1 00:02:01,640 --> 00:02:07,960 «بر اساس داستان واقعی» 2 00:02:11,440 --> 00:02:16,320 «نیویورک» «1971» 3 00:02:33,360 --> 00:02:34,840 ♪ همه جا ♪ 4 00:02:35,200 --> 00:02:38,760 پر شده از آدمای ترسناک و وحشتناک ♪ ♪ آدمای متفاوت و بی اراده 5 00:02:39,080 --> 00:02:41,480 ♪ به من بگید پس تعقل کجا رفت؟ ♪ 6 00:02:47,600 --> 00:02:51,880 ♪ می خوام دنیا رو تغییر بدم ♪ 7 00:02:53,360 --> 00:02:56,520 ♪ ولی نمی دونم باید چه کار کنم ♪ 8 00:03:01,240 --> 00:03:05,200 ♪ پس واگذارش می کنم به شما ♪ 9 00:03:12,480 --> 00:03:15,920 ♪ مردم در حال تکثیر نسل هستن ♪ 10 00:03:16,200 --> 00:03:20,600 ♪ ملت خون گریه می کند ♪ ♪و خبری از اقتصاد تغذیه ای نیست ♪ 11 00:03:27,680 --> 00:03:29,160 ♪ زندگی بامزه ست ♪ 12 00:03:29,440 --> 00:03:31,120 ♪ آسمان ها آفتابی ♪ 13 00:03:31,400 --> 00:03:33,000 ♪ زنبور در حال تولید عسل ♪ 14 00:03:33,200 --> 00:03:35,960 ♪ چه کسی به پول نیاز دارد؟ ♪ ♪ ای وای بر من ♪ 15 00:03:39,640 --> 00:03:40,840 تموم شد. 16 00:03:41,840 --> 00:03:46,080 ♪ می خوام دنیا رو تغییر بدم ♪ 17 00:03:47,400 --> 00:03:50,600 ♪ ولی نمی دونم باید چه کار کنم ♪ 18 00:03:55,400 --> 00:03:59,400 ♪ پس واگذارش می کنم به شما ♪ 19 00:04:05,400 --> 00:04:06,120 ♪ آره ♪ 20 00:04:11,080 --> 00:04:12,280 «مجله لایف» 21 00:04:21,520 --> 00:04:23,640 علی و فریجر تا قبل شش محتوا رو می فرستن. 22 00:04:23,720 --> 00:04:25,680 ساعت چهار باشه .همگی برید بیرون. 23 00:04:26,720 --> 00:04:30,360 قاتل های سریالی روانی ها، اکاذیب و حضرت مسیح. 24 00:04:30,640 --> 00:04:32,640 همین موضوعات دلیل رونق مجلات می شن باب. 25 00:04:32,800 --> 00:04:35,880 باید اون عکس های مزخرف جنگ رو بندازی تو آشغال دونی. 26 00:04:36,080 --> 00:04:36,840 چی برام داری؟ 27 00:04:36,880 --> 00:04:39,120 واسه چرت و پرت گفتن و شنیدن وقت ندارم. 28 00:04:39,280 --> 00:04:41,600 می خوام تو افتتاحیه نمایشگاه من سخنرانی کنی. 29 00:04:42,320 --> 00:04:43,960 بگی که چه قدر عالی بودم. 30 00:04:44,360 --> 00:04:45,200 بودی؟ 31 00:04:45,280 --> 00:04:48,880 آره، که چه قدر عالی بودم ،خب الانم عالی ام ها، 32 00:04:49,440 --> 00:04:52,760 ولی تو اون زمان که می تونستی عالی باشی... 33 00:04:52,960 --> 00:04:54,560 وقتی که حقیقت زیاد خریدار نداشت. 34 00:04:54,880 --> 00:04:57,160 آره ...فقط باید بگی که، 35 00:04:57,520 --> 00:05:00,840 من بهترین عکاسی ام که مجله لایف به خودش دیده. 36 00:05:01,000 --> 00:05:01,920 ولی این طور نیست. 37 00:05:02,040 --> 00:05:05,000 تو سرسخت ترین عکاس مجله لایف بودی. 38 00:05:05,160 --> 00:05:06,560 پس بیخیال !همین رو بگو! 39 00:05:06,760 --> 00:05:08,760 نمی تونم جین ،وقتی زنگ زدی بهت گفتم، 40 00:05:08,840 --> 00:05:10,680 اون هفته تو شهر نیستم جلسه هیئت مدیره دارم. 41 00:05:10,760 --> 00:05:12,680 ببین باب .من دیگه بریدم، 42 00:05:13,400 --> 00:05:16,040 خسته ام !بدنم پیرتر از خودمه، 43 00:05:16,800 --> 00:05:18,280 همیشه دارم درد می کشم. 44 00:05:18,640 --> 00:05:20,840 حتی نفسم درست بالا نمیاد. 45 00:05:21,160 --> 00:05:22,880 هیچ وقت دل و دماغ ندارم. 46 00:05:23,160 --> 00:05:25,840 حتی مواد مخدر هم دیگه جوابگو نیست .بچه هام نمی خوان با من حرف بزنن. 47 00:05:26,480 --> 00:05:32,120 می دونی؟ هر لحظه ممکنه سرم رو بذارم و الفاتحه. 48 00:05:33,520 --> 00:05:35,080 اونم وقتی آه در بساط ندارم. 49 00:05:35,600 --> 00:05:36,720 متأسفم جین. 50 00:05:36,840 --> 00:05:40,440 دنبال دلسوزی نبودم .فقط داشتم حقیقت رو می گفتم، 51 00:05:41,160 --> 00:05:44,960 ضمناً، اگه کسی قراره دنبال ترحم و دلسوزی باشه، 52 00:05:45,400 --> 00:05:46,600 اون شخص تویی. 53 00:05:47,960 --> 00:05:50,000 به این چرت و پرت هایی که داری می دی بیرون نگاه کن. 54 00:05:50,040 --> 00:05:51,240 عالیه! 55 00:05:51,960 --> 00:05:55,120 درشت درشت حرف می زنی چون پشت میز نیستی. 56 00:05:56,360 --> 00:05:59,240 ما این مجله رو می دیم دست مخاطبان. 57 00:05:59,560 --> 00:06:01,400 همه موضوعات بزرگ زندگی شون رو پوشش می دیم، 58 00:06:01,520 --> 00:06:03,400 موضوعاتی از سرتاسر این کشور .از کل این جهان، 59 00:06:03,480 --> 00:06:04,960 هر هفته داریم این کارو انجام می دیم، 60 00:06:05,080 --> 00:06:08,040 علاوه بر اون، همزمان داریم با تلویزیون هم سرشاخ می شیم. 61 00:06:08,080 --> 00:06:09,520 همونا که فکر می کردی همیشه اون جا هستن. 62 00:06:09,680 --> 00:06:12,000 ولی بدتر می شه .همیشه. 63 00:06:12,160 --> 00:06:14,280 کاری که ما داریم می کنیم ،کاری که من دارم می کنم، 64 00:06:14,400 --> 00:06:16,760 اینه که یه راهی واسه تأمین بودجه و سر پا نگه داشتن مجله پیدا کنم. 65 00:06:16,800 --> 00:06:19,280 چیزی که روی جلد می زنیم ،مطلبی که داخل مجله می ذاریم، 66 00:06:19,400 --> 00:06:20,880 دلیل این موفقیت ماست. 67 00:06:21,760 --> 00:06:23,600 واو ...خب! 68 00:06:24,960 --> 00:06:27,440 حرفای تو درشت تر از حرفای منه. 69 00:06:28,320 --> 00:06:31,360 این رو به عنوان تشکر ازم قبول کن. 70 00:06:33,000 --> 00:06:36,440 این دسته چک رو تو یه شلوار قدیمی پیدا کردم. 71 00:06:37,000 --> 00:06:39,560 تو شعبه تقاطع هفده و شش نقدش کن. 72 00:06:39,880 --> 00:06:41,440 بین خودمون می مونه. 73 00:06:44,520 --> 00:06:48,200 می دونی که به لطف آدمایی مثل من تو الان پشت اون میز می شینی، درسته؟ 74 00:06:53,880 --> 00:06:55,000 موفق باشی جین. 75 00:06:56,000 --> 00:06:57,760 از زمانی که برات مونده خوب استفاده کن. 76 00:07:02,320 --> 00:07:03,840 تو نمک به حرومی باب! 77 00:07:15,200 --> 00:07:20,600 امروز یکشنبه ست .بیست و هشتم فوریه 1971، 78 00:07:21,760 --> 00:07:23,520 این منم .این کارو انجام دادم، 79 00:07:24,120 --> 00:07:25,880 بازنگری رو انجام دادم (مرور بر آثار). 80 00:07:26,040 --> 00:07:28,120 و الان دیگه لازم نیست کاری بکنم. 81 00:07:28,320 --> 00:07:29,040 آره. 82 00:07:30,760 --> 00:07:35,520 زار و زندگیم رو فروختم .یعنی همه تجهیزات عکاسی ام رو، 83 00:07:36,600 --> 00:07:40,040 و حواسم هست که بهتون پول برسونم. 84 00:07:43,160 --> 00:07:46,800 نمی خوام قضیه رو احساسی کنم... 85 00:07:52,240 --> 00:07:53,680 ولی فکر کنم وقتش رسیده... 86 00:07:54,640 --> 00:07:55,680 گندش بزنن! 87 00:07:57,960 --> 00:07:58,800 دارم میام! 88 00:08:01,240 --> 00:08:02,840 - ...آقای اسمیت - الان زمان مناسبی نیست . 89 00:08:02,920 --> 00:08:05,760 سلام. من آیلین هستم ،ایشون هم گیتشی، تصویر بردارمون هستن، 90 00:08:06,080 --> 00:08:07,240 ممنون .ممنوم، 91 00:08:11,720 --> 00:08:13,280 واسه چی این آقا بهم بسکوییت داد؟ 92 00:08:13,680 --> 00:08:17,320 از فیلم شرکت فوجی فیلم هستیم .برای تبلیغات مزاحمتون شدیم. 93 00:08:17,840 --> 00:08:20,080 اوه، به خاطر اون !آره، درسته. 94 00:08:20,600 --> 00:08:23,880 خیلی خب، ببینید ،بذارید باهاتون صادق باشم، 95 00:08:24,560 --> 00:08:27,160 من تو نوشیدنی زیاده روی کردم و الان... 96 00:08:33,120 --> 00:08:34,000 چی فرمودن؟ 97 00:08:34,120 --> 00:08:36,560 گیتشی می گه شما عکاس مورد علاقه اش هستین، 98 00:08:36,800 --> 00:08:38,880 و دلیلش برای ورود به این حرفه. 99 00:08:39,200 --> 00:08:42,280 لطف دارن .خیلی لطف دارن، 100 00:08:42,680 --> 00:08:45,400 شما چی؟ در مورد من شنیدین؟ 101 00:08:47,360 --> 00:08:49,080 تا قبل از امروز صبح نه. 102 00:08:49,520 --> 00:08:50,640 یعنی طرفدار من نیستی؟ 103 00:08:51,040 --> 00:08:52,560 زوده بخوام بگم. 104 00:08:53,280 --> 00:08:54,240 خیلی خب. 105 00:08:55,280 --> 00:08:56,680 خب، من چه کار کنم؟ 106 00:08:58,200 --> 00:09:01,280 باید بگید که فیلم های رنگی فوجی بیشتر از هر فیلم رنگی موجود در بازار... 107 00:09:01,400 --> 00:09:04,440 پویا و با کیفیت است، 108 00:09:04,640 --> 00:09:06,880 تنها فیلم های رنگی ست که شما بهش اعتماد دارید. 109 00:09:07,120 --> 00:09:09,840 خاموش کن .همه رو خاموش کن، 110 00:09:12,200 --> 00:09:13,960 واقعاً ازم می خوان همچین حرفی بزنم؟ 111 00:09:14,040 --> 00:09:16,480 بله، این بخشی از توافق بود. 112 00:09:17,440 --> 00:09:19,760 ای بابا! 113 00:09:21,120 --> 00:09:24,160 می دونین؟ من تا حالا از فیلم های رنگی استفاده نکردم. 114 00:09:24,360 --> 00:09:26,280 حتی یه بار هم .هیچ وقت، 115 00:09:27,000 --> 00:09:30,160 و همه کسایی که با کارهام آشنا هستن از این موضوع خبر دارن. 116 00:09:30,440 --> 00:09:31,880 پس این یه مشکل بزرگه. 117 00:09:32,160 --> 00:09:35,200 ببخشید .ولی تو قرارداد قید شده، 118 00:09:35,720 --> 00:09:37,040 من قرارداد رو امضاء کردم؟ 119 00:09:41,920 --> 00:09:44,640 ویل نوتون قراره امشب تو رستوران فرانچسکو اجرا کنه. 120 00:09:46,240 --> 00:09:47,320 همراه من بیاین. 121 00:09:56,800 --> 00:09:57,840 خیلی خب. 122 00:10:00,480 --> 00:10:02,320 پس این تبلیغ مزخرف رو تموم کنیم بره. 123 00:10:14,440 --> 00:10:17,920 خب، قراره بهم عکاسی یاد بدین؟ 124 00:10:18,280 --> 00:10:22,400 ببین، حتماً این کارو می کردم ولی من همه تجهیزاتم رو فروختم. 125 00:10:24,000 --> 00:10:28,320 باید واسه بچه هام پول بفرستم اجاره خونه هم عقب افتاده، 126 00:10:29,200 --> 00:10:31,120 تو حساب بانکی ام هم پرنده پر نمی زنه. 127 00:10:31,320 --> 00:10:32,920 - ...دیگه - کدوم پرنده؟ 128 00:10:33,520 --> 00:10:36,200 منظورم پرنده واقعی نیست .ولش کن، 129 00:10:38,440 --> 00:10:40,920 بعضی وقت ها حس می کنی که از همه چی بریدی. 130 00:10:41,400 --> 00:10:43,240 می دونی چی می گم؟ بعضی وقت ها... 131 00:10:44,600 --> 00:10:45,840 قبلنا آدم سرخوشی بودم. 132 00:10:46,160 --> 00:10:48,560 خیلی آدم با انرژی ای بودم .باور کن، 133 00:10:49,280 --> 00:10:52,160 شرط می بندم یه پدر باحال با پنج تا بچه ای. 134 00:10:53,080 --> 00:10:55,400 نه، نه، این طوری نیستم. 135 00:10:55,840 --> 00:10:57,120 حتی یه کوچولو. 136 00:10:57,840 --> 00:11:01,880 زیاد کنارشون نبودم .همیشه ازشون دور بودم، 137 00:11:02,960 --> 00:11:05,000 تو ورزش های بچگونه نبودم. 138 00:11:06,240 --> 00:11:08,840 نه عروسک باربی خریدم .و نه رفتم تو صف نونوایی نون گرفتم، 139 00:11:12,480 --> 00:11:13,600 همه اینا رو از دست دادم. 140 00:11:34,760 --> 00:11:36,560 امشب خیلی خوش گذشت آیلین. 141 00:11:42,400 --> 00:11:43,360 من... 142 00:11:45,080 --> 00:11:47,960 همین جوری اتفاقی نیومدم سمت شما. 143 00:11:52,800 --> 00:11:54,520 یه کارخونه تو ژاپن هست... 144 00:11:55,160 --> 00:11:59,640 که سال هاست پسماند سمی خودش رو تو دریا تخلیه می کنه. 145 00:12:00,800 --> 00:12:02,640 کارخونه چیسو. 146 00:12:03,200 --> 00:12:06,040 مردم مریض می شن و می میرن، 147 00:12:07,720 --> 00:12:09,280 مردم به کمک نیاز دارن، 148 00:12:11,320 --> 00:12:13,200 یه سری مقاومت ها در جریانن، 149 00:12:13,520 --> 00:12:15,680 ولی ما به آگاهی همگانی نیاز داریم، 150 00:12:16,240 --> 00:12:17,440 کمک شما رو می خوایم. 151 00:12:17,960 --> 00:12:19,840 جلسه سهامداران کارخونه هفته دیگه ست. 152 00:12:20,040 --> 00:12:24,360 خب، من دیگه فکر نکنم گذرم به ژاپن بخوره دختر جون. 153 00:12:24,600 --> 00:12:26,800 این مال 25 سال پیش بود. 154 00:12:27,000 --> 00:12:27,680 گوش کن، 155 00:12:28,120 --> 00:12:30,520 اگه به خاطر همین اومدی این جا ...تو رو تو لیست آدمایی می ذارم، 156 00:12:30,520 --> 00:12:31,520 که نا امیدشون کردم. 157 00:12:31,720 --> 00:12:34,880 واقعاً متأسفم .راستش یه کوچولو کار دارم، 158 00:12:35,160 --> 00:12:37,160 باید به یه سری کارها رسیدگی کنم ...پس، 159 00:12:40,000 --> 00:12:42,840 ببخشید، نباید این طوری بهتون می گفتم سبب رنجش شما شدم. 160 00:12:43,920 --> 00:12:45,280 همچین قصدی نداشتم. 161 00:12:45,400 --> 00:12:47,240 نه، نه، شب بی نظیری بود. 162 00:12:49,280 --> 00:12:50,400 همین طوره. 163 00:12:54,080 --> 00:12:55,880 شماره تلفنم رو پوشه قید شده. 164 00:12:59,360 --> 00:13:00,680 مواظب خودت باش آیلین. 165 00:14:27,680 --> 00:14:31,800 «مجله لایف» «وقتی زندگی هست امید در جریان است» 166 00:14:33,520 --> 00:14:37,400 از این ایده خوشم میاد به نظرم خیلی ایدئال ـه. 167 00:14:37,520 --> 00:14:38,960 - .وسط مجله خیلی تاثیرگذاره - آره . 168 00:14:39,200 --> 00:14:40,440 - .رابرت - خوبه ... 169 00:14:40,640 --> 00:14:43,560 رابرت .یه بحران بزرگ داخل ژاپن، 170 00:14:43,760 --> 00:14:45,760 مسمومیت بر اثر جیوه .با این خبر جایزه پولیترز نصیبت می شه، 171 00:14:45,800 --> 00:14:47,720 - جین، این مزخرفات چیه؟ - ملت دارن می میرن رابرت . 172 00:14:47,920 --> 00:14:49,000 آره .هر روز، 173 00:14:49,080 --> 00:14:51,240 ولی دلیل نمی شه گند بزنی به جلسه هماهنگی ام. 174 00:14:51,360 --> 00:14:55,320 خدا منو بکشه مزاحم جلسه هماهنگی تون شدم؟! 175 00:14:55,520 --> 00:15:00,120 دوستان شما ادامه بدین و سعی کنین واسه تبلیغ کرم صورت «اویل اند اولی» جا باز کنین.... 176 00:15:00,320 --> 00:15:02,720 و مردم دارن مثل پشه پر پر می شن. 177 00:15:02,800 --> 00:15:04,400 دارین در مورد میناماتا صحبت می کنین؟ 178 00:15:04,440 --> 00:15:06,920 آره. می بینی؟ خبر داره. این خانم باهوش ـه. 179 00:15:07,000 --> 00:15:08,800 کس دیگه ای هم هست که مثل این خانم باهوش باشه؟ 180 00:15:08,960 --> 00:15:11,400 اون کارخونه، ساحل دهکده ماهیگیری رو آلوده می کنه. 181 00:15:11,520 --> 00:15:14,320 «اولش اسمش رو گذاشتن «بیماری عجیب ،«بعدش «تب رقص گربه، 182 00:15:14,480 --> 00:15:17,200 - .«حالا هم بهش می گن بیماری «میناماتا - خیلی بد چیزیه . 183 00:15:17,400 --> 00:15:21,200 مجله های «هرالد» و «تایمز» هر چند ماه یه مطلب در موردش منتشر می کنن. 184 00:15:21,360 --> 00:15:22,920 ولی تا حالا کسی اون رو پوشش نداده. 185 00:15:23,000 --> 00:15:24,880 این بیماری لعنتی تو ماهی هاست، 186 00:15:26,640 --> 00:15:29,280 و اون مردم بیچاره به غیر از ماهی چیزی واسه خوردن ندارن. 187 00:15:29,600 --> 00:15:31,280 تایمز یه دفتر داخل توکیو داره. 188 00:15:31,320 --> 00:15:33,720 ما هم یه ددلاین داریم .که یه ساعت دیگه تموم می شه، 189 00:15:33,880 --> 00:15:36,600 منم همین فکرو می کنم باب... 190 00:15:37,360 --> 00:15:38,920 زمان در ذات قرارداد است! 191 00:15:40,240 --> 00:15:43,040 و خودتم می دونی سرپوش گذاشتن رو این موضوع، 192 00:15:44,160 --> 00:15:46,920 از خود موضوع جنجالی تر می شه. 193 00:15:47,240 --> 00:15:48,600 من باید برم .زود باش، 194 00:15:48,760 --> 00:15:50,160 خیال کردی تو رو می فرستم؟ 195 00:15:50,320 --> 00:15:53,200 - .اگه نفرستی یه احمق تمام عیاری - بس کن جین . 196 00:16:01,400 --> 00:16:03,560 چند لحظه ببخشید. 197 00:16:07,120 --> 00:16:08,640 موضوع خیلی مهمی ـه باب. 198 00:16:09,480 --> 00:16:11,760 - .موضوع خیلی مهمی ـه - تو رو نمی فرستم . 199 00:16:11,880 --> 00:16:15,080 - چرا؟ چرا نمی فرستی؟ - جین، نذار از پنجره پرتت کنم پایین . 200 00:16:15,160 --> 00:16:16,640 ای کاش دفعه قبلی که این جا بودم این کارو می کردی. 201 00:16:16,760 --> 00:16:18,520 خوب گوشاتو باز کن جین، 202 00:16:18,800 --> 00:16:21,200 اگه تو رو نفرستم، 203 00:16:22,120 --> 00:16:25,320 نمی تونی سر این قضیه برای من دردسر درست کنی، می دونی چی می گم؟ 204 00:16:28,240 --> 00:16:30,520 - .نه - تو خونه بهم زنگ بزن . 205 00:16:30,920 --> 00:16:32,560 این جا بهم زنگ نزن. 206 00:16:33,480 --> 00:16:36,080 و وای به حالت اگه دوباره غیبت زد. 207 00:16:40,000 --> 00:16:41,120 باب، 208 00:16:43,520 --> 00:16:47,560 من دیگه هیچ وقت نا امیدت نمی کنم. 209 00:16:48,760 --> 00:16:51,000 سعی کن خودت رو نا امید نکنی. 210 00:16:52,040 --> 00:16:55,360 W W W . H E X D L . C O M 211 00:16:56,920 --> 00:17:03,280 «کوماموتو - ژاپن» 212 00:18:30,880 --> 00:18:32,760 «میناماتا» «تسوناگی»، «فوکورو» 213 00:19:20,400 --> 00:19:21,960 جین .بیا بریم، 214 00:19:22,160 --> 00:19:23,280 اومدم. 215 00:19:35,080 --> 00:19:36,000 سلام. 216 00:19:36,960 --> 00:19:39,240 کفشاتو در بیار .کفشاتو در بیار. 217 00:19:40,000 --> 00:19:41,680 ببخشید مزاحم شدیم .ممنون. 218 00:19:41,720 --> 00:19:44,200 فقط بچه ها خوابن !اگه می شه یکم آروم تر صحبت کنین! 219 00:19:44,240 --> 00:19:46,520 بچه هاشون خوابن باید آروم صحبت کنی. 220 00:19:47,840 --> 00:19:48,840 باشه. 221 00:19:50,320 --> 00:19:51,800 خیلی ممنون. 222 00:19:52,720 --> 00:19:53,840 خیلی ممنون. 223 00:19:54,560 --> 00:19:56,680 دیگه شرمنده .استطاعت ما در همین حد بود، 224 00:19:57,880 --> 00:19:59,160 دستتون درد نکنه. 225 00:20:02,480 --> 00:20:04,680 - .نوش جان کنین - خیلی ممنون . 226 00:20:07,280 --> 00:20:12,440 راستش .من الان زیاد اشتها ندارم، 227 00:20:15,360 --> 00:20:18,080 ولی شاید دوباره برگرده ...این غذا، 228 00:20:19,200 --> 00:20:22,040 یکم از این...کوچولو....بردارم .شکلش جالبه. 229 00:20:23,160 --> 00:20:23,960 اینو امتحان کنین. 230 00:20:31,000 --> 00:20:31,840 خوشمزه ست؟ 231 00:20:32,360 --> 00:20:33,600 خوشمزه ست، مگه نه؟ 232 00:20:34,000 --> 00:20:34,680 خوشمزه ست؟ 233 00:20:35,440 --> 00:20:37,320 - .خوشمزه ست - خوشمزه ست . 234 00:20:37,680 --> 00:20:38,440 خیلی خوشمزه ست. 235 00:20:49,640 --> 00:20:50,440 خب، 236 00:20:51,520 --> 00:20:52,640 راستش، 237 00:20:53,600 --> 00:20:55,800 صحبت کردن در موردش کار آسونی نیست، 238 00:20:56,040 --> 00:20:57,440 این موضوع فقط به ما ختم نمی شه، 239 00:21:05,800 --> 00:21:08,200 آکیکو دختر بزرگ مونه. 240 00:21:10,120 --> 00:21:13,240 سعی کردن به ما بگن... 241 00:21:13,960 --> 00:21:15,600 که دخترمون مبتلا به فلج مغزی ـه، 242 00:21:15,800 --> 00:21:17,840 ولی ما بهتر می دونستیم داستان از چه قراره. 243 00:21:23,240 --> 00:21:25,880 دخترمون مریض به دنیا اومد و همین طوری مریض موند. 244 00:21:27,680 --> 00:21:28,880 هیچ وقت قرار نیست خوب بشه. 245 00:21:31,920 --> 00:21:34,880 ولی ما خانواده محکمی هستیم. 246 00:21:36,760 --> 00:21:39,400 آکیکو جواهرات ماست. 247 00:21:50,360 --> 00:21:52,760 ما شش تا بچه داریم. 248 00:21:53,240 --> 00:21:55,720 و همه مون تلاش می کنیم که از آکیکو مراقبت کنیم. 249 00:21:56,440 --> 00:22:00,160 پنج ساعت زمان می بره تا بهش غذا بدیم. 250 00:22:00,520 --> 00:22:03,880 ولی اون دختر این خانواده رو به هم نزدیک تر کرد. 251 00:22:05,640 --> 00:22:07,720 وقتی ببینینش خودتون متوجه می شید. 252 00:22:08,040 --> 00:22:11,120 روح خیلی لطیفی داره. 253 00:22:20,400 --> 00:22:25,320 دوست نداریم حرف تو دهن مردم بشیم. 254 00:22:25,840 --> 00:22:28,080 ولی چاره ای نداریم. 255 00:22:30,480 --> 00:22:33,760 من راننده کامیونم. 256 00:22:33,960 --> 00:22:35,040 واسه شرکت چیسو کار می کنم. 257 00:22:36,520 --> 00:22:41,520 ولی با حقوقی که می دن نمی تونم خرج این خانواده رو بدم. 258 00:22:52,840 --> 00:22:54,680 بعداً برات ترجمه می کنم. 259 00:23:04,560 --> 00:23:05,800 می شه... 260 00:23:07,920 --> 00:23:12,200 می شه بی زحمت به خاطر محبت و مهمون نوازیشون... 261 00:23:12,440 --> 00:23:14,680 ازشون تشکر کنی؟ 262 00:23:16,000 --> 00:23:18,560 و اگه اشکال نداره... 263 00:23:19,680 --> 00:23:23,080 فردا از آکیکو چندتا عکس بگیرم. 264 00:23:25,320 --> 00:23:28,880 - .ممنونم که این قدر با محبت و مهمون نوازید - خواهش می کنم . 265 00:23:30,920 --> 00:23:32,840 و اگه اشکالی نداشته باشه... 266 00:23:33,160 --> 00:23:37,680 می شه فردا از آکیکو چندتا عکس بگیریم؟ 267 00:23:39,600 --> 00:23:40,960 راستش ...واسه این کار، 268 00:23:41,640 --> 00:23:42,920 من شرمنده شما می شم. 269 00:23:43,160 --> 00:23:44,320 ببخشید ولی نه. 270 00:23:45,960 --> 00:23:47,000 معذرت می خوام. 271 00:23:51,160 --> 00:23:54,120 - .من برم جاتون رو بندازم - ممنونم . 272 00:23:54,480 --> 00:23:57,160 - .رفت جامون رو بندازه - آها . 273 00:24:05,120 --> 00:24:09,640 - .بفرمایید، دیگه شرمنده اگه کمه - دستتون درد نکنه . 274 00:24:39,320 --> 00:24:40,480 آیلین؟ 275 00:24:42,680 --> 00:24:47,280 می تونی ازشون بپرسی که تو دست و بال شون... 276 00:24:48,200 --> 00:24:50,440 - یکم نوشیدنی دارن یا نه؟ - آره . 277 00:24:52,080 --> 00:24:54,240 ببخشید .ببخشید. 278 00:24:55,440 --> 00:24:57,880 مثل این که دوست مون نمی تونن بخوابن، 279 00:24:58,680 --> 00:25:00,520 این جا نوشیدنی ندارین؟ 280 00:25:00,960 --> 00:25:03,280 نوشیدنی؟ یه لحظه. 281 00:25:05,080 --> 00:25:06,120 گفت دارن؟ 282 00:25:09,800 --> 00:25:12,040 - .مطمئنم عاشق نوشیدنی های خنکن - فکر کنم . 283 00:25:12,240 --> 00:25:15,240 - .نوشیدنی خنک - نوشیدنی خنک . 284 00:25:15,680 --> 00:25:17,240 - .خوشمزه ست - خوشمزه ست . 285 00:25:17,960 --> 00:25:19,880 - .شب خوش - شب خوش . 286 00:28:54,320 --> 00:28:56,200 خیلی از مردم دیگه توان جنگیدن ندارن... 287 00:28:56,440 --> 00:28:59,520 یا نمی خوان تو کانون توجهات قرار بگیرن. 288 00:28:59,960 --> 00:29:04,080 ولی ما به عنوان «تیم مذاکرات مستقیم»، 289 00:29:04,480 --> 00:29:07,000 نمی تونیم همین جوری ساکت بمونیم. 290 00:29:08,360 --> 00:29:09,520 می دونم چی می گید. 291 00:29:10,240 --> 00:29:14,360 کیوشی یکی از رهبران فعال تیم مذاکرات مستقیم» هست»، 292 00:29:14,640 --> 00:29:15,640 بیا .من فندک دارم، 293 00:29:16,920 --> 00:29:18,680 پسرش مبتلا به دنیا اومد، 294 00:29:19,080 --> 00:29:23,120 خود کیوشی هم مبتلاست ولی هنوز به طور رسمی مشخص نشده. 295 00:29:25,600 --> 00:29:26,920 - .ممنون - قربونت . 296 00:29:33,680 --> 00:29:36,160 رو دستم و بینایی ام تاثیر گذاشته. 297 00:29:37,360 --> 00:29:40,680 ولی پسرم و امثال پسرم هستن که بهم انگیزه می دن ادامه بدم... 298 00:29:41,200 --> 00:29:43,040 - و همین طوری بجنگم، می دونین؟ - درسته . 299 00:29:44,000 --> 00:29:46,160 رو کیفیت فیلم برداریت هم تاثیر گذاشته؟ 300 00:29:47,800 --> 00:29:50,560 شاید بیش از اون چیزی که باید و شاید فیلم هدر می دم، 301 00:29:51,240 --> 00:29:53,520 ولی با این دوربین ها کارم بدک نیست. 302 00:29:53,520 --> 00:29:55,120 چیسو باور نمی کنه که ما بیماریم، 303 00:29:55,800 --> 00:29:57,440 باور نمی کنن که داریم رنج می کشیم، 304 00:29:59,160 --> 00:30:01,520 می خوایم تو چشمای رئیس کارخونه نگاه کنیم، 305 00:30:02,160 --> 00:30:05,320 حال ما رو ببینه و به ما بگه مریض نیستیم. 306 00:30:06,640 --> 00:30:08,560 چرا فکر می کنین قراره به حرفاتون گوش کنه؟ 307 00:30:09,160 --> 00:30:10,200 نمی دونم. 308 00:30:11,280 --> 00:30:13,120 شاید اگه صدامون رو ببریم بالا، 309 00:30:13,400 --> 00:30:14,880 چاره ای جز شنیدن نداشته باشن. 310 00:30:16,080 --> 00:30:18,200 با وجود شما .ما یه فرصت بهتر داریم، 311 00:30:20,000 --> 00:30:23,640 «کارخانه چیسو» 312 00:30:24,400 --> 00:30:26,720 دیشب کل مسیر رو تا تسوناگی رکاب زدم، 313 00:30:27,360 --> 00:30:30,640 چون اخبار یه خانواده به گوشم رسیده بود. 314 00:30:31,240 --> 00:30:35,240 اولش درو برام باز نکردن. 315 00:30:36,800 --> 00:30:39,640 ازشون پرسیدم... 316 00:30:39,760 --> 00:30:43,320 که چرا این اواخر کسی از مردم منطقه اونا رو ندیده. 317 00:30:44,880 --> 00:30:49,960 شرمساری رو تو صورت شون دیدم. 318 00:30:51,280 --> 00:30:55,400 بعدها فهمیدم که پسرشون به بیماری میناماتا مبتلا بود. 319 00:30:57,280 --> 00:31:00,880 ازشون خواستم به ما ملحق بشن بهشون گفتم به کمکشون نیاز داریم. 320 00:31:02,120 --> 00:31:06,760 به پیشنهادم فکر کردن ولی در نهایت این شرمساری بود که بهشون غلبه کرد و جواب رد دادن. 321 00:31:06,960 --> 00:31:11,880 اونا مثل همه پدر مادرها عاشق بچه شون هستن. 322 00:31:15,400 --> 00:31:19,480 پشت همه این اتفاقات میناماتا یه شخص هست. 323 00:31:19,960 --> 00:31:22,080 این رنج و مصیبت رو... 324 00:31:24,040 --> 00:31:25,960 یک شیطان به ما تحمیل کرده. 325 00:31:27,680 --> 00:31:28,800 واسه همین ما این جا هستیم. 326 00:31:29,640 --> 00:31:33,080 یه راه پیش روی ماست، 327 00:31:33,400 --> 00:31:36,480 باید بذاریم جهانیان بفهمن. 328 00:31:36,800 --> 00:31:41,720 اگه از ته دل فریاد بزنیم .صدامون شنیده خواهد شد، 329 00:31:44,360 --> 00:31:46,120 مسئولیت رو به عهده بگیرید. 330 00:31:46,720 --> 00:31:47,880 زود باشین. 331 00:31:49,000 --> 00:31:50,240 مسئولیت رو به عهده بگیرید. 332 00:32:25,160 --> 00:32:27,000 تنهاست؟ 333 00:32:27,760 --> 00:32:30,000 گمونم. 334 00:33:22,400 --> 00:33:23,840 از این مزخرفات بدم میاد. 335 00:33:29,200 --> 00:33:31,240 از زنگ ورزش بدم می اومد. 336 00:33:31,880 --> 00:33:34,600 مجبورمون می کردن تو یه صف بشینیم... 337 00:33:35,000 --> 00:33:37,320 چهار زانو، می دونی چه طوری؟ 338 00:33:38,000 --> 00:33:39,520 منم نمی تونستم چهار زانو بشینم، 339 00:33:39,640 --> 00:33:41,520 پاهام جمع نمی شدن. 340 00:33:41,920 --> 00:33:43,400 می گفتم بابا پاهام جمع نمی شن! 341 00:33:45,840 --> 00:33:47,080 بعد... 342 00:33:52,840 --> 00:33:55,080 می دونم حرفامو متوجه نمی شی، 343 00:33:55,360 --> 00:33:58,440 ولی دلیل نمی شه حرف نزنم ...پس، 344 00:34:01,440 --> 00:34:03,600 تو هم می تونی یه چیزی بگی. 345 00:34:05,400 --> 00:34:06,680 از جاز خوشت میاد؟ 346 00:34:10,680 --> 00:34:14,880 بایدم خوشت بیاد چون جاز تنها دارایی ماست. 347 00:34:15,840 --> 00:34:18,200 فقط تو جاز... 348 00:34:19,880 --> 00:34:22,440 می تونی بداهه نوازی رو ببینی .همه چی، 349 00:34:22,960 --> 00:34:23,920 اینو می بینی؟ 350 00:34:25,440 --> 00:34:28,680 همه می تونن باهاش کار کنن همه، مهارتی چیزی نمی خواد. 351 00:34:29,960 --> 00:34:33,440 می گیری دستت زوم می کنی و دکمه رو می زنی. 352 00:34:35,280 --> 00:34:37,600 و از همه مهم تر .باید گند بزنی، 353 00:34:38,640 --> 00:34:41,640 گند بزن .چون تنها راه برای یاد گرفتن ـه، 354 00:34:42,840 --> 00:34:43,960 پس... 355 00:34:45,320 --> 00:34:47,560 بردار واسه خودت .من ازش خسته شدم، 356 00:34:49,360 --> 00:34:52,000 خیر سرم خواستم کمتر نوشیدنی بخورم. 357 00:34:53,640 --> 00:34:56,800 تو ادامه بده .تمرین کن، 358 00:35:02,200 --> 00:35:03,040 من... 359 00:35:04,840 --> 00:35:07,160 فکر نکنم دیگه بتونم این کارو ادامه بدم. 360 00:35:44,080 --> 00:35:45,280 باورم نمی شه! 361 00:35:45,440 --> 00:35:48,840 اخه کدوم عکاسی دوربین خودش رو فضل و بخشش می کنه؟ 362 00:35:49,120 --> 00:35:50,560 واقعاً باورم نمی شه! 363 00:35:53,040 --> 00:35:54,760 می گن از هر دستی بدی آیلین جان، 364 00:35:54,960 --> 00:35:56,640 از همون دست پس می گیری. 365 00:35:56,720 --> 00:35:58,320 - .یه همچین ضرب المثلی داشتیم - حالتون خوبه؟ 366 00:35:58,480 --> 00:36:00,240 چی؟ آره خوبم کیوشی. 367 00:36:01,520 --> 00:36:04,320 از الان بهت بگم که من کارم نا امید کردن بقیه ست. 368 00:36:04,520 --> 00:36:06,360 همیشه آدما رو نا امید می کنم. 369 00:36:06,520 --> 00:36:07,440 کجا اومدیم؟ 370 00:36:08,440 --> 00:36:10,800 آیلین یه خونه کوچیک واسه اقامت اجاره کرده. 371 00:36:11,480 --> 00:36:12,600 چی؟ واقعاً؟ 372 00:36:12,720 --> 00:36:13,560 بله. 373 00:36:13,640 --> 00:36:14,680 من و اون؟ 374 00:36:15,200 --> 00:36:16,000 بله. 375 00:36:16,600 --> 00:36:17,680 خوشم اومد. 376 00:36:18,760 --> 00:36:19,880 با من بیاین. 377 00:36:25,640 --> 00:36:28,200 یه تاریک خونه هم براتون درست کردیم. 378 00:36:35,480 --> 00:36:37,680 درست مثل تاریک خونه خودتون درستش کردم. 379 00:37:21,040 --> 00:37:22,120 ممنونم. 380 00:37:23,880 --> 00:37:24,880 خواهش می کنم. 381 00:37:30,120 --> 00:37:32,120 جین، یه خبر خوش .تو مجله ترفیع گرفتی، 382 00:37:32,440 --> 00:37:34,880 فکر کنم برای اولین بار در طول این سه سال... 383 00:37:34,960 --> 00:37:36,440 بیشتر از تبلیغات ماشین درگیر عکس هات بشیم. 384 00:37:36,520 --> 00:37:38,920 مثل این که تا یه ماه دیگه کنفرانس محیط زیست ملل متحد... 385 00:37:39,160 --> 00:37:41,200 تو استکهلم برگزار می شه .یه کنفرانس بی نظیر. 386 00:37:41,320 --> 00:37:42,960 باید هماهنگی لازم رو انجام بدیم. 387 00:37:43,360 --> 00:37:44,280 ایول باب. 388 00:37:44,360 --> 00:37:48,000 فکر نکنم بعد از فرود اومدن روی ماه تو رو این قدر ذوق زده دیده باشم. 389 00:37:48,160 --> 00:37:51,200 امیلی داره سعی می کنه نظر جنبش های ضد هسته ای... 390 00:37:51,480 --> 00:37:53,800 و سازمان بهداشت جهانی این جا و ژاپن رو به خودش جلب کنه. 391 00:37:53,880 --> 00:37:55,880 تمهیدات لازم برای انتشار عکس های شما اندیشیده شده. 392 00:37:55,960 --> 00:37:59,000 - ببینید که قراره بفرسته؟ - اوضاع چه طوره؟ 393 00:37:59,400 --> 00:38:01,600 عالی، عالی .من که دارم حال می کنم، 394 00:38:01,680 --> 00:38:03,960 اگه تو این جا بودی می ذاشتم یه نوشیدنی مهمونم کنی. 395 00:38:04,080 --> 00:38:05,400 متأسفانه تا مهلت نهایی زمانی نمونده. 396 00:38:05,520 --> 00:38:06,880 اگه عکس ها رو تا هفته دیگه نرسونی... 397 00:38:06,960 --> 00:38:08,160 ما نمی تونیم منتشرشون کنیم. 398 00:38:10,200 --> 00:38:11,480 می دونی چیه؟ چی؟ 399 00:38:11,640 --> 00:38:13,160 - ...جین - صدات قطع و وصل می شه . 400 00:38:13,280 --> 00:38:15,000 - .صدات قطع و وصل می شه - جین . 401 00:38:18,600 --> 00:38:21,080 فکر کنم یکم نوشیدنی خورده بودم، 402 00:38:21,280 --> 00:38:22,960 و حالیم نبود دارم چه کار می کنم. 403 00:38:37,160 --> 00:38:40,960 من از مردم منطقه خواستم هرچی دوربین و فیلم دم دست دارن بیارن. 404 00:38:43,000 --> 00:38:44,120 خیلی ممنون. 405 00:38:44,480 --> 00:38:45,640 خیلی ممنون. 406 00:38:48,920 --> 00:38:51,560 شاید بهتر باشه یه تشکر خشک و خالی بکنی. 407 00:38:52,360 --> 00:38:54,120 آره، ممنونم .ممنون. 408 00:38:54,440 --> 00:38:55,440 تعظیم کن. 409 00:38:56,040 --> 00:38:57,040 باشه بابا. 410 00:38:58,800 --> 00:38:59,920 ممنونم. 411 00:39:01,600 --> 00:39:02,680 ممنون. 412 00:39:05,320 --> 00:39:06,200 این دوربین منه. 413 00:39:06,400 --> 00:39:07,120 این برای شماست؟ 414 00:39:07,360 --> 00:39:09,040 آره، واسه منه .مال خودمه، 415 00:39:09,600 --> 00:39:11,080 خدا رو شکر .دوباره برگشتی، 416 00:39:12,720 --> 00:39:13,840 خوبه. 417 00:39:15,720 --> 00:39:18,120 چه طوره عکس ها رو ظاهر می کنن؟ 418 00:39:18,640 --> 00:39:20,600 - چی؟ - چه طوری عکس ها رو ظاهر می کنن؟ 419 00:39:24,120 --> 00:39:26,800 این طوری بچرخون .بعد این طوری، 420 00:39:26,880 --> 00:39:28,360 دستت رو بده من ،خودت انجام بده، 421 00:39:29,560 --> 00:39:31,600 بیا بگیر می تونی؟، 422 00:39:32,280 --> 00:39:34,440 دست رو بذار این جا .خیلی خب، من هواتو دارم، 423 00:39:35,320 --> 00:39:37,400 حالا این طوری بچرخونش، 424 00:39:38,520 --> 00:39:39,360 همین طوری. 425 00:39:43,240 --> 00:39:45,000 نمی ترسی به من دست می زنی؟ 426 00:39:48,360 --> 00:39:49,600 چرا باید بترسم؟ 427 00:39:56,080 --> 00:39:58,720 شما هم دستات به خاطر میناماتا می لرزه. 428 00:39:59,200 --> 00:40:02,840 نه، نه، نه .من نوشیدنی زیاد می خورم... 429 00:40:03,040 --> 00:40:04,360 اسم این بچه چیه؟ 430 00:40:05,160 --> 00:40:06,240 شیگرو. 431 00:40:07,240 --> 00:40:08,160 آره. 432 00:40:09,080 --> 00:40:10,040 جین. 433 00:40:16,400 --> 00:40:18,440 دیر وقته، بهتر نیست بره بخوابه؟ 434 00:40:19,280 --> 00:40:20,320 ممنون پسر جان. 435 00:40:29,920 --> 00:40:31,880 می خواد یاد بگیره چه طوره تصاویر نوار فیلم رو... 436 00:40:32,000 --> 00:40:33,280 به عکس های بزرگ تبدیل کنه. 437 00:40:33,720 --> 00:40:35,480 من نیومدم این جا... 438 00:40:36,000 --> 00:40:37,800 که کلاس های عکاسی برگزار کنم. 439 00:40:38,040 --> 00:40:39,400 اونم واسه بچه ها. 440 00:40:43,960 --> 00:40:45,440 باشه، یادش می دم .یادت می دم. 441 00:40:48,320 --> 00:40:49,480 اینو بگیر. 442 00:40:50,280 --> 00:40:51,560 بیا، گرفتی؟ 443 00:40:51,760 --> 00:40:53,600 برو بیرون چندتا عکس بگیر. 444 00:40:54,000 --> 00:40:55,480 بعدش بیا تا ظاهرشون کنیم. 445 00:40:58,520 --> 00:40:59,680 باشه؟ 446 00:40:59,840 --> 00:41:00,960 ممنون. 447 00:41:02,720 --> 00:41:03,520 ممنون. 448 00:41:05,080 --> 00:41:06,200 برو فدات شم. 449 00:41:12,560 --> 00:41:14,080 این بچه خیلی کارش درسته. 450 00:41:14,680 --> 00:41:16,440 - از اون خوشت میاد؟ - می شه برش دارم؟ 451 00:41:17,120 --> 00:41:18,920 نه .همین جوری که نمی تونی بر داری، 452 00:41:19,640 --> 00:41:20,960 شاید بتونم کمکت کنم؟ 453 00:41:22,320 --> 00:41:23,480 می دونی... 454 00:41:25,320 --> 00:41:29,600 آمریکایی های اصیل اعتقاد دارن که عکس... 455 00:41:29,680 --> 00:41:31,520 تکه ای از روح سوژه رو از بدنش جدا می کنه، 456 00:41:32,280 --> 00:41:35,440 ولی از یه چیز غافل بودن، 457 00:41:36,520 --> 00:41:40,280 این که اون عکس تکه ای از روح عکاس رو هم می گیره. 458 00:41:42,240 --> 00:41:44,080 می دونی چی می گم؟ عکاسی... 459 00:41:45,760 --> 00:41:47,000 قلب تو رو به درد میاره. 460 00:41:48,640 --> 00:41:50,320 پس اگه برش داری... 461 00:41:52,000 --> 00:41:53,440 باید با جدیت کارت رو انجام بدی. 462 00:41:55,160 --> 00:41:56,200 قبوله؟ 463 00:42:08,600 --> 00:42:11,680 «بیمارستان کارخانه چیسو» 464 00:42:12,640 --> 00:42:13,160 بفرمایید. 465 00:42:13,240 --> 00:42:14,400 وسایل تون رو همین جا بذارید. 466 00:42:14,600 --> 00:42:16,720 وسایل روی میز. 467 00:42:22,640 --> 00:42:23,840 واسه خاله ام آوردم. 468 00:42:25,960 --> 00:42:27,000 یا خدا! 469 00:42:30,320 --> 00:42:31,520 خوشحالم گیر نیفتادیم! 470 00:42:58,680 --> 00:43:00,200 - !با اجازه تون - بفرمایید . 471 00:43:27,840 --> 00:43:30,040 خیلی خب، من برم ببینم چیزی می تونم گیر بیارم... 472 00:43:30,160 --> 00:43:32,000 که تو جلسه سهامداران ازش استفاده کنم. 473 00:43:49,200 --> 00:43:51,080 اشکال نداره عکس بگیری. 474 00:43:51,320 --> 00:43:53,240 فقط نمی خواد صورتش معلوم بشه. 475 00:43:54,280 --> 00:43:57,480 خب ببین، مردم باید ببینن که پشت این چشم ها چه خبره، 476 00:43:57,600 --> 00:43:59,520 چون حقیقت اون جا نهفته ست. 477 00:43:59,880 --> 00:44:00,840 بحث همدلی و همدردی ـه. 478 00:44:00,920 --> 00:44:03,520 - .من صورت رو می خوام - اونا همدلی می خوان . 479 00:44:07,840 --> 00:44:08,960 باشه. 480 00:44:31,000 --> 00:44:32,120 ممنون قربان. 481 00:44:33,120 --> 00:44:34,400 خیلی ممنون. 482 00:45:09,560 --> 00:45:11,600 خیلی خب .بریم بخش اطفال رو پیدا کنیم، 483 00:45:17,920 --> 00:45:21,680 اون .برگرد از این طرف بریم... 484 00:45:25,600 --> 00:45:27,080 همین طوری ادامه بده. 485 00:45:28,760 --> 00:45:30,440 بیا داخل .زود، زود، زود، 486 00:45:34,920 --> 00:45:37,440 جین، آیلین .آزمایشگاه رو پیدا کردم، 487 00:45:38,760 --> 00:45:40,960 وقتی اولین فرد مبتلا ثبت شد دکتر یاماچیتا... 488 00:45:41,040 --> 00:45:42,800 پزشک ارشد بیمارستان بودن. 489 00:45:43,440 --> 00:45:45,000 حتماً یه سری آزمایشات انجام دادن، 490 00:45:45,160 --> 00:45:46,760 حتماً یه چیزی متوجه شدن. 491 00:46:40,200 --> 00:46:41,120 «بیمارستان کارخانه چیسو» 492 00:46:43,160 --> 00:46:45,080 هی .یه چیزایی پیدا کردم، 493 00:46:50,000 --> 00:46:53,080 این جا نوشتن، گربه ای که از لوله کشی کارخانه چیسو آب خورده، 494 00:46:53,720 --> 00:46:55,520 رفتار مشابه ای با رفتار بیماران داشته. 495 00:46:56,840 --> 00:46:57,920 تشنج. 496 00:46:58,520 --> 00:46:59,720 لرزش. 497 00:47:00,640 --> 00:47:01,760 سکته. 498 00:47:03,320 --> 00:47:07,320 که دقیقاً مثل علائم مسمومیت با جیوه ست. 499 00:47:08,640 --> 00:47:11,320 یعنی قشنگ بافت مغزی رو نابود می کنه. 500 00:47:12,600 --> 00:47:15,320 و 15 سال اونا می دونستن. 501 00:47:16,760 --> 00:47:17,920 می دونستن جین. 502 00:47:18,520 --> 00:47:20,480 و همین جوری مردم رو مسموم می کردن. 503 00:47:20,560 --> 00:47:21,520 اینو بده من. 504 00:47:22,520 --> 00:47:26,320 برگرد، دوربینت رو ببر بالا و موقعیت رو بررسی کن. 505 00:47:27,520 --> 00:47:31,160 نباید اجازه بدی احساسات بهت غلبه کنن. 506 00:47:31,360 --> 00:47:35,600 چون شکست می خوری یا بعضی وقت ها می میری. 507 00:47:36,200 --> 00:47:38,920 به عکسی که می خوای بگیری تمرکز کن. 508 00:47:39,200 --> 00:47:42,160 به حرفی که می خوای بزنی تمرکز کن، 509 00:47:42,880 --> 00:47:44,600 دکمه رو بزن. 510 00:47:54,120 --> 00:47:57,000 یادته تو اون لحظه چه طوری روت تاثیر گذاشت؟ 511 00:47:57,360 --> 00:47:58,600 و چه حس و حالی داشتی؟ 512 00:47:58,920 --> 00:48:01,880 اذیت کننده بود؟ تهدیدآمیز؟ 513 00:48:01,960 --> 00:48:03,000 حس شومی داشت؟ 514 00:48:04,960 --> 00:48:06,880 همین طوری ...خیلی از چیزها رو، 515 00:48:08,520 --> 00:48:10,720 تغییر می دی .آره، خیلی خب، 516 00:48:11,000 --> 00:48:12,000 حالا... 517 00:48:13,680 --> 00:48:14,720 بیارش بیرون. 518 00:48:17,080 --> 00:48:18,320 بندازش تو تشت. 519 00:48:20,840 --> 00:48:22,440 بذار یه راز کوچولو رو بهت بگم. 520 00:48:23,320 --> 00:48:24,560 از دستات زیاد استفاده کن. 521 00:48:24,760 --> 00:48:26,080 عکس رو نوازش کن. 522 00:48:27,120 --> 00:48:31,280 گرمای بدنت رو با دستات منتقل کن. 523 00:48:32,520 --> 00:48:34,160 این طوری داستانت رو روایت می کنی. 524 00:48:38,840 --> 00:48:39,600 باشه؟ 525 00:48:43,640 --> 00:48:45,200 بگیر .دستات رو خشک کن، 526 00:48:49,120 --> 00:48:50,120 ممنون. 527 00:48:51,120 --> 00:48:52,200 بابت؟ 528 00:48:54,080 --> 00:48:55,000 وایسا، 529 00:48:56,520 --> 00:48:58,080 تکون نخور .تکون نخور، تکون نخور، 530 00:49:05,120 --> 00:49:08,120 نباید اول اجازه می گرفتین؟ 531 00:49:08,520 --> 00:49:10,720 مثل این که بخوای واسه بوسیدن اجازه بگیری. 532 00:49:10,880 --> 00:49:13,120 نه، اون لحظه رو خراب می کنه .باید از فرصت استفاده کرد، 533 00:49:21,560 --> 00:49:24,840 اگر انسان هنوز اشرف مخلوقات است، 534 00:49:25,160 --> 00:49:28,280 باید این جهان مسموم رو منقرض کنیم. 535 00:49:29,000 --> 00:49:30,400 این تمدن است؟ 536 00:49:30,840 --> 00:49:34,680 این دوره پیشرفت سریع است؟ 537 00:49:35,200 --> 00:49:38,600 به قیمت پرپر شدن جان های بی شمار؟ 538 00:49:39,520 --> 00:49:41,840 این جماعت، اقیانوس آبی ما رو به دریای خون بدل کردن. 539 00:49:43,040 --> 00:49:46,920 پس اگر انسان هستین .برخیزید، 540 00:49:47,600 --> 00:49:49,000 و بجنگید! 541 00:49:49,520 --> 00:49:52,760 یادتون باشه .ما هیچ وقت طالب جنگ نبودیم، 542 00:49:53,280 --> 00:49:55,840 ولی باید بجنگیم. 543 00:49:56,480 --> 00:50:00,000 بیاین به خاطر انسانیت برای آخرین بار بجنگیم. 544 00:50:00,920 --> 00:50:02,280 ایستادگی کنین. 545 00:50:04,000 --> 00:50:04,960 برو! برو! 546 00:50:06,360 --> 00:50:07,040 چه کار می کنین؟ 547 00:50:07,120 --> 00:50:07,840 نه، نه! 548 00:50:08,040 --> 00:50:10,040 - .جین - جین . 549 00:50:11,880 --> 00:50:12,800 چیزی نیست. 550 00:50:14,080 --> 00:50:14,760 بر می گردم. 551 00:50:33,960 --> 00:50:36,320 آقای اسمیت .بیاین داخل، 552 00:50:37,880 --> 00:50:39,400 - .ممنون - بفرمایید بشینید . 553 00:50:41,920 --> 00:50:43,880 چیزی بگم براتون بیارن؟ آبی چیزی؟ 554 00:50:44,080 --> 00:50:48,000 می دونین؟ من ترجیح می دم منتظر بمونم که از این جا برم بیرون تا این که این جا بمیرم، 555 00:50:48,160 --> 00:50:50,880 برای همین .یه نوشابه گازدار، 556 00:50:51,040 --> 00:50:54,160 تو بطری .سر بسته باشه، 557 00:50:55,080 --> 00:50:56,000 خیلی خب. 558 00:51:06,160 --> 00:51:07,000 ممنونم. 559 00:51:08,520 --> 00:51:13,240 آقای اسمیت می دونین «جزء در میلیون» چی هست؟، 560 00:51:14,840 --> 00:51:17,320 لازم نیست درگیر مباحث علمی بشید، 561 00:51:17,560 --> 00:51:20,560 یه مقدار خیلی خیلی اندک ـه. 562 00:51:21,600 --> 00:51:24,720 و مقادیر اندک قابل قبول هستن. 563 00:51:26,280 --> 00:51:27,600 حتی داخل این بطری. 564 00:51:27,920 --> 00:51:29,960 داخل این بطری سر بسته نوشابه... 565 00:51:31,320 --> 00:51:35,400 ممکنه یه مقدار ناچیز از یه ماده ای وجود داشته باشه... 566 00:51:36,520 --> 00:51:39,480 که شما دوست نداشته باشین .یا براتون ضرر داره، 567 00:51:41,520 --> 00:51:44,480 خیلی ریزه .نمی تونین جداش کنین، 568 00:51:46,640 --> 00:51:47,880 می شه یه چیزی نشونتون بدم؟ 569 00:51:48,320 --> 00:51:49,520 اون جا رو نگاه کنین. 570 00:51:53,640 --> 00:51:54,840 «سیستم پالایش» 571 00:51:57,280 --> 00:52:01,480 با هزینه زیاد یه سیستمی رو تعبیه کردیم که آب رو سالم نگه داره. 572 00:52:02,880 --> 00:52:06,720 منم از اون آب خوردم تا سلامت آب رو ثابت کنم. 573 00:52:15,480 --> 00:52:17,800 عکس قشنگی ـه .خیلی قشنگ. 574 00:52:18,320 --> 00:52:19,800 - .ممنونم - خواهش می کنم . 575 00:52:23,400 --> 00:52:24,360 خب... 576 00:52:25,080 --> 00:52:26,320 بریم یه دوری بزنیم. 577 00:52:28,840 --> 00:52:30,680 می دونین تو این کارخونه چی تولید می کنیم؟ 578 00:52:32,160 --> 00:52:33,280 مواد شیمیایی سمی. 579 00:52:33,840 --> 00:52:35,160 مواد شیمیایی مفید. 580 00:52:38,760 --> 00:52:41,960 مواد شیمیایی برای حاصل خیزی زمین. 581 00:52:43,360 --> 00:52:45,280 و تأمین غذا برای میلیون ها نفر. 582 00:52:46,200 --> 00:52:48,640 مواد شیمیایی مورد نیاز برای تولید پلاستیک، 583 00:52:48,840 --> 00:52:50,360 و حتی دارو. 584 00:52:51,360 --> 00:52:55,200 و همچنین، مواد شیمیایی مورد نیاز برای ظهور عکس ها. 585 00:52:55,960 --> 00:53:00,360 و مواد شیمیایی مورد نیاز برای ساخت فیلم های 35 میلیمتری. 586 00:53:01,480 --> 00:53:04,480 دقیقاً مثل همینی که شما دارین ازش استفاده می کنین آقای اسمیت. 587 00:53:05,600 --> 00:53:09,480 برای 60 درصد از جمعیت منطقه اشتغال زایی کردیم. 588 00:53:10,120 --> 00:53:14,560 اگه معترضین به خواسته شون برسن و کارخونه تعطیل بشه، 589 00:53:16,200 --> 00:53:17,760 چه اتفاقی قراره بیفته؟ 590 00:53:18,120 --> 00:53:19,640 من از کجا بدونم؟ 591 00:53:23,680 --> 00:53:26,080 فکر کنم شما آه در بساط ندارین آقای اسمیت. 592 00:53:28,280 --> 00:53:29,680 و زیر قرض و قوله هستین... 593 00:53:30,640 --> 00:53:34,120 و دیر یا زود شما رو از خونه می اندازن بیرون. 594 00:53:34,360 --> 00:53:35,880 درست می گید. 595 00:53:36,680 --> 00:53:37,840 کاملاً درست می گید. 596 00:53:38,000 --> 00:53:40,560 ولی هنوز جوونم، 597 00:53:41,720 --> 00:53:42,880 و جذبه دارم، 598 00:53:43,040 --> 00:53:45,000 که فکر کنم تو ادامه زندگی ام به کارم میان. 599 00:53:46,720 --> 00:53:51,280 یه پدر باید بچه هاش رو حمایت کنه. 600 00:53:52,760 --> 00:53:56,280 واضحه که شما بیشتر به خودتون اهمیت می دین... 601 00:53:56,600 --> 00:53:58,960 تا خانواده تون. 602 00:54:04,160 --> 00:54:07,080 شاید شما بخواین... 603 00:54:07,360 --> 00:54:10,080 حرف اون چند ماهیگیر محلی رو باور کنین، 604 00:54:10,560 --> 00:54:15,520 همونایی که ادعا می کنن که کارخونه ما... 605 00:54:15,800 --> 00:54:17,560 به یه نحوی بهشون ضرر وارد کرده. 606 00:54:19,840 --> 00:54:23,200 متأسفم که این حرف رو می زنم، 607 00:54:24,360 --> 00:54:26,680 ولی اونا جزء در میلیون هستن. 608 00:54:27,320 --> 00:54:30,440 نسبت به جمعیت بزرگی از مردم که طرفدار ما هستن. 609 00:54:32,120 --> 00:54:35,160 می دونین، یه لحظه حس کردم که ما می تونیم دوستای خوبی باشیم، 610 00:54:35,320 --> 00:54:36,880 ولی الان فهمیدم... 611 00:54:37,280 --> 00:54:41,720 داشتم اشتباه فکر می کردم .چون جنابعالی فقط داری مزخرف می گی، 612 00:54:52,840 --> 00:54:54,600 - .دنبالم بیاین - حتماً . 613 00:54:55,320 --> 00:54:56,320 چرا که نه؟ 614 00:54:57,600 --> 00:55:00,160 اسپانکی و الفالف قراره از پشت بهم تیراندازی کنن؟ 615 00:55:02,000 --> 00:55:04,040 من آدم کسب و کارم. 616 00:55:05,120 --> 00:55:06,400 من اهل معامله ام. 617 00:55:07,480 --> 00:55:11,400 مثل معامله ای که با مردم منطقه کردیم... 618 00:55:11,560 --> 00:55:14,760 و از 1920 دارن از مزایای ما استفاده می کنن. 619 00:55:16,000 --> 00:55:18,880 این مقادیر تو بودجه ما تعریف شده. 620 00:55:24,360 --> 00:55:26,680 پنجاه هزار دلارِ آمریکایی. 621 00:55:30,520 --> 00:55:33,680 این یه فرصت ـه که اشتباهات خودتون رو جبران کنین. 622 00:55:36,840 --> 00:55:37,560 و... 623 00:55:39,800 --> 00:55:42,480 و هوای آدمایی که بهتون تکیه کردن رو داشته باشین. 624 00:55:44,480 --> 00:55:47,280 شهرت کاری شما بر هیچ کس پوشیده نیست، 625 00:55:48,240 --> 00:55:50,640 دیگه چی رو می خواین ثابت کنین؟ 626 00:56:37,680 --> 00:56:39,840 کارخونه چیسو دوباره اعتماد مردم رو به دست آورده. 627 00:56:39,920 --> 00:56:43,240 چون ما فعالان دانشجویی رو تحریک کردیم. 628 00:56:43,360 --> 00:56:46,080 اونا هم با بی رحمی با پرسنل کارخونه چیسو رفتار می کنن. 629 00:56:46,880 --> 00:56:50,160 ما همچین آدمایی نیستیم. 630 00:56:50,320 --> 00:56:52,640 این شرکت چیسوئه که داره بی رحمانه رفتار می کنه. 631 00:56:52,960 --> 00:56:55,280 باید متحد باشیم وگرنه شکست می خوریم. 632 00:56:55,640 --> 00:56:57,160 می دونین که شکست می خوریم. 633 00:56:57,280 --> 00:56:59,840 ما شرط و شروط خوبی تعیین کردیم. 634 00:57:00,000 --> 00:57:03,600 کارخونه چیسو هم قول داد خیلی زود غرامت پرداخت کنه. 635 00:57:04,480 --> 00:57:07,040 دیگه نمی خوام این شهر بوی جنگ بده، 636 00:57:07,240 --> 00:57:09,800 نمی خوایم از اسم میناماتا به بدی یاد بشه. 637 00:57:09,880 --> 00:57:11,960 چیسو پشت این قضایاست. 638 00:57:12,520 --> 00:57:14,080 شماها نمی بینین. 639 00:57:14,240 --> 00:57:15,640 این اصلاً درست نیست. 640 00:57:15,880 --> 00:57:18,560 می خواین کارخونه چیسو به یه جای دیگه منتقل بشه؟ 641 00:57:19,040 --> 00:57:21,080 چون دقیقاً همین کارو می کنن بعد شهر ما چی می شه؟، 642 00:57:21,720 --> 00:57:23,440 این موضوع ربطی به این شهر نداره، 643 00:57:24,440 --> 00:57:26,240 حرف من کارخونه های کلان سراسر جهان ـه... 644 00:57:26,480 --> 00:57:29,160 که شهر مردم شریف و زحمت کش رو تصرف، 645 00:57:29,840 --> 00:57:31,520 و زندگی شون رو آلوده می کنن. 646 00:57:31,840 --> 00:57:33,280 این اتفاق قبلاً افتاده، 647 00:57:34,000 --> 00:57:35,920 دوباره هم خواهد افتاد. 648 00:57:36,480 --> 00:57:37,640 هیجانی رفتار نکن. 649 00:57:39,840 --> 00:57:41,280 آروم باش. 650 00:57:42,840 --> 00:57:44,160 واسه ما دردسر درست نکن. 651 00:57:45,080 --> 00:57:46,960 ما درکت می کنیم. 652 00:57:47,520 --> 00:57:50,120 این درد مشترک همه ماست. 653 00:57:51,120 --> 00:57:53,680 ولی می خوایم تموم بشه. 654 00:57:54,680 --> 00:57:58,560 این امضاها گواه نیت مردم هستن، 655 00:57:59,400 --> 00:58:00,920 مردم صحبت کردن! 656 00:58:01,440 --> 00:58:04,200 این بهترین راه برای حل و فصل کردن... 657 00:58:04,480 --> 00:58:05,760 این موضوع ـه. 658 00:58:05,920 --> 00:58:07,480 ما طالب جنگ نیستیم. 659 00:58:07,920 --> 00:58:11,440 می شه اون امضاها رو ببینم؟ 660 00:58:12,800 --> 00:58:14,480 لزومی نداره. 661 00:58:15,600 --> 00:58:17,320 شما پای اون استشهاد امضاء زدین؟ 662 00:58:17,680 --> 00:58:18,480 نه. 663 00:58:18,880 --> 00:58:19,880 شما چی؟ 664 00:58:21,920 --> 00:58:23,280 - شما چی؟ - نه . 665 00:58:26,400 --> 00:58:30,080 کلی امضای حمایتی جمع کردن... 666 00:58:30,840 --> 00:58:32,320 ولی نمی خوان نشون بدن. 667 00:58:33,720 --> 00:58:35,960 از کجا بفهمیم یه توطئه نیست؟ 668 00:58:36,320 --> 00:58:38,360 بذارید امضاها رو ببینیم. 669 00:58:38,680 --> 00:58:41,560 نشون بدین !نشون بدین! 670 00:58:47,720 --> 00:58:50,680 این که امضای منه !من که امضاء نکردم! 671 00:58:51,360 --> 00:58:54,800 این آقا فوت کرده چه طوری امضاء کرده؟، 672 00:58:55,200 --> 00:58:57,200 راست می گی ها .خیلی وقته مُردن، 673 00:58:57,440 --> 00:58:58,680 این کارها چیه؟ 674 00:58:59,120 --> 00:59:00,200 حرف بزن. 675 00:59:00,440 --> 00:59:01,920 شماها یه مشت دروغگویید. 676 00:59:18,760 --> 00:59:19,560 سلام. 677 00:59:20,080 --> 00:59:21,920 - .خوش اومدین - ببخشید مزاحمتون شدیم . 678 00:59:22,080 --> 00:59:24,640 - .کفش - ای وای . 679 00:59:26,000 --> 00:59:27,200 ببخشید. 680 00:59:31,320 --> 00:59:32,280 سلام. 681 00:59:33,120 --> 00:59:34,200 سلام خانم جوون. 682 00:59:37,800 --> 00:59:38,600 ممنون. 683 00:59:41,400 --> 00:59:42,720 باهم غذا بخوریم. 684 00:59:51,400 --> 00:59:52,480 خوشمزه ست، درسته؟ 685 00:59:58,240 --> 00:59:59,360 می بینه؟ 686 01:00:00,080 --> 01:00:01,440 - .نه - نه . 687 01:00:01,640 --> 01:00:03,360 آکیکو نه بینایی داره نه قدرت تکلم. 688 01:00:04,000 --> 01:00:05,280 از بدو تولد همین طوری بوده. 689 01:00:06,960 --> 01:00:11,320 جنین همه جیوه رو جذب می کنه .و مادر رو نجات می ده، 690 01:00:18,480 --> 01:00:21,440 آقای یوجین شما متأهل هستین؟، 691 01:00:22,160 --> 01:00:23,640 دوتا بچه داره. 692 01:00:25,120 --> 01:00:26,600 عکسشون رو داره؟ 693 01:00:27,760 --> 01:00:29,080 چی؟ 694 01:00:29,200 --> 01:00:31,720 می پرسه عکس بچه هات رو نداری؟ 695 01:00:32,640 --> 01:00:33,880 بچه هام؟ 696 01:00:36,280 --> 01:00:40,960 می دونی؟ نه .خجالت می کشم بگم ندارم، 697 01:00:42,320 --> 01:00:43,360 خیلی بده. 698 01:00:44,120 --> 01:00:46,600 متأسفانه .از بچه هاشون عکسی ندارن، 699 01:00:56,200 --> 01:00:58,720 من باید برم بازار کمک خانم ماتسومورا. 700 01:01:00,160 --> 01:01:01,080 خیلی خب. 701 01:01:01,320 --> 01:01:02,400 می تونی ازش مراقبت کنی؟ 702 01:01:03,720 --> 01:01:05,200 - چی؟ - آکیکو . 703 01:01:09,360 --> 01:01:10,440 نه. 704 01:01:14,880 --> 01:01:17,080 نه، نه، نمی تونم این کارو بکنم. 705 01:01:17,200 --> 01:01:18,960 مشکلی پیش نمیاد .یه ساعت بعدش میایم، 706 01:01:19,080 --> 01:01:20,800 من زیاد از مسئولیت پذیری... 707 01:01:20,920 --> 01:01:22,720 - .بسه - نه . 708 01:01:26,040 --> 01:01:26,840 بریم. 709 01:01:30,560 --> 01:01:33,360 من یه توکه پا می رم بازار .نگران نشی ها، 710 01:01:34,520 --> 01:01:37,280 بعدش می برمت حموم آکیکو. 711 01:01:47,960 --> 01:01:49,200 دختر خوب من. 712 01:01:57,360 --> 01:01:59,360 این طوری نمی تونیم مبارزه کنیم. 713 01:01:59,640 --> 01:02:00,680 مهمون دارین. 714 01:02:01,640 --> 01:02:03,960 - شما یامازاکی میتسو هستین، درسته؟ - باید خونه رو تفتیش کنیم . 715 01:02:04,040 --> 01:02:04,560 چی؟ 716 01:02:04,640 --> 01:02:06,720 - .بچه ها رو ببر داخل - مقاومت نکنین . 717 01:02:07,800 --> 01:02:08,600 برید. 718 01:02:13,760 --> 01:02:14,720 عکس نگیر. 719 01:02:14,840 --> 01:02:16,000 مقاومت نکنین! 720 01:02:17,320 --> 01:02:18,400 باهاشون درگیر نشو. 721 01:02:26,640 --> 01:02:28,480 باید از خودتون خجالت بکشین. 722 01:02:31,920 --> 01:02:34,360 بابا! 723 01:02:35,040 --> 01:02:36,040 رفتن! 724 01:02:39,320 --> 01:02:40,520 همه چی روبراهه! 725 01:02:40,760 --> 01:02:43,640 بابا! 726 01:02:44,120 --> 01:02:46,360 بابایی! 727 01:02:46,400 --> 01:02:47,560 مامان! 728 01:02:48,080 --> 01:02:49,960 مامان! 729 01:04:03,000 --> 01:04:06,960 ازت می خوام از جنجال دوری کنی، 730 01:04:08,000 --> 01:04:11,720 و تا زمانی که این جایی دست به دوربین نشی، 731 01:04:12,240 --> 01:04:15,800 و فوراً به کشورت برگردی. 732 01:04:17,800 --> 01:04:23,120 بذار اختلافاتی که در بین مردم ژاپن... 733 01:04:23,520 --> 01:04:24,720 در میناماتا در جریان ـه، 734 01:04:25,680 --> 01:04:29,320 در اجتماع و دادگاه های همون جا حل و فصل بشه، 735 01:04:31,800 --> 01:04:34,560 جایی که تو بهش تعلق نداری. 736 01:04:39,680 --> 01:04:41,400 در مقیاس یک از ده، 737 01:04:45,320 --> 01:04:46,480 برو به جهنم! 738 01:05:10,400 --> 01:05:14,160 «جین در حال کار» 739 01:06:40,560 --> 01:06:42,120 - بله؟ - میای غذا بخوری؟ 740 01:06:42,400 --> 01:06:44,160 تابلو رو بخون آیلین. 741 01:06:45,560 --> 01:06:49,280 من از گرسنگی خودم تغذیه می کنم، 742 01:06:51,160 --> 01:06:54,400 حالا یه کوچولو نوشیدنی هم هست، 743 01:06:56,000 --> 01:06:58,720 با یکم آمفتامین. 744 01:07:00,560 --> 01:07:01,880 این راز کوچولو بین ما بمونه. 745 01:07:32,920 --> 01:07:34,400 ♪ در جایی ♪ 746 01:07:36,240 --> 01:07:37,760 ♪ آن طرف دریا ♪ 747 01:07:39,200 --> 01:07:41,720 ♪ جایی منتظر من است ♪ 748 01:07:44,000 --> 01:07:47,480 ♪ عشقم روی شن های طلایی ایستاده ♪ 749 01:07:52,440 --> 01:07:53,360 خدای من! 750 01:07:55,640 --> 01:07:56,920 - !زود باشین - آب بیارید ! 751 01:08:05,280 --> 01:08:07,000 جین نه .جین نه، 752 01:08:08,280 --> 01:08:09,520 نه، نه، نه. 753 01:08:14,400 --> 01:08:15,720 جین .جین نه، 754 01:08:16,360 --> 01:08:17,040 نه. 755 01:08:33,600 --> 01:08:34,960 دیگه بسه !نه! نه! 756 01:08:35,240 --> 01:08:37,920 دیگه بسه !نه! من دیگه نیستم! 757 01:08:39,040 --> 01:08:40,400 دنبال من نیا! 758 01:08:41,480 --> 01:08:43,000 زندگیت رو به آتش می کشم. 759 01:08:45,520 --> 01:08:47,360 همین قدر بسه !دیگه نیستم! 760 01:09:22,360 --> 01:09:24,680 - بله؟ - شما میزبان یه تماس از ژاپن هستین ، 761 01:09:24,800 --> 01:09:27,200 از طرف آقای یوجین اسمیت هزینه رو قبول می کنین؟، 762 01:09:28,360 --> 01:09:30,800 می شه بهش بگید یه چند ساعت دیگه تماس بگیره؟ 763 01:09:31,120 --> 01:09:32,680 ایشون اصرار دارن... 764 01:09:32,800 --> 01:09:35,680 بله، بله، بله .هزینه رو قبول می کنم، 765 01:09:37,200 --> 01:09:40,280 الو باب، باب؟ اوضاع این جا خیلی خرابه. 766 01:09:40,520 --> 01:09:42,320 ببین .من دیگه هیچ شانسی ندارم، 767 01:09:42,520 --> 01:09:45,880 - .حرف بزن جین - خیلی خب، به زودی بر می گردم . 768 01:09:46,240 --> 01:09:47,920 یه عکس هم نگرفتم، 769 01:09:48,840 --> 01:09:50,880 و دیگه نمی تونم این کارو انجام بدم! 770 01:09:51,800 --> 01:09:53,560 ولی خیلی واضح بهم فهموندن، 771 01:09:53,680 --> 01:09:57,120 که از اومدنم زیاد خوشحال نیستن. 772 01:10:00,240 --> 01:10:03,120 باب، باب چی شده؟، 773 01:10:03,200 --> 01:10:06,160 تو باتلاق گیر افتادم و بهم می گی چی شده؟ 774 01:10:06,400 --> 01:10:07,680 شرمنده ام. 775 01:10:07,880 --> 01:10:09,200 شرمندگیت واسه خودت. 776 01:10:09,360 --> 01:10:10,800 گوش کن ،من اون عکس ها رو می خوام جین، 777 01:10:10,880 --> 01:10:13,440 من ازت می خوام اون گزارش لعنتی رو برسونی دستم وگرنه... 778 01:10:13,440 --> 01:10:15,000 نه، کاری نمی کنی. 779 01:10:15,400 --> 01:10:17,560 کله گنده ها به آدمای ضعیف ظلم می کنن. 780 01:10:18,040 --> 01:10:21,680 آدمای ضعیف از کله گنده ها ظلم می بینن .این ور همونه، اون ور هم همونه. 781 01:10:21,680 --> 01:10:24,200 این عکس، اون عکس .همه شون تو آتش سوختن، 782 01:10:24,320 --> 01:10:25,360 کی اهمیت می ده؟ 783 01:10:25,520 --> 01:10:29,280 و مرور خاطرات حس شومی دارن. 784 01:10:29,480 --> 01:10:32,280 ولی مردم اون جا اهمیت می دن، درسته؟ اینو می دونم چون خودت بهم گفتی. 785 01:10:32,320 --> 01:10:34,080 می دونی چی مهمه؟ 786 01:10:35,280 --> 01:10:39,080 - .پول، پول واسه بچه هام - نوشیدنی خوردی؟ 787 01:10:40,080 --> 01:10:42,920 معلومه که نه .من رفتار حرفه ای دارم، 788 01:10:43,200 --> 01:10:46,440 جین، الان قطع کن و بگیر بخواب .صبح همه چی تغییر می کنه، 789 01:10:47,280 --> 01:10:48,800 گوش کن رفیق. 790 01:10:49,120 --> 01:10:54,160 همین چند روز پیش دوتا گردن کلفت اسکورتم کردن... 791 01:10:54,560 --> 01:10:57,520 که برم رئیس کارخونه چیسو رو ببینم. 792 01:10:57,600 --> 01:10:58,920 معلوم هست چی داری می گی؟ 793 01:10:59,040 --> 01:11:01,440 یه پول کلفتی بهم پیشنهاد داد باب، 794 01:11:02,000 --> 01:11:04,600 یه پول گنده ...اینم بگم، اینم بگم، 795 01:11:05,440 --> 01:11:06,720 پول ـه خیلی خوب بود. 796 01:11:06,960 --> 01:11:09,240 - بهش گفتی پولاشو لوله کنه بذاره تو جیبش؟ - آره گفتم . 797 01:11:09,880 --> 01:11:11,680 بهش گفتم .مثل یه احمق، 798 01:11:12,040 --> 01:11:13,640 ای کاش نمی گفتم .باید برش می داشتم، 799 01:11:14,120 --> 01:11:16,320 چون من احمقم .من احمقم باب، 800 01:11:16,480 --> 01:11:17,920 مثل تو که احمقی. 801 01:11:18,480 --> 01:11:21,320 می دونی می خوام چه کار کنم؟ 802 01:11:21,560 --> 01:11:24,200 میرم پیشش و پول رو می گیرم. 803 01:11:24,400 --> 01:11:26,400 - .قبول می کنم - وای به حالت اگه این کارو بکنی . 804 01:11:26,720 --> 01:11:27,680 نه !گوش کن، 805 01:11:27,920 --> 01:11:31,840 پول رو برات می فرستم اون شش هزار دلاری که ازم طلب داری رو بردار، 806 01:11:32,160 --> 01:11:35,600 و بقیه اش رو واسه بچه هام بفرست حله؟، 807 01:11:36,040 --> 01:11:39,760 حل نیست یوجین .حل نیست، 808 01:11:39,960 --> 01:11:42,160 مگه یادت رفته چه قدر بهم می گفتی که بچه هات ازت متنفرن؟ 809 01:11:42,280 --> 01:11:43,800 فکر می کنی این چند هزار دلار کاری می کنن؟ 810 01:11:43,840 --> 01:11:45,320 خیال کردی بچه هات با اینا خام می شن؟ 811 01:11:45,600 --> 01:11:47,760 برو به جهنم .نمی خوام به مزخرفاتت گوش بدم! 812 01:11:47,920 --> 01:11:49,760 تو بهم می گی اهل نارو زدنم ،بذار بهت بگم، 813 01:11:49,880 --> 01:11:52,960 آره همین طوره ،من به هیئت مدیره و حساب رس ها نارو زدم، 814 01:11:53,120 --> 01:11:55,720 - .و الان آبروی من این وسط ـه - می خوای سخنرانی انگیزشی بکنی؟ 815 01:11:55,720 --> 01:11:57,760 چون راستش الان حالت تهوع دارم. 816 01:11:58,080 --> 01:12:00,560 شصت و هفت درصد تبلیغات گرفتم .ولی دارم ورشکست می شم، 817 01:12:00,840 --> 01:12:03,760 من دیگه شرافتی ندارم که تو این میانسالی بهش تکیه کنه، 818 01:12:03,880 --> 01:12:05,360 ولی شرافت تو رو می گیرم، 819 01:12:05,520 --> 01:12:07,280 خدا لعنتت کنه جین !شرافتت رو ازت می گیرم! 820 01:12:07,400 --> 01:12:09,640 بذار بهت بگم ،اگه شرافتی برام مونده، 821 01:12:09,840 --> 01:12:12,760 می ذارمش تو جعبه و برات می فرستم. 822 01:12:12,960 --> 01:12:14,840 نمی دونم قراره چندتا گزارش تو مجله چاپ کنم، 823 01:12:14,960 --> 01:12:18,360 ولی یکی از اونا یه گزارش تصویری از مهم ترین اتفاق سه سال اخیره، 824 01:12:18,480 --> 01:12:23,040 اگه نشد خودم شخصاً میام اون جا و پدرت رو در میارم. 825 01:12:24,000 --> 01:12:27,080 بچه های مجله .بچه های با استعدادی هستن، 826 01:12:27,440 --> 01:12:28,880 - .چشم به راه من نیستن - باب . 827 01:12:29,280 --> 01:12:32,240 - .چشم به راه تو هستن - گوش کن ... 828 01:12:32,920 --> 01:12:35,040 در جواب جمله آخرت... 829 01:12:39,320 --> 01:12:40,880 اون گزارش رو بهم برسون، باشه؟ 830 01:12:41,560 --> 01:12:42,880 اون گزارش رو با خودت بیار. 831 01:12:53,000 --> 01:12:54,400 هنوز پشت خطی باب؟ 832 01:13:20,120 --> 01:13:21,760 - چیه؟ این چیه؟ - شیگرو . 833 01:13:25,040 --> 01:13:26,800 تو می دونی این لامصب اهرم زوم داره، درسته؟ 834 01:13:27,480 --> 01:13:28,560 اهرم زوم. 835 01:13:35,200 --> 01:13:37,080 تفنگ یا یه آسپیرین نداری؟ 836 01:13:38,720 --> 01:13:40,920 یا مواد مخدر؟ نه. 837 01:13:42,880 --> 01:13:44,240 می خوای عکس بگیری؟ بیا این جا. 838 01:14:02,800 --> 01:14:07,040 شاید برخی از افراد با بهترین نیت ها میان و می رن، 839 01:14:07,640 --> 01:14:10,080 ولی ما نمی تونیم بهشون اعتماد کنیم. 840 01:14:10,400 --> 01:14:12,000 این جنگ ماست، 841 01:14:13,160 --> 01:14:14,920 فکر می کنین چرا حملات چیسو علیه ما... 842 01:14:15,760 --> 01:14:19,520 دارن شدید و شدیدتر می شن؟ 843 01:14:20,160 --> 01:14:23,240 فکر می کنین چرا اونا دارن وقیح و وقیح تر می شن؟ 844 01:14:25,920 --> 01:14:27,040 شما دلیلش رو می دونین. 845 01:14:28,720 --> 01:14:31,480 اونا می تونن ما رو تهدید کنن... 846 01:14:32,680 --> 01:14:35,480 - .ولی تو جلسه سهامداران حضور پیدا می کنیم - عذر می خوام . 847 01:14:35,840 --> 01:14:37,400 ببخشید ...فقط می خوام، 848 01:14:37,840 --> 01:14:41,520 می شه براشون ترجمه کنین؟ 849 01:14:45,760 --> 01:14:48,200 سلام. 850 01:14:49,000 --> 01:14:51,360 من زیاد بلد نیستم تو جمع سخنرانی کنم. 851 01:14:54,040 --> 01:14:58,880 فکر کنم من از اون آدمام که اعتقاد دارن یه تصویر اندازه هزارتا کلمه ارزش داره، می دونین؟ 852 01:15:03,880 --> 01:15:06,480 بگذریم .این مهم نیست، 853 01:15:09,680 --> 01:15:11,080 من این جا هستم که بهتون کمک کنم، 854 01:15:12,360 --> 01:15:17,760 اگه بتونم .ولی به کمک شما هم نیاز دارم، 855 01:15:22,160 --> 01:15:23,800 ازتون می خوام بهم اجازه بدین... 856 01:15:25,160 --> 01:15:30,000 زمان با ارزشی رو در کنار شما و خانواده تون سپری کنم. 857 01:15:35,920 --> 01:15:39,120 تا بتونم سوار موج نبرد شما بشم. 858 01:15:49,120 --> 01:15:51,800 خب ،حالا سوالم اینه، 859 01:15:53,600 --> 01:15:57,680 از بین شماها چه کسی با راحتی و علاقه... 860 01:15:59,720 --> 01:16:05,240 تمایل داره این لحظات با ارزش و صمیمی رو به اشتراک بذاره، 861 01:16:08,240 --> 01:16:13,760 و بهم اجازه بده در کمال احترام و احتیاط ازش عکس بگیرم؟ 862 01:16:58,400 --> 01:16:59,480 ممنونم. 863 01:18:03,800 --> 01:18:07,360 «هفتم مارس 1971» 864 01:18:07,560 --> 01:18:12,200 «جلسه سهامداران» 865 01:19:46,760 --> 01:19:49,000 شماها قاتل هستین! 866 01:20:20,640 --> 01:20:22,240 چند نفر اون بیرونن؟ 867 01:20:22,560 --> 01:20:24,280 بیش از 500 نفر. 868 01:20:24,480 --> 01:20:25,560 500؟ 869 01:20:25,600 --> 01:20:26,400 بله. 870 01:20:37,440 --> 01:20:38,360 از این جا برو. 871 01:20:39,000 --> 01:20:40,200 کنارت می مونم. 872 01:20:42,360 --> 01:20:43,640 این جا امن نیست .برو، 873 01:21:08,800 --> 01:21:09,920 جین. 874 01:22:16,200 --> 01:22:17,240 جناب رئیس. 875 01:22:17,840 --> 01:22:20,960 می دونیم که قراره حکمی صادر بشه. 876 01:22:22,080 --> 01:22:27,680 امیدواریم کارخانه چیسو مسئولیت این سهل انگاری رو بپذیره. 877 01:22:28,800 --> 01:22:33,040 ما خواستار رفاه نیستیم. 878 01:22:34,560 --> 01:22:37,240 ما این جا هستیم که مطمئن بشیم قراره از ما مراقبت بشه... 879 01:22:37,680 --> 01:22:39,400 و در آرامش جان به جان آفرین تسلیم کنیم. 880 01:22:40,560 --> 01:22:44,920 اگه شما انسان هستین .به حرفای ما گوش کنین، 881 01:22:54,680 --> 01:22:57,480 من سادای اوگاتا هستم. 882 01:22:58,880 --> 01:23:00,520 من می دونم شما منو نمی شناسین، 883 01:23:01,600 --> 01:23:03,840 ولی باید بدونین... 884 01:23:05,240 --> 01:23:08,880 هر دوتا دخترم مبتلا شدن. 885 01:23:09,160 --> 01:23:13,840 دوتاشون بیشتر از هر شخص دیگه ای رنج کشیدن، با اون سن کمی که داشتن. 886 01:23:16,200 --> 01:23:19,960 دختر بزرگم ماه ها تشنج می کرد. 887 01:23:21,840 --> 01:23:25,480 اون قدر درد داشت که نمی تونست داد بزنه. 888 01:23:28,960 --> 01:23:30,200 الان دیگه مُرده. 889 01:23:32,720 --> 01:23:34,800 و اون یکی دخترم ،میوکی، 890 01:23:35,800 --> 01:23:41,280 نمی تونه بدون مراقبت یه روز دووم بیاره. 891 01:23:44,360 --> 01:23:47,280 بعضی وقت ها من و شوهرم گریه می کنیم. 892 01:23:51,360 --> 01:23:57,160 گریه می کنیم چون می ترسیم... 893 01:23:57,920 --> 01:24:03,440 اتفاقی بیفته که دیگه نتونیم... 894 01:24:03,960 --> 01:24:05,240 از دخترمون مراقبت کنیم. 895 01:24:15,640 --> 01:24:16,800 جناب رئیس. 896 01:24:20,400 --> 01:24:21,880 حرفی برای گفتن دارین؟ 897 01:24:25,680 --> 01:24:27,160 شما هم انسانی. 898 01:24:29,640 --> 01:24:30,760 ما مثل هم آفریده شدیم، 899 01:24:31,320 --> 01:24:33,120 ولی چه طوری این قدر فرق داریم؟ 900 01:24:34,160 --> 01:24:35,320 اخه چه طوری؟ 901 01:24:44,840 --> 01:24:47,360 متأسفم .واقعاً متأسفم، 902 01:25:11,920 --> 01:25:13,280 نه، چرا؟ نه. 903 01:25:13,520 --> 01:25:15,280 اتفاقی که براتون افتاد، 904 01:25:15,520 --> 01:25:16,720 این دردی که بهتون تحمیل شد... 905 01:25:17,600 --> 01:25:19,600 از ته دل ما رو متأثر کرد. 906 01:25:20,840 --> 01:25:21,920 لطفاً ما رو ببخشین. 907 01:25:25,160 --> 01:25:28,480 اون گفت که شما با احترام و شایستگی باهاش رفتار کردین. 908 01:25:29,160 --> 01:25:30,280 بابت این کارتون ممنونم. 909 01:25:30,800 --> 01:25:33,160 اون گفت .که شما دلیل خنده اش شدین، 910 01:25:34,680 --> 01:25:35,840 این دیگه چیه؟ 911 01:25:39,840 --> 01:25:41,560 پسر منم میناماتا داره. 912 01:25:43,080 --> 01:25:44,440 نه سالشه. 913 01:25:45,760 --> 01:25:47,440 من تو قایق های ماهیگیری کار می کردم، 914 01:25:49,120 --> 01:25:51,040 وقتی ماهیگیرها بهم اجازه می دادن، 915 01:25:52,760 --> 01:25:54,080 ولی به خاطر علائمی که دارم، 916 01:25:55,080 --> 01:25:56,640 دیگه نمی ذارن سوار قایق هاشون بشم. 917 01:25:58,040 --> 01:26:01,240 واسه همین، زنم مجبوره کار کنه. 918 01:26:02,920 --> 01:26:05,800 بعضی وقت ها تو قایق ها کار می کنه. 919 01:26:06,320 --> 01:26:08,720 بعضی شب ها هم مجبور می شه از من و پسرمون مراقبت کنه. 920 01:26:11,400 --> 01:26:13,760 اون نمی تونه این کارو تا ابد انجام بده. 921 01:26:16,760 --> 01:26:17,880 می تونه؟ 922 01:26:21,720 --> 01:26:22,880 جناب رئیس. 923 01:26:24,760 --> 01:26:28,200 ما می دونیم که می خواین به قربانیان قدیمی غرامت بدین، 924 01:26:30,200 --> 01:26:33,760 ولی باید قربانیان جدید رو هم در نظر بگیرین. 925 01:26:34,000 --> 01:26:35,720 این مسئولیت شماست. 926 01:26:38,160 --> 01:26:39,400 من اشتباه می گم؟ 927 01:26:46,280 --> 01:26:48,280 آقای اویشی یه لحظه تشریف میارید؟، 928 01:27:00,720 --> 01:27:03,920 یه نفر همین تازه آوردش چی هست؟، 929 01:27:04,760 --> 01:27:05,720 چیه؟ 930 01:27:05,920 --> 01:27:08,280 وقتی درد داشتم... 931 01:27:09,160 --> 01:27:11,000 اینا نگاتیوهای اون تاریک خونه ست. 932 01:27:14,880 --> 01:27:15,960 نمی فهمم. 933 01:27:18,440 --> 01:27:19,960 از کجا اومدن؟ 934 01:27:46,320 --> 01:27:50,680 ممنون که تشریف آوردین و صحبت کردین. 935 01:27:53,720 --> 01:27:56,840 مصیبت شما اندوه بزرگی به من تحمیل کرد. 936 01:28:06,920 --> 01:28:10,760 اما ما جمع مطالبات شما رو محاسبه کردیم... 937 01:28:11,280 --> 01:28:14,160 - ...اما - نمی تونیم بهتون پولی بدیم . 938 01:28:14,600 --> 01:28:17,680 متأسفانه .این جواب آخر ماست، 939 01:28:19,080 --> 01:28:20,520 دیگه نمی تونم تحمل کنم. 940 01:28:21,960 --> 01:28:23,520 کیوشی !کیوشی! 941 01:28:23,960 --> 01:28:26,400 باور نمی کنن داریم زجر می کشیم. 942 01:28:34,160 --> 01:28:36,120 این خون دامن شما رو می گیره! 943 01:28:42,520 --> 01:28:43,840 کیوشی! 944 01:28:48,720 --> 01:28:50,760 حالت خوبه؟ 945 01:29:16,480 --> 01:29:17,520 ما آماده ایم. 946 01:30:19,880 --> 01:30:22,360 می تونم پاهای آکیکو رو جا به جا کنم؟ 947 01:30:32,720 --> 01:30:33,880 ببخشید. 948 01:30:39,720 --> 01:30:42,280 می تونم دست چپ آکیکو رو تکون بدم؟ 949 01:30:42,520 --> 01:30:43,200 بله. 950 01:30:43,760 --> 01:30:45,400 دستت رو جا به جا می کنم آکیکو. 951 01:31:03,080 --> 01:31:04,120 خوبه. 952 01:31:07,320 --> 01:31:08,440 خیلی خوب. 953 01:31:10,360 --> 01:31:11,480 زیباست. 954 01:31:29,720 --> 01:31:31,040 - .نمی تونم - صبر کن . 955 01:31:41,640 --> 01:31:42,840 لعنتی! 956 01:31:54,480 --> 01:31:58,240 می شه اون شاسی دوربین رو بدی من؟ 957 01:32:03,040 --> 01:32:04,120 ممنون. 958 01:32:08,920 --> 01:32:10,040 خیلی خب. 959 01:33:08,840 --> 01:33:10,680 مجبوریم هزینه هاشون رو تأمین کنیم. 960 01:33:12,080 --> 01:33:14,160 حالا یه راهی پیدا می کنیم. 961 01:33:38,200 --> 01:33:39,320 باید پرداخت کنیم. 962 01:33:57,240 --> 01:33:58,360 برنده دادگاه شدیم. 963 01:33:58,600 --> 01:34:00,120 پیروز شدیم !پیروز شدیم، 964 01:34:08,120 --> 01:34:10,920 امروز ،از این نبرد پیروز بیرون اومدیم، 965 01:34:12,000 --> 01:34:15,040 اما جنگ جریان داره، 966 01:34:15,960 --> 01:34:17,920 باید به جنگیدن ادامه بدیم. 967 01:34:19,280 --> 01:34:22,400 برای بچه هامون می جنگیم... 968 01:34:23,320 --> 01:34:28,600 که بچه هاشون چیزی داشته باشن... 969 01:34:28,920 --> 01:34:30,960 که به خاطرش بجنگن. 970 01:34:31,960 --> 01:34:35,720 اما شماها که این جا حضور دارین، 971 01:34:36,120 --> 01:34:38,520 و همه کسانی که دوشادوش ما ایستادگی کردن، 972 01:34:39,280 --> 01:34:42,920 به من آموختن که این جنگی ست... 973 01:34:44,440 --> 01:34:46,120 که می تونیم پیروز ازش بیرون بیایم. 974 01:34:50,680 --> 01:34:52,120 امشب به خونه هاتون برید، 975 01:34:52,600 --> 01:34:57,720 فردا کارهای بیشتری داریم. 976 01:34:58,680 --> 01:35:03,000 جنگیدن برای کسانی که قادر به جنگیدن نیستن. 977 01:35:17,840 --> 01:35:19,880 در بهار 1973» ...شرکت چیسو موافقت کرد، 978 01:35:20,000 --> 01:35:22,360 که هزینه معیشت و درمان مبتلایان میناماتا... 979 01:35:22,360 --> 01:35:23,040 پرداخت کند. 980 01:35:23,080 --> 01:35:25,720 بزرگ ترین مبلغی که دادگاه ژاپن «.صادر کرد 981 01:35:30,360 --> 01:35:32,080 هرچند این غرامت حکم تسکین داشت»، 982 01:35:32,120 --> 01:35:34,280 اما نه شرکت چیسو و نه دولت ژاپن... 983 01:35:34,400 --> 01:35:36,640 به اصول مالی و اخلاقی این توافقنامه «.پایبند بودن 984 01:35:42,120 --> 01:35:43,880 در سال 2013» ،نخست وزیر ژاپن اعلام کرد، 985 01:35:43,960 --> 01:35:46,080 که این کشور از پسماندهای جیوه ای رها شده است، 986 01:35:46,160 --> 01:35:49,880 و وجود ده ها هزار مبتلای «.رنج دیده را انکار کرد 987 01:36:00,880 --> 01:36:05,760 مجله لایف آخرین هفتنامه خود را» «.در بیست و نهم دسامبر 1972 منتشر کرد 988 01:36:08,040 --> 01:36:10,160 تصویر «توموکو در وان» یکی از مهم ترین تصاویر... 989 01:36:10,240 --> 01:36:13,600 «تاریخ فوتوژورنالیسم حساب می شود 990 01:36:15,440 --> 01:36:20,280 جین و آیلین در 28 اوت 1971» «.با هم ازدواج کردن 991 01:36:21,920 --> 01:36:23,280 جین در تاریخ 15 اکتبر 1978»، 992 01:36:23,360 --> 01:36:25,200 به دنبال جراحات وارد در کارخانه «.فوت کرد 993 01:36:25,240 --> 01:36:29,480 عکس های میناماتا» «.آخرین عکس های دوران کاری اون بودن 994 01:36:30,960 --> 01:36:33,600 آیلین عمیقاً به اجتماع میناماتا» پایبند بود، 995 01:36:33,680 --> 01:36:37,960 و تا به امروز «.با آلودگی های زیست محیطی مبارزه می کند 996 01:37:24,280 --> 01:37:29,360 .:: ارائـــه شـده توسـط وبســایت هـکـس دانـلـود ::. W W W . H E X D L . C O M 997 01:37:34,680 --> 01:37:39,080 «مسمومیت بر اثر جیوه» «اندونزی» 998 01:37:40,080 --> 01:37:44,280 «فاجعه چرنوبیل» «اوکراین» 999 01:37:45,480 --> 01:37:49,240 «فاجعه تالیدومید» «همگانی» 1000 01:37:50,040 --> 01:37:54,320 «سانحه کارخانه آلومنیوم آیکا» «مجارستان» 1001 01:37:55,440 --> 01:37:58,960 «فاجعه اکسون والدز» «آمریکا» 1002 01:38:00,000 --> 01:38:04,200 «حادثه اتمی فوکوشیما» «ژاپن» 1003 01:38:05,080 --> 01:38:08,840 «فاجعه سد برومادینیو» «برزیل» 1004 01:38:10,000 --> 01:38:13,880 «آلودگی استخراج طلا» «بورکینافاسو» 1005 01:38:14,960 --> 01:38:19,000 «مسمومیت بر اثر سرب» «جمهوری دومینیک» 1006 01:38:19,800 --> 01:38:24,000 «فاجعه گازی بوپال» «هند» 1007 01:38:24,880 --> 01:38:28,880 «لکه نفتی خلیج مکزیک» «آمریکا» 1008 01:38:30,040 --> 01:38:33,880 «پسماند سمی» «ساحل عاج» 1009 01:38:34,640 --> 01:38:38,640 «مسمومیت جیوه گراسی ناروز» «کانادا» 1010 01:38:39,800 --> 01:38:43,640 «فاجعه دی اکسین سوسو» «ایتالیا» 1011 01:38:45,320 --> 01:38:48,480 «پسماند الکترونیکی گویو» «چین» 1012 01:38:49,560 --> 01:38:53,600 «پسماند رادیواکتیو وست لیکم» «آمریکا» 1013 01:38:54,720 --> 01:38:56,560 «بحران آب فلینت» «آمریکا» 1014 01:38:56,680 --> 01:38:58,640 «عدالت برای شهر فلینت» 1015 01:38:59,760 --> 01:39:01,480 «آلودگی آب های زیرزمینی بریو» «آمریکا» 1016 01:39:01,520 --> 01:39:03,360 «بچه های ما رو به کُشتن ندین» 1017 01:39:04,480 --> 01:39:06,440 «آلودگی شیمیایی لاو کانال» «آمریکا» 1018 01:39:09,400 --> 01:39:13,360 «آلودگی سربی نیویورک» «آمریکا» 1019 01:39:14,800 --> 01:39:18,720 «مسمومیت بر اثر پسماند شیمیایی» «ویتنام» 1020 01:39:20,640 --> 01:39:24,480 «مسمومیت بر اثر آرسینیک» «بنگلادش» 1021 01:39:33,120 --> 01:39:35,800 تقدیم به مردم میناماتا»... 1022 01:39:35,880 --> 01:39:40,320 و قربانیان بی شمار آلودگی های صنعتی سراسر جهان... 1023 01:39:40,400 --> 01:39:42,600 «.و کسانی که با آن ها ایستادگی کردند