﻿1
00:00:58,334 --> 00:01:05,034
[ من مشکلات زیادی داشتم، بنابراین داستان‌های شاد نوشتم ]
« لوییزا می الکات »

2
00:01:05,058 --> 00:01:17,458
 : ترجمه شده توسط
<font color="#ff0000">dr.plagues عـارف</font>
98/10/30 : در تاریخ

3
00:01:17,482 --> 00:01:28,682
: ارتباط با من از طریق تلگرم
<font color="#ff0000">@drplagues</font>

4
00:01:42,720 --> 00:01:46,591
معذرت میخوام
دنبال دفتر "ویکلی والکینو" می گشتم

5
00:01:46,724 --> 00:01:48,258
میخواستم آقای "دَش وود" رو ببینم

6
00:01:51,227 --> 00:01:54,899
یکی از دوستانِ من ازم خواست تا
یکی از داستان هاش رو بهتون پیشنهاد بدم
از خودشه

7
00:01:55,032 --> 00:01:57,001
خودش نوشته

8
00:01:57,133 --> 00:01:59,102
خوشحال میشه اگه از داستان استقبال شد
داستان‌های بیشتری هم بنویسه

9
00:01:59,235 --> 00:02:00,905
تازه کار که نیست؟

10
00:02:01,038 --> 00:02:03,708
نه جناب، قبلا هم به "المپیک" و
اسکندل" داستان فروخته"

11
00:02:03,841 --> 00:02:06,777
و برای یک داستان در "بلارنی استون بنر" هم جایزه آورده

12
00:02:06,911 --> 00:02:08,579
جایزه؟

13
00:02:10,081 --> 00:02:11,147
بله

14
00:02:13,050 --> 00:02:14,417
بشین

15
00:02:56,494 --> 00:02:57,662
برش میداریم

16
00:02:59,362 --> 00:03:00,498
برمیدارین؟

17
00:03:00,631 --> 00:03:03,701
باید ویرایش بشه. خیلی بلنده

18
00:03:03,834 --> 00:03:06,037
...ولی، میخواین کوتاه

19
00:03:07,772 --> 00:03:10,206
واسم مهم بود بخشِ "توبه ی گناهکاران"ـم تو داستان باشه

20
00:03:10,340 --> 00:03:12,208
.کشور زیر جنگه

21
00:03:12,342 --> 00:03:15,680
.مردم سرگرمی میخوان نه موعظه

22
00:03:15,813 --> 00:03:17,715
درس اخلاق این روزا خریدار نداره

23
00:03:17,848 --> 00:03:20,818
.اگه ممکنه این رو به دوستتون بگین

24
00:03:23,487 --> 00:03:26,256
چقدر بابتش ... میدین؟

25
00:03:26,389 --> 00:03:28,693
.تا پرداخت میکنیم 30 تا 25 ما معمولا واسه این جور داستانا بین

26
00:03:28,826 --> 00:03:31,028
.تا میدیم 20 واسه این داستان

27
00:03:34,364 --> 00:03:36,500
.میتونی برش داری
. ویرایشش کن

28
00:03:44,274 --> 00:03:46,409
...به دوستم بگم

29
00:03:46,544 --> 00:03:49,013
اگه یه داستان بهتر بنویسه
بازم ازش میخرین؟

30
00:03:49,146 --> 00:03:51,749
.بهش یه نگاه میندازیم
.بگو کوتاه باشه و چاشنیش رو زیاد کنه

31
00:03:51,882 --> 00:03:53,617
و اگه شخصیت اصلی داستان یه دختره

32
00:03:53,751 --> 00:03:56,386
 حتما آخر داستان ازدواج کنه

33
00:03:56,520 --> 00:03:59,056
.یا بمیره، یکی از این دو تا-
جانم؟-

34
00:03:59,190 --> 00:04:02,358
مایله اسم داستان رو چی بذاره؟

35
00:04:02,493 --> 00:04:06,197
.ًبله. هیچی اصلا
اگه از نظرتون اشکالی نداره؟

36
00:04:06,329 --> 00:04:08,032
.هرجور که ایشون بخوان، حتماً

37
00:04:08,165 --> 00:04:10,333
...خب

38
00:04:10,467 --> 00:04:13,938
صبحتون بخیر جناب، روز خوش

39
00:04:14,071 --> 00:04:15,539
!آره

40
00:04:52,676 --> 00:04:55,179
.بث کوچولوی من خیلی از شما خوشش میاد

41
00:04:55,311 --> 00:04:56,647
من یه اتاق دو تخته میخوام

42
00:04:56,781 --> 00:04:58,949
دلار 4.50 هفته ای میشه

43
00:04:59,083 --> 00:05:00,651
این قیمت خوبیه

44
00:05:00,785 --> 00:05:02,352
یه کم گرون نیست؟

45
00:05:02,486 --> 00:05:04,822
.اینجا مهمون خونه اس نه خیریه

46
00:05:04,955 --> 00:05:06,924
.من اجاره‌ام رو سر وقت میخوام

47
00:05:13,030 --> 00:05:14,832
.بعد از ظهر بخیر، خانوم مارچ

48
00:05:14,965 --> 00:05:16,901
.بعد از ظهر بخیر

49
00:05:24,041 --> 00:05:25,509
!داری آتیش میگیری
( به معنی جذاب بودن هم هست )

50
00:05:25,643 --> 00:05:26,944
ممنون

51
00:05:29,947 --> 00:05:31,215
!داری آتیش می گیری

52
00:05:34,919 --> 00:05:38,122
ممنون-
منم همین عادت رو دارم-

53
00:05:39,455 --> 00:05:40,958


54
00:05:41,091 --> 00:05:42,927
. کیتی" و "مینی" منتظرن"

55
00:05:43,060 --> 00:05:46,163
دانش آموزام منتظرم هستن-
...همیشه داری کار میکنی-

56
00:05:46,297 --> 00:05:49,834
پولم رو به اتمامه و هدف از وجود من اینجا هم اینه

57
00:05:49,967 --> 00:05:52,102
هیچکس مثل شما حاضر نیست

58
00:05:52,236 --> 00:05:53,938
دستاش  برای پول لکه‌ی جوهر بگیره

59
00:05:54,071 --> 00:05:55,438
خب، خواهرم ایمی تو پاریسه و

60
00:05:55,573 --> 00:05:57,808
تا وقتی که با یه آدم پولدارِ زشت ازدواج کنه

61
00:05:57,942 --> 00:06:00,010
.مسئولیت خرج و مخارج خونه با منه

62
00:06:00,144 --> 00:06:01,411
خداحافظ

63
00:06:22,967 --> 00:06:26,036
.اگه از من بپرسی، فساد داره پاریس رو برمیداره

64
00:06:26,170 --> 00:06:28,606
.این زن های فرانسوی نمیتونن یه شونه هم بلند کنن

65
00:06:29,874 --> 00:06:30,941
ایمی؟

66
00:06:31,075 --> 00:06:32,276
"ایمی، گفتم "این زن های فرانسوی

67
00:06:32,408 --> 00:06:33,677
"نمیتونن یه شونه هم بلند کنن"

68
00:06:34,879 --> 00:06:36,347
.آره، کاملاً درسته، خاله مارچ

69
00:06:36,479 --> 00:06:38,916
.مزه نریز، دختر

70
00:06:40,551 --> 00:06:43,354
اون خانواده‌ی آشوبگرت چی نوشتن؟

71
00:06:43,487 --> 00:06:46,891
.مادر چیزی در مورد حالِ بث نمیگه

72
00:06:47,024 --> 00:06:49,159
حس میکنم باید برگردم
.ولی همشون میگن بمون

73
00:06:49,293 --> 00:06:51,495
.اگه برگردی هم کاری ازت بر نمیاد

74
00:06:51,629 --> 00:06:53,497
. اون دختر مریضه نه تنها

75
00:06:53,631 --> 00:06:56,166
و تا تو و "فِرد وان" رسماً

76
00:06:56,300 --> 00:06:58,434
.نامزد نکردین نباید بری خونه

77
00:06:58,569 --> 00:07:00,104
آره، و البته تا درس های

78
00:07:00,237 --> 00:07:02,072
نقاشیم تموم نشده، البته

79
00:07:03,741 --> 00:07:05,743
آره، آره

80
00:07:07,044 --> 00:07:08,212
.درسته

81
00:07:15,653 --> 00:07:17,855
!کالسکه رو نگه دار-
چیکار میکنی؟-

82
00:07:17,988 --> 00:07:20,057
!لوری! لوری! لوری
ایمی-

83
00:07:20,190 --> 00:07:21,959
! لوری-
ایمی-

84
00:07:22,092 --> 00:07:23,627
ایمی

85
00:07:23,761 --> 00:07:24,962
حالت چطوره؟

86
00:07:25,095 --> 00:07:26,462
.خدایا، خیلی بزرگ شدی

87
00:07:26,597 --> 00:07:28,299
تو نامه واسم نوشتی داخل هتل ملاقاتم کن

88
00:07:28,431 --> 00:07:30,734
نتونستم هیچ جا پیدات کنم-
حتماً درست نگشتی-

89
00:07:30,868 --> 00:07:32,937
یا شایدم نشناختمت چون خیلی خوشکل شدی

90
00:07:33,070 --> 00:07:34,470
بس کن-
فکر میکردم از اینجور تعریف‌ها خوشت میاد-

91
00:07:34,605 --> 00:07:36,307
نه، پدربزرگت کجاست؟-
آلمانه-

92
00:07:36,439 --> 00:07:38,809
. آلمانه، همچنان در حال سفرـه
 منم خودم تنهایی دارم می گردم، استراحت میکنم

93
00:07:38,943 --> 00:07:41,912
...و با دخترا لاس میزنم و قمار میکنم و مشروب میخورم-
.به مادرت نگو-

94
00:07:42,046 --> 00:07:44,748
نکنه دور اروپا دنبال دخترا بازی هستی؟

95
00:07:44,882 --> 00:07:46,317
.نه

96
00:07:48,385 --> 00:07:51,155
باورم نشد جو بهت جواب رد داده. متاسفم

97
00:07:51,288 --> 00:07:54,425
.متاسف نباش، ایمی
.منم نیستم

98
00:07:56,060 --> 00:07:57,394
!ایمی

99
00:07:57,528 --> 00:07:58,729
!ایمی مارچ

100
00:07:58,862 --> 00:08:00,664
!همین الان برمیگردی اینجا-
خاله مارچ-

101
00:08:00,798 --> 00:08:03,133
.بیا، سوار شو

102
00:08:03,267 --> 00:08:05,135
بهترین مادربزرگ دنیا-
اونو از من دور کنید-

103
00:08:05,269 --> 00:08:06,870
!ما باید بریم جایی
تو هم برو

104
00:08:07,004 --> 00:08:08,505
به مهمونی سال نو بیا

105
00:08:08,639 --> 00:08:10,441
مجلس رقصه و همه هم میان
که شامل فرد هم میشه

106
00:08:10,574 --> 00:08:12,643
ساعت هشت بیا در هتل دنبالم

107
00:08:12,776 --> 00:08:15,980
.لوری، لباس جشن بپوش

108
00:08:16,113 --> 00:08:17,614
کلاه کاردینالی و لباس ابریشمی

109
00:08:17,748 --> 00:08:19,750
.می پوشم! بهترین لباسی که دارم رو می‌پوشم

110
00:08:25,389 --> 00:08:27,291
لوریه

111
00:08:28,659 --> 00:08:30,194
می شناسم

112
00:08:39,370 --> 00:08:41,372
پارچه ی ابریشمی بیست یاردیِ آبی
به خوبی رنگ صورتیشه

113
00:08:41,505 --> 00:08:43,007
یه نفر قراره بعدا بیاد ببرش

114
00:08:43,140 --> 00:08:45,342
مگ! این تن تو خیلی دوست داشتنی میشه

115
00:08:45,476 --> 00:08:47,211
یه خیاط خوب میشناسم که میتونم
بهت معرفیش کنم

116
00:08:47,344 --> 00:08:49,179
خوشکل ترین زن تو "کانکورد" میشی

117
00:08:49,313 --> 00:08:51,682
.جان واسه زمستون یه کت جدید میخواد

118
00:08:51,815 --> 00:08:53,417
و "دیزی" و "دمی" لباسِ نو لازم دارن

119
00:08:53,550 --> 00:08:55,419
.و خانموش هم لباس نو میخواد

120
00:08:55,552 --> 00:08:57,921
... نمیتونم
!نمیشه برش دارم

121
00:08:58,055 --> 00:09:00,324
تو این لباس خیلی خوشکل میشی
و اونم خوشش میاد

122
00:09:00,457 --> 00:09:02,393
.و گرون بودن لباس هم از یادش میره

123
00:09:04,128 --> 00:09:06,397
گمون نمیکنم زیاده روی باشه

124
00:09:06,530 --> 00:09:08,465
بیست یارد میخواین؟

125
00:09:08,599 --> 00:09:11,135
بله-
خیلی عالی-

126
00:09:15,539 --> 00:09:17,975
پنجاه دلار؟
پیش خودم چی فکر کردم؟

127
00:09:25,517 --> 00:09:27,151
.مامان جون
! مامانی

128
00:09:29,386 --> 00:09:31,055
عشقای من

129
00:09:33,857 --> 00:09:34,925
.برید بازی کنید

130
00:10:05,055 --> 00:10:06,723
!بث

131
00:10:08,158 --> 00:10:09,226
بث؟

132
00:10:09,359 --> 00:10:11,361
.راه شما از این سمته! به غرب

133
00:10:11,496 --> 00:10:13,263
.پس به طرف غرب حرکت کنید

134
00:10:13,397 --> 00:10:16,767
خداوند پشت و پناه شما و بانویتان باشد

135
00:10:16,900 --> 00:10:19,470
شما از من چیزی از سرورم نمیخواین؟

136
00:10:19,636 --> 00:10:24,108
بمون! خواهش میکنم، بگو چه فکری در مورد من میکنی؟.

137
00:10:24,241 --> 00:10:27,144
که تو فکر میکنی چیزی که نشون میدی نیستی

138
00:10:27,277 --> 00:10:29,413
اگه اینطور فکر کنم، منم مثل تو فکر کرده ام

139
00:10:29,547 --> 00:10:32,082
:پس درست فکر میکنی
من چیزی که نشون میدم نیستم

140
00:10:58,308 --> 00:11:01,678


141
00:11:05,649 --> 00:11:07,351
ببخشید؟

142
00:11:07,485 --> 00:11:10,154
.من فقط انگلیسی بلدم
ببخشید. چی؟

143
00:11:10,287 --> 00:11:11,688
چی گفتی؟-
.بیا برقصیم-

144
00:11:11,822 --> 00:11:13,323


145
00:12:05,577 --> 00:12:07,579
میدونم دقیقاً با چه کسی میخوام برقصم

146
00:12:07,711 --> 00:12:08,745
 « سال قبل7 »

147
00:12:08,879 --> 00:12:10,414
میخوای با کی برقصی، جو؟

148
00:12:10,548 --> 00:12:11,982
.میدونی من تاحالا نرقصیدم

149
00:12:12,115 --> 00:12:14,184
چرا نمیتونیم هممون بریم مهمونی؟
عادلانه نیست

150
00:12:14,318 --> 00:12:17,054
کفش معمولیات رو بپوش-
این کفش ها زمستون قبلی اندازه بودن-

151
00:12:17,187 --> 00:12:19,256
بینی ـم قشنگ به نظر نمیاد

152
00:12:19,389 --> 00:12:20,558
من بینی ـت رو دوست دارم

153
00:12:20,692 --> 00:12:22,359
جو-
!به من دست نزن-

154
00:12:22,493 --> 00:12:24,495
!همینجوریش حس مسخره بودن دارم
.نمیخوام اینجوری هم به نظر بیاد

155
00:12:24,629 --> 00:12:26,096
اگه به خودت برسی خوشکل میشی-

156
00:12:26,230 --> 00:12:28,098
نمیخوام. نکن-
من دوست ندارم برم-

157
00:12:28,232 --> 00:12:29,766
. ولی دلم میخواد آهنگ گوش بدم

158
00:12:29,900 --> 00:12:31,669
همشو حفظش کنم و
.بعد واست میخونمشون

159
00:12:31,802 --> 00:12:34,404
ظبیعیه که اینجوری داره دود میکنه؟-
این یه اتو مـوئـه-

160
00:12:34,539 --> 00:12:36,541
، چه بوی عجیب غریبی
.مثل بوی پر سوخته می مونه

161
00:12:36,674 --> 00:12:39,409
اینو که بردارم، بعدش موهات موج دار میشن

162
00:12:42,212 --> 00:12:43,715
چرا موهاش کنده شد؟

163
00:12:43,847 --> 00:12:46,116
مگ، شرمنده به خدا-
چیکار کردی با موهام؟-

164
00:12:47,417 --> 00:12:48,452
.تروخدا ببخشید

165
00:12:48,586 --> 00:12:49,987
.نباید به من میگفتی واست انجامش بدم

166
00:12:50,120 --> 00:12:51,656
! مارمی

167
00:12:51,788 --> 00:12:53,658
!نمیتونم برم
!گند زده شد به همه چی! مـوهـام

168
00:12:53,790 --> 00:12:55,425
! موهام

169
00:12:55,560 --> 00:12:57,761
به کسی زل نزن، دستاتم نذار پشتت

170
00:12:57,894 --> 00:12:59,830
از واژه کلمب استفاده نکن
...هیجان زده نشو

171
00:12:59,963 --> 00:13:01,331
خیلی خب-
دستات رو تکون نده-

172
00:13:01,465 --> 00:13:02,567
سوت نزن

173
00:13:02,700 --> 00:13:05,068
!مگ مارچ
! خیلی خوشکلی

174
00:13:06,704 --> 00:13:07,938
... خب

175
00:13:08,071 --> 00:13:09,806
مگ

176
00:13:25,422 --> 00:13:26,658
ممنون

177
00:13:28,225 --> 00:13:29,893
نه، خیلی زوده، نه

178
00:13:30,027 --> 00:13:31,562
باشه

179
00:13:46,744 --> 00:13:49,179
ببخشید، نمیدونستم کسی اینجاست

180
00:13:49,313 --> 00:13:51,815
نه اصلاً، بمون، اگه دوست داری-
مزاحمت نمـیشم؟-

181
00:13:51,948 --> 00:13:53,817
نه، اینجا زیاد کسی رو نمیشناسم

182
00:13:53,950 --> 00:13:55,819
از وقتی اومدم حس غریبه بودن داشتم

183
00:13:55,952 --> 00:13:57,789
پس می مونم

184
00:13:57,921 --> 00:13:59,890
خانوم مارچ، درسته؟

185
00:14:00,023 --> 00:14:02,859
بله، آقای لورنس. من خانوم مارچ نیستم، همون جو صدام کن

186
00:14:02,993 --> 00:14:04,995
و منم آقای لورنس نیستم و همون لوری صدام کن

187
00:14:10,535 --> 00:14:11,902
تو نمیرقصی؟

188
00:14:12,035 --> 00:14:13,870
هنوز رقصتون رو بلد نیستم

189
00:14:14,004 --> 00:14:15,707
من بیشتر عمرم تو اروپا بـودم

190
00:14:15,839 --> 00:14:17,508
!اورپا! عالیه

191
00:14:18,975 --> 00:14:20,877
نباید هیجان زده می شدم

192
00:14:22,012 --> 00:14:23,880
کی گفته؟-
مگ-

193
00:14:24,014 --> 00:14:25,949
.مگ! اون خواهر بزرگترمه
... بیا

194
00:14:28,185 --> 00:14:29,986


195
00:14:30,120 --> 00:14:31,723
اونجاست. می بینی؟

196
00:14:33,758 --> 00:14:36,694
اون دختره که لباس بنفش پوشیده؟
خیلی زیباست-

197
00:14:37,994 --> 00:14:39,396
اون بهم یاد میده رفتارم خوب باشه

198
00:14:39,530 --> 00:14:42,500
.و اینجوری وقتی پدرم برگرده بهم افتخار میکنه

199
00:14:42,633 --> 00:14:44,000
پدرت کجاست؟

200
00:14:44,134 --> 00:14:46,236
.داوطلبانه به ارتش ملحق شده

201
00:14:46,370 --> 00:14:48,438
.منم دلم میخواست همراهش برم جنگ

202
00:14:48,573 --> 00:14:52,075
.نمیدونی چقدر از بابت دختر بودنم ناراحتم

203
00:14:52,209 --> 00:14:54,277
جو، دوست داری با من برقصی؟

204
00:14:54,411 --> 00:14:56,046
... نمیتونم، آخه

205
00:14:56,179 --> 00:14:57,515
آخه چی؟

206
00:15:00,250 --> 00:15:02,386
به کسی نمیگی؟-
هیچ وقت-

207
00:15:04,020 --> 00:15:06,056
لباسمو سوزوندم، میبینی؟
اینجاشو

208
00:15:06,189 --> 00:15:09,560
و مگ بهم گفت بگیر بشین یه گوشه
تا کسی نفهمه

209
00:15:09,694 --> 00:15:12,797
.میتونی بهم بخندی اگه دلت میخواد
.آخه خنده داره، میدونم

210
00:15:12,929 --> 00:15:15,932
.یه فکری دارم که چیکار کنیم

211
00:15:29,680 --> 00:15:31,081


212
00:16:15,058 --> 00:16:16,761
چیه؟-
پام-

213
00:16:16,894 --> 00:16:18,195
!مچ پام آسیب دیده

214
00:16:18,328 --> 00:16:19,429
با این پا چجوری برم تا خونه؟

215
00:16:19,564 --> 00:16:20,832
راهی به ذهنم نمیرسه

216
00:16:20,964 --> 00:16:22,800
جز اینکه یه کالسکه بگیری
یا کل شب رو همینجا بمونی

217
00:16:22,934 --> 00:16:25,001
کالسکه ها هزینشون خیلی زیاده-
.بذارید برسونمتون-

218
00:16:25,135 --> 00:16:26,771
.کالسکه ام همینجاست-
نه، ممنون-

219
00:16:26,904 --> 00:16:29,674
.نه ممنون، نمیتونیم قبول کنیم-
.باید از مال من استفاده کنید، خواهش میکنم-

220
00:16:29,807 --> 00:16:32,342
...نه، خیلی زوده
. مطمئنم الان قصد رفتن نداری

221
00:16:32,476 --> 00:16:34,478
من همیشه زود میرم. راست میگم

222
00:16:34,612 --> 00:16:36,581
راه دیگه ای هم داری؟

223
00:16:39,382 --> 00:16:41,451
خدای بزرگ
چیکار کردی با خودت؟

224
00:16:41,586 --> 00:16:43,521
.مگ نمیتونوه راه بره
.می لنگه

225
00:16:43,654 --> 00:16:46,423
.اون صندلی رو مرتب کن
الان باید خواب باشید شما

226
00:16:46,557 --> 00:16:48,626
به خواهرتون کمک کنین
بعدش برگردین تو تخت خوابتون

227
00:16:48,759 --> 00:16:50,761
اتاقو آماده کنید
. مگ یه سرباز زخمیه

228
00:16:50,895 --> 00:16:53,531
.مچ پام رگ به رگ شده-

229
00:16:53,664 --> 00:16:55,900
مگ، همین روزاست که خودتو
به خاطر مد به کشتن بدی

230
00:16:56,032 --> 00:16:59,336
!هانا! یخ لازم داریم

231
00:16:59,469 --> 00:17:01,706
بیا تو. بیا تو-
همینجا خوبه-

232
00:17:01,839 --> 00:17:03,306
بابت بهم ریختگی خونه معذرت میخوام

233
00:17:03,440 --> 00:17:05,375
از نصف شب پخت و پز کردن لذت می برم

234
00:17:05,510 --> 00:17:07,712
به به هم ریختگی اینجا توجه نکن، آقای لورنس ما هم نمیکنیم

235
00:17:07,845 --> 00:17:08,913
.لوری صدام کنید، لطفاً

236
00:17:09,045 --> 00:17:11,414
میشه تدی صدات کنم؟-
آره-

237
00:17:11,549 --> 00:17:13,651
!تو باید بخشی از نمایششون باشی

238
00:17:13,784 --> 00:17:15,720
میتونن از یه بازیگر اضافه استفاده کنن-
من ایمی‌ام-

239
00:17:15,853 --> 00:17:17,187
سلام

240
00:17:17,320 --> 00:17:19,256


241
00:17:19,389 --> 00:17:21,157
یه کلوچه بردار-
ممنون-

242
00:17:21,291 --> 00:17:23,528
لوری، مچ پای تو در چه حاله؟

243
00:17:23,661 --> 00:17:25,963
یخ میخوای؟-
.نه، ممنون خانوم-

244
00:17:26,096 --> 00:17:28,533
من رو فقط مادر یا مارمی صدا کن
. همه اینجور صدا میکنن

245
00:17:29,967 --> 00:17:31,702
اون کفش صورتی ها رو پوشیدی؟

246
00:17:31,836 --> 00:17:34,070
یخ زدم

247
00:17:34,204 --> 00:17:37,173
ولی اون ها خیلی خوبن، خب؟-
هنوز یخ میخوای؟-

248
00:17:37,307 --> 00:17:39,042
حس میکنم یه شازده خانومم که از مهمونی

249
00:17:39,175 --> 00:17:41,012
با کالسکه اومدم خونه

250
00:17:41,144 --> 00:17:43,146
. و خدمتکارام منتظرمن

251
00:18:52,248 --> 00:18:54,384
 « برای یک نویسنده در اتاق زیر شیروانی »

252
00:18:54,518 --> 00:18:57,287
به خاطر اینکه خیلی از نمایش امشب خوشتان آمد

253
00:18:57,420 --> 00:19:00,123
می خواستم این کتاب ها رو داشته باشید

254
00:19:00,256 --> 00:19:05,161
این ها به شما کمک می کنند شخصیت شکسپیر رو بشناسید
و با قلمتون به تصویرش بکشید

255
00:19:05,295 --> 00:19:07,330
خیلی مشتاقم داستانی که دارید می نویسید رو بخونم

256
00:19:07,464 --> 00:19:09,299
اگر به من اعتماد میکنید

257
00:19:09,432 --> 00:19:13,938
صادقانه قول میدهم و هر چیز هوشمندانه
.که بتونم جمع آوری میکنم

258
00:19:14,071 --> 00:19:16,107
.برای شما، از طرف فردریک

259
00:19:37,928 --> 00:19:40,363
فرد، یه لیوان میخوای؟-
آره، ممنون-

260
00:19:48,039 --> 00:19:49,372
میشه یه لحظه من رو ببخشی؟

261
00:19:56,947 --> 00:19:58,716
.لوری

262
00:19:58,849 --> 00:20:00,017
.ایمی

263
00:20:00,151 --> 00:20:01,652
یک ساعت منتظرت ایستادم

264
00:20:03,319 --> 00:20:04,689
گیر بودم

265
00:20:06,557 --> 00:20:07,892


266
00:20:08,993 --> 00:20:11,194
.ایمی، خواهش میکنم! ایمی

267
00:20:11,327 --> 00:20:13,164
میخوای بدونی واقعا چی در موردت فکر میکنم؟

268
00:20:13,296 --> 00:20:14,832
چی فکر میکنی؟-
ازت بدم میاد-

269
00:20:14,965 --> 00:20:16,767
چرا از من بدت میاد؟-
چون با وجود این همه فرصت -

270
00:20:16,901 --> 00:20:18,401
برای خوب و شاد و مفید بودن

271
00:20:18,536 --> 00:20:20,571
تنبل و گشاد و بدبختی

272
00:20:20,705 --> 00:20:22,405
عجب. جالب شد-
آدمای خودخواه -

273
00:20:22,540 --> 00:20:24,340
عادت دارن همش از خودشون حرف بزنن-
من خودخواهم؟-

274
00:20:24,474 --> 00:20:26,010
آره. خیلی خود خواهی

275
00:20:26,143 --> 00:20:28,344
.با وجود پول و استعداد و زیبایی و تن سالمی که داری

276
00:20:28,478 --> 00:20:29,747
عجب. تو فکر میکنی من خوشکلم؟

277
00:20:29,880 --> 00:20:31,582
آره.تو اینجوری. غرور کاذب داری

278
00:20:31,716 --> 00:20:35,385
با تموم این چیزای خوبی که واسه خوش گذرونی دورت ریخته
بعیده بتونی کاری جز  تلف کردن وقت پیدا کنی

279
00:20:35,519 --> 00:20:38,856
من به خاطر تو خوب میشم، ایمیِ مقدس
من به خاطر تو خوب میشم

280
00:20:38,989 --> 00:20:40,858
از داشتن همچین دست هایی خجالت نمیکشی؟

281
00:20:40,991 --> 00:20:42,693
نه، نمیکشم-
انگار یه روز هم تو عمرشون کار نکردن-

282
00:20:42,827 --> 00:20:45,428
با اون حلقه ی مسخره ات

283
00:20:45,563 --> 00:20:46,997
.جو این حلقه رو بهم داده

284
00:20:48,866 --> 00:20:52,036
.واقعا واست متاسفم

285
00:20:52,169 --> 00:20:53,704
.امیدوارم بهتر با اون قضیه کنار بیای

286
00:20:53,838 --> 00:20:55,271
مجبور نیستی واسم متاسف باشی، ایمی

287
00:20:55,405 --> 00:20:57,708
یه روز همین بلا سر خودتم میاد-
نه، من اگه دوستم نداشته باشن-

288
00:20:57,842 --> 00:21:00,410
 بهش احترام میذارم

289
00:21:00,544 --> 00:21:04,715
تازگی ها چـی نقاشی کردی، هنرمندِ بزرگ؟

290
00:21:04,849 --> 00:21:08,284
شاید، داری درمورد خرج کردن
ثروت "فرد وان" خیالبافی میکنی؟

291
00:21:08,418 --> 00:21:10,888
!خانوم ها و آقایون، فرد وان

292
00:21:19,130 --> 00:21:20,765
...فرد، من

293
00:21:20,898 --> 00:21:22,066
شرمنده‌ام به خدا

294
00:21:37,848 --> 00:21:39,884
اینها فقط چندتا داستان کوتاهن، البته

295
00:21:43,254 --> 00:21:45,923
.ولی دارم روی یه رمان بلند کار میکنم

296
00:21:46,056 --> 00:21:48,826
... رمانت

297
00:21:48,959 --> 00:21:50,293
قراره مثل این باشه؟

298
00:21:50,426 --> 00:21:53,497
...آره، تا اینجاش. به هرصورت

299
00:21:53,631 --> 00:21:55,232
با محوریت همچین موضوعی؟

300
00:21:56,634 --> 00:22:00,638
جنگ و کشتار؟-
... فروش میکنه-

301
00:22:00,771 --> 00:22:02,506
چرا اسم واقعیت رو تو امضا نمیزنی؟

302
00:22:02,640 --> 00:22:04,374
مادرم اون رو دوست نداره

303
00:22:06,342 --> 00:22:08,344
.راحت رو زبونش نمی چرخه

304
00:22:08,478 --> 00:22:11,347
من می‌خوام با پولی که در میارم
.کمکش کنم و نه نگرانش کنم

305
00:22:21,959 --> 00:22:24,228
.میدونی، ازشون خوشم نیومد

306
00:22:26,630 --> 00:22:28,232
...جدی، منظورم اینه

307
00:22:28,364 --> 00:22:31,969
.به نظرم داستان های خوبی نیستن

308
00:22:37,842 --> 00:22:39,375
...ولی

309
00:22:40,611 --> 00:22:41,712
...اون داستان‌ها

310
00:22:43,614 --> 00:22:45,481
تو روزنامه ها منتشر شدن

311
00:22:45,616 --> 00:22:48,719
و مردم همیشه میگن
.من آدم با استعدادیم

312
00:22:48,853 --> 00:22:51,055
منم فکر میکنم با استعدادی

313
00:22:51,188 --> 00:22:53,958
.واسه اینه که رُکــ حرفمو زدم

314
00:22:56,260 --> 00:22:59,563
.تعریف و تمجید تو که واسه آدم نون و آب نمیشه

315
00:22:59,697 --> 00:23:01,699
ناراحت شدی؟

316
00:23:01,832 --> 00:23:03,634
معلومه که ناراحت شدم

317
00:23:03,767 --> 00:23:05,368
 بهم گفتی از کارم خوشت نیومد

318
00:23:05,502 --> 00:23:07,037
.گمون کردم میخوای نظرمو بدونی

319
00:23:07,171 --> 00:23:10,174
آره. میخواستم

320
00:23:10,307 --> 00:23:14,044
قبلا کسی اینجوری نقدت نکرده بود؟

321
00:23:14,178 --> 00:23:16,013
.آره، من زیاد مورد قرار نگرفتم

322
00:23:16,146 --> 00:23:18,949
کسی رو داری که جدیت بگیره جو؟

323
00:23:19,083 --> 00:23:21,585
تا درمورد کارت صحبت کنه؟-
تو کی باشی که مثل کشیش ها-

324
00:23:21,719 --> 00:23:23,220
تعیین کنی چی خوبه و چی بد؟

325
00:23:23,354 --> 00:23:26,056
هیچکس و منم همچین کاری نکردم-
پس چرا اینجوری میکنی؟-

326
00:23:26,190 --> 00:23:28,292
...جو، عکس العملت نشون میده که

327
00:23:28,424 --> 00:23:31,427
عکس العملم نشون میده
 دیگه خیلی داری زر میزنی

328
00:23:31,562 --> 00:23:33,097
شکسپیر برای مردم نوشته

329
00:23:33,230 --> 00:23:35,465
شکسپیر بزرگترین شاعر دنیاس

330
00:23:35,599 --> 00:23:37,868
چون نظم رو درون آثار پرطرفدار و محبوبش حفظ کرد

331
00:23:38,002 --> 00:23:40,104
ولی من شکسپیر نیستم-
خدارو شکر-

332
00:23:40,237 --> 00:23:41,572
اون مال قبلاً بود

333
00:23:41,705 --> 00:23:43,040
اگه زیاد درموردش میدونی

334
00:23:43,173 --> 00:23:44,842
پس چرا خودت نمی نویسی؟

335
00:23:44,975 --> 00:23:47,244
.چون من نویسنده نیستم

336
00:23:47,378 --> 00:23:50,247
.من اون جایزه ای که گرفتی رو ندارم-
نه، نداری-

337
00:23:50,381 --> 00:23:53,017
.و همیشه هم یه منتقد می مونی، و نویسنده نمیشی

338
00:23:53,150 --> 00:23:55,886
و دنیا فراموشش میشه که اصلا
.هیج وقت روی این زمین زندگی کردی

339
00:23:56,020 --> 00:23:58,421
.مطمئنم که فراموششون میشه-
ولی-

340
00:23:58,555 --> 00:23:59,690
...ولی من

341
00:24:01,424 --> 00:24:03,928
.هیچکس جو مارچ رو یادش نمیره

342
00:24:07,731 --> 00:24:09,633
قبول دارم

343
00:24:09,767 --> 00:24:10,801
گوش کن

344
00:24:10,935 --> 00:24:12,136
ما با هم دوست نیستیم

345
00:24:12,269 --> 00:24:14,672
تو هم دوست من نیستی

346
00:24:14,805 --> 00:24:16,807
و منم نظرت رو نخواستم

347
00:24:16,941 --> 00:24:18,609
چون زیاد ازت خوشم نمیاد

348
00:24:18,742 --> 00:24:20,911
پس یه لطفی کن و دیگه با من صحبت نکن. ممنون

349
00:24:40,965 --> 00:24:43,600
جزفین، این نامه برای تو اومده

350
00:24:43,734 --> 00:24:45,135
ممنون

351
00:24:54,078 --> 00:24:55,746
بث

352
00:25:38,490 --> 00:25:40,758
کریسمس مبارک، دنیا

353
00:25:45,829 --> 00:25:47,398
کریسمس مبارک

354
00:25:47,531 --> 00:25:50,134
کریسمس مبارک--
بهم یه پرتغال دیگه بده-

355
00:25:50,267 --> 00:25:52,703
جو، ما ساعت ها داشتیم کار میکردیم-
چی می نوشتی؟-

356
00:25:52,836 --> 00:25:54,905
من دیشب واسه تموم کردن نمایشنامه انتقام‌مون

357
00:25:55,039 --> 00:25:56,006
.به اسم "سمّ" هیجان داشتم

358
00:25:56,140 --> 00:25:57,875
.نه، بیخیالِ سـمّ
.الان کریسمسه

359
00:25:58,008 --> 00:25:59,843
کریسمس که بدون هیچ هدیه‌ی کریسمسی
کریسمس نمیشه

360
00:25:59,977 --> 00:26:02,079
.فقیر بودن خیلی بده-
انصافنیست-

361
00:26:02,212 --> 00:26:03,981
چرا  بعضی دخترا هرچی که میخوان رو دارن

362
00:26:04,114 --> 00:26:05,249
و یه سری هیچی ندارن؟

363
00:26:05,382 --> 00:26:07,151
حداقل ما پدر و مادرمون و همدیگه رو داریم

364
00:26:07,284 --> 00:26:09,820
تا وقتی این جنگ کش پیدا کنه، پدر نمیادش

365
00:26:09,953 --> 00:26:11,889
کاشکی یه عالمه پول با کلی خدمتکار داشتم

366
00:26:12,022 --> 00:26:13,090
.اینجوری مجبور نبودم دوباره کار کنم

367
00:26:13,223 --> 00:26:15,125
تو میتونی یه هنرپیشه‌ی کار درستِ مشهور باشی

368
00:26:15,259 --> 00:26:16,593
همه اونا که خراب نیستن

369
00:26:16,727 --> 00:26:18,862
من نمیتونم یه هنرپشه باشم-
من کلی آرزو دارم -

370
00:26:18,996 --> 00:26:21,198
ولی بیشتر از همه دوست دارم
 یه هنرمند باشم تو پاریس

371
00:26:21,331 --> 00:26:24,068
و نقاشی های قشنگی بکشم
و بهترین نقاش دنیا بشم

372
00:26:24,201 --> 00:26:26,437
تو هم اینو میخوای، اینطور نیست جو؟
میخوای یه نویسنده ی مشهور باشی؟

373
00:26:26,570 --> 00:26:28,540
آره، ولی جوری که ایمی به زبون میاره
خیلی احمقانه اس

374
00:26:28,672 --> 00:26:29,907
چرا از چیزی که میخوای خجالت میکشی؟-
خجالت نمیکشم-

375
00:26:30,040 --> 00:26:31,141
آرزوی من اینه که هممون با مادر و پدر

376
00:26:31,275 --> 00:26:33,143
توی این خونه و دور هم جمع بشیم

377
00:26:33,277 --> 00:26:35,479
این آرزوی منم هست-
بث عالیه-

378
00:26:35,612 --> 00:26:37,549
ایمی-
پس موزیکت چی، ملکه زنبورا؟-
( تلفظش مثل بـِث هست ولی به معنی زنبورِ ملکه : Bess )

379
00:26:37,681 --> 00:26:39,817
من این کار رو واسه دل خودمون میکنم
و لازم ندارم کسی دیگه گوش کنه

380
00:26:39,950 --> 00:26:41,418
نباید واسه خودت حد و مرزی بذاری

381
00:26:41,553 --> 00:26:43,620
مادر گفته امسال هدیه ی کریسمس نداشته باشیم

382
00:26:43,754 --> 00:26:45,557
.چون مردان ما توی ارتش در سختی و رنج هستن

383
00:26:45,689 --> 00:26:47,191
نمیتونیم هدیه داشته باشیم ولی میتونیم

384
00:26:47,324 --> 00:26:49,093
این فداکاری کوچیکمون رو با خرسندی بکنیم

385
00:26:49,226 --> 00:26:51,895
نمیخواد چون مامان خونه نیست
.واسمون نقشش رو بازی کنی

386
00:26:52,029 --> 00:26:54,698
جو، حرکت پسرونه ای زدی-
چون پسرونس انجامش میدم-

387
00:26:54,832 --> 00:26:58,235
از بی ادبی نفرت دارم، برخلاف وقار دخترونس-
تحت تاثیر قرار گرفتم، بچه کوچولو-

388
00:26:58,368 --> 00:27:00,871
جو-
!دماغم! دماغم-

389
00:27:01,004 --> 00:27:02,973
!خودش خوب نبود

390
00:27:03,107 --> 00:27:04,308
!جو! جو

391
00:27:04,441 --> 00:27:06,043
میدونم نظرم واستون مهم نیست

392
00:27:06,176 --> 00:27:08,580
 ولی شما که نمیخواین مادرتون
شما رو اینجوری ببینه، میخواین؟

393
00:27:08,712 --> 00:27:09,980
ما به نظرت اهمیت میدیم، هانا

394
00:27:10,114 --> 00:27:11,982
تو از اون خاله مارچ حقه باز بیشتر با ما فامیلی

395
00:27:12,116 --> 00:27:14,051
نکن، جو-
مارمی کجاست؟ گرسنمه-

396
00:27:14,184 --> 00:27:17,020
.خدا میدونه
چندتا بنده ی خدا اومدن گدایی

397
00:27:17,154 --> 00:27:19,456
مارمی شما هم مستقیم رفت ببینه چی لازم دارن

398
00:27:19,591 --> 00:27:22,192
کاش تو زمان درستی به مردم دیگه کمک کنه

399
00:27:22,326 --> 00:27:24,194
من و جوانا خیلی گرسنه ایم-
عروسک ها گرسنشون نمیشه، بث-

400
00:27:24,328 --> 00:27:26,663
عروسک ها گرسنشون نمیشه-
دارم نقطه اوج داستان رو بازنویسی میکنم-

401
00:27:26,797 --> 00:27:29,166
.باید به خاطر بسپریمش
.ایمی، لباس رو بیار

402
00:27:29,299 --> 00:27:31,268
من الهی ترین تاج رو ساختم

403
00:27:31,401 --> 00:27:34,338
و کفش های قدیمیم رو آبی کردم
بنابراین مثل شاهزاده ها به نظر میرسه

404
00:27:34,471 --> 00:27:36,473
فکر میکنم تیکه ی مالیخولیا خیلی خوب بود

405
00:27:36,608 --> 00:27:38,208
صبرکن تا این نطق جدید رو ببینی

406
00:27:38,342 --> 00:27:40,545
نمیتونم بفهمم چجوری میتونی
همچین چیزای قشنگی بنویسی، جو

407
00:27:40,677 --> 00:27:42,547
تو یه شکسپیر با نظمی-
نه زیاد-

408
00:27:42,679 --> 00:27:45,482
خانوم میشل آنجلو، میشه لطفاً
صحنه ی قش کردن رو انجام بدی؟

409
00:27:45,617 --> 00:27:47,651
به صافی یه سیخی-
دست خودم نیست-

410
00:27:47,784 --> 00:27:49,621
.من تا حالا ندیدم کسی غش کنه
قصد هم ندارم

411
00:27:49,753 --> 00:27:51,455
بزنم دست و پام رو سیاه و کبود کنم

412
00:27:51,589 --> 00:27:53,290
اگه بتونم آروم بیفتم
می‌افتم

413
00:27:53,423 --> 00:27:55,826
اگه نتونم، باید شکوهمندانه بیفتم روی یه صندلی

414
00:27:55,959 --> 00:27:58,630
و اگه خود هوگو هم با یه هفت تیر
 بیاد سراغم واسم مهم نیست

415
00:27:58,762 --> 00:28:00,097
هانا-
من بازی نمیکنم-

416
00:28:00,230 --> 00:28:01,698
هنوز که چیزی نگفتم

417
00:28:01,832 --> 00:28:04,168
میدونم چی میخواستی بگی و من بازی نمیکنم

418
00:28:13,645 --> 00:28:17,147
میخوام هردوتاتون اینجا زانو بزنید

419
00:28:17,281 --> 00:28:19,216
میخوام زانو بزنید-
من نمی‌زنم-

420
00:28:19,349 --> 00:28:21,385
قرار بود این سکانس ویژه مون باشه

421
00:28:21,519 --> 00:28:23,521
قرار نیست هیچکس نگاهمون کنه-
لبخند بزن-

422
00:28:23,655 --> 00:28:25,189
نمیخوام-
مجبوری-

423
00:28:25,322 --> 00:28:26,924
به نظرم مگ باید کارگردان باشه

424
00:28:27,057 --> 00:28:29,059
...من فکر میکنم اون باید زانو بزنه

425
00:28:29,193 --> 00:28:31,663
ولی این سکانس ماعـه-
... اگه زانو بزنی و-

426
00:28:31,795 --> 00:28:33,197
کریسمس مبارک، دخترها

427
00:28:33,330 --> 00:28:35,365
مارمی-
!مارمی! کریسمس مبارک-

428
00:28:35,500 --> 00:28:39,002
.خوشحالم که انقد شاد میبینمتون
نمایشتون چطور پیش میره؟

429
00:28:39,136 --> 00:28:41,939
جو، خسته به نظر میای
بازم تموم شب بالا بودی و می نوشتی؟

430
00:28:42,072 --> 00:28:45,275
.معلومه-
!ایمی، بیا منو ببوس، ممنون

431
00:28:45,409 --> 00:28:46,944
.کریسمس مبارک
دخترای من چطورن؟

432
00:28:47,077 --> 00:28:48,646
خیلی گرسنمه-
این صبحونه رو نگاه کن-

433
00:28:48,779 --> 00:28:51,381
میتونم یه اسب رو درسته قورت بدم-
اینجوری حرفو نزن، جو-

434
00:28:53,183 --> 00:28:54,586
چیه؟

435
00:28:55,852 --> 00:28:57,821
چی شده؟

436
00:28:57,955 --> 00:29:00,824
نزدیک اینجا یه خانوم جوان فقیر
به اسم "خانوم هومل" زندگی میکنه

437
00:29:00,958 --> 00:29:03,760
پنج تا بچه اش روی یه تخت میخوابن
تا خودشونو گرم نگه دارن

438
00:29:03,894 --> 00:29:05,729
.و چیزی واسه خوردن ندارن

439
00:29:05,862 --> 00:29:07,565
دخترای من، صبحونتون رو به عنوان

440
00:29:07,699 --> 00:29:09,399
هدیه ی کریسمس بهشون میدید؟

441
00:29:14,238 --> 00:29:17,508
اینجا جاییه که باید بپرسی
اگه پدرم بود همچین کاری می کرد؟

442
00:29:17,642 --> 00:29:18,942
آره

443
00:29:29,587 --> 00:29:31,121
ممنون

444
00:29:31,255 --> 00:29:34,626
و ممنون از شما آقای لورنس
واسه توجهتون به من

445
00:29:34,758 --> 00:29:35,792
خواهش میکنم

446
00:29:40,430 --> 00:29:43,601
شاید شما بتونید اداب و معاشرت هم

447
00:29:43,735 --> 00:29:45,670
به خوابی ریاضیات به نوه ام یاد بدی، ها؟

448
00:29:53,544 --> 00:29:54,746
... دخترها

449
00:29:57,247 --> 00:29:58,716
مراقب باشید

450
00:30:01,686 --> 00:30:03,655
خودتون رو ببینید

451
00:30:03,787 --> 00:30:05,789


452
00:30:20,871 --> 00:30:22,973
وای، خدای من
فرشته ها اومدن کمکمون

453
00:30:25,510 --> 00:30:30,113
.سلام، من برگشتم
 با خودم غذا و پتو آوردم

454
00:30:30,247 --> 00:30:31,549
.و ژاکت

455
00:30:31,683 --> 00:30:33,383
.و یه مقدار دارو هم آوردیم

456
00:30:33,518 --> 00:30:35,218
.این ها دخترای من هستن

457
00:30:35,352 --> 00:30:36,386
سلام کنید

458
00:30:36,521 --> 00:30:38,523
حالش خوب نیست

459
00:30:38,656 --> 00:30:41,024
دخترا، چرا سفره رو پهن نمیکنید؟

460
00:30:41,158 --> 00:30:42,727
یه کم از این ها دوست داری؟

461
00:30:46,463 --> 00:30:48,298
یه دونه میخوای؟

462
00:30:48,432 --> 00:30:50,535
آره، همش مال خودت-
چرا یه خورده هیزم گیر  نیاریم؟-

463
00:30:50,668 --> 00:30:51,902
خوشمزه اس، نه؟

464
00:30:55,606 --> 00:30:57,040
خوبه، ها؟

465
00:31:02,680 --> 00:31:05,882


466
00:31:06,016 --> 00:31:08,118


467
00:31:09,853 --> 00:31:11,789
عالی بود-
پاهام بی حس شدن-

468
00:31:14,858 --> 00:31:17,994
این کار ساحره هاست؟-
کار بابا نوئله-

469
00:31:18,128 --> 00:31:20,565
نه، کار خاله مارچِ پیره-
آقای لورنس، فرستادش-

470
00:31:20,698 --> 00:31:22,966
پدربزرگِ پسرِ لورنس؟-
آره-

471
00:31:23,100 --> 00:31:24,334
چرا؟-
اون دید که-

472
00:31:24,468 --> 00:31:26,169
صبحونه ی کریسمستون رو بخشیدین

473
00:31:26,303 --> 00:31:27,672
.خواست از عیدتون لذت ببرید

474
00:31:27,805 --> 00:31:29,540
ولی من فکر میکردم اون یه پیرمرد بدجنسه

475
00:31:29,674 --> 00:31:30,708
.این بخشندگیشون رو میرسونه

476
00:31:30,842 --> 00:31:31,908
نوه اش لوری

477
00:31:32,042 --> 00:31:33,377
این فکر رو تو سرش انداخت

478
00:31:33,511 --> 00:31:35,912
میدونم کار اونه
باید باهاش دوست بشیم

479
00:31:36,046 --> 00:31:39,249
پسرها من رو می ترسونن
.و همینطور اون خونه ی بزرگ قدیمی

480
00:31:39,383 --> 00:31:41,586
جنی اسنو میگه آقای لورنس پسرش رو

481
00:31:41,719 --> 00:31:43,554
بعد از اینکه رفت با یه زن ایتالیایی عاق کرده

482
00:31:43,688 --> 00:31:45,288
و حالا نوه اش یتیمه

483
00:31:45,422 --> 00:31:48,225
و کل وقتش رو توی اون خونه
.با معلم خصوصیش میگذرونه

484
00:31:48,358 --> 00:31:50,561
اون مرد مهربون،

485
00:31:50,695 --> 00:31:53,130
 وقتی دخترش بچه بود از دستش داد
و حالا اینم از پسرش

486
00:31:53,263 --> 00:31:54,965
دخترش فوت شده؟-
خیلی ناراحت کننده اس-

487
00:31:55,098 --> 00:31:56,701
ولی لوری رمانتیک به نظر نمیاد؟

488
00:31:56,834 --> 00:31:58,603
 یه رگش ایتالیاییه-
از کجا میدونی؟-

489
00:31:58,736 --> 00:32:00,203
تو که باهاش حرف نزدی تا حالا

490
00:32:00,337 --> 00:32:02,205
ضیافت ربطی به من نداره

491
00:32:02,339 --> 00:32:03,508
ولی یه سورپرایز دارم

492
00:32:04,709 --> 00:32:06,410
! یه نامه از طرف پدر اومده

493
00:32:06,544 --> 00:32:08,111
آرزو نکنم کاش منم میتونستم برم؟

494
00:32:08,245 --> 00:32:10,280
جویِ، ما نمیتونیم بیخیالِ تنها برادرمون بشیم
( سر به سر جو میذاره )

495
00:32:10,414 --> 00:32:12,550
خوابیدن تو چادر باید خیلی سخت باشه

496
00:32:12,683 --> 00:32:14,786
جو عقب نشسته
نمیتونیم اشکاشو ببینیم

497
00:32:14,918 --> 00:32:16,621
پس اگه من انجام بدم چی؟-
میخواد برگرده خونه؟-

498
00:32:16,754 --> 00:32:19,055
پدرتون می مونه و صادقانه تا وقتی که بتونه خدمت میکنه

499
00:32:19,189 --> 00:32:20,691
و ما ازش نمیخوایم یک دقیقه هم

500
00:32:20,825 --> 00:32:22,727
زودتر از چیزی که میتونه بجنگه برگرده

501
00:32:24,394 --> 00:32:26,731
دخترای عزیزم رو ببوس

502
00:32:26,864 --> 00:32:30,735
و بهشون بگو روزها رو بهشون فکر میکنم
و شب ها براشون دعا میکنم

503
00:32:30,868 --> 00:32:33,905
و همیشه آسایش من در آسایش اون هاست

504
00:32:34,037 --> 00:32:37,742
یک سال زمان زیادی که نتونستم ببینمشون

505
00:32:37,875 --> 00:32:39,811
ولی یادشون بیار در حالی که در انتظار
به سر میبریم،

506
00:32:39,943 --> 00:32:42,780
 میتونیم کار کنیم
اینجوری این روزهای سخت

507
00:32:42,914 --> 00:32:45,415
بیهوده تلف نشدن

508
00:32:45,550 --> 00:32:48,251
میدونم اونها بچه های
دوست داشتنی‌ای برای تو هستن

509
00:32:49,654 --> 00:32:51,354
وظایفشون رو صادقانه انجام میدن

510
00:32:52,623 --> 00:32:54,357
و شجاعانه با دشمنانشون می جنگن

511
00:32:56,293 --> 00:32:58,930
و به زیبایی خودشون رو پیروز و سربلند میکنن

512
00:32:59,062 --> 00:33:01,933
نفرین جادوگر، نمایشنامه ای از جو مارچ

513
00:33:02,065 --> 00:33:06,236
... زیبا و چابک و قویشون کرد

514
00:33:06,369 --> 00:33:08,238
...و وقتی به کنارشون ببرگشتم

515
00:33:08,371 --> 00:33:10,240


516
00:33:10,373 --> 00:33:12,743
... شاید

517
00:33:12,877 --> 00:33:15,278
بیشتر از همیشه شیفته و مفتخر

518
00:33:17,247 --> 00:33:18,749
زنان کوچکم باشم

519
00:33:20,317 --> 00:33:21,752
آفرین

520
00:33:25,322 --> 00:33:27,825
ببخشید. ببخشید

521
00:33:27,959 --> 00:33:30,628
ببخشید. ایستگاه آخره خانوم

522
00:33:30,761 --> 00:33:32,797
ممنون

523
00:33:32,930 --> 00:33:34,832
اون رفته؟چرا؟

524
00:33:34,966 --> 00:33:37,200
نمیدونم. چیزی نگفت

525
00:33:37,334 --> 00:33:39,069
ولی نگفت کی بر میگرده؟

526
00:33:39,202 --> 00:33:41,204
ما با هم صمیمی نبودیم، پروفسور

527
00:33:41,338 --> 00:33:44,742
چرا همینجوری نشستی اینجا؟
پاشو، پاشو برو یه چیزی رو گردگیری کن

528
00:33:44,876 --> 00:33:46,042
حالا تکلیف دخترها چی میشه؟

529
00:33:46,176 --> 00:33:47,979
اون بهترین معلمی بود که تا حالا داشتن

530
00:33:48,111 --> 00:33:49,212
میدونم

531
00:34:00,791 --> 00:34:03,995
خیلی سخته بعد از همچین اوقات خوبی برگردی سر کار

532
00:34:04,127 --> 00:34:05,663
کاشکی هر روز کریسمس

533
00:34:05,796 --> 00:34:07,665
.یا سال نو بود
باحال نمیشد؟

534
00:34:07,798 --> 00:34:09,466
.ما یه مشت دختر گستاخه نمک نشناسیم

535
00:34:09,600 --> 00:34:11,067
حرف های بیادبی نزن

536
00:34:11,201 --> 00:34:13,203
از این لغات بی ادبی که
.حق مطلبو ادا میکنن خوشم میاد

537
00:34:13,336 --> 00:34:15,573
باید برگردم مدرسه و هیچ "سنگ"‌ـی ندارم

538
00:34:15,706 --> 00:34:17,808
سنگ؟-
همه ی دخترها سنگ داد و ستد می کنن

539
00:34:17,942 --> 00:34:20,243
.و من بدهکارم
من کلی سنگ بدهکارم

540
00:34:20,377 --> 00:34:22,078
اینو میخوای؟-
اینو از کجا آوردی؟-

541
00:34:22,212 --> 00:34:24,047
مگ، ممنونم-
میدونم چیزای کوچیک بخوای -

542
00:34:24,180 --> 00:34:26,383
و نداشته باشی یعنی چی

543
00:34:26,517 --> 00:34:28,553
با این سنگ و کشیدن یه نقاشی بدهیم صاف میشه

544
00:34:28,686 --> 00:34:29,687
کشیدن چی؟-
هیچی-

545
00:34:29,820 --> 00:34:31,221
خوشحالم که مادر مجبورم نمیکنه

546
00:34:31,354 --> 00:34:32,723
با اون دخترها برم مدرسه

547
00:34:32,857 --> 00:34:33,958
.عجله کن! دیرمون میشه

548
00:34:34,090 --> 00:34:35,626
بث، بعد از اینکه خریدتو کردی، میخوام بری سراغ

549
00:34:35,760 --> 00:34:37,728
جمع ها و املاها

550
00:34:37,862 --> 00:34:40,031
وقتی برگشتم خونه همشونو چک میکنم-
باشه--

551
00:34:40,163 --> 00:34:41,064
خداحافظ

552
00:35:00,051 --> 00:35:02,252


553
00:35:02,385 --> 00:35:04,855
جزفین-
بله؟-

554
00:35:04,989 --> 00:35:08,224
جزفین-
بله، اینجام-

555
00:35:08,358 --> 00:35:11,529
واسه چی دیگه "بلشام" نمیخونی؟

556
00:35:11,662 --> 00:35:13,798
ببخشید، الان ادامه میدم

557
00:35:15,533 --> 00:35:18,101
مراقب خودت باش عزیزم، یه روزی بهم نیاز پیدا میکنی

558
00:35:18,234 --> 00:35:20,538
و اون موقه آرزو میکنی کاش بهتر رفتار کرده بودی

559
00:35:20,671 --> 00:35:22,640
ممنون واسه استخدام

560
00:35:22,773 --> 00:35:24,041
 و مهربونیتون، خاله مارچ

561
00:35:24,174 --> 00:35:26,276
ولی میخوام خودم راه خودمو تو دنیا بسازم

562
00:35:26,409 --> 00:35:27,912
خب

563
00:35:28,045 --> 00:35:30,548
هیچکس راه خودشو نمیسازه

564
00:35:30,681 --> 00:35:32,115
. نه واقعاً

565
00:35:32,248 --> 00:35:35,352
.حداقل نه یه زن
.تو باید یه شوهر خوب پیدا کنی

566
00:35:35,486 --> 00:35:38,254
.ولی شما هم ازدواچ نکردین خاله مارچ-
واسه اینکه من پولدارم-

567
00:35:38,388 --> 00:35:40,591
و اطمینان پیدا کنم جای همه پولام امنه

568
00:35:40,725 --> 00:35:43,094
.برعکسِ پدرت

569
00:35:43,226 --> 00:35:46,129
پس تنها راهی که بتونی
یه زن مجرد باشی، اینه که پولدار باشی؟

570
00:35:46,262 --> 00:35:48,264
درسته-
ولی راه هایی هست که زن‌ها کار کنن-

571
00:35:48,398 --> 00:35:50,801
و بتونن پول در بیارن-
حقیقت نداره-

572
00:35:50,935 --> 00:35:52,670
میتونی یه خونه ی گربه ها راه بندازی

573
00:35:52,803 --> 00:35:54,872
.یا بری روی استیج

574
00:35:55,006 --> 00:35:57,108
عملاً جفتشون یک چیزن

575
00:35:57,240 --> 00:35:59,275
جدا از اون حق با توئه

576
00:35:59,409 --> 00:36:01,478
 راه های ارزشمندی واسه زن ها هست

577
00:36:01,612 --> 00:36:04,782
.واسه اینه که باید بهم توجه کنی-
 آره حتماً ازدواج کنم؟-

578
00:36:04,915 --> 00:36:09,252
نه، میتونی یه زندگی بهتر از
.مادر فقیرت داشته باشی

579
00:36:09,386 --> 00:36:14,357
مارمی عاشق زندگیشه-
تو که از دل اون خبر نداری-

580
00:36:14,492 --> 00:36:17,260
پدرت بیشتر به آموزش بچه های آزاده ها اهمیت میده

581
00:36:17,394 --> 00:36:19,429
تا توجه به خانواده ی خودش

582
00:36:19,563 --> 00:36:20,965
آره، ولی کار درست رو میکنه

583
00:36:21,098 --> 00:36:24,334
خریت حد و مرز نداره

584
00:36:24,467 --> 00:36:25,803
خب، من که اینطور فکر نمیکنم

585
00:36:25,936 --> 00:36:28,271
خب، حتما اصلا فکر نمی کنی

586
00:36:33,443 --> 00:36:36,580
میدونم الان زیاد ازدواج واست مهم نیست

587
00:36:38,683 --> 00:36:40,250
نمیتونم بگم سرزنشت میکنم

588
00:36:42,153 --> 00:36:45,156
ولی میخوام یه بار دیگه برم اروپا

589
00:36:45,288 --> 00:36:48,425
و به یه همراه نیاز دارم

590
00:36:48,559 --> 00:36:50,728
دوست داری تورور با خودم ببرم؟

591
00:36:50,861 --> 00:36:52,930
بیشتر از هرچی که بگی

592
00:36:53,064 --> 00:36:55,166
بسیار خوب، پس بخون

593
00:36:55,298 --> 00:36:57,768
و خودتو این اطراف قایم نکن

594
00:36:57,902 --> 00:36:59,704
از قایم باشک بازی خوشم نمیاد

595
00:37:02,439 --> 00:37:03,440
.رییس جمهور لینکلن

596
00:37:03,574 --> 00:37:05,076
.نه! پدرم رفته برای اون بجنگه

597
00:37:05,208 --> 00:37:06,877
پدرم میگه جنگ یه ضایعه اس

598
00:37:07,011 --> 00:37:08,913
و باید ولشون کنیم که جون بکنن و رنج بکشن

599
00:37:09,046 --> 00:37:10,313
سوزان این حرف غیر اخلاقیه

600
00:37:10,447 --> 00:37:12,016
همه از نظام منفعت میبرن

601
00:37:12,149 --> 00:37:13,316
. علل خصوص شما مارچ ها

602
00:37:13,450 --> 00:37:15,186
چرا فقط جنوب باید تنبیه و مجازات بشه؟

603
00:37:15,318 --> 00:37:16,754
ما هممون مجازات شدیم-

604
00:37:16,887 --> 00:37:18,321
مارچ ها دوست دار نظامن

605
00:37:18,455 --> 00:37:20,423
باشه، آقای "دِی‌وِس" رو بکش

606
00:37:22,493 --> 00:37:24,762
نمیدونم کار درستی باشه یا نه-
اگه بکشی بیخیال بدهیت میشم-

607
00:37:24,895 --> 00:37:27,098
.و پنج تا سنگ هم بهت میدم

608
00:37:27,230 --> 00:37:30,400


609
00:37:44,582 --> 00:37:45,883
خانوم مارچ

610
00:37:48,886 --> 00:37:49,820
بگیر بشین

611
00:37:51,354 --> 00:37:53,591
بشین لوری

612
00:37:53,724 --> 00:37:55,391
یادگیری زبان لاتین یه امتیازه

613
00:37:55,526 --> 00:37:57,128
خواهش میکنم تو باید یادش بگیری

614
00:37:57,260 --> 00:37:58,963
نمیتونم شغلمو از دست بدم

615
00:37:59,096 --> 00:38:01,331
برگرد سر درس و مشقت-
یه دختر اون بیرونه-

616
00:38:01,464 --> 00:38:04,001
نه نیست-
چرا، آقای بروک، اونجا یه دختره-

617
00:38:04,135 --> 00:38:06,003
.نه، نیست

618
00:38:11,407 --> 00:38:13,110


619
00:38:13,244 --> 00:38:15,646
یه دختر اونجاست-
اون یه دختره-

620
00:38:17,447 --> 00:38:19,282
سلام! زخمی شدی؟

621
00:38:19,415 --> 00:38:22,119
من ایمی هستم-
.سلام ایمی. من لوریم-

622
00:38:22,253 --> 00:38:24,755
میشناسمت، تو همونی که خواهرم رو
.بعد از مراسم رقص آوردی خونه

623
00:38:24,889 --> 00:38:26,924
دلم نمیخواد پاشنه ی پام رگ به رگ بشه
.من پاهای کوچیک دوست داشتنی ای دارم

624
00:38:27,057 --> 00:38:29,794
.بهترین پا توی خانواده

625
00:38:29,927 --> 00:38:34,464
ولی نمیتونم برم خونه چون توی دردسر افتادم

626
00:38:34,598 --> 00:38:36,267
نگاه کن

627
00:38:36,399 --> 00:38:38,803
آقای دِی‌وِس کتکم زد

628
00:38:41,639 --> 00:38:45,276
به خدمتکارها بگو من میخوام
!این نقاشی واسم خریده بشه! فوراً

629
00:38:45,408 --> 00:38:47,878
ایمی، اونجایی؟-
مگ! دستمو ببین-

630
00:38:48,012 --> 00:38:49,479
جو-
چه پولدار-

631
00:38:49,613 --> 00:38:51,381
.خیلی زخمی شده-
 تو باید-

632
00:38:51,515 --> 00:38:52,883
خوشحال ترین پسر دنیا باشی

633
00:38:53,017 --> 00:38:54,652
یه آدم تنهایی نمیتونه لای کتاب ها زندگی که

634
00:38:54,785 --> 00:38:56,319
من میتونم. چه گندی زدی؟-
.هیچی. کاری نکردم-

635
00:38:56,452 --> 00:38:58,454
یه نقاشی کشیدم و بعدش
 آقای دِی‌وِس دید و کتکم زد

636
00:38:58,589 --> 00:39:00,791
یا خدا، اینو ببین

637
00:39:00,925 --> 00:39:03,160
اون پدربزرگـمه
ازش ترسیدی؟

638
00:39:03,294 --> 00:39:05,196
.نه من از کسی نترسیدم
.خشک و عبوس به نظر میرسه

639
00:39:05,328 --> 00:39:07,131
.پدربزرگ من خوش تیپ تر بود

640
00:39:07,264 --> 00:39:08,999
جو، ما پدربزرگ هامون رو
.با هم مقایسه نمیکنیم

641
00:39:09,133 --> 00:39:10,668
که فکر میکنی اون خوشتیپ تره؟ها؟

642
00:39:10,801 --> 00:39:14,038
نه راستش. شما خوش تیپ تری

643
00:39:14,171 --> 00:39:16,841
...منظورم این نبود که-
من پدرِ مامانت رو میشناختم-

644
00:39:16,974 --> 00:39:18,943
تو به اون رفتی

645
00:39:19,076 --> 00:39:21,111
ممنون، جناب

646
00:39:23,514 --> 00:39:25,481
دیگه به اون مدرسه نمیری

647
00:39:25,616 --> 00:39:27,483
.خوبه، اون مرد همیشه یه احمق بوده

648
00:39:27,618 --> 00:39:30,120
جو بهت درس میده-
من؟من دارم به بث درس میدم-

649
00:39:30,254 --> 00:39:32,823
.تو معلم خوبی هستی-
بله، درس خوندن خانم ها توی خونه -

650
00:39:32,957 --> 00:39:34,291
درست تره به عقیده ی من

651
00:39:34,424 --> 00:39:36,359
فقط واسه اینکه مدارس
.در شاَن خانم ها نیست

652
00:39:36,493 --> 00:39:37,995
درسته. کاملاً درسته

653
00:39:38,128 --> 00:39:39,630
کاشکی باقی دخترا هم از مدرسه برن

654
00:39:39,763 --> 00:39:41,665
.تا اون معلمه چشمش در بیاد-
ایمی، تو یه اشتباه کردی -

655
00:39:41,799 --> 00:39:44,602
و این شد نتیجش-
من اشتباه نکردم! من هیچ کاری نکردم -

656
00:39:44,735 --> 00:39:46,537
فقط یه نقاشی کشیدم-

657
00:39:46,670 --> 00:39:48,906
.ممنون که از ایمی ما مراقبت کردید
.بله، خواهش میکنم-

658
00:39:49,039 --> 00:39:51,342
دخترای من همیشه یه راهی
.واسه شیطنت پیدا می کنن

659
00:39:51,474 --> 00:39:52,943
منم همینجور

660
00:39:53,077 --> 00:39:55,378
پس دفعه ی بعدی تو شیطنت کن
و ما ازت مراقبت کنیم

661
00:39:55,512 --> 00:39:57,882
خواهش میکنم و هروقت دوست داشتین بیاین اینجا
و خواهرتون بث هم دعوت کنید

662
00:39:58,015 --> 00:40:01,218
.آره، بث عاشق پیانوئه-
اون بچه ی آرومیه؟-

663
00:40:01,352 --> 00:40:02,620
بله-
خواهرمونه-

664
00:40:02,753 --> 00:40:05,289
به اون دختر کوچولو بگو
.میتونه از پیانوی ما استفاده کنه

665
00:40:05,421 --> 00:40:07,091
و جو، تو هم هرچندتا کتاب که
.دوست داشتی قرض بگیر

666
00:40:07,224 --> 00:40:09,026
میشه بیام به نقاشیاتون یه نگاه بندازم؟-
آره-

667
00:40:09,159 --> 00:40:11,028
.اینجا یه گلخونه ی دوست داشتنی هم هست

668
00:40:12,096 --> 00:40:13,697
.باید بریم دخترا

669
00:40:13,831 --> 00:40:17,001
میتونی این نقاشی رو بخری؟-
.این کتابو بر میدارم-

670
00:40:17,134 --> 00:40:18,936
اگه اشکالی نداشته باشه-
.زود برش میگردونم. قول میدم-

671
00:40:19,069 --> 00:40:20,504
بازم ممنون

672
00:40:20,638 --> 00:40:21,906
ممنون بابت دستم-

673
00:40:22,039 --> 00:40:23,540
ممنون-
خداحافظ-

674
00:40:27,211 --> 00:40:29,013
خانوم مگ؟

675
00:40:29,146 --> 00:40:30,714
خانوم مگ! دستکشتون یادتون رفت

676
00:40:38,656 --> 00:40:41,625
.خب، برگرد سر کار

677
00:40:41,759 --> 00:40:42,893
برگرد سر کار

678
00:40:58,943 --> 00:41:03,314
.انجمن، انجمن
.انجمن، انجمن

679
00:41:03,446 --> 00:41:06,784
نمایشنامه ی جدید نوشته شده
توسط خانم جو مارچ

680
00:41:06,917 --> 00:41:08,585
" در تئاتر "بارنویل

681
00:41:08,719 --> 00:41:11,655
در بازه ی زمانی چند هفته ی آینده به نمایش در خواهد آمد که از

682
00:41:11,789 --> 00:41:15,626
هر نمایشی که تا حالا قبلا
.در استیج های آمریکا دیدین بهتر خواهد بود

683
00:41:15,759 --> 00:41:17,494
با هنرنماییه بزرگترین هنرپیشه ی زن

684
00:41:17,628 --> 00:41:20,431
.از اینجا تا رودخانه ی میسیسیپی، خانم مگ مارچ

685
00:41:20,564 --> 00:41:23,500
خودشه، برو که رفتیم، خیلی خوبه-
عالی، آفرین، آفرین-

686
00:41:23,634 --> 00:41:27,237
:گزارش هفتگی
مگ : خوب / جو : بد

687
00:41:27,371 --> 00:41:30,574
بث : خیلی خوب و ایمی نه خوب و نه بد

688
00:41:30,708 --> 00:41:32,743
کارتون خوب بود، آقایون-
عالیه-

689
00:41:32,876 --> 00:41:34,912
عالیه، آفرین-
آفرین-

690
00:41:35,045 --> 00:41:36,814
آقای رییس جمهور و آقایون محترم

691
00:41:36,947 --> 00:41:39,850
.میخوام پیشنهاد پذیرش یک عضو جدید رو بهتون بدم

692
00:41:39,984 --> 00:41:43,320
که عمیقاً عمیقاً سپاسگذار خواهد بود

693
00:41:43,454 --> 00:41:48,325
.و مایله تا روحیه ی انجمن رو بالا بره

694
00:41:48,459 --> 00:41:49,994
معرفی میکنم

695
00:41:51,328 --> 00:41:55,132
.آقای تئودور لورنس

696
00:41:55,265 --> 00:41:56,667
کاملاً مخالفم-
نه-

697
00:41:56,800 --> 00:41:59,803
چی؟ بی خیال بذار اونم بیاد-
اون یه پسر واقعیه-

698
00:41:59,937 --> 00:42:01,238
ما تو جمعمون هیچ پسری نمیخوایم

699
00:42:01,372 --> 00:42:02,840
این یه انجمن زنونه اس-
آره-

700
00:42:02,973 --> 00:42:04,274
بهرنظر من باید اون رو بیاریم-
چرا؟-

701
00:42:04,408 --> 00:42:06,243
حتی اگه ترسیدیم من میگم آره-
چرا؟-

702
00:42:06,377 --> 00:42:07,811
غریبه نیست، لوریه-
چی؟ نه-

703
00:42:07,945 --> 00:42:10,247
اومدنش همه چی رو تغییر میده-
بسیار خب، من میگم رای بگیریم-

704
00:42:10,381 --> 00:42:12,583
دستت رو بیار بالا، خودشه-
دستتو نبر بالا-

705
00:42:12,716 --> 00:42:14,251
.دستتو ببر بالا، اون لوریه

706
00:42:14,385 --> 00:42:15,519
باشه. آوردم

707
00:42:15,652 --> 00:42:17,254
...و از اونجایی که زمانی نمونده

708
00:42:19,023 --> 00:42:21,325
خانمها، خانمها، لطفاً، لطفا

709
00:42:21,458 --> 00:42:23,994
این حقه ی جنگی منه
من لایق سرزنشم

710
00:42:24,128 --> 00:42:26,530
جو بعد از کلی اذیت کردن قبول کرد

711
00:42:26,663 --> 00:42:28,699
من صرفاً میخواستم

712
00:42:28,832 --> 00:42:31,902
یه یادگاری کوچیک به منظور قدردانی بهتون بدم

713
00:42:34,338 --> 00:42:35,339
آره، آره-
ادامه بده-

714
00:42:35,472 --> 00:42:37,074
و به منظور بهتر شدن

715
00:42:37,207 --> 00:42:40,044
روابطه دوستانه بین ملل همسایه

716
00:42:40,177 --> 00:42:43,080
و این مجموعه کلید که

717
00:42:43,213 --> 00:42:47,885
متعلق به یه صندوق پستی کوچیکه رو پیشکش میکنم
من این صندوق رو توی جنگل و کنار دریاچه ساختم، آره

718
00:42:48,018 --> 00:42:50,788
چهار کلید برای شما عزیزان

719
00:42:50,921 --> 00:42:54,892
مگ، آره،آره . و برای تو-
خیلی ممنون-

720
00:42:55,025 --> 00:42:57,961
و اینم برای من. ممنونم از لطفتون

721
00:42:58,095 --> 00:42:59,930
میخوام صندلیم رو
.به عنوان عضوی از انجمن بردار

722
00:43:02,099 --> 00:43:05,869
بله خب، البته . آره. آره-
آفرین، آفرین-

723
00:43:08,272 --> 00:43:10,040
خوش وامدی، لوری

724
00:43:22,920 --> 00:43:25,789
سه، چهار، پنج-

725
00:43:25,923 --> 00:43:28,125


726
00:43:28,258 --> 00:43:31,028
با عقل جور در نمیاد-
باروم نمیشه-

727
00:43:31,161 --> 00:43:32,429
سلام

728
00:43:32,564 --> 00:43:33,897
!جو

729
00:43:39,002 --> 00:43:41,305
!دیزی و دمی
بقلتون کنم؟

730
00:43:41,438 --> 00:43:43,207
چقدر بزرگ شدین

731
00:43:44,741 --> 00:43:46,310
.کاش اینجا بودی تا بهشون درس می دادی

732
00:43:46,443 --> 00:43:47,711
میدونم. خب الان که اومدم

733
00:43:47,845 --> 00:43:49,980
.خیلی خوشحالم که اومدی خونه-
اینو در بیار-

734
00:43:50,114 --> 00:43:52,082
فکر کنم بث از تنهایی ماتم گرفته

735
00:43:52,216 --> 00:43:53,851
اگرچه چیزی بروز نمیده

736
00:43:53,984 --> 00:43:58,490
بث کجاست؟-
طبقه ی بالاست-

737
00:43:58,622 --> 00:44:02,459
هممون فکر میکردیم بهتر شده ولی
.تب داره باعث تضعیف قلبش میشه

738
00:44:02,594 --> 00:44:05,829
این پول رو بگیر و بهترین دکتری که میتونی رو پیدا کن

739
00:44:05,963 --> 00:44:07,532
نه، خودت واسه زندگی
تو نیویورک به این پول نیاز داری

740
00:44:07,664 --> 00:44:09,633
.من قرار نیست برگردم
از استراحتم استفاده میکنم

741
00:44:09,766 --> 00:44:11,835
تا بث رو به دریا ببرم و سرحال بیارمش

742
00:44:14,905 --> 00:44:17,241
ایمی کی میاد خونه؟

743
00:44:17,374 --> 00:44:20,512
نمیخواستیم نگرانش کنیم-
اون خبر نداره؟-

744
00:44:22,913 --> 00:44:24,815
بث اصرار داشت بهش نگیم

745
00:44:24,948 --> 00:44:27,751
آخه نمیخواست سفر ایمی رو خراب کنه

746
00:44:31,288 --> 00:44:34,626
ایمی همیشه از زیر بخش های سخت زندگی میره

747
00:44:34,758 --> 00:44:37,427
جو، از خواهرت عصبانی نباش

748
00:44:45,503 --> 00:44:47,639
هرچی میگردم پیداش نمیکنم

749
00:44:47,771 --> 00:44:49,541
مامی، دستکش من رو ندیدی؟

750
00:44:49,673 --> 00:44:51,509
نمیدونی کجاست؟

751
00:44:53,177 --> 00:44:56,046
جو، جو، کجایی؟

752
00:44:56,180 --> 00:44:58,248
اون جفت دستکشم رو پیدا نمیکنم-
مال من رو بردار-

753
00:44:58,382 --> 00:45:00,485
جو، دیرمون میشه-
کجا میرین؟-

754
00:45:00,618 --> 00:45:02,019
تو دعوت نیستی

755
00:45:02,152 --> 00:45:03,921
دارین با لوری میری بیرون

756
00:45:04,054 --> 00:45:06,223
 اینو میدونم-
آره، میریم. حالا جوش نزن-

757
00:45:06,356 --> 00:45:08,091
بلیط ها پیش توعه؟-
آره، زود باش-

758
00:45:08,225 --> 00:45:11,361
شما دارین میرین تئاتر-
مگ، خواهش میکنم. میشه منم بیام؟

759
00:45:11,496 --> 00:45:13,397
متاستفم، تو دعوت نشدی-
تو نمیتونی بیای-

760
00:45:13,531 --> 00:45:15,332
بچه بازی در نیار و نق نزن در این مورد

761
00:45:15,465 --> 00:45:17,834
خفه شدم اینجا و هیچ وقتم جایی نرفتم

762
00:45:17,968 --> 00:45:21,438
بث پیانوش رو داره و من خیلی تنهام-
میتونم یادت بدم-

763
00:45:21,573 --> 00:45:23,907
من پیانو نمیخوام بث
...میخوام باهاشون برم

764
00:45:24,041 --> 00:45:26,544
نه. فکر میکنم بدت میاد خودتو
جایی که دعوت نکردن پلاس کنی

765
00:45:26,678 --> 00:45:28,812
باید با آقای بروک کودن سر و کله بزنیم

766
00:45:28,946 --> 00:45:31,348
.ازش خوشم میاد. آدم مهربونیه-
میتونم هزینه ی خودم رو بدم-

767
00:45:31,481 --> 00:45:32,849
تو نمیای

768
00:45:32,983 --> 00:45:34,686
ببخشید عزیزم ولی جو راست میگه. دفعه ی بعدی

769
00:45:34,818 --> 00:45:36,253
نه! خواهش میکنم-
یه دفعه ی دیگه-

770
00:45:36,386 --> 00:45:39,022
بیا مگ، لی لی به لالاش نذار-
لطفاً، لطفاً، لطفاً-

771
00:45:39,156 --> 00:45:41,391
بابت این کارت خیلی پشیمون میشی، جو مارچ

772
00:45:41,526 --> 00:45:44,394
ایمی-
!شنیدی؟ پشیمون میشی

773
00:45:47,397 --> 00:45:49,900
! اینجوری من رو نگاه نکن

774
00:46:37,615 --> 00:46:39,216


775
00:46:43,588 --> 00:46:45,590
از تک تک ثانیه هاش لذت بردم-
!جو-

776
00:46:45,723 --> 00:46:49,826
گمونم بازیگرا حرف نداشتن-
اون زنه خیلی خیلی خوب وبد-

777
00:46:49,960 --> 00:46:53,430
آره، خیلی کارش درست بود

778
00:47:09,413 --> 00:47:10,847
خداحافظ

779
00:47:10,981 --> 00:47:13,016
من عاشق تئاترم

780
00:47:13,150 --> 00:47:15,553
مگ، تو میلیون ها بار بهتر از اون بازی میکنی

781
00:47:15,687 --> 00:47:17,387
اگرچه اون زنه غش کردنش افتضاح بود

782
00:47:17,522 --> 00:47:19,624
در عجبم چیکار کرده اینقدر سفید شده

783
00:47:19,757 --> 00:47:22,192
این آقای بروک از این چاپلوس تر هم میتونه باشه؟

784
00:47:22,326 --> 00:47:23,994
به نظر من که خیلی خوش برخورد بود

785
00:47:24,127 --> 00:47:26,531
صبرکن، بذار یه ایده رو پیاده کنم

786
00:47:32,469 --> 00:47:34,171
بث، رنگ چشم مورد علاقه ات چیه؟

787
00:47:34,304 --> 00:47:36,473
ارغوانی-
آقای بروک چشماش آبیه -

788
00:47:36,607 --> 00:47:39,109
.و آدم باتجربه ایه که خیلی مهمتر از پوله

789
00:47:39,242 --> 00:47:41,111
کسی رمان من رو برداشته؟

790
00:47:41,244 --> 00:47:43,146
نه-
نه، چرا؟-

791
00:47:54,157 --> 00:47:55,560
ایمی، تو برداشتیش

792
00:47:55,693 --> 00:47:57,227
نه، من برنداشتم-
دروغ میگی-

793
00:47:57,361 --> 00:48:00,230
من برنداشتمش، نمیدونم کجاست و واسمم مهم نیست

794
00:48:00,364 --> 00:48:01,932
یا بهم میگی کجاست یا مجبورت میکنم

795
00:48:02,065 --> 00:48:04,167
من رمانتو سوزوندم-
مارمی-

796
00:48:04,301 --> 00:48:08,405
.من کتابت رو سوزوندم
گفتم یه کاری میکنم تقاص پس بدی و کردم

797
00:48:08,539 --> 00:48:11,108
!خوبه، جو! جو! جو
!لطفاً ولش کن

798
00:48:11,241 --> 00:48:12,777
جو. ایمی

799
00:48:12,909 --> 00:48:14,211
ولش کن-
ازت متنفرم-

800
00:48:21,885 --> 00:48:23,755
ببخشید، جو

801
00:48:24,655 --> 00:48:26,189
ایمی

802
00:48:32,162 --> 00:48:34,898
تنها چیزی که واست مهمه نوشته هاته

803
00:48:35,031 --> 00:48:40,337
 و اگه یکی از لباسات رو می سوزوندم نمیتونست
به اندازه ی سوزوندن نوشته هات بهت آسیب بزنه
حقیقتاً این کار رو کردم تا ازت انتقام بگیرم

804
00:48:42,239 --> 00:48:46,042
و الان خیلی بابت کاری که کردم
متاسفم. معذرت میخوام

805
00:48:46,176 --> 00:48:48,211
...جو

806
00:48:48,345 --> 00:48:50,848
نذار خون جلوی چشماتو بگیره

807
00:48:50,981 --> 00:48:52,617
ببخشش

808
00:48:52,750 --> 00:48:54,084
واسه هم یه قدم بر دارید

809
00:48:55,218 --> 00:48:56,953
و صبح دوباره داستانت رو شروع کن

810
00:48:59,055 --> 00:49:01,759
اون لیاقت بخشش من رو نداره

811
00:49:01,893 --> 00:49:05,596
!و ازش بدم میاد
!تا قیامت ازش بدم میاد

812
00:49:36,426 --> 00:49:39,162
صبح بخیر خانوما!  امروز بیرون هوای خوب و تمیزیه
آخرین روز دریاچه اس

813
00:49:39,296 --> 00:49:40,430
کفش های اسکیتت رو بردار-
بریم-

814
00:49:40,565 --> 00:49:43,467
جو، بهم قول دادی دفعه ی بعدی
میتونم باهات بیام، جو

815
00:49:46,269 --> 00:49:48,138
تا قیامت میخواد قهر بمونه؟

816
00:49:49,306 --> 00:49:51,341
اون چیز خیلی مهمی رو از دست داده

817
00:49:51,475 --> 00:49:53,678
هیچ جوره نمیشه واسش جبران کنم؟

818
00:49:55,813 --> 00:49:58,114
.برو دنبالش
هیچی نگو

819
00:49:58,248 --> 00:50:00,183
تا جو داره با لوری خوش و بش میکنن

820
00:50:00,317 --> 00:50:04,489
و بعدش چندتا چیز قشنگ بگو مطمئنم دوباره باهات آشتی میکنه

821
00:50:04,622 --> 00:50:06,891
!جو، صبر کن

822
00:50:07,023 --> 00:50:08,826
! دارم میام

823
00:50:08,960 --> 00:50:11,562
گفتی دفعه ی بعدی میتونم باهات بیام

824
00:50:13,965 --> 00:50:16,066
!جو، لوری، صبر کنید
!دارم میام

825
00:50:17,200 --> 00:50:18,468
!صبر کنید

826
00:50:19,537 --> 00:50:20,838
!جو

827
00:50:20,972 --> 00:50:22,172
از کناره ها حرکت کن

828
00:50:22,305 --> 00:50:24,074
زیاد به وسط اطمینانی نیست-
فهمیدم-

829
00:50:24,207 --> 00:50:25,342
! جو

830
00:50:29,614 --> 00:50:31,181
!جو، منم دارم میام

831
00:50:36,554 --> 00:50:38,054
! جو

832
00:50:39,790 --> 00:50:41,157
!جو، بزن بریم

833
00:50:42,827 --> 00:50:43,961


834
00:50:46,363 --> 00:50:47,632
! جو، وایسا

835
00:50:55,305 --> 00:50:56,574
!جو

836
00:51:06,483 --> 00:51:07,885
حالت خوبه؟-
آره-

837
00:51:08,019 --> 00:51:11,454
!کمک! کمکم کنید-
!ایمی! صدای ایمی‌ـه-

838
00:51:11,589 --> 00:51:14,090
بیا، بیا جو-
جو-

839
00:51:14,224 --> 00:51:16,192
!جـو

840
00:51:17,828 --> 00:51:20,096
!جو، یه شاخه بیار
!یه شاخه بیار

841
00:51:20,230 --> 00:51:21,632
!ایمـی

842
00:51:21,766 --> 00:51:23,601
!ایمـی! ایـمی

843
00:51:23,734 --> 00:51:26,303
!کمک. نمیتونم نفس بکشم

844
00:51:26,436 --> 00:51:30,307
!جو، کمک کن بکشمش
!ایمی، شاخه رو بگیر

845
00:51:40,651 --> 00:51:43,621
!خیلی ببخشید
!خواهر من، خواهر من

846
00:51:48,826 --> 00:51:50,260
خوابیده

847
00:51:53,396 --> 00:51:55,766
اگه امروز می‌مرد همش تقسیر من میشد

848
00:51:56,867 --> 00:51:59,369
.خوب میشه

849
00:51:59,503 --> 00:52:03,239
دکتر گفت فکر نمیکنه سرما خورده باشه

850
00:52:04,575 --> 00:52:06,043
چه مرگم شده؟

851
00:52:07,210 --> 00:52:08,946
من کلی شفاف سازی کردم

852
00:52:09,080 --> 00:52:13,116
و متن های غمگین نوشتم و از گناهانم گفتم

853
00:52:14,719 --> 00:52:17,153
.ولی به نظر نمیاد کمکی کرده باشه

854
00:52:18,956 --> 00:52:22,827
وقتی عصبانی میشم
خیلی وحشی و بی رحم میشم

855
00:52:22,960 --> 00:52:25,462
میتونم به هرکسی آسیب بزنم و ازش لذت ببرم

856
00:52:26,731 --> 00:52:28,699
.تو من رو یاد خودم میندازی

857
00:52:30,801 --> 00:52:33,203
ولی تا حالا ندیدم عصبانی بشی

858
00:52:33,336 --> 00:52:36,139
.من تقریباً هر روز زندگیم عصبیم

859
00:52:37,340 --> 00:52:39,342
واقعاً؟

860
00:52:39,476 --> 00:52:42,747
من ذاتاً آدم صبوری نیستم

861
00:52:42,880 --> 00:52:46,182
ولی نتیجه ی تقریباً چهل سال تمرینه

862
00:52:46,316 --> 00:52:48,953
و یاد گرفتم اجازه ندم
عصبانیتم به من غلبه کنه

863
00:52:52,123 --> 00:52:54,091
پس منم همین کار رو میکنم

864
00:52:55,826 --> 00:52:58,496
.امیدوارم تو بهتر از من باشی

865
00:53:01,098 --> 00:53:05,468
ذات بعضی ها با اخلاق و آرومه

866
00:53:05,603 --> 00:53:07,938
.و بعضی ها مغرور و منحرف

867
00:53:28,726 --> 00:53:30,528
جـو

868
00:53:30,661 --> 00:53:33,396
! بث! عزیزم

869
00:53:35,666 --> 00:53:38,769
لازم نبود بیای-
.هیچ وقت نباید می رفتم-

870
00:53:38,903 --> 00:53:41,505
چیزی میخوای واست بیارم؟

871
00:53:41,639 --> 00:53:42,873
یه خورده آب بخور

872
00:53:46,677 --> 00:53:49,180
خوشحالم که دارم چهره ات رو میبینم

873
00:53:49,312 --> 00:53:52,083
میخوایم بریم دریا تا تو رو خوب و سرحال کنیم

874
00:53:52,215 --> 00:53:56,219
دریا؟-
 میخوام تا ایمی برمیگرده بتونی برقصی-

875
00:53:56,352 --> 00:53:58,254
اون که مسافرتشو کنسل نمیکنه؟

876
00:53:58,388 --> 00:54:00,256
نه، نه-
خوبه-

877
00:54:00,390 --> 00:54:02,827
هیچ خبری هم هست؟
اون چی نوشته؟

878
00:54:02,960 --> 00:54:05,062
نوشته لوری هم اونجاست

879
00:54:05,196 --> 00:54:07,198
خوشحالم لوری باهاشه

880
00:54:07,330 --> 00:54:10,067
لوری به هیچکدوم از نامه هام جواب نمیده

881
00:54:11,468 --> 00:54:12,870
دلت واسش تنگ شده؟

882
00:54:14,304 --> 00:54:15,639
دلم واسه همه چی تنگ شده

883
00:54:17,575 --> 00:54:18,776
میدونم

884
00:54:22,913 --> 00:54:24,749
 عجله کنید
مگ قراره واسه یک هفته بره

885
00:54:24,882 --> 00:54:26,984
داریم میایم-
تو یه کالسکه ی دیگه بگیر، لوری-

886
00:54:27,118 --> 00:54:29,319
و جاسوسی مگ رو بکن
.حواستو بده عاشق کسی نشه

887
00:54:29,452 --> 00:54:32,455
باشه-
آنی کار قشنگی کرد که من رو واسه جشن بلوغش دعوت کرد-

888
00:54:32,590 --> 00:54:35,726
ممنون که داری اجازه میدی برم، مارمی-
فقط خودت باش-

889
00:54:35,860 --> 00:54:39,663
این رو واسه ی جشن بپوش
وقتی که هم سن تو بودم مال من بود

890
00:54:39,797 --> 00:54:42,432
اصلا یادم نبود جواهرات رو
واسه ازدواجت نگه داشته بودم

891
00:54:42,566 --> 00:54:44,935
باید یه چیزی داشته باشی که فقط مال خودته

892
00:54:45,069 --> 00:54:46,937
داشتن چیزای قشنگ باید لذت بخش باشه

893
00:54:47,071 --> 00:54:49,206
آره، داشتن چیزای قشنگ لذت بخشه

894
00:54:50,340 --> 00:54:51,675
میشه ببینمش؟-
هانا-

895
00:54:51,809 --> 00:54:53,611
.کاش منم میتونستم برم جش بلوغ

896
00:54:53,744 --> 00:54:56,547
فکر میکنید فکر خوبی باشه اینجوری یه دختر رو بفرستین بره؟

897
00:54:56,680 --> 00:55:00,151
دخترها باید وارد جامعه بشن و
ذهنیتشون رو درمورد خیلی چیزها بسازن

898
00:55:00,283 --> 00:55:02,953
ما رو یادت نره-
نمیره جو، فقط یک هفته اس-

899
00:55:03,087 --> 00:55:04,955
خوشکله-
اون مال تو نیست-

900
00:55:05,089 --> 00:55:06,422
اون تن من خیلی خوشکل میشه

901
00:55:06,557 --> 00:55:08,559
.چندتا کفش تر و تمیز لازمش میشه

902
00:55:08,692 --> 00:55:11,461
ممنون بابت کالسکه آقای لورنس

903
00:55:11,595 --> 00:55:13,998
.نمیدونم چجوری جبران کنم-
حرفشم نزن. حرفشم نزن-

904
00:55:14,131 --> 00:55:16,567
من به اسب ها سلام کردم
خیلی خوبن

905
00:55:16,700 --> 00:55:18,102
اگرچه یه چیزی هست

906
00:55:18,235 --> 00:55:22,506
امروز به ذهنم خطور کرد که پیانوی
دخترم در رنجه و به ما نیاز داره

907
00:55:22,640 --> 00:55:28,612
هیچ کدوم از شما دخترا دوست داره چه الان
و چه بعداً روی اون پیانو تمرین کنه
فقط واسه اینکه کوک بمونه؟

908
00:55:28,746 --> 00:55:31,148
اگه نمیخوان بیان پس مهم نیست

909
00:55:31,282 --> 00:55:35,385
قربان، ما خیلی خیلی دوست داریم

910
00:55:36,487 --> 00:55:38,022
تو از این دخترای عشقِ آهنگـی؟

911
00:55:38,155 --> 00:55:40,691
از صمیم قلب عاشقشم
و میخوام بیام

912
00:55:40,825 --> 00:55:43,627
و اگه کاملاً مطمئنین هیچکس نمیشنوه
و باعث آزار نمیشه من میام

913
00:55:43,761 --> 00:55:45,461
اینجا پشه هم پر نمی زنه، عزیزم

914
00:55:49,800 --> 00:55:51,001
دلم واست تنگ میشه-
خداحافظ-

915
00:55:51,135 --> 00:55:53,137
میشه روبانت رو قرض بگیرم؟-
نه-

916
00:55:53,270 --> 00:55:55,039
خداحافظ-
جشن خوش بگذره-

917
00:55:55,172 --> 00:55:58,008
خداحافظ زود بر میگردم-
نری اونجا ازدواج کنی، مگ-

918
00:55:58,142 --> 00:55:59,176
!نری عاشق بشی

919
00:55:59,310 --> 00:56:00,778
همین الان برگرد-
دوستت دارم-

920
00:56:00,911 --> 00:56:02,813
درست همین لحظه

921
00:56:14,525 --> 00:56:15,826


922
00:56:21,464 --> 00:56:23,567
ممنون

923
00:56:47,224 --> 00:56:49,193
به خاطر امشب خیلی هیجان زده ام

924
00:56:50,728 --> 00:56:53,564


925
00:56:55,465 --> 00:56:57,501
حالا امشب چه لباسی میخوای بپوشی، مگ؟

926
00:56:57,635 --> 00:56:59,236
همینی که تنمه رو می پوشم-
اینو؟-

927
00:56:59,370 --> 00:57:00,871
نمیتونه بفرستی خوه یکی دیگه بیارن؟

928
00:57:01,005 --> 00:57:02,673
جز این لباسی ندارم-
فقط یه لباس داری؟-
[  مثل منه :))))))) ) ]

929
00:57:02,806 --> 00:57:04,942
خیلی ضایه اس-
نه اصلاً-

930
00:57:05,075 --> 00:57:07,378
لزومی به خونه رفتن نیست، دیزی

931
00:57:07,511 --> 00:57:09,513
از الان "دیزی" صدات میکنم

932
00:57:09,647 --> 00:57:11,115
یه لباس قشنگ صورتی دارم
.که ازش استفاده نمیکنم

933
00:57:11,248 --> 00:57:13,617
میخوای اون رو بپوشی دیزی؟

934
00:57:13,751 --> 00:57:16,687
اگه اشکالی نداره-
حتما-

935
00:57:53,791 --> 00:57:55,426
.همه عاشقت شدن، دیزی

936
00:57:55,559 --> 00:57:58,128
باید لباسم رو برداری واسه خودت-
نمیتونم لباست رو بردارم-

937
00:57:58,262 --> 00:57:59,630
باید برداری. خواهش میکنم-
نه-

938
00:57:59,763 --> 00:58:01,065
همه توی این لباس عاشقتن

939
00:58:03,701 --> 00:58:05,302
خوش بگذره، دیزی کوچولو

940
00:58:05,436 --> 00:58:07,905
لوری، نمیدونستم قراره تو هم بیای

941
00:58:08,038 --> 00:58:09,640
.قرار بود سورپرایز باشه

942
00:58:09,773 --> 00:58:12,609
.چه سورپرایز قشنگی

943
00:58:12,743 --> 00:58:16,113
اونا چرا دیزی صدات میکنن؟-
اسم حیوون خونگیشون رو گذاشتن رو من-

944
00:58:17,915 --> 00:58:19,783
.مـگ که خیلی اسم خوبیه

945
00:58:19,917 --> 00:58:25,022
دیزی بودن واسه یه مدت کوتاه، مثل
.نقش بازی کردن می مونه

946
00:58:29,159 --> 00:58:30,961
جو چی میگه؟

947
00:58:35,499 --> 00:58:38,502
تو که وقعاً نمیخوای با یکی از این مردا
ازدواج کنی، میخوای؟

948
00:58:40,170 --> 00:58:42,306
.شایدم بخوام

949
00:58:42,439 --> 00:58:44,308
.فردا سردرد بدی میگیری

950
00:58:50,180 --> 00:58:53,183
از ظاهرم خوشت میاد؟-
.نه اصلاً-

951
00:58:54,518 --> 00:58:55,886
چرا نه؟

952
00:58:56,020 --> 00:58:57,955
از لباسای اینجوری خوشم نمیاد

953
00:58:59,256 --> 00:59:01,158
.بی ادب ترین پسری هستی که تا حالا دیدم

954
01:00:33,217 --> 01:00:34,985
لطفاً منو ببخش و بیا برقصیم

955
01:00:35,119 --> 01:00:38,088
.میترسم باعث عابرو ریزیت بشه

956
01:00:38,222 --> 01:00:43,293
از لباست خوشم نمیاد
.ولی به نظرم عالی هستی

957
01:00:45,497 --> 01:00:47,599
واقعاً؟-
!! واقعاً-

958
01:00:51,603 --> 01:00:55,372
میدونم احمقانه اس ولی لطفاً به جو چیزی نگو

959
01:00:55,507 --> 01:00:57,040
.بذار یه امشبو خوش بگذرونم

960
01:00:57,174 --> 01:01:00,310
.اگه بهش بگی تا عمر دارم بیچاره میشم

961
01:01:31,742 --> 01:01:32,910
.ببخشید، جان

962
01:01:34,278 --> 01:01:37,549
پارچه ی ابریشمی از اولشم واقعاً گرون بود

963
01:01:39,651 --> 01:01:44,721
پنجاه دلار، فکر می کنم
پول زیادیه واسه یه لباس

964
01:01:44,855 --> 01:01:49,893
و لازم بود محتاتانه خرجش کنیم تو این روزها

965
01:01:53,964 --> 01:01:57,267
... هنوز باهاش لباس ندوختم

966
01:01:58,536 --> 01:02:00,904
.هنوز پارچه اس

967
01:02:02,973 --> 01:02:04,308


968
01:02:05,275 --> 01:02:06,476
که اینطور

969
01:02:08,045 --> 01:02:09,547
میدونم عصبانی هستی، جان

970
01:02:09,681 --> 01:02:11,882
نمیخواستم پولت رو هدر بدم ولی نمیتونم مقاومت کنم

971
01:02:12,015 --> 01:02:13,750
وقتی میبینم سالی هر چی میخواد میخره

972
01:02:13,884 --> 01:02:15,419
و دلش به حالم می سوزه چون من نمیتونم

973
01:02:16,887 --> 01:02:21,258
.من سعی میکنم قانع باشم ولی سخته

974
01:02:21,391 --> 01:02:24,061
.از فقیر بودن خسته ام

975
01:02:26,631 --> 01:02:29,266
.از همین می ترسیدم

976
01:02:29,399 --> 01:02:31,168
.من تموم تلاشمو میکنم، مگ

977
01:02:31,301 --> 01:02:32,704
جـان

978
01:02:32,836 --> 01:02:35,939
عزیزم، مهربون، پسر سخت کوش

979
01:02:36,073 --> 01:02:39,776
.اون حرفم ناسپاسی و بدجنسی بود

980
01:02:39,910 --> 01:02:42,112
.چجور تونستم این حرفو بزنم

981
01:02:42,246 --> 01:02:44,948
شاید منظوری داشتی-
نه، نداشتم-

982
01:02:45,082 --> 01:02:47,417
ما با هم کار میکنیم تا اون کت رو واست بخریم

983
01:02:47,552 --> 01:02:50,454
و بعدش عالی نمیشیم، دوتامون با هم؟

984
01:02:50,588 --> 01:02:53,090
از عهده اش بر نمیام، عزیزم

985
01:02:53,223 --> 01:02:56,126
...جان-
باید برم بخوابم-

986
01:02:56,260 --> 01:02:57,562
...جان

987
01:03:00,230 --> 01:03:03,735
واقعا متاسفم که نمیتونی

988
01:03:03,867 --> 01:03:05,869
چیزایی که دلت میخواد داشته باشی

989
01:03:06,003 --> 01:03:08,071
و با کسی ازدواج کردی

990
01:03:08,205 --> 01:03:10,274
که نمیتونه از این چیز ها واست بخره

991
01:03:21,385 --> 01:03:22,319
سلام، ایمی

992
01:03:22,452 --> 01:03:24,121
نمیخوام ببینمت

993
01:03:24,254 --> 01:03:26,890
ایمی، عصبانی نباش
.بابت رفتارم معذرت میخوام

994
01:03:27,024 --> 01:03:29,661
دوباره مست کردی؟ -
چرا اینقدر باهام خشن تا میکنی؟-

995
01:03:29,793 --> 01:03:31,962
ساعت چهارِ بعد از ظهره-
یه نفر باید این کارو کنه-

996
01:03:33,731 --> 01:03:36,833
کی اثر بزرگ هنریت رو شروع میکنی، رافائلا؟

997
01:03:36,967 --> 01:03:40,037
هیچ وقت-
هیچوقت؟ چی؟ چرا؟-

998
01:03:40,170 --> 01:03:42,105
.من یه بازنده ام

999
01:03:42,239 --> 01:03:43,874
جو تو نیویورک یه نویسنده اس

1000
01:03:44,007 --> 01:03:45,175
و من یه بازنده ام

1001
01:03:45,309 --> 01:03:47,311
این حرف ها تماماً یه توجیهه فقط

1002
01:03:47,444 --> 01:03:49,046
رُم، تموم غرورم رو از من گرفت

1003
01:03:49,179 --> 01:03:51,448
و پاریس باعث شد بفهمم
.هیچ وقت یه نابغه نمیشم

1004
01:03:51,582 --> 01:03:53,884
واسه همین بیخیاله همه ی امیدهای هنرمندانه احمقانه ام شدم

1005
01:03:54,017 --> 01:03:56,286
چرا باید تسلیم بشی، ایمی؟
...تو استعداد زیادی داری

1006
01:03:56,420 --> 01:03:58,121
.استعداد خالی فایده ای نداره

1007
01:03:58,255 --> 01:04:00,792
و هیچ مقدار انرژی نمیتونه درستش کنه

1008
01:04:00,924 --> 01:04:03,026
من میخوام یا بهترین باشم یا هیچی نباشم

1009
01:04:03,160 --> 01:04:05,663
نمیخوام یه نقاش پیش پا افتاده باشم

1010
01:04:05,797 --> 01:04:07,998
و خیال هم ندارم دیگه نقاشی کنم

1011
01:04:12,836 --> 01:04:16,139
کدوم زن ها تونستن وارد انجمن نوابغ بشن؟

1012
01:04:19,677 --> 01:04:22,012
برونته ها؟

1013
01:04:22,145 --> 01:04:23,847
اسمشون همینه؟-
آره. فکر میکنم-

1014
01:04:23,980 --> 01:04:26,551
و کیا همیشه ادعا داشتن نابغه ان؟

1015
01:04:26,684 --> 01:04:28,786
فکر میکنم مردا-
اونا رقابت رو بردن-

1016
01:04:30,120 --> 01:04:33,056
استدلال پیچیده ایه واسه اینکه حالمو بهتر کنی

1017
01:04:33,190 --> 01:04:34,726
اینطور فکر میکنی؟ الان حالت بهتری شد؟

1018
01:04:34,858 --> 01:04:37,894
من به مرد بودن یا زن بودنش فکر نمیکنم

1019
01:04:38,028 --> 01:04:40,864
من استعداد متوسطی دارم-
استعداد متوسط؟-

1020
01:04:47,137 --> 01:04:50,374
پس میشه ازت بخوام  آخرین نقاشیت از من باشه؟

1021
01:04:50,508 --> 01:04:55,546
.خیلی خوب-
 حالال که بیخیال امیدهای احمقانه ی هنرمندانه ات شدی-

1022
01:04:55,680 --> 01:04:57,381
میخوای باقی زندگیت چیکار کنی؟

1023
01:04:57,515 --> 01:05:02,252
استعداد های دیگه ام رو تقویت کنم و زینت جامعه بشم

1024
01:05:02,386 --> 01:05:04,789
اینجاست که "فرد وان" وارد میشه

1025
01:05:04,921 --> 01:05:08,258
مسخره بازی در نیار-
فقط اسمش رو گفتم-

1026
01:05:08,392 --> 01:05:10,927
شما نامزد نکردین، امیدوارم؟-
نه-

1027
01:05:13,964 --> 01:05:17,334
ولی اگه بخواد جلوت زانو بزنه
و درخواست بده این کارو میکنی؟

1028
01:05:18,870 --> 01:05:20,437
خیلی مایلم، آره

1029
01:05:20,571 --> 01:05:24,107
.اون پولداره. حتی از تو هم پولدار تره

1030
01:05:24,241 --> 01:05:27,010
متوجه ام که ملکه ی جامعه
نمیتونه بدون پول ادامه بده

1031
01:05:27,144 --> 01:05:31,114
اگرچه این حرف از دهن یکی از
دخترای مادرت عجیب به نظر میرسه

1032
01:05:32,717 --> 01:05:34,918
همیشه دوست داشتم با یه آدم پولدار ازدواج کنم

1033
01:05:35,051 --> 01:05:37,387
چرا باید از این بابت خجالت بکشم؟
 تا وقتی که طرفت رو دوست داشته باشی-

1034
01:05:37,522 --> 01:05:39,189
 دلیلی واسه خجالت وجود نداره

1035
01:05:39,322 --> 01:05:41,626
به نظرم ما یه سری تفاهم هایی داریم
که عاشقشیم

1036
01:05:41,759 --> 01:05:44,060
این چیزی نیست که واسه هر کسی پیش بیاد

1037
01:05:44,194 --> 01:05:46,564
فکر کنم ممکنه شُعَرا زیاد موافق نباشن

1038
01:05:46,697 --> 01:05:48,465
من شاعر نیستم

1039
01:05:48,599 --> 01:05:50,066
فقط یه زنم

1040
01:05:51,935 --> 01:05:56,339
و به عنوان یه زن راهی ندارم
که خودم بتونم پول در بیارم

1041
01:05:56,473 --> 01:06:00,812
نه اونقدری که بتونم یه زندگیم رو سر و سامون بدم
و یا پشتیبان خانواده ام باشم

1042
01:06:00,944 --> 01:06:02,979
و اگه خودم پولدار بودم که نیستم

1043
01:06:03,113 --> 01:06:04,816
وقتی که ازدواج میکردم اون پول

1044
01:06:04,948 --> 01:06:06,416
.متعلق به شوهرم  می شد

1045
01:06:06,551 --> 01:06:09,286
و اگه بچه داشتیم اونها مال شوهرم بود، نه من

1046
01:06:09,419 --> 01:06:12,389
.اونها مال شوهرم میشن
پس اینجا نشین و واسه من بگو که ازدواج

1047
01:06:12,523 --> 01:06:15,660
یه قضیه ی اقتصادی نیست، چون هست

1048
01:06:17,394 --> 01:06:20,163
ممکنه واسه تو نباشه ولی یقیناً واسه من هست

1049
01:06:23,300 --> 01:06:26,069
فرد اومد. میشه دکمه هام رو باز کنی؟

1050
01:06:44,020 --> 01:06:45,055
ممنون

1051
01:06:52,462 --> 01:06:53,898
چجور به نظر میام؟ ظاهرم خوبه؟

1052
01:06:54,030 --> 01:06:56,132
خوشکل به نظر میای

1053
01:06:59,537 --> 01:07:01,004
خوشکلی

1054
01:07:10,681 --> 01:07:12,550
! فـرد

1055
01:07:12,683 --> 01:07:14,184
دلم واست تنگ شده بود

1056
01:07:32,803 --> 01:07:34,805
ایشون فرد وان‌ و خواهرشون کیت هستن

1057
01:07:34,939 --> 01:07:36,406
مطمعناً آقای بروک هم میشناسین

1058
01:07:36,541 --> 01:07:38,743
اینا هم مگ، ایمی، بث و جو هستن

1059
01:07:38,876 --> 01:07:42,245
از دیدنتون خوشوقتم-
چه برازنده-

1060
01:07:42,379 --> 01:07:44,849
.من ایمی مارچ هستم
این اسم رو به خاطر بسپرید

1061
01:07:44,982 --> 01:07:46,684
یه روزی میام لندن و پیداتون میکنم

1062
01:07:46,817 --> 01:07:48,118
.مطمئاً یادم نمیره

1063
01:08:11,676 --> 01:08:13,911
اون منظورو نگرفت-
خیلی مهربونه-

1064
01:08:16,747 --> 01:08:18,281
...خب-
.ببخشید-

1065
01:08:18,415 --> 01:08:20,417
من یه چیزی میدونم که تو نمیدونی

1066
01:08:20,551 --> 01:08:21,686
همین الان بهم بگو

1067
01:08:21,819 --> 01:08:23,521
مگ یه دستکش داره که گمش کرده؟

1068
01:08:24,855 --> 01:08:26,222
 دست آقای بروکه؟-
آره-

1069
01:08:26,356 --> 01:08:27,558
از کجا میدونی؟-
دیدمش-

1070
01:08:27,692 --> 01:08:28,626
کجا؟-
تو جیبش-

1071
01:08:28,759 --> 01:08:29,860
کل این مدت؟-
آره-

1072
01:08:29,994 --> 01:08:31,729
عاشقانه نیست؟-
نه، ترسناکه-

1073
01:08:31,862 --> 01:08:34,197
فکر میکردم خوشحال بشی-
با این فکر که یکی بیاد -

1074
01:08:34,331 --> 01:08:36,099
دست مگ رو بگیره و ببرش؟ نه، ممنون

1075
01:08:36,232 --> 01:08:38,869
وقتی یکی هم پیدا بشه بیاد دست تو رو بگیره و ببره
به قضیه حس بهتری پیدا میکنی

1076
01:08:39,003 --> 01:08:40,270
فقط دوست دارم ببینم یکی میخواد همچین کاری کنه

1077
01:08:40,403 --> 01:08:42,439
من دوست دارم ببینم
 یکی داره همچین کاری میکنه

1078
01:08:48,779 --> 01:08:51,749
هرگز نمی توانستیم زمین را خیلی خوب دوست داشته باشیم

1079
01:08:51,882 --> 01:08:54,619
اگر روی آن بچگی نمی کردیم

1080
01:08:54,752 --> 01:08:56,353
اگر آن زمینی نبود که

1081
01:08:56,487 --> 01:08:59,757
 هر بهار دوباره همان گلها روی آن می روییدند

1082
01:08:59,890 --> 01:09:03,426
.که ما با هم با انگشتان کوچکمان لمسشان کنیم

1083
01:09:03,561 --> 01:09:06,631
چه چیز تازه ای ارزش آن یکنواختی شیرین را دارد

1084
01:09:06,764 --> 01:09:09,667
که همه چیزش معلوم و دوست داشتنی است

1085
01:09:09,800 --> 01:09:11,434
چون آن معلوم است؟

1086
01:09:12,803 --> 01:09:15,372
خوشت اومد؟

1087
01:09:15,506 --> 01:09:17,108
عاشق گوش دادن به چیزایی که می خونیم، جو

1088
01:09:17,240 --> 01:09:19,977
ولی وقتی واسم داستانی رو
که نوشتی میخونی بیشتر خوشم میاد

1089
01:09:20,111 --> 01:09:22,245
هیچ داستان جدیدی ندارم

1090
01:09:22,379 --> 01:09:23,480
چرا نداری؟

1091
01:09:27,485 --> 01:09:28,753
چیزی ننوشتم

1092
01:09:30,121 --> 01:09:31,622
.مداد و کاغذ که داری

1093
01:09:31,756 --> 01:09:33,423
بشین اینجا و واسم یه چیزی بنویس

1094
01:09:35,325 --> 01:09:36,627
نمیتونم

1095
01:09:37,895 --> 01:09:40,998
فکر نمیکنم دیگه بتونم

1096
01:09:41,132 --> 01:09:42,432
چرا؟

1097
01:09:42,566 --> 01:09:43,934
...واسه اینکه

1098
01:09:44,068 --> 01:09:47,605
دیگه هیشکی واسش مهم نیست
داستان های من رو بشنوه

1099
01:09:47,738 --> 01:09:50,041
یه چیزی واسه من بنویس

1100
01:09:51,374 --> 01:09:53,144
تو یه نویسنده ای

1101
01:09:53,309 --> 01:09:55,680
حتی قبل از اینکه کسی بدونه یا بابتش بهت پول بده

1102
01:09:55,813 --> 01:09:57,748
من خیلی مریضم و باید
کاری که میگم رو انجام بدی

1103
01:10:00,718 --> 01:10:02,820
.کاری که مارمی بهمون یاد داد رو انجام بده

1104
01:10:02,953 --> 01:10:05,321
.واسه یه نفر دیگه انجامش بده

1105
01:10:06,724 --> 01:10:08,526
اگه داری به "ایالت ورمانت" میری

1106
01:10:08,659 --> 01:10:11,696
تو نیو همشایر" شهر "کنی" یه"
"خانمی هست به اسم خانم "سی‌ول

1107
01:10:11,829 --> 01:10:13,396
.که بهت اتاق و جای خواب میده

1108
01:10:13,531 --> 01:10:14,899
بفرمایید

1109
01:10:15,032 --> 01:10:17,068
تو باید بری خونه پیش دخترها، خودم از پس این کار بر میام

1110
01:10:17,200 --> 01:10:19,402
نه، باید اینجا باشم

1111
01:10:19,537 --> 01:10:21,906
کل زندگیم شرمنده ی کشورم بودم

1112
01:10:22,039 --> 01:10:25,076
قصدم بی ادبی نیست
ولی هنوزم باید باشی

1113
01:10:25,208 --> 01:10:26,877
میدونم. هستم

1114
01:10:33,818 --> 01:10:36,487
سلام، قربان-
سلام، خانم-

1115
01:10:36,620 --> 01:10:38,254
تو ارتش پسری داری؟

1116
01:10:39,456 --> 01:10:41,158
بله خانم، چهارتا از بچه هام تو ارتشن

1117
01:10:41,291 --> 01:10:45,529
.ولی دوتاشون کشته شدن و یکیشونم اسیر شده

1118
01:10:45,663 --> 01:10:47,230
دارم میرم پیش اون یکی

1119
01:10:47,363 --> 01:10:49,667
.که خیلی مریضه و تو بیمارستان واشنگتونه

1120
01:10:51,869 --> 01:10:54,972
شما خدمت بزرگی برای کشورتون کردین، قربان

1121
01:10:55,106 --> 01:11:00,410
خودمم میرفتم اگه به کارشون میومدم
همینطوری که پسرامو فدا کردم

1122
01:11:03,781 --> 01:11:06,650
قربان، براتون یه پتو میارم

1123
01:11:11,021 --> 01:11:13,157
تا گرم نگهتون داره

1124
01:11:17,128 --> 01:11:19,897
ممنون، خدا خیرت بده-
همچنین شما رو، قربان-

1125
01:11:20,030 --> 01:11:24,467
خانم مارچ، یه تلگراف از واشنگتن دارین

1126
01:11:24,602 --> 01:11:28,271
جو هنوز از پیش خاله مارچ برنگشته؟-
نه، هنوز ندیدمش-

1127
01:11:28,404 --> 01:11:30,641
یه جفت کفش دیگه میخوای؟

1128
01:11:30,775 --> 01:11:33,778
ممنونم. نباید آخرین قطار رو از دست بدم

1129
01:11:33,911 --> 01:11:36,647
هانا، لباس خواب پدر رو گذاشتی؟-
آره گذاشتم-

1130
01:11:36,781 --> 01:11:38,448
چه کمکی ازم بر میاد، بث؟

1131
01:11:38,582 --> 01:11:40,383
خیلی ممنونم که اینجایی-
وظیفه اس-

1132
01:11:40,518 --> 01:11:44,989
یه پتوی گرم پیدا کردی؟-
اگه کمک بیشتری از دستم برمیاد لطفا بهم بگین-

1133
01:11:45,122 --> 01:11:46,924
هر روز بدون استثنا به دختر ها سر میزنم

1134
01:11:47,057 --> 01:11:48,793
بازم کتاب و لباس لازمه که بیارم؟

1135
01:11:48,926 --> 01:11:50,928
ممنون بابت همه چی
من همیشه شوهرتون رو تحسین میکردم-

1136
01:11:51,061 --> 01:11:52,395
برای بهبودی سریعترش دعا میکنم

1137
01:11:52,530 --> 01:11:53,931
این ملحفه ها رو پیدا کردم

1138
01:11:54,064 --> 01:11:56,366
هانا، داروها؟-
همه رو گذاشتم-

1139
01:11:56,500 --> 01:11:59,837
ببخشید-
 اومدم پیشنهاد همراهی مادرتون رو بدم-

1140
01:11:59,970 --> 01:12:01,972
آقای لورنس تو واشنگتون بهم یه ماموریت داده

1141
01:12:02,106 --> 01:12:05,042
و باعث خرسندیه که تا اونجا در خدمت مادرتون باشم

1142
01:12:05,176 --> 01:12:07,178
ممنونم

1143
01:12:07,310 --> 01:12:08,612
اختیار دارید

1144
01:12:10,281 --> 01:12:13,017
وقتی من نیستم، امورات دست هاناست

1145
01:12:13,150 --> 01:12:14,718
یادتون باشه به خانواده ی"هومل" سر بزنید،

1146
01:12:14,852 --> 01:12:16,887
 زمستون سختی واسه ی همه اس

1147
01:12:17,021 --> 01:12:19,355
این پول واسه قطار کافیه؟

1148
01:12:19,490 --> 01:12:21,158
بیست و پنج دلار

1149
01:12:21,292 --> 01:12:23,359
اینقدر بخشندگی از خاله مارچ بعیده

1150
01:12:23,494 --> 01:12:25,395
پیش خاله مارچ نرفتم، نتونستم برم

1151
01:12:25,529 --> 01:12:28,132
پس این پول رو از کجا آوردی؟-
فقط یکی از چیزایی که مال خودم بود رو فروختم-

1152
01:12:28,265 --> 01:12:31,302
!جو، موهات

1153
01:12:31,434 --> 01:12:33,436
یکی از زیبایی هات-
شبیه پسرا شدی-

1154
01:12:33,571 --> 01:12:37,708
این روی سرنوشت ملت اثری نداره، پس ناله نکنین

1155
01:12:37,842 --> 01:12:40,211
خیلی افتخار میکنم که تو دختر منی

1156
01:12:40,376 --> 01:12:42,680
فقط خر شدم یه کاری واسه پدر بکنم

1157
01:12:42,813 --> 01:12:44,682
 واسه غرورم خوبه، در هر صورت

1158
01:12:44,815 --> 01:12:46,349
دوباره در میان-
تو هیچ وقت از این کارا نکن-

1159
01:12:46,482 --> 01:12:48,619
این چیزی نیست که واسه اون میخواستم-
تدی-

1160
01:12:50,588 --> 01:12:52,656
جـو

1161
01:12:52,790 --> 01:12:55,458
اینقدر دوستتون دارم که نگو

1162
01:12:55,593 --> 01:12:58,662
با همدیگه مهربون باشین
واسه بهبودی پدرتون هم دعا کنید

1163
01:12:58,796 --> 01:13:02,066
.هر چقدر که بتونم زودتر بر میگردم

1164
01:13:09,740 --> 01:13:11,275
Jo.

1165
01:13:13,043 --> 01:13:15,512
واسه چی گریه میکنی؟ پدر؟

1166
01:13:15,646 --> 01:13:16,780
. نـه

1167
01:13:17,915 --> 01:13:19,917
موهام

1168
01:13:24,755 --> 01:13:27,423
می فهممت

1169
01:13:27,558 --> 01:13:29,260
میدونم

1170
01:13:32,129 --> 01:13:34,732
لوری کی برگردی پیش پدربزرگت؟

1171
01:13:34,865 --> 01:13:36,367
همین روزا

1172
01:13:37,968 --> 01:13:40,037
تو ماه های گذشته یه دوازده باری اینو گفتی

1173
01:13:40,170 --> 01:13:41,404
.کمتر اطلاعات بدی، کمتر تو دردسر میفتی

1174
01:13:41,538 --> 01:13:45,209
اون پیرمرد منتظرته، چرا نمیری پیشش؟

1175
01:13:45,342 --> 01:13:49,213
ذاتاً کرم دارم، فکر کنم-
منظورت گشادیته؟-

1176
01:13:49,346 --> 01:13:50,881
اگه برم فقط بلای جونش میشم

1177
01:13:51,015 --> 01:13:53,117
تصمیم گرفتم یه مدت دیگه اینجا بمونم
و بلای جون تو بشم

1178
01:13:53,250 --> 01:13:55,886
تو هم باید تحمل کنی
در حقیقت، فکر کنم تو هم موافقی

1179
01:13:56,020 --> 01:13:57,922
بس کن. بسه

1180
01:14:02,458 --> 01:14:04,828
چیکار میکنی؟-
به تو نگاه می کنم-

1181
01:14:04,962 --> 01:14:07,765
منظورم اینه برنامه ات چیه؟

1182
01:14:07,898 --> 01:14:08,899
واسه زندگی؟-
آره-

1183
01:14:09,033 --> 01:14:10,601
...یه اپرا نوشته بودم و میخواستم

1184
01:14:10,734 --> 01:14:14,138
وقت تلف کردنه

1185
01:14:14,271 --> 01:14:16,439
تو میگی چیکار کنم؟

1186
01:14:25,616 --> 01:14:28,786
برو و واسه پدربزرگت کار کن و یه پولی از خودت در بیار

1187
01:14:28,919 --> 01:14:31,555
تو منصف نیستی

1188
01:14:36,560 --> 01:14:37,661
بیا

1189
01:14:41,732 --> 01:14:43,734
خیلی خوبه

1190
01:14:45,402 --> 01:14:46,770
این یکی رو کی کشیدی؟

1191
01:14:48,539 --> 01:14:50,274
اون روز تو ساحل

1192
01:14:51,608 --> 01:14:53,510
اولین باری که فرد رو دیدم

1193
01:14:53,644 --> 01:14:54,745
درست

1194
01:15:00,751 --> 01:15:01,919
از فرد چه خبر؟

1195
01:15:04,822 --> 01:15:08,892
تو لندنه سر کار و کاسبیش
تا چند هفته ی دیگه بر میگرده

1196
01:15:26,610 --> 01:15:28,178
باهاش ازدواج نکن

1197
01:15:29,980 --> 01:15:31,048
چی؟

1198
01:15:34,351 --> 01:15:35,619
باهاش ازدواج نکن

1199
01:15:37,489 --> 01:15:38,789
چرا؟

1200
01:15:38,922 --> 01:15:41,025
چرا؟ خودت میدونی چرا

1201
01:15:45,262 --> 01:15:47,499
نه، نه

1202
01:15:47,631 --> 01:15:49,566
آره-
نه، لوری-

1203
01:15:49,700 --> 01:15:51,168
چیه؟-
خیلی پست فطرتی-

1204
01:15:51,301 --> 01:15:53,837
!تمومش کن! بسه-
چی؟ چرا پست فطرتم؟-

1205
01:15:53,971 --> 01:15:57,741
تو کل زندگیم، تو همه چی یه قدم
از جو عقب بودم و دومی بودم

1206
01:15:57,875 --> 01:16:00,244
و نمیخوام جایگزین اونی که نمیخواستت باشم

1207
01:16:00,377 --> 01:16:02,246
فقط واسه اینکه نمیتونی کنارت داشته باشیش

1208
01:16:02,379 --> 01:16:04,048
این کار رو نمیکنم

1209
01:16:07,651 --> 01:16:11,855
این کار رو نمیکنم، حتی با اینکه کل زندگیم عاشقت بودم

1210
01:16:24,536 --> 01:16:26,770
دارم پاهامو کفکی میکنم واسه لوری

1211
01:16:26,904 --> 01:16:28,806
تا بهش نشون بدم پاهای قشنگی دارم

1212
01:16:28,939 --> 01:16:34,044
آقای بروک نوشته که پدر
هنوز خیلی ضعیفه ولی رو به بهبوده

1213
01:16:34,178 --> 01:16:37,848
آقای بروک میگه که مامان بهترین
پرستاریه که هر مردی میتونه بخواد

1214
01:16:37,981 --> 01:16:40,751
.کاش کل نامه ها از طرف مادر بود نه آقای بروک

1215
01:16:40,884 --> 01:16:42,419
من هر نامه ای بیاد خدا رو شکر میکنم

1216
01:16:42,554 --> 01:16:45,022
فکر کنم زرشکی پر رنگ
خیلی مناسبه آقای لورنس باشه

1217
01:16:45,155 --> 01:16:46,223
موافقی ایمی؟-
کاملاً-

1218
01:16:46,356 --> 01:16:47,624
. طراحیش خیلی ماهرانه اس

1219
01:16:47,758 --> 01:16:49,293
باید به یه طریقی ازش تشکر کنم

1220
01:16:49,426 --> 01:16:51,462
به خاطر اینکه بهم اجازه داده کل این مدت
تو خونه اش پیانو بزنم

1221
01:16:51,595 --> 01:16:52,896
دارم میرم تو شهر از بقالی خرید کنم

1222
01:16:53,030 --> 01:16:54,898
جو، میتونی بگردی هیزم بیشتری گیر بیاری؟

1223
01:16:55,032 --> 01:16:57,134
شما هیچکدومتون نرفتین به خانواده ی هومل سر بزنین
ما باید بریم

1224
01:16:57,267 --> 01:16:59,269
بثـی، ما خودمون به سختی واسه خودمون غذای کافی داریم

1225
01:16:59,403 --> 01:17:00,904
به علاوه، من باید این داستانم رو تمام کنم

1226
01:17:01,038 --> 01:17:02,973
...مارمی گفت که-
مارمی کلی کار بهمون گفت که انجام بدیم-

1227
01:17:03,107 --> 01:17:04,708
ولی ممکنه نتونیم همشون رو انجام بدیم

1228
01:17:04,842 --> 01:17:07,444
ولی من همیشه خودم میرم و شما به هیچکدوم از وظایف نمی رسین

1229
01:17:07,579 --> 01:17:10,647
میرسیم. انجام میدیم-
نگران نباش دخترِ خوب، سر فرصت انجام میدیم-

1230
01:17:10,781 --> 01:17:12,349
ولی یه هفته ای شده-
به زودی میریم-

1231
01:17:12,483 --> 01:17:14,451
پاهام چسبیده
نمیتونم درش بیارم

1232
01:17:14,586 --> 01:17:17,654
نخند، جو! نمیتونم درش بیارم

1233
01:17:17,788 --> 01:17:20,157
تو از خداته پام رو از دست بدم

1234
01:17:20,290 --> 01:17:21,992
.باشه، خودم تنها میرم

1235
01:17:25,129 --> 01:17:28,098
سلام! این برای آقای لورنس‌ـه

1236
01:17:39,343 --> 01:17:40,677
اومدش

1237
01:17:50,821 --> 01:17:52,490
... بث، ببین چی بهت دادن!

1238
01:17:52,624 --> 01:17:54,057
بیا این یه نامه از اون آقای محترمِ پیره

1239
01:17:54,191 --> 01:17:56,126
نامه رو باز کن

1240
01:17:56,260 --> 01:17:57,828
!بـث، فقط نگاش کن

1241
01:18:02,366 --> 01:18:05,836
جو، .نامه رو بخون. من نمیتونم

1242
01:18:05,969 --> 01:18:09,806
خانم بث مارچ، من در زنگیم کفش
های راحتی زیادی داشته ام

1243
01:18:09,940 --> 01:18:13,210
ولی هیچکدام از آنها به خوبی کفش هایی
 که شما به من دادین نمیشه

1244
01:18:13,343 --> 01:18:16,113
و این کفشها همیشه بخشندگی رو به یاد من میاره

1245
01:18:16,246 --> 01:18:19,617
دوست دارم دِیـن‌ـم را ادا کنم و امیدوارم این هدیه را بپذیرید

1246
01:18:19,750 --> 01:18:23,020
دوست و خدمتگذار کوچک شما، جیمز لورنس

1247
01:18:23,153 --> 01:18:25,989
چه بانمک... خدمتگذارِ کوچکِ شما

1248
01:18:26,123 --> 01:18:28,192
قشنگ نیست؟-
ببین چه برقی میزنه-

1249
01:18:28,325 --> 01:18:29,661
آره-
...دورش طلا کاری شده-

1250
01:18:29,793 --> 01:18:31,795
دور تا دورش

1251
01:18:31,929 --> 01:18:35,299
چه دست خط قشنگی داره-
یه کشوی کوچیک هم داره-

1252
01:18:47,878 --> 01:18:51,315
...قربان، میخواستم بگم ممنون واسه

1253
01:19:02,627 --> 01:19:07,164
.تو خیلی منو یاد دختر کوچولوی خودم میندازی

1254
01:19:08,499 --> 01:19:09,601


1255
01:19:10,867 --> 01:19:12,269
این پیانو مال توئه

1256
01:19:12,402 --> 01:19:14,706
 باید مدتها قبل بهت میدادمش

1257
01:19:14,838 --> 01:19:16,273
ممنون

1258
01:19:17,575 --> 01:19:18,710
دخترم

1259
01:19:20,277 --> 01:19:21,812
 داری میسوزی که

1260
01:19:23,380 --> 01:19:25,550
.خانواده ی هومل خیلی بیمارن

1261
01:19:35,959 --> 01:19:37,094
داره استراحت میکنه

1262
01:19:37,227 --> 01:19:39,329
حالش چطوره؟
کاری از من بر میاد؟

1263
01:19:39,463 --> 01:19:41,064
چش شده؟-
تب سرخچه گرفته-

1264
01:19:41,198 --> 01:19:42,165
تب سرخچه چیه؟

1265
01:19:42,299 --> 01:19:43,433
من به هومل ها سر زدم

1266
01:19:43,568 --> 01:19:44,801
بچشون مُـرد

1267
01:19:44,935 --> 01:19:46,638
هیچکدومتون قبلا این بیماری رو گرفتین؟

1268
01:19:46,770 --> 01:19:49,840
من و مگ آره ولی ایمی نه-
باید از اینجا دورش کنید-

1269
01:19:49,973 --> 01:19:51,308
من دوست ندارم برم

1270
01:19:51,441 --> 01:19:53,745
می ببینم خاله مارچ میتونه ازش مراقبت کنه-
من از خاله مارچ خوشم نمیاد-

1271
01:19:53,877 --> 01:19:56,581
این کار برای سلامتی خودته، دختر-
باید به مادر خبر بدیم؟-

1272
01:19:56,714 --> 01:19:58,148
نه، نباید نگرانش کنیم

1273
01:19:58,282 --> 01:20:00,417
هیچوقت بیشتر از الان آرزوی پول نداشتم

1274
01:20:00,551 --> 01:20:04,622
گوش کن، ما ازش پرستاری میکنیم
و اون حالش بهتر میشه

1275
01:20:04,756 --> 01:20:05,989
خوب میشه

1276
01:20:08,125 --> 01:20:11,862
صندوق پستی درون جنگل
یک موسسه ی کوچک مرکزی بود

1277
01:20:11,995 --> 01:20:13,463
و به طور فوق العاده ای رشد کرد

1278
01:20:13,598 --> 01:20:15,399
برای رد و بدل کردن بسیاری از چیزاها

1279
01:20:15,533 --> 01:20:19,169
ازجمله شعر و ترشی، آهنگ و نان زنجبیلی

1280
01:20:19,303 --> 01:20:22,239
دعوت ها و گِلِه ها و حتی رد و بدل توله سگ ها

1281
01:20:24,808 --> 01:20:26,678
همش درمورد خودمونه-
آره-

1282
01:20:28,245 --> 01:20:30,314
عاشقشم-
فقط یه داستان کوتاهه-

1283
01:20:30,447 --> 01:20:32,082
شبیه داستانایی که همیشه می نویسی نیست

1284
01:20:32,215 --> 01:20:34,451
فکر نمیکنی خیلی حوصله سر بره؟-
نه، هنوزم یکی از مورد علاقه هامه-

1285
01:20:34,585 --> 01:20:35,986
واقعاً؟-
یکی دیگه واسم بنویس-

1286
01:20:36,119 --> 01:20:37,522
به روی چشم خانم-
و به نوشتنشون ادامه بده-

1287
01:20:37,655 --> 01:20:40,123
باشه-
حتی اگه من دیگه اینجا نبودم-

1288
01:20:44,127 --> 01:20:46,463
...این حرفو نزن. اینجوری نگو-
جو، من باید بهت بگم-

1289
01:20:46,597 --> 01:20:50,702
نه نباید- مدت هاست که
دارم بهش فکر میکنم-

1290
01:20:50,834 --> 01:20:53,203
و نترسیده ام-
نه-

1291
01:20:53,337 --> 01:20:54,706
. نـه

1292
01:20:58,008 --> 01:20:59,376
مثل جذر و مد می مونه

1293
01:20:59,510 --> 01:21:01,779
موج آروم به ساحل برمیگرده و نمیشه جلوش رو گرفت

1294
01:21:08,352 --> 01:21:10,220
من جلوش رو میگیرم

1295
01:21:24,736 --> 01:21:26,870
قبلا هم جلوش رو گرفتم

1296
01:21:43,153 --> 01:21:45,857
تو حالت خوب میشه
پدر هم حالش خوب میشه

1297
01:21:45,989 --> 01:21:48,125
و به زودی هممون دور هم جمع میشیم. خب؟

1298
01:21:49,426 --> 01:21:51,194
...ما

1299
01:21:51,328 --> 01:21:52,896
نمیتونیم جلوی خواست خدا رو بگیریم

1300
01:21:53,029 --> 01:21:55,232
.خدا هنوز با خواست من آشنا نشده

1301
01:21:55,365 --> 01:21:57,702
چیزی که که خواسته جو ـه باید به انجام برسه

1302
01:22:13,950 --> 01:22:15,285
ایمی

1303
01:22:15,419 --> 01:22:16,953
بیا اینجا

1304
01:22:23,494 --> 01:22:25,797
بله؟-
بیا بشین-

1305
01:22:33,504 --> 01:22:37,274
اگه بچه ی خوبی باشی
یه روزی این حلقه مال تو میشه

1306
01:22:40,010 --> 01:22:44,214
واقعاً؟-
اگه همینجور بچه ی خوبی بمونی و بد نشی-

1307
01:22:49,219 --> 01:22:51,221
الان دیگه تو امید خانوادتی

1308
01:22:52,523 --> 01:22:55,325
بث مریضه و جو هم انگیزه اش  رو از دست داده

1309
01:22:55,459 --> 01:22:59,730
و مگ هم شنیدم مهر یه معلم
سرخونه ی بی پول به دلش افتاده

1310
01:23:01,298 --> 01:23:04,735
و این بستگی به تصمیـم تو داره تا خواهرا

1311
01:23:06,537 --> 01:23:09,005
و پدر و مادر فقیرت رو در سن پیری حمایت کنی

1312
01:23:10,575 --> 01:23:12,175
پس باید یه ازدواج خوب بکنی

1313
01:23:13,778 --> 01:23:14,779


1314
01:23:16,914 --> 01:23:18,315
خانوادت رو نجات بده

1315
01:23:21,686 --> 01:23:25,957
خیلی خب، این کل حرفایی
بود که میخواستم بشنوی

1316
01:23:26,089 --> 01:23:29,794
میتونی برگردی و نقاشی کوچیکت رو تموم کنی

1317
01:23:38,201 --> 01:23:40,972
سلام خاله مارچ

1318
01:23:41,104 --> 01:23:43,674
پسر لورنس اینجا بود

1319
01:23:43,808 --> 01:23:46,042
اینجا بود؟-
چه نا امید کننده

1320
01:23:46,176 --> 01:23:47,979
 باید رفته باشه

1321
01:23:48,144 --> 01:23:49,814
احتمالاً یه رگش باید ایتالیایی باشه

1322
01:23:49,947 --> 01:23:52,015
کی برمیگرده؟

1323
01:23:52,148 --> 01:23:55,853
اون رفته لندن

1324
01:23:57,622 --> 01:23:58,723
چرا؟

1325
01:24:00,056 --> 01:24:02,325
چرا میخوای باهاش حرف بزنی؟

1326
01:24:16,541 --> 01:24:20,511
به فرد وان گفتم باهاش ازدواج نمیکنم

1327
01:24:44,401 --> 01:24:45,435
مـگ

1328
01:24:52,242 --> 01:24:54,377
برمیگردم خونه واسه بچه داری کمکت میکنم

1329
01:24:54,512 --> 01:24:56,446
الان خیلی نگران بث هستم

1330
01:24:56,581 --> 01:24:59,349
همینجا بمون. من خواستم بری. خودم از بچه ها مراقبت می کنم

1331
01:24:59,482 --> 01:25:00,685
جـان

1332
01:25:03,386 --> 01:25:07,190
... و یه چیز دیگه باید سریعتر پارچتو
بدی به خیاط واست لباس درست کنه

1333
01:25:07,324 --> 01:25:09,359
... نمیشه-
نه، دیگه نمیخوام چیزی بشنوم-

1334
01:25:09,493 --> 01:25:10,962
دلم میخواد اون لباس رو داشته باشی

1335
01:25:11,094 --> 01:25:13,396
کت قدیمیم واسه زمستون خوبه

1336
01:25:13,531 --> 01:25:14,732
جان-
همش جاگیره-

1337
01:25:14,865 --> 01:25:17,034
جان، واقعا نمیشه

1338
01:25:17,167 --> 01:25:19,235
آخه پارچه رو به سالی فروختم

1339
01:25:21,371 --> 01:25:22,540
فروختی؟

1340
01:25:24,775 --> 01:25:26,978
نمیخوام ناراحت ببینمت

1341
01:25:27,110 --> 01:25:29,179
نمیتونمم باشم

1342
01:25:29,312 --> 01:25:32,850
چون جان بروک شوهرمه

1343
01:25:32,984 --> 01:25:34,518
و منم زنشم

1344
01:25:40,423 --> 01:25:41,826
هانا

1345
01:25:41,959 --> 01:25:44,762
چیزی نیست، چیزی نیست

1346
01:25:49,265 --> 01:25:50,768
چیکار کنیم؟

1347
01:25:52,670 --> 01:25:54,471
باید به مادرت خبر بدیم

1348
01:26:09,754 --> 01:26:11,221
مارمی-
خدا خیرت بده-

1349
01:26:11,354 --> 01:26:13,356
مارمی، اون حالش بدتر شده
نمیدونستم دیگه چیکار کنم

1350
01:26:13,491 --> 01:26:15,458
جو، حالش چطوره؟-
دختر قشنگم-

1351
01:26:15,593 --> 01:26:16,627
بـثِ عزیزم

1352
01:26:16,761 --> 01:26:17,995
هانا یه آبگوشت حسابی درست کن

1353
01:26:18,129 --> 01:26:20,031
و جو، تو هم یخ بیار. باید تبت رو پایین بیاریم

1354
01:26:21,866 --> 01:26:23,466
کی پیش پدره؟

1355
01:26:23,601 --> 01:26:24,902
.جان پیشش مونده

1356
01:26:25,036 --> 01:26:26,837
باید پارچه ها رو عوض کنیم

1357
01:26:26,971 --> 01:26:29,439
میخوایم حرکتت بدیم، دختر خوب

1358
01:26:29,573 --> 01:26:30,775
نگاش کن-
خودشه-

1359
01:26:30,908 --> 01:26:31,976
وایسا. چیزی نیست

1360
01:26:34,310 --> 01:26:35,780


1361
01:27:25,696 --> 01:27:27,198
خواهش میکنم بجنگ

1362
01:27:33,269 --> 01:27:35,472
!تسلیم نشو! بجنگ

1363
01:27:35,606 --> 01:27:37,908
بجنگ

1364
01:27:38,042 --> 01:27:41,145
!خواهش میکنم! خواهش میکنم
تا آخر بجنگ و قوی باش

1365
01:27:41,277 --> 01:27:43,814
راحت تسلیم نشو، بـث

1366
01:28:06,904 --> 01:28:08,005
 مارمی؟

1367
01:28:11,075 --> 01:28:12,676
 مارمی؟

1368
01:28:12,810 --> 01:28:14,310
 مارمی؟

1369
01:28:16,046 --> 01:28:18,849


1370
01:28:18,983 --> 01:28:20,251
جـو

1371
01:28:24,088 --> 01:28:25,256
جـو

1372
01:28:27,457 --> 01:28:28,859
کریسمس مبارک، بث

1373
01:28:28,993 --> 01:28:30,761
پاپ کورن
حواست باشه وسط باشه

1374
01:28:30,895 --> 01:28:32,462
خودم میدونم-
تو داری اول گوشه ها رو درست میکنی-

1375
01:28:32,596 --> 01:28:34,397
گوشه ها جا واسه پاپ کورن هام ندارن

1376
01:28:34,532 --> 01:28:36,667
دارم حلقه گل پاپ کرنی درست میکنم

1377
01:28:36,801 --> 01:28:39,603
تو داری تزئیینات رو خراب میکنی
و اونا خوب آویزون نشدن

1378
01:28:39,737 --> 01:28:42,773
.گوشه ها خیلی مهم‌ـن
...اگه گوشه ها رو خوب درست نکنی

1379
01:28:42,907 --> 01:28:45,509
بفرمایید اینم یه هدیه ی کریسمس دیگه برای خانواده‌ی مارچ

1380
01:28:46,710 --> 01:28:49,445
!خدای من! پدره-
پدر-

1381
01:28:49,580 --> 01:28:50,581
پدر

1382
01:28:54,084 --> 01:28:55,451
زنانِ کوچکِ من

1383
01:28:57,453 --> 01:28:59,256
چقدر بزرگ شدین

1384
01:29:00,157 --> 01:29:03,928
بث، کریسمس مبارک عزیزم

1385
01:29:04,061 --> 01:29:06,997
کرسمس همتون مبارک-
کریسمس مبارک پدر-

1386
01:29:07,131 --> 01:29:08,199
!کریسمس مبارک

1387
01:29:10,935 --> 01:29:12,703
!خدارو شکر

1388
01:29:12,837 --> 01:29:15,806
خداروشکر که برگشتی خونه-
خداروشکر بابت تو-

1389
01:29:15,940 --> 01:29:18,309
حالا دیگه میتونم شخصاً ازت عصبانی باشم

1390
01:31:27,137 --> 01:31:30,407
باورم نمیشه امروز، روز عروسیمه

1391
01:31:30,541 --> 01:31:32,309


1392
01:31:32,443 --> 01:31:34,111
چی شده؟

1393
01:31:34,244 --> 01:31:35,346
هیچی

1394
01:31:36,280 --> 01:31:37,181
جـو

1395
01:31:40,684 --> 01:31:42,987
.میتونیم فرار کنیم
.میتونیم همین الان بریم

1396
01:31:43,120 --> 01:31:45,189
من میتونم پول در بیارم، داستان هام رو بفروشم

1397
01:31:45,322 --> 01:31:47,191
.هرکاری بگی میکنم
.غذا می پزم، جارو میکنم

1398
01:31:47,324 --> 01:31:49,793
. تو کارخونه کار میکنم
میتونم برای خودمون یه زندگی خوب درست کنم

1399
01:31:49,927 --> 01:31:51,962
...جو-
و تو هم باید یه بازیگر بشی -

1400
01:31:52,096 --> 01:31:54,031
و باید زندگیت رو روی صحنه نمایش بگذرونی

1401
01:31:54,164 --> 01:31:55,733
بیا با هم فرار کنیم

1402
01:31:55,866 --> 01:31:58,369
من دوست دارم ازدواج کنیم-
چرا؟-

1403
01:31:58,502 --> 01:32:00,004
چون دوستش دارم

1404
01:32:00,137 --> 01:32:03,173
سر دو سال ازش خسته میشی

1405
01:32:03,307 --> 01:32:05,209
ولی زندگی ما باهم تا ابد دلچسب میشه

1406
01:32:05,342 --> 01:32:07,544
فقط واسه اینکه رویاهای من با تو فرق دارن

1407
01:32:07,678 --> 01:32:09,713
 به این معنی نیست که بی اهمیت‌ـن

1408
01:32:11,348 --> 01:32:17,021
من یه خونه و یه خانواده میخوام
و دوست دارم کار و تلاش کنم

1409
01:32:17,154 --> 01:32:20,157
.ولی میخوام این کارا رو با جـان انجام بدم

1410
01:32:24,995 --> 01:32:27,197
.متنفرم که میبینم داری از پیشم میری

1411
01:32:28,632 --> 01:32:29,700
نـرو

1412
01:32:29,833 --> 01:32:31,168
جـو

1413
01:32:34,071 --> 01:32:35,672
.من از پیشت نمیرم

1414
01:32:35,806 --> 01:32:38,042
...و به علاوه

1415
01:32:40,210 --> 01:32:42,646
یه روزم نوبت تو میشه

1416
01:32:49,353 --> 01:32:52,022
ترجیح میدم یه دختر ترشیده ی آزاد باشم
و تو قایق بدون بادبان خودم پارو بزنم

1417
01:32:53,290 --> 01:32:54,591
والا

1418
01:33:00,697 --> 01:33:02,866
باورم نمیشه دوران بچگی تموم شده

1419
01:33:04,902 --> 01:33:07,938
در هر صورت به پایان می رسید

1420
01:33:08,072 --> 01:33:09,706
...و چه پایان شیرینی

1421
01:33:12,142 --> 01:33:14,278
چه پیمان گرانیست

1422
01:33:14,411 --> 01:33:17,848
از دست دادن خودمان
برای بدست آوردن یکدیگر

1423
01:33:17,981 --> 01:33:19,450
چه هدیه ای

1424
01:33:19,583 --> 01:33:24,855
همیشه داده میشود قبل از اینکه
بهای آن آشکار شود

1425
01:33:24,988 --> 01:33:26,290
من رسماً شما را زن و شوهر میخوانم

1426
01:33:27,858 --> 01:33:29,793
.میتونید عروس رو ببوسید

1427
01:34:06,630 --> 01:34:08,600
نمیخواد نگران من باشی

1428
01:34:08,732 --> 01:34:10,834
لازم نیست بیای ببینی سوار کالسکه میشم

1429
01:34:10,968 --> 01:34:12,136
خوشحالم

1430
01:34:12,269 --> 01:34:14,972
امیدوارم الان دیگه خوشحال باشی

1431
01:34:15,105 --> 01:34:17,808
که زدی زندگیت رو نابود کردی
همونجوری که مادرت با ازدواج با پدرت

1432
01:34:17,941 --> 01:34:19,676
زد زندگیش رو نابود کرد

1433
01:34:19,810 --> 01:34:22,146
خواهر عزیزم تو خیلی مهربونی

1434
01:34:22,279 --> 01:34:24,114
و ممنون که به جشن امروز تشریف آوردی

1435
01:34:24,248 --> 01:34:25,282
تو هم خیلی خوش اومدی
( تیکه های ریزی میندازه )

1436
01:34:25,415 --> 01:34:26,717
ممنون خاله مارچ

1437
01:34:26,850 --> 01:34:30,187
دوست ندارم بوسم کنن

1438
01:34:30,320 --> 01:34:32,823
متاسفم

1439
01:34:32,956 --> 01:34:35,959
حالا وقتی رفتی تو یه کلبه ی داهاتی که نون عشق بخوری
و فهمیدی که ریدی با این انتخابت، بیشترم متاسف میشی

1440
01:34:36,093 --> 01:34:38,996
دیگه نمیتونه بدتر از بعضی از آدمایی که
 تو این خونه های بزرگ پیدا میشه باشه

1441
01:34:39,129 --> 01:34:43,233
کاملاً متوجه تیکه ای که انداختی شدم، خانوم

1442
01:34:43,367 --> 01:34:44,902
همه رو شستم گذاشتم کنار

1443
01:34:45,035 --> 01:34:46,837
میدونیم

1444
01:34:46,970 --> 01:34:49,940
و تو هم زیاد اشتباه نمی کنی

1445
01:34:50,073 --> 01:34:54,144
ممکنه همیشه حق با من نباشه
 ولی هیچ وقت اشتباه نمیکنم

1446
01:34:54,278 --> 01:34:57,981
تنها عضو عاقل خانواده اومدش

1447
01:34:59,416 --> 01:35:01,151
واقعاً چیزی بیشتر از اینم گیرم نمیاد

1448
01:35:01,285 --> 01:35:03,555
میدونم-
فکرشو کن-

1449
01:35:11,161 --> 01:35:14,298
!مارمی! مارمی
!مارمی، مارمی، مارمی

1450
01:35:14,431 --> 01:35:16,366
چیه؟-
... خاله مارچ داره میره اروپا-

1451
01:35:16,501 --> 01:35:19,069
میخواد من باهاش برم؟

1452
01:35:19,203 --> 01:35:21,405
! فوق العاده اس
حالا میفهمم چرا

1453
01:35:21,539 --> 01:35:23,307
اون همه ساعت کسل کننده
واسش کتاب میخوندم

1454
01:35:23,440 --> 01:35:24,908
نه، خواسته من باهاش برم

1455
01:35:26,476 --> 01:35:28,345
به عنوان همراهش

1456
01:35:28,478 --> 01:35:33,585
اروپا؟ با تو؟- آره، میخواد روی هنرم
کار کنم و البته فرانسوی هم یاد بگیرم-

1457
01:35:33,717 --> 01:35:36,820
تو که واقعاً از زبان فرانسه خوشت نمیاد، میاد؟

1458
01:35:39,122 --> 01:35:40,525
خیلی عالیه، ایمی

1459
01:35:43,026 --> 01:35:45,729
!بابا، من دارم میرم اروپا

1460
01:36:17,194 --> 01:36:18,630
مگ ازدواج کرده

1461
01:36:18,762 --> 01:36:20,831
 ایمی رفته اروپا

1462
01:36:20,964 --> 01:36:25,670
و الانم که تو فارغ التحصیل شدی
و میخوای به یه تعطیلات طولانی بری

1463
01:36:25,802 --> 01:36:28,972
من مثل بث خوب نیستم و
خیلی عصبانی و مضطربم

1464
01:36:29,106 --> 01:36:31,743
مجبور نیستی اینجا بمونی، جو

1465
01:36:31,875 --> 01:36:34,278
چرا؟ باید خودمونو و به دست سرنوشت بدیم
و به یه کشتی دزدان دزیایی ملحق بشیم؟

1466
01:36:40,384 --> 01:36:42,352
!نه. نه-
این کمکی نمیکنه، جو-

1467
01:36:42,487 --> 01:36:43,755
نکن-
جو، ما باید حسمون رو بروز بدیم-

1468
01:36:43,887 --> 01:36:46,290
نه-
من قبل از اینکه بشناسمت عاشقت بودم جو -

1469
01:36:46,423 --> 01:36:47,525
دست خودم نیست

1470
01:36:47,659 --> 01:36:49,761
و سعی میکنم عشقمو نشون بدم ولی

1471
01:36:49,893 --> 01:36:51,729
نه-
 تو بهم اجازه نمیدی-

1472
01:36:51,862 --> 01:36:54,431
ولی الان دیگه باید مجبورت کنم
 حرفامو بشنوی و بهم یه جواب بدی
چون دیگه نمیتونم اینجوری ادامه بدم

1473
01:36:54,565 --> 01:36:56,133
لصفا بس کن-
من به خاطرت بیلیارد رو کنار گذاشتم-

1474
01:36:56,266 --> 01:36:58,802
.هر چیزی که تو دوست نداشتی رو کنار گذاشتم
...خوشحالم که این کارو کردم، منّـتی نیست

1475
01:36:58,935 --> 01:37:03,440
...و صبر کردم و شکایتی نکردم، چون من

1476
01:37:03,574 --> 01:37:06,810
فکر میکردم تو هم دوستم داری، جو

1477
01:37:06,943 --> 01:37:08,845
ولی فهمیدم به حد کافی خوب نیستم

1478
01:37:08,979 --> 01:37:11,181
...و یه مرد ایده‌آلنیستم-
...چرا، هستی-

1479
01:37:11,315 --> 01:37:12,983
تو برای من خیلی خوب و مهمی

1480
01:37:13,116 --> 01:37:16,853
و خیلی ازت ممنونم
.و بهت افتخار میکنم

1481
01:37:16,987 --> 01:37:20,090
نمیتونم بفهمم چرا نمیتونم همون اندازه که
 من رو دوست داری دوستت داشته باشم

1482
01:37:20,223 --> 01:37:22,159
نمیدونم چرا

1483
01:37:22,292 --> 01:37:23,327
نمیتونی؟

1484
01:37:23,460 --> 01:37:25,630
نه، نمیتونم

1485
01:37:25,763 --> 01:37:28,098
نمیتونم... نمیتونم احساسم رو تغییر بدم

1486
01:37:29,833 --> 01:37:32,469
و دروغه که بگم دوستت دارم وقتی که ندارم

1487
01:37:33,805 --> 01:37:36,106
خیلی متاسفم، تدی

1488
01:37:36,239 --> 01:37:39,009
...خیلی متاسفم ولی دست خودم نیست

1489
01:37:39,142 --> 01:37:41,345
من نمیتونم هیچ کس دیگه ای رو دوست داشته باشم، جو
من فقط تو رو دوست دارم

1490
01:37:41,478 --> 01:37:43,246
... تدی، ازدواج ما برابر با بدبختیه

1491
01:37:43,380 --> 01:37:45,115
.نه بدبختی نیست-
بدبخت میشیم-

1492
01:37:45,248 --> 01:37:47,150
جو، قول میدم آدم خوبی بشم-
نمیتونم، نمیتونم-

1493
01:37:47,284 --> 01:37:48,653
نمیتونم... قبلا سعی کردم و نتونستم

1494
01:37:48,786 --> 01:37:50,053
پس چرا همه انتظار ازدواجمون رو دارن؟

1495
01:37:50,187 --> 01:37:52,022
چرا خانواده ات و پدربزرگم انتظارشو دارن؟

1496
01:37:52,155 --> 01:37:54,191
چرا این حرف رو میزنی؟-
"بگو "بله-

1497
01:37:54,324 --> 01:37:57,495
و بزار با همدیگه خوش باشیم، جو-
جدی نمیتونم "بله" رو بگم-

1498
01:37:57,628 --> 01:37:59,196
من قرار نیست اصلاً ازدواج کنم

1499
01:37:59,329 --> 01:38:01,566
 خواهی دید که راست میگم

1500
01:38:01,699 --> 01:38:03,501
و به خاطرش ازم تشکر میکنی

1501
01:38:07,638 --> 01:38:09,540
ترجیح میدم خودمو دار بزنم
تا به همچین چیزی پی ببرم

1502
01:38:09,674 --> 01:38:11,942
!تدی-
ترجیح میدم مرده باشم-

1503
01:38:12,075 --> 01:38:13,377
تدی، این حرفو نزن

1504
01:38:14,545 --> 01:38:15,513
تدی

1505
01:38:17,247 --> 01:38:21,184
گوش کن، یه روزی یه دختر خوشکل با کمالات پیدا میکنی

1506
01:38:21,318 --> 01:38:23,887
که عاشقت میشه و بهت عشق می ورزه

1507
01:38:24,020 --> 01:38:27,725
و یه معشوقه و کدبانوی خوب برای خونه ات میشه
ولی من نمیشم

1508
01:38:27,859 --> 01:38:29,226
چرا، میشی، جو-
بهم یه نگاه بکن-

1509
01:38:29,359 --> 01:38:31,194
من زشت و بدقیافه وبدرد نخورم

1510
01:38:31,328 --> 01:38:33,430
ولی من دوستت دارن، جو-
و باید از وجود من خجالت بکشی-

1511
01:38:33,564 --> 01:38:35,298
دوستت دارم، جو-
و باهم اختلاف پیدا میکنیم-

1512
01:38:35,432 --> 01:38:37,467
چون دست خودمون نیست، حتی الان

1513
01:38:40,103 --> 01:38:43,240
من از دنیای آدم پولدارا متنفرم

1514
01:38:43,373 --> 01:38:44,609
تو هم از نوشتنم متنفر میشی

1515
01:38:44,742 --> 01:38:46,243
و پشیمون میشیم و میگیم کاش ازدواج نکرده بودیم

1516
01:38:46,376 --> 01:38:48,445
و زندگی جهنم میشه

1517
01:38:50,882 --> 01:38:52,215
حرف دیگه ای هم هست؟

1518
01:38:53,584 --> 01:38:55,787
نه، هیچی دیگه-
خیلی خب-

1519
01:38:55,919 --> 01:38:57,555
...به جز اینکه

1520
01:39:01,726 --> 01:39:04,194
تدی، من فکر نمیکنم هیچ وقت ازدواج کنم

1521
01:39:05,496 --> 01:39:07,030
من همینجوری که هستم خوشحالم

1522
01:39:07,164 --> 01:39:08,533
من خیلی آزادیم رو دوست دارم

1523
01:39:08,666 --> 01:39:10,133
و نمیخوام با یه تصمیم سریع از دستش بدم

1524
01:39:10,267 --> 01:39:11,468
فکر میکنم در این مورد اشتباه میکنی، جو-
نه-

1525
01:39:11,602 --> 01:39:12,770
فکر میکنم یه روزی ازدواج میکنی، جو

1526
01:39:12,904 --> 01:39:14,438
بلاخره یکی رو پیدا میکنی و عاشقش میشی

1527
01:39:14,572 --> 01:39:16,039
و باهاش زندگی میکنی و براش می میری

1528
01:39:16,173 --> 01:39:18,041
چون این راه و خواست توئه

1529
01:39:21,111 --> 01:39:22,580
حالا نگاه کن

1530
01:40:00,585 --> 01:40:03,353
نخواستم داستانت خراب بشه

1531
01:40:04,454 --> 01:40:06,557
دیگه اون داستان رو نمی نویسم

1532
01:40:08,191 --> 01:40:09,727
حتی نوشتن اون داستان هم بث رو نجات نداد

1533
01:40:26,309 --> 01:40:28,513
تو اینجا خیلی تنهایی، جو

1534
01:40:30,247 --> 01:40:32,984
دوست نداری برگردی به نیویورک؟

1535
01:40:33,116 --> 01:40:34,652
از دوستت فردریک چه خبر؟

1536
01:40:34,785 --> 01:40:36,152
اسمش همین بود؟-
نه-

1537
01:40:37,889 --> 01:40:40,023
من گند زدم به دوستیمون با عصبانیتم

1538
01:40:40,156 --> 01:40:41,559
همونطوری که همیشه به همه چیز گند میزنم

1539
01:40:41,692 --> 01:40:43,226
.مطمئنم دیگه هیچ وقت نمی بینمش

1540
01:40:43,360 --> 01:40:46,363
بعید میدونم یه دوستِ بی ریا با این چیزا جا بزنه

1541
01:40:48,499 --> 01:40:50,166
.کاشکی حرفت درست بود

1542
01:40:53,538 --> 01:40:56,874
اگه یه دختر بودم تو یه قصه ها، همه چیز خیلی آسون بود

1543
01:40:59,042 --> 01:41:01,211
فقط به دنیا شادی میدادم

1544
01:41:05,181 --> 01:41:07,552
لوری برگشته. خبر داری؟

1545
01:41:07,685 --> 01:41:09,319
برگشته؟

1546
01:41:09,452 --> 01:41:12,222
ایمی هم نامه فرستاده
داره برمیگرده خونه

1547
01:41:12,355 --> 01:41:15,191
به خاطر قضیه ی بث داغونه

1548
01:41:15,325 --> 01:41:19,396
...خاله مارچ هم خیلی مریضه
لوری همراهیشون میکنه

1549
01:41:22,633 --> 01:41:24,569
خوبیش رو می رسونه

1550
01:41:29,540 --> 01:41:31,576
چی شده؟-
نمیدونم-

1551
01:41:31,709 --> 01:41:34,411
خانواده ام همیشه باعث خفّت و خواریش شده

1552
01:41:36,914 --> 01:41:38,281
متوجه نمیشم

1553
01:41:40,685 --> 01:41:42,587
... شاید

1554
01:41:42,720 --> 01:41:45,121
...شاید من

1555
01:41:45,255 --> 01:41:48,726
خیلی سریع بهش جواب رد دادم

1556
01:41:48,859 --> 01:41:49,961
لوری

1557
01:41:52,395 --> 01:41:53,631
دوستش داری؟

1558
01:41:57,434 --> 01:42:01,404
اگه دوباره بهم پیشنهاد ازدواج بده
بهش جواب "بله" میدم

1559
01:42:01,539 --> 01:42:04,107
به نظرت دوباره بهم پیشنهاد میده؟

1560
01:42:04,240 --> 01:42:05,943
ولی نگفتی، دوستش داری؟

1561
01:42:07,745 --> 01:42:09,780
بیشتر واسم مهمه دوستم داشته باشن

1562
01:42:10,781 --> 01:42:13,017
میخوام دوست داشته بشم

1563
01:42:13,149 --> 01:42:15,452
به این نمیگن دوست داشتن

1564
01:42:19,957 --> 01:42:21,025
میدونم

1565
01:42:23,594 --> 01:42:26,631
...میدونی
...فقط حس میکنم

1566
01:42:26,764 --> 01:42:29,767
...حس میکنم

1567
01:42:29,900 --> 01:42:31,869
... زن ها

1568
01:42:33,971 --> 01:42:38,341
زنها مغز دارن و روح دارن
به خوبی قلب

1569
01:42:38,475 --> 01:42:42,178
اونام بلند پروازن و استعداد
دارن به خوبی زیبایی

1570
01:42:42,312 --> 01:42:44,849
و حالم به هم میخوره که میشنوم مردم میگن

1571
01:42:44,982 --> 01:42:47,485
زن ها فقط واسه دوست داشتن آفریده شدن

1572
01:42:47,618 --> 01:42:49,386
حالم از این حرفا بهم میخوره

1573
01:42:50,755 --> 01:42:53,791
ولی من... خیلی تنهام

1574
01:43:36,600 --> 01:43:39,837
خاله مارچ خیلی مریضه، نمیتونم بذارم تنهایی سفر کنین

1575
01:43:41,539 --> 01:43:43,507
حتی اگه ازم متنفر باشی

1576
01:43:44,875 --> 01:43:46,877
من ازت متنفر نیستم، لوری

1577
01:43:54,185 --> 01:43:56,487
بث بهترین خواهرم بود

1578
01:44:09,033 --> 01:44:11,035
با فرد ازدواج نمیکنم

1579
01:44:14,505 --> 01:44:17,908
درموردش شنیدم-
و تو هیچ وظیفه ای نداری-

1580
01:44:18,042 --> 01:44:20,945
 تا قولی بدی یا کاری کنی

1581
01:44:24,215 --> 01:44:26,751
من فقط  اونجوری که باید، دوستش نداشتم

1582
01:44:28,418 --> 01:44:29,920
لزومی نداره در موردش حرف بزنیم

1583
01:44:30,054 --> 01:44:31,822
لزومی نداره چیزی بگیم

1584
01:44:47,938 --> 01:44:49,840
تدیِ عزیزم،

1585
01:44:49,974 --> 01:44:52,810
بیشتر از اونی که بگم دلم برات تنگ شده

1586
01:44:52,943 --> 01:44:57,248
من فکر می کردم تقدیر بدیه که یه زن متاهل باشم

1587
01:44:57,413 --> 01:44:59,449
من خام و جوان بودم

1588
01:45:00,751 --> 01:45:02,586
.ولی الان عوض شدم

1589
01:45:02,720 --> 01:45:07,024
تقدیر بد اینه که زندگی ای رو ادامه بدم که تو در اون نباشی

1590
01:45:07,158 --> 01:45:11,228
.من اشتباه کردم که بهت جواب رد دادم  و نیویورک فرار کردم

1591
01:45:16,901 --> 01:45:18,102


1592
01:45:22,907 --> 01:45:24,675


1593
01:45:36,620 --> 01:45:38,522
جـو

1594
01:45:38,656 --> 01:45:40,456
!جو
!جو

1595
01:45:42,059 --> 01:45:43,093
جـو

1596
01:45:44,161 --> 01:45:45,763
بیدار شـو

1597
01:45:45,896 --> 01:45:47,131
بیدار شو

1598
01:45:50,433 --> 01:45:55,206
!تدی! تو برگشتی-
از دیدنم خوشحالی؟-

1599
01:45:55,338 --> 01:45:56,941
آره

1600
01:45:57,074 --> 01:45:59,442
نگران بودم

1601
01:45:59,577 --> 01:46:01,278
بیا بشین

1602
01:46:07,450 --> 01:46:10,855
ایمی چطوره؟ کل راهو از اروپا
با بَـزک کردناش رو اعصابت بود؟

1603
01:46:10,988 --> 01:46:13,057
آره، ولی دوست داشتم

1604
01:46:13,190 --> 01:46:15,826
الان کجاست؟
یه راست نیومد خونه؟

1605
01:46:15,960 --> 01:46:17,360
تو راه مادرت رو دیدیم، باهاش رفت پیش مگ

1606
01:46:17,494 --> 01:46:20,197
راهی پیدا نکردم زنم رو از چنگشون در بیارم

1607
01:46:21,999 --> 01:46:23,366
چیت؟

1608
01:46:23,500 --> 01:46:25,669
من انجامش دادم

1609
01:46:25,803 --> 01:46:27,571
بدجنسی بود سورپرایز بمونه

1610
01:46:27,705 --> 01:46:29,673
...ما نامزد کردیم و بی صبرانه میخواستیم

1611
01:46:29,807 --> 01:46:32,877
که بگیم
الآن ما زن و شوهریم

1612
01:46:35,813 --> 01:46:37,181
تو و ایمی؟

1613
01:46:37,314 --> 01:46:38,414
آره

1614
01:46:49,927 --> 01:46:51,262


1615
01:46:51,394 --> 01:46:52,462
آره

1616
01:46:55,900 --> 01:46:58,401
جو، میخواستم یه چیز رو بگم و بعد واسه همیشه فراموشش کنم

1617
01:46:58,535 --> 01:47:00,704
من همیشه دوستت داشتم

1618
01:47:00,838 --> 01:47:03,140
ولی عشقی که به ایمی دارم یه چیز دیگه اس

1619
01:47:03,274 --> 01:47:06,310
و فکر کنم در این مورد حق با تو بود

1620
01:47:06,442 --> 01:47:08,746
فکر کنم اگه ازدواج میکردیم همدیگه رو میکشتیم

1621
01:47:10,614 --> 01:47:12,116
آره

1622
01:47:12,249 --> 01:47:14,151
فکر کنم قسمت این بود

1623
01:47:15,886 --> 01:47:17,554
تدی

1624
01:47:17,688 --> 01:47:20,591
تو تنها کسی هستی که همیشه منو اینجوری صدا میکنه، جو
تدی

1625
01:47:22,092 --> 01:47:23,627
ایمی، چی صدات میکنه؟

1626
01:47:23,761 --> 01:47:25,729
سرورم

1627
01:47:25,863 --> 01:47:27,698
سلیقه اش در همین حده

1628
01:47:31,769 --> 01:47:33,704
خب، مستحقش هستی

1629
01:47:36,439 --> 01:47:38,208
میشه هنوزم دوست باشیم، جو؟ لطفاً؟

1630
01:47:42,179 --> 01:47:44,882
... معلومه، رفیق، همیشه

1631
01:47:55,859 --> 01:47:57,928
اون یه نقاشه

1632
01:47:58,062 --> 01:47:59,496
هیجان زده ای؟

1633
01:48:09,974 --> 01:48:12,475
لوری بهت گفت؟-
آره، آره-

1634
01:48:14,044 --> 01:48:15,980
ایمی، خیلی واستون خوشحالم

1635
01:48:16,113 --> 01:48:18,315


1636
01:48:18,449 --> 01:48:20,351
خیلی راحت شدم، ممنون

1637
01:48:20,483 --> 01:48:22,353
میخواستم بنویسم، جو

1638
01:48:22,486 --> 01:48:25,189
میخواستم نامه بنویسم و همه چیز رو توضیح بدم

1639
01:48:25,322 --> 01:48:27,291
ولی ترسیدم از من عصبانی بشی

1640
01:48:27,424 --> 01:48:30,194
نه، نه-
از من عصبانی نیستی؟-

1641
01:48:31,996 --> 01:48:34,331
زندگی کوتاه تر از اونیه که از دست یکی از خواهرات عصبانی باشی

1642
01:48:40,537 --> 01:48:43,173
واقعاً دلم واسش تنگ شده-
می فهمم-

1643
01:48:47,044 --> 01:48:48,345
ممنون

1644
01:49:47,004 --> 01:49:48,405
آقای لورنس

1645
01:49:51,175 --> 01:49:53,243
جـو

1646
01:49:54,211 --> 01:49:55,746
جـو

1647
01:49:58,082 --> 01:50:01,351
... نتونستم خودمو برسونم به

1648
01:50:05,355 --> 01:50:09,226
بدون اون دختر انگار یه چیزی تو اون خونه کمه

1649
01:50:10,894 --> 01:50:13,297
نمیتونم برم اون داخل و ببینم دیگه نیستش

1650
01:50:20,771 --> 01:50:23,674
میدونم من نصف خوبیای خواهرمم ندارم

1651
01:50:23,807 --> 01:50:27,678
ولی میتونم یه دوست و تکیه گاه باشم، اگه بهم اجازه بدی

1652
01:50:35,052 --> 01:50:36,253
خیلی خب

1653
01:54:01,892 --> 01:54:03,695
آقای دش وود عزیز

1654
01:54:03,827 --> 01:54:08,198
چند فصل آغازین کتاب که شروع به کار
روی آون ها کردم به پیوست ارسال شدند

1655
01:54:08,332 --> 01:54:10,334
مخاطب این کتاب میتونن افراد جوان باشن

1656
01:54:10,467 --> 01:54:12,704
ولی فکر میکنم شاید کاملاً کسل کننده باشه

1657
01:54:12,836 --> 01:54:14,838
با این حال من اون رو براتون فرستادم

1658
01:54:14,971 --> 01:54:17,140
تا ارزشش برسی بشه
.اگرچه در این مورد شک دارم

1659
01:54:17,274 --> 01:54:18,543
" جو مارچ"

1660
01:54:37,795 --> 01:54:39,497
فکر میکردم ازم متنفره

1661
01:54:39,630 --> 01:54:41,998
میتونه ازت متنفر باشه و خونه رو بذاره واسه تو

1662
01:54:42,132 --> 01:54:43,867
تو و جان چی؟

1663
01:54:44,000 --> 01:54:47,204
ما از پس خونه ی مجللی مثل این بر نمیایم

1664
01:54:55,646 --> 01:54:58,115
باید بفرشمش ولی خیلی دوست دارم کاری کنم

1665
01:54:58,248 --> 01:55:00,718
که تن خاله مارچ تو گور بلرزه

1666
01:55:00,852 --> 01:55:02,787
من به اون اهمیتی نمیدم-

1667
01:55:02,919 --> 01:55:04,756
تو گور بلرزه، بندری بره، اصلا مهم نیست

1668
01:55:04,888 --> 01:55:06,390
میخوای چیکار کنی؟

1669
01:55:08,392 --> 01:55:10,293
دوست دارم یه مدرسه باز کنم

1670
01:55:10,427 --> 01:55:11,763
ما هیچ وقت یه مدرسه ی درست و حسابی نداشتیم

1671
01:55:11,895 --> 01:55:13,698
 و حالا که کالج زنان هم که افتتاح شده

1672
01:55:13,831 --> 01:55:15,700
اینجا باید یه مدرسه بشه. واسه دیزی

1673
01:55:15,833 --> 01:55:17,067
و دِمی چیکار کنه؟

1674
01:55:17,200 --> 01:55:20,103
من یه مدرسه واسه دخترها و
پسرها باز میکنم. واسه هر دوشون

1675
01:55:20,237 --> 01:55:22,472
نویسندگی چی؟

1676
01:55:22,607 --> 01:55:25,041
یعنی چی که چی؟-
روی چه داستانی کار میکنی؟-

1677
01:55:25,175 --> 01:55:28,245
یه داستانی رو شروع کردم
ولی فکر نکنم زیاد جالب باشه

1678
01:55:28,378 --> 01:55:31,281
همه چیزایی که مینویسی رو دوست دارن-
نه، ندارن-

1679
01:55:31,415 --> 01:55:32,884
من دارم

1680
01:55:33,016 --> 01:55:35,118
درمورد زندگی کوچیکمونه

1681
01:55:35,252 --> 01:55:36,521
پس؟

1682
01:55:36,654 --> 01:55:38,955
کی از یه داستان با موضوع

1683
01:55:39,089 --> 01:55:40,924
 کشمکش های خونوادگی
علاقه مند میشه و خوشش میاد؟

1684
01:55:41,057 --> 01:55:42,860
همچین داستانی واقعاً ارزشی نداره، داره؟

1685
01:55:42,993 --> 01:55:46,296
شاید بی ارزش به نظر بیاد ولی
تا حالا کسی در موردش ننوشته

1686
01:55:46,430 --> 01:55:51,067
نه، نوشتن ارزش نمیده، برعکسش بی ارزش ترش میکنه

1687
01:55:51,201 --> 01:55:52,969
من  اینطور فکر نمیکنم

1688
01:55:53,103 --> 01:55:55,405
نوشتنشون باعث ارزشمندتر شدنشون میشه

1689
01:55:57,040 --> 01:55:59,943
از کی اینقدر عاقل شدی؟-
همیشه بودم-

1690
01:56:00,076 --> 01:56:02,045
منتها تو مشغولِ پیدا کردن
و توجه به ایراد هام بوی

1691
01:56:02,179 --> 01:56:03,947
که البته چیزی هم پیدا نشد، البته

1692
01:56:20,531 --> 01:56:21,933
خانم مارچِ عزیز

1693
01:56:22,065 --> 01:56:23,901
 اون فصل هایی که فرستادی رو خوندم

1694
01:56:24,034 --> 01:56:26,671
و مجبورم موافقت کنم که زیاد امیدوار کننده نیستن

1695
01:56:26,804 --> 01:56:31,441
ولی لطفاً داستان های افتضاح
بیشتری واسم بفرست اگه داری

1696
01:56:31,576 --> 01:56:35,111
یا بده دوستت بنویسه
( می دونه داستانها مال خودشن نه مال دوستش )

1697
01:56:35,245 --> 01:56:37,548
به خاطر شوخیم معذرت میخوام،

1698
01:56:37,682 --> 01:56:39,216
دست خودم نبود

1699
01:56:39,349 --> 01:56:41,686
جو، بیا پایین

1700
01:56:41,819 --> 01:56:42,954
دارم میام

1701
01:56:45,455 --> 01:56:46,791
مردم از گرسنگی

1702
01:56:48,593 --> 01:56:50,862
... دست نگه دار

1703
01:56:50,994 --> 01:56:52,128
گرسنمه

1704
01:56:52,262 --> 01:56:54,197
جو، عزیزم، مهمون داری

1705
01:56:54,331 --> 01:56:55,900
من هیچکس رو نمیشناسم

1706
01:56:56,032 --> 01:56:58,870
... ببخشید سر زده اومدم، ولی

1707
01:57:00,805 --> 01:57:02,005
تویی؟

1708
01:57:11,682 --> 01:57:12,717


1709
01:57:15,620 --> 01:57:17,354
سلام

1710
01:57:17,488 --> 01:57:19,557
سلام، من جزفین مارچ هستم

1711
01:57:19,690 --> 01:57:21,358
جو صدام کن-
جزفین، تویی؟-

1712
01:57:21,492 --> 01:57:25,095
!خوش اومدی !خوش اومدی
"این "کتیه" و اینم "مینی

1713
01:57:25,228 --> 01:57:28,231
میبینم که از قبل با پروفسورمون هم آشنا شدی

1714
01:57:28,365 --> 01:57:30,568
اون یه پروفسور خیلی کامله

1715
01:57:30,701 --> 01:57:32,737
مادرت گفته که تو یه نویسنده ای

1716
01:57:32,870 --> 01:57:34,404
من یه دفترچه خاطرات دارم

1717
01:57:34,539 --> 01:57:36,541
کلی آدم جالب اینجا هستن

1718
01:57:36,674 --> 01:57:38,976
از روشنفکر بگیر تا اروپایی

1719
01:57:39,109 --> 01:57:42,513
جو، امیدوارم اشکالی نداشته باشه
من آدرست رو از خانم "کرک" گرفتم

1720
01:57:42,647 --> 01:57:45,650
این یارو کیه؟ تو کی هستی؟-
ببخشید سر زده اومدم-

1721
01:57:45,783 --> 01:57:48,719
...این نزدیکیا بودم و گفتم

1722
01:57:48,853 --> 01:57:50,588
ولی دیگه میرم-
نه-

1723
01:57:50,721 --> 01:57:52,723
.خواهش میکنم بمون! اتاق زیاد داریم

1724
01:57:52,857 --> 01:57:54,559
یه نفر میتونه بهم بگه این مرد کیه؟

1725
01:57:54,692 --> 01:57:55,993
نمیخوام مزاحم بشم

1726
01:57:56,126 --> 01:57:57,394
اصلا مزاحم نیستی، اصلاً

1727
01:57:57,528 --> 01:57:59,931
آره، البته، خواهش میکنم-
من لوریم. شما کی هستین؟-

1728
01:58:00,063 --> 01:58:01,398
من "فردریک بر" هستم-

1729
01:58:01,532 --> 01:58:03,935
ما تو نیویورک با هم تو یه مهمون خونه بودیم

1730
01:58:04,067 --> 01:58:06,938
!جو. عجب خوشکل پسریه

1731
01:58:16,246 --> 01:58:18,049
قصد داری تو نیویورک بمونی؟

1732
01:58:18,181 --> 01:58:22,385
نه، تو دانشگاه کالیفرنیا بهم یه مقام استادی پیشنهاد شده

1733
01:58:22,520 --> 01:58:26,423
و همینطور دلیلی هم واسه اینجا موندن ندارم

1734
01:58:26,557 --> 01:58:29,026
فکر کنم ممکنه به غرب برم

1735
01:58:29,159 --> 01:58:33,196
و اونا زیاد به مهاجرها سخت نمیگیرن

1736
01:58:33,330 --> 01:58:35,398
شاید منم باید برم غرب

1737
01:58:35,533 --> 01:58:38,903
تو که مهاجر نیستی
پس احتمالاً باید خونه بمونی

1738
01:58:42,540 --> 01:58:43,808
من میرم

1739
01:58:52,950 --> 01:58:55,185
جو-

1740
01:58:55,318 --> 01:58:57,021


1741
01:58:57,153 --> 01:58:59,757


1742
01:58:59,890 --> 01:59:02,593
ساز قشنگیه

1743
01:59:02,727 --> 01:59:04,095
کدوم یکی از شما پیانو می زنه؟

1744
01:59:04,227 --> 01:59:06,530
خواهرم می زد، بـث

1745
01:59:06,664 --> 01:59:08,666
هممون یه کم بلدیم

1746
01:59:08,799 --> 01:59:10,467
ولی هیچکدوممون به خوبی بث نیستیم

1747
01:59:10,601 --> 01:59:13,671
خیلی سخته که خواهرتو از دست بدی

1748
01:59:13,804 --> 01:59:14,972
خیلی متاسفم

1749
01:59:16,807 --> 01:59:19,610
تو پیانو میزنی؟-
آره می زنم-

1750
01:59:19,744 --> 01:59:22,278
خیلی خوشحالمون می کردی اگه الان می زدی

1751
01:59:22,412 --> 01:59:24,682
بث دلش نمیخواد پیانو بلا استفاده بمونه

1752
01:59:26,083 --> 01:59:27,485
نمیخوام ناراحتتون کنم

1753
01:59:27,618 --> 01:59:29,152
نه اصلاً

1754
01:59:56,914 --> 02:00:00,117
خیلی از دیدنت خوشحال شدم-
منم از دیدنت خوشحال شدم-

1755
02:00:00,250 --> 02:00:01,852


1756
02:00:01,986 --> 02:00:04,387
خداحافظ لوری-
خداحافظ-

1757
02:00:06,123 --> 02:00:08,492
بابت همه چی ممنون-
از اومدنت خوشحال شدیم-

1758
02:00:08,626 --> 02:00:13,898
اگه یه وقت اومدی کالیفورنیا دوست دارم ببینمت

1759
02:00:15,499 --> 02:00:18,002
نمیدونم که بیام ولی ممنون

1760
02:00:22,106 --> 02:00:24,709
خب ... خدانگهدار

1761
02:00:27,011 --> 02:00:27,912
خدانگهدار

1762
02:00:42,827 --> 02:00:44,327
چیه؟

1763
02:00:44,461 --> 02:00:46,262
چرا همتون دارین اینجوری نگاهم میکنین؟

1764
02:00:46,396 --> 02:00:48,632
چه مرد فوق العاده ای بود
امیدوارم برگرده

1765
02:00:48,766 --> 02:00:50,568
 دوست فوق العاده ای بود

1766
02:00:50,701 --> 02:00:53,137
بابا، اون واسه دیدن تو نیومد اینجا-
جدی؟-

1767
02:00:53,269 --> 02:00:56,540
جو! تو دوستش داری-
چی؟ نه، ندارم-

1768
02:00:56,674 --> 02:00:58,943
چرا، خیلی دوستش داری
هوش من نصف توئه

1769
02:00:59,076 --> 02:01:01,444
ولی خیلی واضح
دارم میبینم که دوستش داری

1770
02:01:01,579 --> 02:01:03,714
دروغ میگم؟-
راست میگه، دوستش داری-

1771
02:01:03,848 --> 02:01:06,784
تاحالا اینقدر خوشحال ندیدمت
دیگه عشق به چی میگن؟

1772
02:01:06,917 --> 02:01:09,086
!باید بری دنبالش
لوری، اسب ها رو آماده کن

1773
02:01:09,220 --> 02:01:11,122
بهش می رسیم-
منم میام-

1774
02:01:11,254 --> 02:01:13,224
نه، من نمیام-
چرا، میای-

1775
02:01:13,356 --> 02:01:14,558
حق با ایمیه-
دقیقاً-

1776
02:01:14,692 --> 02:01:16,326
هیچ قت فکر نمیکردم یه کالسکه رو آماده کنم

1777
02:01:16,459 --> 02:01:18,261
تا کمک کنم جو مارچ یه مرد رو
تعقیب کنه ولی ازش خوشم میاد

1778
02:01:18,394 --> 02:01:20,430
داره میره کالیفرنیا-
اون الکی بود-

1779
02:01:20,564 --> 02:01:22,800
عملا داشت التماس میکرد یه دلیل پیدا کنه که بمونه

1780
02:01:22,933 --> 02:01:25,069
!ولی بیرون داره بارون میاد-
مهم نیست-

1781
02:01:25,202 --> 02:01:27,270
باهام بیا . باید مرتبت کنم

1782
02:01:27,403 --> 02:01:31,175
لوری، میشه اونجا لم ندی و پاشی
بری اسبا رو آماده کنی؟ ممنون

1783
02:01:38,149 --> 02:01:40,251
تو هیچ وقت در مورد مادرم نپرسیدی

1784
02:01:40,383 --> 02:01:42,586
حتی وقتی فهمیدی دیدمش

1785
02:01:42,720 --> 02:01:44,755
همین که زنده اس کافیه

1786
02:01:44,889 --> 02:01:46,524
ولی من دارم در مورد مادرت می پرسم-

1787
02:01:46,657 --> 02:01:48,659
و من نمیدونم چرا-

1788
02:01:48,793 --> 02:01:50,460
عادتته که منظورو نمیگیری

1789
02:01:50,594 --> 02:01:51,461
درسته

1790
02:01:52,630 --> 02:01:53,931
این بچه ها چی میخوان؟-

1791
02:01:54,064 --> 02:01:55,331
نمیدونم

1792
02:01:55,465 --> 02:01:56,801
بابا تو داری این داستان رو منتشر میکنی؟-

1793
02:01:56,934 --> 02:01:58,569
چی سر "زنانِ کوچک" اومد؟-

1794
02:01:58,702 --> 02:02:01,272
بگو که باقی کتاب رو داری

1795
02:02:01,404 --> 02:02:02,740
چی؟

1796
02:02:16,554 --> 02:02:18,656
فقط دارم سعی میکنم تا موت رو درست کنم

1797
02:02:23,326 --> 02:02:25,162
!کالسکه رو نگه دار
!کالسکه رو نگه دار

1798
02:02:25,296 --> 02:02:26,864
وایسا-
کالسکه رو نگه دار-

1799
02:02:26,997 --> 02:02:29,800
برو، برو، برو

1800
02:02:29,934 --> 02:02:31,101
برو-
جو، موهات-

1801
02:02:31,235 --> 02:02:33,204
!با عشق ببوسش

1802
02:02:41,846 --> 02:02:45,516
فرانکلی، متوجه نمیشم چرا با همسایه ازدواج نکرد

1803
02:02:45,649 --> 02:02:47,852
چون همسایه با خواهرش ازدواج کرد

1804
02:02:49,253 --> 02:02:51,889
درسته، درسته. همینطوره

1805
02:02:53,891 --> 02:02:55,559
پس خودش با کی ازدواج کرد؟

1806
02:02:55,693 --> 02:02:58,062
هیچکس. اون با هیچکدومشون ازدواج نمیکنه

1807
02:02:59,163 --> 02:03:01,265
نه

1808
02:03:01,397 --> 02:03:03,767
!نه! نه
این اصلاً جواب نمیده

1809
02:03:03,901 --> 02:03:06,237
اون تو کل کتاب داره میگه دلش نمیخواد ازدواج کنه

1810
02:03:06,369 --> 02:03:07,838
کی اهمیت میده؟

1811
02:03:07,972 --> 02:03:10,207
!دخترها دوست دارن ببینن که
.زن ها ازدواج میکنن! درست نیست

1812
02:03:10,341 --> 02:03:12,009
نه. این پایان خوبی نیست

1813
02:03:12,142 --> 02:03:14,245
پایان خوب اونیه که فروش کنه

1814
02:03:15,579 --> 02:03:18,916
باور کن، اگه تصمیم بگیری
قهرمان کتاب لذت بخشت

1815
02:03:19,049 --> 02:03:22,418
یه شیرزن ترشیده باشه، هیچکس نمیخرش

1816
02:03:22,553 --> 02:03:25,388
ارزش چاپ هم نداره

1817
02:03:25,522 --> 02:03:27,091
من همیشه معتقدم که ازدواج

1818
02:03:27,224 --> 02:03:29,526
 یه قضیه ی اقتصادیه، حتی توی داستان

1819
02:03:29,660 --> 02:03:32,395
این یه داستان عاشقانه اس-
قابل فروشه-

1820
02:03:32,529 --> 02:03:36,133
فقط اون جوری که گفتم به پایان برسونش باشه؟-
باشه-

1821
02:03:36,267 --> 02:03:37,534
برو-
!جو، موهات-

1822
02:03:37,668 --> 02:03:39,303
! با عشق ببوسش

1823
02:03:42,106 --> 02:03:44,942
خیلی خوشکل شدی-
برو، جو-

1824
02:04:03,661 --> 02:04:04,561
جـو

1825
02:04:12,603 --> 02:04:15,306
نمیخوام بری
میخوام بمونی

1826
02:04:15,438 --> 02:04:16,740
بمونم؟-
آره-

1827
02:04:16,874 --> 02:04:18,876
اگه ازم بخوای بمونم، هیچ وقت نمیرم

1828
02:04:19,009 --> 02:04:21,412
نه، ازت میخوام بمونی
من چیزی ندارم که بهت بدم، جو

1829
02:04:21,545 --> 02:04:22,947
مهم نیست

1830
02:04:23,080 --> 02:04:24,447
دستام خالیه

1831
02:04:24,581 --> 02:04:25,716
خالی نیستن

1832
02:04:33,691 --> 02:04:36,593
دوستش دارم. عاشقانه اس

1833
02:04:36,727 --> 02:04:40,264
خیلی تکان دهنده است. داستان احساسی ایه

1834
02:04:40,397 --> 02:04:43,167
خب، ممنون-
...میتونیم اسم این فصل رو بذاریم-

1835
02:04:44,735 --> 02:04:46,270
« زیر چـتر »

1836
02:04:46,403 --> 02:04:47,805
خوبه-
عالیه-

1837
02:04:47,938 --> 02:04:49,907
حالا بریم سراغ قرارداد

1838
02:04:50,040 --> 02:04:52,475
 درصد از حق تالیف رو بهت بدم 5 من در نظر دارم

1839
02:04:52,609 --> 02:04:54,278
 درصد از سود گیر من میاد؟ 5 ،پس

1840
02:04:54,411 --> 02:04:57,648
پنج درصد از سود خالص بعد از اینکه بدستش آوردم

1841
02:04:57,781 --> 02:05:00,483
در مورد پول پیش پرداخت چی؟

1842
02:05:00,617 --> 02:05:03,320
من اونیم که داره با چاپ این کتاب ریسک میکنه

1843
02:05:03,454 --> 02:05:05,489
آره، ولی کتاب منه

1844
02:05:05,622 --> 02:05:07,658
و اگه خوب پیش بره، جفتمون پولدار میشیم

1845
02:05:07,791 --> 02:05:09,560
اگه نه که باید کاسه کوزه ام رو جمع کنم برم

1846
02:05:09,693 --> 02:05:11,328
پس چیزی گیرم نمیاد؟ اگه فروش نره؟

1847
02:05:11,462 --> 02:05:15,366
نه، دلار بهت بدم و حق کپی رایتش رو ازت بخرم 500 نه، حاظرم همین الان

1848
02:05:15,499 --> 02:05:17,701
حق کپی رایت؟-
مربوط به حق چاپ مجدد اثار میشه

1849
02:05:17,835 --> 02:05:20,637
...ادامه دادن داستان، استفاده از شخصیت برای داستانای دیگه

1850
02:05:20,771 --> 02:05:22,139
ممکنه با ارزش بشه؟

1851
02:05:22,272 --> 02:05:24,675
خب، فقط اگه داستان موفقی بشه

1852
02:05:24,808 --> 02:05:28,145
که اینطور. به نظر بخوام مال خودم باشه

1853
02:05:28,278 --> 02:05:31,081
نگفته بودی خانواده ات فوراً به پول بیشتری نیاز دارن؟

1854
02:05:31,215 --> 02:05:33,751
آره، دارن. واسه همینه که پیش پرداخت میخوام

1855
02:05:33,884 --> 02:05:37,988
نه. خطرناکه. من فقط واسه خرید حق کپی رایت پول میدم

1856
02:05:44,962 --> 02:05:47,998
تو پونصد دلارت رو نگه دار واسه خودت، منم حق کپی رایتمو

1857
02:05:49,633 --> 02:05:52,036
به علاوه، من ده درصد از حق تالیف هم میخوام

1858
02:05:53,904 --> 02:05:57,541
درصد میدم، که خیلی سخاوتمندانه اس 5.5

1859
02:05:57,674 --> 02:06:00,677
نه درصد-
شیش درصد، خیرشو ببینی-

1860
02:06:02,279 --> 02:06:08,318
آقای دش وود، اگه من قراره قهرمان داستانمو به
خاطر پول شوهر بدم باید یه سهمی از اون پول ببرم

1861
02:06:08,452 --> 02:06:10,054
درصد 6.6

1862
02:06:11,722 --> 02:06:13,924
حلّه-
و لزومی نداره همین الان-

1863
02:06:14,058 --> 02:06:16,560
درمورد حق کپی رایت تصمیم بگیری-
نه، تصمیمم رو گرفتم

1864
02:06:16,693 --> 02:06:18,496
خودم کتابم رو میخوام

1865
02:06:25,569 --> 02:06:27,838


1866
02:06:33,877 --> 02:06:35,212


1867
02:06:43,353 --> 02:06:46,256


1868
02:06:46,257 --> 02:06:46,279
تنظیم شده برای نسخه ی وب
1398/12/16 : در تاریخ

1869
02:06:46,280 --> 02:07:01,580
 : ترجمه شده توسط
<font color="#ff0000">dr.plagues عـارف</font>
: ارتباط با من از طریق تلگرم
<font color="#ff0000">@drplagues</font>

