﻿1
00:01:10,693 --> 00:01:11,926
لعنتی

2
00:01:26,475 --> 00:01:28,876
،خب من ده تا عدد دارم
با چهار تا جا

3
00:01:28,878 --> 00:01:30,545
من یه کد چهار رقمی لازم دارم

4
00:01:33,249 --> 00:01:34,949
نه، نه، نه

5
00:01:34,951 --> 00:01:36,386
،لعنتی
الان چی؟

6
00:01:41,591 --> 00:01:42,893
لعنتی

7
00:01:43,893 --> 00:01:45,693
یا خدا

8
00:01:45,695 --> 00:01:47,795
سرنخ

9
00:01:47,797 --> 00:01:49,466
لعنتی، باشه

10
00:01:50,633 --> 00:01:52,636
اون چیزی نیست

11
00:01:54,770 --> 00:01:57,004
نور رو به چراگاه های سبزتر دنبال کن

12
00:01:57,006 --> 00:02:00,241
این یعنی چی؟
این یعنی چی؟

13
00:02:00,243 --> 00:02:01,678
نور؟
چه نوری؟

14
00:02:06,115 --> 00:02:08,550
،نور
نور رو دنبال کن

15
00:02:08,552 --> 00:02:10,752
،سبز، کتاب سبز
آره

16
00:02:10,754 --> 00:02:13,123
،چراگاه های سبزتر
باشه، باشه

17
00:02:28,305 --> 00:02:29,206
اوه

18
00:02:30,873 --> 00:02:33,608
،در هر مقطعی از تاریخ
تماشای مرگ دیگری

19
00:02:33,610 --> 00:02:36,645
،بهترین راز زندگی رو فاش میکنه
درحالی که تو رو زنده میزاره

20
00:02:36,647 --> 00:02:39,145
،زمان، زمان
یجور ساعته

21
00:02:39,147 --> 00:02:40,183
لعنتی

22
00:02:41,516 --> 00:02:42,750
ساعت کجاست؟

23
00:02:42,752 --> 00:02:44,121
هیچ ساعتی نمیبینم

24
00:02:48,089 --> 00:02:51,327
،تماشای مرگ یکی دیگه
اوه، آره، آره

25
00:02:53,963 --> 00:02:56,364
تماشای مرگ یکی دیگه

26
00:02:56,366 --> 00:02:57,799
اوه لعنتی

27
00:02:59,635 --> 00:03:03,071
،باشه
اونا دارن اشاره میکنن، بزار ببینم

28
00:03:03,073 --> 00:03:05,973
،ساعت منظورشه
اعدادی که عقربه های ساعت روش هستن

29
00:03:05,975 --> 00:03:08,643
،یکیشون چهاره
ساعت چهار

30
00:03:08,645 --> 00:03:09,943
هشت

31
00:03:09,945 --> 00:03:11,544
شیش

32
00:03:11,546 --> 00:03:13,916
،دو، این عدد همینه
اون کد همینه

33
00:03:15,718 --> 00:03:19,319
باشه، چهارش کو؟
لعنتی

34
00:03:19,321 --> 00:03:22,190
،بسیارخب، آره
خوبه

35
00:03:22,192 --> 00:03:24,528
،یالا، یالا
هشت

36
00:03:26,162 --> 00:03:27,063
شیش

37
00:03:29,532 --> 00:03:30,732
اوه خدای من

38
00:03:30,734 --> 00:03:33,567
کجاست؟
شیش، شیش، شیش

39
00:03:33,569 --> 00:03:34,737
اوه خدای من

40
00:03:36,740 --> 00:03:39,740
،دو، دو
باشه، یالا

41
00:03:39,742 --> 00:03:40,911
یالا

42
00:03:43,080 --> 00:03:46,347
یالا، چرا کار نمیکنه؟

43
00:03:46,349 --> 00:03:47,681
اوه لعنتی

44
00:03:50,520 --> 00:03:51,855
یالا

45
00:03:53,956 --> 00:03:56,492
،باز کن
یالا باز کن

46
00:04:01,363 --> 00:04:03,563
اوه خدای من، راه فراری نیست

47
00:04:10,005 --> 00:04:12,673
لطفا بیاریدم بیرون

48
00:04:12,675 --> 00:04:14,542
لعنتی، نه

49
00:04:14,544 --> 00:04:16,242
نه

50
00:04:16,266 --> 00:04:26,266
<font color="#ff0000">«: مـتـرجـمـیـن: Violet , Caped crusade  :»</font>

51
00:04:26,290 --> 00:04:36,290
<font color="#cb351b">.::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|</font>

52
00:04:36,314 --> 00:04:46,314
<font color="#b8b8dc">.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.</font>
<font color="#0080ff">*|*|*|*  @MyFilm2Movie  *|*|*|*</font>

53
00:04:55,118 --> 00:04:57,251
،کسی تا حالا این ضرب المثل رو شنیده که میگه

54
00:04:57,253 --> 00:04:58,919
،اگه منتظر یه دیگ باشی تا بجوشه
هیچوقت این اتفاق نمیوفته

55
00:04:58,921 --> 00:05:02,189
،خب، تو مقیاس کوانتوم
این ممکنه درست باشه

56
00:05:02,191 --> 00:05:05,194
کسی میدونه اثر کوانتوم زنو چیه؟

57
00:05:06,462 --> 00:05:09,162
خب، همه ـتون یجا که نه

58
00:05:17,606 --> 00:05:19,674
خب، این شاید یکی از

59
00:05:19,676 --> 00:05:22,676
عجیبترین چیزا تو فیزیک باشه

60
00:05:22,678 --> 00:05:27,313
،ساده تر بگم
مشاهده باعث میشه تغییر اتفاق نیوفته

61
00:05:27,315 --> 00:05:29,484
اتم ها هنگام مشاهده ـشون تغییر نمیکنن

62
00:05:32,554 --> 00:05:34,489
،بسیارخب
برای امروز دیگه کافیه

63
00:05:34,491 --> 00:05:36,724
،تعطیلات خوبی داشته باشید
بعد تعطیلات میبینمتون

64
00:05:36,726 --> 00:05:38,893
عید شکر گزاری مبارک

65
00:05:41,864 --> 00:05:44,864
زوئی، میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟

66
00:05:44,866 --> 00:05:47,667
من مقاله ـت رو راجب کوانتوم زنو خوندم

67
00:05:47,669 --> 00:05:49,337
پس میخوای شنیده بشی

68
00:05:49,339 --> 00:05:50,972
،میخوای که چیزیو که میدونی به بیرون منتشر کنی

69
00:05:50,974 --> 00:05:53,210
ولی از تو اتاقت؟

70
00:05:54,344 --> 00:05:57,143
من سعی میکنم بلندتر صحبت کنم

71
00:05:57,145 --> 00:05:59,746
ممکنه بنظر برسه که کاهش تعداد متغیرا
تو زندگی

72
00:05:59,748 --> 00:06:01,681
،نتیجه رو کنترل میکنه

73
00:06:01,683 --> 00:06:04,219
ولی زندگی یه آزمایش علمی نیست

74
00:06:04,221 --> 00:06:06,720
نمیتونی برای همیشه دنیات رو محدود نگهداری

75
00:06:06,722 --> 00:06:08,922
طی تعطیلات سعی کن یکاری بکنی

76
00:06:08,924 --> 00:06:10,590
که میترسونتت، باشه؟

77
00:06:10,592 --> 00:06:12,061
باشه

78
00:06:23,472 --> 00:06:25,172
رِی، جیسون هستم، گوش کن

79
00:06:25,174 --> 00:06:27,575
میخوای تا بازنشستگی یه قایق بخری، درسته؟

80
00:06:27,577 --> 00:06:29,777
خب، رو این سهامای با ریسک پایین تمرکز کن

81
00:06:29,779 --> 00:06:32,179
و به زودی یه قایق توپ میخری

82
00:06:32,181 --> 00:06:33,748
تا آخر یک چهارم اول

83
00:06:33,750 --> 00:06:35,415
،بازار دچار یه برگشت ده درصدی میشه

84
00:06:35,417 --> 00:06:37,620
در حالی که تو سی درصد سود به جیب زدی

85
00:06:38,921 --> 00:06:40,955
اوه

86
00:06:40,957 --> 00:06:43,657
هی، ازش پشیمون نمیشی

87
00:06:43,659 --> 00:06:47,160
حتما من مثل آقای میاگی تو تجارتم برات

88
00:06:47,162 --> 00:06:48,595
اقای؟

89
00:06:48,597 --> 00:06:50,063
،یا خدا بچه جون
تو توی چه سالی به دنیا اومدی؟

90
00:06:50,065 --> 00:06:51,664
،اون یه پیرمرد عاقل ژاپنیه

91
00:06:51,666 --> 00:06:54,734
که به یه بچه کاراته یاد داد
تا بقیه بچه هارو بزنه

92
00:06:54,736 --> 00:06:56,369
آقای آکرمن تو خط یک منتظرتون هستن

93
00:06:56,371 --> 00:06:58,107
صد دلار شرط میبندم که قراره هدیه بگیرم

94
00:06:59,808 --> 00:07:03,578
،تبریک میگم آقای آکرمن
دارید جشن میگیرید؟

95
00:07:03,580 --> 00:07:07,047
،خب، ممنونم
ممنونم آقای آکرمن

96
00:07:07,049 --> 00:07:09,419
،نه، نه، نه، نه
نمیتونم هدیه قبول کنم

97
00:07:10,919 --> 00:07:12,152
اوه

98
00:07:12,154 --> 00:07:14,621
یه جت شخصی به تیهاتی؟

99
00:07:14,623 --> 00:07:16,691
واو

100
00:07:16,693 --> 00:07:18,893
خونه ـتون تو اونجا؟

101
00:07:18,895 --> 00:07:20,262


102
00:07:21,731 --> 00:07:24,398
حالا این مثل یه آخر هفته‌ی توپ بنظر میرسه

103
00:07:24,400 --> 00:07:28,035
...مردی که با چوبای غذای چینی مگس میگیره

104
00:07:28,037 --> 00:07:30,972
میتونه به هرچی میخواد برسه

105
00:07:30,974 --> 00:07:33,043
تو، شانس آوردی

106
00:07:37,313 --> 00:07:39,847


107
00:07:39,849 --> 00:07:42,316
،هی گری
...من

108
00:07:42,318 --> 00:07:45,018
...شنیدم که

109
00:07:45,020 --> 00:07:48,455
یه موقعیت تو وارسی باز شده

110
00:07:48,457 --> 00:07:51,424
میتونم از اون پول اضافی استفاده کنم

111
00:07:51,426 --> 00:07:53,393
دارم سعی میکنم از خونه‌ی مامانم برم بیرون

112
00:07:53,395 --> 00:07:55,496
فکر میکنه دارم محدودش میکنم

113
00:07:55,498 --> 00:07:57,431
ببین، میگیرم چی میگی بچه جون

114
00:07:57,433 --> 00:07:59,503
،واقعا میگم
خودت که میدونی

115
00:08:01,337 --> 00:08:04,674
،ولی اون بیرون گذاشتنت
برای کارمون بده

116
00:08:08,443 --> 00:08:09,512
آره

117
00:08:11,347 --> 00:08:13,647
آره، من برای خدمات رسانی به مشتری

118
00:08:13,649 --> 00:08:16,186
...ساخته نشدم، پس

119
00:08:19,154 --> 00:08:20,524
...بِن

120
00:08:22,258 --> 00:08:24,861
تو باید راه های سالم تری برای آروم کردن خودت پیدا کنی

121
00:08:26,496 --> 00:08:28,998
برو بیرون، چهارتا دوست پیدا کن

122
00:08:31,099 --> 00:08:34,468
...نمیخواستم-
چیزی نیست، چیزی نیست، ببخشید-

123
00:08:36,072 --> 00:08:38,041
آره، ممنون گری

124
00:08:45,881 --> 00:08:47,849
یه پستچی اینو برای تو داده

125
00:08:47,851 --> 00:08:49,349
از طرف آقای آکرمن ـه

126
00:08:49,351 --> 00:08:50,850
معلومه که همینطوره

127
00:08:50,852 --> 00:08:52,354
بهتره کلیدای یه تسلا باشه

128
00:08:59,694 --> 00:09:02,131
برای اینکه همیشه طرز فکر بازی داشتی

129
00:09:05,534 --> 00:09:07,801
خب، بنظر میرسه آقای آکرمن
از فرستادن مالت های علامت فارغ التحصیل شده

130
00:09:07,803 --> 00:09:11,875
و الان داره جعبه هایی میفرسته که باز نمیشن

131
00:09:13,576 --> 00:09:16,343
آره، آدمای پولدار عجیب غریبن

132
00:09:16,345 --> 00:09:18,311
پول برات خوشحالی نمیخره

133
00:09:18,313 --> 00:09:20,915
بهتره خودت برند بدبختیت رو دست و پا کنی

134
00:09:20,917 --> 00:09:24,851
روز شکرگزاری مبارک-
حالا هرچی، فردا میام-

135
00:09:28,824 --> 00:09:31,090


136
00:09:31,092 --> 00:09:33,426
هی، پیشنهادم هنوزم پابرجاست

137
00:09:33,428 --> 00:09:34,862
مطمئنی که نمیخوای به

138
00:09:34,864 --> 00:09:36,229
مهمونی شکرگزاری خانوادم بیای؟

139
00:09:36,231 --> 00:09:37,931
،ممنون، ولی میدونی

140
00:09:37,933 --> 00:09:40,033
من واقعا آدمی نیستم
که بخوام تو شامای بزرگ خانوادگی باشم

141
00:09:40,035 --> 00:09:41,569
باشه

142
00:09:45,106 --> 00:09:48,209
میدونی، از اینکه قراره تنها باشم
خیلی هیجان زده‌م

143
00:09:48,211 --> 00:09:49,909
خیلی وقت بود که میخواستم

144
00:09:49,911 --> 00:09:53,214
تخمینای مکعبی رو حل کنم

145
00:09:53,216 --> 00:09:54,981
واقعا خیلی باحاله

146
00:09:54,983 --> 00:09:56,551
اونا میگن که ناکاستی

147
00:09:56,553 --> 00:09:58,619
چند جمله‌ای سه متغیره با ضریبهای صحیح

148
00:09:58,621 --> 00:10:01,589
،و اگه این درست باشه

149
00:10:01,591 --> 00:10:05,758
اونوقت مفهوم اویلر از یه جعبه‌ی کامل نمیتونه وجود داشته باشه

150
00:10:05,760 --> 00:10:07,496
واو

151
00:10:11,433 --> 00:10:15,603
میدونی، بعضی وقتا واسم سوال پیش میاد
که شاید از خودت کلمات رو درست میکنی

152
00:10:15,605 --> 00:10:18,037
چون میدونی که قرار نیست اون کلمات رو سرچ کنم

153
00:10:40,328 --> 00:10:42,162
دوباره نه

154
00:10:58,615 --> 00:11:00,214
خوبی؟

155
00:11:00,216 --> 00:11:01,815
آره، متاسفم

156
00:11:01,817 --> 00:11:04,721
خب، من دیگه دارم میرم

157
00:11:05,688 --> 00:11:07,189
باشه

158
00:11:21,837 --> 00:11:24,504
هی، این برای توئه

159
00:11:24,506 --> 00:11:28,141
از طرف پرفسورته

160
00:11:28,143 --> 00:11:30,344
اوه-
صبر کن-

161
00:11:30,346 --> 00:11:32,345
،شماها که اونکارو نمیکنید
نه؟

162
00:11:33,549 --> 00:11:35,615
چی؟ نه

163
00:11:35,617 --> 00:11:38,652
...خب، بازی با جعبه‌ت

164
00:11:38,654 --> 00:11:39,755
خوش بگذره

165
00:11:41,491 --> 00:11:43,193
خدافظ الیسون

166
00:11:45,026 --> 00:11:46,228
خدافظ

167
00:11:53,236 --> 00:11:54,938
درای جدید رو باز کن

168
00:12:24,600 --> 00:12:26,770
یه فرصت برای فرار

169
00:13:03,572 --> 00:13:06,306
،یادتون باشه
اون پازل یه چیز مفهومیه

170
00:13:06,308 --> 00:13:07,876
نباید بخوای مجبورش کنی

171
00:13:22,290 --> 00:13:24,492
...بشکونیش، منفجرش کنی و

172
00:13:26,095 --> 00:13:27,029


173
00:13:30,499 --> 00:13:33,234
ازت متنفرم

174
00:13:36,438 --> 00:13:39,638
اینو به کسی میدی که ریاضی هشتم رو افتاده

175
00:13:39,640 --> 00:13:41,343
ایده‌ی فوق العاده‌ای بود گری

176
00:13:43,980 --> 00:13:45,981
...این بزرگترین اتلاف

177
00:13:51,385 --> 00:13:55,689
این به عنوان ورودی برای اتاقای فرار مینوسه

178
00:13:55,691 --> 00:13:58,325
اولین کسی باشید که از پیچیده ترین اتاق ما تابحال فرار میکنه

179
00:13:58,327 --> 00:14:00,960
و ده هزار دلار برنده بشید

180
00:14:00,962 --> 00:14:04,067
minosscaperooms.com در
باهامون در ارتباط باشید

181
00:14:31,226 --> 00:14:32,859
سلام

182
00:14:32,861 --> 00:14:35,494
این ساختمون مینوسه؟

183
00:14:35,496 --> 00:14:37,567
فکر کنم-
ممنون-

184
00:14:42,871 --> 00:14:45,241
،آره، قراره بکشتم
میدونم

185
00:14:48,410 --> 00:14:49,776
سلام

186
00:14:49,778 --> 00:14:51,511
آره، من برای اتاق فرار اینجام

187
00:14:51,513 --> 00:14:52,548
کارت شناسایی لطفا

188
00:14:58,954 --> 00:14:59,888
ممنون

189
00:15:06,395 --> 00:15:09,363
بیشتر مردا اول برام شام میخرن-
من باید گوشیتون رو بگیرم-

190
00:15:09,365 --> 00:15:10,763
واقعا؟
چرا؟

191
00:15:10,765 --> 00:15:12,398
چون نباید عکسایی از پازل رو توییت کنی

192
00:15:12,400 --> 00:15:15,436
باشه-
طبقه‌ی سوم-

193
00:15:15,438 --> 00:15:16,939
باشه، ممنون

194
00:15:18,073 --> 00:15:20,075
بابت لطفت ممنون

195
00:15:27,717 --> 00:15:29,117
درو نگهدار لطفا

196
00:15:37,860 --> 00:15:39,393
همیشه نفر دوم وارد میشم

197
00:15:39,395 --> 00:15:42,465
اتاق انتظار میتونه خیلی خسته کننده باشه-
همم-

198
00:15:52,506 --> 00:15:53,976
آره

199
00:16:08,189 --> 00:16:11,358
،لطفا بشینید
یکی به زودی میاد پیشتون

200
00:16:11,360 --> 00:16:12,859
باشه، ممنون

201
00:16:12,861 --> 00:16:14,827
خیلی خوب خوش آمد گویی کرد، نه؟

202
00:16:14,829 --> 00:16:16,596
خیلی صمیمیه

203
00:16:16,598 --> 00:16:19,133
هی، مایکل، مایک-
آماندا-

204
00:16:19,135 --> 00:16:21,268
اسمت آمانداست؟-
آره-

205
00:16:21,270 --> 00:16:22,768
این خنده دار نیست؟-
چی؟-

206
00:16:22,770 --> 00:16:24,904
من یه سگ خانوادگی داشتم که اسم اونم آماندا بود

207
00:16:24,906 --> 00:16:26,806
اون یه ترکیب هاسکی و سگ اسکاتلندی بامزه بود

208
00:16:26,808 --> 00:16:28,075
چشماش دو رنگ بود درواقع

209
00:16:28,077 --> 00:16:29,075
خیلی خاص بود، آره

210
00:16:29,077 --> 00:16:30,476
چه باحال

211
00:16:30,478 --> 00:16:33,946
،آره، خیلی باحال بود
و بعدش هم مرد

212
00:16:33,948 --> 00:16:35,916
میدونی، سگا میمیرن دیگه

213
00:16:44,125 --> 00:16:46,625
یه تصادف تو مسافرت

214
00:16:46,627 --> 00:16:48,428
هنوز میتونی بازی کامپیوتری کنی؟

215
00:16:48,430 --> 00:16:51,031
،نه، نه، مرد
متاسفانه نه

216
00:16:51,033 --> 00:16:54,534
پس با زنای بالغ سکس میکنم تا این تایم رو پر کنم

217
00:16:54,536 --> 00:16:57,606
همم، باشه-
آره-

218
00:17:02,744 --> 00:17:04,411
...اوه

219
00:17:04,413 --> 00:17:05,846
سلام، متاسفم

220
00:17:05,848 --> 00:17:08,215
سلام-
میشناسمت؟-

221
00:17:08,217 --> 00:17:10,716
نه، فکر نکنم

222
00:17:10,718 --> 00:17:13,486
واقعا؟ خیلی آشنا بنظر میای

223
00:17:13,488 --> 00:17:15,891
تا حالا تو تلویزیون یا جایی نبودی؟

224
00:17:20,530 --> 00:17:23,397
خب، این قراره خیلی مزخرف باشه

225
00:17:23,399 --> 00:17:25,101
هی

226
00:17:28,470 --> 00:17:29,903
برگه‌ی ورود؟

227
00:17:29,905 --> 00:17:31,804
،آره، خودتو زحمت نده
اون سرش شلوغه

228
00:17:31,806 --> 00:17:32,909
حالت چطوره مایک؟

229
00:17:34,342 --> 00:17:35,576
بن-
بن-

230
00:17:35,578 --> 00:17:37,409
فکر کنم به تو هم یه جعبه دادن، درسته؟

231
00:17:37,411 --> 00:17:38,978
آره

232
00:17:38,980 --> 00:17:40,814
خیلی طول کشید تا بازش کنی؟

233
00:17:40,816 --> 00:17:42,917
واسم اونقدرام طول نکشید

234
00:17:42,919 --> 00:17:44,752
آره، به همه ـمون جعبه هایی دادن

235
00:17:44,754 --> 00:17:46,456
باز کردنش قسمت راحتش بود

236
00:17:48,657 --> 00:17:51,090
خب، وبسایت مربوط به این بازی ها

237
00:17:51,092 --> 00:17:52,759
بازیارو خیلی باحال نشون میداد، هان؟

238
00:17:52,761 --> 00:17:55,428
آره، درواقع شبیه بازیای کامپیوتری واقعی هستن

239
00:17:55,430 --> 00:17:56,964
واقعا؟-
پس تو قبلا-

240
00:17:56,966 --> 00:17:58,465
یکی از اینارو انجام دادی

241
00:17:58,467 --> 00:18:01,267
،من نود و سه تا اتاق رو انجام دادم
آره، اون بزرگاشون رو

242
00:18:01,269 --> 00:18:04,036
...اتاق وحشت، انیگما، زیرزمین

243
00:18:04,038 --> 00:18:08,074
فرارد، ورود زوری، خودتو قفل کردن
زندانی شدن

244
00:18:08,076 --> 00:18:11,145
،تمامی پناهگاها رو هم انجام دادم
...جنگ جهانی یک، جنگ جهانی دو

245
00:18:11,147 --> 00:18:13,647
،جنگ سرد
،جنگ سرد دو: انتقام پُل پات

246
00:18:13,649 --> 00:18:15,581
...اوه

247
00:18:15,583 --> 00:18:17,149
شماها چی؟

248
00:18:17,151 --> 00:18:18,885
حتما کارت تو این خیلی خوبه، هان؟

249
00:18:18,887 --> 00:18:20,320
آره، خیلی خوبه

250
00:18:20,322 --> 00:18:21,921
اصلا باحال نیست

251
00:18:21,923 --> 00:18:23,756
آره، میدونی برادر زاده‌م ازت خوشش میاد

252
00:18:23,758 --> 00:18:25,259
اون اونقدری نسبت به اینا علاقه داره

253
00:18:25,261 --> 00:18:27,394
که تمام پول تو جیبی هاش رو صرف اتاقای فرار میکنه

254
00:18:27,396 --> 00:18:28,895
،اون دلیل اینه که من الان اینجام
اون منو ثبت نام کرد

255
00:18:28,897 --> 00:18:31,031
و ظاهرا این اتاق تو یکی از چت روم ها

256
00:18:31,033 --> 00:18:33,199
یکی از بهترین اتاق ها انتخاب شده

257
00:18:33,201 --> 00:18:34,767
آره

258
00:18:34,769 --> 00:18:36,636
مشتری عجیب غریب پولدار من اینو به عنوان یه کادو بهم داد

259
00:18:36,638 --> 00:18:38,071
بنظر اجباری اومد

260
00:18:38,073 --> 00:18:40,040
آره، پول دادن به بقیه
تا منو تو یه اتاق زندانی کنن

261
00:18:40,042 --> 00:18:42,042
هیچوقت برام لذت بخش نبوده

262
00:18:42,044 --> 00:18:43,877
آره؟
چی ذهنتو تغییر داد؟

263
00:18:43,879 --> 00:18:47,747
ده هزار دلار-
آره، منم همینطور-

264
00:18:47,749 --> 00:18:50,250
این یه تغییر بزرگ تو زندگیمه، میدونی؟

265
00:18:50,252 --> 00:18:52,084
آره، من از وقتی که این جراحت رو پیدا کردم

266
00:18:52,086 --> 00:18:53,920
مشغول رانندگی هیجده چرخ بودم

267
00:18:53,922 --> 00:18:56,956
و داشتم راجب این ماشینای
با قدرت رانندگی خودکار میخوندم

268
00:18:56,958 --> 00:18:59,493
و شنیدم که صنعت کامیون رانی

269
00:18:59,495 --> 00:19:00,959
اولین صنعتی خواهد بود که به این مجهز بشه

270
00:19:00,961 --> 00:19:03,196
پس من دارم سعی میکنم
یکم پول پس انداز کنم

271
00:19:03,198 --> 00:19:05,130
قبل اینکه رباتا بیان سرویسم کنن

272
00:19:05,132 --> 00:19:07,667
این یه ضدحال بزرگ بود مرد-
این فقط زندگیه منه-

273
00:19:07,669 --> 00:19:09,636
این باید خیلی دیوونه کننده باشه

274
00:19:09,638 --> 00:19:11,370
چون وبسایتش گفته که

275
00:19:11,372 --> 00:19:12,871
کسی هنوز موفق نشده ازش فرار کنه

276
00:19:12,873 --> 00:19:14,675
،اگه بتونیم اینکارو بکنیم

277
00:19:14,677 --> 00:19:16,176
،کلی اعتبار گیرمون میاد
شما نمیدونید

278
00:19:16,178 --> 00:19:18,212
قوانینی هم وجود داره؟
چی؟

279
00:19:18,214 --> 00:19:20,481
تو فقط باید قبل تموم شدن زمان از اتاق فرار کنی

280
00:19:20,483 --> 00:19:22,048
،خب
اگه نتونی چی؟

281
00:19:22,050 --> 00:19:23,516
یه نفر میاد تو

282
00:19:23,518 --> 00:19:25,118
و تمامی سرنخ هایی رو که ندیدی بهت توضیح میده

283
00:19:25,120 --> 00:19:27,353
کاری میکنه حس کنی یه احمق واقعی هستی

284
00:19:27,355 --> 00:19:28,687
بازی کی شروع میشه؟

285
00:19:28,689 --> 00:19:30,424
ما منتظر گیم مستریم

286
00:19:30,426 --> 00:19:32,024
که بیاد و بهمون داستان بازی رو بگه

287
00:19:32,026 --> 00:19:33,827
و ببرتمون به بازی

288
00:19:33,829 --> 00:19:35,628
مثلا، الان یه آخرالزمان زامبی‌ای شده

289
00:19:35,630 --> 00:19:37,164
و ما باید قبل اینکه زنده زنده خورده بشیم
درمانش رو پیدا کنم

290
00:19:37,166 --> 00:19:38,697
،از این داستان خوشم اومد
بنظر چیز جالبی بود

291
00:19:38,699 --> 00:19:41,601
در همین حال که گیم مستر داره دنبال جای پارک میگرده

292
00:19:41,603 --> 00:19:43,672
من میرم یه سیگار بکشم

293
00:19:52,046 --> 00:19:52,981
اوه

294
00:19:55,684 --> 00:19:57,353
...لعنتی، امم

295
00:20:00,088 --> 00:20:01,757
هی، دستگیره‌ی در، در اومد

296
00:20:03,225 --> 00:20:06,592
چی، شکوندیش؟-
معلومه که شکوندش-

297
00:20:06,594 --> 00:20:08,660
نشکوندمش، شکست

298
00:20:08,662 --> 00:20:10,731
اینجوری یه در رو تو خونه‌ت باز میکنی؟

299
00:20:10,733 --> 00:20:13,666
نه-
خب، اینقدر خشن باهاش برخورد نکن-

300
00:20:13,668 --> 00:20:15,069
خب، منو ببخشید خانوم

301
00:20:15,071 --> 00:20:16,770
،اوه خدای من
این فوق العادست

302
00:20:16,772 --> 00:20:20,540
،بچه ها، بچه ها
فکر کنم اینجا همون اتاق فراره

303
00:20:20,542 --> 00:20:22,208
چی؟

304
00:20:22,210 --> 00:20:23,843
صبر کن، چی؟

305
00:20:23,845 --> 00:20:26,413
،خیلی خب بنظر تایمر یه اجاق میاد

306
00:20:26,415 --> 00:20:28,048
پس ظاهرا یه قفل ترکیبی ـه

307
00:20:28,050 --> 00:20:29,382
،بسیارخب
همه اتاق رو بگردین

308
00:20:29,384 --> 00:20:30,750
،صبر کن، صبر کن
الان شروع شده؟

309
00:20:30,752 --> 00:20:32,084
آره-
اوه-

310
00:20:32,086 --> 00:20:33,821
اینجا دنبال چی میگردیم رفیق؟

311
00:20:33,823 --> 00:20:36,255
هرچیزی که شبیه یه پازل یا یه کد باشه

312
00:20:36,257 --> 00:20:39,993
،اعداد خیلی مهمن
میتونه هرچیزی تو هرجایی باشه

313
00:20:39,995 --> 00:20:41,528
شاید زیر اینجا

314
00:20:41,530 --> 00:20:44,197
میخواین نگهش دارم یا؟

315
00:20:44,199 --> 00:20:46,635
آره، اون دستگیره رو نگهدار یارو

316
00:20:47,902 --> 00:20:50,936
عالیه، خیلی خنده دار بود

317
00:21:20,401 --> 00:21:22,002
هی، بچه ها

318
00:21:22,004 --> 00:21:24,070
،هی بچه ها
مقصد همه‌ی اینا به سمت

319
00:21:24,072 --> 00:21:26,840
دکتر ووتان یو بوده

320
00:21:26,842 --> 00:21:28,908
منظورم اینه که، این باید یه سرنخ باشه، درسته؟

321
00:21:28,910 --> 00:21:30,676
شاید این مربوط به داستان باشه

322
00:21:30,678 --> 00:21:32,612
شاید اون دانشمند شیطانی باشه

323
00:21:32,614 --> 00:21:33,914
که باید از آزمایشگاهش فرار کنیم

324
00:21:33,916 --> 00:21:35,448
قبل اینکه مارو بدوزه به هم

325
00:21:35,450 --> 00:21:37,317
و تبدیلمون کنه به یه اشتباه پزشکی خلق کنه

326
00:21:37,319 --> 00:21:39,619
،خب
پس آزمایشگاه شیطانیش یه اتاق انتظار داره؟

327
00:21:39,621 --> 00:21:41,554
آره-
نه-

328
00:21:41,556 --> 00:21:43,490
لعنتی، لعنتی، لعنتی

329
00:21:43,492 --> 00:21:45,425
،بچه ها ببینید
یه پیچ گوشتی چهارسو پیدا کردم

330
00:21:45,427 --> 00:21:47,461
،این باید چیز مهمی باشه
درسته؟

331
00:21:47,463 --> 00:21:49,830
،عالیه
پس دنبال پیچ بگردیم؟

332
00:21:49,832 --> 00:21:52,200
خب، این یه چکش نیست

333
00:21:54,069 --> 00:21:57,003
یه چهارسوئه، درسته؟-
فکر کنم آره-

334
00:21:57,005 --> 00:21:58,972
نوشته 451 درجه‌ی فارنهایت

335
00:21:58,974 --> 00:22:00,009
اوه

336
00:22:01,810 --> 00:22:04,176
،بسیارخب
اون راست میگه

337
00:22:08,850 --> 00:22:10,884
اون چی بود؟-
نمیدونم-

338
00:22:10,886 --> 00:22:12,888
کاری کرد؟

339
00:22:16,490 --> 00:22:19,192


340
00:22:19,194 --> 00:22:20,726
باشه

341
00:22:20,728 --> 00:22:23,196
حالا این خیلی باحال بود-
آره-

342
00:22:23,198 --> 00:22:25,231
کسی کرم ضد آفتاب داره؟

343
00:22:25,233 --> 00:22:27,000
تو چیکار کردی؟

344
00:22:27,002 --> 00:22:28,968
من فقط فکر کردم اسم اون کتاب رمز اون قفله

345
00:22:28,970 --> 00:22:30,704
لطفا خاموشش کن

346
00:22:30,706 --> 00:22:31,972
واو، واقعا داره گرم میکنه

347
00:22:31,974 --> 00:22:33,240
آره، گرمه

348
00:22:33,242 --> 00:22:34,774
داره قشنگ گرما میده

349
00:22:34,776 --> 00:22:36,275
اونا میله های حرارتی یه اجاق بزرگن؟

350
00:22:36,277 --> 00:22:37,976
خاموشش کن-
ببخشید، گیر کرده-

351
00:22:37,978 --> 00:22:39,311
نمیتونم تکونش بدم

352
00:22:39,313 --> 00:22:41,849
لعنتی-
اینجا بدجوری گرمه-

353
00:22:41,851 --> 00:22:45,551
میتونی خاموشش کنی؟-
لعنتی، باشه-

354
00:22:45,553 --> 00:22:48,321
،به چیز دیگه‌ای دست نزن
باشه؟

355
00:22:48,323 --> 00:22:50,357
هی تو، پسره گیمر

356
00:22:50,359 --> 00:22:52,024
چیکار کنیم؟
چجوری از اینجا بریم بیرون؟

357
00:22:52,026 --> 00:22:53,994
،وقتی گیر کردی
میتونی یه اشاره بخوای

358
00:22:53,996 --> 00:22:57,397
یه اشاره؟ همچین فرصتی داشتیم
خب باشه، بزن بریم

359
00:22:57,399 --> 00:22:59,299
آره، ولی اگه خودمون انجامش بدیم بیشتر خوش میگذره

360
00:22:59,301 --> 00:23:00,500
باشه، شوخی خوبی بود پسر گیمر

361
00:23:00,502 --> 00:23:01,667
من یجورایی میخوام خودمون انجامش بدیم

362
00:23:01,669 --> 00:23:03,403
سلام، ببخشید

363
00:23:03,405 --> 00:23:06,571
ما میخوایم اشاره ـمون رو ببینیم-
آره، سلام-

364
00:23:06,573 --> 00:23:09,509
،لطفا بشینید
یکی به زودی میاد سمتتون

365
00:23:09,511 --> 00:23:12,344
نه، جدی میگم، ما اشاره ـمون رو میخوایم

366
00:23:12,346 --> 00:23:15,749
،لطفا بشینید
یکی بزودی میاد پیشتون

367
00:23:15,751 --> 00:23:17,820
اون اینو دفعه‌ی پیشم گفت-
خب؟-

368
00:23:19,553 --> 00:23:23,090
اون دقیقا همونجوری گفت، با همون حالت و همون تن

369
00:23:23,092 --> 00:23:26,126
خب، بازیگرایی که استخدام میکنن که جودی دنچ نیستن

370
00:23:26,128 --> 00:23:29,061
سلام؟ سلام؟-
من عاشق جودی دنچم-

371
00:23:31,733 --> 00:23:35,137
آره، فکر نکنم اون گوی کمکی کنه مرد

372
00:23:41,709 --> 00:23:43,376
...هی

373
00:23:43,378 --> 00:23:45,211
،هی بچه ها
یه قفل اینجاست

374
00:23:45,213 --> 00:23:48,048
آره، قفلا قسمت خیلی مهمی از اتاقای فرار هستن

375
00:23:48,050 --> 00:23:49,448
بسیارخب

376
00:23:49,450 --> 00:23:51,385
باشه، بنظر ما یه کلید کوچیک میخوایم

377
00:23:51,387 --> 00:23:53,186
که بتونیم به اون یکی سمت بریم

378
00:23:53,188 --> 00:23:55,187
احتمالا سرنخ بعدی اونجا باشه

379
00:23:55,189 --> 00:23:56,589
،خب
من نمیتونم تو این مورد بهتون کمکی کنم

380
00:23:56,591 --> 00:23:58,891
چون خودمم همیشه کلیدام رو گم میکنم

381
00:24:00,396 --> 00:24:02,929
،خنده داره
یا شایدم بتونیم بشکونیمش

382
00:24:02,931 --> 00:24:04,263
یه کپسول آتش نشانی درست همینجاست

383
00:24:04,265 --> 00:24:05,465
آره، ایده‌ی خوبیه

384
00:24:05,467 --> 00:24:07,099
نه، نه، نباید از زور و اجبار استفاده کنیم

385
00:24:07,101 --> 00:24:10,070
این درواقع تنها قانونی بود که یادم رفت بهتون بگم
ببخشید

386
00:24:10,072 --> 00:24:11,605
عالی بود-
عالیه-

387
00:24:11,607 --> 00:24:13,005
تو توی شکوندن چیزا خیلی کارت درسته، آره؟

388
00:24:13,007 --> 00:24:13,942
این پلاستیکیه

389
00:24:18,313 --> 00:24:19,646
اون چی بود؟

390
00:24:19,648 --> 00:24:22,014
اون همون صدای یکسانه، درسته؟

391
00:24:22,016 --> 00:24:24,016
،مرد
دوباره چیکار کردی؟

392
00:24:24,018 --> 00:24:25,517
اوه اوه

393
00:24:25,519 --> 00:24:26,654
اوه لعنتی

394
00:24:28,823 --> 00:24:31,124
اوه لعنتی، اون بنظر واقعی میاد

395
00:24:31,126 --> 00:24:32,992
اونا فقط دارن سعی میکنن بترسوننمون

396
00:24:32,994 --> 00:24:34,994
به عنوان قسمتی از یه تجربه‌ی واقعی

397
00:24:34,996 --> 00:24:36,763
اونا بابت گفتن اینا بهت پول میدن؟

398
00:24:36,765 --> 00:24:38,365
نه، من فقط فکر کنم بلدم چجوری خوش بگذرونم

399
00:24:38,367 --> 00:24:39,965
گرمازده شدن بنظر تو یعنی خوشگذرونی؟

400
00:24:39,967 --> 00:24:41,434
داره گرم میشه

401
00:24:41,436 --> 00:24:43,669
هی، اونقدرام بد نیست
فقط کتت رو دربیار

402
00:24:43,671 --> 00:24:45,640
هی، کس دیگه‌ای هم مشکلی با این داره؟

403
00:24:47,742 --> 00:24:50,275
،هی بچه ها
فکر کنم کلیدو پیدا کردم

404
00:24:50,277 --> 00:24:52,244
...هی، گوش کن کوتوله

405
00:24:52,246 --> 00:24:54,180
بیا قبل اینکه دوباره اون مشعل هارو

406
00:24:54,182 --> 00:24:56,815
از دیوار در بیاری راجبش حرف بزنیم، باشه؟-
صبر کن، اون کلید رو داره-

407
00:24:56,817 --> 00:24:59,185
چرا نمیکنیمش تو اون قفله؟

408
00:24:59,187 --> 00:25:02,022
،اوه آره اشتباه من بود
بیاید امتحانش کنیم

409
00:25:02,024 --> 00:25:03,158
امتحانش کن، یالا

410
00:25:12,501 --> 00:25:16,234
لطفا بشینید، یکی به زودی میاد پیشتون

411
00:25:16,236 --> 00:25:18,503
خب، این خیلی عجیب غریب بود

412
00:25:29,350 --> 00:25:31,719
،باشه، باشه
من جواب میدم، برید کنار

413
00:25:35,590 --> 00:25:37,023
سلام

414
00:25:37,025 --> 00:25:38,724
،به مینوس خوش اومدید

415
00:25:38,726 --> 00:25:41,093
برترین سازنده‌ی اتاق های فرار دنیا

416
00:25:41,095 --> 00:25:42,728
،برای اینکه بیشترین لذت رو از بازیتون ببرید

417
00:25:42,730 --> 00:25:45,233
ما پیشنهاد میدیم تمامی قوانین رو دنبال کنید

418
00:25:46,168 --> 00:25:48,734
،هی، هی
سلام؟ سلام؟

419
00:25:48,736 --> 00:25:50,369
اون کی بود؟
چی گفت؟

420
00:25:50,371 --> 00:25:51,704
یه صدای ضبط شده بود

421
00:25:51,706 --> 00:25:53,973
گفتش که تمامی قوانین رو دنبال کنیم

422
00:25:53,975 --> 00:25:55,110
چه قوانینی؟

423
00:25:57,211 --> 00:25:58,579
اوه لعنتی

424
00:25:58,581 --> 00:26:00,746
نه-
من اینکارو کردم؟-

425
00:26:00,748 --> 00:26:04,216
نه، نه، این دیگه یعنی چی؟

426
00:26:04,218 --> 00:26:06,919
لطفا تمومش کن باشه، من دیگه بسمه

427
00:26:06,921 --> 00:26:10,423
،نه، نه
تو داری همه رو اینجا مضطرب میکنی

428
00:26:10,425 --> 00:26:12,759
فقط برو یکمی آب بخور و اون کت لعنتیت رو دربیار

429
00:26:12,761 --> 00:26:14,593
باید یه راهی برای فرار از این اجاق پیدا کنیم

430
00:26:14,595 --> 00:26:15,962
باشه، نگام کن، نگام کن آماندا

431
00:26:15,964 --> 00:26:16,899
اوه لعنتی

432
00:26:19,267 --> 00:26:22,234
اونا پنکه هستن؟
دارن هوای گرم میدن تو؟

433
00:26:22,236 --> 00:26:23,802
،یکم آب میخوریم
باشه؟

434
00:26:23,804 --> 00:26:25,103
بیا و یکم باهام آب بخور

435
00:26:25,105 --> 00:26:26,273
من تشنه‌م نیست باشه

436
00:26:26,275 --> 00:26:27,541
،آره، داره گرم میشه

437
00:26:27,543 --> 00:26:29,375
ولی هیچ اتفاقی قرار نیست برامون بیوفته

438
00:26:29,377 --> 00:26:31,977
اجاق ها هواکشم دارن-
درسته ولی خب که چی؟-

439
00:26:31,979 --> 00:26:33,312
ما باید اون قوانین رو پیدا کنیم

440
00:26:33,314 --> 00:26:34,781
من اهمیتی به اون قوانین نمیدم

441
00:26:34,783 --> 00:26:36,549
ممکنه کنار پنجره سردتر باشه

442
00:26:36,551 --> 00:26:37,953
داره خیلی میره بالا

443
00:26:40,421 --> 00:26:42,024
،یالا
چجوری از اینجا بریم بیرون؟

444
00:26:44,124 --> 00:26:46,560
نمیتونی با نشستن رو کونت کاری رو پیش ببری

445
00:26:46,562 --> 00:26:49,331
،رو کونم ننشستم
چهار زانو نشستم

446
00:26:52,034 --> 00:26:54,934
هی، شما سه تا دارید چیکار میکنید؟
دنبال یچیزی بگردید، یالا

447
00:26:54,936 --> 00:26:57,403
،هوا خیلی گرمه
میخوای من چیکار کنم

448
00:26:57,405 --> 00:26:58,905
،خانوما یالا
آب خوردن دیگه کافیه

449
00:26:58,907 --> 00:27:00,740
بیاید اینجا و کمکمون کنید

450
00:27:00,742 --> 00:27:02,442
ما فقط باید بفهمیم اون سرنخا چه معنی دارن

451
00:27:02,444 --> 00:27:04,276
صبر کن، این چیه؟

452
00:27:04,278 --> 00:27:06,245
امکان نداره این قسمتی از بازی باشه

453
00:27:06,247 --> 00:27:08,080
،سرنخا کجان
هان؟

454
00:27:08,082 --> 00:27:09,482
اه

455
00:27:09,484 --> 00:27:11,149
،بچه ها یالا
اینجا داره گرم میشه

456
00:27:11,151 --> 00:27:12,918
باید یچیزی پیدا کنیم که باهاش این درو بشکونیم

457
00:27:12,920 --> 00:27:15,155
،رفیق
ما نباید از زور استفاده کنیم

458
00:27:15,157 --> 00:27:16,225
یالا

459
00:27:17,659 --> 00:27:20,025
این کی تموم میشه؟
کی میریم بیرون؟

460
00:27:20,027 --> 00:27:22,962
،داره گرمتر میشه
داریم زنده زنده پخته میشیم

461
00:27:22,964 --> 00:27:24,496
بچه ها، آروم باشید

462
00:27:24,498 --> 00:27:27,099
،این مزخرفه
چجور آدمی همچین کاری میکنه؟

463
00:27:27,101 --> 00:27:28,935
یالا بن

464
00:27:28,937 --> 00:27:31,804
میخوای چیکار کنم؟
نمیتونم چیزی ببینم

465
00:27:31,806 --> 00:27:34,173
،بچه ها
باید تمرکز کنیم و سرنخارو پیدا کنیم

466
00:27:34,175 --> 00:27:35,942
دمای اینجا حدودا صد و پنجاه درجه ـست

467
00:27:36,978 --> 00:27:39,346
هی، هی، زوئی، اون نقاشی

468
00:27:39,348 --> 00:27:41,048
اوه خدای من، یه خروجی اینجاست

469
00:27:41,050 --> 00:27:42,814
اوه هات داگ، نگاش کن

470
00:27:42,816 --> 00:27:45,853
زوئی، دوباره بکنش، هرکاری که کردی
دوباره انجامش بده

471
00:27:49,623 --> 00:27:52,657
،هی بچه ها یه مجراست
میتونه یه راه واسه خروج از اینجا باشه

472
00:27:52,659 --> 00:27:54,761
،بچه ها
کناره رو های بیشتری اینجا هست

473
00:27:54,763 --> 00:27:56,262
برید پی اون کناره رو ها

474
00:27:56,264 --> 00:27:57,996
همه سعی کنید همزمان فشارشون بدید پایین

475
00:27:57,998 --> 00:27:59,867
خدای من، حتی اون میزم داغه

476
00:28:06,475 --> 00:28:08,507
همین؟ ما بازی رو بُردیم؟-
آره-

477
00:28:08,509 --> 00:28:10,342
من اول میرم-
بسیارخب، ما بازیو بردیم-

478
00:28:10,344 --> 00:28:12,378
هی، صبر کن، تو که قرار نیست

479
00:28:12,380 --> 00:28:13,946
همینجوری ولمون کنی

480
00:28:13,948 --> 00:28:17,050
کسی ترجیح میده این یارو به جای من بره؟

481
00:28:17,052 --> 00:28:19,455
منم همین فکرو میکردم-
واقعا؟-

482
00:28:28,063 --> 00:28:29,430
به کجا میرسه؟

483
00:28:31,332 --> 00:28:34,402
چقدر عمقشه؟-
عمقش زیاده-

484
00:28:37,505 --> 00:28:39,038
یا خدا

485
00:28:39,040 --> 00:28:40,409
خیلی داغه

486
00:28:43,078 --> 00:28:44,910
اینجام اصلا سردتر نمیشه

487
00:28:44,912 --> 00:28:47,013
،اوه خدای من
برای اتاق دیگه خیلی هیجان زده‌م

488
00:28:47,015 --> 00:28:48,580
اتاق بعدی؟-
جیسون؟-

489
00:28:48,582 --> 00:28:52,685
،هی فکر کنم یه راه خروج پیدا کردم
ولی توسط یه دریچه پوشونده شده

490
00:28:52,687 --> 00:28:55,554
مایک، پیچ گوشتی رو بیار-
آره، تو جیبمه-

491
00:28:55,556 --> 00:28:57,490
،یکی از جیبم درش بیاره
یالا آماندا

492
00:28:57,492 --> 00:28:59,058
کسی میخواد اون پیچ گوشتی رو برداره؟

493
00:28:59,060 --> 00:29:00,693
گرفتمش، گرفتمش، برو-
مطمئنی؟-

494
00:29:00,695 --> 00:29:02,360
آره، برو، برو

495
00:29:02,362 --> 00:29:04,730
فقط انجامش بده-
از عهده‌ش برمیای مایک-

496
00:29:04,732 --> 00:29:09,602
،یالا مرد، اینجا سردتر نمیشه
برو، عجله کن

497
00:29:09,604 --> 00:29:12,039
مایک، تو کجایی؟-
دارم میام-

498
00:29:18,713 --> 00:29:22,481
هی، هی، فقط فکر کنید یه تئاتر شام با اثر متقابل ـه

499
00:29:22,483 --> 00:29:24,117
،یا خدا
اصلا کمکی نکرد

500
00:29:24,119 --> 00:29:27,653
،باشه، آره
دارم بدترش میکنم، ببخشید

501
00:29:27,655 --> 00:29:30,359
امروز میای یا چی؟

502
00:29:33,262 --> 00:29:36,462
اون پایین مواظب صورتت باش-
تو اون بالا مواظب صورتت باش

503
00:29:36,464 --> 00:29:37,966
یالا، یالا، یالا

504
00:29:41,602 --> 00:29:43,705
،هی بازش کردم
بچه ها بیاید تو

505
00:29:45,607 --> 00:29:48,907
میخوای بری؟
آماندا، تو باید بری

506
00:29:48,909 --> 00:29:50,877
باشه، باشه، بیا اینارو بگیر

507
00:29:50,879 --> 00:29:53,580
باشه، اینارو بگیر

508
00:29:53,582 --> 00:29:56,247
باشه-
بسیارخب، یالا-

509
00:29:56,249 --> 00:29:57,750
از عهده‌ش برمیای

510
00:29:57,752 --> 00:29:59,121
بسیارخب

511
00:30:05,127 --> 00:30:07,459
من فکر میکنم ما داریم نتیجه‌ی اجتناب ناپذیر رو فقط دیرتر میکنیم

512
00:30:07,461 --> 00:30:09,698
دیگه دستی نداریم

513
00:30:12,266 --> 00:30:15,266
،یه ایده دارم
بیا، پاتو بزار اینجا لطفا

514
00:30:15,268 --> 00:30:16,505
اوه، اوه، اوه-
باشه-

515
00:30:20,309 --> 00:30:23,109
این بدترین بازیه تویستر تا اینجاست

516
00:30:28,050 --> 00:30:30,351
میشه یکم سریعتر باشیم لطفا؟

517
00:30:33,688 --> 00:30:35,620
جواب نداد-
لعنتی-

518
00:30:35,622 --> 00:30:37,523
،باشه
شاید باید پر باشه

519
00:30:37,525 --> 00:30:40,228
فکر کنم قراره غش کنم-
باشه-

520
00:30:41,696 --> 00:30:45,165
یالا، یالا، یالا، یالا

521
00:30:45,167 --> 00:30:47,369
میتونی پاتو تکون بدی، یالا

522
00:30:50,738 --> 00:30:52,138
کار کرد-
آره، آره-

523
00:31:14,662 --> 00:31:16,329
آماندا

524
00:31:16,331 --> 00:31:17,897
هی، چرا نمیری کمکش؟

525
00:31:17,899 --> 00:31:19,064
ما خودمون لیوانارو پر میکنیم

526
00:31:19,066 --> 00:31:20,332
اینقدر جوونمرد نباش رفیق

527
00:31:20,334 --> 00:31:21,900
هیچکس اینجا نمیخواد باهات سکس داشته باشه

528
00:31:21,902 --> 00:31:23,035
برو-
باشه-

529
00:31:23,037 --> 00:31:25,503
عالیه، واقعا عالیه بن

530
00:31:25,505 --> 00:31:26,705
لعنتی

531
00:31:26,707 --> 00:31:28,976
یالا-
باشه-

532
00:31:33,881 --> 00:31:36,051
،رد شد
برو، برو، یالا

533
00:31:37,752 --> 00:31:39,551
،یالا حرومزاده
لطفا

534
00:31:39,553 --> 00:31:40,887
یالا، یالا، یالا

535
00:31:40,889 --> 00:31:43,923
آماندا؟
آماندا اینجام

536
00:31:43,925 --> 00:31:45,661
باشه، خوبه

537
00:31:48,295 --> 00:31:50,929
مشکل چیه؟
میتونی نفس بکشی، گیر که نکردی

538
00:31:50,931 --> 00:31:53,698
،باهام نفس بکش
...یک، دو

539
00:31:55,570 --> 00:31:57,503
دو تا دیگه

540
00:31:57,505 --> 00:31:59,538
،این واقعی نیست
تو گیر نکردی

541
00:31:59,540 --> 00:32:02,908
تو خوبی، من اینجام باشه؟
من دستت رو نگه داشتم

542
00:32:02,910 --> 00:32:04,712
،قول میدم که اینجام
حالت خوبه

543
00:32:06,514 --> 00:32:08,947
باشه، یکی دیگه میخوایم
یکی دیگه میخوایم

544
00:32:08,949 --> 00:32:10,849
لعنتی، آب تموم کردیم

545
00:32:10,851 --> 00:32:12,217
الان باید چیکار کنیم؟

546
00:32:12,219 --> 00:32:14,219
من از کجا بدونم؟
تو اینجا متخصصی

547
00:32:14,221 --> 00:32:16,388
،خیلی نزدیک شدیم
خیلی نزدیک شدیم، قول میدم

548
00:32:16,390 --> 00:32:17,555
،این همه‌ش تقصیره توئه
میدونی؟

549
00:32:17,557 --> 00:32:19,024
چی؟-
تو دلیل اینی که-

550
00:32:19,026 --> 00:32:20,459
آماندا تمامی سرنخای مارو خورد

551
00:32:20,461 --> 00:32:22,427
جیسون درست اونجاست، درسته؟

552
00:32:22,429 --> 00:32:26,131
...من از کجا باید میدونستم که آب سرد کن

553
00:32:26,133 --> 00:32:27,635
اوه، نه

554
00:32:31,339 --> 00:32:33,809
خب، این خوب نیست-
یعنی چی؟-

555
00:32:38,780 --> 00:32:40,148
فلاکسم، فلاکسم

556
00:32:41,315 --> 00:32:43,117
تو کل این مدت اون رو داشتی

557
00:32:47,121 --> 00:32:48,323
اوه خدای من

558
00:32:50,091 --> 00:32:53,158
،یالا
آره، آره

559
00:32:53,160 --> 00:32:55,162
میخوای تا سر حد مرگ بسوزی؟
یالا، یالا

560
00:33:14,349 --> 00:33:16,515
یعنی چی؟

561
00:33:16,517 --> 00:33:20,153
،اوه خدای من
چه اثر متقابلی

562
00:33:20,155 --> 00:33:23,488
اثر متقابل؟ تو چه مرگته؟
اون واقعی بود

563
00:33:23,490 --> 00:33:26,324
اونا فقط دارن سر به سرمون میزارن-
داری باهام شوخی میکنی رفیق؟

564
00:33:26,326 --> 00:33:28,295
ببین، درست وقتی منفجر شد
که من اومدم بیرون

565
00:33:29,362 --> 00:33:31,398
باشه، حتما خروج من باعث شده منفجر بشه

566
00:33:31,400 --> 00:33:33,366
گیم مستر میخواد ما فکر کنیم به سختی جون سالم بدر بردیم

567
00:33:33,368 --> 00:33:34,966
من نمیتونم تنها کسی باشم که اینطور فکر میکنه

568
00:33:34,968 --> 00:33:37,503
هی، ده هزار دلار جایزشه و من هیچوقت شکست نخوردم

569
00:33:37,505 --> 00:33:40,171
خب، من نیستم، باشه؟

570
00:33:40,173 --> 00:33:41,674
سلام، باشه، من دیگه بسمه

571
00:33:41,676 --> 00:33:43,576
،من میخوام بیام بیرون
همین الان بیاریدم بیرون

572
00:33:43,578 --> 00:33:45,811
فکر میکنی الان دارن تماشامون میکنن؟

573
00:33:45,813 --> 00:33:49,682
یالا-
یه قفل سان سای-

574
00:33:49,684 --> 00:33:51,149
بسیارخب، یه کلید دیگه هم میخوایم

575
00:33:51,151 --> 00:33:52,717
تلفنت رو بده بهم، من به پلیس زنگ میزنم

576
00:33:52,719 --> 00:33:53,986
یه لحظه راجبش فکر کن، باشه؟

577
00:33:53,988 --> 00:33:55,588
تا الان چه اتفاقی برای ما افتاده؟

578
00:33:55,590 --> 00:33:57,423
هیچی، به پلیسا قراره چی بگی؟

579
00:33:57,425 --> 00:33:58,891
،نمیدونم
شاید اینکه تو یه اجاق بزرگ زندانیمون کردن

580
00:33:58,893 --> 00:34:00,658
و سعی کردن زنده زنده بسوزوننمون

581
00:34:00,660 --> 00:34:03,128
بودن شعله‌ی باز تو اینجور اتاق های فرار عادیه؟

582
00:34:03,130 --> 00:34:04,295
واقعا نه-
واقعا نه-

583
00:34:04,297 --> 00:34:06,898
تلفنت رو بده بهم

584
00:34:06,900 --> 00:34:08,967
،تو گوشی داری
چجوری گوشیتو آوردی اینجا؟

585
00:34:08,969 --> 00:34:10,072
قایمش کردم

586
00:34:11,840 --> 00:34:15,175
آنتن نمیده-
مثل همیشه-

587
00:34:15,177 --> 00:34:18,410
خب، ما تو یه ساختمون بزرگ بتنی هستیم

588
00:34:18,412 --> 00:34:21,079
،بچه ها، میتونیم اینو حلش کنیم
منظورم اینه که نگاش کنید

589
00:34:21,081 --> 00:34:24,048
تنها چیزی که اینجا نداره
هات چاکلته

590
00:34:24,050 --> 00:34:26,251
بسیارخب، فکر میکنی این بازی چقدر طول بکشه؟

591
00:34:26,253 --> 00:34:29,053
،نمیدونم یکیشو انجام دادم
که پنج تا اتاق داشت

592
00:34:29,055 --> 00:34:30,990
پنج؟

593
00:34:30,992 --> 00:34:33,626
پنج تا اتاق؟
باشه

594
00:34:33,628 --> 00:34:37,131
،باشه
پس یعنی اونو باید چهار بار دیگه انجام بدیم

595
00:34:38,733 --> 00:34:40,466
،دارم شوخی میکنم
یالا بچه ها، میتونیم انجامش بدیم

596
00:34:40,468 --> 00:34:42,100
اون تا الان سختترین اتاق بوده، درسته؟

597
00:34:42,102 --> 00:34:43,803
،اونا اونو سختترینش قرار دادن
درسته؟

598
00:34:43,805 --> 00:34:45,771
،آره، منظورم اینه که
اونا مطمئنا نمیتونن از پس هزینه‌ی

599
00:34:45,773 --> 00:34:47,138
آتیش زدن هر اتاقی بربیان

600
00:34:47,140 --> 00:34:48,774
دقیقا، نگاش کن

601
00:34:48,776 --> 00:34:50,876
اینجا فانوس داره

602
00:34:50,878 --> 00:34:55,079
هی، هی، قفل دوم بچه ها

603
00:34:55,081 --> 00:34:57,118
بنظر یه کلمه‌ی هفت حرفی لازم داریم

604
00:34:58,653 --> 00:35:01,887
بیاین پخش بشیم و ببینیم چی میتونیم پیدا کنیم

605
00:35:01,889 --> 00:35:03,124
باشه

606
00:35:13,934 --> 00:35:16,202
تو تاریخ ثبت میشی

607
00:35:16,204 --> 00:35:18,303
این چی؟
میتونه منظوری داشته باشه؟

608
00:35:18,305 --> 00:35:19,972
تو تاریخ ثبت میشی

609
00:35:19,974 --> 00:35:22,608
،تو تاریخ ثبت میشی
تو تاریخ ثبت میشی

610
00:35:22,610 --> 00:35:24,711
شاید اسم یه رئیس جمهور؟
شاید اسم فامیلی یه رئیس جمهور

611
00:35:24,713 --> 00:35:26,778
چه رئیس جمهوری یه اسم هفت حرفه داره؟

612
00:35:26,780 --> 00:35:30,048
،مدیسون، جکسون
لینکون، جانسون، هاردینگ

613
00:35:30,050 --> 00:35:32,718
هی، آروم باش ایکیوسان-
این توهین آمیز بود-

614
00:35:32,720 --> 00:35:35,588
اولیش کدوم بود؟
مدیسون

615
00:35:35,590 --> 00:35:40,359
م- ـَ -د-ی

616
00:35:40,361 --> 00:35:44,430
س-و-ن

617
00:35:44,432 --> 00:35:47,999
،نه جواب نداد
اون یکی چی؟

618
00:35:48,001 --> 00:35:49,836
جانسون-
باشه، جانسون-

619
00:35:49,838 --> 00:35:53,039
ج-ا-ن-س-و-ن

620
00:35:53,041 --> 00:35:54,707
نه، دیگه چی؟

621
00:35:54,709 --> 00:35:58,711
آره، جکسون، ج-ک-س-و-ن
اون یکی چی؟

622
00:35:58,713 --> 00:36:00,847
لینکن رو امتحان کن، لینکن-
لینکن؟-

623
00:36:00,849 --> 00:36:02,180
ل-ی-ن-ک-ن

624
00:36:02,182 --> 00:36:05,251
،اینجا حرفایی هستن
ولی نه تان

625
00:36:05,253 --> 00:36:06,888
نه، اینم جواب نداد

626
00:36:12,093 --> 00:36:15,028


627
00:36:15,030 --> 00:36:18,664


628
00:36:18,666 --> 00:36:22,200


629
00:36:22,202 --> 00:36:27,506


630
00:36:32,646 --> 00:36:35,914
،دشر، دنسر
...پرنسر، ویکسن

631
00:36:35,916 --> 00:36:38,686
،کامت، کیوپید، دانر، بلیتزن

632
00:36:40,688 --> 00:36:43,823
تو تاریخ ثبت میشی-
داره راجب چی صحبت میکنه؟-

633
00:36:43,825 --> 00:36:45,992
رودالفه-
گفتش رودالف؟-

634
00:36:45,994 --> 00:36:49,130
آره، رودالف رو امتحان کن-
بسیارخب، رودالف رو امتحان کن-

635
00:36:53,066 --> 00:36:54,267
بینگو

636
00:36:54,269 --> 00:36:56,535
،نگاش کن
اون کمکم میکنه

637
00:36:56,537 --> 00:36:58,437
بسیارخب

638
00:36:58,439 --> 00:37:00,907
هی، دیدی؟
از اینجا به بعدش قراره راحت باشه

639
00:37:00,909 --> 00:37:02,744
دیگه قرار نیست چیز ترسناکی باشه

640
00:37:16,490 --> 00:37:17,959
...هی

641
00:37:19,026 --> 00:37:20,561
خوبی؟

642
00:37:22,095 --> 00:37:23,697
آره، خوبم

643
00:37:27,200 --> 00:37:29,267
،نگاش کن
داره از گرم میشه سرد

644
00:37:29,269 --> 00:37:31,070
،میدونی
اینجوری آدم مریض میشه

645
00:37:39,947 --> 00:37:41,247


646
00:37:46,253 --> 00:37:49,323
،یه سوال احمقانه
...ما الان بیرونیم

647
00:37:51,392 --> 00:37:54,260
یا من توهم زدم؟

648
00:37:54,262 --> 00:37:57,465
،نمیدونم مرد
اینجا خیلی سرده

649
00:38:01,135 --> 00:38:04,803
سی درجه ـست و داره کمتر میشه

650
00:38:04,805 --> 00:38:07,238
بازی باحالیه، هان؟

651
00:38:07,240 --> 00:38:08,841
اِکو-
هی-

652
00:38:08,843 --> 00:38:10,542
کل اینجا مزخرفه

653
00:38:10,544 --> 00:38:11,943
،هرچه سریعتر اینارو بفهمیم

654
00:38:11,945 --> 00:38:13,144
سریعتر گورمون رو از اینجا گم میکنیم بیرون

655
00:38:13,146 --> 00:38:14,780
،این زیباست، اوه مرد

656
00:38:14,782 --> 00:38:17,149
میتونم یه مدت اینجا باشم

657
00:38:17,151 --> 00:38:19,020
مثل اسکی رو یخه

658
00:38:21,088 --> 00:38:23,756
پیش به سوی مراتع باز، دنی-
مواظب باش-

659
00:38:24,992 --> 00:38:27,093
،ادامه بده مرد
نگاش کن

660
00:38:27,095 --> 00:38:30,332
آره، داری چیکار میکنی؟-
بزار به کارش برسه-

661
00:38:35,302 --> 00:38:38,604


662
00:38:38,606 --> 00:38:41,274
بچه ها؟-
هی، کسی حرکت نکنه-

663
00:38:41,276 --> 00:38:44,609
یالا بچه ها، آروم باشید باشه؟
چیزی نیست، ببینید

664
00:38:44,611 --> 00:38:45,644
هی، اینکارو نکن

665
00:38:45,646 --> 00:38:47,046
این فقط یه اِفکت صداست

666
00:38:47,048 --> 00:38:48,314
این یخ نمیشکنه

667
00:38:48,316 --> 00:38:49,849
اونا دارن تماشا میکنن تا مطمئن بشن

668
00:38:49,851 --> 00:38:51,184
اتفاق بدی برای ما نیوفته

669
00:38:51,186 --> 00:38:52,950
منظورم اینه که، میدونید اگه یکیمون صدمه ببینه

670
00:38:52,952 --> 00:38:54,986
چه پرونده های قانونی علیه ـشون ایجاد میشه؟

671
00:38:54,988 --> 00:38:58,360
یاد بگیرید یکم خوش بگذرونید

672
00:39:00,727 --> 00:39:02,597
هرکسی اینکارو کرده یه هنرمند بوده

673
00:39:04,365 --> 00:39:05,332
این چیه؟

674
00:39:07,001 --> 00:39:10,068
دَنی، برگرد-
بیا اینجا، یالا دنی-

675
00:39:10,070 --> 00:39:11,303
لعنتی

676
00:39:11,305 --> 00:39:12,303
این هوای سرد

677
00:39:12,305 --> 00:39:13,305
داره از طرف هواکشا میاد

678
00:39:13,307 --> 00:39:14,439
یالا دنی

679
00:39:14,441 --> 00:39:15,874
دنی، برگرد اینجا

680
00:39:15,876 --> 00:39:17,876
باشه، دارم میام، دارم میام

681
00:39:17,878 --> 00:39:20,479
لعتی، خیلی سرده-
جمع بشید تا گرم بشیم-

682
00:39:20,481 --> 00:39:23,148
اوه، هوا خیلی سرده-
کنار هم بمونید-

683
00:39:23,150 --> 00:39:25,850
این فوق العادست-
چرا دارن اینکارو میکنن؟-

684
00:39:25,852 --> 00:39:28,689
یالا، نزدیکتر شو-
اوه خدای من، این سرده-

685
00:39:32,559 --> 00:39:34,996
باید دنبال سرنخ بگردیم

686
00:39:42,769 --> 00:39:44,236
سلام؟

687
00:39:44,238 --> 00:39:45,273
هی

688
00:39:47,707 --> 00:39:49,610
باز کن، باز کن، باز کن

689
00:39:58,418 --> 00:40:00,586
هی

690
00:40:00,588 --> 00:40:02,756
آره، میخوای نگاه کنی؟-
آره-

691
00:40:06,593 --> 00:40:08,463
شمال واقعی یه دروغه

692
00:40:19,606 --> 00:40:21,543
داری به چی نگاه میکنی؟

693
00:40:27,381 --> 00:40:28,483
پسر خوب

694
00:40:31,452 --> 00:40:33,588
،هی، من یه در پیدا کردم
یه کلید کوچولو لازم داریم

695
00:40:37,624 --> 00:40:39,725
اون از کجا پیداش شد؟

696
00:40:39,727 --> 00:40:42,595
یه کُت برای شیش نفر؟

697
00:40:42,597 --> 00:40:44,763
میدونید دارن سعی میکنن چیکار بکنن، درسته؟

698
00:40:44,765 --> 00:40:48,602
،اونا میخوان ما سر منابع محدود بجنگیم
عوضیا

699
00:40:49,803 --> 00:40:52,738
هی، هی، عوضیا

700
00:40:52,740 --> 00:40:55,073
اینبار قرار نیست جواب بده، باشه؟

701
00:40:55,075 --> 00:40:56,475
قراره شریکی استفاده‌ش کنیم

702
00:40:56,477 --> 00:40:59,280
زوئی اول تو بپوشش

703
00:41:00,146 --> 00:41:01,648
ممنون

704
00:41:13,961 --> 00:41:15,830
لعنتی، خیلی سرده-
بِن-

705
00:41:22,503 --> 00:41:25,336
،لعنتی
اوه سرده

706
00:41:25,338 --> 00:41:28,340
هی، چیز خاصی نیست

707
00:41:28,342 --> 00:41:30,508
،یه سوراخ ماهیگیری بزرگ
چطوری اینو ندیدی؟

708
00:41:30,510 --> 00:41:32,410
باید با این چیکار کنیم؟

709
00:41:32,412 --> 00:41:33,912
باید یه سرنخی تهش باشه

710
00:41:33,914 --> 00:41:36,747
اوه واقعا؟
چرا شیرجه نمیزنی تا پیداش کنی؟

711
00:41:36,749 --> 00:41:38,950
باشه، بنظر میرسه من دارم بهترین بازی دنیارو

712
00:41:38,952 --> 00:41:41,787
با بی ادب ترین آدمای تو دنیا بازی میکنم

713
00:41:41,789 --> 00:41:44,289
من نمیتونم پامو احساس کنم

714
00:41:44,291 --> 00:41:46,992
هی بچه ها-
مایک؟-

715
00:41:46,994 --> 00:41:48,693
ها

716
00:41:48,695 --> 00:41:51,229
ببین، پیداش کردم

717
00:41:51,231 --> 00:41:53,566
منظورم اینه که، یچیزی پیدا کردم

718
00:41:53,568 --> 00:41:55,200
،من برای اولین بار تو زندگیم

719
00:41:55,202 --> 00:41:57,068
از یه درخت بالا رفتم

720
00:41:57,070 --> 00:41:58,570
دنی، بهم بگو این چیزیه که میتونیم ازش استفاده کنیم

721
00:41:58,572 --> 00:42:00,972
،آره، مطمئنا
این یه سرنخه

722
00:42:00,974 --> 00:42:04,209
،بالاخره
یچیزی که من توش خوبم

723
00:42:04,211 --> 00:42:07,646
منظورت اینه که میدونی یجا وایسی و یه چوب رو نگهداری؟

724
00:42:07,648 --> 00:42:09,814
واو، خداروشکر که اینجایی

725
00:42:09,816 --> 00:42:11,716
،درک میکنم که الان سردته

726
00:42:11,718 --> 00:42:13,517
ولی اگه بازم همچین چیز بی ادبانه‌ای بهم بگی

727
00:42:13,519 --> 00:42:15,486
...سیلی‌ای رو بهت میزنم که

728
00:42:15,488 --> 00:42:17,423
والدینت خیلی وقت پیش باید میزدن

729
00:42:17,425 --> 00:42:19,024
اوه واقعا؟-
این فوق العادست-

730
00:42:19,026 --> 00:42:20,626
با کمال میل

731
00:42:20,628 --> 00:42:22,394
،خب، الان باید چیکار کنیم

732
00:42:22,396 --> 00:42:24,796
همینجا وایسیم و منتظر بمونیم که یه سرنخ بگیریم

733
00:42:24,798 --> 00:42:26,664
خب، احتمالا تو عمق پایینیه

734
00:42:26,666 --> 00:42:29,300
آره، حدودا بیست فیت پایین ـتر

735
00:42:29,302 --> 00:42:30,837
حتی نمیتونم چیزی ببینم

736
00:42:33,072 --> 00:42:34,673
این هدر رفتن وقته

737
00:42:34,675 --> 00:42:35,975
فکر میکنی داری وقتت رو هدر میدی؟

738
00:42:35,977 --> 00:42:37,508
آره-
هوا خیلی سرده-

739
00:42:37,510 --> 00:42:39,176
،میدونم
فکر میکنم این یه حواس پرتی ـه

740
00:42:39,178 --> 00:42:41,046
فکر میکنم کل این ماجرا اتلاف وقته

741
00:42:41,048 --> 00:42:42,881
من رفتم بالای اون درخت

742
00:42:42,883 --> 00:42:44,418
یه چوب ماهیگیری اونجا پیدا کردم

743
00:42:46,387 --> 00:42:48,089
شمال واقعی

744
00:42:50,224 --> 00:42:51,426
چی؟

745
00:42:54,928 --> 00:42:58,296
داری سعی میکنی چی بهم بگی؟

746
00:42:58,298 --> 00:43:00,334
شمال واقعی یه دروغه

747
00:43:05,106 --> 00:43:07,472
اونا احتمالا از یجا دارن مارو تماشا میکنن
که مثل یه مشت احمق دور یه سوراخ وایسادیم

748
00:43:07,474 --> 00:43:09,941
و دارن از خنده ریسه میرن

749
00:43:09,943 --> 00:43:12,209
ما احتمالا باید فقط صبر کنیم-
اوه، گندش بزنن مرد-

750
00:43:12,211 --> 00:43:14,546
،اینو بده بهم مایک
اون چوب رو بده بهم

751
00:43:14,548 --> 00:43:15,881
چرا آروم نمیگیری مرد؟

752
00:43:15,883 --> 00:43:17,149
تو نمیدونی داری چیکار میکنی رفیق

753
00:43:17,151 --> 00:43:18,649
قسمت آزاد کردنشو باز نکردی

754
00:43:18,651 --> 00:43:19,818
عصبانی نشو

755
00:43:19,820 --> 00:43:21,655
باید بندازیش به عمق پایین

756
00:43:29,863 --> 00:43:30,765
لعنتی، خیلی عمیقه

757
00:43:33,034 --> 00:43:35,300
،گندش بزنن
بیا، بگیرش

758
00:43:35,302 --> 00:43:36,403
اونو بهم پس بده

759
00:43:37,637 --> 00:43:39,537
من متاسفم، بسیارخب؟

760
00:43:39,539 --> 00:43:42,408
من از سرما متنفرم و داره دیوونه‌م میکنه

761
00:43:42,410 --> 00:43:44,276
باید هر زمستونی رو تو کوایی باشم

762
00:43:44,278 --> 00:43:46,781
منم همینطور، البته وقتی تو جنوب فرانسه نیستم

763
00:43:49,883 --> 00:43:52,417
هی، زوئی با ژاکتش کجاست؟

764
00:43:52,419 --> 00:43:53,787
من اون ژاکت رو لازم دارم

765
00:44:06,767 --> 00:44:07,735
آره

766
00:44:11,872 --> 00:44:14,207
هی، میشه اطراف من سیگار نکشی؟

767
00:44:22,448 --> 00:44:25,017
،بکشش بالا
یچیزی پیدا کردم

768
00:44:25,019 --> 00:44:26,751
بکشش بالا-
چی؟-

769
00:44:26,753 --> 00:44:28,954
من یچیزی پیدا کردم

770
00:44:28,956 --> 00:44:30,488
چی اونجا داری؟

771
00:44:30,490 --> 00:44:32,691
یه سرنخ دیگه؟
تاثیر گذار بود زوئی

772
00:44:32,693 --> 00:44:35,093
چیه؟-
باشه؟-

773
00:44:35,095 --> 00:44:37,665
یه آهن ربا-
من باهاتم، باشه، باشه-

774
00:44:40,166 --> 00:44:41,999
،باشه، امتحانش کن
امتحانش کن

775
00:44:42,001 --> 00:44:44,535
بسیارخب، بسیارخب
عقب وایسید

776
00:44:44,537 --> 00:44:46,704
همینه

777
00:44:46,706 --> 00:44:50,077
زوئی، نوبتت تموم شد

778
00:44:51,010 --> 00:44:52,713
درسته، ببخشید

779
00:44:54,148 --> 00:44:56,747
،اوه لعنتی
اوه، رسیدم به تهش

780
00:44:56,749 --> 00:44:57,983
.نه، قلابم گیر کرده

781
00:44:57,985 --> 00:44:59,484
،خیلی‌خب
.یه‌چیزی رو گرفتم

782
00:44:59,486 --> 00:45:00,686
.این‌جا یه‌چیزی گرفتم

783
00:45:00,688 --> 00:45:02,053
،آره
.بدون‌شک قلابم گیر کرده

784
00:45:02,055 --> 00:45:03,423
.اوه، خدایا

785
00:45:04,992 --> 00:45:07,658
.ایول -
.خدایا، سنگین‌‍ه -

786
00:45:07,660 --> 00:45:09,193
.خب. خب، گرفتم‌‍ش
.گرفتم‌‍ش

787
00:45:09,195 --> 00:45:10,930
گرفتیش؟

788
00:45:10,932 --> 00:45:12,896
.یه‌کلیدی چیزی گیرمون اومده

789
00:45:12,898 --> 00:45:14,832
.گرفتیش. خب

790
00:45:14,834 --> 00:45:16,938
.باید کلید در باشه

791
00:45:18,939 --> 00:45:22,673
کی به این فکر می‌کنه؟ -
.یک، دو، سه -

792
00:45:22,675 --> 00:45:26,312
.خب. یک، دو، سه

793
00:45:26,314 --> 00:45:27,915
.باشه -
.لعنتی، محکم‌‍ه

794
00:45:32,552 --> 00:45:36,022
.هی، بِن. فندکت‌رو لازم داریم -
.اوه، آره. فکر خوبی‌‍ه -

795
00:45:37,157 --> 00:45:39,691
درازاش چی گیرم میاد؟

796
00:45:39,693 --> 00:45:42,693
.هیچ‌کدوم از سی‌دی‌های وان دایرکشنت‌رو نمی‌گیرم
<font color="#ffff00">[.وان دایرکشن: یک گروه پاپ پسرانه بریتانیایی-ایرلندی]</font>

797
00:45:44,997 --> 00:45:46,932
.یالا، رد کن بیاد، پسر

798
00:45:46,934 --> 00:45:49,367
،خیلی‌خب
فندک‌ می‌خوایین؟

799
00:45:49,369 --> 00:45:51,003
.بیایین

800
00:45:51,005 --> 00:45:52,437
.بفرما

801
00:45:56,209 --> 00:45:59,811
.باشه، می‌رم بیارمش -
.ممنون، دَنی -

802
00:45:59,813 --> 00:46:01,446
.چمیدونم

803
00:46:01,448 --> 00:46:03,814
پسر، دقیقاً توی مرکزش
منجمد شده، مگه نه؟

804
00:46:03,816 --> 00:46:06,586
،اوه، و راستی
.خواهش می‌کنم

805
00:46:09,389 --> 00:46:10,457
.خیلی ممنون

806
00:46:18,999 --> 00:46:19,934
دَنی؟

807
00:46:22,635 --> 00:46:25,672
اون چی بود؟ چی شد؟
دَنی کجاست؟

808
00:46:26,807 --> 00:46:28,039
یه‌چیزی بگو. کجاست؟

809
00:46:28,041 --> 00:46:29,541
.یهو تو افتاد

810
00:46:29,543 --> 00:46:31,142
منظورت چی‌‍ه، افتاد توی آب؟

811
00:46:31,144 --> 00:46:32,309
!زیر یخ‌‍ه

812
00:46:32,311 --> 00:46:35,046
!دَنی! دَنی! دَنی

813
00:46:35,048 --> 00:46:36,916
،خیلی‌خب
.من می‌رم دنبالش

814
00:46:36,918 --> 00:46:38,883
.نه، نه. اون زیر جریان آب‌‍ه

815
00:46:38,885 --> 00:46:40,151
،حتی اگه پیداش کنی

816
00:46:40,153 --> 00:46:41,956
.نمی‌تونی دوباره به سوراخ‌ برسی

817
00:46:44,990 --> 00:46:46,126
دَنی، کجائی؟

818
00:46:47,894 --> 00:46:49,930
داره یه‌جائی این زیر به عقب
.و جلو کشیده می‌شه

819
00:46:53,467 --> 00:46:54,765
!دَنی

820
00:46:54,767 --> 00:46:56,401
دَنی، کجائی؟

821
00:46:56,403 --> 00:46:58,506
دَنی! کجا رفت؟ -
می‌بینیش؟ -

822
00:47:00,307 --> 00:47:01,642
.نمی‌تونم ببینمش -
!دنی -

823
00:47:03,276 --> 00:47:05,746
!هیس، هیس، هیس! هیس

824
00:47:10,983 --> 00:47:13,920
.اوه، خدای من. دَنی -
کجاست؟ -

825
00:47:20,961 --> 00:47:23,528
.دَنی. دَنی، دَنی

826
00:47:25,633 --> 00:47:27,235
چی‌شد؟

827
00:47:38,544 --> 00:47:40,081
.حق با تو بود

828
00:47:42,048 --> 00:47:43,650
.این اتفاقات واقعی هستن

829
00:47:50,490 --> 00:47:52,260
چطور این اتفاق افتاد؟

830
00:47:53,360 --> 00:47:54,729
!هی

831
00:47:56,296 --> 00:47:58,530
چطور این اتفاق افتاد؟ -
چی؟ -

832
00:47:58,532 --> 00:48:01,533
چطوری دَنی افتاد داخل آب؟
.تو تنها کسی‌ای که دیده -

833
00:48:01,535 --> 00:48:05,903
اون‌جا بود و بعدش یخ ترک
.خورد و بعدش افتاد توی آب

834
00:48:05,905 --> 00:48:09,408
فندک‌رو براش انداختی و
یه‌جورائی کاملاً حالت خوب‌‍ه؟

835
00:48:09,410 --> 00:48:11,709
.اون‌طرف یخ انداختمش
.فقط یه‌آدم عوضی بودم

836
00:48:11,711 --> 00:48:13,178
آره، دقیقاً توی همون نقطه‌ای انداختی

837
00:48:13,180 --> 00:48:14,379
که از قضا ترک خورد؟

838
00:48:14,381 --> 00:48:15,847
دارین می‌گین کار من بوده؟

839
00:48:15,849 --> 00:48:17,550
،آره، هی، حرف خودت‌‍ه
.نه من

840
00:48:19,186 --> 00:48:21,387
.دَنی هی درموردِ حاکم بازی صحبت می‌کرد

841
00:48:21,389 --> 00:48:24,254
.آره، خب
.شاید همین الانشم این‌جاست

842
00:48:24,256 --> 00:48:27,892
حاکم بازی؟ من توی یه‌خواربارفروشی
کار می‌کنم، خیلی‌خب؟

843
00:48:27,894 --> 00:48:29,394
یعنی، جیسون اونی که اون‌جاست

844
00:48:29,396 --> 00:48:31,129
یه‌پا حس و حال فیلم روانی آمریکایی‌رو داره
<font color="#ffff00">[.روانی آمریکایی: فیلم آمریکایی کمدی سیاه و ترسناک که در سال ۲۰۰۰ منتشر شد]</font>

845
00:48:31,131 --> 00:48:33,899
مایک، شبیه این کامیون‌دارای عجیب
.غریب توی رستوران‌های بین جاده‌ای

846
00:48:33,901 --> 00:48:35,566
،و زوئی، خیلی شرمنده

847
00:48:35,568 --> 00:48:37,870
اما انگار والدینت توی
زیرزمین زندونیت می‌کردن

848
00:48:37,872 --> 00:48:39,570
.تا وقتی‌که تموم تکالیفت‌رو انجام بدی

849
00:48:39,572 --> 00:48:41,006
و اون. اون چی؟

850
00:48:41,008 --> 00:48:42,673
یعنی، چطوری اون همه زخم داره؟

851
00:48:42,675 --> 00:48:44,209
،توی عراق خدمت کردم
.اسکول

852
00:48:44,211 --> 00:48:46,111
اوه، پس تجربه‌ی ارتش داشتی؟

853
00:48:46,113 --> 00:48:47,448
...پس، عین یه‌جور

854
00:48:49,615 --> 00:48:52,084
.زینای روانی‌ای
<font color="#ffff00">[.زینا: اشاره به شخصیت داستانی زینا شاهدخت جنگجو]</font>

855
00:48:52,086 --> 00:48:55,586
،فقط دارم می‌گم، من
.مثلاً، از همه کم‌تر مشکوکم

856
00:48:55,588 --> 00:48:57,289
خب، می‌دونی چیه؟
!خفه شو

857
00:48:57,291 --> 00:49:00,057
،هیچ‌کدومش مهم نیست
خیلی‌خب؟

858
00:49:00,059 --> 00:49:01,925
هرکسی که این‌کار رو باهامون کرده
،ولمون می‌کنه تا سرحد مرگ یخ بزنیم

859
00:49:01,927 --> 00:49:03,797
اگر اون کلید رو از
.یخ بیرون نیاریم

860
00:49:05,465 --> 00:49:08,233
،خب. از اون‌جائی که فندک بِن دیگه نیست

861
00:49:08,235 --> 00:49:11,102
باید تا جائی‌که می‌تونیم با
.گرما بدن یخ‌رو احاطه کنیم

862
00:49:11,104 --> 00:49:12,439
فندک بن دیگه نیست؟

863
00:49:14,173 --> 00:49:16,642
.دَنی مُرده

864
00:49:16,644 --> 00:49:19,910
می‌دونی وقی سرمازده بشی چی می‌شه؟

865
00:49:19,912 --> 00:49:22,146
هوم؟

866
00:49:22,148 --> 00:49:25,182
.درمونده و گیج می‌شی

867
00:49:25,184 --> 00:49:26,852
و اهمیتی نمی‌دم چقدر باهوشی

868
00:49:26,854 --> 00:49:28,120
،یا چندتا کتاب خوندی

869
00:49:28,122 --> 00:49:29,854
،یادت نمیاد چطوری اومدی این‌جا

870
00:49:29,856 --> 00:49:31,189
.و نه حتی این‌که چطور بری بیرون

871
00:49:31,191 --> 00:49:32,691
بچه‌های بیایین این‌ور

872
00:49:32,693 --> 00:49:34,695
.و دست‌هاتونُ روی این یخ بذارین

873
00:49:44,970 --> 00:49:47,305
،می‌دونم سرده
.اما داره ذوب می‌شه، بچه‌ها

874
00:49:47,307 --> 00:49:49,073
،یالا
.فقط دست‌هاتون رو روش نگه دارین

875
00:49:49,075 --> 00:49:50,845
.هی، کاپشن‌رو بده

876
00:49:59,153 --> 00:50:01,954
.بذار یه‌دقیقه نگهش دارم
.اوه، سرده

877
00:50:01,956 --> 00:50:06,059
.خب. بیا، خدایا

878
00:50:19,372 --> 00:50:22,073
در چه حالی، مایک؟

879
00:50:22,075 --> 00:50:23,874
.اوه، می‌دونی -
می‌خوای ‌استراحت کنی؟ -

880
00:50:23,876 --> 00:50:26,144
.آمم. نه، مشکلی نیست

881
00:50:26,146 --> 00:50:28,912
.خوبم. خوبم
.ممنون

882
00:50:28,914 --> 00:50:31,084
کدوم آدمی این‌کار رو می‌کنه؟

883
00:50:33,086 --> 00:50:34,188
کدوم آدمی این‌کار رو می‌کنه؟

884
00:50:36,021 --> 00:50:38,592
.یکی که به تموم جزئیات فکر کرده

885
00:51:00,814 --> 00:51:02,513
مایک؟ -
.هی، مایک -

886
00:51:02,515 --> 00:51:04,349
.هی، پشتت‌رو به درخت تکیه بده

887
00:51:04,351 --> 00:51:06,483
.نه، خوبم -
پیشتیم، خب؟ -

888
00:51:10,256 --> 00:51:11,856
،هی، ما این‌جائیم
.پیشتیم

889
00:51:11,858 --> 00:51:13,258
جیسون؟ -
داره کجا می‌ره؟ -

890
00:51:13,260 --> 00:51:15,059
.کلید رو گیر آورده
.بچه‌ها، یالا

891
00:51:15,061 --> 00:51:16,996
.پاشین، یالا -
.باشه -

892
00:51:18,365 --> 00:51:21,934
کجاست؟ -
.هی، جیسون -

893
00:51:21,936 --> 00:51:23,801
کجاست؟
در کجاست؟

894
00:51:23,803 --> 00:51:27,405
!جیسون -
!ولم کن -

895
00:51:27,407 --> 00:51:29,874
در کجاست؟

896
00:51:29,876 --> 00:51:31,742
یه در اون‌جاست؟

897
00:51:31,744 --> 00:51:32,977
.بازش کن

898
00:51:32,979 --> 00:51:36,080
!در کوفتی‌رو باز کن
!بازش کن

899
00:51:36,082 --> 00:51:39,216
!این در رو باز کن
!در لامصب‌رو باز کن

900
00:51:40,854 --> 00:51:44,125
،هی، موفق شدی
.یه‌در باز کردی

901
00:51:45,726 --> 00:51:47,725
.برو -
!جیسون! بریم -

902
00:51:47,727 --> 00:51:50,028
.وایستین

903
00:51:51,932 --> 00:51:53,167
!اوه، لعنتی

904
00:51:56,535 --> 00:51:58,035
.وایستین

905
00:51:58,037 --> 00:51:58,972
!وایستین برام

906
00:52:01,073 --> 00:52:02,140
!بن

907
00:52:08,814 --> 00:52:10,885
هی، حال همه خوبه؟

908
00:52:12,986 --> 00:52:15,352
.نمی‌تونم دست و پام‌رو حس کنم

909
00:52:15,354 --> 00:52:16,655
اون چی‌‍ه؟

910
00:52:23,463 --> 00:52:24,999


911
00:52:26,499 --> 00:52:29,302
البته، چرا که نه؟

912
00:52:35,608 --> 00:52:37,508
...خب

913
00:52:37,510 --> 00:52:41,278
،نیمه‌ی پُر لیوان‌رو ببینیم
.حداقل این‌جا گرم‌‍ه

914
00:52:42,648 --> 00:52:44,182
.اوه، خدای من

915
00:52:44,184 --> 00:52:45,684
چه اتفاقی داره میوفته؟
اون چی‌‍ه؟

916
00:52:45,686 --> 00:52:47,684
داریم حرکت می‌کنیم؟ -
.آره، خودت‌رو بگیر -

917
00:52:48,856 --> 00:52:51,955
چی، داریم می‌ریم بالا؟ -
.آره -

918
00:52:51,957 --> 00:52:53,858
این ساختمون چند طبقه‌ست؟

919
00:52:53,860 --> 00:52:55,526
.حدود 15 تا 20 تا

920
00:52:55,528 --> 00:52:58,465
خب، به‌گمونم برای منظره‌اش
.نکشوندن‌‍مون این‌جا

921
00:53:21,421 --> 00:53:22,988
.باشه

922
00:53:22,990 --> 00:53:24,592
قراره چطوری جواب تلفن‌رو بدیم؟

923
00:53:32,666 --> 00:53:33,664
الو؟

924
00:53:36,235 --> 00:53:39,171
!حروم‌زاده

925
00:53:39,173 --> 00:53:41,875
.خدایا، چه بلنده
.و افتضاح‌‍ه

926
00:53:43,543 --> 00:53:45,910
اوه، ایول. می‌خواییم از آهنگِ
.آسانسور بمیریم

927
00:53:45,912 --> 00:53:49,247
بچه‌ها، هی، این دری که اون
.بالاست دستگیره نداره

928
00:53:49,249 --> 00:53:51,682
.فکر کنم باید دنبال دستگیره بگردیم

929
00:53:51,684 --> 00:53:53,584
.بیایین ببینیم چی می‌تونیم پیدا کنیم

930
00:53:53,586 --> 00:53:56,887


931
00:53:56,889 --> 00:54:00,892


932
00:54:00,894 --> 00:54:04,863


933
00:54:04,865 --> 00:54:08,566
هی، توپِ شماره‌ی هشت
.روی میز بیلیارد نیست

934
00:54:08,568 --> 00:54:11,001
ببینش. می‌رم اون رَک‌های
.چوبِ بیلیارد رو نگاه کنم

935
00:54:11,003 --> 00:54:13,905
شاید یه‌چیزی اون‌جا باشه
.که به کارمون بیاد

936
00:54:16,142 --> 00:54:17,975
!هی. مایک، وایستا -
!مایک! مایک -

937
00:54:19,780 --> 00:54:21,479
.از لبه فاصله بگیرین
.به یه‌چیزی بچسبین -

938
00:54:21,481 --> 00:54:23,448
.اوه، خدای من -
!مایک، بیا عقب! مایک -

939
00:54:23,450 --> 00:54:25,716
.بچه‌ها، بجنبین -
!هی، روی زمین واینستین -

940
00:54:25,718 --> 00:54:29,486
!مایک، یالا
.مایک، روی زمین واینستا

941
00:54:29,488 --> 00:54:32,057
.لعنتی -
دیدینش؟ -

942
00:54:32,059 --> 00:54:34,459
چه خبره آخه؟

943
00:54:38,997 --> 00:54:41,802
،این چی‌‍ه
عین صندلی بازی‌‍ه؟

944
00:54:44,470 --> 00:54:45,769
حالا چی‌کار کنیم؟

945
00:54:45,771 --> 00:54:48,071
.چمیدونم، سعی کنیم نمیریم

946
00:54:48,073 --> 00:54:50,240
،هی، آماندا
.بهش فکر کن

947
00:54:50,242 --> 00:54:51,443
.فقط بذارین امتحانش کنم

948
00:54:51,445 --> 00:54:52,910
.برو، برو، برو

949
00:54:56,115 --> 00:54:58,548
.اوه، لعنتی -
خوبی؟ -

950
00:54:58,550 --> 00:55:01,954
.آره، فقط عرق کردم
.اوه، لعنتی

951
00:55:03,256 --> 00:55:05,025
.باشه، بزن بریم

952
00:55:06,827 --> 00:55:10,794
رادیو چی؟
.شاید آهنگ‌رو قطع کنه

953
00:55:10,796 --> 00:55:12,332
.نه، فکر نکنم بهش ربط داشته باشه

954
00:55:14,601 --> 00:55:16,501
اون سردکن‌های بالا چی؟

955
00:55:16,503 --> 00:55:17,801
.باشه

956
00:55:17,803 --> 00:55:19,637
.شاید دستگیره اون تو باشه

957
00:55:19,639 --> 00:55:21,707
.و دنبال توپِ شماره‌ی هشت هم بگرد

958
00:55:21,709 --> 00:55:22,643
.باشه

959
00:55:24,610 --> 00:55:27,945
.آره، طراحی این‌جا وحشتناک‌‍ه

960
00:55:27,947 --> 00:55:29,981
.از این اتاق خیلی متنفرم

961
00:55:29,983 --> 00:55:31,218
.بچه‌ها، یه‌گاوصندوق پیدا کردم

962
00:55:33,854 --> 00:55:34,988
.خیلی‌خب

963
00:55:36,356 --> 00:55:38,523
.ظاهراً به چهار شماره نیاز دارم

964
00:55:38,525 --> 00:55:41,325
خیلی‌خب، یک دو سه چهار رو امتحان
.کن. تا ببینیم چی می‌شه

965
00:55:41,327 --> 00:55:43,660
به‌گمونم دیگه از
.کدشناسایی مایک‌ باخبریم

966
00:55:47,166 --> 00:55:48,800
.نشد

967
00:55:48,802 --> 00:55:50,934
.خیلی‌خب
.یک یک یک یک رو امتحان کن

968
00:55:50,936 --> 00:55:52,503
.می‌دونی، از اعداد ساده شروع کن

969
00:55:52,505 --> 00:55:54,474
چی؟ یک یک یک یک؟

970
00:55:55,642 --> 00:55:57,675
.آه، نه. اینم نیست

971
00:55:57,677 --> 00:55:59,813
.یه‌پازل کشویی بزرگ‌‍ه

972
00:56:02,849 --> 00:56:04,048
زو؟ -
زوئی؟ -

973
00:56:04,050 --> 00:56:05,818
زوئی، داری چی‌کار می‌کنی؟ -
زو؟ -

974
00:56:07,220 --> 00:56:09,823
.مراقب باش
.مراقب باش، مراقب، مراقب باشه

975
00:56:23,403 --> 00:56:25,102
.آفرین، زو

976
00:56:25,104 --> 00:56:27,070
.خوبه، زوئی
.فقط همون‌جا وایستا

977
00:56:27,072 --> 00:56:28,539
داری کجا می‌ری؟

978
00:56:28,541 --> 00:56:30,811
نمی‌تونم کُل‌‍ه روز آویزون
.این قفسه‌ی کتاب باشم

979
00:56:35,048 --> 00:56:38,151
.فکر خوبی نبود
.اوه، خدایا

980
00:56:40,553 --> 00:56:42,586
.یالا
.یک، دو، سه

981
00:56:44,456 --> 00:56:46,624
.بپر بالا

982
00:56:46,626 --> 00:56:47,791
.ممنون

983
00:56:47,793 --> 00:56:49,095
.خب

984
00:57:04,543 --> 00:57:05,843
!اوه، لعنتی

985
00:57:05,845 --> 00:57:08,778
!اوه، خدای من! اوه، خدای من
.اوه، لعنتی

986
00:57:08,780 --> 00:57:10,548
!جیسون، خودت‌رو نگه دار

987
00:57:12,117 --> 00:57:16,019
.خوبم. خوبم
.اوه، خدایا. خوبم. اوه، خدایا

988
00:57:16,021 --> 00:57:17,387
خوبی؟

989
00:57:17,389 --> 00:57:20,791
.ادامه بده. ادامه بده
.خوبم

990
00:57:20,793 --> 00:57:22,794
.حالش خوبه
.چیزی نیست، حالش خوبه

991
00:57:22,796 --> 00:57:24,665
.از پسش برمیای
.از پسش برمیای

992
00:57:29,269 --> 00:57:32,506
نمی‌تونیم فکری به حال این
آهنگ کوفتی بکنیم؟

993
00:57:38,979 --> 00:57:40,312
!اوه، خدایا

994
00:57:40,314 --> 00:57:41,579
.اوه، خدای من

995
00:57:41,581 --> 00:57:43,283
.خدایا

996
00:57:50,856 --> 00:57:52,455
.هی، درستش کردم

997
00:57:52,457 --> 00:57:53,693
چی؟

998
00:57:54,760 --> 00:57:56,961
.پازل‌رو درست کردم

999
00:57:56,963 --> 00:58:00,664
.چندتا رنگ هست
...زرد رو می‌بینم

1000
00:58:00,666 --> 00:58:02,966
.مشکی و آبی

1001
00:58:02,968 --> 00:58:06,504
آره، آره، آره، و دوتا خط
.و یه دایره هستش

1002
00:58:06,506 --> 00:58:09,740
.شبیه کُدمورس‌‍ه
.شاید کُدمورس‌‍ه
<font color="#ffff00">کُدمورس: روشی برای انتقال پیام و اطلاعات که در آن از یک رشته]
[.نشانه‌های بلند و کوتاهِ استاندارد به نام خط و نقطه استفاده می‌شود</font>

1003
00:58:09,742 --> 00:58:12,644
.خط ها و دایره‌ها
.توپ‌های بیلیاردن

1004
00:58:12,646 --> 00:58:14,845
،خط زرد
.نُه هستش

1005
00:58:14,847 --> 00:58:16,414
.نُه. بعدی

1006
00:58:16,416 --> 00:58:19,117
توپِ سیاه، عین، اون
.توپِ سیاهه، مشخصاً

1007
00:58:19,119 --> 00:58:21,119
.هشت، دوتای دیگه -
.خط آبی، دهه -

1008
00:58:21,121 --> 00:58:22,586
.یک و صفر رو امتحان کن

1009
00:58:22,588 --> 00:58:26,524
.یک صفر، لعنت بهش

1010
00:58:26,526 --> 00:58:28,626
.لعنتی -
!لعنت بهش -

1011
00:58:28,628 --> 00:58:30,764
.برو، برو، برو -
!روی زمین واینستا -

1012
00:58:36,003 --> 00:58:38,669
.می‌تونی بگیریش، مایک
.یالا

1013
00:58:38,671 --> 00:58:39,903
.اوه، خدای من

1014
00:58:44,343 --> 00:58:45,642
نگهش دار، خب؟

1015
00:58:47,313 --> 00:58:49,412
.وزن سه‌تاتون رو نمی‌تونه نگه داره

1016
00:58:49,414 --> 00:58:51,414
.مایک، ازش جدا شو -
و کجا برم؟ -

1017
00:58:51,416 --> 00:58:53,517
.از رَک سمتِ راستت استفاده کن -
.این‌جا، این‌جا -

1018
00:58:53,519 --> 00:58:55,519
بچه‌ها، فقط بهش بچسبین، خب؟

1019
00:58:55,521 --> 00:58:57,387
.اوه، لعنتی، نمی‌تونم. نمی‌تونم

1020
00:58:57,389 --> 00:58:59,724
.مایک، نگاهم کن
از اون قفسه‌ی کوفتی جدا شو

1021
00:58:59,726 --> 00:59:01,325
.قبل از این‌که همه‌رو به کشتن بدی

1022
00:59:01,327 --> 00:59:02,827
.مایک، دل و جرأت به خرج بده

1023
00:59:02,829 --> 00:59:05,495
،سرش داد نزن
.باشه؟ خب

1024
00:59:05,497 --> 00:59:08,533
،مایک، من حرکت می‌کنم. می‌تونم تکون بخورم
.باشه؟ فقط سرجات بمون

1025
00:59:08,535 --> 00:59:10,401
.فقط همون‌جا بمون
.نگرانش نباش

1026
00:59:10,403 --> 00:59:11,535
.فقط برو، برو

1027
00:59:11,537 --> 00:59:14,071
،زوئی. هی
.دستت‌رو بده بهم

1028
00:59:14,073 --> 00:59:15,673
،یالا
.دستت‌رو بده

1029
00:59:15,675 --> 00:59:18,575
.زوئی، هی. یالا -
.مراقب باش -

1030
00:59:18,577 --> 00:59:21,077
.یالا، دستت‌رو بده بهم
!زوئی. زوئی

1031
00:59:21,079 --> 00:59:22,682
.زوئی. هی، زوئی

1032
00:59:26,052 --> 00:59:27,283
!اوه، خدایا

1033
00:59:27,285 --> 00:59:28,852
!خدا لعنتش کنه -
!زوئی -

1034
00:59:28,854 --> 00:59:31,222
.باید بلند شی
.یالا

1035
00:59:31,224 --> 00:59:33,524
.زوئی، بیدار شو

1036
00:59:33,526 --> 00:59:37,928
زوئی، به هوش بیا. هی، بچه‌ها
.ولش، می‌رم بیارمش

1037
00:59:37,930 --> 00:59:40,932
<i>.جواب بدین، پرواز ویتنام 109</i>

1038
00:59:40,934 --> 00:59:43,533
<i>.جواب بدین، پرواز ویتنام 109</i>

1039
00:59:43,535 --> 00:59:46,137
.مامان. مامان. مامان

1040
00:59:46,139 --> 00:59:48,939
.مامان. مامان. مامان

1041
00:59:48,941 --> 00:59:50,809
!مامانی. مامان

1042
00:59:50,811 --> 00:59:53,109
.زوئی، یالا، بیدار شو

1043
00:59:53,111 --> 00:59:55,412
.زوئی، بیدار شو
.زوئی، بیدار شو

1044
00:59:55,414 --> 00:59:56,946
.باید بریم
!زوئی، یالا

1045
00:59:56,948 --> 00:59:58,783
.سرته‌ایم

1046
00:59:58,785 --> 01:00:00,517
.هی. یالا، یالا

1047
01:00:01,887 --> 01:00:03,421
.هی، برو، برو

1048
01:00:03,423 --> 01:00:05,955
،این اتاق برعکس‌‍ه
.پس کُد هم ممکنه برعکس باشه

1049
01:00:05,957 --> 01:00:07,394
.آره، آره، آره

1050
01:00:10,061 --> 01:00:13,196
.صفر یک هشت شش رو امتحان کن

1051
01:00:13,198 --> 01:00:16,267
.صفر یک هشت شش

1052
01:00:18,271 --> 01:00:20,437
.باز شد -
.خب، باز شد. یالا -

1053
01:00:20,439 --> 01:00:22,273
.زوئی، تو یه‌نابغه‌ای -
.یالا، عجله کن -

1054
01:00:22,275 --> 01:00:23,908
،یالا، بن
.یالا. یالا

1055
01:00:23,910 --> 01:00:25,475
.یالا. بجنب -
.باشه -

1056
01:00:25,477 --> 01:00:26,943
،یالا
.الان‌‍ه که کف جداشه

1057
01:00:29,081 --> 01:00:31,050
این دومین باری‌‍ه که کف این
.اتاق قصد جونم‌رو کرده

1058
01:00:32,785 --> 01:00:33,820
.لعنتی

1059
01:00:35,789 --> 01:00:37,921
.یالا، جیسون

1060
01:00:37,923 --> 01:00:39,126
.گرفتمش

1061
01:00:41,260 --> 01:00:42,561
.باشه

1062
01:00:49,267 --> 01:00:50,536
.خب

1063
01:00:56,443 --> 01:00:58,311
.خب -
.آماندا، مراقب باش -

1064
01:01:01,814 --> 01:01:03,113
.خودت‌رو نگه دار. دووم بیار

1065
01:01:03,115 --> 01:01:04,849
.خیلی‌خب، از پسش برمیای

1066
01:01:04,851 --> 01:01:06,720
.ایول. ایول

1067
01:01:08,186 --> 01:01:10,454
.خیلی‌خب -
.نه، پایین‌رو نگاه نکن -

1068
01:01:10,456 --> 01:01:11,691
.خب

1069
01:01:16,361 --> 01:01:17,662
.خب

1070
01:01:21,867 --> 01:01:23,202
.از پسش برمیای
.می‌تونی

1071
01:01:25,438 --> 01:01:26,807
.خب

1072
01:01:32,811 --> 01:01:34,246
.یالا. یالا

1073
01:01:36,249 --> 01:01:38,849
.خب -
.لعنتی. اوه، نه -

1074
01:01:38,851 --> 01:01:40,050
.خب

1075
01:01:41,387 --> 01:01:43,220
!توپ -
!نه -

1076
01:01:43,222 --> 01:01:44,754
!ولش کن

1077
01:01:44,756 --> 01:01:46,990
.فقط ولش کن -
!هی، وایستا، نکن -

1078
01:01:51,564 --> 01:01:53,731
.فقط ولش کن -
!آماندا -

1079
01:01:53,733 --> 01:01:54,999
!نه

1080
01:01:55,001 --> 01:01:57,001
!اوه، لعنتی

1081
01:01:57,003 --> 01:01:58,271
!جیسون

1082
01:01:59,606 --> 01:02:01,104
!گرفتمش. سیم تلفن -
!بپر -

1083
01:02:02,675 --> 01:02:03,975
.هی، چوب بیلیارد رو بده بهم

1084
01:02:03,977 --> 01:02:05,975
.آره، فکر خوبی‌‍ه
.دووم بیار

1085
01:02:05,977 --> 01:02:08,012
.دووم بیار، آماندا. دووم بیار
.یالا، خودت‌رو برسون بهش

1086
01:02:08,014 --> 01:02:10,215
!بگیرش، یالا -
.بگیرش -

1087
01:02:10,217 --> 01:02:13,316
.نمی‌تونم جلوتر بیام

1088
01:02:13,318 --> 01:02:14,651
.هی، می‌تونی بگیریش

1089
01:02:14,653 --> 01:02:16,754
.می‌تونی بگیریش
.می‌تونی، آماندا

1090
01:02:16,756 --> 01:02:18,756
.از پسش برمیای
فقط بگیرش، خب؟

1091
01:02:18,758 --> 01:02:20,557
!بگیرش

1092
01:02:20,559 --> 01:02:23,026
.یالا، می‌تونی بگیریش
.درست همون‌جاست

1093
01:02:23,028 --> 01:02:25,195
.آماندا، بهم گوش کن
.می‌تونی انجامش بدی

1094
01:02:25,197 --> 01:02:28,365
.از پسش برمیای
.پیشتیم. خب؟ بمون. نه

1095
01:02:28,367 --> 01:02:29,932
.اشکالی نداره

1096
01:02:29,934 --> 01:02:33,537
آماندا! نه، بمون، خب
!فقط نگهش دار، خودت‌رو نگه دار. نه

1097
01:02:33,539 --> 01:02:35,974
!نه

1098
01:02:35,976 --> 01:02:39,376
!نه، نه، نه
!نه، نه

1099
01:02:39,378 --> 01:02:41,081
!نه، آماندا، نه، نه

1100
01:03:11,543 --> 01:03:14,077
.زوئی، یالا
.هی، بیا. بریم

1101
01:03:14,079 --> 01:03:15,181
.نه

1102
01:03:41,307 --> 01:03:43,541
این دیگه قراره چی باشه؟

1103
01:03:49,983 --> 01:03:53,718
.راهِ خروجی
چیز می‌بینی؟

1104
01:03:53,720 --> 01:03:57,021
هی، نابغه، هوشت‌رو
.لازم دارم. بیا این‌جا

1105
01:03:57,023 --> 01:03:58,689
!زوئی

1106
01:03:58,691 --> 01:04:01,892
یه‌دقیقه بهش وقت می‌دی؟
!آماندا تازه مُرده

1107
01:04:01,894 --> 01:04:03,827
چرا شماها متوجه نمی‌شین؟

1108
01:04:03,829 --> 01:04:05,396
.وقتی برای از دست دادن نداریم

1109
01:04:05,398 --> 01:04:08,131
.آماندا مُرده
.ما نه

1110
01:04:08,133 --> 01:04:09,700
.این‌جا قانون جنگل‌‍ه

1111
01:04:09,702 --> 01:04:11,535
می‌شه اینقدر عوضی‌ نباشی؟

1112
01:04:11,537 --> 01:04:13,204
مشکلت چی‌‍ه؟

1113
01:04:13,206 --> 01:04:17,207
آماندا ضعیف نبود، خب؟
!خودش‌رو فدای ما کرد

1114
01:04:17,209 --> 01:04:19,542
باشه، خب، پس بیایین با
کشتن خودتون کاری نکنین

1115
01:04:19,544 --> 01:04:21,146
.اون فداکاری‌ بیهوده شه

1116
01:04:49,776 --> 01:04:51,878
.این اتاقم بوده

1117
01:05:28,514 --> 01:05:30,347
.دقیقاً خودش‌‍ه

1118
01:05:30,349 --> 01:05:32,350
.این تختم‌‍ه

1119
01:05:32,352 --> 01:05:33,887
.منم همین‌طور

1120
01:05:49,602 --> 01:05:51,271
.مال‌‍ه آمانداست

1121
01:05:55,407 --> 01:05:56,608
.انفجار بمب کنار جاده‌ای
<font color="#ffff00">[.بمب کنار جاده‌ای: بمبی دست‌ساز که به شیوه‌های غیرمرسوم نظامی به کار گرفته می‌شود]</font>

1122
01:05:58,144 --> 01:05:59,779
.تنها بازمانده بوده

1123
01:06:01,814 --> 01:06:04,580
...با مامانم توی هواپیمائی بودم

1124
01:06:04,582 --> 01:06:07,584
.برای سفر به ویتنام رفته بودیم

1125
01:06:07,586 --> 01:06:12,323
.هواپیما وسطِ جنگل سقوط کرد

1126
01:06:12,325 --> 01:06:14,758
.یه‌هفته وقت بُرد تا پیدام کنن

1127
01:06:14,760 --> 01:06:16,496
.اون حادثه‌رو یادم‌‍ه

1128
01:06:18,229 --> 01:06:20,166
.توی اخبار بودی

1129
01:06:21,800 --> 01:06:24,334
هم‌اتاقی دانشگاهم و من
...یه‌قایق به آب انداختیم

1130
01:06:24,336 --> 01:06:26,338
و موج از ناکجا آباد
...اومد و یهو

1131
01:06:27,472 --> 01:06:29,141
.قایق‌رو چپه کرد

1132
01:06:30,610 --> 01:06:33,780
...و سعی کردم برگردونمش، آه

1133
01:06:35,347 --> 01:06:37,316
.تقریباً انگشتِ شستم‌ کنده شد

1134
01:06:38,985 --> 01:06:40,751
...خیس

1135
01:06:40,753 --> 01:06:44,954
،درحال یخ زدن بودیم
...به بدنه‌ی قایق چسبیده بودیم

1136
01:06:44,956 --> 01:06:48,524
با فقط یه‌دونه کاپشن
.که برای جفت‌‍مون بود

1137
01:06:48,526 --> 01:06:54,131
<i>و نیتن، کم‌کم شروع به
.پرخاشگری کرد و گیج بود</i>

1138
01:06:54,133 --> 01:06:56,033
،نشونه‌های سرمازدگی بود

1139
01:06:56,035 --> 01:06:57,734
.بعداً توی بیمارستان بهم گفتن

1140
01:06:57,736 --> 01:06:59,137
<i>!نیتن، برگرد</i>

1141
01:06:59,139 --> 01:07:00,870
<i>،روز دوم
.شنا کرد و رفت</i>

1142
01:07:00,872 --> 01:07:03,506
<i>نمی‌دونم با خودش فکر کرد
...اون‌جا چی دیده</i>

1143
01:07:03,508 --> 01:07:05,876
<i>.اما چیزی جز اقیانوس نبود</i>

1144
01:07:05,878 --> 01:07:11,050
،روز بعدی
.گاردساحلی تنها پیدام کردن

1145
01:07:12,651 --> 01:07:13,753
تو چطور؟

1146
01:07:16,055 --> 01:07:18,591
بین دوست‌هام اولین کسی
.بودم که ماشین گرفتم

1147
01:07:22,727 --> 01:07:26,162
...تعطیلات زمستون بود و ما

1148
01:07:26,164 --> 01:07:28,168
...یه‌شب معرکه  داشتیم

1149
01:07:30,503 --> 01:07:33,506
می‌خواستم همه‌رو
.ببرم بیرون دور بدم

1150
01:07:37,510 --> 01:07:39,910
.مست بودم

1151
01:07:42,014 --> 01:07:46,883
من و یازده نفر دیگه داشتیم توی معدنی
...در ویرجینیای غربی کار می‌کردیم

1152
01:07:46,885 --> 01:07:48,454
.از جمله برادر کوچیک‌ترم، کال

1153
01:07:50,889 --> 01:07:54,925
.قسمتی از معدن محل نشست بود
.جزء خطراتِ این شغل‌‍ه

1154
01:07:54,927 --> 01:07:59,562
<i>من و کال دقیقاً کنارهم زیر
.سنگ‌ها گیر افتاده بودیم</i>

1155
01:07:59,564 --> 01:08:01,767
<i>،نمی‌تونستم ببینمش
...اما می‌تونستم، آه</i>

1156
01:08:03,269 --> 01:08:06,573
<i>می‌تونستم بشنوم که
.به‌آرومی داره خفه می‌شه</i>

1157
01:08:08,273 --> 01:08:10,142
.نفس آخرش‌رو شنیدم

1158
01:08:11,610 --> 01:08:13,477
وقتی‌که گروه نجات
،رسید اون‌جا

1159
01:08:13,479 --> 01:08:15,912
.تنها کسی بودم که زنده بود

1160
01:08:15,914 --> 01:08:20,383
...همه‌چیز رو درموردمون می‌دونستن

1161
01:08:20,385 --> 01:08:24,288
.تک‌تک جزئیاتِ کوفتی‌رو می‌دونستن
...یعنی، درموردِ اون کاپشنی که

1162
01:08:24,290 --> 01:08:26,390
هم‌اتاقی من روی
.قایق پوشیده بود

1163
01:08:26,392 --> 01:08:28,758
...آهنگِ "رودولف گوزن بینی قرمز" این

1164
01:08:28,760 --> 01:08:30,562
آهنگ‌‍ه که وقتی تصادف
.کردیم داشت پخش می‌شد

1165
01:08:31,863 --> 01:08:33,763
.این اتاق‌ها رو برای ما درست کردن

1166
01:08:33,765 --> 01:08:36,566
جعبه‌ها رو از طرف کسائی
.که بهشون اعتماد داریم فرستادن

1167
01:08:36,568 --> 01:08:38,905
،برادرزاده‌م بهم پیام داد
".اوقات خوبی داشته باشی"

1168
01:08:40,472 --> 01:08:44,277
،گوشی کوفتیش‌رو هک کرده بودن -
.مال‌‍ه دَنی‌‍ه -

1169
01:08:47,879 --> 01:08:50,681
.مسمومیت کربن مونوکسید

1170
01:08:50,683 --> 01:08:53,083
تموم افراد خانواده‌اش
.جز اون کشته شدن

1171
01:08:53,085 --> 01:08:55,319
هیچ‌کدوم‌‍مون نمردیم، درسته؟

1172
01:08:55,321 --> 01:08:57,287
.ما تنها بازمونده‌هائیم -
که چی؟ -

1173
01:08:57,289 --> 01:08:59,692
از لحاظ آماری
.شانس آوردیم

1174
01:09:01,492 --> 01:09:03,293
و حالا می‌خوان ببینن کی بین

1175
01:09:03,295 --> 01:09:05,365
.خوش‌شانس‌ها خوش‌شانس‌تره

1176
01:09:09,668 --> 01:09:12,101
<i>...قلبش‌رو دارین تا بذارین دکتر ووتان یو</i>

1177
01:09:12,103 --> 01:09:14,137
<i>بهتون کمک کنه آدم بهتری بشین؟</i>

1178
01:09:14,139 --> 01:09:16,873
<i>درهای جدیدی‌رو با محک زدن
.محدودیت‌هاتون باز کنین</i>

1179
01:09:16,875 --> 01:09:19,443
<i>.زندگی یکنواختی نداشته باشین</i>

1180
01:09:19,445 --> 01:09:21,578
<i>.تا حدِ بی‌نهایت زندگی کنین</i>

1181
01:09:21,580 --> 01:09:23,580
<i>طی پنج دقیقه‌ی آینده
ترتیب‌‍تون رو تعیین کنین</i>

1182
01:09:23,582 --> 01:09:25,849
<i>.و راهِ فراری تمجیدآمیز دریافت کنین</i>

1183
01:09:25,851 --> 01:09:28,618
،باشه، خب
.حداقل می‌دونیم چقدر وقت داریم

1184
01:09:28,620 --> 01:09:31,288
آره، دونستن این‌که دقیقاً کی
.قراره بمیرم خیلی آرومم کرد

1185
01:09:31,290 --> 01:09:33,123
شماها متوجه نمی‌شین؟

1186
01:09:33,125 --> 01:09:35,592
ما رو برای مُردن انتخاب کردن تا
.ببینن کی آخر سر زنده می‌مونه

1187
01:09:35,594 --> 01:09:37,860
،الان به کمکت نیاز داریم
.خب؟ همراهِ ما باش

1188
01:09:37,862 --> 01:09:40,129
نمی‌تونیم همین‌جوری با
.قوانین‌‍شون بازی کنیم

1189
01:09:40,131 --> 01:09:42,298
چی‌کار می‌شه کرد؟
.زیرنظرمون دارن

1190
01:09:42,300 --> 01:09:44,370
از تک‌تک حرکاتی که انجام
.می‌دیم با خبرن

1191
01:09:45,804 --> 01:09:47,436
.دارن تماشامون می‌کنن

1192
01:09:54,479 --> 01:09:56,249
.یه‌چیزی پیدا کردم

1193
01:09:59,050 --> 01:10:00,620
.بیایین، یالا

1194
01:10:03,888 --> 01:10:05,123
.گرفتمش. این‌جا، این‌جا

1195
01:10:09,995 --> 01:10:11,994
.آه، خب
چی داریم؟

1196
01:10:11,996 --> 01:10:14,532
،یه‌مشت، یه‌انگشت
...و دو انگشت. می‌تونه

1197
01:10:14,534 --> 01:10:17,200
،صفر، یک، دو باشه
.درسته؟ مگه نه؟ عین یه‌کد

1198
01:10:17,202 --> 01:10:19,369
...نه، نه، نه. املاء

1199
01:10:19,371 --> 01:10:23,306
.ای-کی-جی
<font color="#ffff00">[.ای‌کی‌جی: الکتروکاردیوگرام یا دستگاهِ نوار قلب]</font>

1200
01:10:23,308 --> 01:10:25,976
.آره، زبون اشاره‌ست

1201
01:10:25,978 --> 01:10:28,745
پسرعموم کره. احتمالاً
.دراین موردم خبر داشتن

1202
01:10:28,747 --> 01:10:30,713
دستگاهِ نوار قلب یه‌جایی این‌جاها هست؟

1203
01:10:32,751 --> 01:10:34,717
هی، داری چی‌کار می‌کنی؟

1204
01:10:34,719 --> 01:10:36,654
.اثر کوانتومی زینو
اگر اتم‌ها به‌طور مداوم

1205
01:10:36,656 --> 01:10:38,521
...موردِ سنجش قرار بگیرن تغییری نمی‌کن

1206
01:10:38,523 --> 01:10:40,190
،پس تا وقتی‌که ما رو زیرنظر دارن

1207
01:10:40,192 --> 01:10:41,592
.نمی‌تونیم وضعیت‌‍مون رو تغییر بدیم

1208
01:10:41,594 --> 01:10:43,560
بازی طراحی شده تا
.اونا همیشه ببرن

1209
01:10:46,999 --> 01:10:49,565
خب، خب. الان می‌تونیم واقعاً
.از کمکت استفاده کنیم

1210
01:10:49,567 --> 01:10:51,368
نه. می‌تونیم یه‌راهِ
.فرار دیگه پیدا کنیم

1211
01:10:51,370 --> 01:10:52,770
.ما حتی راه فرار اولی‌رو هم نمی‌دونیم

1212
01:10:52,772 --> 01:10:55,105
فقط دست از داغون کردن‌‍شون
.بردار و یه‌نفس عمیق بکش

1213
01:10:55,107 --> 01:10:57,274
<i>...قلبش‌رو دارین تا بذارین دکتر ووتان یو</i>

1214
01:10:57,276 --> 01:10:59,376
<i>بهتون کمک کنه آدم بهتری بشین؟</i>

1215
01:10:59,378 --> 01:11:01,944
،هی، زوئی
.باید آروم بگیری

1216
01:11:04,215 --> 01:11:06,416
،سه دقیقه‌ی دیگه
.قراره مسموم‌‍مون کنن

1217
01:11:06,418 --> 01:11:08,418
.داره وقت‌‍مون تموم می‌شه
.باید آروم بگیری

1218
01:11:08,420 --> 01:11:10,154
هی بهم نگین آروم باشم، خب؟

1219
01:11:10,156 --> 01:11:12,122
!شماها به حرفم گوش نمی‌دین

1220
01:11:14,125 --> 01:11:16,959
.بچه‌ها، این یه‌دستگاهِ نوارقلب‌‍ه
.شاید راهِ فرارمون این باشه

1221
01:11:16,961 --> 01:11:19,896
.بِن، پیرهنت‌رو در بیار -
چی؟ چرا من؟ -

1222
01:11:19,898 --> 01:11:21,797
،چون این سرنخ بعدی‌‍ه
.به این خاطر

1223
01:11:21,799 --> 01:11:22,967
.یالا، فقط یه‌دستگاهِ نوار قلب‌‍ه

1224
01:11:22,969 --> 01:11:26,569
نه، نه. توی این جهنم‌دره هیچی
.همون‌چیزی که باید باشه نیست

1225
01:11:26,571 --> 01:11:28,405
ضربان قلب مناسب می‌تونه
.یه‌در رو باز کنه، بن

1226
01:11:28,407 --> 01:11:31,240
.وقت‌‍مون داره تموم می‌شه -
.بجنب -

1227
01:11:31,242 --> 01:11:32,178
.فقط انجامش بده. یالا

1228
01:11:35,981 --> 01:11:39,150
.یالا. نگهشون دار، بگیرشون
.نفس بکش، نفس بکش

1229
01:11:42,554 --> 01:11:46,288
.ضربان قلبت خیلی کم‌‍ه
.ضربان قلبت خیلی کم‌‍ه

1230
01:11:46,290 --> 01:11:48,824
.کار نمی‌کنه

1231
01:11:48,826 --> 01:11:50,293
.یکی دیگه باید انجامش بده

1232
01:11:50,295 --> 01:11:52,762
.مایک، یه‌ضربان قلب بالاتر لازم داریم
.باید انجامش بدی

1233
01:11:52,764 --> 01:11:56,100
،چی؟ من که موش آزمایشگاهیت نیستم
.مَرد. خودت انجامش بده، تو امتحانش کن

1234
01:11:56,102 --> 01:11:57,667
،ببین. بن حالش خوبه
،مَرد. یالا

1235
01:11:57,669 --> 01:11:59,869
من بعدش می‌رم. یه‌ضربا
.قلب بالاتر می‌خواییم. یالا

1236
01:11:59,871 --> 01:12:01,872
.خیلی‌خب. باشه
.خیلی‌خب، بیا انجامش بدیم

1237
01:12:01,874 --> 01:12:04,242
زوئی، خواهشاً، یه لحظه
.به حرفم گوش کن

1238
01:12:06,644 --> 01:12:08,046
.لعنتی

1239
01:12:09,880 --> 01:12:12,584
،توی یه‌چهاردیواری محکمیم. بی‌خیال
.این‌کار دردی رو دوا نمی‌کنه

1240
01:12:15,287 --> 01:12:17,954
.فقط دست از داغون کردن بردار و بهم کمک کن

1241
01:12:17,956 --> 01:12:20,289
.بالاتر، بالاتر، بالاتر
!یالا

1242
01:12:20,291 --> 01:12:22,226
.نه

1243
01:12:22,228 --> 01:12:24,328
<i>درهای جدیدی‌رو با محک زدن
.محدودیت‌هاتون باز کنین</i>

1244
01:12:24,330 --> 01:12:26,497
.محک زدن محدودیت‌هاتون
.محک زدن محدودیت‌هاتون

1245
01:12:26,499 --> 01:12:27,864
.ضربان قلب بالاتری لازم داریم -
.شوخیت گرفته -

1246
01:12:27,866 --> 01:12:28,966
مَرد، همین الانشم دارم
.این‌جا از ترس سکته می‌کنم

1247
01:12:28,968 --> 01:12:30,499
.ضربان قلبم خیلی بالاست

1248
01:12:30,501 --> 01:12:32,034
می‌خوای چندتا حرکت ورزشی بزنم؟

1249
01:12:32,036 --> 01:12:33,369
می‌خوای چیکار کنم

1250
01:12:33,371 --> 01:12:35,407
.اینا رو داریم -
چت شده، دیوونه شدی؟ -

1251
01:12:37,108 --> 01:12:39,609
وقتی‌که گاردساحلی درحال
...مُردن از سرمازدگی پیدام کردن

1252
01:12:39,611 --> 01:12:41,011
.قلبم عملاً از کار وایستاده بود، مَرد

1253
01:12:41,013 --> 01:12:42,645
.از اینا برای برگردوندنم استفاده کردن

1254
01:12:42,647 --> 01:12:43,846
.یالا، این چیزی‌‍ه که استفاده کردن

1255
01:12:43,848 --> 01:12:45,349
.نه، نه
.جزء گزینه‌ها نیست

1256
01:12:45,351 --> 01:12:47,117
.گوش کن، این یه‌سرنخ‌‍ه
توی اتاقم گذاشتن چون

1257
01:12:47,119 --> 01:12:48,718
.می‌دونستن می‌فهمم، مایک

1258
01:12:48,720 --> 01:12:50,887
.ضربان قلبت همین الانشم بالاست
.شجاع باش، مایک

1259
01:12:50,889 --> 01:12:52,556
باهام شوخی می‌کنی؟
.اینا رو ازم دور کن

1260
01:12:52,558 --> 01:12:55,226
!نگاهم کن، لعنتی
!نگاهم کن

1261
01:12:55,228 --> 01:12:57,595
،یه‌دقیقه‌ی دیگه
.قراره مسموم‌‍مون کنن

1262
01:12:57,597 --> 01:12:59,596
و قراره خفه شیم، خیلی‌خب؟

1263
01:12:59,598 --> 01:13:01,332
هوای قابل تنفس‌‍مون
،قراره ته بکشه

1264
01:13:01,334 --> 01:13:02,365
.دقیقاً همون کاری که توی اون معدن کردی

1265
01:13:02,367 --> 01:13:03,566
.لعنتی

1266
01:13:03,568 --> 01:13:05,235
.به برادرت فکر کن، کال

1267
01:13:05,237 --> 01:13:09,506
کال اسمش بود، مگه نه؟
.نوبتِ توئه

1268
01:13:09,508 --> 01:13:11,210
.مایک، می‌تونی نجات‌‍مون بدی

1269
01:13:13,079 --> 01:13:15,912
.راهش این‌‍ه
.می‌تونی نجات‌‍مون بدی، مایک

1270
01:13:15,914 --> 01:13:17,846
.حالا، نجات‌‍مون بده -
.باشه -

1271
01:13:17,848 --> 01:13:20,850
!انجامش بده. انجامش بده، زودی انجامش بده
!یالا، انجامش بده

1272
01:13:25,624 --> 01:13:26,922
جیسون، داری چی‌کار می‌کنی؟ -
.همین‌‍ه -

1273
01:13:26,924 --> 01:13:29,191
.نه. نه

1274
01:13:29,193 --> 01:13:32,261
!هی، نکن. بس کن -
!دستت‌رو از بکش -

1275
01:13:35,834 --> 01:13:37,100
!داری می‌کشیش

1276
01:13:37,102 --> 01:13:39,336
!یالا

1277
01:13:39,338 --> 01:13:41,838
مایک؟ چی‌کار کردی؟

1278
01:13:41,840 --> 01:13:44,407
!نفس نمی‌کشه
!مایک

1279
01:13:44,409 --> 01:13:48,578
.بیدار شو! مایک
!هی، بس کن! بس کن

1280
01:13:48,580 --> 01:13:50,180
!یالا

1281
01:13:50,182 --> 01:13:52,516
!یالا، مایک

1282
01:13:52,518 --> 01:13:54,751
<i>درهای جدیدی‌رو با محک زدن
.محدودیت‌هاتون باز کنین</i>

1283
01:13:54,753 --> 01:13:55,919
.محک زدن محدودیت‌هاتون

1284
01:14:01,559 --> 01:14:03,459
.بالا و پایین. بالا و پایین

1285
01:14:03,461 --> 01:14:06,331
.یک، دو
!خدا لعنتش کنه. لعنتی

1286
01:14:09,934 --> 01:14:10,836
.اوه، لعنتی

1287
01:14:12,237 --> 01:14:13,972
.راستش نمی‌دونم چطوری این‌کار رو بکنم

1288
01:14:16,241 --> 01:14:17,641
داری چه غلطی می‌کنی؟

1289
01:14:17,643 --> 01:14:20,046
.بی‌نهایت‌ها
.شاید منظورشون کم‌ترین ضربان قلب‌‍ه

1290
01:14:27,987 --> 01:14:29,352
.هی، یالا

1291
01:14:45,336 --> 01:14:46,705
.یالا، مَرد

1292
01:14:47,673 --> 01:14:50,340
.یالا. لعنتی

1293
01:14:50,342 --> 01:14:51,341
.مایک

1294
01:14:53,312 --> 01:14:54,380
.مایک

1295
01:15:01,652 --> 01:15:04,423
.در. در داره باز می‌شه. باز شد

1296
01:15:10,896 --> 01:15:12,331
!زوئی. هی

1297
01:15:13,231 --> 01:15:14,166
!زوئی

1298
01:15:15,834 --> 01:15:18,868
.زوئی! هی، یالا
.یه‌راهِ فراره

1299
01:15:18,870 --> 01:15:21,137
.این راهِ فراره

1300
01:15:21,139 --> 01:15:23,205
،خفه می‌شی
!بیا

1301
01:15:23,207 --> 01:15:24,175
!فقط برو

1302
01:15:26,344 --> 01:15:27,780
!خواهشاً -
!فقط برو -

1303
01:15:37,888 --> 01:15:39,689
.لعنتی

1304
01:16:14,727 --> 01:16:16,495
.باید مجبورش می‌کردیم باهامون بیاد

1305
01:16:19,397 --> 01:16:21,698
.الان ولش کردیم بمیره

1306
01:16:21,700 --> 01:16:22,932
.تصمیمش‌رو گرفته بود

1307
01:16:22,934 --> 01:16:25,101
تو چه مرگته؟

1308
01:16:25,103 --> 01:16:26,703
اون‌جا چه اتفاقی افتاد؟

1309
01:16:26,705 --> 01:16:29,408
.خودمون‌رو نجات دادم
.خواهش می‌کنم

1310
01:16:30,575 --> 01:16:32,111
.مایک‌رو کشتی

1311
01:16:35,414 --> 01:16:39,349
دست روی دست گذاشتن
.باعث کشتنش شد

1312
01:16:39,351 --> 01:16:42,254
،اگه اون اتاق نبود
.توی اتاق بعدی میمرد

1313
01:16:45,423 --> 01:16:47,556
پس این کاری‌‍ه که می‌کنی، مگه نه؟

1314
01:16:47,558 --> 01:16:48,858
دوستت توی قایق؟

1315
01:16:48,860 --> 01:16:51,097
،داری چی می‌گی
بن؟ هوم؟

1316
01:16:54,566 --> 01:16:56,699
.عین آدم حرف بزن

1317
01:16:56,701 --> 01:16:59,468
.یه‌کاپشن بین شما دوتا

1318
01:16:59,470 --> 01:17:01,104
!کاپشنت‌رو بده بهم

1319
01:17:01,106 --> 01:17:04,309
خیلی قانع‌کننده‌ست که
.همین‌جوری الکی شنا کرد و مُرد

1320
01:17:06,244 --> 01:17:08,610
.نمی‌خوای که همچین کار کنی، مَرد

1321
01:17:08,612 --> 01:17:11,851
این‌که تو تنها بازمانده بودی
.هیچ ربطی به شانس نداشت

1322
01:17:13,518 --> 01:17:15,084
.قبولش کن

1323
01:17:15,086 --> 01:17:18,057
تو کشتیش! قبول کن
.که تو دوستت‌رو کشتی

1324
01:17:20,157 --> 01:17:21,960
!نجات پیدا کردن یه انتخاب‌‍ه

1325
01:17:23,795 --> 01:17:25,665
.انتخاب خودت‌رو بکن

1326
01:17:30,134 --> 01:17:32,804
چشم‌هات رو باز کن و
.دنبال سرنخ‌ها بگرد

1327
01:17:35,307 --> 01:17:37,809
.هی، یه‌دریچه‌ست

1328
01:17:41,813 --> 01:17:44,013
.به‌گمونم باید بازش کنیم

1329
01:17:44,015 --> 01:17:45,817
داریم خودمون‌رو توی چه دردسری می‌ندازیم؟

1330
01:17:47,986 --> 01:17:49,388
.باشه، بازش می‌کنم

1331
01:17:50,888 --> 01:17:53,056
.سنگین‌‍ه -
.یالا، محکم‌تر بچرخونش -

1332
01:17:53,058 --> 01:17:55,057
اسکول، من که هر روز
.باشگاه نمی‌رم

1333
01:17:55,059 --> 01:17:56,495
.خدا لعنتش کنه

1334
01:18:04,902 --> 01:18:06,571
.باز شو، یالا

1335
01:18:12,443 --> 01:18:14,610
این کوفتی چی‌‍ه روی دست‌هام؟

1336
01:18:21,652 --> 01:18:23,555
.حس خیلی خوبی ندارم

1337
01:18:25,790 --> 01:18:27,858
.هی، هی

1338
01:18:27,860 --> 01:18:31,528
.یه‌چیزی روی دستگیره زده بودن

1339
01:18:31,530 --> 01:18:35,532
.هی، داری ذوب می‌شی
.داری ذوب می‌شی -

1340
01:18:35,534 --> 01:18:37,967
چی؟ -
.داری ذوب می‌شی -

1341
01:18:37,969 --> 01:18:41,404
.چی؟ وایستا. ببین، ببین
.یه‌چیزی گفته

1342
01:18:41,406 --> 01:18:45,475
،اختیار دارین که برین"
...اما باید یادآور شیم

1343
01:18:45,477 --> 01:18:48,912
".بهتره پادزهر رو پیدا کنین

1344
01:18:48,914 --> 01:18:51,515
چطوری قراره این‌کار رو بکنیم آخه؟

1345
01:19:00,392 --> 01:19:02,158
،بلند شو و بگرد
!خدا لعنتش کنه

1346
01:19:02,160 --> 01:19:05,428
که چی بشه، مَرد؟
.بهرصورت قراره این‌جا بمیریم

1347
01:19:05,430 --> 01:19:07,864
.قرار نیست بمیرم
.قرار نیست بمیرم

1348
01:19:16,441 --> 01:19:17,907
.باشه

1349
01:19:21,580 --> 01:19:25,114
.کجاست؟ یالا
بجنب. کجاست؟

1350
01:19:25,116 --> 01:19:28,186
این آشغال کجاست؟ -
کجاست؟

1351
01:19:34,726 --> 01:19:36,495
.بن. بن

1352
01:19:40,665 --> 01:19:42,798
...من پادزهـ -
!بدش بهم -

1353
01:19:59,584 --> 01:20:01,120
!ماله من‌‍ه

1354
01:20:40,526 --> 01:20:41,958
.لعنتی

1355
01:20:47,598 --> 01:20:49,367
.اوه، لعنتی

1356
01:21:08,519 --> 01:21:10,421
.اوه، خدای من

1357
01:21:13,025 --> 01:21:15,891
،خب، ده‌تا شماره هست
.چهارجا

1358
01:21:15,893 --> 01:21:17,493
.یه‌کد دیجیتالی چهاررقمی لازم دارم

1359
01:21:21,031 --> 01:21:23,365
.ورود به اتاق چهارم
.پشتِ خط باشین

1360
01:21:23,367 --> 01:21:25,668
<i>.پشتِ خطیم</i>

1361
01:21:25,670 --> 01:21:27,907
.دوتا جسد این‌جاست. پایان

1362
01:21:29,340 --> 01:21:30,709
<i>.دریافت شد</i>

1363
01:21:32,611 --> 01:21:36,412
<i>بیست دقیقه برای رسیدگی به
.اجساد و پاکسازی وقت دارین. پایان</i>

1364
01:21:36,414 --> 01:21:38,217
.دریافت شد. تمام

1365
01:21:42,353 --> 01:21:44,788
.اونُ باش
.ماسک اُکسیژن

1366
01:21:44,790 --> 01:21:46,955
می‌خواسته باهاش چی‌کار کنه؟

1367
01:21:46,957 --> 01:21:48,557
!تنفس، عوضی

1368
01:22:13,050 --> 01:22:13,952
.لعنتی

1369
01:23:17,314 --> 01:23:19,949
<i>.الان تو یه‌برنده‌ی غیرمنتظره‌ای</i>

1370
01:23:19,951 --> 01:23:21,784
<i>.روی جیسون شرط بسته بودم</i>

1371
01:23:21,786 --> 01:23:24,654
<i>اما خب، برای همین این
.بازی‌ها این‌قدر جالب هستن</i>

1372
01:23:24,656 --> 01:23:26,489
<i>،یه‌جورائی بعد از سوختن</i>

1373
01:23:26,491 --> 01:23:28,858
<i>،یخ زدن و مسموم شدن
...چلاق شدن</i>

1374
01:23:28,860 --> 01:23:32,462
<i>.بازم موفق شدی از اتاق نهایی فرار کنی</i>

1375
01:23:32,464 --> 01:23:35,131
<i>هیچ فکر می‌کردی همچین
توانائی داشته باشی؟</i>

1376
01:23:35,133 --> 01:23:38,504
<i>،اون آدرنالین
اون رانندگی؟</i>

1377
01:23:39,537 --> 01:23:42,305
.بشین، جشن بگیر

1378
01:23:42,307 --> 01:23:45,044
.یه‌بارم که شده یه‌چیزی رو بُردی

1379
01:23:46,844 --> 01:23:49,712
پس، تو اون روانی‌ای هستی که این
هزارتوی کشت و کشتار رو طراحی کرده؟

1380
01:23:49,714 --> 01:23:52,047
.نه، من حاکم بازی‌ام

1381
01:23:52,049 --> 01:23:54,316
.سازنده‌ی پازل اون اتاق‌ها رو طراحی کرده

1382
01:23:54,318 --> 01:23:58,122
.اما آدما رو برای تفریح می‌کشی
دیگه توی تلویزیون چیز سرگرم‌کننده‌ای نمونده بود؟

1383
01:23:59,357 --> 01:24:01,358
...تو همه‌ی دوست‌هات رو کشتی

1384
01:24:01,360 --> 01:24:03,760
چون نمی‌خواستی پول
.برای یه‌تاکسی کوفتی بدی

1385
01:24:03,762 --> 01:24:06,995
.من بودم این‌قدر خیال راحت نمی‌شدم

1386
01:24:06,997 --> 01:24:08,830
...از ابتدای تمدن

1387
01:24:08,832 --> 01:24:11,066
...می‌دونستیم تماشای افراد که

1388
01:24:11,068 --> 01:24:13,569
.برای زندگی‌‍شون می‌جنگن، جالب‌‍ه

1389
01:24:13,571 --> 01:24:17,205
به همین خاطر بازی‌های
...گلادیاتور، اعدام عمومی

1390
01:24:17,207 --> 01:24:19,108
گردن‌کِشی کردن توی
.بزرگ‌راه‌ها رو نگاه می‌کردیم

1391
01:24:19,110 --> 01:24:20,577
.اما حالا دنیا مهربون شده

1392
01:24:20,579 --> 01:24:23,579
.همه‌چیز بی‌خطره
.همه‌چی محتاطانه‌ست

1393
01:24:23,581 --> 01:24:25,515
پس، سرگرمی‌ای برای کسائی که

1394
01:24:25,517 --> 01:24:27,751
هنوز تشنه‌ی وحشیگری
...هستن درست کردیم

1395
01:24:27,753 --> 01:24:30,386
و یه‌جایگاه مخصوص براشون فرآهم کردیم

1396
01:24:30,388 --> 01:24:32,224
.برای هیجان نهایی زندگی

1397
01:24:36,827 --> 01:24:39,328
<i>مشتری‌هامون بعضی از قدرتمندترین</i>

1398
01:24:39,330 --> 01:24:41,431
<i>.افراد دنیا هستن</i>

1399
01:24:41,433 --> 01:24:44,534
،اما هرساله
.بیش‌تر درخواست می‌کنن

1400
01:24:44,536 --> 01:24:48,037
.اتاق‌های پیچیده‌ی بیش‌تری

1401
01:24:48,039 --> 01:24:49,905
.موضوعاتِ جالب بیش‌تری

1402
01:24:49,907 --> 01:24:53,208
روش‌های بیش‌تری برای
.شرط بندی روی زندگی و مرگ

1403
01:24:53,210 --> 01:24:57,212
،سال گذشته
...ورزشکارهای دانشگاه‌ بود

1404
01:24:57,214 --> 01:24:59,215
،سال قبلش
...دانشمندها

1405
01:24:59,217 --> 01:25:02,118
و امسال تنها
.بازمانده‌ها رو داشتیم

1406
01:25:02,120 --> 01:25:05,922
می‌خواستن بدونن شانس
.ربطی به زنده موندن داره یا نه

1407
01:25:05,924 --> 01:25:10,892
آدمای خوش‌شانس توسطِ جانی‌ها
.راونی دزدیده و شکنجه نمی‌شن

1408
01:25:10,894 --> 01:25:12,627
،می‌دونی
یه‌جورائی آزاردهنده‌ست

1409
01:25:12,629 --> 01:25:14,499
وقتی یکی‌رو جانی روانی
صدا می‌زنی، هوم؟

1410
01:25:18,737 --> 01:25:20,970
.منم فکر کردم احمقانه‌ بوده

1411
01:25:20,972 --> 01:25:22,704
...اما بفرما اینم از تو

1412
01:25:22,706 --> 01:25:25,276
...کسی که احتمال بُردنش از همه کم‌تر بود

1413
01:25:26,777 --> 01:25:29,078
.هنوز زنده‌ست

1414
01:25:29,080 --> 01:25:32,347
...واقعاً فکر نمی‌کردم ممکن باشه

1415
01:25:32,349 --> 01:25:33,783
...اما همون‌طور که گفتم

1416
01:25:33,785 --> 01:25:35,153
.احتمال بُردت کم بود

1417
01:25:40,959 --> 01:25:43,327
.پس من بُردم

1418
01:25:44,629 --> 01:25:46,999
این یعنی می‌تونم برم خونه، درسته؟

1419
01:25:51,937 --> 01:25:54,035
...بن

1420
01:25:54,037 --> 01:25:56,105
...آخر مسابقه‌ی اسب‌دوانی کنتاکی

1421
01:25:56,107 --> 01:25:58,210
فکر می‌کنی اسب‌ها جایزه‌ای می‌گیرن؟

1422
01:26:09,620 --> 01:26:10,852
...هیس

1423
01:26:10,854 --> 01:26:12,256
...هیس، هیس

1424
01:26:31,108 --> 01:26:33,309
.هی. هی، بن

1425
01:26:33,311 --> 01:26:36,481
.یالا. هی، بن
.بجنب، یالا

1426
01:26:51,495 --> 01:26:53,562
.بن

1427
01:26:53,564 --> 01:26:56,132
.بن

1428
01:26:56,134 --> 01:26:59,068
.بن، یالا، بلند شو
.بن، بجنب، بلند شو

1429
01:27:00,871 --> 01:27:02,173
!نه

1430
01:27:08,079 --> 01:27:12,013
نمی‌تونی تا بازی‌‍مون‌رو
.تموم نکردیم، زوئی

1431
01:27:20,058 --> 01:27:22,794
...خب، باید مطمئن شیم که اون

1432
01:27:25,729 --> 01:27:27,299
.اون مُرده

1433
01:27:37,709 --> 01:27:40,077
.خب. یالا
.بیا

1434
01:27:41,478 --> 01:27:43,447
،بیا
.آسانسور خدمه اون‌جاست

1435
01:27:48,052 --> 01:27:50,485
.برگشتی دنبالم

1436
01:27:50,487 --> 01:27:53,525
آره، خب. از تنها بازمانده
.بودن خسته شدم

1437
01:27:57,428 --> 01:28:00,098
.زوئی، برو. برو -
.باشه -

1438
01:28:09,840 --> 01:28:12,507
.حدود 24 ساعت شده
.وضعیتش ثابت‌‍ه

1439
01:28:12,509 --> 01:28:14,278
.باید یکم استراحت کنی

1440
01:28:16,447 --> 01:28:18,280
.آماده‌ست

1441
01:28:18,282 --> 01:28:20,483
<i>،دکتر بل
.لطفاً به اورژانس بیایین</i>

1442
01:28:20,485 --> 01:28:21,887
<i>.دکتر بل، اورژانس، لطفاً</i>

1443
01:28:23,254 --> 01:28:25,154
خانم دیویس؟

1444
01:28:25,156 --> 01:28:27,492
حالتون درحدی خوب هست که باهام بیایین؟

1445
01:28:30,829 --> 01:28:34,396
آره، حق با توئه، باید برای دسترس
.به پشت‌بوم باید بررسیش کنیم

1446
01:28:46,911 --> 01:28:49,514
.خیلی‌خب، همگی، 360

1447
01:28:51,249 --> 01:28:52,684
.خانم دیویس

1448
01:29:02,126 --> 01:29:05,962
وایستین، این‌جا اتاق انتظار بود. خب؟

1449
01:29:05,964 --> 01:29:08,931
و بعدش تبدیل به یه کوره‌ی بزرگ شد، خب؟

1450
01:29:08,933 --> 01:29:12,368
و آتیش ازش بیرون می‌زد. آتیش
.از سف پایین اومد

1451
01:29:12,370 --> 01:29:15,874
شواهدی از چیزهائی که
.توصیف می‌کنین پیدا نکردیم

1452
01:29:17,107 --> 01:29:20,008
.اون. ببینین
.این کانال بود

1453
01:29:20,010 --> 01:29:21,944
.یه‌نقاشی بود که پایین اومد

1454
01:29:21,946 --> 01:29:24,512
تا به‌حال چیزهائی رو که قبلاً نبودن، دیدین؟

1455
01:29:24,514 --> 01:29:28,383
این حرفا رو از خودم درنمیارم، خب؟

1456
01:29:28,385 --> 01:29:30,352
.ببینین، بن‌هم این‌جا بوده

1457
01:29:30,354 --> 01:29:32,489
همه‌چیز رو وقتی به
.هوش بیاد بهتون می‌گه

1458
01:29:32,491 --> 01:29:35,190
.درسته
دوست‌‍تون، بن میلر؟

1459
01:29:35,192 --> 01:29:37,327
.گزارشی از بیمارستان دریافت کردیم

1460
01:29:37,329 --> 01:29:39,095
اثراتی از سه ماده‌ی مختلفِ

1461
01:29:39,097 --> 01:29:42,398
.غیرقانونی توی جریان خونش پیدا کردن

1462
01:29:42,400 --> 01:29:43,934
".راهِ فراری نیست"

1463
01:29:47,170 --> 01:29:49,238
.خانم دیویس -
.بازی با حروف‌‍ه -

1464
01:29:49,240 --> 01:29:51,574
<i>.دکتر ووتان یو</i>

1465
01:29:51,576 --> 01:29:54,776
<i>...قلبش‌رو دارین تا بذارین دکتر ووتان یو بهتون کمک کنه</i>

1466
01:29:54,778 --> 01:29:56,378
.راهِ فراری نیست. ووتان یو

1467
01:29:56,380 --> 01:29:59,782
.ووتان یو" همون "راهِ فراری نیست"ـه" -
.خانم دیویس -

1468
01:29:59,784 --> 01:30:01,583
.راهِ فراری نیست، ووتان یو

1469
01:30:01,585 --> 01:30:06,221
.این. ببینین
.جزئی از بازی بود

1470
01:30:06,223 --> 01:30:08,923
!این جزئی از بازی‌‍ه

1471
01:30:08,925 --> 01:30:10,896
.باید محوطه‌ی ساختمون‌رو تخلیه کنیم

1472
01:30:20,036 --> 01:30:23,605
.ووتان یو. ووتان یو

1473
01:30:23,629 --> 01:30:25,629
[شش ماه بعد]

1474
01:30:40,357 --> 01:30:41,757
.ممنون

1475
01:30:43,193 --> 01:30:45,694
پس، می‌خوای بهم بگی چه خبره؟

1476
01:30:45,696 --> 01:30:49,532
معرف جدیدِ محصولات برای
.کُل‌‍ه ناحیه‌ی میدون لوگان هستم

1477
01:30:49,534 --> 01:30:52,435
.رسماً با مشتری‌ها ملاقات می‌کنم
...برای غذای گیاهی سگ‌ هستش

1478
01:30:52,437 --> 01:30:54,636
،اما می‌دونی
.باید از یه‌جائی شروع کرد

1479
01:30:54,638 --> 01:30:56,574
.واقعاً بهت افتخار می‌کنم

1480
01:30:59,610 --> 01:31:00,512
تکلیفِ درسی‌‍ه؟

1481
01:31:07,451 --> 01:31:08,918
این چی‌‌‍ه؟

1482
01:31:08,920 --> 01:31:11,788
مایک نولان دراثر حمله‌ی قلبی

1483
01:31:11,790 --> 01:31:13,955
توی یه‌دستشوئی در
.ایستگاهِ یونیون مُرده

1484
01:31:13,957 --> 01:31:17,827
...جیسون والکر از موتورش در آی-64 افتاده

1485
01:31:17,829 --> 01:31:19,430
.دی‌ام‌تی توی خونش پیدا شده
<font color="#ffff00">[.دی‌ام‌تی: نوعی روان‌گردان قدرتمند]</font>

1486
01:31:20,798 --> 01:31:23,132
دَنی خان توی دریاچه‌ی
.میشیگان غرق شده

1487
01:31:23,134 --> 01:31:25,235
،آماندا هارپر
،به تنهائی کوه‌نوردی می‌کرده

1488
01:31:25,237 --> 01:31:27,735
...چون باعقل جور درمیاد

1489
01:31:27,737 --> 01:31:29,840
.افتاده و مُرده

1490
01:31:31,275 --> 01:31:34,010
.ممکن بود مقالاتی برای ماهم باشه

1491
01:31:34,012 --> 01:31:35,610
.باید بی‌خیال این قضیه بشیم

1492
01:31:35,612 --> 01:31:39,148
نمی‌تونم همین‌جوری وانمود کنم
.که هیچ‌وقت وجود نداشتن

1493
01:31:39,150 --> 01:31:41,717
تموم افراد دیگه‌ای که اون دعوت‌نامه‌ها
...بهشون فرستاده شده، مُردن

1494
01:31:41,719 --> 01:31:44,520
و هرکسی که فرستادشون
.هنوز آزاد داره ول می‌چرخه

1495
01:31:44,522 --> 01:31:47,890
دنبال جوابِ سؤالات نیستی؟
.می‌تونیم پیداشون کنیم

1496
01:31:47,892 --> 01:31:51,126
بازی‌رو طوری درست که
.ببازیم اما ما بردیم

1497
01:31:51,128 --> 01:31:54,497
.توی بازی خودشون، شکست‌‍شون دادیم

1498
01:31:54,499 --> 01:31:56,367
...چیز زیادی دستگیرم نشده، اما

1499
01:31:58,068 --> 01:32:00,235
...اون نماد

1500
01:32:00,237 --> 01:32:02,738
.یه‌شی غیرممکن‌‍ه
<font color="#ffff00">[.شی غیرممکن: اشیائی که از نظر فیزیکی وجودشان غیرممکن است]</font>

1501
01:32:02,740 --> 01:32:05,173
یه‌پلکان مارپیچی‌‍ه که
.به داخل خودش می‌پیچه

1502
01:32:05,175 --> 01:32:07,309
.کاملاً منحصر به‌فرده

1503
01:32:07,311 --> 01:32:10,578
.اعدادِ پلکان از یه‌الگو پیروی می‌کنن

1504
01:32:10,580 --> 01:32:14,749
اعداد 23 و 22 توی یه‌توالی
.تکراری از زوایای راست

1505
01:32:14,751 --> 01:32:16,752
...مختصات هستن

1506
01:32:16,754 --> 01:32:18,553
مربوط به یه‌ساختمون صنعتی ثبت‌نشده

1507
01:32:18,555 --> 01:32:19,888
.وسطِ منهتن‌‍ه

1508
01:32:19,890 --> 01:32:21,356
.درمعرض دید دارن قایم می‌شن

1509
01:32:21,358 --> 01:32:24,092
این چیزا به چه دردمون می‌خوره؟

1510
01:32:24,094 --> 01:32:27,395
.بلیط‌های هواپیما گرفتم -
بلیط‌های هواپیما؟ -

1511
01:32:27,397 --> 01:32:28,931
.دو هفته، من دارم می‌رم

1512
01:32:28,933 --> 01:32:32,001
زوئی اسمش
.حس گناهِ فرد بازمانده"ست"

1513
01:32:32,003 --> 01:32:35,704
روان‌پزشکم می‌گه برای زندگی
.کردن، باید با این ماجرا کنار بیاییم

1514
01:32:35,706 --> 01:32:39,041
.کنار اومدن به معنی فرار کردن نیست

1515
01:32:39,043 --> 01:32:42,145
.دیگه از فرار کردن خسته شدم
پایه‌ای؟

1516
01:32:43,880 --> 01:32:46,215
.خیلی‌خب

1517
01:32:46,217 --> 01:32:49,019
.آره، پایه‌ام
.بیا انجامش بدیم

1518
01:32:50,420 --> 01:32:52,723
.گرچه تو که جیسون بورن نیستی

1519
01:32:55,425 --> 01:32:57,726
باشه؟ -
.هوم -

1520
01:33:02,500 --> 01:33:04,365
.یالا
.باید این‌جا باشه

1521
01:33:09,741 --> 01:33:13,275
!پیداش کردم
.جای علامت ایکس

1522
01:33:13,277 --> 01:33:14,913
،یالا، بجنب
کجاست؟

1523
01:33:17,182 --> 01:33:20,015
باید خودش باشه، درسته؟
!آچار رو پیدا کردم

1524
01:33:23,353 --> 01:33:25,753
این‌جا. باید به پیچی که
.پیدا کردیم ربط داشته باشه

1525
01:33:25,755 --> 01:33:27,056
.باشه

1526
01:33:27,058 --> 01:33:29,257
.روی در امتحانش کن
.ببین باز می‌شه

1527
01:33:29,259 --> 01:33:30,394
.می‌تونی انجامش بدی

1528
01:33:32,629 --> 01:33:34,864
چیزی نشد؟ -
!نمی‌چرخه -

1529
01:33:34,866 --> 01:33:36,864
.ببین می‌تونی بچرخونیش -
!کار نمی‌کنه -

1530
01:33:36,866 --> 01:33:38,100
.برخلاف جهت عقربه‌های ساعت امتحان کن -
برخلاف جهت؟ -

1531
01:33:38,102 --> 01:33:39,437
!آره، برخلافِ جهتِ عقربه‌ها -
.باشه -

1532
01:33:40,870 --> 01:33:42,370
.این‌جا یه‌اتفاقی افتاد -
چی؟ -

1533
01:33:42,372 --> 01:33:44,039
این چی‌‍ه؟

1534
01:33:44,041 --> 01:33:45,474
.یه‌معمای دیگه‌ست

1535
01:33:45,476 --> 01:33:47,943
،بدون بال پرواز می‌کنم"
".بدون چشم گریه می‌کنم

1536
01:33:47,945 --> 01:33:50,178
یعنی چی؟ -
!چمیدونم. یه‌لحظه بهم وقت بده -

1537
01:33:50,180 --> 01:33:51,448
!سرتون‌رو پایین بگیرین

1538
01:33:53,017 --> 01:33:55,318
!آماده‌ی سقوط شین

1539
01:33:55,320 --> 01:33:57,153
!وایستا، "ابر"! "ابر" رو امتحان کن -
ابر"؟" -

1540
01:33:57,155 --> 01:34:00,256
."آره، "ابر -
.باشه -

1541
01:34:00,258 --> 01:34:02,157
!در رو امتحان کن
!یالا، بریم

1542
01:34:02,159 --> 01:34:04,427
<i>.به بالا حرکت کنید. هشدار، ناهمواری
.کاهش ارتفاع</i>

1543
01:34:04,429 --> 01:34:05,761
<i>.ناهمواری، ناهمواری
.به بالا حرکت کنید</i>

1544
01:34:05,763 --> 01:34:07,629
!نه، نه! یالا! بجنب

1545
01:34:07,631 --> 01:34:09,030
<i>.هشدار. ناهمواری
.ناهمواری، ناهمواری</i>

1546
01:34:09,032 --> 01:34:10,833
!یه‌کاری کن

1547
01:34:10,835 --> 01:34:13,304
<i>.به بالا حرکت کنید
.کاهش ارتفاع. به بالا حرکت کنید</i>

1548
01:34:17,040 --> 01:34:20,309
.پایان شبیه‌سازی
می‌خوایین مجددراه‌اندازی شه؟

1549
01:34:20,311 --> 01:34:24,249
<i>.نه
.کارتون خوب بود. آماده‌ی بازی هستیم</i>

1550
01:34:26,183 --> 01:34:29,485
دوباره دستِ کوفتیم‌رو سر اون
.پیچ کوفتی زخمی کردم، لَری

1551
01:34:29,487 --> 01:34:32,023
<i>.تخلیه‌ی شبیه‌ساز</i>

1552
01:34:38,528 --> 01:34:40,796
<i>احتمال زنده‌موندن چقدره؟</i>

1553
01:34:40,798 --> 01:34:43,032
.تقریباً چهار درصده

1554
01:34:43,034 --> 01:34:46,868
<i>خب، اگه هیچ شانسی نداشته
.باشه که بازی نمی‌شه</i>

1555
01:34:46,870 --> 01:34:50,506
<i>اطلاعاتِ پروازش‌رو به
.دست آوردیم. شروع شده</i>

1556
01:34:50,508 --> 01:34:55,310
<i>خیلی خوشحالم که زوئی
.به ترسش از پرواز غلبه کرد</i>

1557
01:34:55,312 --> 01:34:57,381
<i>.بیایین دوباره بازی کنیم</i>

1558
01:34:57,405 --> 01:35:04,405
<font color="#ff0000">«: مـتـرجـمـیـن: Violet , Caped crusade  :»</font>

1559
01:35:04,429 --> 01:35:13,429
<font color="#cb351b">.::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|</font>

1560
01:35:13,453 --> 01:35:22,453
<font color="#b8b8dc">.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.</font>
<font color="#0080ff">*|*|*|*  @MyFilm2Movie  *|*|*|*</font>

