کن.

476
00:35:18,072 --> 00:35:19,282
خاموششون کن.

477
00:35:27,748 --> 00:35:28,958
می فهمه ما اینجاییم.

478
00:35:30,293 --> 00:35:32,753
ولی اگه بیشتر توجه
به خودمون جلب نکنیم

479
00:35:32,920 --> 00:35:34,380
ممکنه توجه اش .رو از دست بده

480
00:35:40,469 --> 00:35:41,971
اون ها رو ببند.

481
00:35:47,768 --> 00:35:49,061
اون لامپ رو خاموش کن.

482
00:35:53,649 --> 00:35:54,275
بخواب رو زمین!

483
00:35:54,400 --> 00:35:55,401
بخواب!

484
00:35:57,486 --> 00:35:58,988
بخواب.

485
00:36:04,827 --> 00:36:06,329
بیا اینجا -
.جولیا.

486
00:36:16,172 --> 00:36:18,424
نمی تونیم اینجا بمونیم
میاد داخل،.

487
00:36:19,800 --> 00:36:22,762
گوش کنید، من می تونم سعی کنم
که به سمت کامیون برم.

488
00:36:22,929 --> 00:36:25,264
باتری های داخلش خرابن،

489
00:36:25,348 --> 00:36:28,184
ولی اگه بتونم به
آلونک برم و شارژر باتری رو بیارم

490
00:36:28,309 --> 00:36:30,853
شاید بتونم روشنش کنم، باشه؟

491
00:36:37,151 --> 00:36:39,820
ما اینجاییم ...اینم آرایشگاهه،

492
00:36:41,447 --> 00:36:42,698
اینم آلونک.

493
00:36:44,158 --> 00:36:48,454
شما دوتا برید به
آرایشگاه و ازش عبور کنید.

494
00:36:48,621 --> 00:36:52,625
من از عقب میرم به آلونک می رسم،

495
00:36:52,708 --> 00:36:54,960
و بعدش به این سمت میام

496
00:36:55,044 --> 00:36:57,171
و کنار کامیون کنار
آرایشگاه شما رو می بینم.

497
00:36:57,296 --> 00:36:58,005
باشه.

498
00:36:58,130 --> 00:36:58,964
باشه.

499
00:36:59,131 --> 00:37:00,466
بگیر.

500
00:37:03,719 --> 00:37:05,304
این لازمتون میشه.

501
00:37:07,306 --> 00:37:08,349
باشه؟

502
00:37:34,750 --> 00:37:36,710
بگیر، شاید لازمتون بشه.

503
00:37:36,752 --> 00:37:38,003
ممنونم.

504
00:37:38,087 --> 00:37:39,505
خیلی خب، برو.

505
00:38:45,571 --> 00:38:47,114
اونجاست.

506
00:39:14,683 --> 00:39:15,809
حالت خوبه؟

507
00:39:15,851 --> 00:39:17,144
آره، آره، من خوبم.

508
00:39:17,311 --> 00:39:18,479
نور به چشمت خورد؟

509
00:39:18,604 --> 00:39:19,605
ببین، من خوبم، باشه؟

510
00:39:19,688 --> 00:39:21,148
من خوبم -
.باشه.

511
00:39:30,699 --> 00:39:32,159
چیکار می کنه؟

512
00:39:35,037 --> 00:39:36,372
جولیا، جولیا، جولیا.

513
00:39:36,455 --> 00:39:37,456
جو

514
00:39:39,541 --> 00:39:41,543
جولیا.

515
00:39:41,669 --> 00:39:42,878
جولیا.

516
00:39:51,387 --> 00:39:53,847
این فقط یه مجسمه ست.

517
00:39:53,973 --> 00:39:55,975
این فقط یه مجسمه ست.

518
00:40:01,980 --> 00:40:03,482
یه الاغه.

519
00:40:19,331 --> 00:40:21,166
برو، برو، برو، برو
برو، برو، برو، برو،.

520
00:40:24,378 --> 00:40:25,379
بیا داخل.

521
00:40:38,892 --> 00:40:40,102
چیزی می بینی؟

522
00:40:40,227 --> 00:40:41,895
نه، هیچی نیست.

523
00:40:52,239 --> 00:40:53,365
من ری رو می بینم!

524
00:41:13,802 --> 00:41:16,555
اوه، لعنتی، می گیرتش.

525
00:41:17,473 --> 00:41:19,141
ری -
!ری!

526
00:41:19,266 --> 00:41:20,309
ری، مراقب باش!

527
00:41:20,434 --> 00:41:21,935
ری!

528
00:41:25,606 --> 00:41:27,065
ری -
ری!!

529
00:41:27,149 --> 00:41:28,150
ری، مراقب باش!

530
00:41:46,501 --> 00:41:48,337
ری!

531
00:41:48,462 --> 00:41:50,255
جولیا.

532
00:41:50,339 --> 00:41:51,673
جولیا!

533
00:41:51,840 --> 00:41:53,842
نگران نباش، همینجا بمون.

534
00:41:55,510 --> 00:41:57,471
جولیا!

535
00:42:06,939 --> 00:42:08,190
هی!

536
00:42:09,858 --> 00:42:11,693
هی، بیا اینجا!

537
00:43:47,205 --> 00:43:49,374
زود باش، زود باش، زود باش!

538
00:43:49,541 --> 00:43:50,625
زود باش!

539
00:43:53,712 --> 00:43:55,255
آره!آره، تونستم!

540
00:43:55,380 --> 00:43:56,465
آره!

541
00:44:13,940 --> 00:44:15,400
اوه.

542
00:44:15,484 --> 00:44:17,402
چی شده، پسر؟

543
00:44:17,486 --> 00:44:18,487
حالت خـ

544
00:44:18,570 --> 00:44:19,571
چی شده؟

545
00:44:28,413 --> 00:44:29,998
خوبی؟ چی شده؟

546
00:45:18,171 --> 00:45:19,798
آره، خوبه.

547
00:45:19,881 --> 00:45:20,882
فقط آروم باش.

548
00:45:20,966 --> 00:45:22,509
- جولیا کجاست؟ -
نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه ،

549
00:45:22,550 --> 00:45:23,301
نه، نه، نه، نه، نه، نه
نه، نه، نه، نه، نه، نه،.

550
00:45:23,385 --> 00:45:23,885
نه، نه .باید جولیا رو پیدا کنیم.

551
00:45:24,010 --> 00:45:24,678
باشه، پیداش می کنیم.

552
00:45:24,803 --> 00:45:28,181
فقط آروم باش، باشه؟

553
00:45:28,306 --> 00:45:29,474
- .من خوبم، ری - مطمئنی؟

554
00:45:29,516 --> 00:45:31,518
اوهوم -
می تونی بلند بشی؟.

555
00:45:31,643 --> 00:45:33,561
آره.

556
00:45:33,687 --> 00:45:35,021
باشه.

557
00:45:35,146 --> 00:45:36,815
حالا گوش کن.

558
00:45:36,982 --> 00:45:39,901
تو همینجا بمون
و آروم باش و استراحت کن،.

559
00:45:40,026 --> 00:45:42,362
من میرم سراغش.

560
00:45:42,529 --> 00:45:44,656
باید آماده باشی که
وقتی ما برگشتیم

561
00:45:44,698 --> 00:45:46,074
وقتی برگشتیم، باشه؟

562
00:46:07,929 --> 00:46:08,930
زود باش!

563
00:46:10,348 --> 00:46:12,350
ری!

564
00:46:25,196 --> 00:46:26,906
ری!

565
00:48:53,052 --> 00:48:54,887
ری.

566
00:48:55,013 --> 00:48:56,264
ری.

567
00:49:03,354 --> 00:49:05,398
چه اتفاقی داره میوفته؟

568
00:49:05,523 --> 00:49:06,691
لعنتی.

569
00:49:06,858 --> 00:49:07,942
ری.

570
00:49:20,413 --> 00:49:21,706
کایل.

571
00:49:24,584 --> 00:49:26,252
کایل، اینجایی؟

572
00:49:37,638 --> 00:49:38,723
کجاست؟

573
00:49:38,806 --> 00:49:40,099
توی دستشوییه.

574
00:49:43,770 --> 00:49:46,105
ری زنده نموند.

575
00:49:46,230 --> 00:49:47,565
می دونم.

576
00:49:47,732 --> 00:49:49,067
خب، ماشین چی؟

577
00:49:49,108 --> 00:49:51,611
خرابه.

578
00:49:52,612 --> 00:49:53,821
نه!

579
00:50:00,328 --> 00:50:01,120
کجا بریم؟

580
00:50:01,287 --> 00:50:02,789
دور از اینجا.

581
00:50:42,745 --> 00:50:44,831
خب، اگه می خوایم
زنده از اینجا بریم بیرون

582
00:50:44,997 --> 00:50:47,667
یا باید اون رو بکشیم
یا گیرش بندازیم

583
00:50:47,792 --> 00:50:48,960
پس

584
00:50:52,338 --> 00:50:53,506
خیلی خب.

585
00:51:25,538 --> 00:51:27,373
خیلی خب، نقشه اینه.

586
00:51:30,209 --> 00:51:32,837
یکیمون میره روی سقف و
ما حواسشون رو پرت می کنیم.

587
00:51:32,920 --> 00:51:34,922
و اون یکی

588
00:51:35,047 --> 00:51:37,174
فکر می کنم اگه بیاریمش داخل
می تونیم در رو ببندیم،،

589
00:51:37,341 --> 00:51:39,552
و توی اون قسمت عقب .زندونیش کنیم

590
00:51:39,719 --> 00:51:42,179
می فهمی؟ باشه؟

591
00:51:47,602 --> 00:51:48,853
خدای من!

592
00:51:48,936 --> 00:51:50,062
- .بیا اینجا، زود باش -
وای، باشه .

593
00:51:50,062 --> 00:51:51,105
باشه -
.باشه. آره، آره.

594
00:51:51,230 --> 00:51:53,399
من میرم روی سقف
تو برو غذای اسب رو بیار، باشه؟،

595
00:51:53,524 --> 00:51:54,400
باشه -
می فهمی؟.

596
00:51:54,525 --> 00:51:55,359
آره -
.باشه.

597
00:51:55,401 --> 00:51:56,736
- .یک

598
00:51:56,861 --> 00:51:58,112
- .دو -
صبرکن، صبرکن، صبرکن، صبرکن، صبرکن !

599
00:51:58,112 --> 00:51:59,238
چیه؟ -
من یه سوال دارم، خب؟

600
00:51:59,280 --> 00:52:00,364
یه سوال دارم -
چیه؟ چیه؟.

601
00:52:00,364 --> 00:52:02,074
باشه، خب-یه ماشین
برای اسب هست، درسته؟

602
00:52:02,241 --> 00:52:03,576
برای اسب ها .برای اسب هاست.

603
00:52:03,701 --> 00:52:04,702
نه برای این خوک لعنتی!

604
00:52:04,744 --> 00:52:06,037
فکر بهتری داری؟

605
00:52:10,124 --> 00:52:11,876
بدو!

606
00:52:17,673 --> 00:52:19,675
کایل!

607
00:52:35,816 --> 00:52:37,985
هی!

608
00:53:07,515 --> 00:53:09,767
بیا اینجا، عوضی!

609
00:53:16,524 --> 00:53:17,942
کایل!

610
00:53:18,025 --> 00:53:19,235
جولیا.

611
00:53:19,401 --> 00:53:20,277
برو.

612
00:53:20,402 --> 00:53:22,238
نه.

613
00:53:22,404 --> 00:53:24,532
زود باش!

614
00:54:13,622 --> 00:54:16,125
نه، خودت بمیر!عوضی،

615
00:54:16,292 --> 00:54:18,919
بیا و من رو بگیر!

616
00:56:11,031 --> 00:56:12,408
بیست دلار بنزین.

617
00:56:14,034 --> 00:56:15,119
حالت خوبه؟

618
00:56:15,244 --> 00:56:17,121
خوبم، بقیه پولم رو بده.

619
00:56:23,127 --> 00:56:24,628
خواهش می کنم.

620
00:56:27,423 --> 00:56:28,590
عوضی.

621
00:58:06,813 --> 00:58:07,981
پس

622
00:58:09,358 --> 00:58:13,820
خب، تو الان چطور زنده ای؟

623
00:58:13,987 --> 00:58:15,489
توی کمد قایم شدم.

624
00:58:17,074 --> 00:58:19,326
توی کمد بودی.

625
00:58:19,409 --> 00:58:21,370
الان 17 ساله که
توی کمد قایم شدم.

626
00:58:24,331 --> 00:58:26,208
توی کمد بودی.

627
00:58:26,333 --> 00:58:28,835
وای.

628
00:58:28,877 --> 00:58:31,213
ضربه روحی مشترک، عزیزم.

629
00:58:31,380 --> 00:58:32,881
ما یه ضربه روحی مشترک داریم.

630
00:58:33,006 --> 00:58:34,508
چی؟ .آره

631
00:58:34,591 --> 00:58:37,761
آخه این چی بود که اتفاق افتاد؟

632
00:58:37,886 --> 00:58:39,721
اوه.

633
00:58:39,846 --> 00:58:42,516
کوله پشتی هامون رو فراموش کردیم.

634
00:58:42,557 --> 00:58:43,725
اوه.

635
00:58:43,892 --> 00:58:45,560
اشکالی نداره.

636
00:58:45,727 --> 00:58:47,854
من کوله پشتی نمی خوام.

637
00:58:48,021 --> 00:58:50,190
اوه، پنج کیلومتر تا ماشین.

638
00:58:50,232 --> 00:58:51,733
به مامانم زنگ می زنم.

639
00:58:51,900 --> 00:58:53,443
آره.

640
00:58:53,568 --> 00:58:54,861
اوه.

641
00:58:54,903 --> 00:58:56,071
گرسنه ام.

642
00:58:56,196 --> 00:58:57,864
منم گرسنه ام -
.آره.

643
00:58:57,906 --> 00:59:00,075
بریم رستوران دنیز -
.دنیز.

644
00:59:00,242 --> 00:59:01,243
اوه، پنکیک.

645
00:59:01,410 --> 00:59:02,703
اوه، وافل.

646
00:59:02,869 --> 00:59:04,705
اوه، خیلی خوبه!

647
00:59:07,374 --> 00:59:11,795
«یک سال بعد»

648
00:59:11,920 --> 00:59:14,881
خب، این کمدین بعدی
که روی صحنه میاد

649
00:59:14,965 --> 00:59:16,383
اون خیلی بامزه ست.

650
00:59:16,466 --> 00:59:19,719
اون در اصل اهل لاس وگاسه
حالا توی لس آنجلس زندگی می کنه،،

651
00:59:19,803 --> 00:59:23,807
لطفاً جولیا کلارک خیلی بامزه
رو تشویق کنید.

652
00:59:28,770 --> 00:59:31,064
سلام، بچه ها.

653
00:59:31,148 --> 00:59:32,149
اسم من جولیاست.

654
00:59:32,232 --> 00:59:33,900
از آشنایی باهاتون خوشحالم.

655
00:59:34,067 --> 00:59:35,277
آه، حالتون چطوره؟

656
00:59:35,402 --> 00:59:36,903
خوبید؟ -
آره.

657
00:59:36,987 --> 00:59:39,281
آره، خوبه؟

658
00:59:39,448 --> 00:59:42,617
راستش، هر جوری هستید
بهتر از من هستید،.

659
00:59:42,659 --> 00:59:43,743
من خیلی داغونم.

660
00:59:44,911 --> 00:59:47,330
من -راستش بیاید
یه لحظه جدی بشیم.

661
00:59:47,456 --> 00:59:51,126
من هنوز درگیر احساسی ضربه روحی

662
00:59:51,251 --> 00:59:55,672
حمله یه رپتور هستم.

663
00:59:57,174 --> 00:59:58,842
یه دایناسور ماقبل تاریخ.

664
00:59:58,967 --> 01:00:01,094
آره، جدی میگم.

665
01:00:02,470 --> 01:00:03,263
آره.

666
01:00:03,346 --> 01:00:05,807
راستش ،تقریباً کاملاً مُرده بود،

667
01:00:05,932 --> 01:00:08,351
ولی بهترین دوست به شدت خوش تیپ

668
01:00:08,476 --> 01:00:12,314
و با دست فرمون خیلی بدم
کایل، من رو نجات داد.

669
01:00:12,439 --> 01:00:12,981
- .آه -!تشویقش کنید

670
01:00:13,106 --> 01:00:13,815
اوه.

671
01:00:13,940 --> 01:00:16,943
آره، من رو میگه، بچه ها!

672
01:00:17,027 --> 01:00:18,612
اوه!

673
01:00:18,778 --> 01:00:20,989
که جدیداً مجرد شده.

674
01:00:22,490 --> 01:00:24,284
ولی خانم ها، خودتون رو اذیت نکنید

675
01:00:24,326 --> 01:00:26,494
تازگی ها از کمد بیرون اومده

676
01:00:26,661 --> 01:00:27,495
آه.

677
01:00:27,621 --> 01:00:29,956
که اونجا از رپتور مخفی شده بود!

678
01:00:29,998 --> 01:00:31,875
یادتونه در مورد
رپتور حرف می زدم؟

679
01:00:32,000 --> 01:00:33,168
آره، شوخی نمی کردم.

680
01:00:33,293 --> 01:00:34,794
شوخی نمی کردم.

681
01:00:34,878 --> 01:00:36,213
ولی بازم

682
01:00:36,338 --> 01:00:38,006
یه نصیحتی براتون میگم.

683
01:00:38,173 --> 01:00:41,009
اگه یه وقت دیدید که
از یه رپتور دارید فرار می کنید

684
01:00:41,134 --> 01:00:43,511
پیشنهاد می کنم که
کفش راحت بپوشید

685
01:00:43,553 --> 01:00:45,805
چون اون ها خیلی .سریع هستن

686
01:00:47,224 --> 01:00:49,184
و خیلی هم باهوش هستن.

687
01:00:49,351 --> 01:00:51,019
وقتی من و کایل
داشتیم فرار می کردیم

688
01:00:51,144 --> 01:00:53,521
کایل می گفت
"اوه، فکر می کنی ما رو دید؟"،

689
01:00:57,192 --> 01:00:58,652
و من می گفتم، "آره، کایل
ما رو دید"،،

690
01:00:58,693 --> 01:01:01,696
و احتمالاً داره
".مالیاتمون رو هم حساب می کنه"

691
01:01:03,031 --> 01:01:04,032
".اون خیلی باهوشه"

692
01:01:04,199 --> 01:01:05,867
"،اون می گفت اوه، جولیا، من فقط"

693
01:01:05,992 --> 01:01:09,579
می بینم که تو توی
جولای 200 دلار توی آیکیا خرج کردی.

694
01:01:09,704 --> 01:01:11,748
شاید بتونیم اون رو به خاطر
".مخارج کاری پس بگیریم"

695
01:01:11,873 --> 01:01:13,667
"وای خدای من، رپتور، جدی میگی؟"

696
01:01:15,210 --> 01:01:16,044
".خیلی باحاله"

697
01:01:16,211 --> 01:01:17,087
".ممنونم

698
01:01:17,212 --> 01:01:18,254
آره، خواهش می کنم، جولیا".

699
01:01:18,254 --> 01:01:19,673
".بعلاوه، یه چیز دیگه"

700
01:01:19,756 --> 01:01:20,757
"بله، رپتور؟"

701
01:01:23,343 --> 01:01:25,679
و بعدش من رو می خوره
چون اون یه دایناسور لعنتیه،.

702
01:02:09,931 --> 01:02:11,975
عزیزم، چی شده؟

703
01:02:13,309 --> 01:02:14,769
چی شده؟ حالت خوبه؟

704
01:02:14,894 --> 01:02:15,562
آره.

705
01:02:15,729 --> 01:02:16,938
آه، خوبم .خوبم.

706
01:02:17,772 --> 01:02:19,107
ببین، می فهمم
می فهمی؟ جدی میگم،.

707
01:02:19,149 --> 01:02:20,984
ولی پیداش کردن، مگه نه؟

708
01:02:21,109 --> 01:02:22,819
دیگه لازم نیست
نگران چیزی باشی، باشه؟

709
01:02:22,986 --> 01:02:26,656
می دونم، ولی همش فکر می کنم که

710
01:02:26,781 --> 01:02:29,826
اگه اون بیشتر درست
کرده باشه چی، می دونی؟

711
01:02:31,619 --> 01:02:33,455
عزیزم، این مسخره ست.

712
01:02:33,496 --> 01:02:34,998
- .امکان نداره اون بیشتر درست کرده باشه -
واقعاً؟

713
01:02:34,998 --> 01:02:37,167
ممکنه اون بیشتر .درست کرده باشه

714
01:02:37,292 --> 01:02:38,710
باور نکردنیه که یکی رو درست کرد.

715
01:02:38,835 --> 01:02:40,336
امکان نداره .بهت قول میدم،

716
01:02:40,462 --> 01:02:42,005
قول میدی؟ -
.قول میدم

717
01:02:59,898 --> 01:03:01,608
توی لس آنجلس زلزله میاد، مگه نه؟

718
01:03:01,774 --> 01:03:03,151
آره، کاملاً -
.تو خوبی.

719
01:03:03,234 --> 01:03:04,611
آره.

720
01:03:04,736 --> 01:03:05,737
آره -
.آره.

721
01:03:39,771 --> 01:03:41,272
دیدی؟

722
01:03:41,356 --> 01:03:42,357
هیچی.

723
01:04:33,533 --> 01:04:35,451
آماده؟!و اکشن

724
01:04:35,535 --> 01:04:36,786
حالا گوش کن.

725
01:04:36,869 --> 01:04:40,039
تو همینجا بمون و استراحت کن.

726
01:04:40,206 --> 01:04:41,791
من میرم میارمش، باشه؟

727
01:04:41,874 --> 01:04:42,875
باشه.

728
01:04:42,959 --> 01:04:45,294
وقتی برگشتیم .آماده رفتن باش

729
01:04:48,965 --> 01:04:50,842
آه، نه، نه!

730
01:04:56,639 --> 01:04:58,808
آه، خدایا، نه!

731
01:05:00,226 --> 01:05:01,394
چیه؟

732
01:05:01,519 --> 01:05:02,687
بی خیال.

733
01:05:02,854 --> 01:05:03,855
برای چی می خندید؟

734
01:05:04,022 --> 01:05:05,064
".باید بگید،" کات

735
01:05:09,986 --> 01:05:12,155
این بچه ها تارهای
صوتی من رو داغون می کنن.

