﻿1
00:00:38,265 --> 00:00:45,822
<font color="#eecd11">تيم ترجمه‌ي لــود فـیـلـم تقديم ميکند
 .:: Telegram me : LodFilm ::.</font>

2
00:00:45,824 --> 00:00:52,036
<font color="#eecd11">تـقـدیـم بـه مـردم خــوب ایـــران
 .:: Telegram me : LodFilm ::.</font>

3
00:00:52,038 --> 00:01:01,622
<font color="#eecd11"> تــرجـمه از : حـمـیـد، مـرتـضی
L.A, Morteza_Lkz,
ویـرایـش، تــنــظـيـم : ايـمـان هـيـستـگـر</font>

4
00:01:01,624 --> 00:01:04,765
<font color="#eecd11">براي حمايت از مترجم و دانلود هماهنگی های ديگر به کانال ما مراجعه نمايید
Telegram.me : LodFilm</font>

5
00:01:43,192 --> 00:01:45,494
صبح بخیر آقای ترومبی

6
00:01:58,863 --> 00:02:01,440
آقای ترومبی،اون بالایین؟

7
00:02:01,827 --> 00:02:04,117
آقای ترومبی من دارم میام داخل

8
00:02:14,829 --> 00:02:16,191
لعنت

9
00:02:36,923 --> 00:02:40,263
تو کشتیش.حروم زاده
تو به قتل رسوندیش

10
00:02:40,263 --> 00:02:41,737
من کسیو به قتل نرسوندم

11
00:02:41,737 --> 00:02:45,580
تو صورتشو بریدی و باز کردی و مثه یه خوک سر بریده
با خونریزی توی خیابون ولش کردی

12
00:02:45,580 --> 00:02:50,258
بعدشم سرشو با لیفتراک خورد کردی
و دستاشو سوزوندی تا اثر انگشت رو پاک کنی

13
00:02:50,258 --> 00:02:51,382
تو هیچوقت نمیتونی اینو ثابت کنی

14
00:02:51,382 --> 00:02:53,565
ما فیلم دوربین مراقبت بچه رو داریم

15
00:02:53,565 --> 00:02:55,678
آلیس،اونو همین الان خاموشش کن،لطفا

16
00:02:55,678 --> 00:02:56,746
چرا؟دیگه آخراشه

17
00:02:56,746 --> 00:02:57,885
...الان،لطفا، خاموشش کن

18
00:02:57,885 --> 00:02:59,877
اونا میفهمن که کی اینکارو کرده و
...اینکه وایفای اتاقه من ریده

19
00:02:59,877 --> 00:03:03,029
همین الان خاموشش کن،آلیس،همین الان خاموش

20
00:03:03,031 --> 00:03:05,084
چیز بدی توش نیست که
...فقط شبکه تلویزیون معمولیه

21
00:03:05,084 --> 00:03:07,399
اونا دارن راجب قتل توش حرف میزنن

22
00:03:07,399 --> 00:03:10,978
خواهرت یه دوستی داشت که
دوستش داشت و گلوش بریده شد

23
00:03:10,978 --> 00:03:13,339
و نیاز نیست الان اینا رو بشنوه

24
00:03:13,341 --> 00:03:15,305
یکم احساس داشته باش

25
00:03:19,261 --> 00:03:21,097
آلیس، تو میتونی فیلمتو ببینی،مشکلی نیست

26
00:03:21,097 --> 00:03:23,041
نه، به هر حال حدس زدم کار کی بوده

27
00:03:23,041 --> 00:03:25,736
ببخشید مارتا -
چیزی نیست -

28
00:03:27,802 --> 00:03:29,566
پسره هارلنه

29
00:03:32,550 --> 00:03:33,457
سلام،والت

30
00:03:33,472 --> 00:03:35,330
سلام،مارتا،والتم

31
00:03:35,487 --> 00:03:37,293
اشکالی نداره یکم زودتر بیای خونه؟

32
00:03:37,295 --> 00:03:40,584
پلیس چنتا سوال دیگه از همه داره

33
00:03:40,960 --> 00:03:42,654
چی؟

34
00:04:01,769 --> 00:04:05,009
هی،ببخشید خانوم؟
خدمتکارین؟

35
00:04:05,009 --> 00:04:07,700
هی،اون اسمش مارتاس
اون پرستار پدربزرگ بود

36
00:04:07,700 --> 00:04:10,096
اون با ماست،خدمتکار؟

37
00:04:10,669 --> 00:04:12,516
چیزی نیست،متاسفم

38
00:04:12,580 --> 00:04:15,194
نه، چیزی هم هست
چه کوفتیه؟

39
00:04:24,728 --> 00:04:26,255
چطور میگذرونی؟

40
00:04:27,865 --> 00:04:30,621
نه خیلی خوب.بیشتر روزا

41
00:04:31,317 --> 00:04:35,522
تنهام
و نمیدونم دیگه چیکار کنم

42
00:04:35,871 --> 00:04:38,847
مارتا،هر چیزی که نیاز داری بگو

43
00:04:39,609 --> 00:04:41,642
تو بخشی از این خانواده هستی

44
00:04:43,139 --> 00:04:44,147
ممنون

45
00:04:45,991 --> 00:04:48,337
حالت چطوره بچه جون؟ -
لیندا -

46
00:04:49,107 --> 00:04:50,613
حالت چطوره؟

47
00:04:52,419 --> 00:04:55,962
میدونی، به گمونم مراسم تشیع جنازه کمک کرد
دیدنش

48
00:04:56,262 --> 00:04:59,057
فک میکردم تو هم اونجا باشی
من رای آوردم

49
00:04:59,057 --> 00:05:01,270
دستگیر شد
بخاطر همه چیزایی که واسم مهم هستن بمیر

50
00:05:01,272 --> 00:05:02,916
ریچارد

51
00:05:03,503 --> 00:05:05,015
اون نمیاد

52
00:05:05,780 --> 00:05:09,024
رنسم،گوه کوچولو
تشیع جنازه رو از دست داد

53
00:05:09,026 --> 00:05:10,424
ببخشید

54
00:05:10,859 --> 00:05:13,575
ما واسه شما آماده ایم
ما میخوایم نوبتی شما را ببینیم

55
00:05:13,575 --> 00:05:16,267
خیله خب.من اول میرم

56
00:05:16,269 --> 00:05:20,276
من فرض میگیرم که همه ی اینا قبل از مراسم یادبود تموم میشن امشب

57
00:05:20,278 --> 00:05:22,008
ما بهترین تلاشمونو میکنیم خانوم

58
00:05:24,344 --> 00:05:27,246
خب،چطور مطوری بچه جون؟

59
00:05:28,701 --> 00:05:31,273
ما فقط بخاطر فرمالیته مثلا دوباره شروع میکنیم

60
00:05:31,273 --> 00:05:34,768
من کارآگاه الیوت هستم و ایشون هم ستوان وگنر

61
00:05:34,919 --> 00:05:40,002
حالا، من میخوام حرفامونو ضبط کنم
فقط واسه اینکه کارا رو راحت تر کنم

62
00:05:40,472 --> 00:05:43,874
خیله خب، ما به همراه لیندا درایزدل هستیم
اهل خونواده ترومبی

63
00:05:43,876 --> 00:05:45,746
دختر ارشد هارلن ترومبی

64
00:05:45,748 --> 00:05:48,271
در مورد وقایع
که شب درگذشت او اتفاق افتاد

65
00:05:48,271 --> 00:05:50,660
یک هفته قبل، هشتم نوامبر

66
00:05:50,660 --> 00:05:52,886
ما واقعا به خاطر از دست دادتون متاسفیم

67
00:05:54,018 --> 00:05:56,631
ممنون. همین خیلی ارزش داره

68
00:05:56,837 --> 00:05:59,958
خب، ما فهمیدیم که اون شب خانواده دور هم جمع شده بودن

69
00:05:59,958 --> 00:06:02,088
که تولد 85 سالگی پدرتون رو جشن بگیرن

70
00:06:02,088 --> 00:06:03,340
بله

71
00:06:03,340 --> 00:06:04,552
چطور بود؟

72
00:06:04,943 --> 00:06:07,446
مهمونی؟ قبل از مرگ پدرم؟

73
00:06:08,262 --> 00:06:09,777
عالی بود

74
00:06:10,234 --> 00:06:12,719
آیا کسی به جز خونواده حضور داشت؟

75
00:06:13,354 --> 00:06:15,093
فران،خدمتکار خونه

76
00:06:15,093 --> 00:06:18,425
آدم خوبی بود اما خیلی پر مو بود

77
00:06:18,425 --> 00:06:21,256
و من با مردای ایتالیایی قرار میزاشتم
میدونی که منظورم چیه

78
00:06:22,175 --> 00:06:26,464
مارتا،پرستار هارلن
دختر خوب،سخت کوش

79
00:06:26,754 --> 00:06:28,644
خونوادش اهل اکوادور بودن

80
00:06:28,983 --> 00:06:32,877
و وانتا-ننه بزرگ
مادر هارلن

81
00:06:32,998 --> 00:06:34,033
سلام ننه

82
00:06:34,033 --> 00:06:37,302
مادرش؟چند سالشه؟

83
00:06:37,926 --> 00:06:39,377
روحمونم خبر نداره

84
00:06:39,681 --> 00:06:43,146
باشه، و پسرتون رنسم
خوب رفتار میکرد؟

85
00:06:43,270 --> 00:06:45,032
بله، اما زود رفت

86
00:06:45,706 --> 00:06:48,899
رنسم،داری میری؟

87
00:06:54,478 --> 00:06:58,796
صحیح، میشه بگین که شما 3 نفر توی یه زمان رسیدین یا نه؟

88
00:06:59,869 --> 00:07:01,235
نه

89
00:07:02,889 --> 00:07:06,331
ریچارد زودتر رسید
تا برای کارای پذیرایی کمک کنه

90
00:07:06,531 --> 00:07:10,452
اوکی، و شما و شوهرتون ریچارد
در یک شرکت املاک و مستغلات در بوستون کار می کنید؟

91
00:07:10,452 --> 00:07:12,346
نه، اون شرکت مال منه

92
00:07:12,346 --> 00:07:13,900
درسته،درسته، ببخشید

93
00:07:13,900 --> 00:07:15,882
من کسب و کارمو از صفر خودم ساختم

94
00:07:16,192 --> 00:07:19,116
دقیقا مثل پدرتون
شما دوتا خیلی صمیمی بودین؟

95
00:07:20,418 --> 00:07:23,631
ما رمز و راز های خودمونو داشتیم واسه ارتباطمون

96
00:07:23,952 --> 00:07:26,805
باید با پدر پیداش میکردی

97
00:07:26,976 --> 00:07:28,851
باید یه بازی پیدا میکردی
تا با پدر بازی کنی

98
00:07:28,999 --> 00:07:32,861
و اگه پیدا میکردی
...و با قوانین اون بازی میکردی

99
00:07:38,280 --> 00:07:41,010
هر کسی پدر خودش رو بت درست میکنه درسته؟

100
00:07:41,132 --> 00:07:42,903
نمیدونم،اینکارو میکنن؟

101
00:07:43,947 --> 00:07:47,256
خیلیاشون نه
نمیدونم چرا اینو گفتم

102
00:07:48,029 --> 00:07:49,962
اما زن من،لیندا،این کارو میکرد

103
00:07:49,962 --> 00:07:52,370
هارلن با یه اسمیت کارونای زنگ زده شروع کرد

104
00:07:52,370 --> 00:07:56,772
و خودش رو به یکی از پر فروش ترین نویسندگان
رمز و راز در همه زمان ها تبدیل کرد

105
00:07:56,772 --> 00:08:01,161
وو، انگار که همه بچه هاشم دستاورد های خود ساخته دارن

106
00:08:02,970 --> 00:08:04,445
البته

107
00:08:04,594 --> 00:08:09,141
برای ضبط صدا،من دارم با والت ترومبی صحبت میکنم
پسر کوچیک هارلن ترومبی

108
00:08:09,141 --> 00:08:11,639
پس، شما شرکت انتشارات پدرتون رو اداره میکنین؟

109
00:08:11,639 --> 00:08:12,489
آره

110
00:08:12,489 --> 00:08:14,326
... این مال من-مال ما

111
00:08:14,488 --> 00:08:17,722
این شرکت انتشارات خانوادگیه که
پدر به من اعتماد کرد که اداره اش کنم

112
00:08:18,719 --> 00:08:23,977
سی زبان.بالای 80 میلیون
کپی فروخته شده.یک میراث واقعی

113
00:08:24,812 --> 00:08:25,903
شما طرفدارشین؟

114
00:08:25,903 --> 00:08:28,274
یعنی،من زیاد داستان نمیخونم خودم

115
00:08:28,274 --> 00:08:30,780
طرفداره بزرگ.من طرفدار 2 آتیشه ام
...یعنی

116
00:08:30,780 --> 00:08:33,359
...توطئه هاش مثله
،من میخوام یه قسمت و تعریف کنم واستون

117
00:08:33,359 --> 00:08:36,831
اما،باشه.مثلا "هزار چاقو"   گاو و شاتگان

118
00:08:36,831 --> 00:08:39,254
یه جورایی،اینا از کجا میاد؟

119
00:08:39,474 --> 00:08:42,743
بابا گفت که توطئه ها یهو توی
سرش ظاهرشد و کاملا شکل گرفت

120
00:08:42,743 --> 00:08:44,634
این قسمت راحتش بود واسش

121
00:08:47,021 --> 00:08:48,647
خب، از بحث دور نشید،باشه؟

122
00:08:48,647 --> 00:08:51,192
شما احتمالا توی یه زمان نرسیدین؟

123
00:08:53,021 --> 00:08:54,881
ما هممون ساعت 8 اینجا بودیم

124
00:08:55,349 --> 00:08:57,527
همسرم دونا،اون سنگ صبورمه

125
00:08:59,459 --> 00:09:01,609
یا عیسی!دونا، حالت خوبه؟

126
00:09:02,069 --> 00:09:07,608
پسرم جیکوب، 16 سالشه
از نظر سیاسی خیلی فعاله

127
00:09:07,608 --> 00:09:09,308
این پسر به معنای واقعی کلمه یه نازیه

128
00:09:09,308 --> 00:09:11,397
اون یه انگل به معنای واقعیه

129
00:09:11,714 --> 00:09:14,234
بچه های امروزی،با اینترنت
حیرت انگیزن

130
00:09:15,337 --> 00:09:16,807
خب،شب به خوبی پیش رفت؟

131
00:09:18,859 --> 00:09:22,926
یه جورایی،همه روده بر شده بودیم اما
من از اینکه یه شب کنارش داشتم خوشحال بودم

132
00:09:22,926 --> 00:09:27,622
از کنارش بودن، فک کردن به کتابامون
و اینکه باید باهاشون چیکار کنیم

133
00:09:28,114 --> 00:09:31,083
مثه این میمونه که هنوز دستش رو روی شونم حس میکنم

134
00:09:32,475 --> 00:09:34,105
گذشته نورانی

135
00:09:34,105 --> 00:09:38,740
خب، ما اینجاییم به همراه جونی ترومبی
عروسه هارلن ترومبی؟

136
00:09:39,378 --> 00:09:43,289
بله،من با پسرش نیل ازدواج کردم
یه دختر داشتیم،مگ

137
00:09:43,567 --> 00:09:47,180
،و بعدش نیل فوت شد
پونزده سال پیش

138
00:09:47,440 --> 00:09:49,529
و شما با ترومبی ها صمیمی بودین؟

139
00:09:49,529 --> 00:09:51,655
اوه،اونا خونواده من هستن

140
00:09:55,079 --> 00:09:57,539
من حس کردم که توسط اونا همزمان

141
00:09:58,954 --> 00:10:01,398
آزاد و حمایت شدم

142
00:10:05,006 --> 00:10:08,158
این یه نعمته
نعمتی از فلام

143
00:10:08,958 --> 00:10:10,375
ببخشید، نعمت ...؟

144
00:10:10,375 --> 00:10:11,681
فلام

145
00:10:12,538 --> 00:10:14,832
آره،فلام،شرکت مراقبت از پوستتون،ببخشید

146
00:10:14,999 --> 00:10:16,568
میبخشمتون

147
00:10:17,045 --> 00:10:20,129
بله، این مراقبت از پوسته
اما به طور کلی یه سبک زندگی رو تبلیغ میکنه

148
00:10:20,129 --> 00:10:24,037
خودکفایی با علم بر نیاز بشر

149
00:10:24,037 --> 00:10:27,061
اون فلامه اما همچنان هارلنه

150
00:10:27,199 --> 00:10:29,585
اون من و مگ رو از یه سری مواقع سخت عبور داد

151
00:10:29,845 --> 00:10:31,512
پدر بزرگ به مادرم
کمک هزینه سالانه میداد

152
00:10:31,512 --> 00:10:35,112
و هیچوقت پرداخت شهریه مدرسه ی منو عقب نمینداخت

153
00:10:36,731 --> 00:10:39,397
اون یه مرد از خود گذشته اس

154
00:10:39,971 --> 00:10:41,949
اما، تو زود مهمونیشو ترک کردی؟

155
00:10:41,949 --> 00:10:42,887
خوش بگذره

156
00:10:42,887 --> 00:10:44,126
رفتم یکی از دوستامو تو اسمیت ببینم

157
00:10:44,128 --> 00:10:47,898
میدونی،بابا برای کارای مارکسیستیه مگی و

158
00:10:47,900 --> 00:10:52,496
شعر های فمینیستی یا همچین چیزای دهن پر کنی
پول میده

159
00:10:53,182 --> 00:10:55,272
مگی خوب به کیک ناخونک میزنه
(اشاره به تیغ زدن از هارلن)

160
00:10:55,503 --> 00:10:57,553
فک کنم لیندا ناراحت بود

161
00:11:00,967 --> 00:11:02,825
اما هارلن درک میکرد

162
00:11:06,926 --> 00:11:08,088
درست

163
00:11:08,606 --> 00:11:11,641
شما دو نفر توی یه زمان به مهمونی اومدین؟

164
00:11:11,641 --> 00:11:14,931
اگه میشه توقف کنیم
...چون من

165
00:11:15,858 --> 00:11:18,860
اون یارو کیه؟
و چرا ما داریم همه اینکارا رو انجام میدیم؟دوباره؟

166
00:11:18,860 --> 00:11:20,543
،این فقط سوالات پیگیریه

167
00:11:20,743 --> 00:11:23,856
،ما میخوایم که چیزیو از جا نندازیم
تا بتونیم نحوه مرگ رو بفهمیم

168
00:11:24,196 --> 00:11:26,803
(پس با (نحوه مرگ
منظورتون اینه که یه نفر اونو کشته؟

169
00:11:26,803 --> 00:11:29,831
اگه یکی از ما اونو کشته باشه
یه نفر از خانوادش

170
00:11:29,831 --> 00:11:31,082
نه والت -
کشته باشتش -

171
00:11:31,082 --> 00:11:32,829
این چیزیه که شما در نظر دارین ستوان؟

172
00:11:32,829 --> 00:11:35,535
هیچکسی اینو نمیگه،باشه؟
همه ی اینا فرضیاته

173
00:11:35,950 --> 00:11:37,078
باشه

174
00:11:37,900 --> 00:11:39,611
حالا،اون کدوم خریه؟

175
00:11:41,568 --> 00:11:43,277
ایشون بنویت بلانک هستن

176
00:11:43,845 --> 00:11:45,580
بنویت بلانک؟

177
00:11:45,580 --> 00:11:49,742
بله،آقای بلانک یک کارآگاه شخصی هستن با یه شهرت بزرگ

178
00:11:49,742 --> 00:11:50,871
یه دقیقه صبر کن

179
00:11:51,047 --> 00:11:54,328
من یه توییت خوندم
.درباره مقاله ای در مورد شما در نیویورکر

180
00:11:54,328 --> 00:11:56,450
آخرین آفتاب آقایان؟

181
00:11:56,450 --> 00:11:59,159
تو اون پرونده رو حل کردی
با قهرمان تنیس

182
00:12:00,019 --> 00:12:01,868
تو معروفی

183
00:12:02,363 --> 00:12:05,854
آقای بلانت توی اداره پلیس نیستن
،و به طور رسمی توی پرونده دخالتی ندارن

184
00:12:05,854 --> 00:12:07,458
اما پیشنهاد مشورت دادن بهمون

185
00:12:07,920 --> 00:12:09,978
و من با خوشحالی پذیرفتم
و میتونم بابت ایشون بهتون اطمینان خاطر بدم

186
00:12:09,978 --> 00:12:12,058
آقای بلانک،من میدونم شما کی هستین

187
00:12:12,058 --> 00:12:15,498
من پروفایل شما رو توی نیو یورکر خوندم
و خوندنش لذت بخش بود

188
00:12:16,197 --> 00:12:20,843
من تازه پدر 85 ساله امو دفن کردم که خودکشی کرده

189
00:12:21,163 --> 00:12:22,907
چرا شما اینجایین؟

190
00:12:24,604 --> 00:12:27,521
من به دستور یه موکل اینجام

191
00:12:28,196 --> 00:12:29,371
کی؟

192
00:12:30,438 --> 00:12:34,025
نمیتونم بگم
اما بزارین این اطمینان رو بهتون بدم

193
00:12:34,527 --> 00:12:37,633
حضور من زینتی خواهد بود

194
00:12:37,986 --> 00:12:43,549
شما منو قابل احترام،ساکت و ناظر،بر حقیقت

195
00:12:44,680 --> 00:12:46,202
خواهید دید

196
00:12:47,598 --> 00:12:50,031
قبول.داریم بهش میرسیم؟

197
00:12:50,384 --> 00:12:52,748
تقریبا.پرستار هارلن

198
00:12:52,748 --> 00:12:55,695
اون توی پارتی به صورت حرفه ای حضور داشت؟

199
00:12:55,695 --> 00:12:57,089
مارتا؟

200
00:12:57,820 --> 00:12:58,947
به گمونم

201
00:12:59,256 --> 00:13:02,946
هارلن اونو استخدام کرد که ترتیب دارو هایی که نیاز داره رو بده

202
00:13:03,613 --> 00:13:06,589
اما اون واقعا یجورایی
بخشی از خانواده اس

203
00:13:06,867 --> 00:13:09,685
بچه خوبیه
دوست خوبی بود برای هارلن

204
00:13:10,046 --> 00:13:14,161
.خانوادش اهل پاراگویه بودن
لیندا واقعا از اخلاق کاریش راضی بود

205
00:13:15,518 --> 00:13:18,379
مهاجرت- ما کار تموم کردیم

206
00:13:21,857 --> 00:13:23,994
اهل همیلتون -
اوه همیلتون -

207
00:13:24,361 --> 00:13:25,411
این خیلی خوبه

208
00:13:25,411 --> 00:13:27,081
من توی انتشارات دیدمش

209
00:13:29,282 --> 00:13:30,575
...میشه فقط

210
00:13:31,463 --> 00:13:32,899
...پس، برمیگردم عقب،اما

211
00:13:33,745 --> 00:13:36,032
به عنوان یه مرد خود ساخته خودم

212
00:13:36,816 --> 00:13:42,060
باید تحسین خودمو  ابراز کنم
که چطور جا پای پدرتون گذاشتین

213
00:13:43,371 --> 00:13:44,143
ممنونم

214
00:13:44,143 --> 00:13:47,800
فقط شگفت انگیزه،میدونی
همه ی خونواده هم همینطورن

215
00:13:47,943 --> 00:13:52,293
جونی با چیزای خودش
والت با امپراتوری انتشاراتش

216
00:13:54,497 --> 00:13:55,745
خب

217
00:13:56,904 --> 00:14:02,139
بله،یعنی، والت کارش خوب بود
با چیزی که پدر بهش داد

218
00:14:02,299 --> 00:14:05,637
زیاد مهم نبود،ولی
واقعا،پدر بهش دوبار در سال

219
00:14:05,637 --> 00:14:08,414
کتاب میداد و والت منتشرش میکرد

220
00:14:09,872 --> 00:14:10,794
اینا شبیه هم نیستن

221
00:14:10,794 --> 00:14:16,754
، اما،مسلما،والت تجارت
...سازگاری،فیلم و حقوق تلویزیون رو اداره میکنه

222
00:14:17,254 --> 00:14:19,385
داری واسم تله میزاری،کارآگاه؟

223
00:14:20,372 --> 00:14:21,951
تو میدونی که اینکارو نمیکرده

224
00:14:22,445 --> 00:14:24,501
و فک میکنی من اینقدر احمقم که

225
00:14:24,501 --> 00:14:27,819
، توی تله بیفتم و راجب کسب و کار خانوادگی

226
00:14:27,819 --> 00:14:33,148
و برادر کوچیکم جلوی
...کارآگاه پلیس و نیرو های دولتی صحبت کنم

227
00:14:33,311 --> 00:14:35,373
والت هیچ گوهی رو اداره نمیکنه

228
00:14:35,608 --> 00:14:38,051
چون هیچ حق تلویزیون و فیلمی وجود نداره

229
00:14:38,442 --> 00:14:41,320
هارلن هیچوقت اجازه سازگاری از کتاب هاشو نمیداد

230
00:14:41,479 --> 00:14:43,510
از نظرات متنفر بود -
نه -

231
00:14:43,866 --> 00:14:46,408
آره! والت دیونه ی اینکاره

232
00:14:46,604 --> 00:14:48,812
چون پول واقعی تو اونه

233
00:14:49,008 --> 00:14:52,914
والت باید یکم شجاعت ایرلندی در اون به وجود می آورد
مجبور بود که با هارلن بحث کنه

234
00:14:53,181 --> 00:14:55,735
اینکارو توی پارتی انجام داد؟

235
00:14:55,972 --> 00:14:57,298
اوه خدای من

236
00:14:57,490 --> 00:14:58,474
بیخیال،بابا

237
00:14:58,474 --> 00:15:02,474
اون تنهاش نمیزاشت،آدم بیچاره رو
هارلن بالاخره توی تله اش نیفتاد

238
00:15:03,610 --> 00:15:07,388
،من نشنیدم اون چی گفت
اما حتما چیزیو که میخواسته بهش نداده

239
00:15:07,566 --> 00:15:11,058
چون والت بقیه شب رو مثه یه توله سگ زخمی بود

240
00:15:11,214 --> 00:15:14,720
چی؟ ریچارد چی گفته؟
نه، یا عیسی، ما باهم بحث نکردیم

241
00:15:14,722 --> 00:15:17,599
من فقط سعی دارم یه تصور دقیق ایجاد کنم

242
00:15:18,392 --> 00:15:23,274
،هارلن تو رو کشید یه گوشه مهمونی
و وقتی که برگشتی یه حالت بدی داشتی

243
00:15:26,577 --> 00:15:28,143
هارلن چی گفته بود به تو؟

244
00:15:29,919 --> 00:15:32,927
،آدمای نتفلیکس،مسٔول امور تجاریشون
یه چیزی فرستاده

245
00:15:33,047 --> 00:15:36,236
اینبار تعداد سخت هستن و من فک میکنم که این یک روزنه ایه

246
00:15:36,238 --> 00:15:38,629
که قرار نیست باز بمونه
ما باید ازش استفاده کنیم

247
00:15:38,631 --> 00:15:40,601
اما تو باید فقط یه نگاه به اعداد بندازی

248
00:15:41,128 --> 00:15:42,936
والت -
پدر -

249
00:15:43,336 --> 00:15:48,352
تو منو مسٔول کتاب هامون کردی
بزار من مسٔول باشم،بزار اینکارو انجام بدم! خواهش میکنم

250
00:15:48,368 --> 00:15:52,211
مایی وجود نداره،پسرم
اونا کتاب های منن

251
00:15:53,072 --> 00:15:56,363
و من دلم نمیخواد اینجوری با هم صحبت کنیم

252
00:15:56,365 --> 00:15:58,489
اما تو حق داری
...تو حق داری،این

253
00:15:58,780 --> 00:16:02,316
،این بی انصافیه که من تو رو مسٔول چیزی کنم

254
00:16:02,672 --> 00:16:05,345
که تحت کنترل تو نیست

255
00:16:05,345 --> 00:16:06,686
چی؟

256
00:16:07,162 --> 00:16:10,295
من مانع رسیدنت به جایی که لیاقتته شدم

257
00:16:11,277 --> 00:16:14,471
،همه ی این سالها من تورو از ساختن چیزی که

258
00:16:14,471 --> 00:16:18,260
از خودت باشه دور نگه داشتم
این حقت بود اما

259
00:16:20,106 --> 00:16:25,172
دیگه قرار نیست که خونه ی انتشارات رو تو اداره کنی

260
00:16:25,852 --> 00:16:27,286
تو رفع مسٔولیت شدی

261
00:16:30,609 --> 00:16:32,414
پدر، داری اخراجم میکنی؟

262
00:16:34,617 --> 00:16:36,523
فردا راجب جزییات حرف میزنیم

263
00:16:37,223 --> 00:16:41,196
ذهنم باز شده
پسر خوب

264
00:16:49,345 --> 00:16:53,036
ما حرف زدیم، یه گفت و گوی کاری داشتیم
راجب کتاب ها

265
00:16:54,115 --> 00:16:56,239
یا خدا. اون چیز خاصی نبود

266
00:16:57,262 --> 00:17:00,364
شما میخواین راجب دلیل صحبت کنین،به درک
رنسم یه دلیل باهاش داشت

267
00:17:00,364 --> 00:17:03,350
رنسم،همون پسر ریچارد و لیندا؟

268
00:17:04,565 --> 00:17:07,284
ببین، ما هممون رنسم رو دوست داریم
پسر خوبیه،دوسش داریم

269
00:17:09,844 --> 00:17:11,120
اما؟

270
00:17:11,120 --> 00:17:13,421
اما اون همیشه مایه ننگ خانواده بوده

271
00:17:15,037 --> 00:17:17,866
دارم سعی نمیکنم که...من دوس دارم که چیزایی مثله
این قضیه رو تو خانواده نگه دارم

272
00:17:17,866 --> 00:17:20,932
اما رنسم
اون هیچوقت یه شغل نداشت

273
00:17:21,106 --> 00:17:25,201
و پدر همیشه به یه سری دلایل نامعلوم ازش حمایت میکرد

274
00:17:25,339 --> 00:17:28,773
اونا یه پیوند عشق و تنفر دارن
اونا دعوا میکنن

275
00:17:29,748 --> 00:17:32,208
اما اون شب،خدایا
اونا منفجر شدن

276
00:17:32,771 --> 00:17:33,856
راجب چی؟

277
00:17:33,856 --> 00:17:35,856
توی لعنتی دیونه ای؟

278
00:17:35,869 --> 00:17:38,460
ما نتونستیم بفهمیم واقعا
ولی دعوای بزرگی بود

279
00:17:39,039 --> 00:17:42,110
و عجیبش این بود که اونا رفتن یه یه اتاق دیگه
تا دعوا کنن

280
00:17:42,252 --> 00:17:46,170
معمولاً اونا دوست دارند جلوی تمام خانواده درامش رو زیاد کنند

281
00:17:46,577 --> 00:17:48,406
صحبت از بحث شد

282
00:17:49,409 --> 00:17:52,901
تو زودتر رفته بودی خونه که
به بساط پذیرایی کمک کنی

283
00:17:53,836 --> 00:17:56,994
تو همون زمان با هارلن صحبتی هم داشتی؟

284
00:17:58,022 --> 00:17:59,907
خب،اون اونجا بود
حتما حرف زدیم دیگه

285
00:18:00,166 --> 00:18:01,582
تو اتاق مطالعه اش؟

286
00:18:03,418 --> 00:18:04,887
فک نمیکنم

287
00:18:05,367 --> 00:18:08,075
ببین. من امروز صبح با خدمتکار
حرف زدم

288
00:18:08,167 --> 00:18:10,989
اون ندید که تو واسه ی کارا کمکش کنی

289
00:18:10,989 --> 00:18:16,437
اون شنید که هارلن توی اتاق مطالعه اش با یه نفر مسابقه
داد و بیداد داره

290
00:18:17,249 --> 00:18:19,840
من...مسابقه داد و بیداد؟

291
00:18:21,110 --> 00:18:22,134
نه

292
00:18:23,574 --> 00:18:26,577
اما جونی هم اینجا بود،اونم زود اومده بود

293
00:18:26,577 --> 00:18:28,940
پس،شاید با اون داشته بحث میکرده
از اون بپرسین

294
00:18:28,940 --> 00:18:30,787
صدای دوتا مرد بود

295
00:18:31,063 --> 00:18:32,933
هارلن یه چیزیو فریاد میزد

296
00:18:32,933 --> 00:18:35,273
تو بهش میگی یا خودم بگم

297
00:18:35,790 --> 00:18:39,763
تو بهش میگی یا خودم بگم

298
00:18:41,503 --> 00:18:43,051
چیزی یادت اومد؟

299
00:18:51,726 --> 00:18:54,337
این به تو ربطی نداره
از زندگی شخصیه من بکش بیرون

300
00:18:54,337 --> 00:18:57,573
من دخترم رو میشناسم
و اون میخواد که بدونه

301
00:18:57,573 --> 00:19:01,683
من همه ی اینا رو توی این نامه واسش نوشتم و
فردا به دستش میرسه

302
00:19:01,683 --> 00:19:05,405
هارلن!دارم بهت اخطار میدم
تو زندگی شخصیه من دخالت نکن

303
00:19:05,405 --> 00:19:07,351
اون حقشه که بدونه
و تو قراره بهش بگی

304
00:19:07,351 --> 00:19:10,398
عمرا-
تو بهش میگی یا خودم بگم -

305
00:19:13,077 --> 00:19:15,198
بله.میدونم

306
00:19:16,863 --> 00:19:18,143
بله

307
00:19:20,634 --> 00:19:25,626
هارلن بالاخره تصمیم گرفت که
مادرشو بفرسته خونه سالمندان

308
00:19:25,805 --> 00:19:27,600
لیندا همیشه مخالف اینکار بود

309
00:19:27,682 --> 00:19:31,455
و من میخواستم صبر کنیم تا وقتی از بوستون برگشتیم به لیندا بگیم

310
00:19:32,188 --> 00:19:33,881
برای جلوگیری از ناراحتی

311
00:19:33,881 --> 00:19:37,051
و هارلن ازم میخواست که بهش بگم

312
00:19:38,002 --> 00:19:39,180
همین بود

313
00:19:39,912 --> 00:19:41,873
ببخشید.یادم رفته بود

314
00:19:42,679 --> 00:19:44,037
خونه؟

315
00:19:44,525 --> 00:19:47,320
زودتر.ریچارد گفت که شما زودتر اونجا بودین

316
00:19:47,768 --> 00:19:49,889
بودم.من زودتر توی خونه بودم

317
00:19:50,933 --> 00:19:52,400
که هارلن رو ببینید؟

318
00:19:53,555 --> 00:19:55,982
برای دیدن هارلن.بله

319
00:19:57,583 --> 00:19:59,603
واسه چی میخواستین هارلن رو ببینید؟

320
00:20:00,384 --> 00:20:04,727
فقط یه اشتباهی شده بود
با پرداخت شهریه مگ

321
00:20:06,314 --> 00:20:10,843
،ببخشید که فشار میارم
چجور اشتباهی؟

322
00:20:12,810 --> 00:20:16,176
مدرسه هنوز چک رو دریافت نکرده
نمیدونم چرا آلان هنوز ارسالش نکرده

323
00:20:16,176 --> 00:20:20,230
خب،آلان ارسالش نکرد چون
یه اشکالی ازش گرفت

324
00:20:21,293 --> 00:20:26,682
مطابق درخواستت  دفتر آلن مستقیم
به مدرسه شهریه رو ارسال میکنه

325
00:20:26,841 --> 00:20:30,254
اما دفتر فیلیس، که کمک هزینه سالانه تو رو کنترل می کنه

326
00:20:30,254 --> 00:20:34,179
پول شهریه مدرسه رو هم به حساب تو
به خوبی ارسال کرده

327
00:20:35,245 --> 00:20:39,244
تو داشتی دوبار پول شهریه مدرسه از من میگرفتی
و از من دزدی میکردی

328
00:20:39,817 --> 00:20:44,022
صد هزار دلار در سال.برای 4 سال گذشته

329
00:20:44,022 --> 00:20:46,415
...هارلن، من نمیدونم چجوری این اشتباه پیش اومده اما

330
00:20:46,415 --> 00:20:49,495
خب، حالا من دارم این چک شهریه رو مینویسم

331
00:20:49,652 --> 00:20:55,604
اما اینو بدون که این آخرین پولیه که تو و مگ دارین از من میگیرین

332
00:20:55,802 --> 00:20:57,155
خواهش میکنم،تو متوجه نیستی

333
00:20:57,155 --> 00:21:00,856
جونی،من میدونم که اینکار آزار دهنده است
اما واسه همه بهتره

334
00:21:02,382 --> 00:21:04,308
ذهن من باز شده

335
00:21:06,711 --> 00:21:10,657
یه موضوع انتقال پول از دفتر به مدرسه بود

336
00:21:10,787 --> 00:21:14,273
پس، باید از هارلن میخواستم که
واسه این نیم سال یه چک بنویسه

337
00:21:14,442 --> 00:21:15,800
چیز خاصی نبود

338
00:21:17,398 --> 00:21:20,792
...چرا فقط یه استراحت کوچیک نکنیم بعد ادامه بدیم

339
00:21:21,977 --> 00:21:24,007
رفتش

340
00:21:30,838 --> 00:21:32,334
ریچارد

341
00:21:33,490 --> 00:21:34,960
جونی،ریچارد رو ندیدی؟

342
00:21:34,960 --> 00:21:36,465
...نه،من توی

343
00:21:36,465 --> 00:21:38,056
...باشه،مرسی

344
00:21:39,428 --> 00:21:40,760
نه

345
00:21:41,219 --> 00:21:42,873
خدا لعنتت کنه!ریچارد

346
00:21:44,963 --> 00:21:46,432
ریچارد

347
00:22:15,563 --> 00:22:17,545
حروم زاده

348
00:22:27,913 --> 00:22:30,674
من شاید قربانی انتظارات خودم باشم اینجا

349
00:22:30,674 --> 00:22:33,758
اما وقتی بونیت بلانک بزرگ میاد و در خونه منو میزنه

350
00:22:34,515 --> 00:22:40,154
، من انتظار دارم که در مورد چیزی باشه
اگر خارق العاده نیست، حداقل جالب باشه

351
00:22:41,195 --> 00:22:44,422
...ببخشید،اما اینکار باز و بسته کردن یه پرونده ی خودکشیه

352
00:22:44,900 --> 00:22:48,006
کاملاً دوستانه بگم، بنی،ما داریم به این نقطه میرسیم که
من باید بدونم اینجا داریم چیکار میکنیم:

353
00:22:48,006 --> 00:22:49,611
روش

354
00:22:50,696 --> 00:22:52,213
بریدن گلو

355
00:22:52,793 --> 00:22:54,812
برای خودکشی معمولیه؟

356
00:22:54,812 --> 00:22:57,469
منظورم اینه،دراماتیکه ولی یه نگاه به اطراف بنداز

357
00:22:58,632 --> 00:23:01,254
منظورم اینه که،این یارو توی کلی سر نخ زندگی میکنه
(تمسخر به اینکه سرنخی نیست)

358
00:23:10,648 --> 00:23:12,656
تو بهم گفتی که
همه ی این آدما رو دوباره دعوت کنم

359
00:23:13,005 --> 00:23:15,779
برای سوالات دوباره
نمیفهمم

360
00:23:21,560 --> 00:23:26,028
این یه خانواده دلپذیر با دعوا های معمولیه
هیچ انگیزه ای واسه قتل وجود نداره

361
00:23:26,327 --> 00:23:28,006
کجا داری میری؟

362
00:23:32,163 --> 00:23:34,770
...پرستار هارلن ترومبی،مارتا

363
00:23:35,278 --> 00:23:37,043
کابررا -
مارتا کابررا -

364
00:23:37,043 --> 00:23:38,917
...خانوم کابررا، شما میتونین داخل منتظر بمونین و ما

365
00:23:38,917 --> 00:23:40,377
خانوم کابررا

366
00:23:43,263 --> 00:23:45,205
من یکم تحقیق کردم

367
00:23:45,847 --> 00:23:49,497
شما به عنوان یه پرستار پاره وقت،ثبت نام شدین،درسته؟

368
00:23:49,681 --> 00:23:53,758
کار نمیکنم،VNA بله،من برای
هارلن مستقیما منو استخدام کرد

369
00:23:53,758 --> 00:23:55,233
بشینید،لطفا

370
00:23:55,926 --> 00:24:01,136
و برای چند ساعت کار در هفته حقوق میگیرید؟

371
00:24:02,661 --> 00:24:05,460
... خب،من از 15 ساعت شروع کردم ولی

372
00:24:06,587 --> 00:24:08,980
اون کمک بیشتری نیاز داشت-
کمک های دارویی و پزشکی؟ -

373
00:24:11,881 --> 00:24:13,493
اون یه دوست نیاز داشت

374
00:24:15,733 --> 00:24:19,872
داشتن یه قلب مهربون شما رو
به یه پرستار خوب تبدیل کرد؟

375
00:24:20,285 --> 00:24:22,377
...خیله خب،بلانک،یعنی
...این

376
00:24:22,377 --> 00:24:26,417
مارتا، ما داشتیم راجب انگیزه های احتمالی
توی خانواده بحث میکردیم

377
00:24:26,724 --> 00:24:31,538
من گمون میکنم که هارلن راجب هرکدوم از اونا یه حقیقت
تلخی رو به تو گفته

378
00:24:31,538 --> 00:24:34,277
،و کلاغه واسم خبر آورده که

379
00:24:34,826 --> 00:24:37,130
چطور باید بگم اینو؟

380
00:24:38,197 --> 00:24:43,923
شما یه واکنش غیر طبیعی
نسبت به دروغ دارین

381
00:24:45,251 --> 00:24:46,534
کی اینو بهتون گفته؟

382
00:24:46,534 --> 00:24:48,226
حقیقت داره؟

383
00:24:50,552 --> 00:24:51,965
بله

384
00:24:52,128 --> 00:24:54,396
یه چیزی از بچگی باهام بوده

385
00:24:54,396 --> 00:24:56,586
... این یه چیز جسمیه که

386
00:24:56,924 --> 00:25:00,839
فقط فکر دروغ گفتن، بله، باعث می شه که من بالا بیارم

387
00:25:01,105 --> 00:25:02,519
واقعا؟

388
00:25:06,458 --> 00:25:08,692
ریچارد رابطه مخفیانه داره؟

389
00:25:13,023 --> 00:25:18,778
چرا مردها به طور غریزی نخ های پارچه ای رو روی چتر نجات خودشون می کشن؟
(به اصطلاح واسه خودشون چاه میکنن)

390
00:25:19,498 --> 00:25:20,824
چی؟

391
00:25:28,389 --> 00:25:29,802
ریچارد؟

392
00:25:31,388 --> 00:25:33,131
رابطه مخفیانه؟

393
00:25:34,231 --> 00:25:36,578
یه آره یا نه کافیه

394
00:25:39,140 --> 00:25:40,735
نه

395
00:25:44,006 --> 00:25:45,396
اوه لعنتی

396
00:25:46,020 --> 00:25:49,581
دختر عزیزم متاسفم من فرض کردم شما دارین
استعاره ای صحبت میکنین

397
00:25:50,785 --> 00:25:53,476
بیا،بیا، فقط یکم از این بخور

398
00:25:53,476 --> 00:25:55,717
اینو بگیر.شاید لازمت شه

399
00:25:56,882 --> 00:25:58,784
اما کاملا حق با من بود

400
00:25:59,450 --> 00:26:03,015
ریچارد یه رابطه مخفیانه داره،پدر زنش اینو فهمید
و باهاش مقابله کرد

401
00:26:03,156 --> 00:26:04,533
تو بهش میگی یا خودم بگم

402
00:26:04,535 --> 00:26:06,378
...باشه،اما حتی اگه اینجوری بود

403
00:26:06,581 --> 00:26:07,826
تو حالت خوبه؟ -
آره -

404
00:26:07,828 --> 00:26:09,555
حتی اگه اینجوری هم باشه،منظورم اینه

405
00:26:09,555 --> 00:26:12,600
محافظت از یه رابطه به عنوان یه انگیزه
 یه احتمال ضعیفه،خودت میدونی

406
00:26:12,600 --> 00:26:14,874
خوب. و بعد جونی هست

407
00:26:15,176 --> 00:26:17,576
جونی؟ سبک زندگی گورو جونی؟

408
00:26:17,576 --> 00:26:20,338
نه،هارلن داشت اون و دخترش رو حمایت میکرد و
این قضیه اونو از انگیزه داشتن حذف میکنه

409
00:26:20,338 --> 00:26:23,269
و اگه اون حمایت به خطر افتاده باشه چی؟
خانوم کابررا یه لحظه لطفا

410
00:26:23,269 --> 00:26:24,762
بله،من فقط میخوام برم
یه چیزی بیارم

411
00:26:24,762 --> 00:26:26,095
خانوم کابررا

412
00:26:27,143 --> 00:26:31,002
هارلن برنامه داشت که جیره ی جونی رو قطع کنه؟

413
00:26:33,270 --> 00:26:35,163
اوه،جونی

414
00:26:36,471 --> 00:26:37,848
چه خبر شده؟

415
00:26:40,867 --> 00:26:41,922
اوه خدای من

416
00:26:42,098 --> 00:26:43,649
بهش جواب نده اگه قراره بازم بالا بیاری

417
00:26:43,649 --> 00:26:48,183
مگی گفت که هارلن پول مدرسه رو مستقیم پرداخت میکرد
جونی گفت که اون پولو میداده به خودش

418
00:26:48,527 --> 00:26:50,170
هر دوش حقیقت بود

419
00:26:50,179 --> 00:26:55,486
اون داشت دو برابر پول دریافت میکرد
هارلن فهمید و پولشو تا قرون آخر قطع کرد.درسته؟

420
00:26:56,102 --> 00:26:59,365
پس اون بخاطر ارث و میراث زدش؟

421
00:26:59,367 --> 00:27:02,454
بیخیال! پیج اینستاشو دیدین؟
اون دارای اعتباره

422
00:27:02,456 --> 00:27:05,686
نه.انگیزه بخاطر کمک هزینه؟
بازم،یه احتمال ضعیف

423
00:27:05,688 --> 00:27:07,442
تو فقط داری یه کیسه پر از
احتمالات بعید بهش نسبت میدی

424
00:27:07,442 --> 00:27:09,663
باشه.ولی اون دروغ گفته به من

425
00:27:10,322 --> 00:27:11,895
هر 3 تاشون دروغ گفتن

426
00:27:11,895 --> 00:27:12,974
سه تا؟

427
00:27:14,378 --> 00:27:15,546
والتر

428
00:27:16,553 --> 00:27:17,886
فهمیدم داری به کجا میبری این قضیه رو

429
00:27:17,886 --> 00:27:20,624
هارلن پیش از این در رابطه با حقوق فیلم
والتر را پایین آورده بود،

430
00:27:20,624 --> 00:27:23,535
اما اون شب هارلن یه چیزی بهش گفت
که شوکه شد

431
00:27:23,535 --> 00:27:27,005
حالا، ما  داریم به یه نقشه نگاه میکنیم
هارلن داشت خونه رو پاکسازی میکرد

432
00:27:27,949 --> 00:27:29,267
...تعجب میکنم

433
00:27:30,171 --> 00:27:31,915
نقشه اخراج کردن والتر رو داشت؟

434
00:27:31,915 --> 00:27:34,196
میشه من داخل منتظر بمونم؟
یه جورایی حس میکنم من نباید اینجا باشم

435
00:27:34,196 --> 00:27:36,695
آره،لطفا داخل منتظر باش
دم دست باش،باشه؟

436
00:27:41,569 --> 00:27:43,593
تو خیلی صبور بودی دوست من

437
00:27:44,603 --> 00:27:47,255
و بله.حق با توعه

438
00:27:47,255 --> 00:27:51,487
هیچکدوم از این گمانه های ضعیف و
:دعوا های داخلی جواب این سوالت نیستن

439
00:27:51,487 --> 00:27:53,883
چرا بنویت بلانک اینجاست؟

440
00:27:54,827 --> 00:27:56,949
خب،حالا دلیلشو بهت میگم

441
00:27:57,856 --> 00:28:02,995
من اینجام چون امروز صبح یه نفر یه
سوال مهم رو پیچوند

442
00:28:03,663 --> 00:28:04,852
کی؟

443
00:28:05,390 --> 00:28:08,749
من. لیندا پرسید کی منو استخدام کرده؟

444
00:28:09,984 --> 00:28:11,297
کی تو رو استخدام کرده؟

445
00:28:11,624 --> 00:28:13,450
نمیدونم

446
00:28:14,202 --> 00:28:16,960
دیروز یه پاکت پول توی خونم پیدا شد

447
00:28:16,962 --> 00:28:19,301
با خبر،مرگ قطعی ترومبی

448
00:28:19,301 --> 00:28:20,968
یه پاکت،اینکارو کرد؟

449
00:28:22,521 --> 00:28:24,313
یه پاکت پول

450
00:28:25,465 --> 00:28:28,086
پس، یه نفر داره مشکوک بازی میکنه

451
00:28:28,086 --> 00:28:32,680
و از طریق این کار رد خودشو میپوشونه
استخدام کردن من،ناشناس موندن

452
00:28:33,395 --> 00:28:36,146
لعنتی منطقی به نظر نمیاد

453
00:28:37,608 --> 00:28:39,397
منو به فکر میبره

454
00:28:40,930 --> 00:28:44,118
بهم بگو همه توی زمان مرگ
کجا بودن

455
00:28:45,102 --> 00:28:48,647
‫میدونیم که مهمونی حدود ساعت
‫11:30تموم شد

456
00:28:48,826 --> 00:28:49,699
‫<i>شب بخیر،جونی</i>

457
00:28:49,699 --> 00:28:52,357
مارتا هارلن رو برد طبقه بالا
تا داروهاشو بهش بده

458
00:28:54,322 --> 00:28:59,086
پله های منتهی به اتاق هارلن و
دفتر اتاق زیر شیروونی به طور وحشتانکی صدا میدن

459
00:28:59,459 --> 00:29:01,393
و لیندا خوابش سبکه

460
00:29:01,565 --> 00:29:04,324
پس میدونیم که هر کسی اون شب از پله ها بره

461
00:29:07,438 --> 00:29:11,835
اولین چیز شنیدن صدای چوب  توسط جونی
از یه جایی بالای خونه اس

462
00:29:21,092 --> 00:29:24,555
اون نگران هارلن بود
پس رفت بالا تا یه سری بزنه

463
00:29:25,875 --> 00:29:27,488
لیندا بیدار میشه

464
00:29:28,038 --> 00:29:30,036
.هارلن با مارتا تو دفتر اتاق زیر شیروانی  بود

465
00:29:30,082 --> 00:29:31,972
سلام،جونی -
من فقط...سلام -

466
00:29:31,972 --> 00:29:33,918
اون توضیح میده که فقط داشتن
تخته بازی میکردن

467
00:29:33,918 --> 00:29:35,517
من فقط داشتم تخته بازی میکردم

468
00:29:35,517 --> 00:29:39,473
اون بازی با تخته و سنگ
اونا هر شب اون بازیو انجام میدادن و اون حالش خوب بود

469
00:29:39,473 --> 00:29:41,681
برو بخواب -
برو بخواب،جونی -

470
00:29:41,786 --> 00:29:42,999
دوستت دارم -
دوستت دارم -

471
00:29:42,999 --> 00:29:44,375
پس رفت که بخوابه

472
00:29:45,746 --> 00:29:49,150
ده دقیقه بعد
لیندا واسه بار دوم با رفتن مارتا

473
00:29:51,122 --> 00:29:52,266
از خواب میپره

474
00:29:52,266 --> 00:29:53,819
والت،من دارم میرم

475
00:29:54,339 --> 00:29:56,773
والت داشت سیگار میکشید روی ایوان
به همراه پسرش

476
00:29:56,773 --> 00:29:59,020
اون دید که مارتا داره میره

477
00:30:00,087 --> 00:30:02,478
زمان-نیمه شب

478
00:30:08,985 --> 00:30:13,342
پونزده دقیقه بعد لیندا واسه ی بار سوم
و بار آخر با صدای یه نفر که داشت از پله میومد پایین

479
00:30:15,646 --> 00:30:17,730
از خواب میپره

480
00:30:17,887 --> 00:30:20,265
هارلن، کسی بود که نصف شب
اومد پایین تا یه چیزی بخوره

481
00:30:20,414 --> 00:30:21,920
بابا،برو بخواب

482
00:30:22,098 --> 00:30:24,195
که والت سعی کرد منصرفش کنه

483
00:30:24,892 --> 00:30:30,897
بر اساس  تشخیص پزشک
زمان مرگ بین 12:15 تا 2 شب بوده

484
00:30:31,007 --> 00:30:34,852
وقتی والت سیگارش رو حدود 12:30تموم میکنه
مگ میاد خونه

485
00:30:34,999 --> 00:30:38,917
مگ مستقیم میره به تخت خواب
چند لحظه بعد والت و جیکوب هم بر میگردن داخل

486
00:30:40,851 --> 00:30:46,102
یکم بعدتر توی اون شب
که دقیق مشخص نیست،اما احتمالا نزدیک 3 صبح

487
00:30:46,340 --> 00:30:49,263
مگ بیدار شد چون سگ داشت بیرون پارس میکرد

488
00:30:49,382 --> 00:30:52,166
رفت دستشویی و برگشت به تخت خواب

489
00:30:52,618 --> 00:30:54,393
همش همین،خب؟

490
00:30:54,393 --> 00:30:58,095
، همه داستان ها همخونی دارن
هر لحظه حساب شده

491
00:30:59,177 --> 00:31:02,492
و راه دیگه ای به اتاق هارلن وجود نداره؟

492
00:31:02,506 --> 00:31:04,376
هیچی.فقط همون پله هایی که صدا میدن

493
00:31:04,376 --> 00:31:05,569
جالبه

494
00:31:05,569 --> 00:31:09,631
پس،میدونیم که رنسم اینکارو نکرده
چون اونجا نبوده

495
00:31:09,776 --> 00:31:13,343
مارتا نمیتونسته اینکارو کنه
چون تا زمانی که مارتا رفت هارلن هنوز زنده بود

496
00:31:13,520 --> 00:31:17,289
مگ؟مگ زمان وقوع مرگ به خونه رسید

497
00:31:17,289 --> 00:31:21,744
فقط میشه گفت خودکشی بود،درسته؟
هارلن دقیقا گلوی خودش رو بریده

498
00:31:21,744 --> 00:31:24,881
ما جاهایی که خون پخش شده رو دیدیم
،که بی وقفه داشته میومده

499
00:31:24,881 --> 00:31:28,579
که یعنی، این واسه هر کسی غیر ممکنه که
تو اون لحظه کنارش بوده باشه

500
00:31:29,783 --> 00:31:32,385
اون اولین کسیه که گلوی خودش رو بریده،خب؟
من نمیفهمم چرا دیگه این قضیه رو ادامه میدیم

501
00:31:32,582 --> 00:31:36,829
شواهد جسمی میتونن قضیه رو خیلی تمیز
دروغ بیان کنن

502
00:31:37,684 --> 00:31:38,159
چی؟

503
00:31:38,159 --> 00:31:42,564
و همانطور که از امروز صبح دیدیم
همه می تونن دروغ بگن

504
00:31:44,288 --> 00:31:47,230
خب،تقریبا همه

505
00:31:49,470 --> 00:31:50,984
خانوم کابررا

506
00:31:51,926 --> 00:31:56,016
ما شما رو تمام بعداز ظهر منتظر نگه داشتیم
چون من میخواستم آخر سر حرفای شما رو بشنوم

507
00:31:57,169 --> 00:32:01,531
من به یه تصور کامل از شب
توی ذهنم احتیاج داشتم

508
00:32:01,698 --> 00:32:05,761
شما یه بخشی ازش هستین
توی قسمت مرکزیش

509
00:32:06,468 --> 00:32:09,073
پس لطفا،الان نوبت شماست

510
00:32:10,919 --> 00:32:17,337
شما آقای ترومبی رو به طبقه بالا بردین و
نیمه شب از خونه رفتین

511
00:32:18,147 --> 00:32:23,274
با دقت و با تمام جزییات ممکن فکر کنید

512
00:32:24,129 --> 00:32:26,953
به ما بگید توی اون نیم ساعت چه اتفاقی افتاد

513
00:32:33,090 --> 00:32:34,314
رسیدم -
رسیدی؟ -

514
00:32:34,754 --> 00:32:36,092
رسیدم

515
00:32:36,744 --> 00:32:38,746
باشه،اون...هی

516
00:32:38,998 --> 00:32:41,250
...هارلن.بیا

517
00:32:42,484 --> 00:32:44,341
هیچ فکر دیگه ای نکن

518
00:32:44,525 --> 00:32:46,046
نه،نه

519
00:32:46,107 --> 00:32:47,791
بیا این بالا -
من شامپاین خوردم -

520
00:32:49,143 --> 00:32:50,929
فقط یه لیوان خوردی

521
00:32:51,268 --> 00:32:54,856
ما توی روز تولدم سنت شکنی نمیکنیم

522
00:32:54,856 --> 00:32:57,258
میشه فقط داروی لعنتیتو بخوری و بری به تخت خواب؟

523
00:32:57,258 --> 00:33:02,266
اگه میخوای اون آمپول لعنتیو به من فرو کنی
باید بدستش بیاری.توی تولد من

524
00:33:02,266 --> 00:33:04,812
تولد 85 سالگی -
قبوله،یا عیسی -

525
00:33:04,812 --> 00:33:06,512
من خیلی پیرم

526
00:33:07,232 --> 00:33:08,912
تو واقعا از مظلوم نمایی خوشت میاد،ها؟

527
00:33:10,116 --> 00:33:13,087
اوکی، بیا انجامش بدیم.9 با 9
آماده ای؟

528
00:33:13,147 --> 00:33:15,064
من کونتو پاره میکنم -
مطمٔنی؟ -

529
00:33:16,298 --> 00:33:17,854
چجوری ادعات میشه؟

530
00:33:20,208 --> 00:33:21,948
من میدونم این آخرش چجوری تموم میشه

531
00:33:23,195 --> 00:33:24,578
اون چیه

532
00:33:24,578 --> 00:33:26,399
چرا من نمیتونم تو این بازی ازت ببرم؟

533
00:33:26,399 --> 00:33:29,472
چون من واسه بردن ازت بازی نمیکنم
من واسه ساختن یه طرح زیبا بازی میکنم

534
00:33:29,472 --> 00:33:32,653
این سوءاستفاده از بزرگترهاست
تماس AARP میخوام با

535
00:33:32,653 --> 00:33:34,515
مجبورم نکن کمربند رو بیارم
اینکارو میکنم،میدونی

536
00:33:34,515 --> 00:33:36,296
اساسا بازی تموم شده

537
00:33:37,157 --> 00:33:40,012
تنها امیدم اینه که زمین لرزه بیاد
(بازیو بهم بریزه)

538
00:33:40,466 --> 00:33:42,444
اما شانس چی میشه؟

539
00:33:45,462 --> 00:33:48,938
سلام؟

540
00:33:48,940 --> 00:33:51,102
برین زیر چارچوب در

541
00:33:55,768 --> 00:33:59,008
عجب بازنده ی بدی هستی تو
دارو ها،بعدشم تخت خواب

542
00:33:59,298 --> 00:34:00,763
دیگه باهات کار ندارم

543
00:34:01,098 --> 00:34:02,381
منصفانه اس

544
00:34:05,494 --> 00:34:10,349
والت داره روی ایوان اون سیگار کثیف و میکشه.چیزای آشغال

545
00:34:12,529 --> 00:34:13,566
امشب چطور بود؟

546
00:34:13,932 --> 00:34:16,215
امشب خوب بود

547
00:34:16,783 --> 00:34:19,891
اوه،جدی؟میدونم که زیاد مشتاق نبودی واسش

548
00:34:19,891 --> 00:34:24,721
نه. اما اینکارو کردم
من دور هر 4 نفر اونا خط کشیدم

549
00:34:27,688 --> 00:34:32,396
راحت نبود اینکار.این ثروت لعنتی

550
00:34:34,253 --> 00:34:37,540
میدونی،بعضی وقتا فکر میکنم
،که من به خانوادم همه چیز دادم

551
00:34:37,540 --> 00:34:43,377
شاید بدون اینکه بدونم اونا رو پایین تر از خودم نگه داشتم

552
00:34:44,637 --> 00:34:48,123
... من مطمئناً باید
...نمیدونم

553
00:34:48,125 --> 00:34:51,665
والت رو تشویق میکردم که داستان های خودشو بنویسه

554
00:34:51,667 --> 00:34:54,976
نه اینکه فقط کارای منو انجام بده

555
00:34:55,187 --> 00:34:56,992
همونطور که تو گفتی باید اینکارو میکردم

556
00:34:57,897 --> 00:35:02,449
و بعدش،پدر بودن برای جونی
نه فقط یه تامین کننده،بازم همونطور که تو گفتی

557
00:35:02,772 --> 00:35:06,077
میتونستم با لیندا و رنسم مهربون تر باشم

558
00:35:07,206 --> 00:35:09,117
یاخدا،رنسم

559
00:35:11,008 --> 00:35:14,481
خیلی چیزا از من توی اون بچه هست

560
00:35:15,807 --> 00:35:19,501
با اعتماد به نفس،احمق،نمیدونم

561
00:35:19,503 --> 00:35:25,292
حفاظت شده.بازی کردن با زندگی بدون عواقبش

562
00:35:27,584 --> 00:35:29,844
تا زمانی که نمیتونی تفاوت بین

563
00:35:30,528 --> 00:35:34,364
یه چاقوی میوه خوری با یه چاقوی واقعی رو بفهمی

564
00:35:36,049 --> 00:35:37,863
من از مرگ نمیترسم

565
00:35:38,758 --> 00:35:44,030
اما،اوه خدا،دلم میخواد قبل از اینکه بمیرم
بعضی چیزا رو درست کنم

566
00:35:44,258 --> 00:35:46,422
کتاب رو با موفقیت ببندم
(منظور زندگیشه)

567
00:35:49,607 --> 00:35:51,231
به گمونم خواهیم دید

568
00:35:52,109 --> 00:35:53,640
منم همینطور

569
00:35:58,873 --> 00:35:59,926
هی

570
00:36:00,183 --> 00:36:04,110
روز طولانی داشتی
میخوای مواد بزنی

571
00:36:04,485 --> 00:36:06,666
منظورت از اون جنس خوباست؟ -
آره -

572
00:36:07,541 --> 00:36:11,157
یالا.منو بفرست به سرزمین لالا
(همون هپروت)

573
00:36:11,157 --> 00:36:13,254
فقط یه کوچولو،باشه؟

574
00:36:13,706 --> 00:36:16,798
چرا من باید تا دهه 80 سنم صبر کنم
تا یه مصرف کننده مورفین بشم

575
00:36:16,798 --> 00:36:19,790
چه شرمساری
چه بدبختی

576
00:36:21,259 --> 00:36:22,589
این چیز عالیه

577
00:36:28,389 --> 00:36:30,091
اوه خدای من

578
00:36:30,980 --> 00:36:32,404
مشکلی هست؟

579
00:36:34,967 --> 00:36:37,650
این همون چیزیه که من 100 میلی گرم بهت تزریق کردم

580
00:36:39,029 --> 00:36:40,417
گند زدم

581
00:36:40,717 --> 00:36:44,205
تو 100 میلی گرم از اون جنسای خوب به من دادی؟

582
00:36:46,491 --> 00:36:50,509
ببخشید،ولی دوز این جنس خوب چقدر باید باشه؟

583
00:36:50,556 --> 00:36:53,849
بیا الان به این اسم صداش نکنیم،باشه؟
سه میلی گرم

584
00:36:53,851 --> 00:36:57,002
این خیلی کمتره.حالا چی میشه؟

585
00:36:57,622 --> 00:37:01,565
من یه تزریق اضطراری نالکسون
میکنم که تا 10 دقیقه دیگه نمیری

586
00:37:01,567 --> 00:37:02,906
خب،چیزی نیست

587
00:37:04,621 --> 00:37:07,388
میدونی،این یه روش جالب و کار آمده

588
00:37:07,901 --> 00:37:10,463
برای قتل
باید بنویسمش

589
00:37:10,686 --> 00:37:16,563
پس،اگه یه نفر از قصد دارو های
منو جابجا کنه من توی 10 دقیقه میمیرم

590
00:37:17,254 --> 00:37:18,914
مثل سنگ سرد مرده؟

591
00:37:18,914 --> 00:37:22,500
آره،توی 5 دقیقه علایم رو حس میکنی
...عرق،بی قراری، و بعد

592
00:37:23,490 --> 00:37:26,276
آره،دوز بزرگی تزریق شده
توی 10 دقیقه

593
00:37:26,928 --> 00:37:30,491
مغزت...آره، 10 دقیقه

594
00:37:30,491 --> 00:37:32,622
آره،از لحظه ای که تزریق میشه

595
00:37:32,924 --> 00:37:34,323
الان 8 دقیقه شده

596
00:37:34,323 --> 00:37:38,608
و حتی اگه قربانی با احساس اولین علایم
به آمبولانس زنگ بزنه

597
00:37:38,608 --> 00:37:42,108
و اگه توی خونه ی به این بزرگی مثه ما زندگی کنه

598
00:37:42,108 --> 00:37:47,652
...آمبولانس حداقل 15 دقیقه طول میکشه تا برسه،این خیلی دیره

599
00:37:48,817 --> 00:37:52,446
و اگه قربانی از اون دارو های اضطراری ناکسو نداشته باشه

600
00:37:53,982 --> 00:37:57,431
مارتا.اون ناکسو رو داری؟

601
00:37:57,431 --> 00:37:59,365
آره،دارم پیداش میکنم

602
00:37:59,670 --> 00:38:05,162
دارمش چون با پکیجه
...باید همینجا باشه،باید باشه،انگار

603
00:38:14,994 --> 00:38:19,053
اینجا نیست،هارلن
نمیدونم.اینجا نیست

604
00:38:19,053 --> 00:38:20,982
پس،میرم از تلفن استفاد کنم،باشه؟

605
00:38:21,690 --> 00:38:23,442
به یه آمبولانس زنگ بزنم

606
00:38:36,545 --> 00:38:37,979
چیکار داری میکنی؟

607
00:38:39,743 --> 00:38:41,354
چیکار داری میکنی؟

608
00:38:42,945 --> 00:38:44,912
مارتا،به من گوش کن

609
00:38:45,048 --> 00:38:45,922
...هارلن،من باید

610
00:38:45,922 --> 00:38:49,360
تمومش کن!تمومش کن!مارتا
وقتی نمونده،باید گوش بدی

611
00:38:49,360 --> 00:38:50,858
خونواده رو صدا میکنم

612
00:38:55,285 --> 00:38:57,563
چیکار می‌کنی؟
دیوونه شدی؟

613
00:38:58,169 --> 00:39:00,416
هارلن،باید به آمبولانس زنگ بزنیم
!وقت نداریم

614
00:39:00,416 --> 00:39:01,765
!به من گوش کن

615
00:39:02,891 --> 00:39:05,936
اگه چیزی که گفتی درست باشه
من مُردم،راهی برای نجاتم نیست

616
00:39:06,656 --> 00:39:08,208
ما شش دقیقه وقت داریم

617
00:39:08,797 --> 00:39:12,452
ما باید تو رو ازین وضعیت خارج کنیم
به مادرت فکر کن

618
00:39:13,014 --> 00:39:14,292
مامانم؟

619
00:39:16,235 --> 00:39:18,609
برو پشت،برو پشت
هیچ صدایی درنیار

620
00:39:19,459 --> 00:39:20,458
هارلن؟

621
00:39:21,301 --> 00:39:23,662
مارتا؟همه چی مرتبه؟

622
00:39:24,452 --> 00:39:26,527
سلام،جونی -
سلام -

623
00:39:26,715 --> 00:39:28,784
به نظرم یه چیزی شنیدم
همه چی مرتبه؟

624
00:39:29,158 --> 00:39:30,531
ما خوبیم

625
00:39:31,443 --> 00:39:34,838
من فقط بازی تخته ای(گو)رو
انداختم زمین،متاسفم

626
00:39:35,030 --> 00:39:36,099
همه خوبن؟

627
00:39:36,099 --> 00:39:38,870
آره،خوبن
بگیر بخواب،جونی

628
00:39:38,870 --> 00:39:43,188
باشه شاید،فردا بتونیم باهم
...یه صحبتی درباره

629
00:39:43,188 --> 00:39:44,720
فردا خوبه

630
00:39:45,063 --> 00:39:46,258
دوست دارم -
دوست دارم -

631
00:39:46,258 --> 00:39:48,107
شب بخیر

632
00:39:51,132 --> 00:39:52,604
بیا

633
00:39:53,301 --> 00:39:54,950
حالا خوب گوش بده

634
00:39:55,451 --> 00:39:58,750
مامانت هنوز پاسپورت نداره

635
00:39:58,750 --> 00:40:00,418
و اگه این تقصیر تو باشه

636
00:40:00,570 --> 00:40:05,164
شناسایی میشه و،در بهترین حالت
دیپورتش می‌کنن و خانوادت از هم میپاشه

637
00:40:05,164 --> 00:40:07,543
ولی ما نمی‌ذاریم همچین
اتفاقی بیفته،میذاریم؟

638
00:40:08,226 --> 00:40:10,795
ولی تو باید هرچی که
بهت میگم رو دقیق انجام بدی

639
00:40:11,456 --> 00:40:13,363
اینکارو می‌کنی،مارتا؟

640
00:40:14,569 --> 00:40:19,120
این آخرین چیزو
برای من برای خانواده‌ات

641
00:40:22,624 --> 00:40:24,523
ازم میخوای چیکار کنم؟

642
00:40:25,760 --> 00:40:30,308
هرچقدر می‌تونی پر سروصداتر برو طبقه پایین
و بلند خداحافظی کن

643
00:40:30,308 --> 00:40:31,316
!والت!من دارم میرم

644
00:40:31,316 --> 00:40:32,726
حواسا رو به زمان جلب کن

645
00:40:32,726 --> 00:40:33,965
خدا،نصف شب شده

646
00:40:33,965 --> 00:40:35,270
اگه می‌تونی

647
00:40:36,728 --> 00:40:40,007
با ماشین به بیرون در برو،بعد
برای دوری از دوربینای امنیتی

648
00:40:40,007 --> 00:40:43,411
ماشین رو بذار قبل فیل حکاکی شده

649
00:40:44,659 --> 00:40:46,760
وایسا،قبل بود یا بعد؟

650
00:40:46,760 --> 00:40:48,186
بعد از فیل حکاکی شده

651
00:40:48,186 --> 00:40:50,273
نه،اون گفت قبلش؟آره؟

652
00:40:50,273 --> 00:40:51,931
بعدقبلِ فیل حکاکی شده

653
00:40:51,931 --> 00:40:53,532
!اوه،لعنتی

654
00:40:56,689 --> 00:41:00,088
پارک کن و با پای پیاده برگرد به خونه

655
00:41:01,005 --> 00:41:03,926
مسیر جانبی حیاط رو بیا
از اون در کوچک

656
00:41:04,821 --> 00:41:07,289
سگ ها تو رو می‌شناسن
نباید پارس کنن

657
00:41:08,574 --> 00:41:12,222
باید تا طبقه سوم بالا بیای
بدون اینکه دیده بشی

658
00:41:12,386 --> 00:41:17,404
و تنها راهش بالا رفتن از شبکه های کناریه
و از پنجره راهروی مخفی برو داخل

659
00:41:17,810 --> 00:41:20,933
حتما داری شوخی می‌کنی -
نمی‌کنم،انجامش بده -

660
00:41:29,570 --> 00:41:32,362
و محض رضای خدا
هیچ صدایی تولید نکن

661
00:41:43,010 --> 00:41:45,686
به محضی که داخل بشی
حالا،اینجا قسمت حقه اس

662
00:41:46,066 --> 00:41:47,409
این قسمت حقه اس؟

663
00:41:47,411 --> 00:41:52,292
لباس و کلاهمو از اتاقم بردار
و اونارو بپوش

664
00:41:52,292 --> 00:41:55,273
هارلن،این دیوونگیه
...فکر نمی‌کنم بتونم

665
00:41:55,273 --> 00:41:56,881
ما باید این نقشه رو بدون
هیچ نقصی انجام بدیم

666
00:41:56,881 --> 00:42:00,731
که پلیس اصلا و ابدا به تو شک نکنه

667
00:42:00,731 --> 00:42:02,962
به نظر مسخره میاد،ولی جواب میده

668
00:42:07,542 --> 00:42:10,735
والت بیرون سیگار میکشه و

669
00:42:11,326 --> 00:42:12,899
و تو رو واضح نمی بینه

670
00:42:12,899 --> 00:42:15,316
بابا،برگرد بخواب

671
00:42:16,506 --> 00:42:20,666
وقتی داری میری دیده میشی
دوربینای امنیتی تو رو درحال رانندگی نشون میدن

672
00:42:20,666 --> 00:42:25,226
و بیست دقیقه بعد
پسرم منو زنده و سالم می‌بینه

673
00:42:25,614 --> 00:42:30,395
میبینی،تو از مظنون شماره یک بودن تبدیل به
کسی شدی که هیچکس نمی‌تونه بهش شک کنه

674
00:42:30,714 --> 00:42:35,972
از مسیری که اومدی برگرد
و کسی نبینتت

675
00:42:46,000 --> 00:42:47,719
رنسوم؟

676
00:42:48,741 --> 00:42:51,186
دوباره برگشتی؟

677
00:42:54,576 --> 00:42:55,716
برو خونتون

678
00:42:56,225 --> 00:43:00,406
و یه وقتی،چند روز بعدش
پلیس ازت سوال می کنه

679
00:43:00,410 --> 00:43:02,482
نه،نه،نه

680
00:43:03,077 --> 00:43:06,894
من نمی‌تونم دروغ بگم،خودت می‌دونی
نمی‌تونم دروغ بگم،وقتی میگم بالا میارم

681
00:43:06,894 --> 00:43:08,136
پس دروغ نگو

682
00:43:08,136 --> 00:43:11,500
تیکه هایی از حقیقت رو بگو
دقیقا به این ترتیب:

683
00:43:18,613 --> 00:43:23,768
من بردمش طبقه بالا
تخته بازی شبانه‌مون رو انجام دادیم

684
00:43:25,297 --> 00:43:30,981
اون تخته رو انداخت زمین
و جونی اومد بالا که بررسی کنه

685
00:43:34,680 --> 00:43:39,378
بهش داروی درد دادم
هفته پیش شونه اش آسیب دیده بود

686
00:43:41,470 --> 00:43:45,632
و نیمه شب وقتی
داشت مطالعه میکرد رفتم ازونجا

687
00:43:45,879 --> 00:43:48,245
با والت خداحافظی کردم

688
00:43:49,425 --> 00:43:50,430
رفتم خونه

689
00:43:50,432 --> 00:43:52,587
چه نوع دارویی بهش دادی؟

690
00:43:55,586 --> 00:44:00,476
از زمان آسیب دیدگی‌ش بهش
یک ۱۰۰ میلیگرم از تورادول میدادم

691
00:44:00,857 --> 00:44:02,879
یک ضد دردِ غیر مخدره

692
00:44:03,024 --> 00:44:07,029
و برای کمک به خوابش
سه میلیگرم مورفین

693
00:44:07,417 --> 00:44:10,255
و خانواده ازین موضوع باخبر بودن؟ -
بله،البته -

694
00:44:10,663 --> 00:44:14,690
چیز عجیبی در رفتارش
متوجه شدی؟

695
00:44:18,262 --> 00:44:19,793
نه

696
00:44:24,012 --> 00:44:26,079
به نظر درست میاد

697
00:44:26,754 --> 00:44:28,706
ممنون،خانم کبررا

698
00:44:47,258 --> 00:44:50,672
هی،خواهر،مردم قراره خیلی زود
برای یادبود بیان اینجا

699
00:44:50,672 --> 00:44:52,465
...تو؟

700
00:44:54,688 --> 00:44:55,960
تو حالت خوبه؟

701
00:44:56,416 --> 00:44:59,031
فقط داشتم به
بازی های پدر فکر میکردم

702
00:45:00,739 --> 00:45:05,783
اینا همشون حس یکیو دارن
مثل چیزی که نوشته،نه انجام داده

703
00:45:07,104 --> 00:45:09,966
من بازم برای نمایش بزرگ صبر می‌کنم

704
00:45:11,554 --> 00:45:16,298
جایی که همش با عقل جور درمیاد
این قشنگ نیست؟

705
00:45:16,993 --> 00:45:19,065
والتر

706
00:45:21,287 --> 00:45:24,911
فکر نمی‌کنم اون خودشو کشته باشه
فکر نمی‌کنم واقعا

707
00:45:25,673 --> 00:45:29,469
یک نشونه تو فیلمی به اسم
مهلک توسط سورپرایز"توسط دنیلا مکالر هست"

708
00:45:29,556 --> 00:45:33,227
و اون نقش زنِ طرف رو بازی میکنه
که توسط شوهرش مسموم شده

709
00:45:33,509 --> 00:45:36,180
ولی اون کم کم اینکارو میکنه
که زنش متوجه نشه

710
00:45:36,182 --> 00:45:38,394
و زنه دیوانه میشه
و خودشو میکشه

711
00:45:38,715 --> 00:45:41,875
و فامیلم،که پذیرشگرِ
دفتر پزشکی قانونیه

712
00:45:42,003 --> 00:45:44,147
اون میگه این چیزا واقعا اتفاق میفته

713
00:45:44,147 --> 00:45:47,759
با ۳ درصد مثل همینا دیوانه‌وار
...اون دیده که

714
00:45:50,106 --> 00:45:51,863
اوه،خدا
...آره،منظورم اینه

715
00:45:51,865 --> 00:45:53,845
تو اونو دوست نداری
چون عاشقشی

716
00:45:53,980 --> 00:45:56,604
نه،ازش خوشم نمیاد
چون اون یه کونیه

717
00:45:57,088 --> 00:45:59,741
ولی شاید،یه کونی چیزیه که
ما بهش احتیاج داشتیم

718
00:45:59,983 --> 00:46:00,934
...خدا،آره

719
00:46:00,934 --> 00:46:04,609
یک کونی چیزیه که آلمان
سال ۱۹۳۰ بهش نیاز داشت...هرچی اصن

720
00:46:04,786 --> 00:46:06,684
اون ۲ تا چیز حتی کامل نیستن

721
00:46:07,517 --> 00:46:11,992
خدایا،میخوام تا بحثای
سیاسی‌شون تموم بشه ناپدید بشم

722
00:46:11,992 --> 00:46:13,739
یکم شامپاین میخوای؟

723
00:46:14,275 --> 00:46:16,168
نمی‌تونم
اصولا دارم کار می‌کنم

724
00:46:16,678 --> 00:46:19,137
اون کلاه قرمزتو بردار،ریچارد
و یه نگاهی به اطرافت بنداز

725
00:46:19,139 --> 00:46:21,289
خیابونا در واقع پر شده از نازی ها

726
00:46:21,289 --> 00:46:22,472
نه،نه،نه

727
00:46:22,472 --> 00:46:25,942
ما داریم سبک زندگی و
فرهنگمون رو فراموش میکنیم

728
00:46:26,240 --> 00:46:28,534
میلیون ها مکزیکی دارن میان

729
00:46:28,536 --> 00:46:31,383
و اینو با نژادپرستی یکی نکن
تو همیشه پای نژادپرستی رو میکشی وسط

730
00:46:31,383 --> 00:46:35,047
اگه اونا مهاجرای اروپایی هم می‌بودن
بازم همینا رو می گفتم

731
00:46:35,047 --> 00:46:36,957
اگه مردم سوئیس دوست داشتن
...خیابونا رو مسدود کنن

732
00:46:36,957 --> 00:46:40,037
ما بهشون اجازه میدیم
...و اونا فکر می‌کنن که صاحبِ

733
00:46:40,202 --> 00:46:43,881
اونا بچه ها رو تو قفس می‌کنن
!منظورم کمپی چیزیه

734
00:46:43,881 --> 00:46:46,787
بیخیال،جونی
کسی نمیگه بد نیست

735
00:46:46,787 --> 00:46:48,566
ولی پدرومادرا اینجا
گلایه دارن

736
00:46:48,618 --> 00:46:50,979
برای چی؟برای خواستن یک زندگی
بهتر برای بچه‌هاشون؟

737
00:46:50,979 --> 00:46:52,097
...این چیزی نیست که آمریکا؟

738
00:46:52,097 --> 00:46:54,407
برای شکستن قانون

739
00:46:54,837 --> 00:46:57,545
و تو از چیزی که قراره بشنوی تنفر داری
ولی حقیقت داره

740
00:46:57,545 --> 00:46:59,609
آمریکا برای آمریکایی هاس -
!به من اشاره نکن -

741
00:46:59,609 --> 00:47:01,161
مارتا کجاست
هنوز اینجاست؟

742
00:47:01,161 --> 00:47:05,467
مارتا بیا اینجا
مارتا،لطفا بیا اینجا

743
00:47:06,244 --> 00:47:11,425
مارتا،خانواده تو اهل اروگوئه ان
ولی تو از راه درستش عمل کردی

744
00:47:11,919 --> 00:47:15,771
چیزی که دارم میگم اینه که،اونا قانونی اومدن
اون از راه درستش اومده

745
00:47:16,102 --> 00:47:20,065
تو سخت کار می‌کنی،و از
هیچی شروع کردی و پول درمیاری

746
00:47:20,065 --> 00:47:22,581
درست مثل پدر
و بقیه ماها

747
00:47:22,583 --> 00:47:24,281
و مطمئنم باهام
موافقی،درسته؟

748
00:47:24,281 --> 00:47:26,812
فقط اون دختر بیچاره
رو تنها بذار،ریچارد

749
00:47:26,812 --> 00:47:29,466
چیزی نیست،من فقط میخوام
چیزی که باید بگه رو بشنوم

750
00:47:29,466 --> 00:47:30,752
اشکالی نداره،مارتا
می‌تونی صحبت کنی

751
00:47:30,754 --> 00:47:32,764
اوه،عزیزم،زیاد خودت رو
اذیت نکن که جواب بدی

752
00:47:32,766 --> 00:47:38,503
ببین،اگه میخوای یک شهروند آمریکایی بشی
راههای قانونی برای انجامش هست

753
00:47:39,089 --> 00:47:42,741
ولی اگه قانونو بشکنی
مهم نیست که چقدر قلب مهربونی داری

754
00:47:42,866 --> 00:47:45,235
باید با عواقبش روبرو بشی

755
00:47:45,579 --> 00:47:47,748
تو عقلتو از دست دادی؟

756
00:47:47,748 --> 00:47:49,823
!هی -
!بهت هشدار میدم -

757
00:47:55,649 --> 00:47:58,830
خب ازش پرسیدم،من شبیه،تونیا ام
مشکل مردم چیه؟

758
00:47:59,563 --> 00:48:01,467
اوه خدای من،مارتا
چیشده؟

759
00:48:01,994 --> 00:48:04,169
!مارتا
چت شده؟

760
00:48:04,514 --> 00:48:08,151
واو،هی نفس بکش
مارتا،حالت خوبه؟

761
00:48:09,772 --> 00:48:11,929
هی،فرن،هنوز سیگاراتو داری؟

762
00:48:17,572 --> 00:48:19,052
هر وقت خواستین ورشون دارین

763
00:48:19,052 --> 00:48:21,200
از موقعی که اون سیگار الکترونیکی
رو بهم دادی اونا دارن خشک میشن

764
00:48:21,519 --> 00:48:22,863
ممنون فرن

765
00:48:23,036 --> 00:48:23,968
هی

766
00:48:23,968 --> 00:48:26,897
متاسفم متاسفم
خیلی خیلی متاسفم

767
00:48:26,897 --> 00:48:29,198
بسه،انقد نگو متاسفی،وای

768
00:48:29,925 --> 00:48:32,061
...خدا،قلبم وای نمیسته،نمی‌تونم

769
00:48:33,671 --> 00:48:35,897
اون همه چیزه
نه،ممنون

770
00:48:38,596 --> 00:48:40,363
فرن موادشو اونجا نگه میداره؟

771
00:48:42,195 --> 00:48:43,610
کی میخواد ساعتو باز کنه مگه؟

772
00:48:45,205 --> 00:48:50,122
شام میخوری،مامان بزرگ؟
شام؟میخوری؟میخوری؟

773
00:48:50,314 --> 00:48:51,400
والت

774
00:48:52,135 --> 00:48:54,983
والت،اون سیره،قبلا تمام
ماهی قزل آلا رو خورده

775
00:48:56,939 --> 00:48:59,583
والت،به مارتا گفتی؟
همون که باهم حرفشو زدیم؟

776
00:48:59,583 --> 00:49:01,355
نه،نه هنوز
الان وقت خوبیه؟

777
00:49:01,355 --> 00:49:03,538
آره،آره خیلی خوبه
همین الان

778
00:49:03,819 --> 00:49:07,679
باشه،خیله خب
آروم باش آروم

779
00:49:09,390 --> 00:49:13,431
...مارتا،ما خیلی باهم حرف زدیم و

780
00:49:15,230 --> 00:49:17,147
موادی چیزی کشیدی؟

781
00:49:17,149 --> 00:49:19,467
نه...یالا

782
00:49:19,717 --> 00:49:22,047
مارتا،ما باهم حرفشو زدیم

783
00:49:22,047 --> 00:49:26,065
تمام خانواده
ما دوست داریم حمایتت کنیم

784
00:49:27,688 --> 00:49:28,935
یعنی چی؟

785
00:49:29,906 --> 00:49:31,799
ما همه فکر می‌کنیم
که تو شایستگی چیزی رو داری

786
00:49:31,799 --> 00:49:34,356
از نظر مالی،میخوایم بهت کمک کنیم

787
00:49:34,356 --> 00:49:36,568
تو همیشه با پدر خوب بودی

788
00:49:37,666 --> 00:49:41,520
به خاطر اون
می‌تونی روی ما حساب کنی

789
00:49:46,160 --> 00:49:50,647
فکر کردم تو باید توی مراسم تدفین
می‌بودی،به هر حال من رای آوردم

790
00:50:01,662 --> 00:50:05,312
کارآگاه،هنوز اینجایین؟

791
00:50:11,596 --> 00:50:13,240
هارلن رو می‌شناختین؟

792
00:50:13,433 --> 00:50:16,847
اون پدرم که یک کارآگاه پلیس بود
رو می‌شناخت،چندین سال پیش

793
00:50:19,015 --> 00:50:23,185
پدرم برای هارلن احترام قائل بود
همین خیلی چیزا رو میرسونه

794
00:50:23,608 --> 00:50:25,080
برای همین اینجایین؟

795
00:50:26,379 --> 00:50:28,912
اینجا،الان اینجا؟نه

796
00:50:30,136 --> 00:50:32,484
به امید اینکه یکم بیشتر
با تو صحبت کنم،موندم

797
00:50:37,803 --> 00:50:40,915
یه چیزی تو این امر وجود داره

798
00:50:42,367 --> 00:50:45,734
من میدونم،و باور دارم تو هم میدونی

799
00:50:47,813 --> 00:50:49,592
پس،قراره بیشتر اکتشاف کنین؟

800
00:50:50,454 --> 00:50:56,945
کارآگاه های هارلن،اونا پیگیرن
اونا همه چیزو زیر‌و‌رو می‌کنن

801
00:50:58,877 --> 00:51:02,764
من پایانه ی رنگین کمان گرانش
رو پیش بینی میکنم

802
00:51:03,775 --> 00:51:05,526
رنگین کمان گرانش؟

803
00:51:05,526 --> 00:51:08,195
یک رمانه -
آره،می‌دونم -

804
00:51:08,706 --> 00:51:11,069
هرچند نخوندمش -
منم همینطور -

805
00:51:11,069 --> 00:51:13,629
هیچکس نخونده
ولی از عنوانش خوشم میاد

806
00:51:14,583 --> 00:51:18,846
مسیر یک موشک رو شرح میده
که توسط قانون طبیعی تعیین شده

807
00:51:19,173 --> 00:51:20,977
و اینجاست،روش من

808
00:51:21,661 --> 00:51:25,180
من حقایق رو بررسی می‌کنم
بدون تاثیر گیری از مغز و قلبم

809
00:51:25,696 --> 00:51:29,623
به نظرم مسیر کمان به انتهاش میرسه

810
00:51:30,419 --> 00:51:32,765
و حقیقت میفته جلوی پام

811
00:51:35,774 --> 00:51:38,813
پزشک قانونی می‌خواست اینو
به عنوان یک خودکشی در نظر بگیره

812
00:51:38,813 --> 00:51:42,154
ولی الیوت قبول کرد که پرونده رو
برای ۴۸ ساعت معوق بذاره

813
00:51:42,599 --> 00:51:46,650
فردا صبح من زمین‌ها و خونه رو
می‌گردم،و تجسسم رو شروع میکنم

814
00:51:47,920 --> 00:51:50,401
ازت میخوام برای اینکار
طرف من باشی

815
00:51:50,403 --> 00:51:50,815
چی؟

816
00:51:50,817 --> 00:51:52,606
رازدار من،چشم و گوشم

817
00:51:52,606 --> 00:51:54,541
صبر کنین،کارآگاه
چرا من؟

818
00:51:54,541 --> 00:51:56,912
من به قلب مهربونت اعتماد دارم

819
00:51:58,969 --> 00:52:02,218
همچنین،تو تنها کسی هستی که چیزی
از مرگ هارلن گیرت نمیاد

820
00:52:03,399 --> 00:52:05,321
خب،چطوره،واتسون؟

821
00:52:05,760 --> 00:52:09,697
کارآگاه،اگه میخواین بهتون
درباره این خانواده چیزی بگم

822
00:52:10,725 --> 00:52:14,033
هیچکدومشون قاتل نیستن
این نظر منه

823
00:52:14,203 --> 00:52:18,050
و هنوز،بی رحمانه باشه یا نه

824
00:52:18,588 --> 00:52:22,005
این ماشین بی تردید
حقیقت رو می‌رسونه

825
00:52:23,049 --> 00:52:24,593
این کاریه که میکنه

826
00:52:25,886 --> 00:52:27,258
همیشه؟

827
00:52:28,183 --> 00:52:29,946
فردا ساعت ۸

828
00:53:00,364 --> 00:53:03,456
می‌دونم چیزی رو فراموش کردم
باید چیزی باشه که از قلم انداختم

829
00:53:03,456 --> 00:53:05,492
ولی میدونم تو میتونی شکستش بدی -
...نه،نمی تونم -

830
00:53:05,492 --> 00:53:10,316
بدون از دست دادن روحت تو باید کاریو بکنی
که مجبوری تا اینو شکست بدی و پیروز شی

831
00:53:10,316 --> 00:53:11,772
هارلن،من نمی‌تونم

832
00:53:11,772 --> 00:53:13,902
نه، نه -
میتونی و مجبوری -

833
00:53:15,151 --> 00:53:17,739
!برای من...همین الان

834
00:53:37,520 --> 00:53:39,383
هارلن،باید برات کمک بیارم

835
00:53:40,676 --> 00:53:42,655
کاریو میکنی که میگم

836
00:53:43,292 --> 00:53:46,270
و همه چیز درست میشه -
خدایا،نه -

837
00:53:47,862 --> 00:53:49,949
قول میدم

838
00:53:49,949 --> 00:53:51,949
...لطفا

839
00:55:00,258 --> 00:55:02,902
پنجاه سال پیش من اینجا کار می‌کردم

840
00:55:03,498 --> 00:55:10,148
می دونین،امنیت اون موقع مثل این بود
که باید با یک توپ ۹۴ به بقیه اطلاع میدادی

841
00:55:10,150 --> 00:55:12,405
و گوش به زنگ وای میستادی

842
00:55:12,771 --> 00:55:16,404
حالا،همه این تکنولوژی
مدرن در اختیارته

843
00:55:17,828 --> 00:55:21,977
ویدئو اونجاست
اون نوار رو ازون شب ذخیره کردم

844
00:55:22,464 --> 00:55:25,953
معمولا،با دستگاه مغناطیسیِ
مخصوص پاکشون می کنم

845
00:55:26,367 --> 00:55:29,077
ولی تو این مورد فکر کردم
که ذخیره‌اش کنم،میدونین؟

846
00:55:29,079 --> 00:55:33,748
برای امنیت
این ویدئوی زنده‌شه

847
00:55:34,832 --> 00:55:39,604
برای دوری از دوربینای امنیتی
ماشینو بذار بعد از فیل حکاکی شده

848
00:55:39,606 --> 00:55:41,805
باشه،خب
می‌تونیم نوار اصلی رو ببینیم؟

849
00:55:41,805 --> 00:55:43,570
البته،می‌تونین

850
00:55:43,778 --> 00:55:50,176
روی اس‌اس‌ال‌پی ضبطش کردم
داخل نوار ۸ ساعت هست،۹ شب تا ۵ صبح

851
00:56:00,274 --> 00:56:02,175
مثل فیلم ترسناک ژاپنیه

852
00:56:02,175 --> 00:56:04,450
فکر میکنی میشه جلوتر بردش؟

853
00:56:05,487 --> 00:56:06,917
چطور میشه جلوتر ببریمش؟

854
00:56:06,989 --> 00:56:12,877
فقط دکمه ی پخش رو نگه دار
و اف‌اف رو بزن تا وقتیکه صدای رد کردن بیاد

855
00:56:19,065 --> 00:56:22,572
خیله خب،باید بریم جایی
که مهمونی تموم شده

856
00:56:25,677 --> 00:56:26,658
چیشد؟

857
00:56:26,658 --> 00:56:29,916
باید دکمه رو همینجوری
نگه داری وگرنه میاد بیرون

858
00:56:29,918 --> 00:56:32,051
اون دستگاه نوارو مثل پاپکرن میخوره

859
00:56:32,051 --> 00:56:35,468
فکر می‌کنی افرادت میتونن اونو
دیجیتالی کنن که بتونیم درست بررسیش کنیم؟

860
00:56:35,468 --> 00:56:37,253
آره،فکر کنم بتونیم

861
00:56:38,031 --> 00:56:39,483
برداشتمش

862
00:56:41,534 --> 00:56:43,541
میدونین،همه این مجسمه ها
که اینجا می بینین

863
00:56:43,848 --> 00:56:48,016
اونا مستقیما از مجموعه اش هستن
"سه تایی تراژدی نمایشگاه جانوران"
عالیه

864
00:56:48,018 --> 00:56:49,853
فوق العاده اس -
آره -

865
00:56:50,547 --> 00:56:52,740
بنی
این بیرون قشنگه

866
00:56:52,740 --> 00:56:55,778
ولی واقعا فکر میکنی یکی اومده
توی خونه و هارلن رو به قتل رسونده؟

867
00:56:55,780 --> 00:56:56,638
برای همین ما این بیرونیم؟

868
00:56:56,640 --> 00:57:00,399
بعید میاد،ولی اگه اینطور باشه
ردپایی هم وجود داره

869
00:57:01,069 --> 00:57:02,983
میتونم اونو داشته باشم -
آره -

870
00:57:11,493 --> 00:57:14,165
...هی وگنر،تو احتمال اینو میدی که

871
00:57:15,795 --> 00:57:16,923
اسمش چیه؟ -
رنسوم؟ -

872
00:57:16,923 --> 00:57:17,802
آره

873
00:57:17,965 --> 00:57:19,205
نه

874
00:57:20,277 --> 00:57:24,709
هرچند آدرسشم دارم
خیابان کنوک ۱۰

875
00:57:25,601 --> 00:57:28,921
کنوک ۱۰
کنوک

876
00:57:30,186 --> 00:57:32,358
اسم باحالیه،نه؟

877
00:57:32,730 --> 00:57:38,083
کنوک،من وسط کنوک بیدار شدم
بامزه اس

878
00:57:38,083 --> 00:57:42,252
همیشه برگ و گِل
اونا واقعا چکمه هامو داغون میکنن

879
00:57:42,607 --> 00:57:45,183
گِل،هفته پیش بارون اومده؟

880
00:57:46,062 --> 00:57:47,823
!نه همونجا بمون -
چی؟ -

881
00:57:48,615 --> 00:57:50,938
خیله خب
اینجا رد پا داریم

882
00:57:50,938 --> 00:57:53,149
...پس،میخوام

883
00:57:53,695 --> 00:57:56,388
مارتا،وایسا -
چی؟ -

884
00:57:57,120 --> 00:57:57,769
چی؟

885
00:57:57,769 --> 00:57:59,557
مارتا،همونجا بمون -
چی؟ -

886
00:57:59,557 --> 00:58:02,152
!نه،مارتا،همونجا بمون،مارتا!نه

887
00:58:02,754 --> 00:58:03,976
منو صدا زدین؟

888
00:58:03,976 --> 00:58:05,551
ببخشید

889
00:58:05,551 --> 00:58:07,907
واگنر،ما باید به بچه ها زنگ بزنیم
که بیان اینجا

890
00:58:07,907 --> 00:58:10,244
و یه نگاهی بندازن،چسب بزنن
که کسی وارد نشه

891
00:58:10,244 --> 00:58:12,022
همون طرف بمون -
متاسفم -

892
00:58:14,790 --> 00:58:16,190
هی

893
00:58:19,957 --> 00:58:24,408
بهترین موجودی که میتونه قضاوت کنه یک سگه
اینو فهمیدم که حقیقت داره

894
00:58:33,615 --> 00:58:36,040
اونا تقریبا ساعت ۱۰
میخوان وصیت نامه رو بخونن

895
00:58:37,081 --> 00:58:38,923
تمام خانواده به زودی میان اینجا

896
00:58:41,493 --> 00:58:43,282
تا حالا جایی که توش وصیت نامه
بخونن نرفتم

897
00:58:44,534 --> 00:58:46,530
فکر میکنی مثل یک نمایش بازیه

898
00:58:47,152 --> 00:58:51,266
به تولید یک تئاتر جمعیِ
بیانیه مالیاتی فکر کن

899
00:58:52,715 --> 00:58:54,577
خب،الان دنبال چی هستیم؟

900
00:58:54,577 --> 00:58:58,492
اوه،میدونی،هر چیز مشکوکی
یا خارج از عرف

901
00:58:59,099 --> 00:59:00,774
وقتی ببینیش میفهمی

902
00:59:01,602 --> 00:59:03,065
!اوه خدای من

903
00:59:03,751 --> 00:59:05,580
!لوبیای شیرین

904
00:59:09,416 --> 00:59:13,083
خب،صبح بخیر،خانم ترومبی

905
00:59:22,185 --> 00:59:24,228
فکر میکنی از پسِ
این تجسس بر بیای؟

906
00:59:33,905 --> 00:59:35,994
کیف پزشکیت کجاس؟

907
00:59:36,278 --> 00:59:40,229
نمی دونم اینجا گذاشتمش
همیشه با هارلن اینجا میذاشتمش شب‌ها

908
00:59:40,229 --> 00:59:43,062
حتما اونو به عنوان مدرک
برداشتنش،یه نگاه میندازم

909
00:59:48,898 --> 00:59:50,310
لعنتی

910
00:59:52,676 --> 00:59:55,171
چطور بازی تخته ای افتاد زمین؟

911
00:59:55,358 --> 00:59:57,231
فقط داشتیم الکی وقت میگذروندیم

912
00:59:58,838 --> 01:00:00,529
چه فکری میکنین؟

913
01:00:15,070 --> 01:00:18,042
نه،نه،نه
!هی،هی،هی

914
01:00:18,044 --> 01:00:19,504
بذار حدس بزنم

915
01:00:19,504 --> 01:00:21,498
هی بس کنین بس کنین

916
01:00:22,731 --> 01:00:23,909
بسه بسه

917
01:00:24,488 --> 01:00:26,023
هیو درایزدل؟

918
01:00:26,871 --> 01:00:29,615
رنسوم رنسوم صدام کنین
این اسم وسطمه

919
01:00:29,617 --> 01:00:31,220
فقط خدمتکارا منو هیو صدا میکنن

920
01:00:32,151 --> 01:00:36,220
باشه،ایشون نظامی واگنر هستن
منم ستوان الیوت ام

921
01:00:36,915 --> 01:00:38,686
فقط میخوایم چندتا سوال کنیم

922
01:00:42,770 --> 01:00:45,289
ببخشید آقا؟

923
01:00:46,083 --> 01:00:47,722
ما افسرهای قانونیم

924
01:00:47,724 --> 01:00:50,810
میخواین دستگیرم کنین؟حوصله حرف زدن ندارم
پریشون احوالم

925
01:00:51,363 --> 01:00:53,645
هی بنی،میخوای ازش
چندتا سوال بکنی؟

926
01:00:53,645 --> 01:00:55,196
باشه،چیشده؟
این مقدمات برای چیه؟

927
01:00:55,198 --> 01:00:56,661
آقای درایزدل

928
01:00:57,110 --> 01:00:59,272
گروه صحنه جرم؟
کی‌اف‌سی؟

929
01:01:04,169 --> 01:01:06,728
هی فرانی،یک لیوان
شیر سرد میاری؟

930
01:01:07,138 --> 01:01:10,315
هی عوضی
نه اسمشو صدا بزن،نه اون برات کاری میکنه

931
01:01:10,578 --> 01:01:13,186
هی مگ
مبارز عدالت اجتماعی بودن" چطوره؟"

932
01:01:13,772 --> 01:01:16,278
سپرده امانی آشغال -
خیله خب بچه ها -

933
01:01:18,274 --> 01:01:19,782
سلام،همگی

934
01:01:20,333 --> 01:01:24,632
من میرم تو اتاق دیگه
آماده بشم،۱۰ دقیقه دیگه حاضر باشین

935
01:01:30,246 --> 01:01:34,191
بامزه‌اس،رنسوم،مراسم تدفین نیومدی
ولی برای خوندن وصیت نامه زودتر اومدی

936
01:01:35,765 --> 01:01:38,974
خیله خب،مردم به شکلهای
...مختلفی عزاداری می‌کنن

937
01:01:38,976 --> 01:01:40,779
میدونی چیه؟
کلا خنده داره که اومدی اینجا

938
01:01:40,781 --> 01:01:43,638
چرا خودتو اذیت می‌کنی؟
این چیزیه که از خودم میپرسم

939
01:01:43,906 --> 01:01:45,273
معنیش چی باید باشه؟

940
01:01:45,275 --> 01:01:48,310
اون میدونه معنیش چیه -
وایسا،والت،چی؟ -

941
01:01:50,799 --> 01:01:54,060
شب مهمونی جیکوب توی
اون دستشویی بود

942
01:01:55,430 --> 01:01:57,387
اوه،همه شبو اونجا بودی؟

943
01:01:57,387 --> 01:01:59,820
تمام شب رو تو دستشویی
چه غلطی می کردی؟

944
01:01:59,820 --> 01:02:01,861
هیچی -
مسائل پناهنده های سوری؟ -

945
01:02:01,861 --> 01:02:04,157
نه -
جنبش سیاسی آنلاین -

946
01:02:04,159 --> 01:02:05,080
آزادی خواه

947
01:02:05,082 --> 01:02:06,723
نمی دونم معنی اینا چیه

948
01:02:06,723 --> 01:02:08,542
یعنی پسرت یک کوچولوی احمقه

949
01:02:08,542 --> 01:02:11,190
اوه،پسر من احمقه؟

950
01:02:11,190 --> 01:02:12,791
...بچه ها فقط

951
01:02:12,791 --> 01:02:14,464
والت،اون توی دستشویی بود

952
01:02:14,464 --> 01:02:15,806
آره،توی دستشویی بود

953
01:02:15,806 --> 01:02:18,806
که بدون خوشحالی با عکسهای
گوزن مرده خودارضایی میکرد

954
01:02:19,890 --> 01:02:22,106
میدونی چیه،ریچارد؟
میخوای بری؟

955
01:02:22,106 --> 01:02:23,804
!حتما،اسکیپی یالا

956
01:02:24,123 --> 01:02:25,393
!خودت میخوای؟باشه

957
01:02:25,395 --> 01:02:26,691
!بهتره مراقب باشی

958
01:02:26,691 --> 01:02:27,956
!بس کنین

959
01:02:28,498 --> 01:02:29,237
بس کن

960
01:02:29,493 --> 01:02:32,021
یالا،باعث شدی تمام زندگیم
!منتظر همچین لحظه ای باشم

961
01:02:32,021 --> 01:02:33,724
!همین حالا تمومش کنین

962
01:02:33,724 --> 01:02:35,935
!از پس خودم برمیام
خودم میدونم چیکار کنم

963
01:02:35,935 --> 01:02:37,425
!اوه خدای من

964
01:02:37,618 --> 01:02:39,457
باید بیشتر ازین کارا بکنیم

965
01:02:39,730 --> 01:02:41,290
!هی

966
01:02:41,560 --> 01:02:44,192
جیکوب،ما میدونیم
این از کجا میاد

967
01:02:44,263 --> 01:02:46,089
تو توی دستشویی بودی
کنار دفتر هارلن

968
01:02:46,091 --> 01:02:47,790
جایی که اون با رنسوم دعوا کرد

969
01:02:48,161 --> 01:02:50,534
حالا،تو چیزی رو شنیدی
تعریف کن

970
01:02:52,851 --> 01:02:54,599
فقط دوتا چیز شنیدم

971
01:02:58,081 --> 01:02:59,365
!...وصیت نامه من

972
01:02:59,534 --> 01:03:01,122
وصیت نامه من

973
01:03:01,620 --> 01:03:04,034
و بعد فریاد بیشتری بود

974
01:03:05,138 --> 01:03:09,642
و بعد شنیدم که رنسوم میگه
"بهت هشدار میدم"

975
01:03:13,395 --> 01:03:16,147
رنسوم؟این معنیش چیه؟

976
01:03:16,500 --> 01:03:19,003
فکر کنم این یعنی آخرش
پدرمون سر عقل اومده

977
01:03:19,005 --> 01:03:21,927
و این بچه لوس بی ارزش
رو از ارث محروم کرده

978
01:03:22,836 --> 01:03:25,109
پس،حدس میزنم باید بی‌ام‌دبلیو
رو بفروشی

979
01:03:25,111 --> 01:03:26,898
و از باشگاه ورزشی استعفا بدی

980
01:03:26,900 --> 01:03:29,473
و هر مواد جدیدی که مصرف میکنی رو بریزی دور

981
01:03:29,573 --> 01:03:32,875
چون اگه فکر می‌کنی بعد از اون
پلهایی که سوزوندی

982
01:03:32,875 --> 01:03:35,664
بعد تمام مزخرفاتی که گفتی
بعد تمام اتفاقاتی که خانواده رو

983
01:03:35,664 --> 01:03:37,782
توی این ۱۰ سال قرارشون دادی

984
01:03:37,782 --> 01:03:40,438
که یک کدوم از ما قراره
ازت حمایت کنه

985
01:03:40,438 --> 01:03:42,392
...اگه فکر میکنی یکی از ما قراره

986
01:03:42,392 --> 01:03:48,505
مثل بابا که دوست داشت بگه
!بهت یک ریال پول بده،بدون که سخت در اشتباهی

987
01:03:52,472 --> 01:03:53,702
پسر

988
01:03:54,658 --> 01:03:55,831
پدر؟

989
01:03:56,631 --> 01:03:59,977
هارلن بهت گفت که میخواد
تو رو از لیست وصیت نامش حذف کنه؟

990
01:04:01,836 --> 01:04:03,146
آره

991
01:04:05,983 --> 01:04:10,629
خب،اون تونست کاریو بکنه که
هیچکدوم از ما به اندازه کافی قدرتشو نداشتیم

992
01:04:12,181 --> 01:04:14,745
شاید اینکار نهایتا تو رو مرد کنه

993
01:04:17,019 --> 01:04:20,369
شاید این بهترین چیزی بود
که میتونست برات اتفاق بیفته

994
01:04:20,652 --> 01:04:22,977
ممنون
ایشون مامانم هستن،خانم ها و آقایون

995
01:04:23,148 --> 01:04:26,903
ببین،این قرار نیست
برات آسون باشه،ولی خوب میشه

996
01:04:27,552 --> 01:04:29,522
هرگز هیچ چیز خوبی ساده نبوده

997
01:04:29,898 --> 01:04:31,016
خفه شو،جونی

998
01:04:31,022 --> 01:04:33,197
تو خیلی وقته داری از خون این
خانواده میمکی

999
01:04:33,197 --> 01:04:35,270
خفه شو؟
چه زیبا

1000
01:04:35,270 --> 01:04:38,163
در واقع،گه نخور
این چطوره؟

1001
01:04:38,975 --> 01:04:42,276
راستش،گه نخور
گه نخور،گه نخور

1002
01:04:42,276 --> 01:04:45,114
!تو یه عوضی هستی -
...اون خنده مغرورانه‌تو محو میکنم -

1003
01:04:45,114 --> 01:04:47,638
تو که واقعا گه نخور
گه نخور

1004
01:04:52,096 --> 01:04:53,886
!مال منه،لعنتی

1005
01:04:55,238 --> 01:04:57,794
درباره چی بود
وصیت خوندن حوصله سر بره؟

1006
01:04:58,608 --> 01:05:00,797
استثناس که قاعده رو اثبات میکنه

1007
01:05:03,475 --> 01:05:04,633
کونی

1008
01:05:05,585 --> 01:05:09,955
بهت هشدار میدم
"رنسوم گفت"بهت هشدار میدم

1009
01:05:10,436 --> 01:05:13,171
حرفای رنسوم رو که داخل شنیدین
همیشه همینجوری صحبت میکنه

1010
01:05:13,931 --> 01:05:15,737
اینو میخوای؟اینو میخوای؟

1011
01:05:20,125 --> 01:05:22,425
اینجا چی داریم؟

1012
01:05:27,858 --> 01:05:31,266
به نظر میاد نسبتا
تازه شکسته شده باشه

1013
01:05:31,545 --> 01:05:33,420
آره درست اونجا

1014
01:05:34,153 --> 01:05:35,165
یه دقیقه صبر کن

1015
01:05:35,534 --> 01:05:39,683
با عقل جور در نمیاد
اون پنجره کجاست؟

1016
01:05:40,017 --> 01:05:44,307
کلوچه بیشتر چطوره؟
یکم میخوری؟

1017
01:05:45,552 --> 01:05:49,938
هی،شاید هارلن تو وصیت نامه‌اش برات
!یک لیوان شیر سرد گذاشته باشه،آشغال

1018
01:05:51,963 --> 01:05:54,006
نشونم بده،ولی رو فرش پا نذار

1019
01:06:08,903 --> 01:06:12,492
!این یه پنجره مخفیه از
!"یک قتل برای تمام فصل ها"

1020
01:06:12,701 --> 01:06:14,524
بیا اینو میگیری؟

1021
01:06:27,020 --> 01:06:29,437
ردّ گِل خشک شده

1022
01:06:29,843 --> 01:06:32,674
به اینکه اونا طول راهرو
رو رفتن مشکوکم

1023
01:06:33,744 --> 01:06:34,938
جای پا؟

1024
01:06:34,938 --> 01:06:36,784
نه،فقط اثرشون

1025
01:06:36,963 --> 01:06:39,585
بسته به اینکه آخرین بار
کِی اینو تمیز کردن

1026
01:06:39,955 --> 01:06:42,707
می‌تونه هر زمانی اتفاق
افتاده باشه،درسته؟

1027
01:06:42,750 --> 01:06:45,915
نه،اینطوری نیست

1028
01:06:46,655 --> 01:06:49,817
اون گِل رو آنالیز کن
با این اثرها میخونن

1029
01:06:50,362 --> 01:06:54,550
و نمونه های مشابه پیدا می‌کنی
که به شبکه های بیرون خونه مربوط میشه

1030
01:06:55,561 --> 01:06:59,617
توی شب مهمونی،یک نفر که نمی‌خواسته
صدای بالارفتن از پله هاش شنیده بشه

1031
01:06:59,845 --> 01:07:03,802
برای ورود به اتاقای هارلن ترومبی
به کلی مشکل بر می‌خوره

1032
01:07:04,655 --> 01:07:07,326
بازی شروع شده،درسته واتسون؟

1033
01:07:17,990 --> 01:07:20,882
خب از همگی ممنون که اینطور
باهم دیگه جمع شدین

1034
01:07:20,882 --> 01:07:24,454
از نظر قانونی الزامی نداره
ولی دیدم همتون توی شهرین

1035
01:07:24,454 --> 01:07:26,123
...و بعضیاتون به زودی ازینجا میرین

1036
01:07:26,123 --> 01:07:28,878
ببخشید،متاسفم

1037
01:07:29,845 --> 01:07:34,899
خانم ها و آقایون،میخوام محترمانه
ازتون درخواست کنم که همتون داخل شهر بمونین

1038
01:07:35,058 --> 01:07:36,977
تا موقعی که تجسس تکمیل بشه

1039
01:07:36,977 --> 01:07:40,427
اون داره محترمانه درخواست می‌کنه
ولی باید اونو به عنوان دستور تلقی کنیم

1040
01:07:40,599 --> 01:07:42,342
کسی جایی نمیره تا
ما به نتیجه برسیم

1041
01:07:42,927 --> 01:07:44,858
چی؟ -
می‌تونیم بپرسیم چرا؟ -

1042
01:07:44,860 --> 01:07:46,142
چیزی تغییر کرده؟ -
نه -

1043
01:07:46,142 --> 01:07:48,245
نه چون تغییر نکرده
یا نه ما نمی‌تونیم سوال کنیم؟

1044
01:07:48,245 --> 01:07:51,276
آقای استیونز،ادامه بدین

1045
01:07:51,873 --> 01:07:57,288
درسته خب دلیل دیگه ای که فکر کردم
این دورهمی میتونه سودمند باشه

1046
01:07:57,517 --> 01:08:02,698
اینه که هارلن یک هفته قبل از
مرگش وصیت نامه‌اش رو عوض کرد

1047
01:08:02,700 --> 01:08:08,414
اون مهرش زد،ازم خواست وصیت نامه‌اش رو
برای تصدیق به دادگاه ارائه نکنم تا بعد از مرگش

1048
01:08:08,960 --> 01:08:13,106
اگه کسی چیزیو درست نفهمیده
همه هستیم،می تونیم حرف بزنیم

1049
01:08:13,785 --> 01:08:17,426
هرچند،فکر نمی کنم هیچکدوم
از اینا پیچیده باشه

1050
01:08:17,687 --> 01:08:19,542
دارایی های هارلن شاملِ

1051
01:08:20,722 --> 01:08:22,175
خونه -
خونه -

1052
01:08:22,380 --> 01:08:23,924
که مالکیت کامل داشت

1053
01:08:24,967 --> 01:08:26,536
شصت میلیون -
بله -

1054
01:08:26,536 --> 01:08:30,189
شصت میلیون در حساب‌های
نقدی مختلف و سرمایه گذاری ها

1055
01:08:30,353 --> 01:08:33,712
و،البته،ملک اصلی

1056
01:08:33,876 --> 01:08:37,876
مالکیت انحصاری شرکت انتشارات‌ش
"خون مثل شراب"

1057
01:08:37,876 --> 01:08:43,174
همچنین موقع ایجاد تغییرات یک بیانیه
نوشت و خواست که اول خونده بشه

1058
01:08:46,153 --> 01:08:48,744
لیندا،والتر،و جونی عزیز"

1059
01:08:48,746 --> 01:08:51,525
بعضی از شما ممکنه از تصمیمی
که اینجا گرفتم شوکه بشین

1060
01:08:51,527 --> 01:08:54,009
در این محرومیت هیچ
لذتی وجود نداشت

1061
01:08:54,009 --> 01:08:58,736
و هدف از این تصمیم کاشتن بذر اختلاف
و نزاع در خانواده نبوده،کاملا برعکسش

1062
01:08:59,452 --> 01:09:03,243
لطفا با مرحمت و بزرگواری بپذیرین
و تلخی نکنین،اما قبول کنید

1063
01:09:03,525 --> 01:09:05,805
"چون این به صلاح همه‌اس،پدر

1064
01:09:19,249 --> 01:09:21,835
واو،خب،بله
اصلا پیچیدگی نداره

1065
01:09:22,918 --> 01:09:24,126
زود تموم میشه

1066
01:09:25,084 --> 01:09:30,265
من،هارلن ترومبی،در سلامت کامل
...عقل و بدن،و،و،و

1067
01:09:31,506 --> 01:09:35,567
بدینوسیله اعلام میدارم که
تمامی دارایی‌هام،هم اموال نقدی و غیر آن

1068
01:09:35,748 --> 01:09:39,516
با هرچی که هست رو به
مارتا کبررا واگذار می کنم

1069
01:09:41,130 --> 01:09:43,865
مالکیت تام خودم رو از انتشارات
خون مثل شراب"به مارتا کبررا واگذار میکنم"

1070
01:09:43,999 --> 01:09:46,867
با تمامی چیزها به مارتا کبررا واگذار میکنم

1071
01:09:46,869 --> 01:09:51,889
همچنین حق چاپ کاتالوگ با
"تمامیتش رو به مارتا کبررا واگذار میکنم

1072
01:09:55,847 --> 01:09:57,134
چی؟

1073
01:10:02,124 --> 01:10:04,872
...نه این نمیشه

1074
01:10:04,983 --> 01:10:05,998
نه

1075
01:10:06,190 --> 01:10:08,247
می‌تونم ببینمش لطفا،آلن؟

1076
01:10:08,247 --> 01:10:09,546
این درسته -
لطفا -

1077
01:10:09,659 --> 01:10:10,805
این نمیتونه قانونی باشه

1078
01:10:11,316 --> 01:10:12,575
درسته

1079
01:10:12,644 --> 01:10:14,106
...می‌دونی،اون -
!اوه خدای من -

1080
01:10:14,362 --> 01:10:16,187
آلن،یه اشتباهی شده

1081
01:10:16,430 --> 01:10:18,682
نمی‌دونم چی بگم
...ما خانواده‌اش هستیم،پس

1082
01:10:19,183 --> 01:10:20,678
!این امکان نداره

1083
01:10:20,738 --> 01:10:22,720
دفاعیه ای علیه‌اش وجود داره؟

1084
01:10:25,911 --> 01:10:26,866
...هارلن

1085
01:10:26,866 --> 01:10:29,695
روزای آخرش تحت تاثیر
داروهایی بود که مصرف میکرد

1086
01:10:29,845 --> 01:10:31,903
...واضحه که،اون
...منظورم اینه...نمی‌دونم

1087
01:10:32,891 --> 01:10:38,835
آلن،می‌تونی این تیکه کاغذو برداری
لوله کنی و بکنی تو کونت و بری بیرون

1088
01:10:39,008 --> 01:10:41,061
و شما مامورا هم همینطور
!بیرون!بیرون

1089
01:10:41,352 --> 01:10:42,469
!همین حالا -
ملیندا -

1090
01:10:42,469 --> 01:10:46,172
نه،ریچارد،باید باهم حرف بزنیم
ما باید مبارزه کنیم

1091
01:10:46,172 --> 01:10:48,769
ما جایی نمیریم
!گفتم بیرون

1092
01:10:49,455 --> 01:10:54,134
!ما خانواده ترومبی هستیم
!این هنوز خونه ماس

1093
01:11:01,717 --> 01:11:02,645
ببخشید

1094
01:11:02,757 --> 01:11:05,405
همچنین 2خونه در خیابان دیبورن"

1095
01:11:05,590 --> 01:11:08,742
و تمامی وسایل داخلش رو
"به مارتا کبررا واگذار میکنم

1096
01:11:10,864 --> 01:11:13,109
!هرزه کوچولو

1097
01:11:13,438 --> 01:11:16,040
!هرزه کوچولو

1098
01:11:16,173 --> 01:11:19,202
تو می‌دونستی اینو؟
از اول تو این ماجرا دست داشتی؟

1099
01:11:19,202 --> 01:11:20,606
!نه،نه،نه
!فقط میخوام بدونم

1100
01:11:21,023 --> 01:11:23,656
چیکار می‌کردی؟
با پدرم رابطه داشتی؟

1101
01:11:23,656 --> 01:11:24,595
"رابطه؟"

1102
01:11:25,486 --> 01:11:27,432
...فکر کنم همگی نیاز به آرامش دارن

1103
01:11:27,432 --> 01:11:30,413
با پدربزرگم سکس داشتی
کوچولوی کثیف

1104
01:11:31,059 --> 01:11:33,400
اگه من بودم شاید فرار می‌کردم

1105
01:11:34,230 --> 01:11:35,259
مارتا

1106
01:11:35,625 --> 01:11:37,143
خانم ها و آقایون -
باهامون صحبت کن -

1107
01:11:37,748 --> 01:11:40,097
مارتا،یه دقیقه وایسا

1108
01:11:40,246 --> 01:11:42,200
کاملا متوجه‌ام که
چه حسی داری

1109
01:11:42,200 --> 01:11:43,067
می‌تونی با من حرف بزنی

1110
01:11:43,067 --> 01:11:44,517
...نمی‌دونم چطور این

1111
01:11:45,280 --> 01:11:46,665
نمی دونم

1112
01:11:50,305 --> 01:11:53,346
نمی‌دونم چه اتفاقی افتاده
...نمیدونم چرا اون

1113
01:11:53,455 --> 01:11:56,281
بچه ها،منم گیج شدم
باید فکر کنم

1114
01:11:56,281 --> 01:11:58,030
...مارتا،گوش کن

1115
01:11:58,460 --> 01:11:59,714
!نمی‌تونم برسم

1116
01:12:04,609 --> 01:12:06,414
...نمی‌تونم این لعنتی رو باز کنم

1117
01:12:08,444 --> 01:12:11,956
مارتا،تو باید درک کنی
اون پدر ماست

1118
01:12:12,423 --> 01:12:15,005
مارتا،بهشون گوش نکن
من اینجام

1119
01:12:15,184 --> 01:12:16,960
من دیگه توی توئیتر نیستم

1120
01:12:17,886 --> 01:12:21,462
پس،منو تو اینستاگرام اد کن،باشه؟
میخوام باهات صحبت کنم

1121
01:12:28,423 --> 01:12:29,491
چه خبره؟

1122
01:12:29,491 --> 01:12:32,196
فکر کنم این بهترین اتفاقیه که
!میتونست برای همتون بیفته

1123
01:12:34,365 --> 01:12:36,025
منظورش چیه؟

1124
01:12:37,365 --> 01:12:39,149
ریچارد،چرا نگهش نداشتی؟

1125
01:12:39,239 --> 01:12:42,100
چیکار باید می‌کردم؟
با دندون سپرشو میگرفتم؟

1126
01:12:52,470 --> 01:12:54,437
باشه،حالا جدا،چیشده؟

1127
01:12:59,564 --> 01:13:01,274
هی،میشه یک بشقاب دیگه بیارین؟

1128
01:13:01,274 --> 01:13:02,662
حتما

1129
01:13:09,356 --> 01:13:12,281
به نظر میاد داری از هوش میری
امروز چیزی خوردی؟

1130
01:13:12,281 --> 01:13:13,582
بخور

1131
01:13:17,587 --> 01:13:18,904
این یه کابوسه

1132
01:13:21,076 --> 01:13:22,605
خب چرا؟

1133
01:13:23,944 --> 01:13:25,892
چرا؟ -
چرا؟ -

1134
01:13:27,157 --> 01:13:30,193
هی،این همه چیزه

1135
01:13:31,315 --> 01:13:33,276
باید یه دلیل بهتر براش باشه
و خودت می‌دونی

1136
01:13:33,276 --> 01:13:35,843
خب، این چطوره که با من بیشتر
از شماها راحت بود

1137
01:13:37,941 --> 01:13:39,276
آره

1138
01:13:40,027 --> 01:13:41,967
آره،این تنها چیزیه که
با عقل جور در میاد

1139
01:13:47,471 --> 01:13:49,069
بهت چیزی گفت؟

1140
01:13:49,071 --> 01:13:50,807
فقط اینکه یک سنت هم ارث نمی‌برم

1141
01:13:50,878 --> 01:13:52,728
به خاطر اینکه می‌خواست تا از هیچی
...برای خودت چیزی بسازی

1142
01:13:52,728 --> 01:13:54,403
"از هیچی شروع کردن"
آره

1143
01:13:54,403 --> 01:13:56,037
مامانم کارشو از هیچی ساخت

1144
01:13:56,037 --> 01:13:58,615
با یک میلیون دلار وام از پدربزرگم

1145
01:13:59,029 --> 01:14:01,967
بابام مالکیت هیچکدومشو نداره
بابامو مجبور کرد که عهدنامه قبل ازدواج رو امضا کنه

1146
01:14:01,969 --> 01:14:03,217
بابام در ترس زندگی می‌کنه

1147
01:14:03,495 --> 01:14:06,650
و می‌دونم پدربزرگم سعی داشت
با انجام اینکار ازم مراقبت کنه

1148
01:14:06,652 --> 01:14:10,299
و می‌دونم نباید اینو بلند بگم
...ولی وقتی بهم گفت،من

1149
01:14:12,048 --> 01:14:14,681
خدایا،ممکن بود بکشمش

1150
01:14:17,286 --> 01:14:19,903
بعد اینکه از مهمونی رفتم،هرچند
...داشتم

1151
01:14:20,448 --> 01:14:23,674
همینجوری رانندگی میکردم،توی شب
...و این

1152
01:14:25,880 --> 01:14:27,337
روشنی فکر رو داشتم

1153
01:14:27,821 --> 01:14:30,936
مثلا از این به بعد
می‌خواستم روی پای خودم بایستم

1154
01:14:31,737 --> 01:14:33,357
...و حسِ

1155
01:14:34,587 --> 01:14:35,884
خوبی داشت

1156
01:14:37,009 --> 01:14:38,647
عوضی پیر

1157
01:14:41,584 --> 01:14:47,394
مارتا من سه تا چیز رو می‌دونم
یک:میدونم اون خودکشی نکرده

1158
01:14:49,524 --> 01:14:50,498
چی باعث شد این فکرو بکنی؟

1159
01:14:50,498 --> 01:14:53,008
فکر نمی‌کنم
می‌دونم

1160
01:14:53,682 --> 01:14:55,309
چون پدربزرگمو می‌شناختم

1161
01:14:55,309 --> 01:14:57,176
شاید من و تو تنها کسایی
هستیم که اونو می‌شناختیم

1162
01:14:57,176 --> 01:14:59,845
پس چرت و پرت تحویلم نمیدی
:چون،دو

1163
01:15:00,844 --> 01:15:02,794
من می‌دونم وقتی دروغ میگی بالا میاری

1164
01:15:03,279 --> 01:15:05,828
به خاطر آخرین بازی مافیا
چهارم جولای

1165
01:15:07,171 --> 01:15:08,629
:و سه

1166
01:15:10,252 --> 01:15:13,409
می دونم که الان یک بشقاب پر از
لوبیای پخته و سوسیس خوردی

1167
01:15:16,252 --> 01:15:17,683
پس

1168
01:15:19,333 --> 01:15:21,344
به چشام نگاه کن

1169
01:15:22,011 --> 01:15:24,650
و بهم بگو برای پدربزرگم
چه اتفاقی افتاد

1170
01:15:27,382 --> 01:15:29,288
ای کثافت -
مارتا -

1171
01:15:30,294 --> 01:15:32,638
همه چیزو بهم بگو

1172
01:15:36,006 --> 01:15:37,884
آلن،باید گزینه های
دیگه ای هم وجود داشته باشه

1173
01:15:37,886 --> 01:15:40,108
نه من نمی‌دونم چندبار

1174
01:15:40,376 --> 01:15:43,400
می‌تونم دوتا مطلب یکسان
رو تکرار کنم

1175
01:15:43,670 --> 01:15:46,794
اگه هارلن در سلامت عقل بوده
موقعی که داشته تغییرات ایجاد میکرده

1176
01:15:47,072 --> 01:15:48,580
و همه‌مون تایید کردیم که در سلامت کامل بوده

1177
01:15:48,659 --> 01:15:51,151
!کسی با عقل سالم همچین کاری می‌کنه
چطوری؟کدوم عاقلی؟

1178
01:15:51,266 --> 01:15:53,559
!همین کارش نشون میده که عقل درستی نداشته

1179
01:15:53,776 --> 01:15:55,205
نه قانونی،نه

1180
01:15:55,758 --> 01:15:59,769
تو،کاری که کرده رو دوست نداری
دلیل بر این نمیشه که از نظر وصیتی هم اینطور باشه

1181
01:15:59,890 --> 01:16:02,455
اعمال نفوذ ناروا چطور؟

1182
01:16:02,455 --> 01:16:04,830
!آره!اعمال نفوذ ناروا
این چطوره؟

1183
01:16:05,349 --> 01:16:06,318
الان تو گوگل زدی؟

1184
01:16:06,318 --> 01:16:09,352
ببین،اگه مارتا به پدر
 القا کرده باشه که اینکارو بکنه،و اگه

1185
01:16:09,352 --> 01:16:11,839
اگه اون یه جورایی کنترل
پدر رو تو دستش گرفته بوده

1186
01:16:11,839 --> 01:16:14,237
یک مدرک قوی براش میخواد

1187
01:16:14,680 --> 01:16:17,111
،عالیجناب
اون خودشو"

1188
01:16:17,111 --> 01:16:19,360
"با سخت کوشی و شوخ طبعی تو دل هارلن جا کرده

1189
01:16:19,625 --> 01:16:21,559
این به کار نمیاد

1190
01:16:21,633 --> 01:16:23,276
قاعده قاتل"چطور؟"

1191
01:16:24,062 --> 01:16:25,407
منم الان تو گوگل زدم

1192
01:16:25,778 --> 01:16:27,697
واضحه که قاعده قاتل
اینجا کارساز نیست

1193
01:16:28,901 --> 01:16:30,472
قاعده قاتل چطور؟

1194
01:16:30,472 --> 01:16:34,610
یعنی:اگه کسی محکوم به قتل شخصی بشه
بقیه ازش ارث نمی‌برن

1195
01:16:34,610 --> 01:16:38,525
نه فقط محکوم بشه،حتی اگه در دادگاه
مدنی مسئول مرگ اونا باشن

1196
01:16:38,798 --> 01:16:40,806
مثل او‌جِی
کسی بود که در دادگاه جنایی بعد از قتل همسر و دوست همسرش تبرئه شد)
(اما بعد،در دادگاه مدنی محکوم به قتل هردوی آنها شد

1197
01:16:40,816 --> 01:16:46,429
آره،مثل اوجِی
ولی هارلن خودکشی کرده

1198
01:16:55,012 --> 01:16:56,739
کارآگاه بلنک

1199
01:16:56,739 --> 01:16:59,962
شما گفتین تجسس در حال انجامه
خودتون گفتید

1200
01:17:00,260 --> 01:17:01,738
به قتل مشکوکین؟

1201
01:17:01,738 --> 01:17:04,865
آقای بلانک
اگه لطفا

1202
01:17:06,238 --> 01:17:12,795
خیلی چیزا مبهمه
ولی بله،فکر میکنم قتل باشه

1203
01:17:14,480 --> 01:17:15,574
مارتا؟

1204
01:17:15,772 --> 01:17:18,248
هنوز به همه مظنونم

1205
01:17:20,326 --> 01:17:23,614
مزخرف میگی،من به این
مردی که با کت و شلوار فاستونیه اعتماد ندارم

1206
01:17:23,917 --> 01:17:26,303
و آلن،خدا به همرات
تو هم فایده ای نداری

1207
01:17:26,844 --> 01:17:27,973
ممنون

1208
01:17:27,973 --> 01:17:31,104
:فقط یک جواب می‌مونه
اون باید ارث رو واگذار کنه

1209
01:17:31,104 --> 01:17:32,080
اون می‌دونه که
...باید چیکار کنه

1210
01:17:32,080 --> 01:17:34,103
این دقیقا همون کاریه که میکنه

1211
01:17:36,460 --> 01:17:37,837
مامان -
اون اینکارو میکنه -

1212
01:17:38,136 --> 01:17:40,966
اگه پدربزرگ می‌خواسته به مارتا همه‌چیزو
بده،خب پس اون همینو میخواسته

1213
01:17:40,966 --> 01:17:44,419
نه،اون خودش نبوده
اون عاشقمون بود

1214
01:17:44,563 --> 01:17:48,178
اون میخواست ازمون حمایت کنه
اون می‌خواست که تو تحصیل کنی

1215
01:17:48,658 --> 01:17:52,289
مگ،فکر می‌کنی من میتونم
پول تحصیل تو رو بدم؟

1216
01:17:57,040 --> 01:18:01,159
<font color="#eecd11"> تــرجـمه از : حـمـیـد، مـرتـضی
L.A, Morteza_Lkz,
ویـرایـش، تــنــظـيـم : ايـمـان هـيـستـگـر</font>

1217
01:18:03,039 --> 01:18:06,556
می دونم،فقط گفتنش مسخره میاد
ولی همش حقیقت داره

1218
01:18:06,691 --> 01:18:09,196
و فکر می‌کنم بلانک از اول
به من شک کرده

1219
01:18:09,356 --> 01:18:11,762
برام مهم نیست که برم زندان
...ولی مامانم

1220
01:18:12,300 --> 01:18:14,858
...خواهرم،ما

1221
01:18:17,422 --> 01:18:19,251
می‌خوای چیزی بگی؟

1222
01:18:20,496 --> 01:18:23,649
همیشه فکر میکردم من تنها کسی ام
که میتونه تو بازی تخته ای اونو شکست بده

1223
01:18:24,539 --> 01:18:26,540
همیشه فک میکردم که این یه معنی داره

1224
01:18:26,890 --> 01:18:28,852
آره،میدونم

1225
01:18:28,852 --> 01:18:33,392
توی شب مهمونی،آخرین صحبتم باهاش،آخرین بحثمون

1226
01:18:33,392 --> 01:18:35,268
اون راجب تو به من گفت

1227
01:18:36,314 --> 01:18:38,819
که تو توی بازی بیشتر از من ازش بردی
...و من فک میکردم

1228
01:18:41,313 --> 01:18:43,494
چه چیز عجیبی بهم داره میگه

1229
01:18:45,630 --> 01:18:47,246
الان میفهمم

1230
01:18:49,370 --> 01:18:51,414
این یه معنی داشت

1231
01:18:56,855 --> 01:18:58,697
من به خونوادم هیچ گوهی نمیگم

1232
01:18:58,845 --> 01:19:01,876
تو قرار نیست بری زندان
اون کارآگاه قرار نیست تورو بگیره

1233
01:19:02,982 --> 01:19:05,103
و تو قرار نیست پولو تسلیم کنی

1234
01:19:05,343 --> 01:19:08,502
،این چیزیه که پدربزرگ برای تو و من میخواست
فک کردن به اینکه اون چیکار کرده

1235
01:19:08,502 --> 01:19:11,168
اون اینو واسه خودش میخواست
اینو واسه خانواده میخواست

1236
01:19:12,175 --> 01:19:13,879
و اینو واسه تو میخواست

1237
01:19:13,879 --> 01:19:18,120
تو تا اینجاشو اومدی
بزار کمک کنم که بقیشو بری

1238
01:19:18,288 --> 01:19:20,068
چیشده؟این تو نیستی

1239
01:19:20,622 --> 01:19:24,975
تو میتونی همین الان منو تحویل بدی و هنوز میتونی ارثتو بگیری.چرا؟

1240
01:19:25,524 --> 01:19:27,464
چون لعنت به خانوادم

1241
01:19:28,824 --> 01:19:31,651
...من میتونم بهت کمک کنم از این قضیه خلاص شی و بعد

1242
01:19:32,631 --> 01:19:35,146
تو سهم من از ارث رو بهم میدی

1243
01:19:36,620 --> 01:19:40,646
پایان خوش:همه برنده میشه
تو،من،هارلن

1244
01:19:40,646 --> 01:19:42,302
آره

1245
01:19:43,027 --> 01:19:45,223
قبوله؟

1246
01:19:56,575 --> 01:19:58,069
مگ -
مارتا -

1247
01:19:59,329 --> 01:20:01,832
اون دیوونگی بود -
میدونم -

1248
01:20:02,220 --> 01:20:03,447
تو خوبی؟

1249
01:20:04,944 --> 01:20:07,050
آره.تو چی؟

1250
01:20:07,050 --> 01:20:08,454
آره، من خوبم

1251
01:20:10,093 --> 01:20:12,136
.. ببین، کسی خبر نداره من بهت زنگ زدم،فقط

1252
01:20:12,333 --> 01:20:13,777
...من میخواستم

1253
01:20:16,297 --> 01:20:19,043
من میخواستم بگم متاسفم بخاطر
رفتار همه

1254
01:20:20,353 --> 01:20:25,853
... و...به گمونم میخواستم بپرسم
میخوای چیکار کنی؟

1255
01:20:28,755 --> 01:20:30,277
منظورت چیه؟

1256
01:20:30,277 --> 01:20:33,843
خب،با... با وصیت
میخوای چیکار کنی؟

1257
01:20:36,530 --> 01:20:38,435
تو فک میکنی باید چیکار کنم؟

1258
01:20:39,004 --> 01:20:43,619
باید هر کاریو که فک میکنی درسته انجام بدی

1259
01:20:46,281 --> 01:20:48,036
...ببین،من

1260
01:20:49,653 --> 01:20:52,023
من فک میکنم که تو باید
به ما برگردونیش

1261
01:20:53,818 --> 01:20:57,059
پدربزرگ همیشه به ما اهمیت میداد
...ما خونوادش بودیم

1262
01:20:57,844 --> 01:21:01,447
میدونم که اون مثه خانواده تو هم بود
اما ما خانواده واقعیش هستیم،

1263
01:21:01,593 --> 01:21:03,062
آره

1264
01:21:03,687 --> 01:21:08,490
مارتا،میدونی که این منصفانه نیست
ما همیشه با تو خوب بودیم

1265
01:21:08,490 --> 01:21:11,344
...و تو مثه خانواده مایی و ما مراقبت هستیم اما

1266
01:21:11,739 --> 01:21:15,843
تو باید کارا رو درست کنی
تو میدونی چی درسته

1267
01:21:16,696 --> 01:21:18,049
مارتا

1268
01:21:20,583 --> 01:21:24,577
مامان ورشکست شده،گفته که من مجبورم از مدرسه بیام بیرون

1269
01:21:24,577 --> 01:21:26,262
نه،نه،مگ

1270
01:21:27,870 --> 01:21:29,659
گوش کن، من نمیزارم این اتفاق بیفته

1271
01:21:29,831 --> 01:21:33,261
هر چقد که پول لازم داشته باشی، من بهت میدم،من اینجا هستم

1272
01:21:33,261 --> 01:21:35,086
و میخوام که بدونی من مراقبت هستم

1273
01:21:35,086 --> 01:21:38,744
قول میدم،باشه؟ -
ممنون -

1274
01:21:39,296 --> 01:21:40,857
... و یبار من

1275
01:21:59,874 --> 01:22:01,421
خب پس

1276
01:22:01,914 --> 01:22:04,627
بلانک چیز مشکوکی توی خونه پیدا کرد؟

1277
01:22:06,859 --> 01:22:11,383
آره، یکم گل و لای پیدا کرد بالای پله ها
جایی که من از پنجره وارد شدم

1278
01:22:12,118 --> 01:22:13,709
قابل شناساییه؟

1279
01:22:14,096 --> 01:22:16,657
نه -
خوبه،اوکی -

1280
01:22:17,428 --> 01:22:19,267
خوبه.هی

1281
01:22:19,267 --> 01:22:23,442
یه چند روز آفتابی نشو صبر کن تا این تحقیقات تموم بشه که میشه

1282
01:22:23,612 --> 01:22:27,485
چون مهم نیست چقد اون یارو بلانک فک میکنه کارش خوب باشه
اون هیچی نداره

1283
01:22:27,487 --> 01:22:29,990
هی،آروم باش

1284
01:22:31,909 --> 01:22:35,473
مارتا کونتو بلند کن، چه کوفتی داره اتفاق میفته؟
یه یارو اینجاست و کلی چیز میز

1285
01:22:35,473 --> 01:22:37,600
همه چی خیلی دیوونه کننده داره میشه
ما پولدار شدیم؟

1286
01:22:38,988 --> 01:22:40,869
شاید،آلیس،نمیدونم

1287
01:22:40,869 --> 01:22:43,759
من حتی نمیدونم این چه معنی میده
اما بهتره که کونتو تکون بدی

1288
01:22:44,542 --> 01:22:48,077
...ما زیاد راجب مارتا کابررا یا رابطه دقیقش نمیدونیم

1289
01:22:48,085 --> 01:22:51,597
اوه خدای من مارتا
اینا چیه.تو چیکار کردی؟

1290
01:22:52,353 --> 01:22:54,605
اون اینجاست؟ -
اوه،آره،اینجاست -

1291
01:22:55,750 --> 01:22:58,701
صبر کن،پس حقیقت داره؟
پولدار شدیم؟

1292
01:23:01,668 --> 01:23:03,050
اوه خدای من

1293
01:23:17,400 --> 01:23:19,720
صبح بخیر خانوم ترومبی

1294
01:23:24,843 --> 01:23:27,960
چرا غم مشیت جوانان است؟

1295
01:23:29,313 --> 01:23:30,886
نمیدونم

1296
01:23:32,616 --> 01:23:37,324
اما  این رو تصور رو می کردم
سن همه احساسات رو عمیق تر می کنه

1297
01:23:38,730 --> 01:23:40,858
از جمله غم

1298
01:23:43,165 --> 01:23:50,243
راه درازی بود برای گفتن
تسلیت بابت از دست دادن پسرتون

1299
01:23:51,351 --> 01:23:57,262
و بگم که این گستاخیه منه اگه
به شدت به خانواده شما فکر نکنم

1300
01:23:58,373 --> 01:24:03,097
اگه درست فهمیده باشم، من اولین نفرم که شما رو تسلی میدم

1301
01:24:04,354 --> 01:24:07,236
اونا جوانن،نه؟

1302
01:24:12,188 --> 01:24:17,684
یک چیزی که از سن تصور میکنم فرسودگیه

1303
01:24:18,254 --> 01:24:21,064
لعنت بهش اگه من نتونم هر روز بیشتر خسته بشم

1304
01:24:21,599 --> 01:24:26,564
خسته از کاری که میکنم
دنبال کردن پیچیدگی ها، مثل تخته سنگ ها

1305
01:24:26,741 --> 01:24:29,290
اجتناب ناپذیری از حقیقت

1306
01:24:32,172 --> 01:24:37,239
اما پیچیدگی و خاکستر دروغ
توی حقیقت نیست

1307
01:24:38,485 --> 01:24:42,258
اما وقتی که یکبار حقیقت رو داشته باشید
باهاش چکار میکنید

1308
01:24:49,170 --> 01:24:52,849
من فک میکنم شما یه چیزی دارین که میخواین به من بگین

1309
01:24:53,924 --> 01:24:57,958
من فک میکنم شما خیلی روشن و توانا به نظر میاین

1310
01:24:57,958 --> 01:25:02,369
از اینکه به من بگین شب مهمونی پسرتون چی دیدین

1311
01:25:10,592 --> 01:25:14,753
اما من با خوشحالی صبر میکنم
عجله ای ندارم

1312
01:25:15,762 --> 01:25:20,725
حقیقتش، نشستن اینجا کنار شما خیلی دلپذیر و ساکته برام

1313
01:25:29,010 --> 01:25:31,462
وکلا اینجا بودن
خیلی وکیل های بزرگی به نظر میومدن

1314
01:25:31,462 --> 01:25:33,973
اونا همه ی این وسایل و
کارت های تجاری رو اینجا گذاشتن

1315
01:25:33,973 --> 01:25:36,154
و یه دسته دیگه وسیله هم اینجا بود وقتی رسیدم خونه

1316
01:25:37,301 --> 01:25:39,448
من از هیچکدوم اینا خوشم نمیاد،مارتا

1317
01:25:39,584 --> 01:25:41,256
منم خوشم نمیاد

1318
01:25:41,444 --> 01:25:44,174
من از در پشتی میرم
بعدا بر میگردم

1319
01:25:44,174 --> 01:25:46,089
لطفا با کسی صحبت نکن

1320
01:25:52,582 --> 01:25:53,923
والت؟

1321
01:25:54,426 --> 01:25:58,563
... آره، من از
هی، حالت چطوره؟

1322
01:26:01,338 --> 01:26:03,937
والت، میخوام که بدونی من
از هیچکدوم از این قضایا خبر نداشتم

1323
01:26:03,937 --> 01:26:06,616
میدونیم که نداشتی
میدونیم که نداشتی

1324
01:26:06,914 --> 01:26:09,956
آره، ما دیروز یکم زیاده روی کردیم

1325
01:26:09,956 --> 01:26:11,941
قابل درکه -
آره -

1326
01:26:13,337 --> 01:26:15,106
من حتی هنوز به اینا نگاه هم نکردم

1327
01:26:15,106 --> 01:26:20,233
این باید وکلای محلی و حسابدار ها باشن
که اخبار رو دیدن و میخوان بپرن روش

1328
01:26:20,987 --> 01:26:23,289
من ترتیب همه اونا رو باید بدم

1329
01:26:24,931 --> 01:26:29,203
مارتا، قصد داری که ارث رو رد کنی؟

1330
01:26:32,319 --> 01:26:34,773
این چیزیه که هارلن میخواست

1331
01:26:36,648 --> 01:26:41,011
آره، ولی هارلن تورو توی موقعیت خیلی بدی قرار داد

1332
01:26:41,772 --> 01:26:43,764
این بی انصافیه هارلن بوده

1333
01:26:44,037 --> 01:26:49,095
تو یه جورایی فشار و اهمیت  این قضیه رو میبینی؟

1334
01:26:49,097 --> 01:26:51,726
ما میدونیم...با مادرت

1335
01:26:53,109 --> 01:26:55,073
مادرم؟ -
آره -

1336
01:27:00,534 --> 01:27:02,227
مگ چی بهتون گفته؟

1337
01:27:03,087 --> 01:27:04,606
این راجب مگ نیست

1338
01:27:06,507 --> 01:27:09,659
تو داری از بحث دور میشی
ما نمیخوایم از این قضیه علیهت استفاده کنیم

1339
01:27:10,207 --> 01:27:14,912
مارتا، اگه مادرت به صورت غیر
قانونی،مجرمانه اومده باشه به این کشور

1340
01:27:15,042 --> 01:27:18,998
و این ارث با تمام مستلزمات به تو برسه

1341
01:27:18,998 --> 01:27:23,365
میترسم که اون قضیه (مادرش) برملا بشه
این چیزیه که ما میخوایم ازش اجتناب کنیم

1342
01:27:23,365 --> 01:27:28,340
،ما میتونیم ازتو جلوی این اتفاق مراقبت کنیم
،یا اگه اتفاق بیفته

1343
01:27:28,662 --> 01:27:32,525
پس،داری میگی که حتی اگه این قضیه برملا بشه

1344
01:27:33,602 --> 01:27:35,948
با منابع خانوادگیتون میتونین به
من کمک کنین که درستش کنم

1345
01:27:35,948 --> 01:27:40,855
بله، با وکیل های واقعی،میدونی، نه این آدمای محلی

1346
01:27:40,855 --> 01:27:43,527
وکلای نیویورک
وکلای واشنگتن

1347
01:27:43,669 --> 01:27:45,790
با منابع کافی،واسش،آره

1348
01:27:45,790 --> 01:27:50,443
این چیزی نیست که حتی بهش احتیاجی داشته باشی اما آره

1349
01:27:52,278 --> 01:27:53,832
باشه.خوبه

1350
01:27:55,509 --> 01:27:56,688
باشه؟

1351
01:27:57,723 --> 01:28:01,006
چون هارلن همه ی منابعتون رو داده به من

1352
01:28:01,577 --> 01:28:04,426
پس،یعنی اینکه با منابع خودم
میتونم درستش کنم

1353
01:28:04,426 --> 01:28:06,781
پس، به گمونم وکیل های واقعی رو پیدا میکنم

1354
01:28:07,310 --> 01:28:08,810
...مارتا،اون

1355
01:28:10,700 --> 01:28:12,761
بهتره مطمٔن باشی که این

1356
01:28:13,734 --> 01:28:15,582
چیزیه که میخوای

1357
01:28:53,289 --> 01:28:54,883
نمیدونم.این چیه؟

1358
01:28:54,883 --> 01:28:59,025
این برچسب کیف دارویی منه
اونا کیف داروی منو داشتن، به یه دلیلی

1359
01:28:59,266 --> 01:29:04,188
باشه، اما این فقط یه فتوکپیه از قسمت بالای
گزارش سم شناسی خون  هارلن

1360
01:29:04,368 --> 01:29:06,569
مارتا، این مقدار دوز مورفین رو نشون میده

1361
01:29:10,246 --> 01:29:12,008
پس کارم تمومه

1362
01:29:13,159 --> 01:29:14,804
تو همه ی این چیزا رو از کجا میدونی؟

1363
01:29:14,804 --> 01:29:17,299
من واسه یه تابستون دستیار تحقیقاتی هارلن بودم

1364
01:29:18,352 --> 01:29:20,547
اما این چه جور نقشه ی اخاذیه؟

1365
01:29:20,633 --> 01:29:23,860
منظورم اینه که مدرک واقعی توی خیابون توی آزمایشگاه جرم نشسته

1366
01:29:23,860 --> 01:29:26,437
،اینجا هیچ خواسته ای نیست
هیچ محل ملاقاتی نیست

1367
01:29:28,620 --> 01:29:30,626
واسه چی پس اینو فرستادن واسه تو؟

1368
01:29:40,766 --> 01:29:42,888
میتونه نیم ساعت باشه
میتونه یک ساعت

1369
01:29:42,888 --> 01:29:44,540
...ما میخوایم مطمٔن بشیم

1370
01:29:53,377 --> 01:29:55,465
عجب شلم شوربایی -
هی -

1371
01:29:55,465 --> 01:29:56,929
ممنون -
مشکلی نیست -

1372
01:29:57,603 --> 01:30:00,582
پنج صبح سیستم های امنیتی همه با هم
 فعال شدن

1373
01:30:00,821 --> 01:30:02,234
این اتفاق واقعا سریع افتاد

1374
01:30:02,234 --> 01:30:06,504
که یعنی، ذخیره های خون،سوابق
هر چیزی که بوده،نابود شده

1375
01:30:06,684 --> 01:30:09,789
خدا رو شکر هیچ کارمندی اینجا نبود

1376
01:30:10,507 --> 01:30:13,564
دوربین های امنیتی چی؟ -
اوه آره -

1377
01:30:16,562 --> 01:30:19,685
صحبت از امنیت شد.نوار نظارت توی املاک ترومپی

1378
01:30:19,685 --> 01:30:22,052
همشون به یه دلیلی دستکاری شده بودن

1379
01:30:24,308 --> 01:30:26,471
از نتیجه کالبد شکافی دیگه چی قراره بیاد؟

1380
01:30:26,731 --> 01:30:28,555
فقط گزارش کار روی خون

1381
01:30:30,122 --> 01:30:31,848
کار خون؟

1382
01:30:36,177 --> 01:30:38,259
لعنتی

1383
01:30:41,205 --> 01:30:43,163
این وحشتناکه

1384
01:30:43,964 --> 01:30:47,864
یعنی کی باید کل ساختمون رو فقط بخاطر اخاذی از من بترکونه؟

1385
01:30:47,980 --> 01:30:50,398
مارتا این یعنی اینکه اخاذ فقط یه نسخه کاغذ از

1386
01:30:50,398 --> 01:30:52,074
اون چیز داشت
که میتونه ثابت کنه تو گناهکاری

1387
01:30:52,074 --> 01:30:55,357
،تو هیچ دستورالعملی دریافت نکردی
تماس تلفنی،ایمیل،هیچی؟

1388
01:30:57,514 --> 01:30:59,282
من ایمیلمو چک نکردم

1389
01:31:04,778 --> 01:31:06,292
یه پیام هست

1390
01:31:06,292 --> 01:31:10,284
خودشه.جاده ی 1209 کلومبوس ساعت 10 صبح

1391
01:31:15,780 --> 01:31:17,000
میدونی که این چه معنی میده،درسته؟

1392
01:31:17,000 --> 01:31:20,999
اگه اون کپی رو از بین ببری
تو کاملا از این قضیه راحت میشی

1393
01:31:21,004 --> 01:31:22,456
اوه نه

1394
01:31:23,670 --> 01:31:26,420
مارتا، میشنوی؟

1395
01:31:27,530 --> 01:31:29,043
آره

1396
01:31:36,875 --> 01:31:39,380
الیوت
باید بریم! باید بریم

1397
01:31:42,477 --> 01:31:43,407
خب،بیبی درایور
(اشاره به فیلم بیبی درایور)

1398
01:31:43,415 --> 01:31:45,830
اوه خدا! تو هنوز از کمک کردن به من پشیمون نشدی؟

1399
01:31:45,830 --> 01:31:48,079
پشیمونم که بی ام و  رو نیاوردم

1400
01:31:49,815 --> 01:31:51,631
اوه لعنت

1401
01:32:04,751 --> 01:32:06,556
تعقیب خودرو در خیابان واشنگتن

1402
01:32:06,556 --> 01:32:08,189
مطمٔن شو که بگی بدون خشونت -
بدون خشونت -

1403
01:32:08,189 --> 01:32:11,080
ما یه مظنون احتمالی قتل داریم -
گفتم اونو، گفتم اونو -

1404
01:32:12,643 --> 01:32:14,732
برو ! برو
داری فشارش میدی؟

1405
01:32:14,732 --> 01:32:16,811
دارم به معنای واقعی کلمه فشارش میدم

1406
01:32:27,478 --> 01:32:29,198
دیگه عالی شد -
میزنم بغل -

1407
01:32:29,198 --> 01:32:32,484
اگه فرصتت رو از دست بدی که گزارش سم شناسی رو گیر بیاری
همه چی تمومه

1408
01:32:32,484 --> 01:32:33,990
اوه خدای من

1409
01:32:38,797 --> 01:32:39,967
چرا وایسادیم؟

1410
01:32:39,967 --> 01:32:42,485
چرا وسط جاده وایسادی؟

1411
01:32:55,605 --> 01:32:56,929
سفت بشین

1412
01:33:20,630 --> 01:33:24,668
،اوه خدای من، الان آدرنالین خالصم من
حس میکنم انگار زنبور نیشم زده

1413
01:33:24,987 --> 01:33:27,231
اوکی،خب، این چیه؟
آدرس چیه؟

1414
01:33:27,231 --> 01:33:29,165
جاده ی 1209 کلمبوس -
باشه -

1415
01:33:29,653 --> 01:33:31,808
...یعنی، هرچی اونا بخوان من قبول میکنم چون

1416
01:33:31,984 --> 01:33:33,473
میدونی، فقط اون گزارش رو پس بگیرم

1417
01:33:33,473 --> 01:33:35,513
پس بگیری و از بین ببری -
از بین ببرم -

1418
01:33:35,775 --> 01:33:37,579
یا امامزاده داوود ! رنسم

1419
01:33:38,690 --> 01:33:42,247
ممنون. من نمیتونستم بدون تو اینکارو بکنم

1420
01:33:46,062 --> 01:33:47,481
اوه خدای من

1421
01:33:48,678 --> 01:33:50,218
بیا بیرون

1422
01:33:51,461 --> 01:33:54,537
اون احمقانه ترین تعقیب کردن ماشین توی عمرم بود

1423
01:33:54,537 --> 01:33:55,714
دستاتونو بیارین پایین

1424
01:33:55,979 --> 01:33:58,377
من با ونتا ترومبی صحبت کردم
ننه بزرگ

1425
01:33:58,885 --> 01:34:02,466
اون شب مهمونی دیده که یه نفر داشته از درخت میرفته بالا به طرف طبقه سوم

1426
01:34:03,221 --> 01:34:05,433
آقای درایزدل، زودباش

1427
01:34:05,957 --> 01:34:07,557
بگیرش، بگردش

1428
01:34:07,557 --> 01:34:09,297
چه خبره؟

1429
01:34:09,489 --> 01:34:11,304
اون گفت که رنسم برگشته بود

1430
01:34:12,235 --> 01:34:14,999
نمیدونم برگشته بود که چیکار کنه اما میفهمیم

1431
01:34:15,092 --> 01:34:16,291
وسیله تیزی داری؟

1432
01:34:17,328 --> 01:34:19,995
سرتو بپا.ممنون -
نیاز نیست ازش تشکر کنی -

1433
01:34:19,995 --> 01:34:23,678
اون ازت خواست که رانندگی کنی
وقتی که دید من دارم میام؟

1434
01:34:24,992 --> 01:34:26,538
آره

1435
01:34:33,825 --> 01:34:35,236
بلانک، با ما میای؟

1436
01:34:35,236 --> 01:34:36,704
من با مارتا میام

1437
01:34:37,431 --> 01:34:39,271
بریم به پاسگاه پلیس

1438
01:34:39,271 --> 01:34:42,383
من میخوام هرچیزی که اون به تو گفته رو بفهمم

1439
01:34:42,571 --> 01:34:44,656
و بعدش میتونم تو رو برسونم به جایی که بودی

1440
01:34:51,521 --> 01:34:54,172
از اول پرونده عجیبی بود

1441
01:34:55,410 --> 01:34:58,427
یه پرونده با یه سوراخ تو وسطش

1442
01:35:00,360 --> 01:35:01,891
یه پیراشکی؟

1443
01:35:02,792 --> 01:35:06,758
من فقط دارم پروسه کارم رو مرور میکنم
اگه حوصله سر بره بهم بگو

1444
01:35:07,689 --> 01:35:12,289
من تنگ شدن بینی رو حس میکنم
(اشاره به پیچیدگی پرونده)
خونواده واقعا نا امیدن

1445
01:35:12,999 --> 01:35:14,674
انگیزه های نا امیدانه

1446
01:35:15,248 --> 01:35:21,607
پس راز اینکه کی منو استخدام کرده
... غیر ممکن بودن جرم و هنوز

1447
01:35:22,697 --> 01:35:30,300
یه پیراشکی! یه تیکه ی مرکزی
،  و اگه خودشو  فاش کنه، مه از بین میره

1448
01:35:30,771 --> 01:35:34,284
قوس حل میشه
(منظورش از قوس معماست)
بر آمدگی لاغر میشه

1449
01:35:34,284 --> 01:35:36,377
میشه به نظرت یه لحظه وایسم؟

1450
01:35:36,548 --> 01:35:39,634
باید یه چیزی بردارم
خیلی سریع انجامش میدم

1451
01:35:40,966 --> 01:35:42,330
حتما

1452
01:35:55,541 --> 01:35:56,814
فقط چند دقیقه طول میکشه

1453
01:35:56,814 --> 01:35:59,579
من همینجا منتظرم جلوی در

1454
01:36:22,606 --> 01:36:24,570
سلام؟

1455
01:36:47,283 --> 01:36:49,080
گوش کن، من نمیدونم که چی میخوای

1456
01:36:52,099 --> 01:36:53,914
هر چی که هست ما میتونیم حلش کنیم

1457
01:36:53,914 --> 01:36:56,401
اما باید همینجا حلش کنیم،همین الان

1458
01:36:56,679 --> 01:36:58,417
و من با اون کاغذ گزارش از اینجا میرم

1459
01:37:02,966 --> 01:37:04,631
سلام؟

1460
01:37:29,552 --> 01:37:31,355
فران؟

1461
01:37:40,579 --> 01:37:42,687
نه،نه، نه، فران

1462
01:37:45,584 --> 01:37:49,064
صدامو میشنوی
فران اگه صدامو میشنوی بهم یه علامت بده

1463
01:37:49,064 --> 01:37:50,023
تو

1464
01:37:50,023 --> 01:37:51,710
آره،منم، مارتا

1465
01:37:51,710 --> 01:37:54,318
تو خواستی بیام اینجا، یه ایمیل واسم فرستادی، واسه همین اینجام

1466
01:37:54,318 --> 01:37:55,511
چیزی مصرف کردی؟

1467
01:37:55,511 --> 01:37:58,129
من الان زنگ میزنم به آمبولانس و تو حالت خوب میشه

1468
01:37:58,129 --> 01:38:00,077
حالت خوب میشه،باشه؟
با من بمون

1469
01:38:00,447 --> 01:38:01,400
چی؟

1470
01:38:01,400 --> 01:38:02,721
نسخه کپی

1471
01:38:03,448 --> 01:38:04,702
مخفی شده -
چی؟ -

1472
01:38:04,702 --> 01:38:06,542
چی داری میگی؟

1473
01:38:07,118 --> 01:38:09,310
تو اینکارو کردی

1474
01:38:09,310 --> 01:38:11,401
تو از این قضیه خلاص نمیشی

1475
01:38:11,401 --> 01:38:13,497
یا عیسی! تمومش کن

1476
01:38:35,060 --> 01:38:37,352
‫911؟مورد اورژانسیتون چیه؟

1477
01:38:56,837 --> 01:38:58,203
اوه پروردگارا

1478
01:39:00,452 --> 01:39:02,763
خیله خب دوست من
ممنون برای خبرای جدید

1479
01:39:04,200 --> 01:39:08,676
نیازی به این نیست، من اون رو میارم
الان که داریم ما حرف میزنیم خدمتکار علایمش ثابت شده

1480
01:39:08,676 --> 01:39:11,742
هنوز در دسترسه.خیله خب

1481
01:39:12,909 --> 01:39:15,723
دیگه تموم شدش
آدما دارن آسیب میبینن

1482
01:39:18,469 --> 01:39:19,551
پس، من میخوام حقیقت رو بهت بگم

1483
01:39:19,551 --> 01:39:23,725
رنسم جوان همه چیز رو به ستوان الیوت گفته

1484
01:39:23,932 --> 01:39:27,075
خوبه.صبر کن،امیدوارم که چیزی رو مخفی نکرده باشه

1485
01:39:27,075 --> 01:39:29,702
...حقیقت رو گفته راجب جا به جا شدنه

1486
01:39:29,702 --> 01:39:30,534
آره

1487
01:39:30,534 --> 01:39:32,482
...و پنهون کاری -
بله -

1488
01:39:32,484 --> 01:39:34,194
...و همه ی قضیه اخاذی

1489
01:39:35,208 --> 01:39:37,355
اما چرا فران مورفین منو برداشته؟

1490
01:39:37,653 --> 01:39:39,735
مشخصا، اون کیف دارو رو از خونه پیچونده

1491
01:39:39,735 --> 01:39:43,879
اما به نظرم یه مصرف کننده نمیومد
...مگه اینکه اون به پول اخاذی نیاز داشته

1492
01:39:44,158 --> 01:39:46,171
نمیدونم
به هر حال اهمیتی نداره

1493
01:39:46,536 --> 01:39:49,510
من باید خودم به خونواده ترومبی بگم؛
حس میکنم اینو بهشون مدیونم

1494
01:39:49,510 --> 01:39:50,679
فک نمیکنم فکر خوبی باشه

1495
01:39:50,679 --> 01:39:52,854
نه،باید اینکارو بکنم
باید اینکارو بکنم

1496
01:39:55,014 --> 01:39:58,185
من به دکتر ها شمارم رو دادم
پس اگه تغیری توی فران صورت بگیره بهم زنگ میزنن

1497
01:39:58,187 --> 01:39:59,312
خیله خب

1498
01:39:59,417 --> 01:40:02,687
ما خونه ی ترومبی ها رو به وسیله پلیس محاصره میکنیم

1499
01:40:03,256 --> 01:40:05,451
برای دستگیریه بعدش

1500
01:40:05,645 --> 01:40:08,670
تو میتونی همه ی داستانتو توی راه بهم بگی

1501
01:40:09,123 --> 01:40:11,440
دیگه دلم هیچ سورپرایزی نمیخواد

1502
01:40:26,935 --> 01:40:29,220
فران گفت که مخفی شده ،کپی

1503
01:40:29,386 --> 01:40:33,352
و بعدش گفت
تو اینکارو کردی، تو از این قضیه قسر در نمیری

1504
01:40:34,759 --> 01:40:37,870
من به آمبولانس زنگ زدم.همین

1505
01:40:39,021 --> 01:40:40,392
خیله خب

1506
01:40:42,148 --> 01:40:43,997
آماده ای؟

1507
01:40:50,660 --> 01:40:53,914
اوکی،بالاخره سر عقل اومده؟

1508
01:40:54,137 --> 01:40:56,372
اون درست همینجا وایساده ریچارد
خودش میتونه حرف بزنه

1509
01:40:56,372 --> 01:40:57,950
بقیه خانواده هم اینجان؟

1510
01:40:57,950 --> 01:40:59,852
تو اتاق نشیمن -
فک کنم بهتره که ما هم اونجا باشیم -

1511
01:40:59,852 --> 01:41:02,458
با هم جمع بشیم
و این قضیه رو تمومش کنیم

1512
01:41:07,965 --> 01:41:09,800
سلام -
سلام -

1513
01:41:11,739 --> 01:41:13,483
متاسفم،متاسفم،من بهشون راجب مادرت گفتم

1514
01:41:13,483 --> 01:41:15,363
مگ،اشکال نداره

1515
01:41:16,079 --> 01:41:18,773
متاسفم،نه، من ترسیده بودم،فقط
...من نمیخواستم بهشون بگم

1516
01:41:18,773 --> 01:41:21,504
میفهمم.باور کن

1517
01:41:22,598 --> 01:41:24,854
درک میکنم.چیزی نیست

1518
01:41:25,630 --> 01:41:27,332
متاسفم

1519
01:41:29,958 --> 01:41:32,630
خدایا، من بعد از اینکار خیلی به فران توپیدم

1520
01:41:32,822 --> 01:41:38,093
من هنوزم فک میکنم که این فکر خوبی نیست
اما خونواده جمع شدن

1521
01:41:41,537 --> 01:41:43,834
من میدونم گزارش آزمایش سم شناسی کجاست

1522
01:41:50,771 --> 01:41:52,660
اون اساسا بهم گفت که این کجا بوده

1523
01:41:55,158 --> 01:41:57,327
به هر حال این همه چیز رو معلوم میکنه

1524
01:41:59,202 --> 01:42:01,285
و من میدمش دست تو

1525
01:42:02,287 --> 01:42:05,039
خدایا، تو زیادم کارآگاه نیستی،هستی؟

1526
01:42:05,821 --> 01:42:07,327
منصف باشیم

1527
01:42:08,909 --> 01:42:11,798
تو هم یه قاتل دست و پاچلفتی هستی

1528
01:42:13,211 --> 01:42:15,640
شاید ما لایق همدیگه ایم

1529
01:42:27,077 --> 01:42:29,602
شما همیشه با من خوب بودین

1530
01:42:30,824 --> 01:42:34,513
چیزی که میخوام بگم راحت نیست گفتنش و شما قراره ناراحت بشین

1531
01:42:35,396 --> 01:42:38,807
،اما من فک کردم بعد از اتفاقاتی که این چند روز گذشته پشت سر گذاشتید

1532
01:42:39,553 --> 01:42:42,575
حقتونه که اینو از من بشنوین

1533
01:42:44,793 --> 01:42:45,253
...من

1534
01:42:45,253 --> 01:42:46,691
ببخشید

1535
01:42:50,629 --> 01:42:53,089
شما با اون خوب نبودین

1536
01:42:53,635 --> 01:42:57,626
شما همتون با اون مثل یه آشغال رفتار کردین تا بتونین
ثروتی رو که از دست دادین

1537
01:42:57,626 --> 01:42:59,840
(پس بگیرین، که اون لایقشه (مارتا رو میگه

1538
01:43:00,000 --> 01:43:03,025
شما یه دسته کرکس هستین که

1539
01:43:03,025 --> 01:43:05,225
بوی خون به دماغتون خورده

1540
01:43:05,225 --> 01:43:09,771
خب، شما این دفعه نمیتونین وثیقه بزارین
ایندفعه نه

1541
01:43:10,531 --> 01:43:15,152
خانوم کابررا تصمیم گرفته که ثروت رو پس نده

1542
01:43:15,152 --> 01:43:16,049
چی؟

1543
01:43:16,405 --> 01:43:16,984
چی؟

1544
01:43:16,984 --> 01:43:21,227
علاوه بر این، گزارش حرفه ای من به مقامات محلی

1545
01:43:21,227 --> 01:43:23,832
در مورد نوع مرگ هارلن ترومبی

1546
01:43:23,832 --> 01:43:27,861
خودکشی خواهد بود
و پرونده مختومه است

1547
01:43:27,861 --> 01:43:28,878
بلانک -
چی؟ -

1548
01:43:28,878 --> 01:43:30,616
ممنون از همتون که اومدین
خداحافظ

1549
01:43:30,616 --> 01:43:31,855
چیشده؟

1550
01:43:31,855 --> 01:43:33,206
...فقط بهم بگو چی

1551
01:43:34,312 --> 01:43:37,494
قطعا این چیزی نبود که انتظارشو داشتم

1552
01:43:38,110 --> 01:43:39,229
کس دیگه ای هم گیج شده؟

1553
01:43:39,229 --> 01:43:41,563
در کل چیزی که انتظار داشتم بشنوم نبود

1554
01:43:44,403 --> 01:43:45,907
میخوای بهم بگی که چه کوفتی داره اتفاق میفته؟

1555
01:43:45,907 --> 01:43:46,790
بله

1556
01:43:46,790 --> 01:43:48,946
من فقط میخوام سبک بشم،باشه؟

1557
01:43:48,946 --> 01:43:50,216
تموم شده -
تقریبا -

1558
01:43:50,216 --> 01:43:51,550
بلانک،چیکار داریم میکنیم؟

1559
01:43:51,550 --> 01:43:53,864
ببخشید. افسر وگنر

1560
01:43:54,321 --> 01:43:57,271
خونواده رو از این اتاق بیرون نگه دار
اگه میتونی از خونه بیرونشون کن

1561
01:43:57,271 --> 01:43:59,528
اما به همراه چند نفر دیگه آماده باش بمون

1562
01:43:59,528 --> 01:44:01,752
خونواده رو بیرون کنم؟ -
آره-اما نه همشون رو -

1563
01:44:03,342 --> 01:44:04,000
بلانک

1564
01:44:04,000 --> 01:44:05,133
بله،قربان -
یالا، یالا -

1565
01:44:05,133 --> 01:44:06,182
همه ی این داستانا چیه؟

1566
01:44:06,182 --> 01:44:07,242
مزاحمم نباش

1567
01:44:07,242 --> 01:44:11,020
بلانک.من به رنسم گفتم، رنسم به تو گفت،حالا من به تو میگم

1568
01:44:11,639 --> 01:44:14,372
این یه واقعیت غیر قابل انکاره که
من هارلن رو کشتم

1569
01:44:14,372 --> 01:44:17,637
آره،تو کشتی، اره اون گفت
آره، گفتین، اما.اما

1570
01:44:18,201 --> 01:44:22,056
من توی ماشین راجب یه سوراخ وسط این پیراشکی حرف زدم

1571
01:44:22,574 --> 01:44:26,418
و در نگاه اول کاری که تو و هارلن
توی اون شب سرنوشت ساز کردین

1572
01:44:26,418 --> 01:44:28,286
برای پر کردن کامل اون سوراخ بود

1573
01:44:28,441 --> 01:44:31,007
یه سوراخ پیراشکی توی یه سوراخ پیراشکی

1574
01:44:31,851 --> 01:44:33,889
اما باید یکم دقیق تر نگاه کنیم

1575
01:44:34,578 --> 01:44:39,645
و وقتی که نگاه کنیم، میبینیم که
سوراخ پیراشکی تو مرکزش  سوراخ داره

1576
01:44:39,818 --> 01:44:44,830
این یه سوراخ پیراشکی نیست،اما یه
پیراشکی کوچیک تر با سوراخ خودشه

1577
01:44:44,983 --> 01:44:47,838
و پیراشکیه ما در کل سوراخ نداره

1578
01:44:47,838 --> 01:44:50,129
بلانک،ببین، میفهمم که این واسه تو سرگرم کننده است

1579
01:44:50,129 --> 01:44:54,752
چرا من استخدام شدم؟
چرا یکی باید منو استخدام کنه؟

1580
01:44:54,752 --> 01:44:57,325
کسی که برای یه جرم صید می کنه
برای برگردوندن وصیت، بلانک

1581
01:44:57,325 --> 01:44:59,796
من قبل از اینکه وصیت نامه خونده بشه
استخدام شده بودم

1582
01:45:00,182 --> 01:45:04,126
پس آره،اون شخص باید از مطالب وصیت نامه خبر داشته باشه

1583
01:45:04,741 --> 01:45:09,091
اما یه پله جلوتر-همون شخص
باید میدونسته که یه جرم اتفاق افتاده

1584
01:45:09,091 --> 01:45:10,358
و جلو تر

1585
01:45:10,896 --> 01:45:14,945
،اگر قصد برگردوندن ارث از مارتا بود

1586
01:45:15,853 --> 01:45:18,466
اونها باید می دونستند
که مارتا مسئولیت پذیر بود

1587
01:45:19,170 --> 01:45:23,186
ترکیبی جالب از عوامل
، کسی که می دونست مارتا چی کارکرده

1588
01:45:23,186 --> 01:45:26,633
میخواست افشاش کنه
اما نفهمه که اونا از کجا خبر دارن

1589
01:45:26,795 --> 01:45:30,852
،فران! اون داشت از من اخاذی میکرد
اون میدونست من چیکار کردم

1590
01:45:31,002 --> 01:45:34,964
اما فران پول میخواست،به علاوه اینکه
نمیخواست جرم رو علنی کنه

1591
01:45:34,964 --> 01:45:37,790
توی خونواده کسی دیده که مارتا کار مشکوکی انجام بده؟

1592
01:45:37,790 --> 01:45:40,940
اما اونا هیچ دلیلی برای صحبت نکردن نداشتن

1593
01:45:43,017 --> 01:45:45,914
جواب زیاد ساده نیست

1594
01:45:46,783 --> 01:45:51,045
حالا با تمام راه حل ها از نظر من

1595
01:45:51,045 --> 01:45:54,264
قوس این پرونده
یه تراژدی از اشتباهاته

1596
01:45:56,616 --> 01:45:59,039
و مارتا، شنیدنش واسه تو راحت نخواهد بود

1597
01:45:59,682 --> 01:46:05,403
اما حداقل یه گناهکار واقعی پشت همه ی اینا وجود داره

1598
01:46:05,403 --> 01:46:08,486
،گناه به معنای واقعی
انجام عمل شرورانه

1599
01:46:08,993 --> 01:46:11,916
ارتکاب یه جرم فجیع از روی عمد

1600
01:46:14,888 --> 01:46:16,444
ستوان وگنر

1601
01:46:16,444 --> 01:46:18,033
ستوان وگنر؟

1602
01:46:19,244 --> 01:46:20,631
نه

1603
01:46:22,157 --> 01:46:25,979
مارتا، واقعا متاسفم.من همه چیزو بهشون گفتم
فک کردم این بهتره. متاسفم

1604
01:46:25,979 --> 01:46:28,269
اشکال نداره،رنسم
خوشحالم که اینکارو کردی

1605
01:46:28,269 --> 01:46:30,503
فک نمیکنم دقیقا همه چیزو گفته باشی

1606
01:46:30,904 --> 01:46:32,901
این راجب چیزیه که ننه بزرگ بهت گفته؟

1607
01:46:33,199 --> 01:46:36,324
،اون توی اون شب منو دید
اون منو با رنسم اشتباه گرفت

1608
01:46:36,324 --> 01:46:38,816
به اونجا هم میرسیم
،در همین حال

1609
01:46:39,295 --> 01:46:41,713
آقای هیو رنسم درایزدل

1610
01:46:42,050 --> 01:46:46,116
میشه به ما بگین که
چرا منو استخدام کردی؟

1611
01:46:49,331 --> 01:46:50,943
من چرا استخدامت کردم؟

1612
01:46:51,445 --> 01:46:55,058
درسته. بیا برگردیم به شب مهمونی

1613
01:46:55,168 --> 01:46:57,267
بحثت با هارلن

1614
01:46:57,717 --> 01:47:02,089
کلمات شنیده شده
توسط بچه نازی،استاد جق توی دستشویی،چی بودن؟

1615
01:47:02,315 --> 01:47:05,438
و "وصیت من "و
".بهت هشدار میدم"

1616
01:47:05,968 --> 01:47:11,636
تو و هارلن مثل مادر و بچه بودین
یه عشق بُرنده که مثل چاقو بهم فرو میکردین

1617
01:47:11,658 --> 01:47:15,576
میبینی، من باور نمیکنم که اون وسط حرفاشو قیچی کرده باشه-نه،نه،نه

1618
01:47:16,389 --> 01:47:20,583
من مطمئنم که هارلن همه چیز رو به تو گفته بود

1619
01:47:20,705 --> 01:47:22,065
جدی نمیگی

1620
01:47:22,065 --> 01:47:28,108
،نه یک سکه و نه یه کلمه از کار من به اونا نمیرسه،تو هم همینطور

1621
01:47:28,617 --> 01:47:34,110
مارتا، یادم بیار که رنسم تو آخرین مکالمش با هارلن چی گفته بود

1622
01:47:34,656 --> 01:47:37,142
هارلن بهش گفته بود که من میتونم توی بازی شکستش بدم

1623
01:47:37,142 --> 01:47:40,070
(و من از خودم پرسیدم(از طرف رنسم
مارتا؟-

1624
01:47:40,437 --> 01:47:44,491
چطور همچین وصیتی میتونه برای مارتا نوشته بشه؟

1625
01:47:45,931 --> 01:47:49,157
یه توضیح واضح وجود داره اینجا

1626
01:47:49,268 --> 01:47:52,156
تو نمیتونی اینقد دیونه باشی، تو قرار نیست ثروتتو همینجوری هدر بدی

1627
01:47:52,156 --> 01:47:55,428
نه، من میدمش به مارتا
همشو

1628
01:47:56,725 --> 01:47:59,427
پرستار برزیلیت؟
واقعا دیونه ای؟

1629
01:47:59,427 --> 01:48:03,694
من واسه اولین بار توی زندگیم عاقلم و من اینکارو کردم

1630
01:48:04,403 --> 01:48:07,346
من وصیت ناممو تنظیم کردم،انجام شده

1631
01:48:07,644 --> 01:48:08,927
بهت هشدار میدم

1632
01:48:09,865 --> 01:48:12,102
اینا اتهامات سنگینی ان

1633
01:48:12,152 --> 01:48:13,588
درسته

1634
01:48:13,790 --> 01:48:17,258
اما این تنها چیزیه که اتفاقای بعدشو منطقی میکنه

1635
01:48:17,651 --> 01:48:21,212
،پس،تو عصبانی میشی
شب از خونه میزنی بیرون

1636
01:48:21,971 --> 01:48:26,279
تو بعدا به مارتا میگی که،چی بودش؟
...یه حس قوی بهت میگه که

1637
01:48:26,460 --> 01:48:30,965
درسته. که از اینجا به بعد رو رو پای خودش وایسه

1638
01:48:31,290 --> 01:48:32,849
دقیقا!

1639
01:48:35,488 --> 01:48:39,910
مارتا. وصیت.هارلن
رو پای خودت وایسی

1640
01:48:39,910 --> 01:48:42,169
"تو از این قضیه قسر در نمیری"

1641
01:48:42,671 --> 01:48:44,702
و نقشه شکل گرفت

1642
01:48:53,160 --> 01:48:57,600
تو برمیگردی،مراقب بودی که توی محدوده دوربین های امنیتی نباشی

1643
01:48:57,750 --> 01:49:00,015
بعدش پیاده میری سمت خونه

1644
01:49:00,154 --> 01:49:04,463
دزدکی وارد میشی،از پشت خونه
که توسط بقیه خونواده که هنوز

1645
01:49:04,463 --> 01:49:07,140
طبقه پایین مهمونی دارن دیده نشی

1646
01:49:09,065 --> 01:49:12,432
کاری تو باید بکنی چند لحظه زمان میبره

1647
01:49:13,007 --> 01:49:17,113
اما لازمه که دیده نشی و تنها باشی

1648
01:49:17,421 --> 01:49:19,877
تو میدونستی هارلن چه دارو هایی استفاده میکنه

1649
01:49:19,877 --> 01:49:22,649
تو میدونستی که مارتا اون شب بهش تزریق میکنه

1650
01:49:23,967 --> 01:49:31,312
و میدونستی که اگه مارتا مسئول مرگش حتی سهوا باشه

1651
01:49:32,137 --> 01:49:37,733
قانون ارث قاتل رو باطل میکنه و تو سهمتو پس میگیری

1652
01:49:38,642 --> 01:49:43,010
تو از سرنگ برای جابجایی دارو ها استفاده کردی

1653
01:49:43,010 --> 01:49:45,981
و، برای اطمینان

1654
01:49:47,903 --> 01:49:53,131
نالکسون،که زندگیش رو نجات میداد رو برداشتی

1655
01:49:53,530 --> 01:49:55,756
نه،نه،غیر ممکنه

1656
01:49:55,982 --> 01:49:57,425
حقیقت داره

1657
01:49:57,596 --> 01:50:00,151
اون شیشه مورفین رو بده من
بهت نشون میدم

1658
01:50:00,151 --> 01:50:05,138
،اگه اون اینکارو کرده باشه،اگه دارو ها عوض شده باشن
...وقتی که من اونا رو مخلوط کردم

1659
01:50:07,243 --> 01:50:09,900
اتفاقی دوباره سر جاشون بر گردوندم

1660
01:50:10,796 --> 01:50:11,970
...من به هارلن

1661
01:50:11,970 --> 01:50:13,709
مقدار درست رو دادی

1662
01:50:14,028 --> 01:50:15,624
بله

1663
01:50:17,694 --> 01:50:19,680
اما نه اتفاقی

1664
01:50:20,683 --> 01:50:24,278
من رو برچسب این دوتا شیشه رو پوشونده بودم

1665
01:50:25,155 --> 01:50:28,192
شیشه ها جفتشون مثه هم بودن

1666
01:50:30,514 --> 01:50:32,747
تو از کجا میدونستی که این مورفین بود؟

1667
01:50:33,182 --> 01:50:34,632
فقط میدونستم

1668
01:50:34,632 --> 01:50:37,800
تو میدونی چون یه تفاوت خیلی کوچیک

1669
01:50:37,800 --> 01:50:40,390
از رنگ و غلظت
بین دو مایع وجود داره

1670
01:50:42,335 --> 01:50:45,872
تو میدونستی چون صدبار تا حالا اینکارو کردی

1671
01:50:46,826 --> 01:50:52,469
تو بهش داروی درست رو دادی چون تو پرستار خوبی هستی

1672
01:50:53,394 --> 01:50:54,351
...پس هارلن

1673
01:50:54,351 --> 01:50:56,998
متاسفم مارتا،اما آره

1674
01:50:58,078 --> 01:51:00,294
هارلن کاملا حالش خوب بود

1675
01:51:01,113 --> 01:51:02,985
خونش طبیعی بود

1676
01:51:03,518 --> 01:51:09,445
علت حقیقیه مرگ،واقعا خودکشی بود، و تو جرمی مرتکب نشدی

1677
01:51:09,445 --> 01:51:12,463
به جز آسیب به چنتا داربست و چنتا بازیگر های تازه وارد

1678
01:51:13,346 --> 01:51:17,967
در حقیقت،اگه هارلن به حرفت گوش میکرد،و
به آمبولانس زنگ میزد

1679
01:51:19,477 --> 01:51:21,980
می تونست امروز زنده باشه

1680
01:51:24,831 --> 01:51:25,989
لعنتی

1681
01:51:25,989 --> 01:51:27,796
یه تار پیچ خورده

1682
01:51:28,716 --> 01:51:32,202
ولی هنوز قضیه رو حل نکردیم،هنوز نه

1683
01:51:32,875 --> 01:51:37,115
مارتا، وقتی ننه بزرگ تورو دید که داشتی
از داربست ها پایین میومدی گفت

1684
01:51:38,369 --> 01:51:42,082
رنسم؟ دوباره برگشتی؟

1685
01:51:42,082 --> 01:51:46,482
تو دوباره برگشتی؟"
چون یکم قبل تر توی اون شب

1686
01:51:49,535 --> 01:51:52,099
رنسم،برگشتی

1687
01:51:54,240 --> 01:51:55,627
بیخیال،مارتا

1688
01:51:55,627 --> 01:51:59,225
این احمقانه اس با دوتا ق
شما هیچ مدرک قاطعی ندارین

1689
01:51:59,225 --> 01:52:00,527
شما فقط دارین داستان سرایی میکنین

1690
01:52:00,527 --> 01:52:02,408
قاطع نه،نه

1691
01:52:02,583 --> 01:52:05,765
درست همونطور که مدرک واقعی از
مخلوط کردن دارو ها توسط مارتا نداریم

1692
01:52:05,765 --> 01:52:08,399
پس این بر خلاف حرف توعه -
اون خودش اعتراف کرده -

1693
01:52:11,058 --> 01:52:14,505
خیله خب،آره
آره، اعترافشو داریم

1694
01:52:14,505 --> 01:52:17,150
با اجازتون میخوام یکم برم به جلوتر

1695
01:52:17,819 --> 01:52:20,515
خیلی بعدتر توی اون شب
شما مجبور شدین که برگردین خونه

1696
01:52:20,515 --> 01:52:23,017
برای درست کردن شیشه های داروی دستکاری شده

1697
01:52:23,337 --> 01:52:26,762
به هر حال،ایندفعه سگها بیرون بودن

1698
01:52:29,105 --> 01:52:31,235
پارس کردنشون مگ رو بیدار کرد

1699
01:52:31,235 --> 01:52:34,060
مهم نیست
شما فرداش دارو ها رو بر میدارین

1700
01:52:34,514 --> 01:52:38,856
،اما فردا خبر ها میرسه
نه از یه اشتباه پزشکی و یه پرستار گناهکار

1701
01:52:38,856 --> 01:52:41,827
بلکه از بریدن گلو و خودکشی

1702
01:52:45,960 --> 01:52:50,918
حالا شرایط عالیه که به طور ناشناس منو استخدام کنی

1703
01:52:51,433 --> 01:52:53,583
تو میدونی که جرم توسط خانوم کابررا اتفاق افتاده

1704
01:52:53,583 --> 01:52:58,135
تو نیاز داری که او دستگیر بشه
تو نمیتونی بزاری کسی بفهمه که تو از کجا خبر داری

1705
01:52:59,902 --> 01:53:02,417
ورود بنویت بلانک

1706
01:53:02,879 --> 01:53:05,702
...بنی،ببین من میفهمم تو چی داری میگی، این فقط

1707
01:53:06,548 --> 01:53:08,588
جسد صبح روز بعد پیدا شد

1708
01:53:08,588 --> 01:53:13,335
پلیس، پزشکی قانونی
خانواده،همه هجوم میارن

1709
01:53:13,335 --> 01:53:18,326
و هیچ راهی وجود نداره که تو بتونی به کیف دارویی مارتا دسترسی پیدا کنی

1710
01:53:18,507 --> 01:53:21,669
تو باید منتظر فرصت مناسب بمونی
تا تحقیقات تموم بشن

1711
01:53:21,669 --> 01:53:24,681
و تو میدونی که خونه خالی میشه

1712
01:53:25,285 --> 01:53:28,948
واسه همینه که تو مراسم خاکسپاری حاضر نشدی

1713
01:53:30,114 --> 01:53:33,838
کسی توی خونه نیست که تعجب کنه چرا تو توی اتاق مطالعه هارلن هستی

1714
01:53:35,074 --> 01:53:36,728
یا شاید تو اینطور فک میکنی

1715
01:53:39,989 --> 01:53:45,312
فران بیچاره، شاهد این بود که تو داشتی کیف داروی هارلن رو دستکاری میکردی

1716
01:53:45,362 --> 01:53:48,766
اون نمیدونست که تو داشتی چیکار میکردی

1717
01:53:49,096 --> 01:53:53,871
اما میدونست که تو آدم خوبی نیستی
پس با خودش فک میکنه که برگرده

1718
01:53:53,871 --> 01:53:58,557
اوه خدا، اون فیلم هالمارک
اون راجب دانیکا مک کلر بهم گفته بود

1719
01:53:58,731 --> 01:53:59,998
" مرگ با غافلگیری"

1720
01:53:59,998 --> 01:54:01,507
اون چیزی بود که داشت راجبش حرف میزد

1721
01:54:01,657 --> 01:54:04,776
اون هارلن رو دوست داشت.از رنسم متنفر بود

1722
01:54:05,222 --> 01:54:09,258
پس دختر بیچاره تصمیم میگیره که تئوریش رو امتحان بکنه
و این عوضی رو مجبور کنه که بهش پول بده

1723
01:54:09,258 --> 01:54:15,850
,اون از گزارش سم شناسی یه کپی میگیره
راستشو بخوام بگم روحمم خبر نداره چطور اینکارو کرده

1724
01:54:15,850 --> 01:54:17,689
چون اون یه فامیل داره

1725
01:54:17,989 --> 01:54:21,533
خودش بهم گفت، که یه فامیل داره که توی قسمت پذیرش آزمایشگاه کار میکنه

1726
01:54:21,533 --> 01:54:23,015
خب، همینه!

1727
01:54:23,015 --> 01:54:25,785
اون از اون اعداد سر در نمی آورد

1728
01:54:25,785 --> 01:54:29,465
اما اگه رنسم گناهکاره
وجود اون اعداد واسش یه تهدیده

1729
01:54:29,465 --> 01:54:33,022
پس نسخه رو کپی میکنه و
متن اخاذی رو درست میکنه

1730
01:54:33,728 --> 01:54:35,272
پس، چرا واسه من فرستادش؟

1731
01:54:35,272 --> 01:54:38,612
اینکارو نکرد. اون واسه رنسم فرستادش

1732
01:54:43,705 --> 01:54:47,853
و وقتی آقای درایزدل دریافتش میکنه
واکنشش چیه؟

1733
01:54:48,373 --> 01:54:53,254
خوشحالی !اون هنوز فک میکنه که مارتا دارو های
دستکاری شده رو داده به هارلن

1734
01:54:53,254 --> 01:54:55,935
یه گزارش سم شناسی خون
ثابت میکنه که مارتا گناهکاره

1735
01:54:56,106 --> 01:55:01,106
اون با روحیه بالا موقع خوندن وصیت نامه حاضر میشه
آماده اس که ببینه خانواده از هم میپاشه

1736
01:55:01,396 --> 01:55:06,875
با این اطمینان خاطر که میدونه وقتی نتیجه سم شناسی بیاد
وصیت نامه باطل میشه

1737
01:55:07,518 --> 01:55:09,255
...و بعدش

1738
01:55:10,107 --> 01:55:12,095
اعتراف مارتا

1739
01:55:12,490 --> 01:55:14,980
و همه چیز توی ذهنش جابجا میشه

1740
01:55:14,980 --> 01:55:19,332
حالا اون میفهمه که مارتا جرمی مرتکب نشده

1741
01:55:19,332 --> 01:55:23,111
و گزارش سم شناسی
بی گناهیشو ثابت میکنه

1742
01:55:23,424 --> 01:55:27,693
وصیت نامه به قوت خودش باقی میمونه
و اون سهمشو از دست میده

1743
01:55:29,380 --> 01:55:30,983
...مگر اینکه

1744
01:55:31,645 --> 01:55:33,414
تو تصمیم بگیری

1745
01:55:33,414 --> 01:55:34,692
تو قرار نیست پولو تسلیم کنی

1746
01:55:34,692 --> 01:55:36,721
تو قرار نیست پولو تسلیم کنی

1747
01:55:36,780 --> 01:55:39,418
تو تا اینجاشو اومدی -
تو تا اینجاشو اومدی -

1748
01:55:40,299 --> 01:55:42,666
فقط یه قدم جلوتر

1749
01:55:42,855 --> 01:55:47,946
فقط یه کار نهایی
تا آخرین پنی، تا آخرین پوند

1750
01:55:50,562 --> 01:55:52,758
تو تصمیم گرفتی خودتو دخالت بدی

1751
01:55:57,553 --> 01:56:02,878
مرحله اول :از بین بردن همه ی مدارکی که نشون میده
مارتا بی گناهه

1752
01:56:09,356 --> 01:56:15,372
مرحله دوم: فرستادن یه ایمیل ناشناس  با مضمون
یه محل ملاقات با زمان

1753
01:56:18,989 --> 01:56:22,062
و رسوندن متن اخاذی بهش

1754
01:56:24,407 --> 01:56:28,929
مرحله سوم : نگه داشتن قرار ملاقاتت با فران

1755
01:56:30,745 --> 01:56:35,075
میدونستم ! میدونستم توی حروم زاده آدم خوبی نیستی

1756
01:56:35,413 --> 01:56:37,288
میدونستم که هارلن خودش رو نمی کشت

1757
01:56:37,643 --> 01:56:39,295
آره، فران، حق با توعه

1758
01:56:39,459 --> 01:56:43,903
میدونستم که توی آشغال مجرمی
و حالا قراره بهاشو بپردازی

1759
01:56:44,243 --> 01:56:45,709
نزدیک من نیا

1760
01:56:45,869 --> 01:56:47,691
نزدیک من نیا
بهت اخطار میدم

1761
01:56:58,459 --> 01:57:02,056
حالا همه چی جوره
مارتا متن اخاذی رو میگیره

1762
01:57:02,056 --> 01:57:04,025
تو قطعه ها رو واسش کنار هم گذاشتی

1763
01:57:04,192 --> 01:57:06,201
تو اونو به محل ملاقات هدایت کردی

1764
01:57:06,355 --> 01:57:08,313
تو یه تماس ناشناس با پلیس میگیری

1765
01:57:08,389 --> 01:57:11,405
اونا مارتا رو اونجا با جسد و مدارک سوخته شده میگیرن

1766
01:57:11,405 --> 01:57:15,396
مارتا بخاطر کشتن هارلن و فران دستگیر میشه

1767
01:57:16,932 --> 01:57:17,780
:اون گفت

1768
01:57:17,780 --> 01:57:19,487
تو اینکارو کردی

1769
01:57:20,433 --> 01:57:26,356
اون نگفت که (تو) اینکارو کردی
،اون داشت راجب من حرف نمیزد، اون گفت

1770
01:57:26,356 --> 01:57:28,757
هیو اینکارو کرد

1771
01:57:28,757 --> 01:57:33,008
هیو اینکارو کرد، چون تو مجبورش کرده بودی تو رو هیو صدا کنه

1772
01:57:34,398 --> 01:57:36,264
چون تو یه عوضی هستی

1773
01:57:37,080 --> 01:57:39,037
این نقشه میتونست عملی بشه، اگه

1774
01:57:39,404 --> 01:57:44,008
ما تو رو واسه پرس و جو نمیبردیم
پس تو نتونستی که تماس ناشناستو بگیری

1775
01:57:44,430 --> 01:57:48,129
و اگه فران یه نسخه آزمایش رو محض امنیت
مخفی نمیکرد

1776
01:57:48,573 --> 01:57:52,514
و اگه مارتا یه بار دیگه فریب تورو نمیخورد

1777
01:57:53,580 --> 01:57:55,567
بخاطر داشتن یه قلب مهربون

1778
01:57:57,535 --> 01:57:59,778
با نجات دادن فران

1779
01:58:00,073 --> 01:58:03,334
اگرچه این به معنی از دست دادن میراث
و رفتن به زندان بود واسش

1780
01:58:03,334 --> 01:58:08,433
اون بازیه تو رو انجام نداد
و زندگی فران رو نجات داد

1781
01:58:11,649 --> 01:58:13,139
فران زنده اس؟

1782
01:58:13,488 --> 01:58:14,897
اوه آره

1783
01:58:14,897 --> 01:58:21,843
فران، کسیه که این داستان تخیلی یا
همچین چیزی رو تایید میکنه

1784
01:58:22,764 --> 01:58:27,801
و تو رو، هیو، میفرسته به زندان

1785
01:58:32,492 --> 01:58:34,118
بله

1786
01:58:36,966 --> 01:58:41,694
دکتر، این خبر عالیه
ما زود میایم اونجا. ممنون

1787
01:58:46,341 --> 01:58:49,238
اون حالش خوبه، آماده حرف زدنه

1788
01:58:49,691 --> 01:58:53,094
ستوان وگنر اگه میشه آقای درایزدل رو تحت نظر داشته باش

1789
01:58:53,094 --> 01:58:55,569
تا وقتی که من و ستوان الیوت و خانوم کابررا

1790
01:58:55,681 --> 01:58:57,833
میریم به بیمارستان تا اظهارات فران رو بگیریم

1791
01:58:57,833 --> 01:58:59,718
خیله خب.بلند شو.زود باش

1792
01:59:05,543 --> 01:59:07,285
فقط میخوام اینو بهت بگم

1793
01:59:07,642 --> 01:59:10,834
بدون دوربین، بدون دادگاه، فقط به تو
چون تو میدونی که این حقیقته

1794
01:59:11,663 --> 01:59:13,546
ما تو رو توی خونمون راه دادیم

1795
01:59:13,546 --> 01:59:16,858
ما اجازه دادیم که مراقب پدربزرگمون باشی
ما توی خونوادمون باهات خوب بودیم

1796
01:59:16,858 --> 01:59:19,086
و حالا فک میکنی میتونی اینو از ما بدزدی؟

1797
01:59:19,086 --> 01:59:23,417
،فک میکنی من برای محافظت از خونه ام نمیجنگم،برای حق پدریمون

1798
01:59:24,273 --> 01:59:26,967
برای خونه خانوادگی اجدادیمون؟

1799
01:59:29,128 --> 01:59:30,726
این دیگه شر و ور بود

1800
01:59:30,728 --> 01:59:34,435
هارلن این خونه رو توی دهه 80 از یه پاکستانی خرپول خرید

1801
01:59:34,435 --> 01:59:36,354
اوه ! خفه شو بلانک !خفه شو

1802
01:59:36,354 --> 01:59:41,205
خفه شو با اون صدای مرغ سخاری آویزون شده ات

1803
01:59:41,570 --> 01:59:45,173
آره، من فران رو کشتم، اما به گمونم نکشتم
پس چی علیه من داری؟

1804
01:59:45,337 --> 01:59:47,223
هیچی.چی؟
تلاش برای قتل؟

1805
01:59:47,223 --> 01:59:50,663
من ساختمون رو آتیش زدم با چنتا اتهام دیگه که با یه وکیله خوب

1806
01:59:50,663 --> 01:59:53,506
که من دارم، اصلا توی زندان نمیمونم

1807
01:59:53,506 --> 01:59:59,642
،و بعدش میبینی که چه جهنمی رو میتونم توی زندگیت به پا کنم
جنده کوچولوی نمک نشناس

1808
02:00:07,146 --> 02:00:08,651
چه گوهی؟

1809
02:00:09,669 --> 02:00:12,727
این یعنی اون داره دروغ میگه -
آره،پسر، میدونیم -

1810
02:00:12,727 --> 02:00:16,189
درسته. فران مرده

1811
02:00:20,172 --> 02:00:22,557
و تو همین الان به قتلش اعتراف کردی

1812
02:00:35,039 --> 02:00:36,416
... خب

1813
02:00:37,271 --> 02:00:38,827
... تا آخرین سکه

1814
02:01:22,953 --> 02:01:24,523
لعنت

1815
02:02:51,718 --> 02:02:55,735
... اون داره بهت  خیانت میکنه، من مدرک دارم
نیاز نیست که ببینی.خودت رو رها کن. پدر

1816
02:02:57,184 --> 02:02:59,443
لیندا؟

1817
02:02:59,770 --> 02:03:02,711
ما باید به وکیل زنگ بزنیم.همین الان

1818
02:03:10,310 --> 02:03:14,926
میشه بپرسم؟کی فهمیدی که من با مرگ هارلن یه ارتباطی داشتم؟

1819
02:03:15,668 --> 02:03:19,433
از اولین لحظه ای که پاتو گذاشتی جلوی من

1820
02:03:23,763 --> 02:03:24,904
اوه لعنت

1821
02:03:24,904 --> 02:03:28,871
:ازت میخوام  که یه چیز مهم رو به یاد بسپاری

1822
02:03:29,477 --> 02:03:35,534
تو بردی، نه با روش بازیه هارلن، بلکه با روش خودت

1823
02:03:37,738 --> 02:03:40,132
تو آدم خوبی هستی

1824
02:03:41,417 --> 02:03:43,083
این خانواده

1825
02:03:48,991 --> 02:03:51,396
باید بهشون کمک کنم، درسته؟

1826
02:03:52,650 --> 02:03:54,980
من نظر خودمو دارم

1827
02:03:56,109 --> 02:03:59,306
اما یه حسی بهم میگه که تو حرف قلبتو دنبال میکنی

1828
02:05:01,599 --> 02:05:09,982
<font color="#eecd11">ارائه شده توسط تیم ترجمه لـود فـیـلـم
Telegram.me : LodFilm</font>

1829
02:05:09,984 --> 02:05:19,984
<font color="#eecd11"> تــرجـمه از : حـمـیـد، مـرتـضی
L.A, Morteza_Lkz,
ویـرایـش، تــنــظـيـم : ايـمـان هـيـستـگـر</font>

1830
02:05:19,986 --> 02:05:29,029
<font color="#eecd11">"تـیـم لـود فـیـلـم آمـادگی هـمـکـاری بـا سـایـت هـای فـیـلـم را دارد"
Telegram.me : LodFilm</font>

1831
02:05:29,031 --> 02:05:36,031
<font color="#ffff00">! تیم ترجمه لود فیلم اعلام میکند</font>
« <font color="#ff0000">فیلیمو حق استفاده از این زیرنویس‌ها را به هیچ عنوان ندارد</font> »

1832
02:05:36,033 --> 02:05:43,029
<font color="#eecd11">براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت هاي ديگر به کانال ما مراجعه نمايید
Telegram.me : LodFilm</font>

1833
02:05:43,031 --> 02:05:50,031
<font color="#eecd11">« بــا افـتـخـار تــیــم تـــرجـــمـــه لـــود فـیــلــم »</font>

1834
02:05:50,033 --> 02:32:25,982
<font color="#eecd11">Subtitles by LodFilm</font>

