1
00:02:01,640 --> 00:02:07,960
«بر اساس داستان واقعی»
2
00:02:11,440 --> 00:02:16,320
«نیویورک» «1971»
3
00:02:33,360 --> 00:02:34,840
♪ همه جا ♪
4
00:02:35,200 --> 00:02:38,760
پر شده از آدمای ترسناک و وحشتناک
♪ ♪ آدمای متفاوت و بی اراده
5
00:02:39,080 --> 00:02:41,480
♪ به من بگید پس تعقل کجا رفت؟ ♪
6
00:02:47,600 --> 00:02:51,880
♪ می خوام دنیا رو تغییر بدم ♪
7
00:02:53,360 --> 00:02:56,520
♪ ولی نمی دونم باید چه کار کنم ♪
8
00:03:01,240 --> 00:03:05,200
♪ پس واگذارش می کنم به شما ♪
9
00:03:12,480 --> 00:03:15,920
♪ مردم در حال تکثیر نسل هستن ♪
10
00:03:16,200 --> 00:03:20,600
♪ ملت خون گریه می کند ♪ ♪و
خبری از اقتصاد تغذیه ای نیست ♪
11
00:03:27,680 --> 00:03:29,160
♪ زندگی بامزه ست ♪
12
00:03:29,440 --> 00:03:31,120
♪ آسمان ها آفتابی ♪
13
00:03:31,400 --> 00:03:33,000
♪ زنبور در حال تولید عسل ♪
14
00:03:33,200 --> 00:03:35,960
♪ چه کسی به پول نیاز
دارد؟ ♪ ♪ ای وای بر من ♪
15
00:03:39,640 --> 00:03:40,840
تموم شد.
16
00:03:41,840 --> 00:03:46,080
♪ می خوام دنیا رو تغییر بدم ♪
17
00:03:47,400 --> 00:03:50,600
♪ ولی نمی دونم باید چه کار کنم ♪
18
00:03:55,400 --> 00:03:59,400
♪ پس واگذارش می کنم به شما ♪
19
00:04:05,400 --> 00:04:06,120
♪ آره ♪
20
00:04:11,080 --> 00:04:12,280
«مجله لایف»
21
00:04:21,520 --> 00:04:23,640
علی و فریجر تا قبل
شش محتوا رو می فرستن.
22
00:04:23,720 --> 00:04:25,680
ساعت چهار باشه .همگی برید بیرون.
23
00:04:26,720 --> 00:04:30,360
قاتل های سریالی روانی
ها، اکاذیب و حضرت مسیح.
24
00:04:30,640 --> 00:04:32,640
همین موضوعات دلیل
رونق مجلات می شن باب.
25
00:04:32,800 --> 00:04:35,880
باید اون عکس های مزخرف جنگ
رو بندازی تو آشغال دونی.
26
00:04:36,080 --> 00:04:36,840
چی برام داری؟
27
00:04:36,880 --> 00:04:39,120
واسه چرت و پرت گفتن
و شنیدن وقت ندارم.
28
00:04:39,280 --> 00:04:41,600
می خوام تو افتتاحیه
نمایشگاه من سخنرانی کنی.
29
00:04:42,320 --> 00:04:43,960
بگی که چه قدر عالی بودم.
30
00:04:44,360 --> 00:04:45,200
بودی؟
31
00:04:45,280 --> 00:04:48,880
آره، که چه قدر عالی بودم
،خب الانم عالی ام ها،
32
00:04:49,440 --> 00:04:52,760
ولی تو اون زمان که می
تونستی عالی باشی...
33
00:04:52,960 --> 00:04:54,560
وقتی که حقیقت زیاد خریدار نداشت.
34
00:04:54,880 --> 00:04:57,160
آره ...فقط باید بگی که،
35
00:04:57,520 --> 00:05:00,840
من بهترین عکاسی ام که
مجله لایف به خودش دیده.
36
00:05:01,000 --> 00:05:01,920
ولی این طور نیست.
37
00:05:02,040 --> 00:05:05,000
تو سرسخت ترین عکاس
مجله لایف بودی.
38
00:05:05,160 --> 00:05:06,560
پس بیخیال !همین رو بگو!
39
00:05:06,760 --> 00:05:08,760
نمی تونم جین ،وقتی
زنگ زدی بهت گفتم،
40
00:05:08,840 --> 00:05:10,680
اون هفته تو شهر نیستم
جلسه هیئت مدیره دارم.
41
00:05:10,760 --> 00:05:12,680
ببین باب .من دیگه بریدم،
42
00:05:13,400 --> 00:05:16,040
خسته ام !بدنم پیرتر از خودمه،
43
00:05:16,800 --> 00:05:18,280
همیشه دارم درد می کشم.
44
00:05:18,640 --> 00:05:20,840
حتی نفسم درست بالا نمیاد.
45
00:05:21,160 --> 00:05:22,880
هیچ وقت دل و دماغ ندارم.
46
00:05:23,160 --> 00:05:25,840
حتی مواد مخدر هم دیگه جوابگو نیست
.بچه هام نمی خوان با من حرف بزنن.
47
00:05:26,480 --> 00:05:32,120
می دونی؟ هر لحظه ممکنه
سرم رو بذارم و الفاتحه.
48
00:05:33,520 --> 00:05:35,080
اونم وقتی آه در بساط ندارم.
49
00:05:35,600 --> 00:05:36,720
متأسفم جین.
50
00:05:36,840 --> 00:05:40,440
دنبال دلسوزی نبودم .فقط
داشتم حقیقت رو می گفتم،
51
00:05:41,160 --> 00:05:44,960
ضمناً، اگه کسی قراره
دنبال ترحم و دلسوزی باشه،
52
00:05:45,400 --> 00:05:46,600
اون شخص تویی.
53
00:05:47,960 --> 00:05:50,000
به این چرت و پرت هایی که
داری می دی بیرون نگاه کن.
54
00:05:50,040 --> 00:05:51,240
عالیه!
55
00:05:51,960 --> 00:05:55,120
درشت درشت حرف می زنی
چون پشت میز نیستی.
56
00:05:56,360 --> 00:05:59,240
ما این مجله رو می
دیم دست مخاطبان.
57
00:05:59,560 --> 00:06:01,400
همه موضوعات بزرگ زندگی
شون رو پوشش می دیم،
58
00:06:01,520 --> 00:06:03,400
موضوعاتی از سرتاسر این
کشور .از کل این جهان،
59
00:06:03,480 --> 00:06:04,960
هر هفته داریم این
کارو انجام می دیم،
60
00:06:05,080 --> 00:06:08,040
علاوه بر اون، همزمان داریم
با تلویزیون هم سرشاخ می شیم.
61
00:06:08,080 --> 00:06:09,520
همونا که فکر می کردی
همیشه اون جا هستن.
62
00:06:09,680 --> 00:06:12,000
ولی بدتر می شه .همیشه.
63
00:06:12,160 --> 00:06:14,280
کاری که ما داریم می کنیم
،کاری که من دارم می کنم،
64
00:06:14,400 --> 00:06:16,760
اینه که یه راهی واسه تأمین بودجه
و سر پا نگه داشتن مجله پیدا کنم.
65
00:06:16,800 --> 00:06:19,280
چیزی که روی جلد می زنیم
،مطلبی که داخل مجله می ذاریم،
66
00:06:19,400 --> 00:06:20,880
دلیل این موفقیت ماست.
67
00:06:21,760 --> 00:06:23,600
واو ...خب!
68
00:06:24,960 --> 00:06:27,440
حرفای تو درشت تر از حرفای منه.
69
00:06:28,320 --> 00:06:31,360
این رو به عنوان
تشکر ازم قبول کن.
70
00:06:33,000 --> 00:06:36,440
این دسته چک رو تو یه
شلوار قدیمی پیدا کردم.
71
00:06:37,000 --> 00:06:39,560
تو شعبه تقاطع هفده و شش نقدش کن.
72
00:06:39,880 --> 00:06:41,440
بین خودمون می مونه.
73
00:06:44,520 --> 00:06:48,200
می دونی که به لطف آدمایی مثل من تو
الان پشت اون میز می شینی، درسته؟
74
00:06:53,880 --> 00:06:55,000
موفق باشی جین.
75
00:06:56,000 --> 00:06:57,760
از زمانی که برات
مونده خوب استفاده کن.
76
00:07:02,320 --> 00:07:03,840
تو نمک به حرومی باب!
77
00:07:15,200 --> 00:07:20,600
امروز یکشنبه ست .بیست
و هشتم فوریه 1971،
78
00:07:21,760 --> 00:07:23,520
این منم .این کارو انجام دادم،
79
00:07:24,120 --> 00:07:25,880
بازنگری رو انجام
دادم (مرور بر آثار).
80
00:07:26,040 --> 00:07:28,120
و الان دیگه لازم نیست کاری بکنم.
81
00:07:28,320 --> 00:07:29,040
آره.
82
00:07:30,760 --> 00:07:35,520
زار و زندگیم رو فروختم .یعنی
همه تجهیزات عکاسی ام رو،
83
00:07:36,600 --> 00:07:40,040
و حواسم هست که بهتون پول برسونم.
84
00:07:43,160 --> 00:07:46,800
نمی خوام قضیه رو احساسی کنم...
85
00:07:52,240 --> 00:07:53,680
ولی فکر کنم وقتش رسیده...
86
00:07:54,640 --> 00:07:55,680
گندش بزنن!
87
00:07:57,960 --> 00:07:58,800
دارم میام!
88
00:08:01,240 --> 00:08:02,840
- ...آقای اسمیت - الان
زمان مناسبی نیست .
89
00:08:02,920 --> 00:08:05,760
سلام. من آیلین هستم ،ایشون هم
گیتشی، تصویر بردارمون هستن،
90
00:08:06,080 --> 00:08:07,240
ممنون .ممنوم،
91
00:08:11,720 --> 00:08:13,280
واسه چی این آقا بهم بسکوییت داد؟
92
00:08:13,680 --> 00:08:17,320
از فیلم شرکت فوجی فیلم هستیم
.برای تبلیغات مزاحمتون شدیم.
93
00:08:17,840 --> 00:08:20,080
اوه، به خاطر اون !آره، درسته.
94
00:08:20,600 --> 00:08:23,880
خیلی خب، ببینید ،بذارید
باهاتون صادق باشم،
95
00:08:24,560 --> 00:08:27,160
من تو نوشیدنی زیاده
روی کردم و الان...
96
00:08:33,120 --> 00:08:34,000
چی فرمودن؟
97
00:08:34,120 --> 00:08:36,560
گیتشی می گه شما عکاس
مورد علاقه اش هستین،
98
00:08:36,800 --> 00:08:38,880
و دلیلش برای ورود به این حرفه.
99
00:08:39,200 --> 00:08:42,280
لطف دارن .خیلی لطف دارن،
100
00:08:42,680 --> 00:08:45,400
شما چی؟ در مورد من شنیدین؟
101
00:08:47,360 --> 00:08:49,080
تا قبل از امروز صبح نه.
102
00:08:49,520 --> 00:08:50,640
یعنی طرفدار من نیستی؟
103
00:08:51,040 --> 00:08:52,560
زوده بخوام بگم.
104
00:08:53,280 --> 00:08:54,240
خیلی خب.
105
00:08:55,280 --> 00:08:56,680
خب، من چه کار کنم؟
106
00:08:58,200 --> 00:09:01,280
باید بگید که فیلم های رنگی فوجی بیشتر
از هر فیلم رنگی موجود در بازار...
107
00:09:01,400 --> 00:09:04,440
پویا و با کیفیت است،
108
00:09:04,640 --> 00:09:06,880
تنها فیلم های رنگی ست
که شما بهش اعتماد دارید.
109
00:09:07,120 --> 00:09:09,840
خاموش کن .همه رو خاموش کن،
110
00:09:12,200 --> 00:09:13,960
واقعاً ازم می خوان
همچین حرفی بزنم؟
111
00:09:14,040 --> 00:09:16,480
بله، این بخشی از توافق بود.
112
00:09:17,440 --> 00:09:19,760
ای بابا!
113
00:09:21,120 --> 00:09:24,160
می دونین؟ من تا حالا از
فیلم های رنگی استفاده نکردم.
114
00:09:24,360 --> 00:09:26,280
حتی یه بار هم .هیچ وقت،
115
00:09:27,000 --> 00:09:30,160
و همه کسایی که با کارهام آشنا
هستن از این موضوع خبر دارن.
116
00:09:30,440 --> 00:09:31,880
پس این یه مشکل بزرگه.
117
00:09:32,160 --> 00:09:35,200
ببخشید .ولی تو قرارداد قید شده،
118
00:09:35,720 --> 00:09:37,040
من قرارداد رو امضاء کردم؟
119
00:09:41,920 --> 00:09:44,640
ویل نوتون قراره امشب تو
رستوران فرانچسکو اجرا کنه.
120
00:09:46,240 --> 00:09:47,320
همراه من بیاین.
121
00:09:56,800 --> 00:09:57,840
خیلی خب.
122
00:10:00,480 --> 00:10:02,320
پس این تبلیغ مزخرف
رو تموم کنیم بره.
123
00:10:14,440 --> 00:10:17,920
خب، قراره بهم عکاسی یاد بدین؟
124
00:10:18,280 --> 00:10:22,400
ببین، حتماً این کارو می کردم
ولی من همه تجهیزاتم رو فروختم.
125
00:10:24,000 --> 00:10:28,320
باید واسه بچه هام پول بفرستم
اجاره خونه هم عقب افتاده،
126
00:10:29,200 --> 00:10:31,120
تو حساب بانکی ام هم
پرنده پر نمی زنه.
127
00:10:31,320 --> 00:10:32,920
- ...دیگه - کدوم پرنده؟
128
00:10:33,520 --> 00:10:36,200
منظورم پرنده واقعی نیست .ولش کن،
129
00:10:38,440 --> 00:10:40,920
بعضی وقت ها حس می کنی
که از همه چی بریدی.
130
00:10:41,400 --> 00:10:43,240
می دونی چی می گم؟ بعضی وقت ها...
131
00:10:44,600 --> 00:10:45,840
قبلنا آدم سرخوشی بودم.
132
00:10:46,160 --> 00:10:48,560
خیلی آدم با انرژی
ای بودم .باور کن،
133
00:10:49,280 --> 00:10:52,160
شرط می بندم یه پدر
باحال با پنج تا بچه ای.
134
00:10:53,080 --> 00:10:55,400
نه، نه، این طوری نیستم.
135
00:10:55,840 --> 00:10:57,120
حتی یه کوچولو.
136
00:10:57,840 --> 00:11:01,880
زیاد کنارشون نبودم
.همیشه ازشون دور بودم،
137
00:11:02,960 --> 00:11:05,000
تو ورزش های بچگونه نبودم.
138
00:11:06,240 --> 00:11:08,840
نه عروسک باربی خریدم .و نه
رفتم تو صف نونوایی نون گرفتم،
139
00:11:12,480 --> 00:11:13,600
همه اینا رو از دست دادم.
140
00:11:34,760 --> 00:11:36,560
امشب خیلی خوش گذشت آیلین.
141
00:11:42,400 --> 00:11:43,360
من...
142
00:11:45,080 --> 00:11:47,960
همین جوری اتفاقی نیومدم سمت شما.
143
00:11:52,800 --> 00:11:54,520
یه کارخونه تو ژاپن هست...
144
00:11:55,160 --> 00:11:59,640
که سال هاست پسماند سمی خودش
رو تو دریا تخلیه می کنه.
145
00:12:00,800 --> 00:12:02,640
کارخونه چیسو.
146
00:12:03,200 --> 00:12:06,040
مردم مریض می شن و می میرن،
147
00:12:07,720 --> 00:12:09,280
مردم به کمک نیاز دارن،
148
00:12:11,320 --> 00:12:13,200
یه سری مقاومت ها در جریانن،
149
00:12:13,520 --> 00:12:15,680
ولی ما به آگاهی
همگانی نیاز داریم،
150
00:12:16,240 --> 00:12:17,440
کمک شما رو می خوایم.
151
00:12:17,960 --> 00:12:19,840
جلسه سهامداران
کارخونه هفته دیگه ست.
152
00:12:20,040 --> 00:12:24,360
خب، من دیگه فکر نکنم گذرم
به ژاپن بخوره دختر جون.
153
00:12:24,600 --> 00:12:26,800
این مال 25 سال پیش بود.
154
00:12:27,000 --> 00:12:27,680
گوش کن،
155
00:12:28,120 --> 00:12:30,520
اگه به خاطر همین اومدی این جا
...تو رو تو لیست آدمایی می ذارم،
156
00:12:30,520 --> 00:12:31,520
که نا امیدشون کردم.
157
00:12:31,720 --> 00:12:34,880
واقعاً متأسفم .راستش
یه کوچولو کار دارم،
158
00:12:35,160 --> 00:12:37,160
باید به یه سری کارها
رسیدگی کنم ...پس،
159
00:12:40,000 --> 00:12:42,840
ببخشید، نباید این طوری بهتون
می گفتم سبب رنجش شما شدم.
160
00:12:43,920 --> 00:12:45,280
همچین قصدی نداشتم.
161
00:12:45,400 --> 00:12:47,240
نه، نه، شب بی نظیری بود.
162
00:12:49,280 --> 00:12:50,400
همین طوره.
163
00:12:54,080 --> 00:12:55,880
شماره تلفنم رو پوشه قید شده.
164
00:12:59,360 --> 00:13:00,680
مواظب خودت باش آیلین.
165
00:14:27,680 --> 00:14:31,800
«مجله لایف» «وقتی زندگی
هست امید در جریان است»
166
00:14:33,520 --> 00:14:37,400
از این ایده خوشم میاد
به نظرم خیلی ایدئال ـه.
167
00:14:37,520 --> 00:14:38,960
- .وسط مجله خیلی
تاثیرگذاره - آره .
168
00:14:39,200 --> 00:14:40,440
- .رابرت - خوبه ...
169
00:14:40,640 --> 00:14:43,560
رابرت .یه بحران بزرگ داخل ژاپن،
170
00:14:43,760 --> 00:14:45,760
مسمومیت بر اثر جیوه .با این
خبر جایزه پولیترز نصیبت می شه،
171
00:14:45,800 --> 00:14:47,720
- جین، این مزخرفات چیه؟ -
ملت دارن می میرن رابرت .
172
00:14:47,920 --> 00:14:49,000
آره .هر روز،
173
00:14:49,080 --> 00:14:51,240
ولی دلیل نمی شه گند
بزنی به جلسه هماهنگی ام.
174
00:14:51,360 --> 00:14:55,320
خدا منو بکشه مزاحم
جلسه هماهنگی تون شدم؟!
175
00:14:55,520 --> 00:15:00,120
دوستان شما ادامه بدین و سعی کنین واسه تبلیغ
کرم صورت «اویل اند اولی» جا باز کنین....
176
00:15:00,320 --> 00:15:02,720
و مردم دارن مثل پشه پر پر می شن.
177
00:15:02,800 --> 00:15:04,400
دارین در مورد
میناماتا صحبت می کنین؟
178
00:15:04,440 --> 00:15:06,920
آره. می بینی؟ خبر داره.
این خانم باهوش ـه.
179
00:15:07,000 --> 00:15:08,800
کس دیگه ای هم هست که
مثل این خانم باهوش باشه؟
180
00:15:08,960 --> 00:15:11,400
اون کارخونه، ساحل دهکده
ماهیگیری رو آلوده می کنه.
181
00:15:11,520 --> 00:15:14,320
«اولش اسمش رو گذاشتن «بیماری
عجیب ،«بعدش «تب رقص گربه،
182
00:15:14,480 --> 00:15:17,200
- .«حالا هم بهش می گن بیماری
«میناماتا - خیلی بد چیزیه .
183
00:15:17,400 --> 00:15:21,200
مجله های «هرالد» و «تایمز» هر چند
ماه یه مطلب در موردش منتشر می کنن.
184
00:15:21,360 --> 00:15:22,920
ولی تا حالا کسی
اون رو پوشش نداده.
185
00:15:23,000 --> 00:15:24,880
این بیماری لعنتی تو ماهی هاست،
186
00:15:26,640 --> 00:15:29,280
و اون مردم بیچاره به غیر از
ماهی چیزی واسه خوردن ندارن.
187
00:15:29,600 --> 00:15:31,280
تایمز یه دفتر داخل توکیو داره.
188
00:15:31,320 --> 00:15:33,720
ما هم یه ددلاین داریم .که
یه ساعت دیگه تموم می شه،
189
00:15:33,880 --> 00:15:36,600
منم همین فکرو می کنم باب...
190
00:15:37,360 --> 00:15:38,920
زمان در ذات قرارداد است!
191
00:15:40,240 --> 00:15:43,040
و خودتم می دونی سرپوش
گذاشتن رو این موضوع،
192
00:15:44,160 --> 00:15:46,920
از خود موضوع جنجالی تر می شه.
193
00:15:47,240 --> 00:15:48,600
من باید برم .زود باش،
194
00:15:48,760 --> 00:15:50,160
خیال کردی تو رو می فرستم؟
195
00:15:50,320 --> 00:15:53,200
- .اگه نفرستی یه احمق
تمام عیاری - بس کن جین .
196
00:16:01,400 --> 00:16:03,560
چند لحظه ببخشید.
197
00:16:07,120 --> 00:16:08,640
موضوع خیلی مهمی ـه باب.
198
00:16:09,480 --> 00:16:11,760
- .موضوع خیلی مهمی ـه
- تو رو نمی فرستم .
199
00:16:11,880 --> 00:16:15,080
- چرا؟ چرا نمی فرستی؟ - جین،
نذار از پنجره پرتت کنم پایین .
200
00:16:15,160 --> 00:16:16,640
ای کاش دفعه قبلی که این
جا بودم این کارو می کردی.
201
00:16:16,760 --> 00:16:18,520
خوب گوشاتو باز کن جین،
202
00:16:18,800 --> 00:16:21,200
اگه تو رو نفرستم،
203
00:16:22,120 --> 00:16:25,320
نمی تونی سر این قضیه برای من
دردسر درست کنی، می دونی چی می گم؟
204
00:16:28,240 --> 00:16:30,520
- .نه - تو خونه بهم زنگ بزن .
205
00:16:30,920 --> 00:16:32,560
این جا بهم زنگ نزن.
206
00:16:33,480 --> 00:16:36,080
و وای به حالت اگه
دوباره غیبت زد.
207
00:16:40,000 --> 00:16:41,120
باب،
208
00:16:43,520 --> 00:16:47,560
من دیگه هیچ وقت
نا امیدت نمی کنم.
209
00:16:48,760 --> 00:16:51,000
سعی کن خودت رو نا امید نکنی.
210
00:16:52,040 --> 00:16:55,360
W W W . H E X D L . C O M
211
00:16:56,920 --> 00:17:03,280
«کوماموتو - ژاپن»
212
00:18:30,880 --> 00:18:32,760
«میناماتا» «تسوناگی»، «فوکورو»
213
00:19:20,400 --> 00:19:21,960
جین .بیا بریم،
214
00:19:22,160 --> 00:19:23,280
اومدم.
215
00:19:35,080 --> 00:19:36,000
سلام.
216
00:19:36,960 --> 00:19:39,240
کفشاتو در بیار .کفشاتو در بیار.
217
00:19:40,000 --> 00:19:41,680
ببخشید مزاحم شدیم .ممنون.
218
00:19:41,720 --> 00:19:44,200
فقط بچه ها خوابن !اگه می
شه یکم آروم تر صحبت کنین!
219
00:19:44,240 --> 00:19:46,520
بچه هاشون خوابن
باید آروم صحبت کنی.
220
00:19:47,840 --> 00:19:48,840
باشه.
221
00:19:50,320 --> 00:19:51,800
خیلی ممنون.
222
00:19:52,720 --> 00:19:53,840
خیلی ممنون.
223
00:19:54,560 --> 00:19:56,680
دیگه شرمنده .استطاعت
ما در همین حد بود،
224
00:19:57,880 --> 00:19:59,160
دستتون درد نکنه.
225
00:20:02,480 --> 00:20:04,680
- .نوش جان کنین - خیلی ممنون .
226
00:20:07,280 --> 00:20:12,440
راستش .من الان زیاد اشتها ندارم،
227
00:20:15,360 --> 00:20:18,080
ولی شاید دوباره
برگرده ...این غذا،
228
00:20:19,200 --> 00:20:22,040
یکم از این...کوچولو....بردارم
.شکلش جالبه.
229
00:20:23,160 --> 00:20:23,960
اینو امتحان کنین.
230
00:20:31,000 --> 00:20:31,840
خوشمزه ست؟
231
00:20:32,360 --> 00:20:33,600
خوشمزه ست، مگه نه؟
232
00:20:34,000 --> 00:20:34,680
خوشمزه ست؟
233
00:20:35,440 --> 00:20:37,320
- .خوشمزه ست - خوشمزه ست .
234
00:20:37,680 --> 00:20:38,440
خیلی خوشمزه ست.
235
00:20:49,640 --> 00:20:50,440
خب،
236
00:20:51,520 --> 00:20:52,640
راستش،
237
00:20:53,600 --> 00:20:55,800
صحبت کردن در موردش
کار آسونی نیست،
238
00:20:56,040 --> 00:20:57,440
این موضوع فقط به ما ختم نمی شه،
239
00:21:05,800 --> 00:21:08,200
آکیکو دختر بزرگ مونه.
240
00:21:10,120 --> 00:21:13,240
سعی کردن به ما بگن...
241
00:21:13,960 --> 00:21:15,600
که دخترمون مبتلا به فلج مغزی ـه،
242
00:21:15,800 --> 00:21:17,840
ولی ما بهتر می دونستیم
داستان از چه قراره.
243
00:21:23,240 --> 00:21:25,880
دخترمون مریض به دنیا اومد
و همین طوری مریض موند.
244
00:21:27,680 --> 00:21:28,880
هیچ وقت قرار نیست خوب بشه.
245
00:21:31,920 --> 00:21:34,880
ولی ما خانواده محکمی هستیم.
246
00:21:36,760 --> 00:21:39,400
آکیکو جواهرات ماست.
247
00:21:50,360 --> 00:21:52,760
ما شش تا بچه داریم.
248
00:21:53,240 --> 00:21:55,720
و همه مون تلاش می کنیم
که از آکیکو مراقبت کنیم.
249
00:21:56,440 --> 00:22:00,160
پنج ساعت زمان می
بره تا بهش غذا بدیم.
250
00:22:00,520 --> 00:22:03,880
ولی اون دختر این خانواده
رو به هم نزدیک تر کرد.
251
00:22:05,640 --> 00:22:07,720
وقتی ببینینش خودتون
متوجه می شید.
252
00:22:08,040 --> 00:22:11,120
روح خیلی لطیفی داره.
253
00:22:20,400 --> 00:22:25,320
دوست نداریم حرف
تو دهن مردم بشیم.
254
00:22:25,840 --> 00:22:28,080
ولی چاره ای نداریم.
255
00:22:30,480 --> 00:22:33,760
من راننده کامیونم.
256
00:22:33,960 --> 00:22:35,040
واسه شرکت چیسو کار می کنم.
257
00:22:36,520 --> 00:22:41,520
ولی با حقوقی که می دن نمی
تونم خرج این خانواده رو بدم.
258
00:22:52,840 --> 00:22:54,680
بعداً برات ترجمه می کنم.
259
00:23:04,560 --> 00:23:05,800
می شه...
260
00:23:07,920 --> 00:23:12,200
می شه بی زحمت به خاطر
محبت و مهمون نوازیشون...
261
00:23:12,440 --> 00:23:14,680
ازشون تشکر کنی؟
262
00:23:16,000 --> 00:23:18,560
و اگه اشکال نداره...
263
00:23:19,680 --> 00:23:23,080
فردا از آکیکو چندتا عکس بگیرم.
264
00:23:25,320 --> 00:23:28,880
- .ممنونم که این قدر با محبت و
مهمون نوازید - خواهش می کنم .
265
00:23:30,920 --> 00:23:32,840
و اگه اشکالی نداشته باشه...
266
00:23:33,160 --> 00:23:37,680
می شه فردا از آکیکو
چندتا عکس بگیریم؟
267
00:23:39,600 --> 00:23:40,960
راستش ...واسه این کار،
268
00:23:41,640 --> 00:23:42,920
من شرمنده شما می شم.
269
00:23:43,160 --> 00:23:44,320
ببخشید ولی نه.
270
00:23:45,960 --> 00:23:47,000
معذرت می خوام.
271
00:23:51,160 --> 00:23:54,120
- .من برم جاتون رو
بندازم - ممنونم .
272
00:23:54,480 --> 00:23:57,160
- .رفت جامون رو بندازه - آها .
273
00:24:05,120 --> 00:24:09,640
- .بفرمایید، دیگه شرمنده
اگه کمه - دستتون درد نکنه .
274
00:24:39,320 --> 00:24:40,480
آیلین؟
275
00:24:42,680 --> 00:24:47,280
می تونی ازشون بپرسی
که تو دست و بال شون...
276
00:24:48,200 --> 00:24:50,440
- یکم نوشیدنی دارن
یا نه؟ - آره .
277
00:24:52,080 --> 00:24:54,240
ببخشید .ببخشید.
278
00:24:55,440 --> 00:24:57,880
مثل این که دوست مون
نمی تونن بخوابن،
279
00:24:58,680 --> 00:25:00,520
این جا نوشیدنی ندارین؟
280
00:25:00,960 --> 00:25:03,280
نوشیدنی؟ یه لحظه.
281
00:25:05,080 --> 00:25:06,120
گفت دارن؟
282
00:25:09,800 --> 00:25:12,040
- .مطمئنم عاشق نوشیدنی
های خنکن - فکر کنم .
283
00:25:12,240 --> 00:25:15,240
- .نوشیدنی خنک - نوشیدنی خنک .
284
00:25:15,680 --> 00:25:17,240
- .خوشمزه ست - خوشمزه ست .
285
00:25:17,960 --> 00:25:19,880
- .شب خوش - شب خوش .
286
00:28:54,320 --> 00:28:56,200
خیلی از مردم دیگه
توان جنگیدن ندارن...
287
00:28:56,440 --> 00:28:59,520
یا نمی خوان تو کانون
توجهات قرار بگیرن.
288
00:28:59,960 --> 00:29:04,080
ولی ما به عنوان «تیم
مذاکرات مستقیم»،
289
00:29:04,480 --> 00:29:07,000
نمی تونیم همین جوری ساکت بمونیم.
290
00:29:08,360 --> 00:29:09,520
می دونم چی می گید.
291
00:29:10,240 --> 00:29:14,360
کیوشی یکی از رهبران فعال
تیم مذاکرات مستقیم» هست»،
292
00:29:14,640 --> 00:29:15,640
بیا .من فندک دارم،
293
00:29:16,920 --> 00:29:18,680
پسرش مبتلا به دنیا اومد،
294
00:29:19,080 --> 00:29:23,120
خود کیوشی هم مبتلاست ولی
هنوز به طور رسمی مشخص نشده.
295
00:29:25,600 --> 00:29:26,920
- .ممنون - قربونت .
296
00:29:33,680 --> 00:29:36,160
رو دستم و بینایی
ام تاثیر گذاشته.
297
00:29:37,360 --> 00:29:40,680
ولی پسرم و امثال پسرم هستن که
بهم انگیزه می دن ادامه بدم...
298
00:29:41,200 --> 00:29:43,040
- و همین طوری بجنگم،
می دونین؟ - درسته .
299
00:29:44,000 --> 00:29:46,160
رو کیفیت فیلم برداریت
هم تاثیر گذاشته؟
300
00:29:47,800 --> 00:29:50,560
شاید بیش از اون چیزی که
باید و شاید فیلم هدر می دم،
301
00:29:51,240 --> 00:29:53,520
ولی با این دوربین
ها کارم بدک نیست.
302
00:29:53,520 --> 00:29:55,120
چیسو باور نمی کنه که ما بیماریم،
303
00:29:55,800 --> 00:29:57,440
باور نمی کنن که
داریم رنج می کشیم،
304
00:29:59,160 --> 00:30:01,520
می خوایم تو چشمای رئیس
کارخونه نگاه کنیم،
305
00:30:02,160 --> 00:30:05,320
حال ما رو ببینه و به
ما بگه مریض نیستیم.
306
00:30:06,640 --> 00:30:08,560
چرا فکر می کنین قراره
به حرفاتون گوش کنه؟
307
00:30:09,160 --> 00:30:10,200
نمی دونم.
308
00:30:11,280 --> 00:30:13,120
شاید اگه صدامون رو ببریم بالا،
309
00:30:13,400 --> 00:30:14,880
چاره ای جز شنیدن نداشته باشن.
310
00:30:16,080 --> 00:30:18,200
با وجود شما .ما یه
فرصت بهتر داریم،
311
00:30:20,000 --> 00:30:23,640
«کارخانه چیسو»
312
00:30:24,400 --> 00:30:26,720
دیشب کل مسیر رو تا
تسوناگی رکاب زدم،
313
00:30:27,360 --> 00:30:30,640
چون اخبار یه خانواده
به گوشم رسیده بود.
314
00:30:31,240 --> 00:30:35,240
اولش درو برام باز نکردن.
315
00:30:36,800 --> 00:30:39,640
ازشون پرسیدم...
316
00:30:39,760 --> 00:30:43,320
که چرا این اواخر کسی از
مردم منطقه اونا رو ندیده.
317
00:30:44,880 --> 00:30:49,960
شرمساری رو تو صورت شون دیدم.
318
00:30:51,280 --> 00:30:55,400
بعدها فهمیدم که پسرشون به
بیماری میناماتا مبتلا بود.
319
00:30:57,280 --> 00:31:00,880
ازشون خواستم به ما ملحق بشن
بهشون گفتم به کمکشون نیاز داریم.
320
00:31:02,120 --> 00:31:06,760
به پیشنهادم فکر کردن ولی در نهایت این شرمساری
بود که بهشون غلبه کرد و جواب رد دادن.
321
00:31:06,960 --> 00:31:11,880
اونا مثل همه پدر مادرها
عاشق بچه شون هستن.
322
00:31:15,400 --> 00:31:19,480
پشت همه این اتفاقات
میناماتا یه شخص هست.
323
00:31:19,960 --> 00:31:22,080
این رنج و مصیبت رو...
324
00:31:24,040 --> 00:31:25,960
یک شیطان به ما تحمیل کرده.
325
00:31:27,680 --> 00:31:28,800
واسه همین ما این جا هستیم.
326
00:31:29,640 --> 00:31:33,080
یه راه پیش روی ماست،
327
00:31:33,400 --> 00:31:36,480
باید بذاریم جهانیان بفهمن.
328
00:31:36,800 --> 00:31:41,720
اگه از ته دل فریاد بزنیم
.صدامون شنیده خواهد شد،
329
00:31:44,360 --> 00:31:46,120
مسئولیت رو به عهده بگیرید.
330
00:31:46,720 --> 00:31:47,880
زود باشین.
331
00:31:49,000 --> 00:31:50,240
مسئولیت رو به عهده بگیرید.
332
00:32:25,160 --> 00:32:27,000
تنهاست؟
333
00:32:27,760 --> 00:32:30,000
گمونم.
334
00:33:22,400 --> 00:33:23,840
از این مزخرفات بدم میاد.
335
00:33:29,200 --> 00:33:31,240
از زنگ ورزش بدم می اومد.
336
00:33:31,880 --> 00:33:34,600
مجبورمون می کردن
تو یه صف بشینیم...
337
00:33:35,000 --> 00:33:37,320
چهار زانو، می دونی چه طوری؟
338
00:33:38,000 --> 00:33:39,520
منم نمی تونستم چهار زانو بشینم،
339
00:33:39,640 --> 00:33:41,520
پاهام جمع نمی شدن.
340
00:33:41,920 --> 00:33:43,400
می گفتم بابا پاهام جمع نمی شن!
341
00:33:45,840 --> 00:33:47,080
بعد...
342
00:33:52,840 --> 00:33:55,080
می دونم حرفامو متوجه نمی شی،
343
00:33:55,360 --> 00:33:58,440
ولی دلیل نمی شه حرف نزنم ...پس،
344
00:34:01,440 --> 00:34:03,600
تو هم می تونی یه چیزی بگی.
345
00:34:05,400 --> 00:34:06,680
از جاز خوشت میاد؟
346
00:34:10,680 --> 00:34:14,880
بایدم خوشت بیاد چون
جاز تنها دارایی ماست.
347
00:34:15,840 --> 00:34:18,200
فقط تو جاز...
348
00:34:19,880 --> 00:34:22,440
می تونی بداهه نوازی
رو ببینی .همه چی،
349
00:34:22,960 --> 00:34:23,920
اینو می بینی؟
350
00:34:25,440 --> 00:34:28,680
همه می تونن باهاش کار کنن
همه، مهارتی چیزی نمی خواد.
351
00:34:29,960 --> 00:34:33,440
می گیری دستت زوم می
کنی و دکمه رو می زنی.
352
00:34:35,280 --> 00:34:37,600
و از همه مهم تر .باید گند بزنی،
353
00:34:38,640 --> 00:34:41,640
گند بزن .چون تنها راه
برای یاد گرفتن ـه،
354
00:34:42,840 --> 00:34:43,960
پس...
355
00:34:45,320 --> 00:34:47,560
بردار واسه خودت
.من ازش خسته شدم،
356
00:34:49,360 --> 00:34:52,000
خیر سرم خواستم
کمتر نوشیدنی بخورم.
357
00:34:53,640 --> 00:34:56,800
تو ادامه بده .تمرین کن،
358
00:35:02,200 --> 00:35:03,040
من...
359
00:35:04,840 --> 00:35:07,160
فکر نکنم دیگه بتونم
این کارو ادامه بدم.
360
00:35:44,080 --> 00:35:45,280
باورم نمی شه!
361
00:35:45,440 --> 00:35:48,840
اخه کدوم عکاسی دوربین
خودش رو فضل و بخشش می کنه؟
362
00:35:49,120 --> 00:35:50,560
واقعاً باورم نمی شه!
363
00:35:53,040 --> 00:35:54,760
می گن از هر دستی بدی آیلین جان،
364
00:35:54,960 --> 00:35:56,640
از همون دست پس می گیری.
365
00:35:56,720 --> 00:35:58,320
- .یه همچین ضرب المثلی
داشتیم - حالتون خوبه؟
366
00:35:58,480 --> 00:36:00,240
چی؟ آره خوبم کیوشی.
367
00:36:01,520 --> 00:36:04,320
از الان بهت بگم که من
کارم نا امید کردن بقیه ست.
368
00:36:04,520 --> 00:36:06,360
همیشه آدما رو نا امید می کنم.
369
00:36:06,520 --> 00:36:07,440
کجا اومدیم؟
370
00:36:08,440 --> 00:36:10,800
آیلین یه خونه کوچیک
واسه اقامت اجاره کرده.
371
00:36:11,480 --> 00:36:12,600
چی؟ واقعاً؟
372
00:36:12,720 --> 00:36:13,560
بله.
373
00:36:13,640 --> 00:36:14,680
من و اون؟
374
00:36:15,200 --> 00:36:16,000
بله.
375
00:36:16,600 --> 00:36:17,680
خوشم اومد.
376
00:36:18,760 --> 00:36:19,880
با من بیاین.
377
00:36:25,640 --> 00:36:28,200
یه تاریک خونه هم
براتون درست کردیم.
378
00:36:35,480 --> 00:36:37,680
درست مثل تاریک خونه
خودتون درستش کردم.
379
00:37:21,040 --> 00:37:22,120
ممنونم.
380
00:37:23,880 --> 00:37:24,880
خواهش می کنم.
381
00:37:30,120 --> 00:37:32,120
جین، یه خبر خوش .تو
مجله ترفیع گرفتی،
382
00:37:32,440 --> 00:37:34,880
فکر کنم برای اولین بار
در طول این سه سال...
383
00:37:34,960 --> 00:37:36,440
بیشتر از تبلیغات ماشین
درگیر عکس هات بشیم.
384
00:37:36,520 --> 00:37:38,920
مثل این که تا یه ماه دیگه
کنفرانس محیط زیست ملل متحد...
385
00:37:39,160 --> 00:37:41,200
تو استکهلم برگزار می شه
.یه کنفرانس بی نظیر.
386
00:37:41,320 --> 00:37:42,960
باید هماهنگی لازم رو انجام بدیم.
387
00:37:43,360 --> 00:37:44,280
ایول باب.
388
00:37:44,360 --> 00:37:48,000
فکر نکنم بعد از فرود اومدن روی ماه
تو رو این قدر ذوق زده دیده باشم.
389
00:37:48,160 --> 00:37:51,200
امیلی داره سعی می کنه نظر
جنبش های ضد هسته ای...
390
00:37:51,480 --> 00:37:53,800
و سازمان بهداشت جهانی این جا
و ژاپن رو به خودش جلب کنه.
391
00:37:53,880 --> 00:37:55,880
تمهیدات لازم برای انتشار
عکس های شما اندیشیده شده.
392
00:37:55,960 --> 00:37:59,000
- ببینید که قراره
بفرسته؟ - اوضاع چه طوره؟
393
00:37:59,400 --> 00:38:01,600
عالی، عالی .من که
دارم حال می کنم،
394
00:38:01,680 --> 00:38:03,960
اگه تو این جا بودی می ذاشتم
یه نوشیدنی مهمونم کنی.
395
00:38:04,080 --> 00:38:05,400
متأسفانه تا مهلت
نهایی زمانی نمونده.
396
00:38:05,520 --> 00:38:06,880
اگه عکس ها رو تا
هفته دیگه نرسونی...
397
00:38:06,960 --> 00:38:08,160
ما نمی تونیم منتشرشون کنیم.
398
00:38:10,200 --> 00:38:11,480
می دونی چیه؟ چی؟
399
00:38:11,640 --> 00:38:13,160
- ...جین - صدات
قطع و وصل می شه .
400
00:38:13,280 --> 00:38:15,000
- .صدات قطع و وصل می شه - جین .
401
00:38:18,600 --> 00:38:21,080
فکر کنم یکم نوشیدنی خورده بودم،
402
00:38:21,280 --> 00:38:22,960
و حالیم نبود دارم چه کار می کنم.
403
00:38:37,160 --> 00:38:40,960
من از مردم منطقه خواستم هرچی
دوربین و فیلم دم دست دارن بیارن.
404
00:38:43,000 --> 00:38:44,120
خیلی ممنون.
405
00:38:44,480 --> 00:38:45,640
خیلی ممنون.
406
00:38:48,920 --> 00:38:51,560
شاید بهتر باشه یه
تشکر خشک و خالی بکنی.
407
00:38:52,360 --> 00:38:54,120
آره، ممنونم .ممنون.
408
00:38:54,440 --> 00:38:55,440
تعظیم کن.
409
00:38:56,040 --> 00:38:57,040
باشه بابا.
410
00:38:58,800 --> 00:38:59,920
ممنونم.
411
00:39:01,600 --> 00:39:02,680
ممنون.
412
00:39:05,320 --> 00:39:06,200
این دوربین منه.
413
00:39:06,400 --> 00:39:07,120
این برای شماست؟
414
00:39:07,360 --> 00:39:09,040
آره، واسه منه .مال خودمه،
415
00:39:09,600 --> 00:39:11,080
خدا رو شکر .دوباره برگشتی،
416
00:39:12,720 --> 00:39:13,840
خوبه.
417
00:39:15,720 --> 00:39:18,120
چه طوره عکس ها رو ظاهر می کنن؟
418
00:39:18,640 --> 00:39:20,600
- چی؟ - چه طوری عکس
ها رو ظاهر می کنن؟
419
00:39:24,120 --> 00:39:26,800
این طوری بچرخون .بعد این طوری،
420
00:39:26,880 --> 00:39:28,360
دستت رو بده من ،خودت انجام بده،
421
00:39:29,560 --> 00:39:31,600
بیا بگیر می تونی؟،
422
00:39:32,280 --> 00:39:34,440
دست رو بذار این جا
.خیلی خب، من هواتو دارم،
423
00:39:35,320 --> 00:39:37,400
حالا این طوری بچرخونش،
424
00:39:38,520 --> 00:39:39,360
همین طوری.
425
00:39:43,240 --> 00:39:45,000
نمی ترسی به من دست می زنی؟
426
00:39:48,360 --> 00:39:49,600
چرا باید بترسم؟
427
00:39:56,080 --> 00:39:58,720
شما هم دستات به خاطر
میناماتا می لرزه.
428
00:39:59,200 --> 00:40:02,840
نه، نه، نه .من نوشیدنی
زیاد می خورم...
429
00:40:03,040 --> 00:40:04,360
اسم این بچه چیه؟
430
00:40:05,160 --> 00:40:06,240
شیگرو.
431
00:40:07,240 --> 00:40:08,160
آره.
432
00:40:09,080 --> 00:40:10,040
جین.
433
00:40:16,400 --> 00:40:18,440
دیر وقته، بهتر نیست بره بخوابه؟
434
00:40:19,280 --> 00:40:20,320
ممنون پسر جان.
435
00:40:29,920 --> 00:40:31,880
می خواد یاد بگیره چه طوره
تصاویر نوار فیلم رو...
436
00:40:32,000 --> 00:40:33,280
به عکس های بزرگ تبدیل کنه.
437
00:40:33,720 --> 00:40:35,480
من نیومدم این جا...
438
00:40:36,000 --> 00:40:37,800
که کلاس های عکاسی برگزار کنم.
439
00:40:38,040 --> 00:40:39,400
اونم واسه بچه ها.
440
00:40:43,960 --> 00:40:45,440
باشه، یادش می دم .یادت می دم.
441
00:40:48,320 --> 00:40:49,480
اینو بگیر.
442
00:40:50,280 --> 00:40:51,560
بیا، گرفتی؟
443
00:40:51,760 --> 00:40:53,600
برو بیرون چندتا عکس بگیر.
444
00:40:54,000 --> 00:40:55,480
بعدش بیا تا ظاهرشون کنیم.
445
00:40:58,520 --> 00:40:59,680
باشه؟
446
00:40:59,840 --> 00:41:00,960
ممنون.
447
00:41:02,720 --> 00:41:03,520
ممنون.
448
00:41:05,080 --> 00:41:06,200
برو فدات شم.
449
00:41:12,560 --> 00:41:14,080
این بچه خیلی کارش درسته.
450
00:41:14,680 --> 00:41:16,440
- از اون خوشت میاد؟
- می شه برش دارم؟
451
00:41:17,120 --> 00:41:18,920
نه .همین جوری که
نمی تونی بر داری،
452
00:41:19,640 --> 00:41:20,960
شاید بتونم کمکت کنم؟
453
00:41:22,320 --> 00:41:23,480
می دونی...
454
00:41:25,320 --> 00:41:29,600
آمریکایی های اصیل
اعتقاد دارن که عکس...
455
00:41:29,680 --> 00:41:31,520
تکه ای از روح سوژه رو
از بدنش جدا می کنه،
456
00:41:32,280 --> 00:41:35,440
ولی از یه چیز غافل بودن،
457
00:41:36,520 --> 00:41:40,280
این که اون عکس تکه ای از
روح عکاس رو هم می گیره.
458
00:41:42,240 --> 00:41:44,080
می دونی چی می گم؟ عکاسی...
459
00:41:45,760 --> 00:41:47,000
قلب تو رو به درد میاره.
460
00:41:48,640 --> 00:41:50,320
پس اگه برش داری...
461
00:41:52,000 --> 00:41:53,440
باید با جدیت کارت رو انجام بدی.
462
00:41:55,160 --> 00:41:56,200
قبوله؟
463
00:42:08,600 --> 00:42:11,680
«بیمارستان کارخانه چیسو»
464
00:42:12,640 --> 00:42:13,160
بفرمایید.
465
00:42:13,240 --> 00:42:14,400
وسایل تون رو همین جا بذارید.
466
00:42:14,600 --> 00:42:16,720
وسایل روی میز.
467
00:42:22,640 --> 00:42:23,840
واسه خاله ام آوردم.
468
00:42:25,960 --> 00:42:27,000
یا خدا!
469
00:42:30,320 --> 00:42:31,520
خوشحالم گیر نیفتادیم!
470
00:42:58,680 --> 00:43:00,200
- !با اجازه تون - بفرمایید .
471
00:43:27,840 --> 00:43:30,040
خیلی خب، من برم ببینم
چیزی می تونم گیر بیارم...
472
00:43:30,160 --> 00:43:32,000
که تو جلسه سهامداران
ازش استفاده کنم.
473
00:43:49,200 --> 00:43:51,080
اشکال نداره عکس بگیری.
474
00:43:51,320 --> 00:43:53,240
فقط نمی خواد صورتش معلوم بشه.
475
00:43:54,280 --> 00:43:57,480
خب ببین، مردم باید ببینن
که پشت این چشم ها چه خبره،
476
00:43:57,600 --> 00:43:59,520
چون حقیقت اون جا نهفته ست.
477
00:43:59,880 --> 00:44:00,840
بحث همدلی و همدردی ـه.
478
00:44:00,920 --> 00:44:03,520
- .من صورت رو می خوام
- اونا همدلی می خوان .
479
00:44:07,840 --> 00:44:08,960
باشه.
480
00:44:31,000 --> 00:44:32,120
ممنون قربان.
481
00:44:33,120 --> 00:44:34,400
خیلی ممنون.
482
00:45:09,560 --> 00:45:11,600
خیلی خب .بریم بخش
اطفال رو پیدا کنیم،
483
00:45:17,920 --> 00:45:21,680
اون .برگرد از این طرف بریم...
484
00:45:25,600 --> 00:45:27,080
همین طوری ادامه بده.
485
00:45:28,760 --> 00:45:30,440
بیا داخل .زود، زود، زود،
486
00:45:34,920 --> 00:45:37,440
جین، آیلین .آزمایشگاه
رو پیدا کردم،
487
00:45:38,760 --> 00:45:40,960
وقتی اولین فرد مبتلا
ثبت شد دکتر یاماچیتا...
488
00:45:41,040 --> 00:45:42,800
پزشک ارشد بیمارستان بودن.
489
00:45:43,440 --> 00:45:45,000
حتماً یه سری
آزمایشات انجام دادن،
490
00:45:45,160 --> 00:45:46,760
حتماً یه چیزی متوجه شدن.
491
00:46:40,200 --> 00:46:41,120
«بیمارستان کارخانه چیسو»
492
00:46:43,160 --> 00:46:45,080
هی .یه چیزایی پیدا کردم،
493
00:46:50,000 --> 00:46:53,080
این جا نوشتن، گربه ای که از
لوله کشی کارخانه چیسو آب خورده،
494
00:46:53,720 --> 00:46:55,520
رفتار مشابه ای با
رفتار بیماران داشته.
495
00:46:56,840 --> 00:46:57,920
تشنج.
496
00:46:58,520 --> 00:46:59,720
لرزش.
497
00:47:00,640 --> 00:47:01,760
سکته.
498
00:47:03,320 --> 00:47:07,320
که دقیقاً مثل علائم
مسمومیت با جیوه ست.
499
00:47:08,640 --> 00:47:11,320
یعنی قشنگ بافت مغزی
رو نابود می کنه.
500
00:47:12,600 --> 00:47:15,320
و 15 سال اونا می دونستن.
501
00:47:16,760 --> 00:47:17,920
می دونستن جین.
502
00:47:18,520 --> 00:47:20,480
و همین جوری مردم
رو مسموم می کردن.
503
00:47:20,560 --> 00:47:21,520
اینو بده من.
504
00:47:22,520 --> 00:47:26,320
برگرد، دوربینت رو ببر
بالا و موقعیت رو بررسی کن.
505
00:47:27,520 --> 00:47:31,160
نباید اجازه بدی
احساسات بهت غلبه کنن.
506
00:47:31,360 --> 00:47:35,600
چون شکست می خوری یا
بعضی وقت ها می میری.
507
00:47:36,200 --> 00:47:38,920
به عکسی که می خوای
بگیری تمرکز کن.
508
00:47:39,200 --> 00:47:42,160
به حرفی که می خوای
بزنی تمرکز کن،
509
00:47:42,880 --> 00:47:44,600
دکمه رو بزن.
510
00:47:54,120 --> 00:47:57,000
یادته تو اون لحظه چه
طوری روت تاثیر گذاشت؟
511
00:47:57,360 --> 00:47:58,600
و چه حس و حالی داشتی؟
512
00:47:58,920 --> 00:48:01,880
اذیت کننده بود؟ تهدیدآمیز؟
513
00:48:01,960 --> 00:48:03,000
حس شومی داشت؟
514
00:48:04,960 --> 00:48:06,880
همین طوری ...خیلی از چیزها رو،
515
00:48:08,520 --> 00:48:10,720
تغییر می دی .آره، خیلی خب،
516
00:48:11,000 --> 00:48:12,000
حالا...
517
00:48:13,680 --> 00:48:14,720
بیارش بیرون.
518
00:48:17,080 --> 00:48:18,320
بندازش تو تشت.
519
00:48:20,840 --> 00:48:22,440
بذار یه راز کوچولو رو بهت بگم.
520
00:48:23,320 --> 00:48:24,560
از دستات زیاد استفاده کن.
521
00:48:24,760 --> 00:48:26,080
عکس رو نوازش کن.
522
00:48:27,120 --> 00:48:31,280
گرمای بدنت رو با دستات منتقل کن.
523
00:48:32,520 --> 00:48:34,160
این طوری داستانت
رو روایت می کنی.
524
00:48:38,840 --> 00:48:39,600
باشه؟
525
00:48:43,640 --> 00:48:45,200
بگیر .دستات رو خشک کن،
526
00:48:49,120 --> 00:48:50,120
ممنون.
527
00:48:51,120 --> 00:48:52,200
بابت؟
528
00:48:54,080 --> 00:48:55,000
وایسا،
529
00:48:56,520 --> 00:48:58,080
تکون نخور .تکون نخور، تکون نخور،
530
00:49:05,120 --> 00:49:08,120
نباید اول اجازه می گرفتین؟
531
00:49:08,520 --> 00:49:10,720
مثل این که بخوای واسه
بوسیدن اجازه بگیری.
532
00:49:10,880 --> 00:49:13,120
نه، اون لحظه رو خراب می کنه
.باید از فرصت استفاده کرد،
533
00:49:21,560 --> 00:49:24,840
اگر انسان هنوز اشرف مخلوقات است،
534
00:49:25,160 --> 00:49:28,280
باید این جهان مسموم
رو منقرض کنیم.
535
00:49:29,000 --> 00:49:30,400
این تمدن است؟
536
00:49:30,840 --> 00:49:34,680
این دوره پیشرفت سریع است؟
537
00:49:35,200 --> 00:49:38,600
به قیمت پرپر شدن
جان های بی شمار؟
538
00:49:39,520 --> 00:49:41,840
این جماعت، اقیانوس آبی ما
رو به دریای خون بدل کردن.
539
00:49:43,040 --> 00:49:46,920
پس اگر انسان هستین .برخیزید،
540
00:49:47,600 --> 00:49:49,000
و بجنگید!
541
00:49:49,520 --> 00:49:52,760
یادتون باشه .ما هیچ
وقت طالب جنگ نبودیم،
542
00:49:53,280 --> 00:49:55,840
ولی باید بجنگیم.
543
00:49:56,480 --> 00:50:00,000
بیاین به خاطر انسانیت
برای آخرین بار بجنگیم.
544
00:50:00,920 --> 00:50:02,280
ایستادگی کنین.
545
00:50:04,000 --> 00:50:04,960
برو! برو!
546
00:50:06,360 --> 00:50:07,040
چه کار می کنین؟
547
00:50:07,120 --> 00:50:07,840
نه، نه!
548
00:50:08,040 --> 00:50:10,040
- .جین - جین .
549
00:50:11,880 --> 00:50:12,800
چیزی نیست.
550
00:50:14,080 --> 00:50:14,760
بر می گردم.
551
00:50:33,960 --> 00:50:36,320
آقای اسمیت .بیاین داخل،
552
00:50:37,880 --> 00:50:39,400
- .ممنون - بفرمایید بشینید .
553
00:50:41,920 --> 00:50:43,880
چیزی بگم براتون بیارن؟ آبی چیزی؟
554
00:50:44,080 --> 00:50:48,000
می دونین؟ من ترجیح می دم منتظر بمونم که از
این جا برم بیرون تا این که این جا بمیرم،
555
00:50:48,160 --> 00:50:50,880
برای همین .یه نوشابه گازدار،
556
00:50:51,040 --> 00:50:54,160
تو بطری .سر بسته باشه،
557
00:50:55,080 --> 00:50:56,000
خیلی خب.
558
00:51:06,160 --> 00:51:07,000
ممنونم.
559
00:51:08,520 --> 00:51:13,240
آقای اسمیت می دونین
«جزء در میلیون» چی هست؟،
560
00:51:14,840 --> 00:51:17,320
لازم نیست درگیر مباحث علمی بشید،
561
00:51:17,560 --> 00:51:20,560
یه مقدار خیلی خیلی اندک ـه.
562
00:51:21,600 --> 00:51:24,720
و مقادیر اندک قابل قبول هستن.
563
00:51:26,280 --> 00:51:27,600
حتی داخل این بطری.
564
00:51:27,920 --> 00:51:29,960
داخل این بطری سر بسته نوشابه...
565
00:51:31,320 --> 00:51:35,400
ممکنه یه مقدار ناچیز از یه
ماده ای وجود داشته باشه...
566
00:51:36,520 --> 00:51:39,480
که شما دوست نداشته باشین
.یا براتون ضرر داره،
567
00:51:41,520 --> 00:51:44,480
خیلی ریزه .نمی تونین جداش کنین،
568
00:51:46,640 --> 00:51:47,880
می شه یه چیزی نشونتون بدم؟
569
00:51:48,320 --> 00:51:49,520
اون جا رو نگاه کنین.
570
00:51:53,640 --> 00:51:54,840
«سیستم پالایش»
571
00:51:57,280 --> 00:52:01,480
با هزینه زیاد یه سیستمی رو تعبیه
کردیم که آب رو سالم نگه داره.
572
00:52:02,880 --> 00:52:06,720
منم از اون آب خوردم تا
سلامت آب رو ثابت کنم.
573
00:52:15,480 --> 00:52:17,800
عکس قشنگی ـه .خیلی قشنگ.
574
00:52:18,320 --> 00:52:19,800
- .ممنونم - خواهش می کنم .
575
00:52:23,400 --> 00:52:24,360
خب...
576
00:52:25,080 --> 00:52:26,320
بریم یه دوری بزنیم.
577
00:52:28,840 --> 00:52:30,680
می دونین تو این کارخونه
چی تولید می کنیم؟
578
00:52:32,160 --> 00:52:33,280
مواد شیمیایی سمی.
579
00:52:33,840 --> 00:52:35,160
مواد شیمیایی مفید.
580
00:52:38,760 --> 00:52:41,960
مواد شیمیایی برای
حاصل خیزی زمین.
581
00:52:43,360 --> 00:52:45,280
و تأمین غذا برای میلیون ها نفر.
582
00:52:46,200 --> 00:52:48,640
مواد شیمیایی مورد نیاز
برای تولید پلاستیک،
583
00:52:48,840 --> 00:52:50,360
و حتی دارو.
584
00:52:51,360 --> 00:52:55,200
و همچنین، مواد شیمیایی
مورد نیاز برای ظهور عکس ها.
585
00:52:55,960 --> 00:53:00,360
و مواد شیمیایی مورد نیاز برای
ساخت فیلم های 35 میلیمتری.
586
00:53:01,480 --> 00:53:04,480
دقیقاً مثل همینی که شما دارین
ازش استفاده می کنین آقای اسمیت.
587
00:53:05,600 --> 00:53:09,480
برای 60 درصد از جمعیت
منطقه اشتغال زایی کردیم.
588
00:53:10,120 --> 00:53:14,560
اگه معترضین به خواسته شون
برسن و کارخونه تعطیل بشه،
589
00:53:16,200 --> 00:53:17,760
چه اتفاقی قراره بیفته؟
590
00:53:18,120 --> 00:53:19,640
من از کجا بدونم؟
591
00:53:23,680 --> 00:53:26,080
فکر کنم شما آه در بساط
ندارین آقای اسمیت.
592
00:53:28,280 --> 00:53:29,680
و زیر قرض و قوله هستین...
593
00:53:30,640 --> 00:53:34,120
و دیر یا زود شما رو از
خونه می اندازن بیرون.
594
00:53:34,360 --> 00:53:35,880
درست می گید.
595
00:53:36,680 --> 00:53:37,840
کاملاً درست می گید.
596
00:53:38,000 --> 00:53:40,560
ولی هنوز جوونم،
597
00:53:41,720 --> 00:53:42,880
و جذبه دارم،
598
00:53:43,040 --> 00:53:45,000
که فکر کنم تو ادامه
زندگی ام به کارم میان.
599
00:53:46,720 --> 00:53:51,280
یه پدر باید بچه
هاش رو حمایت کنه.
600
00:53:52,760 --> 00:53:56,280
واضحه که شما بیشتر به
خودتون اهمیت می دین...
601
00:53:56,600 --> 00:53:58,960
تا خانواده تون.
602
00:54:04,160 --> 00:54:07,080
شاید شما بخواین...
603
00:54:07,360 --> 00:54:10,080
حرف اون چند ماهیگیر
محلی رو باور کنین،
604
00:54:10,560 --> 00:54:15,520
همونایی که ادعا می
کنن که کارخونه ما...
605
00:54:15,800 --> 00:54:17,560
به یه نحوی بهشون ضرر وارد کرده.
606
00:54:19,840 --> 00:54:23,200
متأسفم که این حرف رو می زنم،
607
00:54:24,360 --> 00:54:26,680
ولی اونا جزء در میلیون هستن.
608
00:54:27,320 --> 00:54:30,440
نسبت به جمعیت بزرگی از
مردم که طرفدار ما هستن.
609
00:54:32,120 --> 00:54:35,160
می دونین، یه لحظه حس کردم که
ما می تونیم دوستای خوبی باشیم،
610
00:54:35,320 --> 00:54:36,880
ولی الان فهمیدم...
611
00:54:37,280 --> 00:54:41,720
داشتم اشتباه فکر می کردم .چون
جنابعالی فقط داری مزخرف می گی،
612
00:54:52,840 --> 00:54:54,600
- .دنبالم بیاین - حتماً .
613
00:54:55,320 --> 00:54:56,320
چرا که نه؟
614
00:54:57,600 --> 00:55:00,160
اسپانکی و الفالف قراره
از پشت بهم تیراندازی کنن؟
615
00:55:02,000 --> 00:55:04,040
من آدم کسب و کارم.
616
00:55:05,120 --> 00:55:06,400
من اهل معامله ام.
617
00:55:07,480 --> 00:55:11,400
مثل معامله ای که با
مردم منطقه کردیم...
618
00:55:11,560 --> 00:55:14,760
و از 1920 دارن از مزایای
ما استفاده می کنن.
619
00:55:16,000 --> 00:55:18,880
این مقادیر تو
بودجه ما تعریف شده.
620
00:55:24,360 --> 00:55:26,680
پنجاه هزار دلارِ آمریکایی.
621
00:55:30,520 --> 00:55:33,680
این یه فرصت ـه که اشتباهات
خودتون رو جبران کنین.
622
00:55:36,840 --> 00:55:37,560
و...
623
00:55:39,800 --> 00:55:42,480
و هوای آدمایی که بهتون
تکیه کردن رو داشته باشین.
624
00:55:44,480 --> 00:55:47,280
شهرت کاری شما بر
هیچ کس پوشیده نیست،
625
00:55:48,240 --> 00:55:50,640
دیگه چی رو می خواین ثابت کنین؟
626
00:56:37,680 --> 00:56:39,840
کارخونه چیسو دوباره اعتماد
مردم رو به دست آورده.
627
00:56:39,920 --> 00:56:43,240
چون ما فعالان دانشجویی
رو تحریک کردیم.
628
00:56:43,360 --> 00:56:46,080
اونا هم با بی رحمی با پرسنل
کارخونه چیسو رفتار می کنن.
629
00:56:46,880 --> 00:56:50,160
ما همچین آدمایی نیستیم.
630
00:56:50,320 --> 00:56:52,640
این شرکت چیسوئه که داره
بی رحمانه رفتار می کنه.
631
00:56:52,960 --> 00:56:55,280
باید متحد باشیم
وگرنه شکست می خوریم.
632
00:56:55,640 --> 00:56:57,160
می دونین که شکست می خوریم.
633
00:56:57,280 --> 00:56:59,840
ما شرط و شروط خوبی تعیین کردیم.
634
00:57:00,000 --> 00:57:03,600
کارخونه چیسو هم قول داد
خیلی زود غرامت پرداخت کنه.
635
00:57:04,480 --> 00:57:07,040
دیگه نمی خوام این
شهر بوی جنگ بده،
636
00:57:07,240 --> 00:57:09,800
نمی خوایم از اسم
میناماتا به بدی یاد بشه.
637
00:57:09,880 --> 00:57:11,960
چیسو پشت این قضایاست.
638
00:57:12,520 --> 00:57:14,080
شماها نمی بینین.
639
00:57:14,240 --> 00:57:15,640
این اصلاً درست نیست.
640
00:57:15,880 --> 00:57:18,560
می خواین کارخونه چیسو به
یه جای دیگه منتقل بشه؟
641
00:57:19,040 --> 00:57:21,080
چون دقیقاً همین کارو می
کنن بعد شهر ما چی می شه؟،
642
00:57:21,720 --> 00:57:23,440
این موضوع ربطی به این شهر نداره،
643
00:57:24,440 --> 00:57:26,240
حرف من کارخونه های
کلان سراسر جهان ـه...
644
00:57:26,480 --> 00:57:29,160
که شهر مردم شریف
و زحمت کش رو تصرف،
645
00:57:29,840 --> 00:57:31,520
و زندگی شون رو آلوده می کنن.
646
00:57:31,840 --> 00:57:33,280
این اتفاق قبلاً افتاده،
647
00:57:34,000 --> 00:57:35,920
دوباره هم خواهد افتاد.
648
00:57:36,480 --> 00:57:37,640
هیجانی رفتار نکن.
649
00:57:39,840 --> 00:57:41,280
آروم باش.
650
00:57:42,840 --> 00:57:44,160
واسه ما دردسر درست نکن.
651
00:57:45,080 --> 00:57:46,960
ما درکت می کنیم.
652
00:57:47,520 --> 00:57:50,120
این درد مشترک همه ماست.
653
00:57:51,120 --> 00:57:53,680
ولی می خوایم تموم بشه.
654
00:57:54,680 --> 00:57:58,560
این امضاها گواه نیت مردم هستن،
655
00:57:59,400 --> 00:58:00,920
مردم صحبت کردن!
656
00:58:01,440 --> 00:58:04,200
این بهترین راه برای
حل و فصل کردن...
657
00:58:04,480 --> 00:58:05,760
این موضوع ـه.
658
00:58:05,920 --> 00:58:07,480
ما طالب جنگ نیستیم.
659
00:58:07,920 --> 00:58:11,440
می شه اون امضاها رو ببینم؟
660
00:58:12,800 --> 00:58:14,480
لزومی نداره.
661
00:58:15,600 --> 00:58:17,320
شما پای اون استشهاد امضاء زدین؟
662
00:58:17,680 --> 00:58:18,480
نه.
663
00:58:18,880 --> 00:58:19,880
شما چی؟
664
00:58:21,920 --> 00:58:23,280
- شما چی؟ - نه .
665
00:58:26,400 --> 00:58:30,080
کلی امضای حمایتی جمع کردن...
666
00:58:30,840 --> 00:58:32,320
ولی نمی خوان نشون بدن.
667
00:58:33,720 --> 00:58:35,960
از کجا بفهمیم یه توطئه نیست؟
668
00:58:36,320 --> 00:58:38,360
بذارید امضاها رو ببینیم.
669
00:58:38,680 --> 00:58:41,560
نشون بدین !نشون بدین!
670
00:58:47,720 --> 00:58:50,680
این که امضای منه
!من که امضاء نکردم!
671
00:58:51,360 --> 00:58:54,800
این آقا فوت کرده چه
طوری امضاء کرده؟،
672
00:58:55,200 --> 00:58:57,200
راست می گی ها .خیلی وقته مُردن،
673
00:58:57,440 --> 00:58:58,680
این کارها چیه؟
674
00:58:59,120 --> 00:59:00,200
حرف بزن.
675
00:59:00,440 --> 00:59:01,920
شماها یه مشت دروغگویید.
676
00:59:18,760 --> 00:59:19,560
سلام.
677
00:59:20,080 --> 00:59:21,920
- .خوش اومدین -
ببخشید مزاحمتون شدیم .
678
00:59:22,080 --> 00:59:24,640
- .کفش - ای وای .
679
00:59:26,000 --> 00:59:27,200
ببخشید.
680
00:59:31,320 --> 00:59:32,280
سلام.
681
00:59:33,120 --> 00:59:34,200
سلام خانم جوون.
682
00:59:37,800 --> 00:59:38,600
ممنون.
683
00:59:41,400 --> 00:59:42,720
باهم غذا بخوریم.
684
00:59:51,400 --> 00:59:52,480
خوشمزه ست، درسته؟
685
00:59:58,240 --> 00:59:59,360
می بینه؟
686
01:00:00,080 --> 01:00:01,440
- .نه - نه .
687
01:00:01,640 --> 01:00:03,360
آکیکو نه بینایی
داره نه قدرت تکلم.
688
01:00:04,000 --> 01:00:05,280
از بدو تولد همین طوری بوده.
689
01:00:06,960 --> 01:00:11,320
جنین همه جیوه رو جذب می کنه
.و مادر رو نجات می ده،
690
01:00:18,480 --> 01:00:21,440
آقای یوجین شما متأهل هستین؟،
691
01:00:22,160 --> 01:00:23,640
دوتا بچه داره.
692
01:00:25,120 --> 01:00:26,600
عکسشون رو داره؟
693
01:00:27,760 --> 01:00:29,080
چی؟
694
01:00:29,200 --> 01:00:31,720
می پرسه عکس بچه هات رو نداری؟
695
01:00:32,640 --> 01:00:33,880
بچه هام؟
696
01:00:36,280 --> 01:00:40,960
می دونی؟ نه .خجالت
می کشم بگم ندارم،
697
01:00:42,320 --> 01:00:43,360
خیلی بده.
698
01:00:44,120 --> 01:00:46,600
متأسفانه .از بچه
هاشون عکسی ندارن،
699
01:00:56,200 --> 01:00:58,720
من باید برم بازار
کمک خانم ماتسومورا.
700
01:01:00,160 --> 01:01:01,080
خیلی خب.
701
01:01:01,320 --> 01:01:02,400
می تونی ازش مراقبت کنی؟
702
01:01:03,720 --> 01:01:05,200
- چی؟ - آکیکو .
703
01:01:09,360 --> 01:01:10,440
نه.
704
01:01:14,880 --> 01:01:17,080
نه، نه، نمی تونم این کارو بکنم.
705
01:01:17,200 --> 01:01:18,960
مشکلی پیش نمیاد .یه
ساعت بعدش میایم،
706
01:01:19,080 --> 01:01:20,800
من زیاد از مسئولیت پذیری...
707
01:01:20,920 --> 01:01:22,720
- .بسه - نه .
708
01:01:26,040 --> 01:01:26,840
بریم.
709
01:01:30,560 --> 01:01:33,360
من یه توکه پا می رم
بازار .نگران نشی ها،
710
01:01:34,520 --> 01:01:37,280
بعدش می برمت حموم آکیکو.
711
01:01:47,960 --> 01:01:49,200
دختر خوب من.
712
01:01:57,360 --> 01:01:59,360
این طوری نمی تونیم مبارزه کنیم.
713
01:01:59,640 --> 01:02:00,680
مهمون دارین.
714
01:02:01,640 --> 01:02:03,960
- شما یامازاکی میتسو هستین،
درسته؟ - باید خونه رو تفتیش کنیم .
715
01:02:04,040 --> 01:02:04,560
چی؟
716
01:02:04,640 --> 01:02:06,720
- .بچه ها رو ببر
داخل - مقاومت نکنین .
717
01:02:07,800 --> 01:02:08,600
برید.
718
01:02:13,760 --> 01:02:14,720
عکس نگیر.
719
01:02:14,840 --> 01:02:16,000
مقاومت نکنین!
720
01:02:17,320 --> 01:02:18,400
باهاشون درگیر نشو.
721
01:02:26,640 --> 01:02:28,480
باید از خودتون خجالت بکشین.
722
01:02:31,920 --> 01:02:34,360
بابا!
723
01:02:35,040 --> 01:02:36,040
رفتن!
724
01:02:39,320 --> 01:02:40,520
همه چی روبراهه!
725
01:02:40,760 --> 01:02:43,640
بابا!
726
01:02:44,120 --> 01:02:46,360
بابایی!
727
01:02:46,400 --> 01:02:47,560
مامان!
728
01:02:48,080 --> 01:02:49,960
مامان!
729
01:04:03,000 --> 01:04:06,960
ازت می خوام از جنجال دوری کنی،
730
01:04:08,000 --> 01:04:11,720
و تا زمانی که این جایی
دست به دوربین نشی،
731
01:04:12,240 --> 01:04:15,800
و فوراً به کشورت برگردی.
732
01:04:17,800 --> 01:04:23,120
بذار اختلافاتی که
در بین مردم ژاپن...
733
01:04:23,520 --> 01:04:24,720
در میناماتا در جریان ـه،
734
01:04:25,680 --> 01:04:29,320
در اجتماع و دادگاه های
همون جا حل و فصل بشه،
735
01:04:31,800 --> 01:04:34,560
جایی که تو بهش تعلق نداری.
736
01:04:39,680 --> 01:04:41,400
در مقیاس یک از ده،
737
01:04:45,320 --> 01:04:46,480
برو به جهنم!
738
01:05:10,400 --> 01:05:14,160
«جین در حال کار»
739
01:06:40,560 --> 01:06:42,120
- بله؟ - میای غذا بخوری؟
740
01:06:42,400 --> 01:06:44,160
تابلو رو بخون آیلین.
741
01:06:45,560 --> 01:06:49,280
من از گرسنگی خودم تغذیه می کنم،
742
01:06:51,160 --> 01:06:54,400
حالا یه کوچولو نوشیدنی هم هست،
743
01:06:56,000 --> 01:06:58,720
با یکم آمفتامین.
744
01:07:00,560 --> 01:07:01,880
این راز کوچولو بین ما بمونه.
745
01:07:32,920 --> 01:07:34,400
♪ در جایی ♪
746
01:07:36,240 --> 01:07:37,760
♪ آن طرف دریا ♪
747
01:07:39,200 --> 01:07:41,720
♪ جایی منتظر من است ♪
748
01:07:44,000 --> 01:07:47,480
♪ عشقم روی شن های
طلایی ایستاده ♪
749
01:07:52,440 --> 01:07:53,360
خدای من!
750
01:07:55,640 --> 01:07:56,920
- !زود باشین - آب بیارید !
751
01:08:05,280 --> 01:08:07,000
جین نه .جین نه،
752
01:08:08,280 --> 01:08:09,520
نه، نه، نه.
753
01:08:14,400 --> 01:08:15,720
جین .جین نه،
754
01:08:16,360 --> 01:08:17,040
نه.
755
01:08:33,600 --> 01:08:34,960
دیگه بسه !نه! نه!
756
01:08:35,240 --> 01:08:37,920
دیگه بسه !نه! من دیگه نیستم!
757
01:08:39,040 --> 01:08:40,400
دنبال من نیا!
758
01:08:41,480 --> 01:08:43,000
زندگیت رو به آتش می کشم.
759
01:08:45,520 --> 01:08:47,360
همین قدر بسه !دیگه نیستم!
760
01:09:22,360 --> 01:09:24,680
- بله؟ - شما میزبان یه
تماس از ژاپن هستین ،
761
01:09:24,800 --> 01:09:27,200
از طرف آقای یوجین اسمیت
هزینه رو قبول می کنین؟،
762
01:09:28,360 --> 01:09:30,800
می شه بهش بگید یه چند
ساعت دیگه تماس بگیره؟
763
01:09:31,120 --> 01:09:32,680
ایشون اصرار دارن...
764
01:09:32,800 --> 01:09:35,680
بله، بله، بله .هزینه
رو قبول می کنم،
765
01:09:37,200 --> 01:09:40,280
الو باب، باب؟ اوضاع
این جا خیلی خرابه.
766
01:09:40,520 --> 01:09:42,320
ببین .من دیگه هیچ شانسی ندارم،
767
01:09:42,520 --> 01:09:45,880
- .حرف بزن جین - خیلی
خب، به زودی بر می گردم .
768
01:09:46,240 --> 01:09:47,920
یه عکس هم نگرفتم،
769
01:09:48,840 --> 01:09:50,880
و دیگه نمی تونم
این کارو انجام بدم!
770
01:09:51,800 --> 01:09:53,560
ولی خیلی واضح بهم فهموندن،
771
01:09:53,680 --> 01:09:57,120
که از اومدنم زیاد خوشحال نیستن.
772
01:10:00,240 --> 01:10:03,120
باب، باب چی شده؟،
773
01:10:03,200 --> 01:10:06,160
تو باتلاق گیر افتادم
و بهم می گی چی شده؟
774
01:10:06,400 --> 01:10:07,680
شرمنده ام.
775
01:10:07,880 --> 01:10:09,200
شرمندگیت واسه خودت.
776
01:10:09,360 --> 01:10:10,800
گوش کن ،من اون عکس
ها رو می خوام جین،
777
01:10:10,880 --> 01:10:13,440
من ازت می خوام اون گزارش
لعنتی رو برسونی دستم وگرنه...
778
01:10:13,440 --> 01:10:15,000
نه، کاری نمی کنی.
779
01:10:15,400 --> 01:10:17,560
کله گنده ها به آدمای
ضعیف ظلم می کنن.
780
01:10:18,040 --> 01:10:21,680
آدمای ضعیف از کله گنده ها ظلم می
بینن .این ور همونه، اون ور هم همونه.
781
01:10:21,680 --> 01:10:24,200
این عکس، اون عکس .همه
شون تو آتش سوختن،
782
01:10:24,320 --> 01:10:25,360
کی اهمیت می ده؟
783
01:10:25,520 --> 01:10:29,280
و مرور خاطرات حس شومی دارن.
784
01:10:29,480 --> 01:10:32,280
ولی مردم اون جا اهمیت می دن، درسته؟
اینو می دونم چون خودت بهم گفتی.
785
01:10:32,320 --> 01:10:34,080
می دونی چی مهمه؟
786
01:10:35,280 --> 01:10:39,080
- .پول، پول واسه بچه
هام - نوشیدنی خوردی؟
787
01:10:40,080 --> 01:10:42,920
معلومه که نه .من
رفتار حرفه ای دارم،
788
01:10:43,200 --> 01:10:46,440
جین، الان قطع کن و بگیر بخواب
.صبح همه چی تغییر می کنه،
789
01:10:47,280 --> 01:10:48,800
گوش کن رفیق.
790
01:10:49,120 --> 01:10:54,160
همین چند روز پیش دوتا
گردن کلفت اسکورتم کردن...
791
01:10:54,560 --> 01:10:57,520
که برم رئیس کارخونه
چیسو رو ببینم.
792
01:10:57,600 --> 01:10:58,920
معلوم هست چی داری می گی؟
793
01:10:59,040 --> 01:11:01,440
یه پول کلفتی بهم
پیشنهاد داد باب،
794
01:11:02,000 --> 01:11:04,600
یه پول گنده ...اینم
بگم، اینم بگم،
795
01:11:05,440 --> 01:11:06,720
پول ـه خیلی خوب بود.
796
01:11:06,960 --> 01:11:09,240
- بهش گفتی پولاشو لوله کنه
بذاره تو جیبش؟ - آره گفتم .
797
01:11:09,880 --> 01:11:11,680
بهش گفتم .مثل یه احمق،
798
01:11:12,040 --> 01:11:13,640
ای کاش نمی گفتم
.باید برش می داشتم،
799
01:11:14,120 --> 01:11:16,320
چون من احمقم .من احمقم باب،
800
01:11:16,480 --> 01:11:17,920
مثل تو که احمقی.
801
01:11:18,480 --> 01:11:21,320
می دونی می خوام چه کار کنم؟
802
01:11:21,560 --> 01:11:24,200
میرم پیشش و پول رو می گیرم.
803
01:11:24,400 --> 01:11:26,400
- .قبول می کنم - وای به
حالت اگه این کارو بکنی .
804
01:11:26,720 --> 01:11:27,680
نه !گوش کن،
805
01:11:27,920 --> 01:11:31,840
پول رو برات می فرستم اون شش هزار
دلاری که ازم طلب داری رو بردار،
806
01:11:32,160 --> 01:11:35,600
و بقیه اش رو واسه
بچه هام بفرست حله؟،
807
01:11:36,040 --> 01:11:39,760
حل نیست یوجین .حل نیست،
808
01:11:39,960 --> 01:11:42,160
مگه یادت رفته چه قدر بهم می
گفتی که بچه هات ازت متنفرن؟
809
01:11:42,280 --> 01:11:43,800
فکر می کنی این چند
هزار دلار کاری می کنن؟
810
01:11:43,840 --> 01:11:45,320
خیال کردی بچه هات
با اینا خام می شن؟
811
01:11:45,600 --> 01:11:47,760
برو به جهنم .نمی خوام
به مزخرفاتت گوش بدم!
812
01:11:47,920 --> 01:11:49,760
تو بهم می گی اهل نارو
زدنم ،بذار بهت بگم،
813
01:11:49,880 --> 01:11:52,960
آره همین طوره ،من به هیئت
مدیره و حساب رس ها نارو زدم،
814
01:11:53,120 --> 01:11:55,720
- .و الان آبروی من این وسط ـه
- می خوای سخنرانی انگیزشی بکنی؟
815
01:11:55,720 --> 01:11:57,760
چون راستش الان حالت تهوع دارم.
816
01:11:58,080 --> 01:12:00,560
شصت و هفت درصد تبلیغات گرفتم
.ولی دارم ورشکست می شم،
817
01:12:00,840 --> 01:12:03,760
من دیگه شرافتی ندارم که تو
این میانسالی بهش تکیه کنه،
818
01:12:03,880 --> 01:12:05,360
ولی شرافت تو رو می گیرم،
819
01:12:05,520 --> 01:12:07,280
خدا لعنتت کنه جین
!شرافتت رو ازت می گیرم!
820
01:12:07,400 --> 01:12:09,640
بذار بهت بگم ،اگه
شرافتی برام مونده،
821
01:12:09,840 --> 01:12:12,760
می ذارمش تو جعبه
و برات می فرستم.
822
01:12:12,960 --> 01:12:14,840
نمی دونم قراره چندتا
گزارش تو مجله چاپ کنم،
823
01:12:14,960 --> 01:12:18,360
ولی یکی از اونا یه گزارش تصویری
از مهم ترین اتفاق سه سال اخیره،
824
01:12:18,480 --> 01:12:23,040
اگه نشد خودم شخصاً میام
اون جا و پدرت رو در میارم.
825
01:12:24,000 --> 01:12:27,080
بچه های مجله .بچه
های با استعدادی هستن،
826
01:12:27,440 --> 01:12:28,880
- .چشم به راه من نیستن - باب .
827
01:12:29,280 --> 01:12:32,240
- .چشم به راه تو
هستن - گوش کن ...
828
01:12:32,920 --> 01:12:35,040
در جواب جمله آخرت...
829
01:12:39,320 --> 01:12:40,880
اون گزارش رو بهم برسون، باشه؟
830
01:12:41,560 --> 01:12:42,880
اون گزارش رو با خودت بیار.
831
01:12:53,000 --> 01:12:54,400
هنوز پشت خطی باب؟
832
01:13:20,120 --> 01:13:21,760
- چیه؟ این چیه؟ - شیگرو .
833
01:13:25,040 --> 01:13:26,800
تو می دونی این لامصب
اهرم زوم داره، درسته؟
834
01:13:27,480 --> 01:13:28,560
اهرم زوم.
835
01:13:35,200 --> 01:13:37,080
تفنگ یا یه آسپیرین نداری؟
836
01:13:38,720 --> 01:13:40,920
یا مواد مخدر؟ نه.
837
01:13:42,880 --> 01:13:44,240
می خوای عکس بگیری؟ بیا این جا.
838
01:14:02,800 --> 01:14:07,040
شاید برخی از افراد با
بهترین نیت ها میان و می رن،
839
01:14:07,640 --> 01:14:10,080
ولی ما نمی تونیم
بهشون اعتماد کنیم.
840
01:14:10,400 --> 01:14:12,000
این جنگ ماست،
841
01:14:13,160 --> 01:14:14,920
فکر می کنین چرا
حملات چیسو علیه ما...
842
01:14:15,760 --> 01:14:19,520
دارن شدید و شدیدتر می شن؟
843
01:14:20,160 --> 01:14:23,240
فکر می کنین چرا اونا دارن
وقیح و وقیح تر می شن؟
844
01:14:25,920 --> 01:14:27,040
شما دلیلش رو می دونین.
845
01:14:28,720 --> 01:14:31,480
اونا می تونن ما رو تهدید کنن...
846
01:14:32,680 --> 01:14:35,480
- .ولی تو جلسه سهامداران حضور
پیدا می کنیم - عذر می خوام .
847
01:14:35,840 --> 01:14:37,400
ببخشید ...فقط می خوام،
848
01:14:37,840 --> 01:14:41,520
می شه براشون ترجمه کنین؟
849
01:14:45,760 --> 01:14:48,200
سلام.
850
01:14:49,000 --> 01:14:51,360
من زیاد بلد نیستم
تو جمع سخنرانی کنم.
851
01:14:54,040 --> 01:14:58,880
فکر کنم من از اون آدمام که اعتقاد دارن یه
تصویر اندازه هزارتا کلمه ارزش داره، می دونین؟
852
01:15:03,880 --> 01:15:06,480
بگذریم .این مهم نیست،
853
01:15:09,680 --> 01:15:11,080
من این جا هستم که بهتون کمک کنم،
854
01:15:12,360 --> 01:15:17,760
اگه بتونم .ولی به
کمک شما هم نیاز دارم،
855
01:15:22,160 --> 01:15:23,800
ازتون می خوام بهم اجازه بدین...
856
01:15:25,160 --> 01:15:30,000
زمان با ارزشی رو در کنار
شما و خانواده تون سپری کنم.
857
01:15:35,920 --> 01:15:39,120
تا بتونم سوار موج نبرد شما بشم.
858
01:15:49,120 --> 01:15:51,800
خب ،حالا سوالم اینه،
859
01:15:53,600 --> 01:15:57,680
از بین شماها چه کسی
با راحتی و علاقه...
860
01:15:59,720 --> 01:16:05,240
تمایل داره این لحظات با ارزش
و صمیمی رو به اشتراک بذاره،
861
01:16:08,240 --> 01:16:13,760
و بهم اجازه بده در کمال
احترام و احتیاط ازش عکس بگیرم؟
862
01:16:58,400 --> 01:16:59,480
ممنونم.
863
01:18:03,800 --> 01:18:07,360
«هفتم مارس 1971»
864
01:18:07,560 --> 01:18:12,200
«جلسه سهامداران»
865
01:19:46,760 --> 01:19:49,000
شماها قاتل هستین!
866
01:20:20,640 --> 01:20:22,240
چند نفر اون بیرونن؟
867
01:20:22,560 --> 01:20:24,280
بیش از 500 نفر.
868
01:20:24,480 --> 01:20:25,560
500؟
869
01:20:25,600 --> 01:20:26,400
بله.
870
01:20:37,440 --> 01:20:38,360
از این جا برو.
871
01:20:39,000 --> 01:20:40,200
کنارت می مونم.
872
01:20:42,360 --> 01:20:43,640
این جا امن نیست .برو،
873
01:21:08,800 --> 01:21:09,920
جین.
874
01:22:16,200 --> 01:22:17,240
جناب رئیس.
875
01:22:17,840 --> 01:22:20,960
می دونیم که قراره حکمی صادر بشه.
876
01:22:22,080 --> 01:22:27,680
امیدواریم کارخانه چیسو مسئولیت
این سهل انگاری رو بپذیره.
877
01:22:28,800 --> 01:22:33,040
ما خواستار رفاه نیستیم.
878
01:22:34,560 --> 01:22:37,240
ما این جا هستیم که مطمئن بشیم
قراره از ما مراقبت بشه...
879
01:22:37,680 --> 01:22:39,400
و در آرامش جان به
جان آفرین تسلیم کنیم.
880
01:22:40,560 --> 01:22:44,920
اگه شما انسان هستین
.به حرفای ما گوش کنین،
881
01:22:54,680 --> 01:22:57,480
من سادای اوگاتا هستم.
882
01:22:58,880 --> 01:23:00,520
من می دونم شما منو نمی شناسین،
883
01:23:01,600 --> 01:23:03,840
ولی باید بدونین...
884
01:23:05,240 --> 01:23:08,880
هر دوتا دخترم مبتلا شدن.
885
01:23:09,160 --> 01:23:13,840
دوتاشون بیشتر از هر شخص دیگه ای
رنج کشیدن، با اون سن کمی که داشتن.
886
01:23:16,200 --> 01:23:19,960
دختر بزرگم ماه ها تشنج می کرد.
887
01:23:21,840 --> 01:23:25,480
اون قدر درد داشت که
نمی تونست داد بزنه.
888
01:23:28,960 --> 01:23:30,200
الان دیگه مُرده.
889
01:23:32,720 --> 01:23:34,800
و اون یکی دخترم ،میوکی،
890
01:23:35,800 --> 01:23:41,280
نمی تونه بدون مراقبت
یه روز دووم بیاره.
891
01:23:44,360 --> 01:23:47,280
بعضی وقت ها من و
شوهرم گریه می کنیم.
892
01:23:51,360 --> 01:23:57,160
گریه می کنیم چون می ترسیم...
893
01:23:57,920 --> 01:24:03,440
اتفاقی بیفته که دیگه نتونیم...
894
01:24:03,960 --> 01:24:05,240
از دخترمون مراقبت کنیم.
895
01:24:15,640 --> 01:24:16,800
جناب رئیس.
896
01:24:20,400 --> 01:24:21,880
حرفی برای گفتن دارین؟
897
01:24:25,680 --> 01:24:27,160
شما هم انسانی.
898
01:24:29,640 --> 01:24:30,760
ما مثل هم آفریده شدیم،
899
01:24:31,320 --> 01:24:33,120
ولی چه طوری این قدر فرق داریم؟
900
01:24:34,160 --> 01:24:35,320
اخه چه طوری؟
901
01:24:44,840 --> 01:24:47,360
متأسفم .واقعاً متأسفم،
902
01:25:11,920 --> 01:25:13,280
نه، چرا؟ نه.
903
01:25:13,520 --> 01:25:15,280
اتفاقی که براتون افتاد،
904
01:25:15,520 --> 01:25:16,720
این دردی که بهتون تحمیل شد...
905
01:25:17,600 --> 01:25:19,600
از ته دل ما رو متأثر کرد.
906
01:25:20,840 --> 01:25:21,920
لطفاً ما رو ببخشین.
907
01:25:25,160 --> 01:25:28,480
اون گفت که شما با احترام و
شایستگی باهاش رفتار کردین.
908
01:25:29,160 --> 01:25:30,280
بابت این کارتون ممنونم.
909
01:25:30,800 --> 01:25:33,160
اون گفت .که شما
دلیل خنده اش شدین،
910
01:25:34,680 --> 01:25:35,840
این دیگه چیه؟
911
01:25:39,840 --> 01:25:41,560
پسر منم میناماتا داره.
912
01:25:43,080 --> 01:25:44,440
نه سالشه.
913
01:25:45,760 --> 01:25:47,440
من تو قایق های
ماهیگیری کار می کردم،
914
01:25:49,120 --> 01:25:51,040
وقتی ماهیگیرها
بهم اجازه می دادن،
915
01:25:52,760 --> 01:25:54,080
ولی به خاطر علائمی که دارم،
916
01:25:55,080 --> 01:25:56,640
دیگه نمی ذارن سوار
قایق هاشون بشم.
917
01:25:58,040 --> 01:26:01,240
واسه همین، زنم مجبوره کار کنه.
918
01:26:02,920 --> 01:26:05,800
بعضی وقت ها تو
قایق ها کار می کنه.
919
01:26:06,320 --> 01:26:08,720
بعضی شب ها هم مجبور می شه
از من و پسرمون مراقبت کنه.
920
01:26:11,400 --> 01:26:13,760
اون نمی تونه این کارو
تا ابد انجام بده.
921
01:26:16,760 --> 01:26:17,880
می تونه؟
922
01:26:21,720 --> 01:26:22,880
جناب رئیس.
923
01:26:24,760 --> 01:26:28,200
ما می دونیم که می خواین به
قربانیان قدیمی غرامت بدین،
924
01:26:30,200 --> 01:26:33,760
ولی باید قربانیان جدید
رو هم در نظر بگیرین.
925
01:26:34,000 --> 01:26:35,720
این مسئولیت شماست.
926
01:26:38,160 --> 01:26:39,400
من اشتباه می گم؟
927
01:26:46,280 --> 01:26:48,280
آقای اویشی یه لحظه
تشریف میارید؟،
928
01:27:00,720 --> 01:27:03,920
یه نفر همین تازه آوردش چی هست؟،
929
01:27:04,760 --> 01:27:05,720
چیه؟
930
01:27:05,920 --> 01:27:08,280
وقتی درد داشتم...
931
01:27:09,160 --> 01:27:11,000
اینا نگاتیوهای
اون تاریک خونه ست.
932
01:27:14,880 --> 01:27:15,960
نمی فهمم.
933
01:27:18,440 --> 01:27:19,960
از کجا اومدن؟
934
01:27:46,320 --> 01:27:50,680
ممنون که تشریف
آوردین و صحبت کردین.
935
01:27:53,720 --> 01:27:56,840
مصیبت شما اندوه بزرگی
به من تحمیل کرد.
936
01:28:06,920 --> 01:28:10,760
اما ما جمع مطالبات
شما رو محاسبه کردیم...
937
01:28:11,280 --> 01:28:14,160
- ...اما - نمی تونیم
بهتون پولی بدیم .
938
01:28:14,600 --> 01:28:17,680
متأسفانه .این جواب آخر ماست،
939
01:28:19,080 --> 01:28:20,520
دیگه نمی تونم تحمل کنم.
940
01:28:21,960 --> 01:28:23,520
کیوشی !کیوشی!
941
01:28:23,960 --> 01:28:26,400
باور نمی کنن داریم زجر می کشیم.
942
01:28:34,160 --> 01:28:36,120
این خون دامن شما رو می گیره!
943
01:28:42,520 --> 01:28:43,840
کیوشی!
944
01:28:48,720 --> 01:28:50,760
حالت خوبه؟
945
01:29:16,480 --> 01:29:17,520
ما آماده ایم.
946
01:30:19,880 --> 01:30:22,360
می تونم پاهای آکیکو
رو جا به جا کنم؟
947
01:30:32,720 --> 01:30:33,880
ببخشید.
948
01:30:39,720 --> 01:30:42,280
می تونم دست چپ
آکیکو رو تکون بدم؟
949
01:30:42,520 --> 01:30:43,200
بله.
950
01:30:43,760 --> 01:30:45,400
دستت رو جا به جا می کنم آکیکو.
951
01:31:03,080 --> 01:31:04,120
خوبه.
952
01:31:07,320 --> 01:31:08,440
خیلی خوب.
953
01:31:10,360 --> 01:31:11,480
زیباست.
954
01:31:29,720 --> 01:31:31,040
- .نمی تونم - صبر کن .
955
01:31:41,640 --> 01:31:42,840
لعنتی!
956
01:31:54,480 --> 01:31:58,240
می شه اون شاسی دوربین رو بدی من؟
957
01:32:03,040 --> 01:32:04,120
ممنون.
958
01:32:08,920 --> 01:32:10,040
خیلی خب.
959
01:33:08,840 --> 01:33:10,680
مجبوریم هزینه هاشون
رو تأمین کنیم.
960
01:33:12,080 --> 01:33:14,160
حالا یه راهی پیدا می کنیم.
961
01:33:38,200 --> 01:33:39,320
باید پرداخت کنیم.
962
01:33:57,240 --> 01:33:58,360
برنده دادگاه شدیم.
963
01:33:58,600 --> 01:34:00,120
پیروز شدیم !پیروز شدیم،
964
01:34:08,120 --> 01:34:10,920
امروز ،از این نبرد
پیروز بیرون اومدیم،
965
01:34:12,000 --> 01:34:15,040
اما جنگ جریان داره،
966
01:34:15,960 --> 01:34:17,920
باید به جنگیدن ادامه بدیم.
967
01:34:19,280 --> 01:34:22,400
برای بچه هامون می جنگیم...
968
01:34:23,320 --> 01:34:28,600
که بچه هاشون چیزی داشته باشن...
969
01:34:28,920 --> 01:34:30,960
که به خاطرش بجنگن.
970
01:34:31,960 --> 01:34:35,720
اما شماها که این جا حضور دارین،
971
01:34:36,120 --> 01:34:38,520
و همه کسانی که دوشادوش
ما ایستادگی کردن،
972
01:34:39,280 --> 01:34:42,920
به من آموختن که این جنگی ست...
973
01:34:44,440 --> 01:34:46,120
که می تونیم پیروز
ازش بیرون بیایم.
974
01:34:50,680 --> 01:34:52,120
امشب به خونه هاتون برید،
975
01:34:52,600 --> 01:34:57,720
فردا کارهای بیشتری داریم.
976
01:34:58,680 --> 01:35:03,000
جنگیدن برای کسانی که
قادر به جنگیدن نیستن.
977
01:35:17,840 --> 01:35:19,880
در بهار 1973» ...شرکت
چیسو موافقت کرد،
978
01:35:20,000 --> 01:35:22,360
که هزینه معیشت و درمان
مبتلایان میناماتا...
979
01:35:22,360 --> 01:35:23,040
پرداخت کند.
980
01:35:23,080 --> 01:35:25,720
بزرگ ترین مبلغی که
دادگاه ژاپن «.صادر کرد
981
01:35:30,360 --> 01:35:32,080
هرچند این غرامت حکم تسکین داشت»،
982
01:35:32,120 --> 01:35:34,280
اما نه شرکت چیسو
و نه دولت ژاپن...
983
01:35:34,400 --> 01:35:36,640
به اصول مالی و اخلاقی این
توافقنامه «.پایبند بودن
984
01:35:42,120 --> 01:35:43,880
در سال 2013» ،نخست
وزیر ژاپن اعلام کرد،
985
01:35:43,960 --> 01:35:46,080
که این کشور از پسماندهای
جیوه ای رها شده است،
986
01:35:46,160 --> 01:35:49,880
و وجود ده ها هزار مبتلای
«.رنج دیده را انکار کرد
987
01:36:00,880 --> 01:36:05,760
مجله لایف آخرین هفتنامه خود را» «.در
بیست و نهم دسامبر 1972 منتشر کرد
988
01:36:08,040 --> 01:36:10,160
تصویر «توموکو در وان»
یکی از مهم ترین تصاویر...
989
01:36:10,240 --> 01:36:13,600
«تاریخ فوتوژورنالیسم حساب می شود
990
01:36:15,440 --> 01:36:20,280
جین و آیلین در 28 اوت
1971» «.با هم ازدواج کردن
991
01:36:21,920 --> 01:36:23,280
جین در تاریخ 15 اکتبر 1978»،
992
01:36:23,360 --> 01:36:25,200
به دنبال جراحات وارد
در کارخانه «.فوت کرد
993
01:36:25,240 --> 01:36:29,480
عکس های میناماتا» «.آخرین
عکس های دوران کاری اون بودن
994
01:36:30,960 --> 01:36:33,600
آیلین عمیقاً به اجتماع
میناماتا» پایبند بود،
995
01:36:33,680 --> 01:36:37,960
و تا به امروز «.با آلودگی
های زیست محیطی مبارزه می کند
996
01:37:24,280 --> 01:37:29,360
.:: ارائـــه شـده توسـط وبســایت هـکـس دانـلـود ::.
W W W . H E X D L . C O M
997
01:37:34,680 --> 01:37:39,080
«مسمومیت بر اثر جیوه» «اندونزی»
998
01:37:40,080 --> 01:37:44,280
«فاجعه چرنوبیل» «اوکراین»
999
01:37:45,480 --> 01:37:49,240
«فاجعه تالیدومید» «همگانی»
1000
01:37:50,040 --> 01:37:54,320
«سانحه کارخانه آلومنیوم
آیکا» «مجارستان»
1001
01:37:55,440 --> 01:37:58,960
«فاجعه اکسون والدز» «آمریکا»
1002
01:38:00,000 --> 01:38:04,200
«حادثه اتمی فوکوشیما» «ژاپن»
1003
01:38:05,080 --> 01:38:08,840
«فاجعه سد برومادینیو» «برزیل»
1004
01:38:10,000 --> 01:38:13,880
«آلودگی استخراج
طلا» «بورکینافاسو»
1005
01:38:14,960 --> 01:38:19,000
«مسمومیت بر اثر سرب»
«جمهوری دومینیک»
1006
01:38:19,800 --> 01:38:24,000
«فاجعه گازی بوپال» «هند»
1007
01:38:24,880 --> 01:38:28,880
«لکه نفتی خلیج مکزیک» «آمریکا»
1008
01:38:30,040 --> 01:38:33,880
«پسماند سمی» «ساحل عاج»
1009
01:38:34,640 --> 01:38:38,640
«مسمومیت جیوه گراسی
ناروز» «کانادا»
1010
01:38:39,800 --> 01:38:43,640
«فاجعه دی اکسین سوسو» «ایتالیا»
1011
01:38:45,320 --> 01:38:48,480
«پسماند الکترونیکی گویو» «چین»
1012
01:38:49,560 --> 01:38:53,600
«پسماند رادیواکتیو
وست لیکم» «آمریکا»
1013
01:38:54,720 --> 01:38:56,560
«بحران آب فلینت» «آمریکا»
1014
01:38:56,680 --> 01:38:58,640
«عدالت برای شهر فلینت»
1015
01:38:59,760 --> 01:39:01,480
«آلودگی آب های
زیرزمینی بریو» «آمریکا»
1016
01:39:01,520 --> 01:39:03,360
«بچه های ما رو به کُشتن ندین»
1017
01:39:04,480 --> 01:39:06,440
«آلودگی شیمیایی
لاو کانال» «آمریکا»
1018
01:39:09,400 --> 01:39:13,360
«آلودگی سربی نیویورک» «آمریکا»
1019
01:39:14,800 --> 01:39:18,720
«مسمومیت بر اثر پسماند
شیمیایی» «ویتنام»
1020
01:39:20,640 --> 01:39:24,480
«مسمومیت بر اثر
آرسینیک» «بنگلادش»
1021
01:39:33,120 --> 01:39:35,800
تقدیم به مردم میناماتا»...
1022
01:39:35,880 --> 01:39:40,320
و قربانیان بی شمار آلودگی
های صنعتی سراسر جهان...
1023
01:39:40,400 --> 01:39:42,600
«.و کسانی که با آن
ها ایستادگی کردند