﻿1
00:00:10,629 --> 00:00:18,629
.:: ارائـــه شـده توسـط وبســایت هـکـس دانـلـود  ::.
 W W W . H E X D L . C O M

2
00:00:21,630 --> 00:00:29,630
 W W W . H E X D L . C O M

3
00:02:02,197 --> 00:02:03,323
‫ها!

4
00:02:02,461 --> 00:02:07,461
‫ببــــرهای کاغـــذی

5
00:02:03,365 --> 00:02:06,660
‫یک! دو! سه!

6
00:02:07,869 --> 00:02:11,956
‫[سی سال قبل]
‫یک! دو! سه!

7
00:02:12,082 --> 00:02:15,044
‫یک! دو! سه!

8
00:02:15,085 --> 00:02:16,211
‫ها!

9
00:02:16,253 --> 00:02:18,881
‫یک! دو!

10
00:02:18,964 --> 00:02:20,549
‫- سه!
‫- ها

11
00:02:20,591 --> 00:02:22,009
‫یک!

12
00:02:22,051 --> 00:02:23,385
‫دو!

13
00:02:23,427 --> 00:02:25,012
‫سه!

14
00:02:25,054 --> 00:02:26,180
‫- یک!
‫- یک!

15
00:02:26,221 --> 00:02:28,682
‫دو! سه!

16
00:02:28,724 --> 00:02:29,850
‫ها!

17
00:02:30,934 --> 00:02:32,311
‫بایستین

18
00:02:45,699 --> 00:02:46,700
‫انگشتا پاتو صاف کن

19
00:02:55,125 --> 00:02:56,251
‫حالت عقاب

20
00:03:04,968 --> 00:03:06,095
‫پایینتر

21
00:03:06,136 --> 00:03:07,763
‫- اما سیفو...
‫- پایینتر

22
00:03:27,991 --> 00:03:29,159
‫ببخشید سیفو

23
00:03:29,743 --> 00:03:30,786
‫ببخشید

24
00:03:38,419 --> 00:03:39,461
‫کار کی بود؟

25
00:03:42,506 --> 00:03:43,841
‫کارتر

26
00:03:43,882 --> 00:03:47,678
‫گفت که «گونگ فو»ی اون بهتره
‫منم به مبارزه دعوتش کردم

27
00:03:47,720 --> 00:03:50,222
‫اما سیفو، من بردم
‫بخاطر شرافت باشگاه بردمش

28
00:03:51,890 --> 00:03:52,891
‫اینو گاز بزن

29
00:04:09,658 --> 00:04:10,701
‫شرافت...

30
00:04:17,416 --> 00:04:19,335
‫گونگ فو بدون شرافت

31
00:04:20,753 --> 00:04:22,046
‫فقط دعواست

32
00:04:25,591 --> 00:04:27,843
‫ازین به بعد مبارزه بی مبارزه

33
00:04:28,969 --> 00:04:30,929
‫دعوا بی دعوا

34
00:04:31,013 --> 00:04:32,306
‫چشم سیفو

35
00:05:07,424 --> 00:05:11,136
‫«اینجا استاد کاراته و شاگردانش رو می‌بینیم»

36
00:05:20,062 --> 00:05:22,022
‫- هی. جیم. هی!
‫- همم

37
00:05:37,496 --> 00:05:38,664
‫اوه، همینه

38
00:05:40,290 --> 00:05:41,542
‫هینگ، برو ببینم

39
00:05:41,625 --> 00:05:42,876
‫خِپله به تو رسید

40
00:05:57,808 --> 00:05:59,643
‫برو داداش بزرگه!
‫ببینم چکار می‌کنی دنی!

41
00:06:06,734 --> 00:06:08,527
‫تمامش کن!

42
00:06:09,653 --> 00:06:11,238
‫پیتزا رو ما بردیم!

43
00:06:14,074 --> 00:06:15,534
‫هی، دنی

44
00:06:15,576 --> 00:06:16,618
‫داری برای مسابقه آماده میشی؟

45
00:06:16,660 --> 00:06:17,786
‫آره، رفیق

46
00:06:17,828 --> 00:06:19,121
‫این رفیقات کی‌ان؟

47
00:06:21,373 --> 00:06:23,083
‫- بیخیال!
‫- چیه پوشیدی!؟

48
00:06:23,125 --> 00:06:24,793
‫انگار از توی فیلم‌های کونگ فو اومدی بیرون

49
00:06:24,877 --> 00:06:27,046
‫نه، نه، یه راست از توی کلوچه
‫شانسی‌های چینی دراومدی

50
00:06:27,087 --> 00:06:28,172
‫لباسشو ببین!

51
00:06:28,213 --> 00:06:30,174
‫هی! هی!

52
00:06:30,215 --> 00:06:31,467
‫خب دیگه!

53
00:06:31,508 --> 00:06:32,760
‫آماده‌ای دنی؟

54
00:06:33,302 --> 00:06:34,386
‫آره

55
00:06:35,054 --> 00:06:37,181
‫مبارزه!

56
00:06:37,222 --> 00:06:39,683
‫برو ببینم، داداش بزرگه...

57
00:06:39,725 --> 00:06:41,643
‫در مقابل کارتر

58
00:06:41,685 --> 00:06:44,313
‫- پسر، خوب
‫- دنی داره باهاش بازی میکنه

59
00:06:45,898 --> 00:06:47,858
‫اووه، کارتر

60
00:06:47,900 --> 00:06:49,360
‫اووه

61
00:06:50,277 --> 00:06:51,320
‫اوه!

62
00:06:52,363 --> 00:06:54,239
‫بزن قدش دنی!

63
00:06:54,281 --> 00:06:57,284
‫آفرین هینگ
‫سه ببر، اینه!

64
00:06:59,995 --> 00:07:01,413
‫آره، آره هینگ

65
00:07:01,455 --> 00:07:02,748
‫تقریبا طرف رو کُشتی

66
00:07:03,957 --> 00:07:05,459
‫بزن، بزن ، جیم

67
00:07:05,501 --> 00:07:07,169
‫یکم گونگ فو نشونش بده

68
00:07:07,211 --> 00:07:09,046
‫اوه لعنتی پلیسا
‫ببین پلیسا

69
00:07:09,088 --> 00:07:10,422
‫جیم، بزن به چاک

70
00:07:14,134 --> 00:07:16,428
‫کارتر همیشه بازنده‌س

71
00:07:16,470 --> 00:07:18,097
‫این دفعه کاپشنم هم درنمیارم

72
00:07:18,138 --> 00:07:19,765
‫ببین!

73
00:07:19,807 --> 00:07:21,141
‫آماده‌ای، داداش بزرگه؟

74
00:07:41,078 --> 00:07:42,997
‫شکست ناپذیر!

75
00:07:43,038 --> 00:07:44,790
‫دنیِ هشت دست

76
00:07:44,873 --> 00:07:46,208
‫سه ببر، همینه!

77
00:07:46,250 --> 00:07:47,292
‫- شعارمون چیه؟
‫- برای همیشه

78
00:07:47,334 --> 00:07:49,211
‫زودباش بازش کن

79
00:07:49,253 --> 00:07:50,546
‫خدا، خدا، خدا

80
00:07:53,966 --> 00:07:55,217
‫چی نوشته؟

81
00:07:56,927 --> 00:07:58,053
‫پذیرفته شدم

82
00:07:58,137 --> 00:08:00,597
‫- میری ژاپن؟
‫- ما میریم ژاپن!

83
00:08:03,809 --> 00:08:05,102
‫پولدار می‌شیم

84
00:08:06,562 --> 00:08:09,189
‫ژاپن، ژاپن، ژاپن!

85
00:08:19,658 --> 00:08:22,578
‫چی-گونگ، این شاگردان جدید را
‫به خاندان ما بپذیر

86
00:08:34,256 --> 00:08:36,550
‫قسم می‌خورم همیشه به سیفو
‫احترام بذارم

87
00:08:36,592 --> 00:08:40,387
‫به برادرانم وفادار باشم
‫و از ضعفا پاسداری کنم

88
00:08:40,429 --> 00:08:45,100
‫بعنوان یک شاگرد
‫تا لحظۀ مرگم، وفادار به این قول خواهم بود

89
00:09:45,452 --> 00:09:46,495
‫[زمان حال]
‫خب

90
00:09:48,247 --> 00:09:50,624
‫زود باشین، بابا
‫جون من یکی بره!

91
00:09:50,666 --> 00:09:52,334
‫هیشکی نبود! هیشکی؟

92
00:09:52,418 --> 00:09:53,460
‫داری میری؟

93
00:09:53,502 --> 00:09:55,045
‫آها

94
00:09:55,087 --> 00:09:56,547
‫همینه! همینه!

95
00:10:02,136 --> 00:10:04,513
‫خب، باشه حالا
‫راه بازه دیگه

96
00:10:07,683 --> 00:10:08,684
‫خب

97
00:10:11,478 --> 00:10:13,022
‫نکن،... نذار... اونجا نذار دیگه!

98
00:10:13,063 --> 00:10:14,565
‫بیخیال

99
00:10:19,278 --> 00:10:20,446
‫همینجوری بذارش تو ماشین دیگه!

100
00:10:20,487 --> 00:10:21,947
‫بیخیال!

101
00:10:25,451 --> 00:10:26,869
‫- خانم، من یه دقیقه دیگه برمی‌گردم
‫- چی! نمیشه که...!

102
00:10:26,910 --> 00:10:31,206
‫- فقط یه دقیقه. یه دقیقه!
‫- خب ماشینت...

103
00:10:33,250 --> 00:10:34,335
‫هی

104
00:10:34,376 --> 00:10:36,253
‫- سلام
‫- کدوم یکی از همه سریعتر آماده میشه؟

105
00:10:36,295 --> 00:10:37,838
‫«تماس شما به سیستم...»

106
00:10:37,880 --> 00:10:39,715
‫«پیغام‌گیر خودکار متصل شد»

107
00:10:42,259 --> 00:10:44,053
‫ببخشید، عزیزم. جواب نمیده

108
00:10:44,094 --> 00:10:45,596
‫میشه دوباره تماس بگیری؟

109
00:10:45,637 --> 00:10:48,015
‫عزیزم، فکر نمی‌کنم بتونیم بیشتر از
‫این منتظر بمونیم

110
00:10:49,850 --> 00:10:51,769
‫هی، می‌تونیم بریم
‫فروشگاه کتاب‌های مصور

111
00:10:51,810 --> 00:10:54,021
‫یه آخر هفته دیگه
‫کتابخونی با مامان

112
00:10:54,688 --> 00:10:56,231
‫نه، باشه

113
00:10:56,315 --> 00:10:57,649
‫منم حالشو ندارم

114
00:11:00,152 --> 00:11:01,362
‫بوم!

115
00:11:01,403 --> 00:11:02,613
‫سلام، رفیق!

116
00:11:02,654 --> 00:11:03,697
‫شرمنده منتظر نگه‌تون داشتم

117
00:11:03,822 --> 00:11:06,825
‫اما مجبور شدم برم تا اون سر شهر
‫که اینو واست بخرم. دوسش داری؟

118
00:11:06,867 --> 00:11:08,369
‫- آره
‫- آره؟ باحاله، نه؟

119
00:11:08,410 --> 00:11:10,412
‫فقط این آنتن کوچولو رو ببین

120
00:11:10,496 --> 00:11:11,538
‫اینجا هم یه باتری شارژ سریع داره

121
00:11:11,580 --> 00:11:13,207
‫خیلی خفنه
‫واقعا باحاله

122
00:11:13,248 --> 00:11:15,000
‫هی، کرین!

123
00:11:15,042 --> 00:11:16,710
‫چقد خوشگل شدی
‫عاشق مدل موهاتم

124
00:11:16,752 --> 00:11:17,878
‫خیلی امروزیه

125
00:11:17,920 --> 00:11:19,421
‫چه چرب زبون!

126
00:11:19,463 --> 00:11:21,507
‫آمم. آره
‫خب دیگه باید بریم

127
00:11:21,548 --> 00:11:22,675
‫روز بزرگی در پیش داریم

128
00:11:22,716 --> 00:11:24,218
‫هی، یه روز بزرگ

129
00:11:24,259 --> 00:11:26,011
‫برنامه‌ت چیه؟

130
00:11:26,095 --> 00:11:28,597
‫خب، کل آخر هفته رو باهم هستیم، می‌دونی

131
00:11:28,639 --> 00:11:31,266
‫دو روز کامل
‫کلی چیزهای مختلف

132
00:11:31,308 --> 00:11:33,102
‫- چیزهای مختلف؟

133
00:11:33,143 --> 00:11:34,645
‫خب، الان دیگه شد یه روز و نصفی.

134
00:11:34,687 --> 00:11:36,105
‫نه، هنوز کلی وقت داریم

135
00:11:36,146 --> 00:11:37,481
‫برای؟

136
00:11:39,358 --> 00:11:41,568
‫برای رفتن به...

137
00:11:44,363 --> 00:11:45,656
‫سرزمین جادو

138
00:11:47,658 --> 00:11:49,535
‫سر... سرزمین جادو

139
00:11:49,576 --> 00:11:51,328
‫- آره رفیق می‌برمت
‫- سرزمین جادو

140
00:11:51,370 --> 00:11:52,663
‫قرار بود سورپرایز باشه

141
00:11:52,705 --> 00:11:54,164
‫ولی، ببین با خودت مایو شنا آوردی؟

142
00:11:54,206 --> 00:11:56,625
‫فکرشو نکن. سر راه می‌تونیم بخریم

143
00:11:56,667 --> 00:11:58,252
‫هی، فکر نمی‌کنی یکم زیادیه؟

144
00:11:58,293 --> 00:12:00,004
‫تا بخوای برسی به اونجا
‫دیگه تاریک شده

145
00:12:00,045 --> 00:12:02,423
‫خودمون رو می‌رسونیم. قول میدم

146
00:12:02,464 --> 00:12:04,508
‫- قول میدم
‫- بریم! بریم!

147
00:12:08,971 --> 00:12:10,014
‫باشه

148
00:12:10,597 --> 00:12:11,598
‫آره!

149
00:12:13,809 --> 00:12:15,185
‫- هی
‫- همم

150
00:12:15,227 --> 00:12:18,188
‫گفتی حضانت 50/50 می‌خوای، درسته؟

151
00:12:18,230 --> 00:12:21,275
‫وقتی چیزی رو قول میدی، سر قولت بمون

152
00:12:21,859 --> 00:12:23,902
‫حرف من رَدخور نداره

153
00:12:23,944 --> 00:12:25,654
‫بمیرم اگه انجامش ندم

154
00:12:26,655 --> 00:12:28,365
‫از پسش برمیام

155
00:12:28,407 --> 00:12:30,242
‫آتش بازی هم هست
‫باید اونم ببینیم

156
00:12:30,284 --> 00:12:32,661
‫- آره
‫- ساعت ده شب. فکر کنم

157
00:12:32,703 --> 00:12:34,538
‫حتما خیلی خوش میگذره
‫باشه. حله

158
00:12:34,580 --> 00:12:35,914
‫اومد، خودشه

159
00:12:35,956 --> 00:12:38,083
‫باشه، باشه، آروم باش
‫خودم حلش می‌کنم

160
00:12:38,125 --> 00:12:40,127
‫- هی رفیق، این مال شماس؟
‫- آره، مال منه

161
00:12:40,169 --> 00:12:41,670
‫بهش که گفتم سر یه دقیقه میام

162
00:12:41,712 --> 00:12:43,255
‫- یه دقیقه؟
‫- نگرانش نباش

163
00:12:43,297 --> 00:12:44,465
‫من وقت دکتر داشتم

164
00:12:44,506 --> 00:12:46,342
‫من ده دقیقه‌س اینجام
‫این خانم 20 دقیقه منتظره

165
00:12:46,383 --> 00:12:48,385
‫- دیرم شده
‫- هی

166
00:12:48,427 --> 00:12:50,763
‫- اسکل، با توام!
‫- مم، سلام

167
00:12:50,804 --> 00:12:52,348
‫فکر کردی صاحب اینجایی؟

168
00:12:52,389 --> 00:12:54,141
‫شماها پارک کردن هم بلد نیستین؟

169
00:12:54,224 --> 00:12:56,685
‫نه، نه بلدیم پارک کنیم. نه بلدیم رانندگی کنیم
‫کاریشم نمی‌تونیم بکنیم

170
00:13:04,902 --> 00:13:06,153
‫- بابا؟
‫- آره، رفیق؟

171
00:13:06,195 --> 00:13:08,113
‫تو کونگ فو هم بلدی؟

172
00:13:08,155 --> 00:13:09,865
‫اولا، اسمش گونگ فوه

173
00:13:09,907 --> 00:13:11,367
‫تو زبان چینی اینجوری تلفظ میشه

174
00:13:11,408 --> 00:13:13,077
‫ولی نه. بلد نیستم. چطور؟

175
00:13:13,118 --> 00:13:14,119
‫عکسات رو دیدم

176
00:13:14,203 --> 00:13:15,788
‫- کجا؟
‫- توی گاراژ

177
00:13:15,829 --> 00:13:17,456
‫کلی عکس اونجا هست

178
00:13:17,498 --> 00:13:19,375
‫باشه، باشه
‫سر مچم رو گرفتی

179
00:13:19,416 --> 00:13:21,752
‫مال خیلی، خیلی وقت پیشه

180
00:13:21,794 --> 00:13:23,545
‫پیرمرده کیه؟

181
00:13:23,587 --> 00:13:24,713
‫پیرمرده؟

182
00:13:26,757 --> 00:13:28,050
‫معلممون بود

183
00:13:28,967 --> 00:13:30,094
‫بهش می‌گفتیم «سیفو»

184
00:13:31,553 --> 00:13:33,263
‫- می‌دونی معنیش چیه؟

185
00:13:33,305 --> 00:13:35,933
‫«سی» یعنی استاد

186
00:13:35,974 --> 00:13:37,309
‫«فو» هم یعنی پدر

187
00:13:39,269 --> 00:13:40,729
‫میتونی گونگ فو بهم یاد بدی؟

188
00:13:42,022 --> 00:13:43,148
‫برای چی؟

189
00:13:44,441 --> 00:13:46,360
‫ببین، خیلی از آدمهای قُلدر فکر می‌کنن...

190
00:13:46,443 --> 00:13:48,237
‫هر مشکلی رو میتونن با زور مشت
‫حل کنن

191
00:13:48,278 --> 00:13:50,030
‫مثل همون مَرده که دیدی، درست؟

192
00:13:50,989 --> 00:13:52,366
‫می‌دونی باید چکار کنی؟

193
00:13:52,408 --> 00:13:54,535
‫باید همون کاری رو کنی که بابا کرد
‫باید عاقل باشی...

194
00:13:54,576 --> 00:13:55,577
‫و راهت و بکشی و بری

195
00:13:57,413 --> 00:14:00,040
‫هی، خب اولین کاری که می‌خوای
‫توی سرزمین جادو بکنی چیه؟

196
00:14:00,791 --> 00:14:02,793
‫سرسره آبی!

197
00:14:02,835 --> 00:14:05,462
‫سرسره آبی، حتما

198
00:14:05,504 --> 00:14:07,923
‫خب اول اونو انجام میدیم
‫بعد میریم سراغ...

199
00:14:07,965 --> 00:14:10,718
‫- شیرینیِ وانیلیِ
‫- شیرینیِ وانیلیِ

200
00:14:10,759 --> 00:14:12,136
‫آره خودشه

201
00:14:14,763 --> 00:14:16,015
‫لطفا جواب نده

202
00:14:17,808 --> 00:14:19,351
‫خواهش، خواهش، جواب نده

203
00:14:21,228 --> 00:14:22,271
‫بله؟

204
00:14:24,189 --> 00:14:26,233
‫وایسا، منظورت چیه که انجام نشده؟

205
00:14:26,275 --> 00:14:29,111
‫ما که همه چیز رو امضا کردیم

206
00:14:29,194 --> 00:14:31,822
‫می‌فهمم
‫همین الان انجامش میدم

207
00:14:31,864 --> 00:14:33,907
‫بهتون قول میدم که
‫درستش می‌کنم

208
00:14:33,949 --> 00:14:36,035
‫قبل از اینکه شما به اداره برسید. بله

209
00:14:51,425 --> 00:14:53,427
‫دیگه داری خیلی سنگین میشی
‫می‌دونستی؟

210
00:15:27,461 --> 00:15:28,712
‫حملۀ ببر از غار

211
00:15:31,757 --> 00:15:33,258
‫زود باش، نشون بده ببینم چی بلدی

212
00:15:33,342 --> 00:15:35,969
‫- نه
‫- واقعا، هیچی؟

213
00:15:36,011 --> 00:15:37,262
‫حالا چطور؟

214
00:15:37,304 --> 00:15:38,472
‫- حالا چی؟
‫- خدایا

215
00:15:42,393 --> 00:15:43,977
‫- داداش هینگ؟
‫- آره

216
00:15:44,019 --> 00:15:45,437
‫دیوونه‌ای مگه؟

217
00:15:45,479 --> 00:15:46,605
‫مشکلت چیه تو؟

218
00:15:46,647 --> 00:15:49,149
‫مشکل تو چیه؟

219
00:15:49,191 --> 00:15:51,068
‫سلام بچه جون.
‫پسر توئه؟

220
00:15:51,110 --> 00:15:53,404
‫هی

221
00:15:53,445 --> 00:15:55,948
‫بچه قشنگیه
‫اصلا به تو نرفته

222
00:15:55,989 --> 00:15:57,491
‫چطور فراموش کردی؟

223
00:15:57,533 --> 00:16:00,035
‫بابا، «حملۀ ببر از غار»

224
00:16:00,077 --> 00:16:02,746
‫میری پایین، دست رو می‌پیچونی
‫بعد هم حرکت آرنج

225
00:16:02,788 --> 00:16:03,872
‫می‌خوای دوباره نشونت بدم

226
00:16:03,914 --> 00:16:05,040
‫بازنشسته‌ شدم

227
00:16:06,625 --> 00:16:08,544
‫اینو ببین

228
00:16:08,585 --> 00:16:10,921
‫یه گونگ‌فو‌کار همیشه آماده‌ست
‫داداش بزرگه

229
00:16:31,942 --> 00:16:33,068
‫روبراهی؟

230
00:16:33,110 --> 00:16:34,236
‫چی، اینو میگی؟

231
00:16:36,321 --> 00:16:39,742
‫سرکار از داربست افتادم
‫حدود ده سال پیش

232
00:16:41,410 --> 00:16:43,829
‫پشمام!

233
00:16:43,871 --> 00:16:46,707
‫آره، تقصیر تجهیزات
‫بدرد نخورشون بود

234
00:16:46,749 --> 00:16:47,916
‫حالا هر ماه یه چک تپل
‫بهم میدن

235
00:16:47,958 --> 00:16:49,001
‫تا آخر عمرم

236
00:16:49,043 --> 00:16:50,544
‫خیلی خوبه

237
00:16:52,463 --> 00:16:56,175
‫سیفو که طبِ چینی بهت یاد داده بود

238
00:16:56,216 --> 00:16:58,927
‫یه راهی بلد نیستی که مداواش کنی؟

239
00:17:03,640 --> 00:17:05,142
‫نشنیدی مگه؟

240
00:17:07,061 --> 00:17:08,228
‫سیفو مُرده

241
00:17:15,027 --> 00:17:16,028
‫چی؟

242
00:17:16,737 --> 00:17:18,654
‫سکته قلبی

243
00:17:18,697 --> 00:17:20,615
‫بیرون پشت رستوران

244
00:17:20,657 --> 00:17:22,409
‫آشپزهای دیگه صبح پیداش کردن

245
00:17:25,120 --> 00:17:27,373
‫احتمالا تمام شب
‫جسدش بیرون بوده

246
00:17:27,414 --> 00:17:28,999
‫چطور، چطوری شد؟

247
00:17:29,041 --> 00:17:30,709
‫اصن مریضی خاصی داشت؟

248
00:17:30,751 --> 00:17:33,712
‫من که 15 سالی بود پیرمرد رو ندیدم

249
00:17:33,754 --> 00:17:35,547
‫خوش شانس بودم تو رو اینجا
‫پیدا کردم

250
00:17:37,257 --> 00:17:38,467
‫مراسم ختم فرداست

251
00:17:39,593 --> 00:17:41,929
‫آره، حتما

252
00:17:42,012 --> 00:17:43,597
‫اِد رو فردا می‌برم میذارم پیش مامانش

253
00:17:45,766 --> 00:17:47,309
‫بنظرت به جیم بگیم؟

254
00:17:50,896 --> 00:17:52,481
‫اگه اون میاد من نمیام

255
00:17:59,029 --> 00:18:00,364
‫هی، رفیق

256
00:18:00,406 --> 00:18:04,118
‫هفته دیگه باهم میریم سرزمین جادو
‫باشه؟

257
00:18:04,159 --> 00:18:05,244
‫به جون خودم

258
00:18:10,916 --> 00:18:12,793
‫رفیق

259
00:18:12,835 --> 00:18:14,920
‫یه کار دیگه هم می‌خوام واسم بکنی

260
00:18:14,962 --> 00:18:17,464
‫اگه مامانت در مورد دیروز سوال کرد...

261
00:18:17,506 --> 00:18:19,842
‫بهش بگو طبق قرارمون،
‫سرزمین جادو رفتیم

262
00:18:20,718 --> 00:18:22,177
‫این دروغ نیست مگه؟

263
00:18:22,219 --> 00:18:23,637
‫آره

264
00:18:23,679 --> 00:18:26,473
‫آره، هست
‫ولی اگه بفهمه که نرفتیم...

265
00:18:26,515 --> 00:18:29,143
‫بیشتر دلش میشکنه

266
00:18:29,184 --> 00:18:32,271
‫شاید نذاره دیگه همدیگه رو ببینیم

267
00:18:32,312 --> 00:18:33,397
‫مگه نمی‌خوای بازم منو ببینی؟

268
00:18:35,232 --> 00:18:36,775
‫قول میدی که بگی رفتیم؟

269
00:18:39,862 --> 00:18:41,196
‫قول

270
00:18:55,252 --> 00:18:57,588
‫بهم التماس کردی که
‫حضانت 50/50 داشته باشی

271
00:18:57,629 --> 00:18:59,048
‫می‌خواستی قسمتی از زندگیش باشی

272
00:18:59,089 --> 00:19:00,299
‫و حالا اینجوری پسرت رو میندازی در خونه...

273
00:19:00,341 --> 00:19:01,633
‫انگار که حیون خونگیه؟

274
00:19:01,675 --> 00:19:04,928
‫دنی، اینقدر منو مجبور نکن که آدم بده باشم

275
00:19:05,679 --> 00:19:06,805
‫بعدا بهم زنگ بزن

276
00:19:10,017 --> 00:19:11,060
‫اِد؟

277
00:19:12,811 --> 00:19:14,188
‫اِد

278
00:19:17,983 --> 00:19:20,027
‫اصن تو رو به سرزمین جادو برد؟

279
00:19:22,696 --> 00:19:24,948
‫با هم شیرینی وانیلی خوردیم

280
00:19:46,804 --> 00:19:48,555
‫لعنتی، اون کارتره

281
00:19:48,597 --> 00:19:49,723
‫کجا؟

282
00:19:49,765 --> 00:19:51,517
‫- آه آره خودشه
‫- آره

283
00:19:51,558 --> 00:19:52,601
‫چه گنده شده

284
00:19:52,643 --> 00:19:54,353
‫بسه، دارن میان اینجا

285
00:19:57,940 --> 00:19:59,817
‫- سیفو وانگ
‫- سیفو وانگ

286
00:19:59,858 --> 00:20:02,111
‫فقط شما دوتا اومدین؟

287
00:20:02,152 --> 00:20:03,278
‫پس اون...

288
00:20:04,113 --> 00:20:05,781
‫آه.. جیم؟

289
00:20:05,823 --> 00:20:09,243
‫- خیلی سرش شلوغ بود
‫- آره

290
00:20:09,284 --> 00:20:10,786
‫سَربند مراسم ختم رو با خودتون آوردین؟

291
00:20:12,037 --> 00:20:13,622
‫آه...

292
00:20:13,664 --> 00:20:15,040
‫همینجا وایسین

293
00:20:21,213 --> 00:20:22,256
‫خیلی بیشتر از اونی که فکر می‌کردم...

294
00:20:22,297 --> 00:20:23,507
‫- آدم اومده
‫- آره

295
00:20:23,549 --> 00:20:25,926
‫یه استاد گونگ فوی بزرگ
‫شایستۀ مراسمی کمتر از این نیست

296
00:20:27,302 --> 00:20:28,387
‫شرم آوره که شاگرداش...

297
00:20:28,429 --> 00:20:29,888
‫تا امروز سرو کله‌شون پیدا نشد

298
00:20:29,972 --> 00:20:31,223
‫کارتر، تو چطوری؟

299
00:20:31,265 --> 00:20:32,766
‫سیفو کارتر

300
00:20:32,808 --> 00:20:33,851
‫حالا ادارۀ مدرسه با منه

301
00:20:33,892 --> 00:20:35,352
‫خب، کارتر...

302
00:20:35,394 --> 00:20:37,813
‫نه اینکه لازم باشه چیزی رو واسه
‫تو توضیح بدم...

303
00:20:37,855 --> 00:20:39,732
‫ولی من تازه دیشب ماجرا رو فهمیدم

304
00:20:39,773 --> 00:20:43,235
‫بهرحال، استاد من ترتیب همۀ این مراسم
‫رو داد. که وظیفۀ شما بود

305
00:20:43,277 --> 00:20:44,653
‫به مراسم دیر اومدین...

306
00:20:44,695 --> 00:20:46,947
‫با این لباسا که انگار از مغازه تاناکورا خریدین
‫واقعا خجالت آوره

307
00:20:46,989 --> 00:20:48,741
‫چقد لاغر شدی
‫چی شده، مریضی؟

308
00:20:48,782 --> 00:20:50,451
‫تو لاغر نیستی
‫تو چته، مریضی؟

309
00:20:50,492 --> 00:20:51,994
‫من چاق نیستم، یکم وَرم کردم

310
00:20:52,036 --> 00:20:53,329
‫تازه پاستا خوردیم

311
00:20:53,370 --> 00:20:54,413
‫پاستا برای صبحونه؟

312
00:20:54,455 --> 00:20:56,248
‫آره، پاستای صبحونه.
‫تا حالا نشنیدی؟

313
00:20:56,290 --> 00:20:57,333
‫واقعا چه تغذیه سالمی

314
00:20:57,374 --> 00:20:59,376
‫شبیه ورژن
‫آسیایی و خپلِ آقای راجرز شدی
‫[شخصیتی تلویزیونی]

315
00:20:59,418 --> 00:21:00,919
‫می‌دونی باید یکم حواست
‫به سطح تسترون‌ت باشه

316
00:21:00,961 --> 00:21:02,796
‫چون معامله‌تو...

317
00:21:06,550 --> 00:21:07,551
‫بگیرین

318
00:21:14,641 --> 00:21:17,353
‫من کلی شنا میرم
‫تمرینات عضلات شکمی

319
00:21:17,394 --> 00:21:18,520
‫سینه‌هام خیلی بزرگتر شده

320
00:21:18,562 --> 00:21:19,938
‫آره

321
00:21:19,980 --> 00:21:21,690
‫- واست می‌بندم
‫- فقط...

322
00:21:21,732 --> 00:21:23,859
‫- حواست باشه. حواست به موهام باشه
‫- باشه، نگرانش نباش

323
00:22:07,820 --> 00:22:10,239
‫هی، هی
‫بیایید با استاد یه عکس بگیریم. باشه؟

324
00:22:10,280 --> 00:22:12,491
‫مدل سلفی
‫آره، رییس

325
00:22:12,533 --> 00:22:14,159
‫اینو ببین...
‫اینجوری خیلی خوب میشه

326
00:22:17,060 --> 00:22:19,060
‫بچه‌های بی‌سروپا

327
00:22:18,455 --> 00:22:21,125
‫آها همینه...
‫- آره، آره

328
00:22:22,126 --> 00:22:24,503
‫یکاری کنین

329
00:22:24,545 --> 00:22:26,380
‫دارن یکاری می‌کنن که انگار
‫استاد اونا بوده

330
00:22:27,548 --> 00:22:29,008
‫بذار برم ترتیب این بچه خوشگلا رو بدم

331
00:22:29,049 --> 00:22:31,301
‫صبر کن

332
00:22:31,385 --> 00:22:34,555
‫فکر نمی‌کنم سیفو
‫راضی باشه توی مراسمش درگیری پیش بیاد

333
00:22:50,279 --> 00:22:51,447
‫شماها خیلی بی‌مصرفین

334
00:22:55,200 --> 00:22:56,201
‫چی گفت؟

335
00:22:58,370 --> 00:23:01,874
‫می‌دونید قبل اینکه شما حتی
‫بدنیا بیایین...

336
00:23:01,915 --> 00:23:04,209
‫منم مثل سیفوی شما یه آشپز بودم

337
00:23:05,711 --> 00:23:08,213
‫بهم پول قرض داد تا این مدرسه
‫رو افتتاح کنم

338
00:23:09,673 --> 00:23:12,426
‫همیشه بهش گفتم که اونم می‌تونه
‫یه مدرسه باز کنه

339
00:23:13,427 --> 00:23:15,012
‫و شاگردهای بیشتری داشته باشه

340
00:23:16,221 --> 00:23:17,765
‫و خانواده بزرگتری داشته باشه

341
00:23:21,226 --> 00:23:23,604
‫فکر میکنم سیفو راضی بود
‫که فقط یه آشپز باشه

342
00:23:23,645 --> 00:23:26,982
‫و به ما آموزش بده

343
00:23:27,024 --> 00:23:30,194
‫آره، "سه ببرِ" سیفو چونگ

344
00:23:32,946 --> 00:23:34,740
‫شما اطلاع داشتی که بیمار بود یا نه؟

345
00:23:36,367 --> 00:23:37,409
‫مگه تو نباید بدونی؟

346
00:23:38,786 --> 00:23:40,162
‫گزارش پزشکی قانونی رو خوندم

347
00:23:41,121 --> 00:23:42,748
‫بی‌نظمی ضربان قلب

348
00:23:42,790 --> 00:23:45,209
‫معنیش اینه که قلبش ضربان نامنظم داشت

349
00:23:45,250 --> 00:23:47,670
‫تا جایی که منجر به ایست قلبی شد

350
00:23:47,711 --> 00:23:50,923
‫دلایل شایع میتونه
‫بیماری‌های قلبی ارثی باشه

351
00:23:51,006 --> 00:23:53,467
‫استرس بیش از حد
‫و بیماری‌های زمینه‌ای باشه

352
00:23:53,509 --> 00:23:55,302
‫خیلی مطمئن حرف میزنی

353
00:23:55,344 --> 00:23:57,137
‫توی اداره بیمه کار می‌کنم

354
00:23:57,179 --> 00:23:58,972
‫درضمن سیفو روزانه یه پاکت سیگار می‌کشید

355
00:23:59,014 --> 00:24:01,225
‫درنتیجه، میشه گفت چنین چیزی
‫انتظار می‌رفت

356
00:24:01,266 --> 00:24:04,061
‫دکتر‌ها

357
00:24:04,103 --> 00:24:06,438
‫غربی‌ها، بصیرتی که گونگ فو داره، ندارن

358
00:24:06,480 --> 00:24:09,108
‫آره، این غربی‌های تو مخی

359
00:24:09,149 --> 00:24:10,526
‫کارتر، بذار یه چیزی بهت بگم...

360
00:24:10,567 --> 00:24:11,610
‫سیفو کارتر!

361
00:24:14,279 --> 00:24:16,365
‫- گوش کن، اگه از من می‌پرسی...
‫- که نپرسیدم

362
00:24:16,407 --> 00:24:17,866
‫اگه از من می‌پرسی...

363
00:24:19,076 --> 00:24:20,411
‫سکته قلبی در کار نبوده

364
00:24:22,413 --> 00:24:23,914
‫- و اگه من جای تو باشم...
‫- که نیستی

365
00:24:24,039 --> 00:24:25,249
‫اگه جای تو بودم...

366
00:24:27,418 --> 00:24:29,962
‫با اون بچه‌های بی‌سر و پا شروع می‌کردم

367
00:24:30,004 --> 00:24:32,423
‫اون بچه‌ها برای هیچکدوم
‫از رسوم کهن احترامی قائل نیستن

368
00:24:41,890 --> 00:24:45,894
‫حالا که صحبت از رسوم کهن شد، سیفو وانگ

369
00:24:45,936 --> 00:24:47,438
‫من و هینگ صحبت می‌کردیم و...

370
00:24:47,479 --> 00:24:48,939
‫و فکر می‌کنیم احتمالا بهتره...

371
00:24:48,981 --> 00:24:51,150
‫خاکستر سیفو، اینجا پیش شما بمونه

372
00:24:51,191 --> 00:24:53,193
‫اما ما دو خاندان متفاوت هستیم

373
00:24:53,235 --> 00:24:54,278
‫آره

374
00:24:55,696 --> 00:24:57,865
‫ولی فکر می‌کنم سیفو خوشحال میشه...

375
00:24:57,906 --> 00:25:00,117
‫توی جایی باشه که لااقل
‫گونگ فو تمرین میشه

376
00:25:00,159 --> 00:25:02,328
‫چرا مدرسۀ خودتون رو افتتاح نمی‌کنید؟

377
00:25:02,369 --> 00:25:03,787
‫آره

378
00:25:03,829 --> 00:25:05,622
‫ما چینی‌ها یه ضرب المثلی داریم...

379
00:25:11,503 --> 00:25:13,672
‫«کسی که حتی یه روز معلم باشه...

380
00:25:13,714 --> 00:25:16,925
‫تا آخر عمر تبدیل به یک پدر میشه»

381
00:25:16,967 --> 00:25:19,928
‫یه کلوچه شانسیِ چینی
‫که با آرد سفید درست شده!

382
00:25:19,970 --> 00:25:21,430
‫آروم

383
00:25:23,390 --> 00:25:26,727
‫سیفو وانگ،
‫بازم ممنون برای همه چیز

384
00:25:37,196 --> 00:25:38,739
‫دیگه چی راجع به اون بچه‌ها میدونی؟

385
00:25:38,822 --> 00:25:40,657
‫بچه یتیم‌های گونگ فو

386
00:25:40,699 --> 00:25:43,077
‫هیچوقت سیفو نداشتن
‫که خوب بهشون آموزش بده

387
00:25:43,118 --> 00:25:44,203
‫برای همین میرن توی خیابون...

388
00:25:44,244 --> 00:25:45,579
‫و خودشون تمرین می‌کنن

389
00:25:45,621 --> 00:25:47,373
‫این بچه‌ها دروغ میگن و تقلب میکنن...

390
00:25:47,414 --> 00:25:49,249
‫تا یه اسم و رسمی واسه
‫خودشون دست و پا کنن

391
00:25:49,291 --> 00:25:51,001
‫ممکنه اون عکسها رو توی مراسم گرفته باشن...

392
00:25:51,043 --> 00:25:53,420
‫که برن ادعا کنن، سیفوی شما
‫استاد اونها بوده

393
00:25:53,462 --> 00:25:54,922
‫اگه اصلا به سیفوتون اهمیت میدین...

394
00:25:54,963 --> 00:25:57,216
‫من باشم میرم ببینم اون شب
‫دقیقا داشتن چکار می‌کردن

395
00:26:02,930 --> 00:26:04,473
‫اگر بی‌راه نگفته باشه چی؟

396
00:26:04,515 --> 00:26:07,267
‫استاد اوسکل گونگ فو؟

397
00:26:07,309 --> 00:26:10,604
‫آره، من ترجیح میدم به حرف
‫پزشک قانونی گوش کنم

398
00:26:10,729 --> 00:26:12,856
‫سیفو سر اخلاقیات خیلی پایبند بود

399
00:26:12,898 --> 00:26:14,441
‫می‌تونست هر کسی رو از خودش عصبانی کنه

400
00:26:14,483 --> 00:26:17,027
‫شاید با این بچه‌ها هم خصومتی پیدا کرده؟

401
00:26:17,069 --> 00:26:18,987
‫اینجا همون جاییه که جسدش رو پیدا کردن

402
00:26:23,575 --> 00:26:27,496
‫ولی چرا سیفو اینهمه راه رو
‫تا اینجا اومده...

403
00:26:28,372 --> 00:26:29,790
‫ولی به سمت خیابون نرفته؟

404
00:26:29,832 --> 00:26:31,333
‫خب، فکر می‌کنم سکته قلبی...

405
00:26:31,375 --> 00:26:32,793
‫از قبل خبر نمی‌کنه

406
00:26:35,212 --> 00:26:36,255
‫تموم شد، خانم مارپل؟

407
00:26:37,506 --> 00:26:39,675
‫بذار مرد بیچاره در آرامش باشه

408
00:26:39,717 --> 00:26:41,093
‫بعدش ما هم می‌تونیم به زندگیمون برگردیم

409
00:26:41,135 --> 00:26:42,219
‫یه جای کار می‌لنگه

410
00:26:51,854 --> 00:26:53,522
‫چی شد؟

411
00:26:54,314 --> 00:26:56,066
‫برو

412
00:26:56,108 --> 00:26:57,651
‫آه

413
00:27:03,323 --> 00:27:04,700
‫بیخیال!

414
00:27:07,036 --> 00:27:09,371
‫خب، اینجوری عمرا نمیشه

415
00:27:10,831 --> 00:27:12,166
‫یارو خیلی سریعه

416
00:27:13,542 --> 00:27:14,626
‫بدنش هم خوبه

417
00:27:18,839 --> 00:27:20,507
‫به جیم هم نیاز داریم

418
00:27:20,549 --> 00:27:21,550
‫پایین، پایین!

419
00:27:21,633 --> 00:27:23,385
‫بکشونش همونجایی که می‌خوای
‫حالا بکشش طرف خودت

420
00:27:24,595 --> 00:27:25,846
‫برای چی داری معطل می‌کنی؟

421
00:27:25,888 --> 00:27:27,431
‫باید بری جلو
‫کارش رو تموم کنی

422
00:27:30,351 --> 00:27:32,561
‫برو جلو کارشو تمام کن

423
00:27:32,644 --> 00:27:34,980
‫- آره!

424
00:27:37,441 --> 00:27:38,650
‫آره

425
00:27:38,692 --> 00:27:40,235
‫چی بهت گفتم، ها؟

426
00:27:40,277 --> 00:27:41,695
‫سفره ماهی، رفیق!

427
00:27:41,737 --> 00:27:43,030
‫سفره ماهی

428
00:27:43,113 --> 00:27:45,157
‫این روش مبارزه با «داک هاوارد» جواب نمیده

429
00:27:45,199 --> 00:27:46,450
‫اون از این چِغرتره

430
00:27:46,492 --> 00:27:49,620
‫نه، چون وقتی دستاش به جایی
‫نرسه، ضربه هم نمی‌تونه بزنه

431
00:27:49,662 --> 00:27:52,623
‫چون من همیشه یه قدم
‫عقب وایمیسم

432
00:27:54,249 --> 00:27:56,001
‫باید از زیر حمله کنی!

433
00:27:56,043 --> 00:27:57,169
‫لعنتی

434
00:28:09,682 --> 00:28:12,559
‫آه، آره

435
00:28:14,061 --> 00:28:15,521
‫دیدن اینا به تو انگیزه نمیده؟

436
00:28:17,064 --> 00:28:18,190
‫نه

437
00:28:20,109 --> 00:28:21,610
‫خوبه

438
00:28:23,404 --> 00:28:25,239
‫حالا چی؟

439
00:28:25,280 --> 00:28:27,282
‫نه، حالا با پا لگد بزن

440
00:28:27,324 --> 00:28:29,410
‫از پا شروع کن
‫و درست انجامش بده

441
00:28:32,204 --> 00:28:33,580
‫بیشتر، سریعتر لگد بزن

442
00:28:33,622 --> 00:28:35,499
‫- می‌شنوی؟
‫- چیو؟

443
00:28:35,541 --> 00:28:37,209
‫درست حسابی لگد نمی‌زنه

444
00:28:37,251 --> 00:28:38,919
‫باید لگن‌ش رو بچرخونه

445
00:28:38,961 --> 00:28:40,713
‫سریعتر، سریعتر

446
00:28:40,754 --> 00:28:42,214
‫می‌بینی، مهارتهای سرعتی

447
00:28:42,256 --> 00:28:43,799
‫هی!

448
00:28:43,841 --> 00:28:45,843
‫کوری مگه؟

449
00:28:45,884 --> 00:28:47,886
‫- کی، من؟
‫- آره، تو

450
00:28:47,928 --> 00:28:51,265
‫میگم کوری مگه؟

451
00:28:51,348 --> 00:28:52,766
‫نه

452
00:28:52,808 --> 00:28:55,310
‫پس چرا چشات نمی‌بینه
‫من دارم اینجا کار می‌کنم؟

453
00:28:55,352 --> 00:28:57,604
‫اوه، شرمنده، قربان
‫ما داشتیم...

454
00:28:57,646 --> 00:29:00,816
‫حداقل چشای من داره می‌بینه
‫این لگد دوزار هم نمی‌ارزه

455
00:29:00,858 --> 00:29:01,984
‫چی داری واسه خودت زر میزنی؟

456
00:29:02,026 --> 00:29:03,360
‫لگدش قدرت نداره

457
00:29:03,402 --> 00:29:05,154
‫حتی داداش بزرگه منم
‫میتونه اینو بهت بگه

458
00:29:06,155 --> 00:29:08,449
‫قدرت نداره، ها؟

459
00:29:08,490 --> 00:29:10,326
‫خب تو چی از قدرت حالیته؟

460
00:29:10,909 --> 00:29:12,369
‫صداشو نشنیدم

461
00:29:12,411 --> 00:29:14,705
‫وقتی به کیسه ضربه می‌زنه
‫صداش خوب نیست

462
00:29:14,747 --> 00:29:16,665
‫صدای چاقی داشت

463
00:29:17,374 --> 00:29:18,459
‫صدای چاق؟

464
00:29:18,500 --> 00:29:20,252
‫آره، صداش باید تیز باشه

465
00:29:20,294 --> 00:29:22,129
‫اینکه فقط از پاش استفاده کنه
‫کافی نیست

466
00:29:22,171 --> 00:29:24,214
‫باید همۀ این قدرت رو کنترل کنی

467
00:29:24,256 --> 00:29:26,759
‫در تمام بدنت
‫از پایین تا بالا

468
00:29:26,800 --> 00:29:28,594
‫به این میگن گونگ فوی چینی

469
00:29:28,635 --> 00:29:31,430
‫اگر درست انجامش بدی
‫صدای قدرت رو می‌شنوی

470
00:29:31,472 --> 00:29:35,142
‫خب، پاندای کونگ فو کار

471
00:29:35,225 --> 00:29:37,936
‫چرا نمیای بهمون نشون بدی، ها؟

472
00:29:37,978 --> 00:29:41,440
‫بذار بشنویم صدای کونگ فو چطور باید باشه

473
00:29:41,482 --> 00:29:44,068
‫اگه وُلوم سمعکت رو زیاد کنی
‫بهتر میشنوی

474
00:29:44,109 --> 00:29:45,110
‫بهت نشون میدم

475
00:29:46,362 --> 00:29:47,654
‫مطمئنی؟

476
00:29:47,696 --> 00:29:50,074
‫آره رفیق، مثل قدیما
‫تو باشگاه میخواییم گرد و خاک کنیم

477
00:29:50,699 --> 00:29:51,909
‫بیا انجامش بدیم

478
00:29:57,289 --> 00:29:58,832
‫نشونتون میدم چطور باید ضربه بزنی

479
00:29:58,874 --> 00:30:01,251
‫اول باید یکم گرم کنم
‫می‌دونی

480
00:30:09,051 --> 00:30:13,472
‫اینجا، می‌بینی یکم زیادی نزدیکم
‫اینجا خوب نیست

481
00:30:13,514 --> 00:30:17,226
‫اگه یه قدم دورتر وایسم،
‫کلی از قدرت رو از دست میدم

482
00:30:17,309 --> 00:30:21,105
‫باید دقیقا جای درست وایسی

483
00:30:21,146 --> 00:30:24,274
‫فقط از دهنت داریم صدا می‌شنویم، خپل

484
00:30:32,950 --> 00:30:35,411
‫اوه، خدایا

485
00:30:35,452 --> 00:30:37,621
‫حسابی صداش چاق بود

486
00:30:37,663 --> 00:30:39,915
‫صدای کونگ فو قراره اینجوری باشه؟

487
00:30:39,957 --> 00:30:41,000
‫اووه

488
00:30:41,041 --> 00:30:43,168
‫جورابهای لعنتی!

489
00:30:43,210 --> 00:30:44,503
‫الان گونگ فوی واقعی رو بهت نشون میدم

490
00:30:44,545 --> 00:30:46,213
‫- فِرد سنفورد! [شخصیت کمدیِ سیاه پوست]
‫- بیا جلو

491
00:30:46,255 --> 00:30:48,632
‫- هی، هی!
‫- زود باش!

492
00:30:48,674 --> 00:30:51,260
‫بیا ببینم. بیا جلو!

493
00:30:55,639 --> 00:30:56,765
‫داداش هینگ؟

494
00:30:56,807 --> 00:30:58,350
‫این احمقا رو می‌شناسی؟

495
00:31:01,603 --> 00:31:02,771
‫آره، می‌شناسم

496
00:31:12,740 --> 00:31:14,450
‫سه ببر دوباره جمع شدن

497
00:31:19,246 --> 00:31:20,331
‫خب...

498
00:31:27,171 --> 00:31:29,381
‫می‌دونستی آخرین باری که
‫داداش بزرگه رو دیدم...

499
00:31:29,423 --> 00:31:31,717
‫منو حسابی خر مست کرده بود
‫بدون اینکه خودش یکم مست بشه

500
00:31:33,135 --> 00:31:34,219
‫آره

501
00:31:34,261 --> 00:31:35,679
‫چه سالی بود؟ 93؟

502
00:31:35,721 --> 00:31:36,764
‫آره

503
00:31:38,640 --> 00:31:40,559
‫بیایید بازم باهم بخوریم

504
00:31:40,601 --> 00:31:43,979
‫توی ژاپن فقط کافیه 20 سالت
‫باشه که بتونی مشروب بخوری. آره؟

505
00:31:44,021 --> 00:31:47,816
‫آره اون شب رسیدیم
‫اولین شب توی توکیو

506
00:31:49,276 --> 00:31:50,986
‫رفتیم مرکز شهر

507
00:31:51,028 --> 00:31:53,822
‫و سعی کردیم برگردیم هتل
‫اما من پاتیل بودم

508
00:31:54,948 --> 00:31:56,367
‫هیچی منو به هوش نیاورد

509
00:31:56,450 --> 00:32:01,705
‫نه زنگ ساعت، نه زلزله
‫نه گودزیلا

510
00:32:01,747 --> 00:32:03,624
‫میدونی چی میگم؟

511
00:32:03,666 --> 00:32:08,712
‫عصر روز بعد از خواب بیدار شدم
‫رفتم که داداش بزرگه رو پیدا کنم

512
00:32:08,754 --> 00:32:11,882
‫و دیدم اتاقش رو تحویل داده

513
00:32:11,924 --> 00:32:15,386
‫قبل از مسابقه‌ش غیبش زده بود

514
00:32:15,469 --> 00:32:17,471
‫چه اهمیتی داره؟
‫قضیه مال 25 سال پیشه، بیخیال

515
00:32:17,513 --> 00:32:18,972
‫- ما رو بازنده اعلام کردن
‫- بازنده

516
00:32:19,014 --> 00:32:20,641
‫من ذخیرۀ تو بودم

517
00:32:20,683 --> 00:32:22,559
‫اسم منم وسط بود

518
00:32:23,477 --> 00:32:25,062
‫قبول کن، داداش

519
00:32:26,146 --> 00:32:29,191
‫دنی هشت دست
‫با بزدلی رفتی کنار

520
00:32:29,233 --> 00:32:30,442
‫هی، بیخیال

521
00:32:30,526 --> 00:32:31,610
‫بیخیال، بچه‌ها

522
00:32:32,695 --> 00:32:33,862
‫ما برادریم

523
00:32:35,155 --> 00:32:37,491
‫من شما رو دوست دارم. بچه‌ها
‫بیخیال

524
00:32:43,038 --> 00:32:44,581
‫می‌دونین چی بامزه‌ست؟

525
00:32:44,623 --> 00:32:46,417
‫شماها اینجوری باهم جروبحث می‌کنین

526
00:32:46,458 --> 00:32:49,962
‫ولی توی این 25 سال هیچکدومتون
‫سراغی از من نگرفت

527
00:32:51,422 --> 00:32:53,090
‫اما حالا وقت این صحبتا نیست. درسته؟

528
00:32:54,091 --> 00:32:55,634
‫بخاطر سیفو جمع شدیم

529
00:33:00,472 --> 00:33:01,598
‫بخاطر سیفو

530
00:33:01,640 --> 00:33:02,975
‫- سیفو
‫- سیفو

531
00:33:06,895 --> 00:33:09,940
‫سیفو اعجوبه بود

532
00:33:09,982 --> 00:33:12,067
‫مطمئنی اون بچه‌ها می‌تونستن
‫بلایی سرش بیارن؟

533
00:33:13,360 --> 00:33:15,112
‫بیا بریم قال قضیه رو بکنیم

534
00:33:25,831 --> 00:33:28,208
‫لعنتی

535
00:33:28,250 --> 00:33:30,919
‫صدبار بهت گفتم باید
‫لگدت رو بالاتر بزنی

536
00:33:30,961 --> 00:33:32,588
‫پاتو ببر بالاتر
‫انرژیت کجاس پس؟

537
00:33:32,629 --> 00:33:34,590
‫- داری چکار میکنی؟
‫- من که بهت گفتم...

538
00:33:34,631 --> 00:33:36,133
‫هی، عوضی
‫اینو جا گذاشتی

539
00:33:40,596 --> 00:33:42,556
‫سه تا ببر سیفو چونگ

540
00:33:45,351 --> 00:33:47,353
‫شرمنده، که قبلا نشناختیمتون
‫واسه اینکه...

541
00:33:47,394 --> 00:33:49,980
‫تو انگار نصف اون یکی رو قورت دادی

542
00:33:50,022 --> 00:33:51,815
‫و رفیق...

543
00:33:51,857 --> 00:33:53,734
‫فکر کنم یه بیست سالی هست
‫که روزه گرفتی، نه؟

544
00:33:53,776 --> 00:33:55,152
‫ناسلامتی یه زمانی کسی بودی

545
00:33:55,194 --> 00:33:57,780
‫پس تو سیفو چونگ رو می‌شناختی؟

546
00:33:57,821 --> 00:34:00,115
‫آشپزا بهمون گفتن شما
‫سه تا باهم کار می‌کنین

547
00:34:00,157 --> 00:34:02,451
‫با اون عکسایی که توی مراسم
‫گرفتین، می‌خواستین چکار کنین؟

548
00:34:02,493 --> 00:34:05,704
‫یه استاد بزرگ
‫باید شاگردهای واقعی داشته باشه

549
00:34:05,746 --> 00:34:07,748
‫از قبل هم داشت

550
00:34:07,790 --> 00:34:10,125
‫شما عوضیا چی راجع به
‫شاگرد واقعی می‌دونین؟

551
00:34:11,251 --> 00:34:13,796
‫- نشونش بده
‫- چی؟

552
00:34:13,837 --> 00:34:16,006
‫- خدایا
‫- باید واسه این آماده می‌شدی

553
00:34:16,048 --> 00:34:18,008
‫انتظار نداشتم بخوای اینکارو کنی

554
00:34:18,050 --> 00:34:19,093
‫اینو می‌بینی؟

555
00:34:19,134 --> 00:34:20,426
‫کهیر زدی، جنده!

556
00:34:20,511 --> 00:34:23,013
‫این نشون یعنی اون
‫وارث رسمیِ خاندانه

557
00:34:23,055 --> 00:34:24,223
‫داداش بزرگ ما!

558
00:34:24,263 --> 00:34:25,432
‫شماها همچین نشانی دارین؟

559
00:34:25,474 --> 00:34:27,434
‫نوچ، فقط قیافه می‌گیرین

560
00:34:27,475 --> 00:34:31,021
‫ولی این که معنی نداره
‫مگه اینکه ثابتش کنین

561
00:34:31,062 --> 00:34:33,524
‫مردم کلی پول خرجش کردن
‫تا بتونه بره ژاپن

562
00:34:33,564 --> 00:34:35,859
‫و بتونه یه مبارز حرفه‌ای بشه
‫میدونی چرا؟

563
00:34:35,901 --> 00:34:38,779
‫چون بهش میگن دنی هشت دست
‫نابودگر!

564
00:34:38,821 --> 00:34:40,489
‫داریم وقتمون رو اینجا تلف می‌کنیم

565
00:34:40,531 --> 00:34:42,741
‫رفیق بهتره بیایین مبارزه کنین

566
00:34:42,825 --> 00:34:44,033
‫هروقت اراده کردی، کاکاسیا

567
00:34:44,952 --> 00:34:45,995
‫بچه، چی بهم گفتی؟

568
00:34:46,035 --> 00:34:47,329
‫- اوه، بیخیال
‫- اوه

569
00:34:47,370 --> 00:34:49,289
‫گفتم بیا دعوا، کاکاسیا
‫شنیدی چی گفتم

570
00:34:49,330 --> 00:34:51,250
‫بیا پاره‌ت کنم، رفیق
‫بیا پایین، زود باش

571
00:34:51,291 --> 00:34:52,917
‫باشه، باشه، صبر کن
‫وایسا، هی، هی

572
00:34:52,960 --> 00:34:54,712
‫پشیمون میشی بخوای با من دربیافتی

573
00:34:54,753 --> 00:34:56,588
‫- خب بیا
‫- از الان دارم بهت میگم

574
00:34:56,629 --> 00:34:58,257
‫- برو کنار، رفیق
‫- داداش بزرگه!

575
00:34:58,298 --> 00:34:59,550
‫نمیتونیم بذاریم این بچه کونیا...

576
00:34:59,591 --> 00:35:00,843
‫- با ما اینجوری صحبت کنن
‫- دقیقا

577
00:35:00,884 --> 00:35:02,219
‫اولا به سیفو توهین کردن

578
00:35:02,261 --> 00:35:04,638
‫دوما، به خانواده‌مون توهین کردن
‫داداش جیم خانواده‌ ماست

579
00:35:04,680 --> 00:35:06,849
‫اگه کاری نکنیم
‫فکر میکنن آدم ضعیفیه

580
00:35:06,890 --> 00:35:09,018
‫- دقیقا
‫- و فکر میکنن آدم بیچاره‌ایه

581
00:35:09,059 --> 00:35:10,853
‫ما از آدمهای بیچاره دفاع می‌کنیم
‫چون ما...

582
00:35:10,894 --> 00:35:12,271
‫مارتین لوتر کینگ‌‌های
‫هنرهای رزمی هستیم

583
00:35:12,312 --> 00:35:14,273
‫اینم سه تا دلیل عالی

584
00:35:14,314 --> 00:35:15,482
‫البته این فقط دوتا بود

585
00:35:16,775 --> 00:35:19,028
‫مهم نیست
‫همین دوتا کافیه

586
00:35:19,069 --> 00:35:21,447
‫من... راستش حرفات رو قبول
‫داشتم تا اون قسمت آخرش

587
00:35:21,488 --> 00:35:23,782
‫درباره دکتر کینگ
‫حقیقت نداره

588
00:35:26,035 --> 00:35:28,579
‫این سوشی‌خورهای مادربه خطا
‫بهمون توهین کردن

589
00:35:28,620 --> 00:35:29,788
‫منم سوشی دوس دارم

590
00:35:31,749 --> 00:35:32,833
‫باید نشونشون بدیم

591
00:35:34,084 --> 00:35:35,127
‫داداش بزرگه

592
00:35:36,503 --> 00:35:38,088
‫هوای منو داری یا نه؟

593
00:35:40,883 --> 00:35:42,968
‫- باشه
‫- آره؟

594
00:35:43,010 --> 00:35:44,720
‫- آماده‌ای ؟
‫- آره

595
00:35:44,762 --> 00:35:46,221
‫- بزن بریم
‫- آره بزن بریم

596
00:35:46,263 --> 00:35:47,806
‫- بریم ترتیبشون رو بدیم
‫- از پسشون بر میاییم

597
00:35:47,848 --> 00:35:49,641
‫باشه

598
00:35:49,683 --> 00:35:51,143
‫- میخوایین مبارزه کنیم؟
‫- آره، پس چی!

599
00:35:51,185 --> 00:35:52,936
‫هرکی بتونه ضربه فنی کنه
‫هر گروهی که از سه تا مبارزه بیشتر ببره

600
00:35:52,978 --> 00:35:54,521
‫اگر ما بردیم، هرچی لازم باشه
‫بدونیم، باید بهمون بگین

601
00:35:54,563 --> 00:35:55,981
‫و اگه ما بردیم؟

602
00:35:56,023 --> 00:35:58,317
‫آره، ببرین؟ پفف...

603
00:35:58,359 --> 00:35:59,985
‫اگر ما رو شکست بدین...

604
00:36:00,027 --> 00:36:02,613
‫یعنی ما دیگه
‫شکست ناپذیر نیستیم

605
00:36:02,654 --> 00:36:04,948
‫و شماها میتونید
‫سه ببر جدید باشید

606
00:36:06,200 --> 00:36:07,743
‫- شماها عنوان رو به ما میدین؟
‫- اوهومم

607
00:36:07,785 --> 00:36:09,036
‫چطور حرفتون رو باور کنیم؟

608
00:36:09,119 --> 00:36:10,746
‫چون کار ما اینه

609
00:36:12,289 --> 00:36:14,041
‫سیفو همیشه می‌گفت

610
00:36:14,083 --> 00:36:16,543
‫گونگ فو بدون شرافت
‫فقط دعواست

611
00:36:16,585 --> 00:36:18,212
‫حله، پیر پاتالا

612
00:36:18,253 --> 00:36:20,839
‫آماده باشین که دهنتون رو سرویس کنیم
‫فقط...

613
00:36:20,881 --> 00:36:22,466
‫سرم گیج رفت
‫من نمیتونم ازینجا برم پایین

614
00:36:22,508 --> 00:36:23,592
‫- ازین طرف بیا
‫- حرومزاده

615
00:36:23,634 --> 00:36:24,718
‫کدوم طرف؟

616
00:36:24,802 --> 00:36:27,763
‫چکار می‌کنی؟

617
00:36:27,805 --> 00:36:29,348
‫صبر کنین، وایسین. داداش جیم!

618
00:36:29,390 --> 00:36:30,724
‫وایسین، دارین کجا میرین؟

619
00:36:35,771 --> 00:36:36,814
‫مبارزه!

620
00:36:36,855 --> 00:36:38,691
‫واو

621
00:36:38,732 --> 00:36:40,526
‫باشه، یه دقیقه صبر کن

622
00:36:40,567 --> 00:36:42,903
‫می‌دونی...

623
00:36:42,945 --> 00:36:45,155
‫اونا که سنشون بالاتره معمولا
‫آخر مبارزه می‌کنن

624
00:36:45,197 --> 00:36:47,616
‫می‌دونی دیگه، احترام به سن و سال و...

625
00:36:49,618 --> 00:36:50,619
‫اینا

626
00:36:53,580 --> 00:36:54,665
‫باشه

627
00:37:02,506 --> 00:37:03,590
‫خب، شروع کنیم

628
00:37:04,174 --> 00:37:05,217
‫بزن بریم، بابابزرگ

629
00:37:19,356 --> 00:37:22,401
‫اوه! حرف نداشت!

630
00:37:22,443 --> 00:37:24,069
‫- پاشو، دنی
‫- آره، آره

631
00:37:24,111 --> 00:37:25,487
‫چطور بود، پیرمرد؟

632
00:37:27,281 --> 00:37:29,241
‫- پاشو
‫- پاشو دنی. زود باش!

633
00:37:29,283 --> 00:37:30,451
‫بجنب، داداش بزرگه

634
00:37:30,492 --> 00:37:32,286
‫- بلند شو، بجنب
‫- دنی

635
00:37:32,328 --> 00:37:33,537
‫چی شد، ببرها؟

636
00:37:33,579 --> 00:37:34,913
‫دنی هشت دستتون کجاس پس؟

637
00:37:36,248 --> 00:37:37,583
‫بیشتر شبیه دنی بی دست بود

638
00:37:37,624 --> 00:37:39,376
‫- اوه
‫- آره

639
00:37:40,627 --> 00:37:42,880
‫آخ، زود زر زدی

640
00:37:42,921 --> 00:37:44,423
‫بجنب. دنی

641
00:37:44,465 --> 00:37:45,507
‫- زود باش
‫- بجنب، دنی

642
00:37:46,967 --> 00:37:48,010
‫باشه

643
00:37:49,345 --> 00:37:50,471
‫بزن، دنی

644
00:37:50,512 --> 00:37:51,847
‫زود باش، دنی

645
00:37:55,517 --> 00:37:57,269
‫این چیزی نبود!

646
00:37:57,311 --> 00:37:58,937
‫برو سراغش

647
00:37:58,979 --> 00:38:01,607
‫بچه، تو پُخی نیستی
‫چیزی تو چنته نداری

648
00:38:04,651 --> 00:38:05,736
‫اوه

649
00:38:05,778 --> 00:38:07,488
‫آه

650
00:38:07,529 --> 00:38:10,282
‫هی، صبر کن، وایسا
‫وایسا، وایسا

651
00:38:10,324 --> 00:38:11,450
‫اوه

652
00:38:13,410 --> 00:38:15,162
‫پیری بگا رفت

653
00:38:18,499 --> 00:38:19,583
‫آره، همینه!

654
00:38:19,625 --> 00:38:21,752
‫اوه، لعنتی!

655
00:38:21,794 --> 00:38:24,421
‫اینجا رو ببین. خدای من

656
00:38:24,463 --> 00:38:25,964
‫همینه! بزن بریم
‫همینه!

657
00:38:26,006 --> 00:38:27,383
‫پیرمرد، چطور بود؟

658
00:38:27,424 --> 00:38:29,301
‫آره، آره بیا
‫بریم

659
00:38:29,343 --> 00:38:31,428
‫شبت بخیر، جنده!
‫- یالا، بیا بیاریمش

660
00:38:35,766 --> 00:38:37,101
‫- خب، بگیرش. نگه‌ش دار
‫- گرفتمش

661
00:38:42,981 --> 00:38:44,233
‫خب، خب

662
00:38:44,274 --> 00:38:46,068
‫- آروم باش. آروم، آروم
‫- چی بود، چی شد؟

663
00:38:46,110 --> 00:38:47,903
‫پاشو، پاشو ببینم

664
00:38:47,945 --> 00:38:49,238
‫وایسا، چرا دارن بهمون میخندن؟

665
00:38:50,698 --> 00:38:52,783
‫خب، الان می‌خوان چکار کنن؟

666
00:39:00,124 --> 00:39:01,667
‫زود باش، هینگ

667
00:39:22,771 --> 00:39:24,398
‫ترتیبشو بده

668
00:39:38,996 --> 00:39:41,415
‫اوه، آره
‫دندوناتو ریخت بیرون!

669
00:39:54,678 --> 00:39:56,305
‫- اوه، لعنتی
‫- لعنتی

670
00:39:56,347 --> 00:39:57,681
‫اوه

671
00:40:05,064 --> 00:40:07,608
‫بخند، بازم بخند

672
00:40:10,069 --> 00:40:11,236
‫آه

673
00:40:16,033 --> 00:40:18,160
‫بلندشو ، فو پاشو!

674
00:40:18,202 --> 00:40:19,745
‫اوه، لعنتی!

675
00:40:22,373 --> 00:40:24,625
‫اوه، بیخیال، هینگ، هینگ!

676
00:40:24,667 --> 00:40:27,711
‫وقتی با بزرگترا
‫در بیافتین اینجوری میشه

677
00:40:27,753 --> 00:40:29,254
‫هینگ، مبارزه رو بردی!

678
00:40:30,964 --> 00:40:32,049
‫اوه!

679
00:40:34,468 --> 00:40:36,178
‫- نه، وایسا ببینم
‫- هینگ، هینگ

680
00:40:36,220 --> 00:40:38,806
‫- هی هینگ
‫- آشغالو رو ببر بیرون

681
00:40:38,847 --> 00:40:40,599
‫نمی‌تونین اینکارو بکنین
‫این کونگ فو نیست!

682
00:40:40,641 --> 00:40:42,267
‫شرافت، هینگ! شرا...

683
00:40:46,397 --> 00:40:48,565
‫- پاشو. فو!
‫- مبارزه مساوی شد! آره!

684
00:40:50,067 --> 00:40:51,110
‫پاشو، فو!

685
00:40:53,737 --> 00:40:55,239
‫حقتون همینه!

686
00:40:55,280 --> 00:40:56,865
‫- داداش خودمی
‫- نه، چیزی نیست. خوبم

687
00:40:56,907 --> 00:40:58,158
‫- خوبم
‫- خب

688
00:40:58,200 --> 00:40:59,910
‫- اینکار خطا بود
‫- می‌بریم

689
00:41:00,035 --> 00:41:01,245
‫- امم
‫- امم

690
00:41:03,789 --> 00:41:05,207
‫چی شده. ترسیدی؟

691
00:41:05,249 --> 00:41:07,501
‫نه یادم رفته چطور ادای احترام کنم

692
00:41:09,003 --> 00:41:10,838
‫- چی؟
‫- منظورت چیه یادم رفته؟

693
00:41:10,879 --> 00:41:14,258
‫دقیق یادم نمیاد باید چکار کنم

694
00:41:14,299 --> 00:41:15,968
‫ولش کن

695
00:41:45,122 --> 00:41:46,123
‫باشه

696
00:41:48,417 --> 00:41:50,252
‫نزدیک بودا...آره؟

697
00:41:50,294 --> 00:41:51,378
‫زود باش

698
00:41:51,462 --> 00:41:52,671
‫اوه، باشه

699
00:42:13,984 --> 00:42:15,611
‫اوه!

700
00:42:17,404 --> 00:42:19,573
‫- آره، رییس
‫- عالی بود

701
00:42:20,657 --> 00:42:22,493
‫- زود باش داداش جیم
‫- بلند شو، پاشو

702
00:42:22,534 --> 00:42:24,119
‫- پسر، پاشو
‫- نمی‌تونه حتی بلند بشه

703
00:42:24,161 --> 00:42:25,663
‫میو، یالا

704
00:42:25,704 --> 00:42:26,747
‫زود باش، ورزشکار 20 سال پیش

705
00:42:26,789 --> 00:42:28,540
‫آره، چی شد؟

706
00:42:28,624 --> 00:42:29,750
‫زود باش، پیری

707
00:42:29,792 --> 00:42:31,335
‫- جرات داری بیا
‫- ببر کاغذی، چی شد؟

708
00:42:31,377 --> 00:42:33,879
‫بیا

709
00:42:36,215 --> 00:42:37,383
‫پاشو، پاشو!

710
00:42:37,424 --> 00:42:38,550
‫- پاشو!
‫- یالا، زود باش!

711
00:42:38,592 --> 00:42:40,010
‫گرفتمت

712
00:42:41,929 --> 00:42:43,597
‫- زود باش. پاشو!
‫- تمام روز، جوجه!

713
00:42:43,639 --> 00:42:46,016
‫- کل روز!
‫- بیهوش شد. پاشو

714
00:42:46,058 --> 00:42:47,726
‫بیهوش شده دیگه. بیهوشه

715
00:42:51,563 --> 00:42:53,774
‫آره، کاکاسیاه همینه

716
00:42:57,236 --> 00:43:00,197
‫چی شد؟

717
00:43:00,239 --> 00:43:02,241
‫سه ببر
‫هنوز هم شکست ناپذیرن

718
00:43:02,282 --> 00:43:03,742
‫بله، رییس!

719
00:43:04,785 --> 00:43:06,578
‫پسر، خیلی حال داد

720
00:43:16,338 --> 00:43:18,757
‫بلندش کنین

721
00:43:19,758 --> 00:43:20,843
‫واقعا؟

722
00:43:34,898 --> 00:43:36,025
‫حالا به قولی که دادین عمل کنین

723
00:43:37,860 --> 00:43:39,486
‫رابطه شما با سیفو چونگ چی بود؟

724
00:43:40,946 --> 00:43:42,239
‫یه بار ازش خواستم که به ما آموزش بده

725
00:43:42,281 --> 00:43:43,657
‫چی گفت؟

726
00:43:43,699 --> 00:43:45,409
‫قبول نکرد

727
00:43:45,451 --> 00:43:47,953
‫قسم خورده بود که هیچ وقت دیگه
‫به هیچکسی آموزش نده

728
00:43:47,995 --> 00:43:50,956
‫همیشه درباره شاگردهای قدرنشناس
‫داد و بیداد می‌کرد

729
00:43:50,998 --> 00:43:54,668
‫یه بار چاقوی قصابی رو با عصبانیت
‫زد روی چوب قصابی، و شکوندش

730
00:43:54,710 --> 00:43:56,086
‫سیفو همیشه با من خوب بود

731
00:43:57,629 --> 00:43:59,715
‫ما هیچ کاری نکردیم که بخواد
‫به اون آسیبی بزنه

732
00:43:59,757 --> 00:44:01,467
‫همه عکس‌هایی که توی مراسم
‫گرفتید رو پاک کنید

733
00:44:01,592 --> 00:44:03,010
‫همشون رو

734
00:44:03,052 --> 00:44:04,720
‫نمی‌خوام برای کسی
‫سوتفاهم پیش بیاد

735
00:44:08,640 --> 00:44:10,267
‫ما شاید مایه خجالت باشیم

736
00:44:12,311 --> 00:44:14,897
‫اما سیفو فقط سه تا شاگرد داشت

737
00:44:17,149 --> 00:44:18,817
‫هی رفیق، شرمنده بهت گفتم کاکاسیاه

738
00:44:20,152 --> 00:44:21,320
‫همون کلمه که با «ک» شروع میشه

739
00:44:30,162 --> 00:44:31,330
‫پیداش کردم

740
00:44:31,372 --> 00:44:34,875
‫درست پشت قرص‌های سوزاک

741
00:44:36,543 --> 00:44:38,003
‫اوه

742
00:44:38,087 --> 00:44:39,380
‫هنوزم خوبه؟

743
00:44:39,421 --> 00:44:41,090
‫- آره خیلی خوبه
‫- اوه پسر

744
00:44:41,131 --> 00:44:42,883
‫هرچی بیشتر تخمیر بشه بهتره

745
00:44:42,925 --> 00:44:44,051
‫شروع کن به مالیدن پس، پرستار

746
00:44:44,093 --> 00:44:46,595
‫خدای من، تو هنوز به این چیزا اعتقاد داری؟

747
00:44:46,637 --> 00:44:48,180
‫امم

748
00:44:48,222 --> 00:44:49,223
‫الان خوبش می‌کنه

749
00:44:50,057 --> 00:44:52,726
‫آه.. صبح خوبش می‌کنه

750
00:44:52,768 --> 00:44:54,311
‫آره، خب من که الان هم حاضرم

751
00:44:55,604 --> 00:44:57,231
‫یکی باید واسه تیم پیروز میشد

752
00:44:57,272 --> 00:44:58,482
‫منظورت اینه ما باید...

753
00:44:58,524 --> 00:45:00,109
‫- واسه تیم پیروز می‌شدیم
‫- باشه

754
00:45:00,150 --> 00:45:01,568
‫به سلامتی

755
00:45:03,570 --> 00:45:04,905
‫شرط می‌بندم کارتر تمام این مدت...

756
00:45:04,947 --> 00:45:07,116
‫می‌دونسته از این بچه‌ها چیزی دستگیرمون نمیشه

757
00:45:07,157 --> 00:45:09,076
‫باید صبح زود بریم پیش سیفو وانگ

758
00:45:09,118 --> 00:45:10,744
‫ببینیم شاید چیز جدیدی شنیده باشه

759
00:45:10,786 --> 00:45:13,163
‫اون زمان که تو اوج بودیم
‫می‌تونستیم این بچه‌ها رو لِه کنیم

760
00:45:13,205 --> 00:45:14,289
‫عجیبه

761
00:45:16,208 --> 00:45:18,794
‫انگار می‌تونستم حس کنم
‫چکاری باید بکنم

762
00:45:21,005 --> 00:45:23,507
‫به کدوم سمت حرکت کنم، اما...

763
00:45:25,300 --> 00:45:26,719
‫بدنم بهم گوش نمی‌داد

764
00:45:26,760 --> 00:45:28,178
‫داریم پیر می‌شیم، رفیق

765
00:45:28,220 --> 00:45:29,513
‫بدن تنبل میشه

766
00:45:29,596 --> 00:45:30,806
‫سیفو هیچوقت تنبل نبود

767
00:45:30,848 --> 00:45:32,474
‫سیفو مثل بقیه نبود

768
00:45:34,018 --> 00:45:37,563
‫هیچ کدوم ما نمی‌تونست
‫یه ضربه بهش بزنه، هرگز

769
00:45:37,604 --> 00:45:39,606
‫خب، بخاطر اینکه سیفو سریع بود

770
00:45:41,483 --> 00:45:43,193
‫من سریع نبودم. اولی بودم

771
00:45:45,112 --> 00:45:47,072
‫- همون شد که
‫- همونه دیگه. نه؟

772
00:45:47,114 --> 00:45:48,282
‫نه

773
00:45:50,159 --> 00:45:51,910
‫جلسات مراقبه رو یادتونه؟

774
00:45:53,162 --> 00:45:55,539
‫وقتی درست انجامش می‌دادم

775
00:45:55,581 --> 00:45:59,418
‫بیشتر از هر زمان دیگه‌ای توی زندگیم آروم می‌شدم

776
00:45:59,460 --> 00:46:03,547
‫می‌تونستم رنگ درون علفها رو حس کنم

777
00:46:04,423 --> 00:46:05,799
‫حس قدرتمندی بود

778
00:46:05,841 --> 00:46:08,469
‫واسه همین هر وقت به مبارزه می‌رفتیم

779
00:46:08,510 --> 00:46:11,013
‫وقتی درست دم و بازدم رو انجام می‌دادم

780
00:46:11,055 --> 00:46:12,848
‫می‌تونستم سرعت دنیا رو آهسته‌تر کنم

781
00:46:14,391 --> 00:46:17,728
‫منظورم اینه، می‌تونستم
‫عضلات طرف مقابل رو حس کنم

782
00:46:17,770 --> 00:46:22,066
‫که دارن منقبض میشن
‫حتی قبل از اینکه اراده کنه مشت بزنه

783
00:46:22,107 --> 00:46:24,735
‫اینجوری بود که همیشه
‫من اول ضربه میزدم

784
00:46:24,777 --> 00:46:27,488
‫می‌دونستم طرف مقابل می‌خواد
‫چکار کنه

785
00:46:27,529 --> 00:46:29,031
‫حتی قبل از اینکه بخواد بهش فکر کنه

786
00:46:29,073 --> 00:46:30,074
‫چی؟

787
00:46:30,157 --> 00:46:32,910
‫نه، نه
‫راست میگه

788
00:46:32,951 --> 00:46:35,162
‫مثل وقتی که من از داربست افتادم...

789
00:46:35,204 --> 00:46:37,247
‫فقط سه متر بیشتر نبود، ولی...

790
00:46:38,332 --> 00:46:39,500
‫ولی انگار...

791
00:46:39,541 --> 00:46:42,878
‫قبل اینکه با زمین برخورد کنم
‫طولانی‌ترین زمان بود واسم

792
00:46:45,631 --> 00:46:47,758
‫یه سفر بود

793
00:46:47,800 --> 00:46:50,052
‫فکر می‌کنی این روش رو می‌تونستی
‫سر سیفو پیاده کنی؟

794
00:46:50,094 --> 00:46:51,220
‫اوه، خدایا

795
00:47:06,193 --> 00:47:10,239
‫می‌دونی اگر با ما به ژاپن میومدی...

796
00:47:10,280 --> 00:47:14,910
‫شاید می‌تونستی با داداش بزرگه
‫حرف بزنی و سر عقل بیاریش

797
00:47:14,952 --> 00:47:17,246
‫نمیشد اونطوری سیفو رو تنها بذارم

798
00:47:17,287 --> 00:47:18,622
‫عزیز دُردونۀ آقا معلم. آره؟

799
00:47:20,916 --> 00:47:22,543
‫سیفو هممون رو به یک چشم نگاه می‌کرد

800
00:47:22,584 --> 00:47:25,754
‫نه، نه قطعا پسر مورد علاقه‌ش تو بودی

801
00:47:25,796 --> 00:47:27,506
‫داداش بزرگه
‫اونم وارث خاندان شد

802
00:47:27,548 --> 00:47:29,174
‫تو؟ تو یاد گرفتی چطوری شفا بدی

803
00:47:29,216 --> 00:47:31,135
‫من چی گیرم اومد؟

804
00:47:31,176 --> 00:47:32,469
‫تو مرغها رو می‌خوردی

805
00:47:33,345 --> 00:47:34,972
‫نشنیده می‌گیرم

806
00:47:35,014 --> 00:47:37,141
‫نشنیده می‌گیرم که اینو گفتی

807
00:47:46,150 --> 00:47:47,192
‫چیه؟

808
00:47:49,570 --> 00:47:52,531
‫فن انگشتان زهرآگین رو بهت یاد داد؟

809
00:47:52,573 --> 00:47:54,450
‫بیخیال، رفیق

810
00:47:54,491 --> 00:47:58,620
‫«اگر می‌خوایین فن انگشتان زهرآگین رو یاد بگیرین
‫باید...

811
00:47:58,662 --> 00:48:01,123
‫بیست سال دیگه سخت کار کنین»

812
00:48:02,750 --> 00:48:04,126
‫آره

813
00:48:07,921 --> 00:48:08,964
‫نه

814
00:48:11,550 --> 00:48:12,801
‫بعد اینکه شما رفتید

815
00:48:12,843 --> 00:48:14,595
‫پیرمرد اشتیاقش رو واسه مبارزه از دست داد

816
00:48:15,804 --> 00:48:17,139
‫واسه همین فقط روی طب سنتی کار می‌کردیم

817
00:48:24,271 --> 00:48:26,190
‫فکر میکنی فن انگشتان زهرآگین واقعیه؟

818
00:48:28,984 --> 00:48:31,820
‫هر گونگ فو کاری
‫یه رازی واسه خودش داره

819
00:49:08,941 --> 00:49:11,151
‫تصور کن اگه هممون می‌موندیم...

820
00:49:11,193 --> 00:49:13,195
‫همه‌مون توی اون گاراژ کوچیک...

821
00:49:14,613 --> 00:49:17,950
‫کنار اون پیرمرد که
‫یه گوشه‌ای داشت سیگار می‌کشید

822
00:49:18,951 --> 00:49:20,369
‫و مسابقات اسب دوانی رو نگاه می‌کرد

823
00:49:22,287 --> 00:49:24,999
‫ماهم بچه‌های محل رو جمع می‌کردیم
‫و بهشون آموزش می‌دادیم

824
00:49:28,877 --> 00:49:29,962
‫رایگان

825
00:49:32,673 --> 00:49:33,799
‫بده مگه؟

826
00:49:35,759 --> 00:49:37,344
‫خب، باید غذا بخوری

827
00:49:39,346 --> 00:49:40,431
‫اجاره بدی

828
00:49:41,974 --> 00:49:42,975
‫آره

829
00:49:45,811 --> 00:49:48,397
‫وقتی آدمای سالمند توی محله چینی‌ها
‫نمی‌تونستن پول دوا درمون رو بدن...

830
00:49:49,356 --> 00:49:50,482
‫سیفو آخر هفته‌ها می‌رفت...

831
00:49:50,524 --> 00:49:52,443
‫و رایگان دوا درمونشون می‌کرد

832
00:49:52,484 --> 00:49:55,112
‫چون «شرافتمندانه و کار خیر» بود

833
00:49:55,154 --> 00:49:56,530
‫آره، «کار خیر»

834
00:49:56,572 --> 00:49:57,740
‫حدس بزن انتظار داشت...

835
00:49:57,781 --> 00:49:59,283
‫کی همراهش بره و کار مجانی انجام بده؟

836
00:50:00,743 --> 00:50:01,785
‫البته

837
00:50:02,911 --> 00:50:04,496
‫رفیق، راستش رو بگم...

838
00:50:04,538 --> 00:50:06,373
‫وقتی اون موقع‌ها برای حراست هتل کار می‌کردم...

839
00:50:06,457 --> 00:50:09,084
‫حسابی پول در میاوردم
‫پولش خیلی خوب بود

840
00:50:09,126 --> 00:50:12,004
‫واسه همین یه روز مرخصی گرفتن
‫برای یه مشت سالمند...

841
00:50:12,046 --> 00:50:15,215
‫که فقط با سبزیجات و گل میتونن
‫مُزدت رو بدن...

842
00:50:15,257 --> 00:50:17,009
‫منظورم اینه قشنگ بود
‫ولی خودت می‌دونی...

843
00:50:19,762 --> 00:50:21,930
‫اون روزی که سیفو بهم نیاز داشت...

844
00:50:23,599 --> 00:50:24,892
‫جوابی بهش ندادم...

845
00:50:26,393 --> 00:50:27,811
‫رفتم سرکارم توی هتل

846
00:50:31,106 --> 00:50:33,984
‫جالبیش اینه بعدش باهام تماس نگرفت...

847
00:50:35,235 --> 00:50:36,612
‫نیومد دنبالم بگرده...

848
00:50:38,947 --> 00:50:41,867
‫یه هفته گذشت
‫ولی هنوزم خبری ازش نشد

849
00:50:41,909 --> 00:50:43,327
‫دیگه نمی‌دونستم انتظار
‫چی رو باید داشته باشم

850
00:50:43,369 --> 00:50:45,996
‫از دستم عصبانیه؟ ناراحته؟

851
00:50:47,623 --> 00:50:49,166
‫شما رو که از قبلش از دست داده بود

852
00:50:53,379 --> 00:50:54,421
‫ولی...

853
00:50:57,174 --> 00:50:58,967
‫هیچوقت این شهامت رو پیدا نکردم...

854
00:51:00,886 --> 00:51:02,179
‫که دوباره برم پیشش

855
00:51:04,890 --> 00:51:07,893
‫و اشتباهم رو قبول کنم
‫و معذرت بخوام

856
00:51:12,731 --> 00:51:17,361
‫حالا، سیفو توی یه
‫پس‌کوچۀ لعنتی فوت کرده

857
00:51:20,614 --> 00:51:22,783
‫رفیق، نباید همه این ماجرا رو تقصیر خودت بدونی

858
00:51:24,743 --> 00:51:27,955
‫گونگ فو بدون عهد و پیمانت
‫هیچ معنی‌ای نداره

859
00:51:30,040 --> 00:51:32,042
‫منظورم اینه اگه قول میدی کاری انجام بدی...

860
00:51:34,795 --> 00:51:37,256
‫بهتره بری انجامش بدی، درسته؟

861
00:51:54,648 --> 00:51:55,691
‫لعنتی

862
00:52:03,699 --> 00:52:04,742
‫لعنتی

863
00:52:24,553 --> 00:52:25,596
‫لعنتی!

864
00:52:40,611 --> 00:52:42,446
‫آره، بزن بریم

865
00:52:58,128 --> 00:52:59,672
‫آه لعنتی

866
00:53:00,923 --> 00:53:02,049
‫آه

867
00:53:02,091 --> 00:53:05,219
‫سه ببر سیفو چونگ
‫بالاخره بهم پیوستن

868
00:53:05,260 --> 00:53:06,428
‫سیفو وانگ هستش؟

869
00:53:06,470 --> 00:53:08,097
‫همین الان واسه پیاده‌روی رفت بیرون

870
00:53:08,138 --> 00:53:09,264
‫ولی زود برمیگرده

871
00:53:09,306 --> 00:53:10,766
‫می‌تونید بیایید داخل منتظر بمونید

872
00:53:10,808 --> 00:53:12,309
‫یه چایی بخورین تا برمیگرده؟

873
00:53:12,351 --> 00:53:13,727
‫چایی؟

874
00:53:13,769 --> 00:53:15,312
‫یعنی تو نمیخوای مبارزه کنی، ها؟

875
00:53:15,354 --> 00:53:16,397
‫نه

876
00:53:20,734 --> 00:53:21,860
‫دنی چهار پا

877
00:53:26,782 --> 00:53:29,950
‫شما بوی «روگین» به مشامتون نخورد؟
‫[داروی رویش مجدد مو]

878
00:53:31,578 --> 00:53:32,788
‫یادم میاد که این برگها رو...

879
00:53:32,830 --> 00:53:35,249
‫از اطراف کوه «تیان شان» جمع می‌کردم

880
00:53:35,290 --> 00:53:36,458
‫از بالای کوه اونا رو می‌چیدم

881
00:53:50,014 --> 00:53:51,056
‫خبر دیروز بهم رسید

882
00:53:53,726 --> 00:53:55,686
‫روز سختی برای دنی هشت دست بود

883
00:53:58,272 --> 00:53:59,398
‫چجوری خبرش به تو رسید؟

884
00:53:59,481 --> 00:54:01,984
‫هیچکی مثل چینی‌ها اهل شایعه نیست

885
00:54:02,026 --> 00:54:03,902
‫نه، نه رو اینترنته

886
00:54:03,944 --> 00:54:06,030
‫بچه‌ها تمام مسابقات رو با جزییات آپلود کردن

887
00:54:07,656 --> 00:54:09,116
‫تو اینترنت معروف شدی

888
00:54:10,951 --> 00:54:12,369
‫حرومزاده

889
00:54:13,579 --> 00:54:15,539
‫یادم رفت لایکش کنم

890
00:54:15,581 --> 00:54:18,292
‫آره، این روزا چه توقعی میشه داشت؟

891
00:54:18,334 --> 00:54:20,210
‫هیچ کسی دیگه به قانون مبارزه اهمیتی نمیده

892
00:54:20,252 --> 00:54:22,588
‫قبلا همش در مورد احترام بود

893
00:54:22,629 --> 00:54:24,048
‫مبارزه می‌کردی
‫و فارق از اینکه کی برنده میشد...

894
00:54:25,382 --> 00:54:27,092
‫کسی بعدش دیگه حرفی نمیزد

895
00:54:27,134 --> 00:54:30,095
‫کارتر، اون بچه‌ها روحشون هم خبر نداشت
‫سیفو چجوری مُرده

896
00:54:30,137 --> 00:54:32,556
‫خب، ارزش پرس و جو رو داشت، نه؟

897
00:54:33,640 --> 00:54:37,227
‫البته، برای تو به قیمت
‫پنج تا ضربه مستقیم توی سر تمام شد

898
00:54:37,269 --> 00:54:38,520
‫واقعا ارزشش رو داشت

899
00:54:38,562 --> 00:54:42,483
‫پس تو می‌دونستی به بن بست می‌خوریم؟
‫عمدا ما رو اونجا فرستادی

900
00:54:42,524 --> 00:54:45,069
‫نه، من نمی‌دونستم اونا چی می‌دونن

901
00:54:45,110 --> 00:54:46,737
‫فقط فکر کردم واسه اونا بهتره...

902
00:54:46,779 --> 00:54:49,740
‫که با شما روبرو بشن
‫سه ببر بزرگ

903
00:54:51,450 --> 00:54:53,243
‫خب، منظورم قدیماست

904
00:54:53,285 --> 00:54:56,622
‫ولی بازم ورژن فعلی شما هم
‫قدیمی‌ـه

905
00:54:58,499 --> 00:55:00,501
‫یا ضعیف‌تره؟

906
00:55:00,542 --> 00:55:02,086
‫دیگه چی دستگیرت شد؟

907
00:55:04,546 --> 00:55:06,548
‫- چند تا ایده دارم
‫- خب؟

908
00:55:06,590 --> 00:55:08,258
‫چه غم انگیز

909
00:55:09,134 --> 00:55:10,803
‫به سلامتی

910
00:55:10,844 --> 00:55:12,888
‫به سلامتی اونی که
‫یه زمانی دنی هشت دست بزرگ بود

911
00:55:12,930 --> 00:55:14,014
‫- من...
‫- داری چکار میکنی؟

912
00:55:14,056 --> 00:55:15,933
‫- نمی‌دونستم اینو می‌خواد بگه
‫- بذارش زمین

913
00:55:15,974 --> 00:55:17,935
‫زمان بعضی‌ها رو عوض می‌کنه

914
00:55:17,976 --> 00:55:19,937
‫ولی رو بعضی‌ها هیچ تاثیری نداره

915
00:55:19,978 --> 00:55:21,897
‫فکر کنم منم یه کمی تغییر کردم

916
00:55:24,441 --> 00:55:25,734
‫نه مثل تو

917
00:55:29,196 --> 00:55:30,823
‫حداقل تغییر من طبیعیه

918
00:55:30,864 --> 00:55:33,117
‫وقتی سیفو وانگ برگشت
‫میاییم پیشش

919
00:55:33,826 --> 00:55:35,160
‫می‌خوای یه نظریه بشنوی؟

920
00:55:35,202 --> 00:55:37,454
‫- بازم شروع شد
‫- نه، نه واقعا

921
00:55:37,496 --> 00:55:40,332
‫اگه سیفوی شما یه شاگرد دیگه
‫قبول کرده باشه، چی؟

922
00:55:40,374 --> 00:55:42,626
‫ما تنها شاگردهای قسم خورده‌ش هستیم

923
00:55:42,668 --> 00:55:43,794
‫من آخرین شاگردش بودم

924
00:55:43,836 --> 00:55:45,879
‫آره، 15 سال پیش

925
00:55:45,963 --> 00:55:47,464
‫کلی وقت هست برای آموزش یکی دیگه

926
00:55:47,506 --> 00:55:48,841
‫فکر می‌کنی کی باشه؟

927
00:55:52,344 --> 00:55:53,721
‫- مبارزه؟
‫- بفرما

928
00:55:54,513 --> 00:55:57,349
‫بفرما

929
00:56:00,936 --> 00:56:02,229
‫چی؟

930
00:56:02,271 --> 00:56:06,025
‫وقتی دستها روی هم قرار می‌گیرن
‫همه چیز هویدا میشه

931
00:56:06,817 --> 00:56:07,901
‫از سه تا مبارزه هرکی بیشتر ببره

932
00:56:07,943 --> 00:56:10,112
‫واستون آسونترش می‌کنم

933
00:56:10,154 --> 00:56:13,407
‫سه تا مسابقه
‫ولی فقط لازمه یکی از شماها منو شکست بده

934
00:56:26,045 --> 00:56:28,547
‫کی اینقد خودشیفته شدی، مرد؟

935
00:56:28,589 --> 00:56:30,799
‫خوشم اومد

936
00:56:30,841 --> 00:56:32,801
‫داداش بزرگه، نظرت چیه؟

937
00:56:32,843 --> 00:56:33,886
‫اگه ما ببازیم چی؟

938
00:56:42,895 --> 00:56:44,521
‫نمی‌تونی انگلیسی حرفتو بزنی؟

939
00:56:44,563 --> 00:56:46,190
‫بابا انگلیسی بگو

940
00:56:46,231 --> 00:56:48,025
‫چون ما که نمی‌فهمیم

941
00:56:48,067 --> 00:56:49,401
‫قویترین ببرها...

942
00:56:50,611 --> 00:56:53,489
‫هیچوقت نمیتونه کوهستان رو با بقیه شریک بشه

943
00:56:55,115 --> 00:56:56,825
‫جنازه‌تون رو از روی زمین بلند می‌کنید...

944
00:56:58,077 --> 00:56:59,953
‫و گورتون رو از مدرسۀ من گم می‌کنید

945
00:57:09,088 --> 00:57:10,881
‫باشه

946
00:57:10,923 --> 00:57:13,133
‫یالا، داداش جیم. تو اولی هستی
‫سیفو رو سربلند کن

947
00:57:13,175 --> 00:57:15,678
‫آره، آره

948
00:57:15,719 --> 00:57:17,554
‫رفیق، امیدوارم حواست به زیر یک خم‌ت
‫باشه

949
00:57:17,596 --> 00:57:20,849
‫وگرنه، یکاری می‌کنم بی‌هوش بشی

950
00:57:20,891 --> 00:57:23,435
‫اوه، می‌خوای فنون جوجیتسوی
‫برزیلی رو من پیاده کنی؟

951
00:57:24,687 --> 00:57:26,438
‫گونگ فو یادت رفته؟

952
00:57:40,869 --> 00:57:41,870
‫فن اژدها

953
00:57:43,956 --> 00:57:45,708
‫مار

954
00:57:45,749 --> 00:57:47,167
‫خدایا!

955
00:57:49,586 --> 00:57:50,587
‫ببر

956
00:57:53,757 --> 00:57:54,842
‫خروس جنگی

957
00:57:56,719 --> 00:57:58,053
‫مرغ ماهی‌خوار

958
00:58:15,863 --> 00:58:17,740
‫این دیگه چیه؟

959
00:58:17,781 --> 00:58:19,116
‫شوخی می‌کنی؟

960
00:58:20,367 --> 00:58:21,410
‫باشه

961
00:58:39,470 --> 00:58:41,096
‫بیخیال، جیم

962
00:58:41,138 --> 00:58:42,264
‫فکر کردی زرنگی، آره؟

963
00:58:42,306 --> 00:58:43,599
‫می‌خوای باهام برقصی؟

964
00:58:58,364 --> 00:58:59,448
‫منو زد؟

965
00:58:59,490 --> 00:59:00,657
‫نه، فقط یه خراش بود

966
00:59:00,699 --> 00:59:02,117
‫- چیزی نیست
‫- تو می‌تونی

967
00:59:02,159 --> 00:59:03,369
‫چیزی نیست

968
00:59:08,999 --> 00:59:10,125
‫اوه

969
00:59:14,963 --> 00:59:16,131
‫باشه

970
00:59:20,969 --> 00:59:22,513
‫آها، زود باش

971
00:59:22,554 --> 00:59:23,639
‫آها

972
00:59:30,396 --> 00:59:31,814
‫اووه!

973
00:59:31,855 --> 00:59:33,649
‫- یالا، زود باش. پاشو!
‫- زود باش جیم. پاشو

974
00:59:33,691 --> 00:59:35,484
‫- بلند شو
‫- چیزی نبود

975
00:59:47,287 --> 00:59:48,414
‫فن پلنگ!

976
00:59:49,331 --> 00:59:50,708
‫اوه

977
00:59:54,294 --> 00:59:55,421
‫واو!

978
00:59:55,462 --> 00:59:56,505
‫اوه!

979
00:59:56,547 --> 00:59:58,465
‫ای جان

980
00:59:58,507 --> 00:59:59,925
‫پاشو، آفرین

981
00:59:59,967 --> 01:00:02,511
‫استادبزرگ چِن؟

982
01:00:02,553 --> 01:00:03,554
‫تونستیم

983
01:00:05,180 --> 01:00:06,181
‫ما تونستیم

984
01:00:06,265 --> 01:00:07,307
‫اوه!

985
01:00:13,147 --> 01:00:14,148
‫یکی رفت کنار

986
01:00:15,232 --> 01:00:16,525
‫دو تا مونده

987
01:00:16,567 --> 01:00:17,818
‫منصفانه نیست، کارتر

988
01:00:17,860 --> 01:00:19,403
‫این تقلبِ که اینهمه روغن بچه به خودت زدی

989
01:00:19,445 --> 01:00:21,321
‫بهترینمون رو شکست داد

990
01:00:21,363 --> 01:00:22,573
‫ببخشید

991
01:00:22,614 --> 01:00:23,699
‫مشکلی نیست

992
01:00:26,327 --> 01:00:27,453
‫چطوره یه...

993
01:00:28,454 --> 01:00:30,289
‫یه امتیاز بدیم به عضو معلول تیمتون؟

994
01:00:30,414 --> 01:00:31,915
‫از هر سلاحی که می‌خوای استفاده کن

995
01:00:31,957 --> 01:00:33,042
‫هر کی ازش خون بیاد بازنده‌س؟

996
01:00:33,751 --> 01:00:34,960
‫حتی مثل سوراخ شدن با سوزن

997
01:00:36,170 --> 01:00:38,213
‫باشه، ولی تو سوراخی

998
01:00:38,255 --> 01:00:40,424
‫- نه خودت سوراخی
‫- من سوزنم. تو سوراخی

999
01:00:40,466 --> 01:00:41,633
‫نه، تو سوراخی

1000
01:00:41,675 --> 01:00:42,760
‫و من سوزن سوزنت میکنم

1001
01:00:42,801 --> 01:00:44,219
‫با سوراخم
‫نه با سوراخ تو

1002
01:00:44,261 --> 01:00:45,304
‫اَی

1003
01:00:45,346 --> 01:00:46,555
‫برو یه اسلحه بردار دیگه

1004
01:01:23,133 --> 01:01:25,177
‫اوه

1005
01:01:51,453 --> 01:01:52,705
‫چی...

1006
01:02:01,005 --> 01:02:02,089
‫موهام نه، موها نه

1007
01:02:02,131 --> 01:02:03,590
‫نه، نه، نه

1008
01:02:30,034 --> 01:02:32,703
‫نه، نه، نه

1009
01:02:33,412 --> 01:02:35,289
‫نه، نه، نه

1010
01:02:43,339 --> 01:02:44,506
‫عقاب کچل

1011
01:03:10,908 --> 01:03:12,326
‫آره همینه

1012
01:03:12,409 --> 01:03:13,994
‫- داره دم بازدم رو انجام میده
‫- آره

1013
01:03:14,036 --> 01:03:15,954
‫همینه، داداش بزرگه
‫راحت و آسوده

1014
01:03:33,097 --> 01:03:34,723
‫آره، آره

1015
01:03:34,765 --> 01:03:36,767
‫آره

1016
01:03:36,809 --> 01:03:38,769
‫آره، دنی

1017
01:03:39,645 --> 01:03:40,729
‫باشه، مواظب باش

1018
01:03:56,537 --> 01:03:57,830
‫اوه، نه، نه

1019
01:03:57,871 --> 01:03:58,998
‫زود باش

1020
01:04:11,176 --> 01:04:13,721
‫آه

1021
01:04:17,558 --> 01:04:18,809
‫بجنب، بجنب

1022
01:04:26,066 --> 01:04:28,318
‫دست نگه دار، کارتر

1023
01:04:42,916 --> 01:04:44,043
‫من بردم؟

1024
01:04:45,711 --> 01:04:47,671
‫کارتر

1025
01:04:47,713 --> 01:04:49,882
‫چیشده سیفو؟
‫داشتیم شوخی می‌کردیم

1026
01:04:50,841 --> 01:04:52,176
‫فقط از نصف قدرتم داشتم استفاده می‌کردم

1027
01:04:52,259 --> 01:04:53,802
‫تو اونقدا هم قوی نیستی

1028
01:04:56,221 --> 01:04:57,431
‫خیلی هم قوی‌ام

1029
01:04:58,057 --> 01:05:00,601
‫سیفو وانگ؟

1030
01:05:00,642 --> 01:05:03,812
‫سیفوی ما شاگرد جدیدی پذیرفته بود؟

1031
01:05:03,854 --> 01:05:06,648
‫نه، هرگز

1032
01:05:14,698 --> 01:05:17,743
‫پس چرا کارتر در مورد شاگرد جدید صحبت می‌کنه

1033
01:05:21,372 --> 01:05:22,748
‫کارتر!

1034
01:05:28,295 --> 01:05:30,422
‫زمستون گذشته یه نامۀ دعوت
‫به مبارزه گرفتم

1035
01:05:30,464 --> 01:05:32,966
‫می‌خواست اینجا توی مدرسه باهام مبارزه کنه

1036
01:05:33,008 --> 01:05:35,511
‫قبلش با باقیه اساتید مبارزه کرده بود...

1037
01:05:35,594 --> 01:05:37,179
‫و همه رو لت و پار کرده بود

1038
01:05:37,221 --> 01:05:38,722
‫بُردی؟

1039
01:05:41,558 --> 01:05:43,185
‫مثل سگ کتک خوردی، نه؟

1040
01:05:43,227 --> 01:05:44,353
‫نه نباختم

1041
01:05:46,855 --> 01:05:48,315
‫برنده هم نشدم

1042
01:05:49,942 --> 01:05:51,235
‫وقتی داشت میومد اینجا...

1043
01:05:51,276 --> 01:05:54,405
‫درهای مدرسه رو قفل کردم
‫و چراغها رو خاموش کردم

1044
01:05:54,446 --> 01:05:55,989
‫همینجا منتظر شدم تا بره

1045
01:05:57,866 --> 01:06:00,452
‫سیفوی شما شخصا اومد تا عذرخواهی کنه

1046
01:06:03,497 --> 01:06:06,083
‫گفت شاگردش کاملا از کنترل خارج شده

1047
01:06:06,125 --> 01:06:09,461
‫واقعا گفت «شاگردش»؟

1048
01:06:11,171 --> 01:06:13,298
‫این آدم رو کجا می‌تونیم پیدا کنیم؟

1049
01:06:13,340 --> 01:06:14,758
‫برید به دَخمه

1050
01:06:14,800 --> 01:06:16,010
‫آدمهایی مثل اون شاید اونجا باشن

1051
01:06:16,051 --> 01:06:17,386
‫دخمه؟

1052
01:06:17,428 --> 01:06:19,304
‫- می‌دونی کجاس؟
‫- آره

1053
01:06:19,346 --> 01:06:21,432
‫میگن یه پوشش واسه گروههای خلافه

1054
01:06:21,473 --> 01:06:24,393
‫یه گروه از آدمهای مزدور
‫که توی حاشیه کار خلاف می‌کنن

1055
01:06:24,435 --> 01:06:26,645
‫این آدم به سیفوی شما پشت کرد

1056
01:06:26,687 --> 01:06:29,064
‫قاطی مافیای چینی‌ها شد

1057
01:06:29,106 --> 01:06:32,067
‫سیفو چونگ قسم خورده بود
‫که شرافت گونگ فو رو ازش پس می‌گیره

1058
01:06:32,109 --> 01:06:33,235
‫داری میگی که باهم مبارزه کردن؟

1059
01:06:35,070 --> 01:06:36,280
‫چطور ممکنه سیفو ازش شکست خورده باشه؟

1060
01:06:39,283 --> 01:06:40,951
‫اوه، لعنتی

1061
01:06:43,871 --> 01:06:44,997
‫آه

1062
01:06:46,582 --> 01:06:48,042
‫این سردرد داره منو می‌کشه

1063
01:06:48,083 --> 01:06:50,127
‫ممکنه بخاطر...

1064
01:06:50,210 --> 01:06:53,255
‫این باشه که توی یه روز دوبار
‫ناک اوت شدی

1065
01:06:53,297 --> 01:06:55,966
‫تمام این فشار خون مغزت رو به...

1066
01:06:56,008 --> 01:06:57,676
‫دیوارۀ جمجمه فشار میده

1067
01:06:57,718 --> 01:06:58,802
‫دلیل مرگ بروس لی هم همین بود

1068
01:07:03,891 --> 01:07:05,517
‫بفرما

1069
01:07:05,559 --> 01:07:06,810
‫اوه

1070
01:07:06,852 --> 01:07:09,146
‫- امم
‫- بهم اعتماد کن کار میده

1071
01:07:17,780 --> 01:07:19,823
‫همونه که فکر می‌کنم؟

1072
01:07:29,917 --> 01:07:31,377
‫اوه

1073
01:07:31,418 --> 01:07:32,795
‫جدی؟

1074
01:07:32,836 --> 01:07:35,089
‫جام مقدس

1075
01:07:35,130 --> 01:07:36,173
‫بله

1076
01:07:40,010 --> 01:07:41,637
‫چرا ما اینجاییم؟

1077
01:07:41,679 --> 01:07:43,806
‫کارتر همیشه بازنده‌س

1078
01:07:44,890 --> 01:07:46,892
‫این همونجاست که دخلش رو آوردی

1079
01:07:46,934 --> 01:07:48,769
‫اینجا دهنش رو صاف کردی. اینو یادمه

1080
01:07:48,852 --> 01:07:51,563
‫ایندفعه نمیخوام کاپشنم رو دربیارم

1081
01:07:51,605 --> 01:07:52,940
‫خب، داداش بزرگه؟

1082
01:07:58,737 --> 01:08:01,824
‫اوه، ببین چه عصبانیه

1083
01:08:01,865 --> 01:08:04,034
‫هنوز باورم نمیشه
‫دهن هر سه تامون رو سرویس کرد

1084
01:08:07,997 --> 01:08:10,249
‫اوه

1085
01:08:10,290 --> 01:08:11,458
‫زود باش، بازش کن

1086
01:08:11,500 --> 01:08:13,460
‫خدا، خدا

1087
01:08:15,671 --> 01:08:17,296
‫چی نوشته؟

1088
01:08:17,339 --> 01:08:18,715
‫پذیرفته شدم

1089
01:08:18,757 --> 01:08:19,758
‫داری میری ژاپن؟

1090
01:08:19,842 --> 01:08:21,760
‫می‌ریم ژاپن!

1091
01:08:22,970 --> 01:08:25,304
‫پولدار می‌شیم

1092
01:08:27,599 --> 01:08:30,019
‫ژاپن، ژاپن

1093
01:08:34,440 --> 01:08:36,400
‫دنی؟

1094
01:08:36,442 --> 01:08:38,110
‫چطور می‌خوای به سیفو بگی؟

1095
01:08:44,282 --> 01:08:45,659
‫اوه، این دیگه چی بود؟

1096
01:08:45,701 --> 01:08:47,119
‫به، به

1097
01:08:50,914 --> 01:08:52,499
‫- مرغ
‫- لعنتی

1098
01:08:52,541 --> 01:08:54,960
‫- آره
‫- همیشه درحال غذاخوردن بودیم

1099
01:08:55,001 --> 01:08:56,253
‫دست پخت سیفو

1100
01:08:56,295 --> 01:08:57,463
‫بچه‌ها دارین چی می‌خورین؟

1101
01:08:57,504 --> 01:08:58,589
‫هینگ، مواظب باش

1102
01:08:58,630 --> 01:08:59,757
‫چاق میشی

1103
01:08:59,798 --> 01:09:00,924
‫قراره خیلی هم چاق بشه

1104
01:09:03,760 --> 01:09:04,845
‫چِندش

1105
01:09:04,887 --> 01:09:06,263
‫اوه

1106
01:09:06,304 --> 01:09:09,266
‫هی، بچه‌ها صبر کنین سیفو هم بیاد

1107
01:09:09,308 --> 01:09:11,184
‫- سیفو!
‫- دیدی رفیق. بهت که گفتم

1108
01:09:11,226 --> 01:09:13,394
‫همیشه بهترین تکۀ مرغ سهم تو بود

1109
01:09:15,981 --> 01:09:17,441
‫راست میگی

1110
01:09:17,483 --> 01:09:18,692
‫ممنون، سیفو

1111
01:09:18,733 --> 01:09:20,443
‫می‌خوام سر صبر بخورم
‫آروم...

1112
01:09:20,486 --> 01:09:21,695
‫اوه

1113
01:09:21,737 --> 01:09:23,530
‫باشه، بخور، بخور
‫شرمنده، شرمنده

1114
01:09:23,572 --> 01:09:24,865
‫چیشد، خیلی آهسته‌ای

1115
01:09:24,907 --> 01:09:27,451
‫مهارتت با چوب غذاخوری رو ببر بالا

1116
01:09:27,492 --> 01:09:29,577
‫خب، حالا قبل اینکه شروع کنیم

1117
01:09:30,996 --> 01:09:32,373
‫جیم، تولدت مبارک

1118
01:09:32,414 --> 01:09:33,581
‫ممنون، سیفو

1119
01:09:33,624 --> 01:09:34,750
‫تولدت مبارک، جیم

1120
01:09:34,791 --> 01:09:37,878
‫ممنون، بچه‌ها
‫خیلی ممنونم

1121
01:09:37,920 --> 01:09:40,589
‫اما اینا همش مال منه، درسته، سیفو؟

1122
01:09:40,630 --> 01:09:41,674
‫تو که نمی‌تونی همش رو بخوری

1123
01:09:41,715 --> 01:09:43,008
‫نمی‌خوای غذاتو شریک بشی

1124
01:09:48,806 --> 01:09:51,724
‫«من» نه. باید بگی «ما»

1125
01:09:51,767 --> 01:09:53,769
‫- برای ماست
‫- ما

1126
01:10:02,653 --> 01:10:04,571
‫واقعا، پله؟

1127
01:10:04,613 --> 01:10:07,324
‫اینجا واسه افراد معلول ساخته نشده

1128
01:10:07,366 --> 01:10:09,535
‫نه اینکه من معلول باشم

1129
01:10:09,576 --> 01:10:11,036
‫مطمئنی درست اومدیم؟

1130
01:10:11,078 --> 01:10:13,497
‫آره، پس حواست رو جمع کن، فهمیدی؟

1131
01:10:15,040 --> 01:10:18,252
‫خب، چجوری این آدم رو پیدا کنیم؟

1132
01:10:18,293 --> 01:10:21,839
‫آسونه. اونی رو پیدا کن
‫که از همه محکمتر ضربه می‌زنه

1133
01:10:21,880 --> 01:10:24,008
‫اونی که محکمتر ضربه میزنه؟

1134
01:10:24,049 --> 01:10:25,175
‫چجوری؟

1135
01:11:36,163 --> 01:11:37,247
‫چیزی پیدا کردی؟

1136
01:11:37,289 --> 01:11:39,750
‫بابا، اینجا به همه میاد بتونن
‫آدم رو ناکار کنن

1137
01:11:39,792 --> 01:11:41,460
‫اصلا دنبال چی داریم می‌گردیم؟

1138
01:11:41,502 --> 01:11:43,295
‫نمی گردیم، داریم گوش میدیم

1139
01:11:43,921 --> 01:11:44,963
‫چی؟

1140
01:11:51,804 --> 01:11:53,764
‫هینگ، بگو ببینم چی میگی

1141
01:12:07,069 --> 01:12:09,238
‫این... همون صداست

1142
01:12:12,032 --> 01:12:13,033
‫واو

1143
01:12:17,871 --> 01:12:19,248
‫پشمام

1144
01:12:39,977 --> 01:12:41,437
‫بزن بریم. زود

1145
01:12:43,480 --> 01:12:45,566
‫خیلی نزدیک شدی، رفیق

1146
01:12:45,607 --> 01:12:47,651
‫- داری چکار می‌کنی؟
‫- چکار داری می‌کنی؟

1147
01:12:54,074 --> 01:12:55,409
‫آماده شو که سریع دور بزنی

1148
01:12:55,451 --> 01:12:56,577
‫آماده شو دور بزنی

1149
01:12:57,870 --> 01:13:00,331
‫خب، برو، برو

1150
01:13:00,372 --> 01:13:03,208
‫می‌دونم. می‌دونم
‫وایسا

1151
01:13:03,250 --> 01:13:04,626
‫مثل مامان بزرگا رانندگی می‌کنی

1152
01:13:04,668 --> 01:13:05,919
‫دنی!

1153
01:13:05,961 --> 01:13:07,004
‫می‌دونم، صبر کن، صبر کن

1154
01:13:07,046 --> 01:13:08,422
‫داری دور دو فرمون می‌زنی؟

1155
01:13:08,464 --> 01:13:09,506
‫یه فرمون دور میزدی دیگه! یه فرمون!

1156
01:13:12,885 --> 01:13:13,969
‫آروم. یواش

1157
01:13:14,011 --> 01:13:15,429
‫چرا اینجوری بهش زل زدین؟

1158
01:13:15,471 --> 01:13:17,806
‫- رفتی چسبیدی به کونش
‫- فقط نگاش نکنین

1159
01:13:17,848 --> 01:13:19,808
‫- نگاش نکنیم؟
‫- نگاه نکن دیگه

1160
01:13:21,977 --> 01:13:23,437
‫داری شوخی می‌کنی دیگه؟

1161
01:13:23,479 --> 01:13:24,563
‫اوه

1162
01:13:24,605 --> 01:13:26,023
‫حالا گازشو بگیر. گاز بده

1163
01:13:26,065 --> 01:13:27,566
‫شماها جون آدم رو بالا میارین

1164
01:14:02,267 --> 01:14:04,478
‫- خب حالا چکار کنیم؟
‫- نمی‌دونم

1165
01:14:04,520 --> 01:14:06,230
‫هی، ببخشید

1166
01:14:06,271 --> 01:14:08,273
‫همین الان بر‌میگردم
‫قول میدم، باشه؟

1167
01:14:13,237 --> 01:14:14,780
‫- کلاهتو در بیار
‫- چی، چرا؟

1168
01:14:14,822 --> 01:14:16,448
‫- میگم کلاهتو دربیار
‫- چی؟

1169
01:14:16,490 --> 01:14:17,783
‫غذای مخصوص امروز. سه بخش هستش
‫[پیش غذا، غذای اصلی، دسر]

1170
01:14:17,825 --> 01:14:19,034
‫قیمتش میشه 8 دلار و 95 سنت
‫میل دارین؟

1171
01:14:19,076 --> 01:14:21,662
‫- نه، غذا نمی‌خواییم
‫- هی، میز که مجانی نیست

1172
01:14:21,704 --> 01:14:24,081
‫خب پس چایی می‌خوریم

1173
01:14:24,123 --> 01:14:25,666
‫اگر غذا نمی‌خورید، چایی هم مجانی نیست

1174
01:14:26,709 --> 01:14:27,876
‫این حساب می‌کنه

1175
01:14:36,510 --> 01:14:38,429
‫شرمنده‌ام...

1176
01:14:46,311 --> 01:14:47,396
‫چه کت خوشگلی

1177
01:14:51,567 --> 01:14:53,819
‫اوه، داره میاد اینطرف، نگاه نکنین
‫نگاه نکنین، الکی وانمود کنین

1178
01:14:53,861 --> 01:14:55,195
‫از دید پیرامونیتون استفاده کنین

1179
01:14:58,198 --> 01:14:59,533
‫خودم انجامش میدم

1180
01:15:16,834 --> 01:15:17,334
‫هی!

1181
01:15:17,435 --> 01:15:18,435
‫آقای یونگ!

1182
01:15:18,536 --> 01:15:20,036
‫خیلی وقته ندیدمت!

1183
01:15:23,337 --> 01:15:24,837
‫اوه شرمنده، اشتباه گرفتم

1184
01:15:24,938 --> 01:15:26,938
‫فکر کردم یکی دیگه هستی

1185
01:15:27,539 --> 01:15:28,539
‫دیوانه!

1186
01:16:09,603 --> 01:16:11,355
‫هی، شراب کجاست؟

1187
01:16:13,649 --> 01:16:15,693
‫انجامش داد!
‫خودم دیدم. انجامش داد!

1188
01:16:15,734 --> 01:16:17,569
‫صداشو شنیدم

1189
01:16:17,611 --> 01:16:20,114
‫- کجاست... کجا رفت؟
‫- نگران نباش

1190
01:16:20,155 --> 01:16:21,615
‫همونجایی که می‌خواستیم
‫گیرش انداختیم

1191
01:16:21,657 --> 01:16:23,409
‫- منظورت چیه؟
‫- موتورش رو با لگد زد انداخت

1192
01:16:23,450 --> 01:16:26,495
‫- چکار کردی؟
‫- بالای 200 کیلو وزنشه!

1193
01:16:26,537 --> 01:16:28,622
‫جایی نمی‌تونه بره
‫حالا دیگه گیرش انداختیم

1194
01:16:28,664 --> 01:16:30,332
‫نه، نه. اون یه آدم‌کش‌ـه

1195
01:16:30,374 --> 01:16:32,376
‫- با سبک گونگ فو آدم میکشه
‫- چی؟

1196
01:16:32,418 --> 01:16:34,211
‫آره، حتی دستاش هم نشست

1197
01:16:35,671 --> 01:16:37,631
‫- یکی کمک خبر کنه
‫- زنگ بزنید 911

1198
01:16:37,673 --> 01:16:39,425
‫- لطفا کمک کنید!
‫- یکی کمک کنه!

1199
01:16:39,466 --> 01:16:40,884
‫اوه، نمی‌دونم چی شد

1200
01:16:40,926 --> 01:16:42,011
‫حالت خوبه؟

1201
01:16:44,221 --> 01:16:45,389
‫عمرا

1202
01:16:53,397 --> 01:16:55,774
‫- انگشتان زهرآگین
‫- کمک!

1203
01:17:04,491 --> 01:17:05,784
‫عجب ایده خوبی بود

1204
01:17:05,826 --> 01:17:07,036
‫خب الان جلوی چشممونه

1205
01:17:07,077 --> 01:17:08,704
‫- فقط کافیه بریم بگیریمش
‫- آره

1206
01:17:08,746 --> 01:17:10,080
‫بعدش چکار کنیم؟

1207
01:17:10,164 --> 01:17:11,874
‫هیچ آلت قتلی درکار نیست

1208
01:17:11,915 --> 01:17:13,292
‫پلیس‌ها میگن سکته قلبی بوده...

1209
01:17:13,334 --> 01:17:14,585
‫درست مثل سیفو

1210
01:17:14,626 --> 01:17:16,086
‫نمی‌تونم همینجوری بذاریم بره

1211
01:17:29,600 --> 01:17:30,768
‫کمک می‌خوای؟

1212
01:17:32,353 --> 01:17:34,772
‫- کار شما بود؟
‫- بستگی داره

1213
01:17:34,813 --> 01:17:37,691
‫فن انگشتان زهرآگین رو کی بهت یاد داد؟

1214
01:17:37,733 --> 01:17:38,817
‫سه ببر

1215
01:17:40,569 --> 01:17:41,653
‫چقد طول کشید تا پیداتون بشه

1216
01:17:41,737 --> 01:17:44,740
‫داداش بزرگه، فقط دستور بده

1217
01:17:46,950 --> 01:17:48,285
‫تو داداش بزرگه‌ای

1218
01:17:56,877 --> 01:17:57,920
‫تو روحت

1219
01:17:59,254 --> 01:18:01,131
‫غیر ممکنه

1220
01:18:01,173 --> 01:18:03,300
‫فقط یه نفر می‌تونه وارث خاندان باشه

1221
01:18:03,342 --> 01:18:05,469
‫اگه همۀ پسرهای تو بمیرن
‫دلت یه پسر دیگه نمی‌خواد؟

1222
01:18:07,054 --> 01:18:09,390
‫هی، سیفو به من گفت قبل اینکه بری
‫اونو زدی

1223
01:18:10,641 --> 01:18:11,809
‫حقیقت داره؟

1224
01:18:11,850 --> 01:18:12,810
‫داره راجع به چی حرف میزنه؟

1225
01:18:13,602 --> 01:18:14,728
‫این اتفاق افتاده؟

1226
01:18:14,770 --> 01:18:17,022
‫همۀ ما یجوری به پیرمرد ضربه زدیم

1227
01:18:17,064 --> 01:18:17,981
‫بعضیامون بیشتر از بقیه

1228
01:18:20,693 --> 01:18:22,736
‫«قویترین ببرها نمیتونه
‫کوهستان رو با بقیه شریک بشه»

1229
01:18:24,154 --> 01:18:25,656
‫مبارزه

1230
01:18:44,299 --> 01:18:46,343
‫لعنتی

1231
01:18:46,385 --> 01:18:47,678
‫واقعا میخوای تلفنت رو جواب بدی؟

1232
01:18:47,720 --> 01:18:49,513
‫فقط یه لحظه
‫باید جواب بدم

1233
01:18:49,555 --> 01:18:51,682
‫شاید کار ضروری باشه

1234
01:18:51,724 --> 01:18:53,100
‫رفیق، تازه اعلام مبارزه کرد. بیخیال

1235
01:18:54,351 --> 01:18:55,561
‫- کرین؟
‫- دنی

1236
01:18:55,602 --> 01:18:57,146
‫مسیج‌هام به دستت رسید؟

1237
01:18:57,187 --> 01:18:59,023
‫بهش بگو بعدا بهش زنگ می‌زنی

1238
01:18:59,064 --> 01:19:01,316
‫می‌خوام یه لطف بزرگی در حقم بکنی

1239
01:19:01,400 --> 01:19:04,695
‫من سر کار گیر افتادم
‫به این زودیا کارم تمام نمیشه

1240
01:19:04,737 --> 01:19:06,113
‫می‌تونی امروز بری مدرسه
‫اِد رو ببری خونه

1241
01:19:06,155 --> 01:19:07,489
‫آه

1242
01:19:07,531 --> 01:19:10,117
‫من بعدا میام از خونه تو میبرمش
‫حدود ساعت 8

1243
01:19:10,159 --> 01:19:12,786
‫میدونی چیه، شرمنده
‫الان نمی‌تونم

1244
01:19:12,828 --> 01:19:14,121
‫الان موقعیت خوبی نیست

1245
01:19:14,163 --> 01:19:15,497
‫- الان وقتش نیست
‫- هی!

1246
01:19:15,539 --> 01:19:16,582
‫ازت می‌خوام که...

1247
01:19:16,623 --> 01:19:19,335
‫اون سیفو رو کشته
‫ما منتظر چی هستیم؟

1248
01:19:19,376 --> 01:19:21,086
‫اگه اینجا باهاش درگیر بشیم...

1249
01:19:21,128 --> 01:19:22,838
‫بعدش باید با پلیسها هم دربیافتیم

1250
01:19:22,880 --> 01:19:24,340
‫تو روحت!

1251
01:19:29,762 --> 01:19:32,639
‫بندرگاه محله چینی‌ها ساعت ده

1252
01:19:32,681 --> 01:19:34,558
‫این دیگه خیلی مسخره‌ست

1253
01:19:34,600 --> 01:19:36,393
‫ما داریم چکار می‌کنیم؟

1254
01:19:36,435 --> 01:19:39,021
‫خب حالا چی؟ یعنی سر قرار نریم؟

1255
01:19:39,063 --> 01:19:42,024
‫فکر می‌کنه ترسیدیم
‫ولی بیخیال میشه

1256
01:19:42,066 --> 01:19:43,108
‫مثل کارتر

1257
01:19:44,360 --> 01:19:48,655
‫آدمهایی مثل این فقط
‫می‌خوان خودی نشون بدن

1258
01:19:48,697 --> 01:19:52,284
‫این عوضی داره با استفاده از فنون
‫گونگ فوی ما، مردم رو به قتل می‌رسونه

1259
01:19:53,744 --> 01:19:55,579
‫کی با پیرمرد دعوا کردی؟

1260
01:19:56,538 --> 01:19:59,249
‫احمقانه بود...

1261
01:19:59,291 --> 01:20:01,752
‫- شانس آوردم...
‫- تو دعوا با سیفو شانس معنی نداره

1262
01:20:12,096 --> 01:20:14,181
‫وقتی درباره رفتن به ژاپن بهش گفتم...

1263
01:20:15,766 --> 01:20:17,434
‫قبول نکرد

1264
01:20:17,476 --> 01:20:19,436
‫گفت یه گونگ فو کار هیچوقت
‫نباید شرافتش رو...

1265
01:20:19,478 --> 01:20:20,771
‫با پول معامله کنه

1266
01:20:22,856 --> 01:20:23,857
‫منم عصبانی شدم

1267
01:20:26,193 --> 01:20:29,029
‫منم حاضر جوابی کردم
‫اونم بهم گفت مایۀ خجالتم

1268
01:20:30,197 --> 01:20:31,990
‫منم داغ کردم و فقط...

1269
01:20:35,494 --> 01:20:36,620
‫بهش حمله کردم

1270
01:20:36,662 --> 01:20:38,163
‫هی، هی یه لحظه صبر کن ببینم...

1271
01:20:38,247 --> 01:20:41,792
‫تو که به من گفتی موافقت کرده بود

1272
01:20:41,834 --> 01:20:44,294
‫اگر می‌دونستم داستان اینجوری بود، هیچوقت
‫باهات نمی‌اومدم

1273
01:20:44,753 --> 01:20:45,796
‫هیچوقت

1274
01:20:45,838 --> 01:20:47,798
‫تو هیچوقت هم پشت سرت رو نگاه نکردی

1275
01:20:47,840 --> 01:20:51,010
‫- چی؟
‫- می‌تونی الان جبرانش کنی

1276
01:20:51,051 --> 01:20:52,469
‫باید شرافت گونگ‌فومون رو پس بگیریم

1277
01:20:52,511 --> 01:20:54,930
‫این یارو، ضربۀ مرگ رو بلده

1278
01:20:54,972 --> 01:20:56,306
‫حتی سیفو هم نتونست جلوش رو بگیره

1279
01:20:56,390 --> 01:20:57,599
‫اما حداقل سیفو سعیشو کرد

1280
01:20:57,641 --> 01:20:59,810
‫نگاه کن، من یه بچه دارم
‫که به زنده‌ای من نیاز داره

1281
01:20:59,852 --> 01:21:02,229
‫ها! بابا بیخیال

1282
01:21:02,271 --> 01:21:04,023
‫حالا نه اینکه قبلش برندۀ پدر سال بودی

1283
01:21:05,899 --> 01:21:07,943
‫داداش جیم؟

1284
01:21:10,112 --> 01:21:11,905
‫قانون اول

1285
01:21:11,947 --> 01:21:14,199
‫هیچ وقت وارد رینگ مسابقه
‫نشو، مگه اینکه شانسی برای پیروزی داشته باشی

1286
01:21:16,243 --> 01:21:18,871
‫کسی اینجا نیست که توانشو داشته باشه. پس...

1287
01:21:20,122 --> 01:21:21,290
‫باورم نمیشه

1288
01:21:21,332 --> 01:21:23,709
‫سیفو به ما گونگ فو یاد داد...

1289
01:21:23,751 --> 01:21:26,128
‫که بتونیم مردهای درستکاری بشیم

1290
01:21:26,170 --> 01:21:29,631
‫اون بیرون، یه آدم خیلی خیلی بد هست

1291
01:21:29,673 --> 01:21:34,219
‫همۀ ما باهم قسم خوردیم که از
‫ضعفا دفاع کنیم

1292
01:21:34,261 --> 01:21:37,181
‫گونگ فوی شما بدون عهد و پیمانتون
‫معنی نداره

1293
01:21:37,806 --> 01:21:39,391
‫درسته؟

1294
01:21:39,433 --> 01:21:42,102
‫داداش بزرگه. گور بابات

1295
01:21:42,144 --> 01:21:44,063
‫داداش هینگ. بذار ببرمت خونه

1296
01:21:44,813 --> 01:21:45,898
‫داداش هینگ

1297
01:22:02,081 --> 01:22:03,499
‫- زود باش
‫- زود باش، لهش کن

1298
01:22:12,466 --> 01:22:13,592
‫بزن، همینه!

1299
01:22:14,760 --> 01:22:16,553
‫- بزنش، بزنش!
‫- هی

1300
01:22:16,595 --> 01:22:18,931
‫- هی، وایسا!
‫- برین ببینم

1301
01:22:19,014 --> 01:22:20,182
‫برو ببینم!

1302
01:22:20,974 --> 01:22:22,101
‫خوبی؟

1303
01:22:22,142 --> 01:22:23,394
‫مگه نگفتم برو!

1304
01:22:28,315 --> 01:22:30,776
‫خب، خب. چیزی نیست.
‫چیزی نیست

1305
01:22:30,818 --> 01:22:31,902
‫پاشو، پاشو

1306
01:22:31,944 --> 01:22:34,530
‫بذار ببینم
‫بذار صورتتو ببینم

1307
01:22:36,115 --> 01:22:38,367
‫چیزی نیست
‫کیفت رو بده من

1308
01:22:38,409 --> 01:22:39,410
‫خوبی؟

1309
01:22:41,203 --> 01:22:42,579
‫این بچه‌ها کی بودن؟

1310
01:22:49,837 --> 01:22:53,799
‫دفعه بعد، بدون نیروی کمکی
‫با کسی درگیر نشو. باشه؟

1311
01:22:54,591 --> 01:22:56,260
‫این پسره 12 سالش بود؟

1312
01:22:56,301 --> 01:22:57,386
‫خدایا

1313
01:22:58,721 --> 01:23:00,514
‫شانس آوردی که نشکسته

1314
01:23:00,556 --> 01:23:02,307
‫صورت تو چی شده؟

1315
01:23:02,391 --> 01:23:03,600
‫چی؟ این؟

1316
01:23:05,310 --> 01:23:07,563
‫خوردم به در

1317
01:23:07,604 --> 01:23:10,941
‫یادته همیشه بهت می‌گفتم
‫تو خونه بدو بدو نکن

1318
01:23:10,983 --> 01:23:12,401
‫یه دلیل خوبی داره که این حرفو میزدم

1319
01:23:15,654 --> 01:23:17,906
‫خب...

1320
01:23:17,948 --> 01:23:19,575
‫فکر می‌کنی چجوری باید به مادرت بگیم؟

1321
01:23:20,826 --> 01:23:21,827
‫همم؟

1322
01:23:22,953 --> 01:23:25,622
‫- لازمه بگیم؟
‫- اوهوم

1323
01:23:25,664 --> 01:23:26,665
‫باید به مادرت احترام بذاری

1324
01:23:28,083 --> 01:23:30,627
‫اما ما بهش گفتیم که رفتیم سرزمین جادو

1325
01:23:32,546 --> 01:23:36,091
‫خب، این داستانش با سرزمین جادو
‫فرق داره

1326
01:23:36,133 --> 01:23:39,261
‫ما بهش نگفتیم
‫چون دلش می‌شکست

1327
01:23:39,303 --> 01:23:41,388
‫- خودت اینو گفتی مگه نه؟
‫- نه، بخاطر این نبود

1328
01:23:41,430 --> 01:23:44,641
‫که من توی دردسر نیافتم
‫و بتونم بازم تو رو ببینم

1329
01:23:45,809 --> 01:23:46,852
‫این..این...

1330
01:23:47,895 --> 01:23:49,396
‫این کاملا فرق داره

1331
01:23:49,438 --> 01:23:51,190
‫درضمن، من نمی‌خواستم که...

1332
01:23:57,237 --> 01:23:58,280
‫باشه

1333
01:23:59,823 --> 01:24:01,659
‫رفیق، باید در این مورد به مامانت بگیم

1334
01:24:01,700 --> 01:24:02,785
‫باشه؟

1335
01:24:06,497 --> 01:24:08,999
‫- موقعی هست که دعوا کردن خوب باشه؟
‫- نه

1336
01:24:14,338 --> 01:24:15,881
‫و اگه واست پیش اومد...

1337
01:24:17,174 --> 01:24:18,384
‫باید بری و معلم رو خبر کنی

1338
01:24:19,510 --> 01:24:21,345
‫اگر معلمی اونجا نبود چی؟

1339
01:24:22,262 --> 01:24:23,806
‫راهتو بکش برو

1340
01:24:23,847 --> 01:24:25,391
‫اگر دوستت رو بزنه چی؟

1341
01:24:25,432 --> 01:24:26,809
‫خب اونوقت دوتاتون باید راهتونو بکشین برین

1342
01:24:30,270 --> 01:24:31,355
‫اما اون...

1343
01:24:34,191 --> 01:24:37,486
‫دست بر نمیداره
‫همش به دوستت میگه اُبنه‌ای

1344
01:24:38,362 --> 01:24:42,116
‫و هر روز با مشت میزنه تو صورتش

1345
01:24:42,157 --> 01:24:44,994
‫خب، این مسئله‌ایه که باید
‫بین خودشون،...

1346
01:24:45,035 --> 01:24:48,831
‫مثل دوتا بچۀ عاقل، حلش کنن

1347
01:24:51,375 --> 01:24:54,420
‫تو بهم گفتی من نباید گونگ فو یاد بگیرم

1348
01:24:54,461 --> 01:24:57,506
‫از خواستم، ولی گفتی یادم نمیدی

1349
01:24:57,548 --> 01:25:00,092
‫من نمیتونم بذارم دوستم رو اینجوری
‫بزنن. درسته بابا؟

1350
01:25:23,198 --> 01:25:26,285
‫من هینگ هستم
‫شاگرد دوم سیفو چونگ

1351
01:25:26,327 --> 01:25:27,369
‫مبارزه

1352
01:25:32,624 --> 01:25:34,251
‫هیا!

1353
01:25:34,293 --> 01:25:35,836
‫هیا!

1354
01:25:35,878 --> 01:25:37,796
‫هیا! هیا!

1355
01:25:37,838 --> 01:25:40,341
‫بالاتر، مشتت رو بالا بگیر. خوبه

1356
01:25:40,382 --> 01:25:42,176
‫موضع مستحکم

1357
01:25:42,217 --> 01:25:45,512
‫خوبه، انگشت شصتت رو خم کن
‫مشتت رو محکم بگیر. خوبه

1358
01:25:50,642 --> 01:25:52,102
‫خدای من
‫چه بلایی سرت اومده؟

1359
01:25:52,144 --> 01:25:55,356
‫خورد به در، دیوار، یه چیزی

1360
01:25:57,232 --> 01:25:58,859
‫صبرکن، صبرکن رفیق

1361
01:26:00,694 --> 01:26:02,321
‫مگه قرار نبود یه چیزی رو به مامانت بگیم؟

1362
01:26:17,044 --> 01:26:19,254
‫همیشه راهتو بکش برو، اِد

1363
01:26:19,296 --> 01:26:21,799
‫واسم مهم نیست و چجوری
‫دعوا رو شروع کرد

1364
01:26:21,840 --> 01:26:24,009
‫مدرسه الزورث یکی از بهترین
‫مدرسه‌های ایالته

1365
01:26:24,051 --> 01:26:26,345
‫من و بابات خیلی زحمت کشیدیم
‫تا تو رو به این مدرسه بفرستیم

1366
01:26:26,387 --> 01:26:28,722
‫نمی‌تونیم بذاریم این مسئله
‫آینده‌ت رو خراب کنه

1367
01:26:28,764 --> 01:26:30,057
‫نه، صبر کن

1368
01:26:30,099 --> 01:26:32,601
‫فکر می‌کنم نباید اینقدر بهش
‫سخت بگیریم

1369
01:26:32,643 --> 01:26:35,688
‫منظورم اینه می‌تونست بهت دروغ بگه
‫اما نگفت

1370
01:26:35,729 --> 01:26:37,815
‫مهمترین چیز اینه که اومده
‫و راستش رو بهت گفته

1371
01:26:38,816 --> 01:26:39,942
‫اینجوریه؟

1372
01:26:39,983 --> 01:26:41,777
‫آره، داره احترام به نفس رو یاد می‌گیره

1373
01:26:41,819 --> 01:26:43,570
‫بدون عهد و پیمانت
‫هیچی نیستی

1374
01:26:43,612 --> 01:26:45,364
‫بدون عهد و پیمانت هیچی نیستی؟

1375
01:26:47,825 --> 01:26:52,162
‫خب، تو و اِد هفته پیش چکار کردین؟

1376
01:26:53,664 --> 01:26:56,583
‫به من گفت که باهم رفتین به سرزمین جادو

1377
01:26:56,625 --> 01:26:59,211
‫می‌دونی، همونطوری که گفتی
‫و قول داده بودی

1378
01:26:59,253 --> 01:27:01,213
‫آره، آره. ما...

1379
01:27:02,006 --> 01:27:03,173
‫ما داشتیم میرفتیم اونجا...

1380
01:27:03,215 --> 01:27:05,217
‫بلافاصله بعد از اینکه از تو جدا شدیم

1381
01:27:05,259 --> 01:27:08,429
‫رفتیم که برای توی مسیر
‫چند تا همبرگر بخریم

1382
01:27:08,470 --> 01:27:09,513
‫و بعدش...

1383
01:27:11,598 --> 01:27:12,891
‫ما...

1384
01:27:17,896 --> 01:27:20,149
‫باید می‌رفتم دفتر و یه کاری رو انجام می‌دادم

1385
01:27:21,608 --> 01:27:23,569
‫ضرب الاجل بود و...

1386
01:27:25,529 --> 01:27:27,990
‫و ما به سرزمین جادو نرفتیم

1387
01:27:28,032 --> 01:27:30,784
‫پس واسه چی اِد گفت که رفتین؟

1388
01:27:30,826 --> 01:27:32,911
‫چون من ازش قول گرفتم که اینجوری بهت بگه

1389
01:27:35,039 --> 01:27:36,206
‫اِد. من...

1390
01:27:38,250 --> 01:27:41,211
‫درخواست من خیلی خودخواهی بود

1391
01:27:41,253 --> 01:27:44,631
‫درست نیست که به مادرت دروغ بگی و من...

1392
01:27:44,673 --> 01:27:46,383
‫من نباید مجبورت می‌کردم به مامانت
‫دروغ بگی

1393
01:27:47,885 --> 01:27:49,720
‫خب، اِد. دیگه برو بخواب

1394
01:27:49,762 --> 01:27:51,805
‫فردا در مورد جریمه‌ت صحبت می‌کنیم

1395
01:27:51,847 --> 01:27:52,890
‫برای دفاع از دوستش؟

1396
01:27:52,931 --> 01:27:54,975
‫نه، حقش نیست که تنبیه بشه

1397
01:27:55,017 --> 01:27:56,101
‫دیر وقته

1398
01:27:59,188 --> 01:28:01,398
‫آره، درست میگه. دیر وقته

1399
01:28:01,440 --> 01:28:02,775
‫بیا، بیا بغلم

1400
01:28:02,816 --> 01:28:05,569
‫اینقد وقت تلف نکن، برو

1401
01:28:16,497 --> 01:28:17,873
‫پسر، وقتی دست بالا داری...

1402
01:28:17,915 --> 01:28:19,124
‫حسابی سنگ تموم میذاری، نه؟

1403
01:28:19,166 --> 01:28:21,251
‫همه مسائل باید با تو تبدیل به دعوا بشه؟

1404
01:28:21,293 --> 01:28:22,628
‫واقعا بعضی وقتها اینجوریه

1405
01:28:33,138 --> 01:28:34,181
‫داداش هینگ؟

1406
01:28:35,265 --> 01:28:36,392
‫کارتر داری چکار می‌کنی؟

1407
01:28:38,352 --> 01:28:39,436
‫چی؟

1408
01:28:48,487 --> 01:28:50,948
‫مادربه‌خطا

1409
01:28:51,031 --> 01:28:53,534
‫این آدم می‌دونسته داره چکار می‌کنه

1410
01:29:03,544 --> 01:29:05,587
‫«شماره ییک در مقابل شماره دو»

1411
01:29:09,591 --> 01:29:12,511
‫ببین، تو شماره یکی
‫و شماره...

1412
01:29:14,513 --> 01:29:15,848
‫آره، فهمیدم

1413
01:29:19,351 --> 01:29:21,061
‫لطفا از داداش هینگ مراقبت کنید

1414
01:29:31,196 --> 01:29:32,781
‫دنی، من...

1415
01:29:32,823 --> 01:29:36,410
‫کارتر، درصورتی که پادزهری
‫برای انگشتان زهرآگین نداری...

1416
01:29:36,452 --> 01:29:39,163
‫نمیخوام از اون حرفای توی
‫کلوچه شانسی بشنوم

1417
01:29:41,415 --> 01:29:44,668
‫وقتی فضیلت مرد
‫از مهارتهاش پیشی بگیره

1418
01:29:47,588 --> 01:29:49,173
‫اون وقت تبدیل به مرد والاتر میشه

1419
01:30:07,066 --> 01:30:12,529
‫قسم می‌خورم که همیشه
‫به استادم احترام بذارم

1420
01:30:12,571 --> 01:30:15,032
‫- به برادرانم وفادار باشم
‫- به برادرانم وفادار باشم

1421
01:30:15,074 --> 01:30:17,534
‫- و از ضعفا پاسداری کنم
‫- و از ضعفا پاسداری کنم

1422
01:30:17,576 --> 01:30:20,537
‫- این عهدی ست که به عنوان شاگرد
‫- این عهدی ست که به عنوان شاگرد

1423
01:30:20,579 --> 01:30:22,831
‫- تا روز مرگم، به آن پایبند خواهم بود
‫- تا روز مرگم، به آن پایبند خواهم بود

1424
01:30:29,630 --> 01:30:31,382
‫دنی، می‌دونی ساعت چنده؟

1425
01:30:31,465 --> 01:30:32,883
‫اِد کجاست؟

1426
01:30:32,925 --> 01:30:34,968
‫می‌خوام باهاش صحبت کنم

1427
01:30:35,010 --> 01:30:37,680
‫خوابه
‫پس فکر می‌کنی داره چکار می‌کنه؟

1428
01:30:37,721 --> 01:30:39,014
‫تو هیچوقت نذاشتی
‫بهم شب بخیر بگه

1429
01:30:39,056 --> 01:30:40,933
‫می‌خوام بهش شب بخیر بگم

1430
01:30:40,974 --> 01:30:42,142
‫مست کردی؟

1431
01:30:42,184 --> 01:30:43,769
‫من گند زدم، کرین

1432
01:30:43,811 --> 01:30:46,063
‫داشتم خودمو گول می‌زدم

1433
01:30:46,105 --> 01:30:50,567
‫فکر می‌کردم شاید اگر
‫در مورد اِد به کمتر از 50/50 رضایت بدم...

1434
01:30:50,609 --> 01:30:52,695
‫معنیش اینه که پدر خوبی نیستم

1435
01:30:55,030 --> 01:30:57,658
‫انگار سهم خودم رو انجام ندادم

1436
01:31:00,202 --> 01:31:01,245
‫ببین، من فقط...

1437
01:31:02,496 --> 01:31:04,081
‫می‌خواستم پا به پای تو بیام

1438
01:31:05,290 --> 01:31:06,417
‫اما واقعیت اینه که...

1439
01:31:08,043 --> 01:31:10,421
‫تو خیلی بهتر از منی
‫به عنوان یه مادر...

1440
01:31:13,257 --> 01:31:14,425
‫و به عنوان یه پدر

1441
01:31:17,344 --> 01:31:19,388
‫هر شکلی از حضانت که فکر می‌کنی به صلاحه...

1442
01:31:19,430 --> 01:31:22,182
‫اگر 20/80 باشه یا...

1443
01:31:25,144 --> 01:31:26,562
‫یا حضانت کامل باشه...

1444
01:31:28,897 --> 01:31:29,898
‫من امضا می‌کنم

1445
01:31:32,776 --> 01:31:35,821
‫تنها چیزی که ازت می‌خوام
‫فقط همینه که بذاری به پسرم شب بخیر بگم

1446
01:31:37,865 --> 01:31:40,451
‫امشب دو دقیقه
‫فردا با هم حرف می‌زنیم

1447
01:31:42,661 --> 01:31:44,913
‫اِد؟ سلام رفیق

1448
01:31:45,831 --> 01:31:46,915
‫چطوری؟

1449
01:31:47,499 --> 01:31:49,668
‫خوبم

1450
01:31:49,710 --> 01:31:52,463
‫فقط می‌خواستم بهت زنگ بزنم
‫که بهت بگم...

1451
01:31:53,297 --> 01:31:54,465
‫اولا...

1452
01:31:56,759 --> 01:31:57,968
‫شب بخیر

1453
01:31:58,010 --> 01:31:59,887
‫و اگه می‌تونستم بغلت کنم...

1454
01:31:59,928 --> 01:32:01,805
‫خیلی محکم بغلت می‌کردم

1455
01:32:01,847 --> 01:32:04,016
‫و می‌خواستم بهت بگم که...

1456
01:32:04,058 --> 01:32:06,101
‫من واقعا بهت افتخار می‌کنم، اِد

1457
01:32:08,771 --> 01:32:10,647
‫خیلی خوشحالم که از رفیقت دفاع کردی

1458
01:32:12,524 --> 01:32:14,193
‫واقعا جرات می‌خواد

1459
01:32:15,152 --> 01:32:16,403
‫و هیچ اشکالی نداره

1460
01:32:18,739 --> 01:32:21,116
‫اگر زمانی راه دیگه‌ای نبود

1461
01:32:21,158 --> 01:32:24,161
‫و حتما باید درگیر می‌شدی
‫کار درست همینه

1462
01:32:24,203 --> 01:32:26,372
‫اما هیچوقت دنبال دعوا و درگیری نگرد

1463
01:32:26,413 --> 01:32:27,539
‫می‌فهمی؟

1464
01:32:28,832 --> 01:32:30,376
‫چون اگه بری دنبال دعوا بگردی...

1465
01:32:30,417 --> 01:32:31,543
‫اونموقع تبدیل میشی به یه قُلدر

1466
01:32:33,879 --> 01:32:35,422
‫ازت میخوام دستت رو بالا بگیری

1467
01:32:38,133 --> 01:32:39,843
‫باشه؟

1468
01:32:39,885 --> 01:32:42,346
‫حالا نوک انگشتات رو خم کن

1469
01:32:42,388 --> 01:32:44,431
‫و محکم فشار بده

1470
01:32:44,473 --> 01:32:47,267
‫جوری که نوک انگشتات بره
‫توی کف دستت

1471
01:32:47,309 --> 01:32:49,978
‫حسابی فشار بده

1472
01:32:50,020 --> 01:32:53,273
‫حالا انگشت شصتت رو خم
‫کن و روی انگشتات بذار

1473
01:32:53,315 --> 01:32:55,150
‫نباید از روی انگشتتات بیرون بیاد، باشه؟

1474
01:32:55,192 --> 01:32:58,028
‫نباید انگشت شصتت بیرون باشه
‫وگرنه می‌شکنه

1475
01:32:58,070 --> 01:33:00,948
‫حالا مشتت رو جلوی نور بگیر
‫و از داخل مشتت به نور نگاه کن

1476
01:33:00,989 --> 01:33:02,783
‫مثل یه تلسکوپ

1477
01:33:02,825 --> 01:33:04,576
‫میتونی نور رو از اونطرف مشتت ببینی؟

1478
01:33:04,618 --> 01:33:06,537
‫نور از وسط مشتت رد میشه؟

1479
01:33:06,578 --> 01:33:08,914
‫- آره
‫- خب

1480
01:33:08,956 --> 01:33:11,458
‫معنیش اینه که به اندازه کافی
‫مشتت رو محکم نگرفتی، پسرم

1481
01:33:11,542 --> 01:33:13,210
‫باید مشتت رو خیلی محکم بگیری

1482
01:33:13,252 --> 01:33:15,295
‫جوری که دیگه نوری از وسطش رد نشه

1483
01:33:16,380 --> 01:33:18,716
‫- فهمیدی؟
‫- آره

1484
01:33:18,757 --> 01:33:21,093
‫خب، این طریقۀ مشت کردنه

1485
01:33:21,135 --> 01:33:25,014
‫از این به بعد، اگر هر کسی دست روت بلند کرد

1486
01:33:26,306 --> 01:33:29,518
‫دست روی مادرت بلند کرد
‫یا هرکس دیگه که دوسش داری...

1487
01:33:31,353 --> 01:33:35,774
‫پسرم، ازت میخوام تا جایی که میتونی
‫محکم مشت کنی...

1488
01:33:35,816 --> 01:33:40,154
‫و با تمام قدرت بزنی وسط صورتش

1489
01:33:57,254 --> 01:33:59,798
‫من شاگرد ارشد سیفو چونگ هستم

1490
01:33:59,840 --> 01:34:01,508
‫مبارزه

1491
01:34:01,550 --> 01:34:03,093
‫سه دور مسابقه، هرکی بیشتر ببره

1492
01:34:03,135 --> 01:34:04,386
‫هر دور 3 دقیقه

1493
01:34:04,428 --> 01:34:06,263
‫دور اول، تو حمله کن

1494
01:34:06,305 --> 01:34:07,389
‫دور دوم من حمله می‌کنم

1495
01:34:07,473 --> 01:34:08,766
‫کسی که ناک ‌اوت کنه کل مسابقه رو میبره

1496
01:34:08,807 --> 01:34:10,684
‫اگر به دور سوم رسیدیم چی؟

1497
01:34:10,726 --> 01:34:12,478
‫اگر به دور سوم رسیدی؟

1498
01:34:13,729 --> 01:34:15,314
‫مبارزه آزاد

1499
01:34:15,356 --> 01:34:16,857
‫برنده بازنده رو از روی بوم
‫پرت می‌کنه پایین

1500
01:34:18,025 --> 01:34:21,195
‫اگر من بردم، هردوتاتون باید بپرید

1501
01:34:24,031 --> 01:34:26,075
‫- خوبه
‫- چی؟

1502
01:34:26,116 --> 01:34:27,785
‫یه دقیقه صبر کن

1503
01:34:29,495 --> 01:34:31,830
‫من نمیذارم ما رو پرت کنه پایین
‫دیوونگیه

1504
01:34:31,872 --> 01:34:33,624
‫من اول می‌پرم
‫بعد تو بپر روی من

1505
01:34:35,292 --> 01:34:38,212
‫باشه، دنی هشت دست

1506
01:34:38,253 --> 01:34:41,340
‫گوش کن، دور اول مسابقه باید کلا دست تو باشه

1507
01:34:41,382 --> 01:34:42,925
‫چون، اگه بخواییم صادق باشیم...

1508
01:34:43,008 --> 01:34:44,218
‫تنها شانست برای ضربه زدن بهش همینه

1509
01:34:44,259 --> 01:34:46,178
‫پس باید به قصد کُشتن
‫بهش ضربه بزنی

1510
01:34:46,220 --> 01:34:47,346
‫باشه

1511
01:34:47,388 --> 01:34:50,099
‫بالا، بالا، پایین، پایین
‫چپ راست، چپ راست

1512
01:34:50,140 --> 01:34:51,975
‫دخلشو بیار

1513
01:34:57,147 --> 01:35:00,192
‫آره ، باید بکشیش
‫قبل اینکه تو رو بکشه

1514
01:35:00,234 --> 01:35:01,610
‫قبل اینکه دوتامون رو بکشه

1515
01:35:02,611 --> 01:35:03,862
‫دوتامون

1516
01:35:07,199 --> 01:35:09,118
‫تو می‌تونی

1517
01:35:11,829 --> 01:35:12,871
‫تو زمان رو بگیر

1518
01:35:12,913 --> 01:35:14,415
‫به من اعتماد داری؟

1519
01:35:14,456 --> 01:35:15,582
‫همه یه خانواده‌ایم

1520
01:35:19,962 --> 01:35:21,255
‫آماده‌این؟

1521
01:35:21,296 --> 01:35:23,090
‫شروع!

1522
01:35:51,118 --> 01:35:53,412
‫نمی‌تونم نفس بکشم
‫نفسم بالا نمیاد

1523
01:35:53,454 --> 01:35:55,622
‫- می‌سوزه
‫- رفیق، داری چکار می‌کنی؟

1524
01:35:55,664 --> 01:35:56,665
‫چقد زمان گذشته؟

1525
01:35:57,624 --> 01:36:00,669
‫رفیق، خیلی عالی داری مبارزه می‌کنی

1526
01:36:00,711 --> 01:36:01,879
‫حرف نداره

1527
01:36:01,920 --> 01:36:03,464
‫بلند شو! برو

1528
01:36:03,505 --> 01:36:05,674
‫دنی!

1529
01:36:05,716 --> 01:36:06,884
‫برو، عجله کن

1530
01:36:06,925 --> 01:36:07,926
‫لعنتی

1531
01:36:14,183 --> 01:36:15,726
‫اوه!

1532
01:36:25,402 --> 01:36:26,779
‫اوووه!

1533
01:36:29,198 --> 01:36:31,367
‫دوباره داری چکار می‌کنی؟

1534
01:36:32,451 --> 01:36:34,578
‫هنوز دو دقیقه دیگه وقت داری

1535
01:36:36,163 --> 01:36:38,040
‫دنی!

1536
01:36:38,082 --> 01:36:39,208
‫دنی!

1537
01:36:39,249 --> 01:36:40,542
‫لعنتی، به مبارزه ادامه بده

1538
01:36:40,584 --> 01:36:42,252
‫این تنها شانسته

1539
01:36:42,336 --> 01:36:43,962
‫باشه؟

1540
01:36:49,009 --> 01:36:51,970
‫- باشه
‫- بلند شو، زود باش

1541
01:36:52,012 --> 01:36:54,306
‫- پاشو
‫- عجله نکن، رفیق

1542
01:37:17,371 --> 01:37:18,831
‫زمان تمامه، تمام

1543
01:37:21,500 --> 01:37:22,793
‫یه دقیقه استراحت

1544
01:37:22,835 --> 01:37:24,003
‫این دور به نفع کی بود؟

1545
01:37:25,879 --> 01:37:27,047
‫منو نزد مگه؟

1546
01:37:28,632 --> 01:37:30,634
‫این دور برای خودتون

1547
01:37:32,344 --> 01:37:34,221
‫- حالت خوبه؟
‫- آره خوبم، خوبم

1548
01:37:40,144 --> 01:37:41,687
‫احساس کردم یه چیزی شکست

1549
01:37:41,729 --> 01:37:43,814
‫حتی اگه به دور سوم برسم...

1550
01:37:45,024 --> 01:37:46,442
‫نمی‌تونم ضربه‌ای بهش بزنم

1551
01:37:46,483 --> 01:37:49,028
‫ازت می‌خوام نگران اون نباشی
‫باید تمرکز کنی

1552
01:37:49,069 --> 01:37:50,362
‫روی دور دوم تمرکز کن

1553
01:37:50,404 --> 01:37:51,947
‫چون حالا اون بهت حمله می‌کنه

1554
01:37:54,199 --> 01:37:55,242
‫ببخشید

1555
01:37:56,452 --> 01:37:57,494
‫مشکلی نیست

1556
01:37:58,829 --> 01:37:59,997
‫حالا دیگه اینجاییم، نه؟

1557
01:38:01,999 --> 01:38:04,001
‫نمی‌تونم شکستش بدم

1558
01:38:04,043 --> 01:38:05,836
‫- نمی‌تونم شکستش بدم
‫- هی!

1559
01:38:05,878 --> 01:38:07,338
‫اگه باور کنی که قراره ببازی...

1560
01:38:07,379 --> 01:38:09,590
‫یعنی همین الانم بازنده‌ای

1561
01:38:09,631 --> 01:38:11,717
‫باید به خودت باور داشته باشی، باشه؟

1562
01:38:11,759 --> 01:38:14,720
‫ازت می‌خوام باور کنی
‫که می‌تونی شکستش بدی

1563
01:38:14,762 --> 01:38:15,804
‫حالا تکرار کن

1564
01:38:16,889 --> 01:38:17,931
‫- باور دارم می‌تونم شکستش بدم
‫- نه

1565
01:38:17,973 --> 01:38:19,266
‫با تمام وجودت بگو، دنی

1566
01:38:21,352 --> 01:38:23,896
‫- باور دارم می‌تونم شکستش بدم
‫- یالا

1567
01:38:23,937 --> 01:38:25,064
‫باور دارم می‌تونم شکستش بدم

1568
01:38:25,105 --> 01:38:27,941
‫- بگو! یالا، دنی! آره
‫- باور دارم! می‌تونم شکستش بدم

1569
01:38:27,983 --> 01:38:29,568
‫- باور دارم می‌تونم شکستش بدم
‫- یالا دیگه

1570
01:38:29,610 --> 01:38:30,694
‫- باور دارم...
‫- بزن بریم

1571
01:38:37,576 --> 01:38:39,411
‫- باور دارم منو می‌کشه
‫- منو نگاه کن

1572
01:38:39,453 --> 01:38:42,373
‫باور دارم منو با انگشتان زهرآگین میزنه

1573
01:38:42,414 --> 01:38:44,333
‫منو نگاه کن

1574
01:38:44,375 --> 01:38:45,501
‫من یه چیزی دارم

1575
01:38:45,584 --> 01:38:46,627
‫می‌خواستم بعدا بهت بدم

1576
01:38:46,669 --> 01:38:48,837
‫اما الان بهت میدم

1577
01:38:48,879 --> 01:38:51,715
‫اینا تقویت کننده عملکرد هستن
‫قدرتت رو افزایش میده

1578
01:38:51,757 --> 01:38:53,801
‫سرعتت رو زیاد می‌کنه
‫توپ توپ میشی

1579
01:38:53,842 --> 01:38:55,719
‫نه، نه
‫هیچ شرافتی توی اینکار نیست

1580
01:38:55,761 --> 01:38:57,179
‫می‌خوای زنده بمونی که پسرت رو ببینی؟

1581
01:38:57,221 --> 01:38:58,681
‫نه به عنوان یه بزدل

1582
01:38:59,473 --> 01:39:00,557
‫باشه

1583
01:39:01,725 --> 01:39:03,352
‫الکی گفتم
‫داشتم باهات شوخی می‌کردم

1584
01:39:03,394 --> 01:39:05,312
‫فقط می‌خواستم به باور برسی

1585
01:39:05,354 --> 01:39:06,397
‫پس اینا چی هستن؟

1586
01:39:06,438 --> 01:39:07,439
‫آسپرین

1587
01:39:08,190 --> 01:39:09,358
‫جهنم و ضرر

1588
01:39:09,400 --> 01:39:10,943
‫چند تا بهم بده

1589
01:39:12,444 --> 01:39:13,904
‫- زود باش
‫- امم

1590
01:39:13,946 --> 01:39:16,073
‫برو ترتیبشو بده

1591
01:39:16,115 --> 01:39:17,658
‫تو می‌تونی

1592
01:39:20,369 --> 01:39:21,412
‫آماده‌این؟

1593
01:39:23,247 --> 01:39:24,331
‫شروع

1594
01:39:38,595 --> 01:39:40,973
‫آها خوبه، خوبه

1595
01:39:43,100 --> 01:39:44,685
‫فاصله بگیر. ازش فاصله بگیر

1596
01:39:50,315 --> 01:39:52,276
‫مثل یه مرد مبارزه کن
‫زود باش، یالا

1597
01:39:52,317 --> 01:39:53,569
‫داری چکار می‌کنی، بزدل؟

1598
01:39:53,610 --> 01:39:55,779
‫بدو!

1599
01:39:55,821 --> 01:39:57,531
‫بدو، بزدل، بدو!

1600
01:40:15,799 --> 01:40:17,426
‫تمامه، وقت تمام

1601
01:40:25,267 --> 01:40:26,560
‫این دور به نفع من بود

1602
01:40:34,777 --> 01:40:36,362
‫خوبه رفیق

1603
01:40:38,405 --> 01:40:40,324
‫می‌تونستم ببینمش

1604
01:40:40,366 --> 01:40:41,533
‫می‌تونستم حرکاتش رو ببینم

1605
01:40:42,368 --> 01:40:43,619
‫فقط لازمه نفس بکشم

1606
01:40:44,286 --> 01:40:46,330
‫اوه

1607
01:40:46,413 --> 01:40:47,915
‫فکر کنم دنده‌هامو شکوند

1608
01:40:50,709 --> 01:40:53,295
‫کی این آسپرین‌ها عمل می‌کنه، رفیق؟

1609
01:40:53,337 --> 01:40:55,005
‫- چیزی حس نمی‌کنی؟
‫- نه

1610
01:40:55,714 --> 01:40:56,715
‫هیچی؟

1611
01:40:59,968 --> 01:41:01,595
‫هرچی بهت دادم...

1612
01:41:01,679 --> 01:41:03,222
‫همش قرص شکر بود

1613
01:41:04,390 --> 01:41:06,475
‫آره، ما از اینا استفاده می‌کنیم تا ورزشکارا

1614
01:41:06,517 --> 01:41:07,685
‫گول بزنیم که بتونن وزنشون رو بیارن پایین

1615
01:41:07,726 --> 01:41:10,437
‫اما یکم تاثیر داشت، نه؟

1616
01:41:10,479 --> 01:41:12,398
‫- قدرتِ باور
‫- دقیقا

1617
01:41:12,439 --> 01:41:13,524
‫باشه، تمرکز کن

1618
01:41:15,234 --> 01:41:16,402
‫کاری که کردی خیلی خوب بود

1619
01:41:17,528 --> 01:41:19,071
‫ببین، داری خسته‌ش می‌کنی

1620
01:41:19,113 --> 01:41:20,864
‫این دور هم فقط باید حرکت کنی

1621
01:41:22,533 --> 01:41:24,451
‫پاهام جون ندارن

1622
01:41:24,535 --> 01:41:26,161
‫اگه تکون نخوری
‫بهت ضربه میزنه

1623
01:41:30,165 --> 01:41:32,459
‫اینجا دیگه جا نزن
‫دنی هشت دست

1624
01:41:37,006 --> 01:41:38,674
‫دیگه محدودیت زمانی نداریم

1625
01:41:42,261 --> 01:41:44,013
‫حتی سیفو هم تا اینجا دوام نیاورد

1626
01:41:44,054 --> 01:41:45,180
‫خفه شو، مبارزتو بکن

1627
01:42:46,784 --> 01:42:48,160
‫پشمام

1628
01:43:21,193 --> 01:43:22,403
‫بهت ضربه زد؟

1629
01:43:22,444 --> 01:43:23,487
‫خوبی؟

1630
01:43:46,468 --> 01:43:48,012
‫اوه

1631
01:43:52,891 --> 01:43:53,976
‫آره

1632
01:43:54,059 --> 01:43:55,561
‫آره

1633
01:43:55,602 --> 01:43:57,646
‫آره، دنی هشت دست

1634
01:43:57,688 --> 01:43:59,523
‫افسانه ادامه داره

1635
01:43:59,565 --> 01:44:01,358
‫آروم

1636
01:44:02,401 --> 01:44:03,736
‫آروم، داداش بزرگه، باشه؟

1637
01:44:03,819 --> 01:44:05,195
‫بهت ضربه زد؟

1638
01:44:12,619 --> 01:44:13,829
‫خب حالا چکار کنیم؟

1639
01:44:26,175 --> 01:44:27,217
‫اون جمله چی بود؟

1640
01:44:29,136 --> 01:44:32,097
‫قویترینِ ببرها نمی‌تونه
‫کوهستان رو با بقیه شریک بشه

1641
01:44:34,224 --> 01:44:35,726
‫اون کوهستان لعنتی واسه خودت

1642
01:44:44,234 --> 01:44:46,278
‫بخش اورژانس 911 . مشکلتون چیه؟

1643
01:44:48,405 --> 01:44:50,574
‫تماس گیرنده، تکرار می‌کنم
‫مشکل اورژانسیه شما چیه؟

1644
01:44:52,117 --> 01:44:53,869
‫تماس گیرنده، اگر در خطر هستید
‫و نمی‌تونید حرف بزنید...

1645
01:44:53,911 --> 01:44:55,037
‫فقط روی خط بمونید. باشه؟

1646
01:44:55,079 --> 01:44:58,123
‫ما تلاش می‌کنیم تماس شما
‫رو ردیابی کنیم و نیرو بفرستیم

1647
01:44:58,165 --> 01:44:59,708
‫تا جایی که امکان داره با من در ارتباط بمونید

1648
01:45:10,761 --> 01:45:14,348
‫خب، اگر در وضعیت رو در رو
‫خوب هستید...

1649
01:45:14,390 --> 01:45:16,266
‫یه جاخالی بدید، و بگیرید

1650
01:45:16,308 --> 01:45:17,685
‫این شکلی

1651
01:45:19,311 --> 01:45:20,437
‫همم

1652
01:45:20,479 --> 01:45:21,563
‫خوب نیست

1653
01:45:22,815 --> 01:45:24,149
‫وضعیت جریان خون‌ت بده

1654
01:45:24,191 --> 01:45:25,609
‫کدوم بازی رو از همه بیشتر دوست داشتی؟

1655
01:45:25,651 --> 01:45:26,902
‫- سرسره آبی
‫- هنوز سرسره آبی؟

1656
01:45:26,944 --> 01:45:28,028
‫ام

1657
01:45:28,070 --> 01:45:31,407
‫یه لبخند

1658
01:45:31,490 --> 01:45:32,783
‫آها گاز بده

1659
01:45:32,825 --> 01:45:34,785
‫- شما راننده‌های چینی
‫- آره، حله، می‌تونم

1660
01:45:34,827 --> 01:45:36,787
‫دیر کردین

1661
01:45:36,829 --> 01:45:38,122
‫- شرمنده
‫- بفرمایین

1662
01:45:38,205 --> 01:45:40,040
‫سلام عمو هینگ. سلام عمو جیم

1663
01:45:40,082 --> 01:45:41,458
‫چطوری؟ بذار فیگورتو ببینم

1664
01:45:41,500 --> 01:45:43,794
‫بزن قدرتتو ببینم

1665
01:45:43,836 --> 01:45:46,046
‫اوه! حسابی داری تمرین می‌کنی

1666
01:45:46,088 --> 01:45:48,132
‫چه خوب. مگه نه داداش هینگ؟

1667
01:45:48,173 --> 01:45:50,009
‫من دلمه چینی با رول گوشت می‌خورم

1668
01:45:52,344 --> 01:45:54,304
‫هی، هی چکار داری می‌کنی؟

1669
01:45:54,346 --> 01:45:56,932
‫ها؟ فقط برو، برو

1670
01:45:56,974 --> 01:45:59,935
‫تو نمی‌دونی این آقایون کی هستن؟
‫اونها سه ببر معروف هستن

1671
01:45:59,977 --> 01:46:04,231
‫اگر یه وقت دنبال ببر چهارم بودید...

1672
01:46:04,273 --> 01:46:05,441
‫من کاراته کار می‌کنم

1673
01:46:05,482 --> 01:46:06,817
‫بهم خبر بدید، باشه؟

1674
01:46:06,859 --> 01:46:09,236
‫از غذا لذت ببرید
‫مهمان ما باشید

1675
01:46:09,278 --> 01:46:10,654
‫- اوه
‫- اوه

1676
01:46:10,696 --> 01:46:12,740
‫- بله
‫- بله، لذت ببرید

1677
01:46:12,781 --> 01:46:14,908
‫بله، بله. من همینجا هستم

1678
01:46:15,826 --> 01:46:17,911
‫سه ببر و بچه کاراته کار

1679
01:46:18,370 --> 01:46:19,413
‫چهار؟

1680
01:46:19,455 --> 01:46:22,374
‫چه حسی داری که ببینی بابات معروفه؟

1681
01:46:25,419 --> 01:46:26,462
‫- آماده‌ای؟
‫- آره

1682
01:46:26,503 --> 01:46:28,589
‫مشتا بالا. مشتت رو بالا بگیر. مشت بزن

1683
01:46:28,630 --> 01:46:31,342
‫اینجوری، یک، دو

1684
01:46:32,051 --> 01:46:33,052
‫یک، دو

1685
01:46:39,099 --> 01:46:40,100
‫پاتو بیار بالا

1686
01:46:47,941 --> 01:46:49,276
‫آره، همینه

1687
01:46:51,653 --> 01:46:52,946
‫بیا دوباره تمرین کنیم

1688
01:47:00,654 --> 01:47:08,654
 W W W . H E X D L . C O M

