﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
‫رسانه بزرگ نایت مووی تقدیم میکند
‫NightMovie.Co

2
00:00:21,001 --> 00:00:28,001
‫ترجمه از:
‫داوود، حسین، ابوالفضل شفيع الاسلام

3
00:01:12,200 --> 00:01:13,466
‫بریم، بزن بریم، بریم!

4
00:01:13,468 --> 00:01:15,503
.زود باش! بجنب دیگه

5
00:01:15,505 --> 00:01:17,706
.لعنتی! راه بیافت، برو، در رو ببند

6
00:01:17,907 --> 00:01:19,709
!لعنتی

7
00:01:21,009 --> 00:01:22,544
!در کوفتی رو ببند

8
00:01:53,675 --> 00:01:55,808
!"فلورک"! فلورک" -
!خوبم -

9
00:01:55,810 --> 00:01:57,543
!چیزیم نشده -
.باید بیدار نگهش داری -

10
00:01:57,545 --> 00:01:58,679
!"سریعتر برو "هری

11
00:01:58,681 --> 00:02:00,113
!گفتی که مشکلی پیش نمیاد

12
00:02:00,115 --> 00:02:01,381
.گفتی همه چیز حل شده‌س

13
00:02:01,383 --> 00:02:03,316
!اون در کوفتی رو ببند

14
00:02:03,318 --> 00:02:04,519
.لعنتی

15
00:02:06,723 --> 00:02:07,723
.گندش بزنن

16
00:02:08,056 --> 00:02:09,523
زود باش، زود باشین

17
00:02:09,525 --> 00:02:11,093
!گندش بزنن

18
00:02:11,359 --> 00:02:13,696
.وامونده

19
00:02:19,901 --> 00:02:22,101
.پولمو  میخوام

20
00:02:22,103 --> 00:02:23,636
.پولمو میخوام

21
00:02:23,638 --> 00:02:24,771
.فکر کردم پول ماست

22
00:02:24,773 --> 00:02:27,442
."اینجا فروشگاه منه "کارلوس
.فروشگاه من

23
00:02:28,075 --> 00:02:30,510
...هر بار که بهت وام میدم

24
00:02:30,512 --> 00:02:32,546
همیشه بهم بدهکاری
.اما دیگه شورش دراومده

25
00:02:32,548 --> 00:02:34,481
چیه، حالا داری میگی دارم ازت دزدی میکنم؟

26
00:02:34,483 --> 00:02:35,614
چرا اینقدر غافلگیر شدی؟

27
00:02:35,616 --> 00:02:37,149
.برای گذروندن زندگی‌ـت دزدی میکنی

28
00:02:37,151 --> 00:02:38,485
این مزخرفات دیگه چیه؟

29
00:02:38,487 --> 00:02:40,654
.برای خانواده‌م این کار رو میکنم
.جونمو به خطر میندازم

30
00:02:40,656 --> 00:02:42,221
...آره، جونتو به خطر میندازی

31
00:02:42,223 --> 00:02:43,959
.و بعدش پولتو حیف و میل میکنی

32
00:02:44,592 --> 00:02:45,994
.عزیزم بیا بغلم

33
00:02:46,763 --> 00:02:47,663
.دوستت دارم

34
00:02:47,863 --> 00:02:50,032
،به حرف مادرت گوش کن
حتی وقتی عصبانی ـه، باشه؟

35
00:02:50,299 --> 00:02:52,165
.همیشه عصبانی ـه

36
00:02:52,167 --> 00:02:53,799
.همیشه عصبانی

37
00:02:53,801 --> 00:02:54,971
.بیا اینجا

38
00:02:56,472 --> 00:02:58,339
.دوستت دارم -
.همیشه حقیقت داره -

39
00:02:58,341 --> 00:03:00,307
.همیشه حقیقت داره

40
00:03:00,309 --> 00:03:01,808
!بذار پیاده بشم! بذار برم بیرون

41
00:03:01,810 --> 00:03:04,077
.امکان نداره
.طبق نقشه جلو میریم

42
00:03:14,090 --> 00:03:15,724
.باید یه چیزی بخوری

43
00:03:19,228 --> 00:03:20,897
درد داره؟ آره؟

44
00:03:23,698 --> 00:03:24,866
.بیب

45
00:03:25,533 --> 00:03:26,901
.بیب، بیب

46
00:03:27,335 --> 00:03:28,868
.باید آرایش کنی

47
00:03:28,870 --> 00:03:30,203
.وقتی بهش نگاه میکنم حس بدی بهم دست میده

48
00:03:30,205 --> 00:03:32,007
.به منم حس بدی دست میده

49
00:03:37,545 --> 00:03:38,747
.بیا بغلم، دوستت دارم

50
00:03:41,416 --> 00:03:42,682
...امروز پیش‌بینی

51
00:03:42,684 --> 00:03:44,083
."هوا در شهر "ویندی

52
00:03:44,085 --> 00:03:45,652
.سلام من "کریستین داون" هستم

53
00:03:45,654 --> 00:03:46,986
...طوفان همچنان ادامه داره

54
00:03:46,988 --> 00:03:48,721
.و سه‌شنبه از شمال بیرون میره

55
00:03:48,723 --> 00:03:51,857
دمای 28 درجه، و
...جهت باد به سمت غرب ـه

56
00:03:51,859 --> 00:03:52,860
صبحونه میخوری؟

57
00:03:53,461 --> 00:03:55,697
.دیرم شده

58
00:03:56,264 --> 00:03:57,464
.بریم سوار اون ون دیگه بشیم

59
00:03:57,466 --> 00:03:59,166
.تو خونه بهش میرسیم
!بریم

60
00:04:05,440 --> 00:04:06,873
.طاقت بیار. طاقت بیار

61
00:04:06,875 --> 00:04:08,644
.زود باشین

62
00:04:09,343 --> 00:04:10,743
.خودشه

63
00:04:16,651 --> 00:04:17,918
چه وضعشه؟

64
00:04:56,257 --> 00:04:59,825
...بیشتر مردم نمیدونن یه عضو انجمن شهرداری چه کار میکنه

65
00:04:59,827 --> 00:05:02,596
.حتی برخی از خود اعضا هم نمیدونن

66
00:05:03,966 --> 00:05:07,369
این کلمه از انگلیسی قدیمی به جا مونده
.و استفاده میشه، به معنای ریش سفید ـه

67
00:05:08,002 --> 00:05:10,570
...وقتی جوونتر بودم، فیسبوک

68
00:05:10,572 --> 00:05:12,139
...اون موقع فیس چیزی بود که

69
00:05:12,141 --> 00:05:13,806
.سعی میکردی هیچوقت فراموشش نکنی

70
00:05:13,808 --> 00:05:15,911
کتاب؟

71
00:05:17,913 --> 00:05:20,914
خب کتاب چیزی بود
."که برای پسرت میخوندی، پسرم، "جک

72
00:05:20,916 --> 00:05:22,649
."بلند شو وایستا "جک

73
00:05:22,651 --> 00:05:23,685
.پسر من

74
00:05:24,286 --> 00:05:27,656
بهترین نامزد انجمن شهرداری
.منطقه‌ی 18

75
00:05:28,757 --> 00:05:30,860
.باور کنین همونی ـه که دنبالشین

76
00:05:50,545 --> 00:05:51,678
چیه، نمیتونی حرف بزنی؟

77
00:05:51,680 --> 00:05:53,079
هی، یکم ازش بهم میدی؟

78
00:05:53,081 --> 00:05:54,515
.باید بری وام بگیری، پسر

79
00:05:54,517 --> 00:05:56,351
.اعتبار خوبی دارم
چه خبر؟

80
00:05:57,920 --> 00:05:59,288
.حالا هر چی

81
00:06:05,127 --> 00:06:06,862
."آقای "مالیگان

82
00:06:07,428 --> 00:06:09,063
."آقای "منینگ

83
00:06:09,065 --> 00:06:10,166
."دستیارم "شیبان

84
00:06:10,432 --> 00:06:12,298
.ایشونم برادرم هستن -
."جاتم" -

85
00:06:12,300 --> 00:06:13,301
.منم دوستت دارم

86
00:06:16,004 --> 00:06:18,404
وقتی بچه بودم
.تو جلسات بابام بودم و بهش کمک میکردم

87
00:06:18,406 --> 00:06:19,772
.خیلی شبیه اینجا بود

88
00:06:19,774 --> 00:06:20,839
...فقط یکم آدماش سفیدتر بودن

89
00:06:20,841 --> 00:06:22,175
درسته؟ -
.آره -

90
00:06:22,177 --> 00:06:23,444
اشکالی نداره؟ -
.خواهش میکنم -

91
00:06:23,911 --> 00:06:25,846
...پدرم همیشه فکر میکرد فکر خوبیه

92
00:06:25,848 --> 00:06:26,913
...تا با رقباش

93
00:06:26,915 --> 00:06:28,048
.گفتگو و ارتباط داشته باشه

94
00:06:28,050 --> 00:06:30,750
.صادقانه و باوقار جلو بره

95
00:06:30,752 --> 00:06:32,152
...شاید میتونست صادقتر باشه و

96
00:06:32,154 --> 00:06:33,919
...بگه چه سروسری با شورای شهر داره

97
00:06:33,921 --> 00:06:35,755
...که این انتخابات ویژه رو راه انداخته به جای اینکه

98
00:06:35,757 --> 00:06:37,556
.طبق قانون تا ماه فوریه صبر کنه

99
00:06:37,558 --> 00:06:38,793
.مجبور شد کنار بکشه

100
00:06:39,226 --> 00:06:40,592
.سکته کرد

101
00:06:40,594 --> 00:06:41,827
کی منتظره؟

102
00:06:41,829 --> 00:06:43,729
.هر کسی که اسمش "مالیگان" نیست

103
00:06:43,731 --> 00:06:45,731
.اولین باره که نامزد شدم

104
00:06:45,733 --> 00:06:47,933
.از همین الان 12 امتیاز تو نظرسنجی‌ها ازت پیش افتادم

105
00:06:47,935 --> 00:06:50,003
"شصت ساله که خانواده‌ی "مالیگان
.برای منطقه‌ی 18 کاندید شدن

106
00:06:50,005 --> 00:06:51,171
.پدربزرگم و پدرم

107
00:06:51,173 --> 00:06:52,541
.این روزا فقط باید اسم و رسم داشته باشی

108
00:06:52,740 --> 00:06:54,140
میخوای با من دربیافتی؟

109
00:06:54,142 --> 00:06:56,308
."تو که این بخش رو به ارث نبردی "جک

110
00:06:56,310 --> 00:06:57,344
.براش نامزد شدی

111
00:06:58,012 --> 00:06:59,413
چقدر تجربه‌ی کار دولتی داری؟

112
00:06:59,880 --> 00:07:01,714
.اینجا زندگی میکنم -
.منم همینطور -

113
00:07:01,716 --> 00:07:02,916
.نه، نه، نه

114
00:07:02,918 --> 00:07:06,786
.تو صاحب یه خونه در  یه خیابون مونده به بیمارستانی

115
00:07:06,788 --> 00:07:09,289
.خونه‌ای که آدم واقعا میتونه توش زندگی کنی

116
00:07:09,291 --> 00:07:10,490
.فکر هوشمندانه‌ایه

117
00:07:10,492 --> 00:07:12,093
.کلیسا رو کردی مرکز انتخابات

118
00:07:12,827 --> 00:07:14,127
.خب، غیرقانونی ـه

119
00:07:14,129 --> 00:07:15,965
.قانون کلیسا و دولت رو زیرپا میذاری

120
00:07:16,298 --> 00:07:17,432
بیشتر از خویش‌پرستی غیرقانونی ـه؟

121
00:07:17,632 --> 00:07:19,334
.خویش‌پرستی که غیرقانونی نیست

122
00:07:19,601 --> 00:07:21,303
.راستش طرفدار هم داره
.اینجا شیکاگو ـه

123
00:07:21,735 --> 00:07:23,437
...بابات میتونه تو رو در یه کمیسیون بذاره

124
00:07:23,439 --> 00:07:24,473
.که آدما حق نه گفتن نداشته باشن

125
00:07:24,774 --> 00:07:26,440
بذاره برای خودت بازی
...کنی و با قطارها ور بری اما

126
00:07:26,442 --> 00:07:28,140
...توسعه‌ی خط سبز بهترین کار

127
00:07:28,142 --> 00:07:29,976
.برای مردم منقطه‌ی 18 ـه

128
00:07:29,978 --> 00:07:32,378
.اونا رو به محل کار و مراکز فرهنگی نزدیکتر میکنه

129
00:07:32,380 --> 00:07:34,046
...اما به نظر نمیاد اونا

130
00:07:34,048 --> 00:07:35,615
."پولی عایدشون بشه "جک

131
00:07:35,617 --> 00:07:36,849
تو چی "جمال"؟

132
00:07:36,851 --> 00:07:38,717
...تو قراره چه کار کنی تا زندگی

133
00:07:38,719 --> 00:07:39,920
مردم شیکاگو رو بهتر کنی؟

134
00:07:40,154 --> 00:07:42,022
...شرط می‌بندم که اعتبارت برای

135
00:07:42,024 --> 00:07:43,057
.تیم ارتباطی‌ـت یه مشکل بزرگه

136
00:07:43,291 --> 00:07:45,493
.شاید تویی که به یه تیم ارتباطی نیاز داشته باشی

137
00:07:45,894 --> 00:07:48,062
.هرگز دستگیر نشدم

138
00:07:48,363 --> 00:07:50,733
.ببینیم چند ماه دیگه هم اینو میگی یا نه

139
00:07:52,000 --> 00:07:53,800
...اگر الان بکشی کنار، میتونی

140
00:07:53,802 --> 00:07:55,771
یکم پول پس‌انداز
.و کلی آبروداری کنی

141
00:07:56,004 --> 00:07:57,637
...بیخیال "جک"، من کنار نمیکشم

142
00:07:57,639 --> 00:07:58,738
.وقتی اینقدر حس خوبی داره

143
00:07:58,740 --> 00:08:00,305
باشه؟

144
00:08:00,307 --> 00:08:02,341
.باشه، یادت نره هشتم آگوست رای بدی

145
00:08:02,343 --> 00:08:05,445
.حتما. هی، انتخابات روز هفتم برگزار میشه

146
00:08:05,447 --> 00:08:06,448
.میدونم

147
00:08:14,221 --> 00:08:16,757
اصلا چرا میخوای خودتو قاطی سیاست کنی رفیق؟

148
00:08:17,091 --> 00:08:20,125
.تصویب قانون و این مزخرفات
.هر غلطی که اونا میکنن

149
00:08:20,127 --> 00:08:23,161
عضو شورای شهر این
.منطقه سالی 104 هزار دلار درآمد داره

150
00:08:23,163 --> 00:08:25,098
.لعنتی، تو یه هفته بیشتر از این درآمد داریم

151
00:08:25,100 --> 00:08:27,069
اما باید مزایای دیگه‌ش رو هم به حساب بیاری، درسته؟

152
00:08:27,469 --> 00:08:28,734
...به دوستاش قرارداد ساخت

153
00:08:28,736 --> 00:08:30,437
یه ساختمون جدید رو میده
.و سهمشو میگیره

154
00:08:30,439 --> 00:08:32,272
.به برادرش حق ساخت‌وساز میده

155
00:08:32,274 --> 00:08:34,208
لعنتی حتی به مادرش
.هم اجازه‌ی ساخت‌وساز میده

156
00:08:34,408 --> 00:08:37,779
اون مرد صاحب یه تیکه از
.هر چیزی کوفتی تو این منطقه‌س

157
00:08:38,212 --> 00:08:39,646
...تنها آدمایی سراغش میان

158
00:08:39,648 --> 00:08:41,046
.که دوربین و میکروفون همراهشونه

159
00:08:41,048 --> 00:08:42,717
.آدما با اسلحه سراغمون میان

160
00:08:43,384 --> 00:08:46,221
."من 37 سالمه "جاتم
.دیگه نمیخوام اینطوری زندگی کنم

161
00:08:47,322 --> 00:08:48,823
.میخوام مثل اون لعنتی باشم

162
00:08:49,991 --> 00:08:51,592
.هری رالینگز" مُرده"

163
00:08:51,960 --> 00:08:53,461
چه ربطی به ما داره؟

164
00:08:55,463 --> 00:08:56,896
هی، چیه؟

165
00:08:56,898 --> 00:08:58,367
.پول ما رو با خودش برد

166
00:09:08,076 --> 00:09:10,412
پزشک قانونی میتونه بازم شناسایی‌ـشون کنه؟

167
00:09:10,611 --> 00:09:12,447
فکر کنم از دندونشون بشه؟

168
00:09:13,682 --> 00:09:15,717
.همیشه میگفتم باید تو جهنم بسوزه

169
00:09:16,051 --> 00:09:18,387
.اما هی، تو شیکاگو سوخت

170
00:10:33,195 --> 00:10:35,528
...کسی که به جوان پند می‌دهد به خوبی زندگی کند

171
00:10:35,530 --> 00:10:38,364
...و به پیر می‌گوید عاقبت خوشی داشته باشد، اشتباه کرده است

172
00:10:38,366 --> 00:10:41,166
نه تنها به این خاطر
...که میل به زندگی را درک نکرده

173
00:10:41,168 --> 00:10:43,170
...بلکه به خاطر اینکه عمل کردن به این دو در یک آن

174
00:10:43,172 --> 00:10:45,939
به ما می‌آموزد که خوب
.زندگی کنیم و خوب بمیریم

175
00:10:45,941 --> 00:10:47,740
...بدتر از آن این است که کسی بگوید

176
00:10:47,742 --> 00:10:49,943
...آدم خوب است که اصلا به دنیا نیاید

177
00:10:49,945 --> 00:10:53,045
...اما وقتی به دنیا آمد با سرعت هر چه تمامتر

178
00:10:53,047 --> 00:10:54,479
.به طرف دروازه‌های مرگ حرکت کند

179
00:10:58,419 --> 00:11:01,253
خیلی زیبا بود، مگه نه؟

180
00:11:01,255 --> 00:11:04,824
چشمهاش. به خاطر اون چشماش
.از خیلی از کاراش گذشتم

181
00:11:04,826 --> 00:11:06,057
.میدونم، میدونم

182
00:11:06,059 --> 00:11:08,295
.چون نذاشتن جسدشو ببینم

183
00:11:08,297 --> 00:11:10,499
.نتونستم درست خداحافظی کنم مامان

184
00:11:11,299 --> 00:11:12,699
.میخوام ببینمش

185
00:11:12,701 --> 00:11:17,206
،"بهت قول میدم "آلیتزیا
.که دلت نمیخواد جسدشو ببینی

186
00:11:18,505 --> 00:11:20,041
.یا هر چیزی که ازش مونده رو

187
00:12:24,172 --> 00:12:25,805
نظرت در مورد نقاشی جدیدم چیه؟

188
00:12:25,807 --> 00:12:26,873
چی؟

189
00:12:26,875 --> 00:12:28,940
.نقاشش حسابی کفری شده

190
00:12:28,942 --> 00:12:31,676
زود رسیدم و 50 هزار تا خریدمش. نوشیدنی؟

191
00:12:31,678 --> 00:12:32,680
.آره

192
00:12:34,048 --> 00:12:36,284
.به افتخار این شاهکار

193
00:12:39,354 --> 00:12:40,655
...آره، خب

194
00:12:41,255 --> 00:12:43,225
مجابش کردی که پا پس بکشه؟

195
00:12:43,692 --> 00:12:45,494
برگرده سراغ کار معمولیش؟

196
00:12:45,894 --> 00:12:47,395
.خب بذار یه چیزی بهت بگم

197
00:12:48,163 --> 00:12:50,632
...نمیخوام ببینم اولین "مالیگان"ـی میشی

198
00:12:51,232 --> 00:12:52,233
.که به یه کاکاسیاه می‌بازه

199
00:12:52,433 --> 00:12:54,370
.به خصوص این یارو
.حقه بازه

200
00:12:54,836 --> 00:12:56,035
باشه؟

201
00:12:56,037 --> 00:12:57,338
.میخواد بمونه

202
00:12:57,639 --> 00:12:58,738
.اما مشکلی نیست -
جدی؟ -

203
00:12:58,740 --> 00:13:00,375
.آره، از پسش برمیام

204
00:13:00,807 --> 00:13:02,075
.ممنون.  دستت درد نکنه

205
00:13:02,077 --> 00:13:03,779
برمیای؟ منظورت چیه از پسش برمیای؟

206
00:13:04,011 --> 00:13:05,545
.شاید بهتر بود اینقدر سخت نمی‌گرفتی

207
00:13:05,547 --> 00:13:06,746
...خب اگه به شهردار

208
00:13:06,748 --> 00:13:08,182
...به خاطر توسعه‌ی شهری سخت نگرفته

209
00:13:08,383 --> 00:13:10,652
!من برای هیچکس استثنا قائل نمیشم

210
00:13:11,318 --> 00:13:12,387
باشه؟

211
00:13:13,255 --> 00:13:15,887
.اون اصول خودشو داشت و من اصول خودمو -
.ببین ما رو به کجا رسونده -

212
00:13:15,889 --> 00:13:17,024
...اوضاع این منطقه داره عوض میشه

213
00:13:17,259 --> 00:13:19,528
.و داریم 7 هفت هزار رای رو راحت از دست میدیم

214
00:13:21,163 --> 00:13:22,965
.تو این مشکل درست کردی

215
00:13:23,599 --> 00:13:26,031
.ممکنه حسابی آس‌وپاس بشیم

216
00:13:26,033 --> 00:13:28,301
...اینو مردی میگه که یه نقاشی 50 هزار دلاری

217
00:13:28,303 --> 00:13:30,639
.زده به دیوارش

218
00:13:31,505 --> 00:13:32,640
.هنره

219
00:13:33,542 --> 00:13:34,710
.کاغذ دیواری ـه

220
00:13:35,309 --> 00:13:36,310
.هنر

221
00:13:37,044 --> 00:13:38,212
.کاغذ دیواری

222
00:14:52,120 --> 00:14:55,124
.تموم مدت کاکاسیاه‌ها اون پشت داشتن رپ میخوندن

223
00:14:56,725 --> 00:14:58,527
."اما چیزی همراهشون نیست "جا

224
00:15:00,928 --> 00:15:02,029
.هی، رفیق تقصیر ما نبود

225
00:15:02,264 --> 00:15:03,829
.میدونستن قراره کجا باشیم
.برامون تله گذاشته بودن

226
00:15:03,831 --> 00:15:05,430
.حتما حرفه‌ای چیزی بودن

227
00:15:05,432 --> 00:15:06,699
..."گذاشتی "هری رالینگز

228
00:15:06,701 --> 00:15:08,167
.با پول ما قسر در بره

229
00:15:08,169 --> 00:15:09,770
...نه، من همچین

230
00:15:17,711 --> 00:15:20,548
.میخوام بشنوم چی داشتین میخوندین
.دوباره بخونین

231
00:15:23,719 --> 00:15:25,521
.آواز بخونین

232
00:15:28,456 --> 00:15:30,125
.شوخی نمیکنم. دوباره بخونین

233
00:15:30,658 --> 00:15:32,461
.باشه، بزن بریم

234
00:16:13,969 --> 00:16:15,237
.فرار کن

235
00:16:19,408 --> 00:16:20,875
.تروتمیزش کن

236
00:16:37,926 --> 00:16:39,794
همه چیز راست‌وریس شد؟

237
00:16:40,160 --> 00:16:42,763
.بله، خانم، رزهایی که میخواستین رو گرفتم

238
00:16:43,498 --> 00:16:46,033
.سه نوع تابوت خاکستری رنگ متفاوت داشتن

239
00:16:46,601 --> 00:16:49,004
شاخ درمیارین اگه بدونین
.چقدر به خاطرش پول میگیرن

240
00:16:50,272 --> 00:16:51,369
میخواین یه حدسی بزنین؟

241
00:16:51,371 --> 00:16:53,641
.نه، نمیخوام
.فقط میخوام برم

242
00:16:55,509 --> 00:16:57,209
هری" گفتش اگه"
...اتفاقی براش بیافته

243
00:16:57,211 --> 00:16:58,513
.باید اینو به شما بدم

244
00:16:59,514 --> 00:17:00,581
کی گفت؟

245
00:17:04,251 --> 00:17:05,921
.راستش، یادم نمیاد

246
00:17:07,021 --> 00:17:09,357
.چندان یادم نمیاد

247
00:17:12,794 --> 00:17:15,061
...آنگاه با تو رودررو می‌شود

248
00:17:15,063 --> 00:17:16,930
...و در پرتوی نور تو روشنایی رو می‌بیند

249
00:17:16,932 --> 00:17:19,231
.و می‌داند که مورد رحمت ایزدی قرار گرفته

250
00:17:19,233 --> 00:17:22,067
.باشد که برخیزی و تا ابد زندگی کنی، آمین

251
00:17:22,069 --> 00:17:23,271
.آمین

252
00:17:57,305 --> 00:17:58,774
."هری رالینگز"

253
00:17:59,641 --> 00:18:01,976
هیچوقت بهم کاری نداشت
.و من بهش کاری نداشتم

254
00:18:02,309 --> 00:18:05,346
.کارمون با هم فرق میکرد
.همیشه بهش احترام میذاشتم

255
00:18:05,879 --> 00:18:07,180
پس چرا اومد سراغ من؟

256
00:18:07,182 --> 00:18:08,316
.من دلیلشو میدونم

257
00:18:08,549 --> 00:18:09,882
...خیال کرده که حالا که

258
00:18:09,884 --> 00:18:12,054
.چشم به بالاها دوختی، کمتر احتیاط میکنی

259
00:18:13,288 --> 00:18:15,354
.خانم "رالینگز"، من "جک مالیگان"ـم

260
00:18:15,356 --> 00:18:16,421
...این افتخار رو داشتم تا

261
00:18:16,423 --> 00:18:18,090
.با شوهرتون چندین بار کار کنم

262
00:18:18,092 --> 00:18:19,458
.مرد شگفت‌انگیزی بود

263
00:18:19,460 --> 00:18:21,059
.بهتون تسلیت میگم

264
00:18:21,061 --> 00:18:23,696
،اگر کاری از دستم برمیاد
.تعارف نکنین و بهم بگین

265
00:18:23,698 --> 00:18:25,430
.پیدا کردنم چندان سخت نیست

266
00:18:25,432 --> 00:18:27,602
.ممنون -
.خدا حفظتون کنه -

267
00:18:42,017 --> 00:18:45,450
.اگه "هری" بود از اون بیلچه خوشش نمی‌اومد

268
00:18:45,452 --> 00:18:47,422
.باید چند تا قبرکن استخدام میکردی

269
00:18:48,088 --> 00:18:50,759
.فکر نکنم دیگه کسی به عنوان قبرکن کار کنه

270
00:18:53,126 --> 00:18:54,427
...ازت میخوام اسم مردانی رو بهم بدی

271
00:18:54,429 --> 00:18:56,398
.که با "هری" مردن

272
00:20:37,097 --> 00:20:38,230
کیه؟

273
00:20:38,232 --> 00:20:41,433
.خانم "رالینگز"، اسم من "جمال منینگ" ـه

274
00:20:41,435 --> 00:20:43,038
.از دوستان "هری" هستم

275
00:20:44,905 --> 00:20:46,805
."عصربخیر خانم "رالینگز
.اسم من "جمال منینگ" ـه

276
00:20:46,807 --> 00:20:48,306
.برای انجمن منطقه‌ی 18 نامزد شدم

277
00:20:48,308 --> 00:20:49,440
.اینجا که منطقه‌ی 18 نیست

278
00:20:49,442 --> 00:20:50,910
...بله، اما میخواستم باهاتون حرف بزنم

279
00:20:50,912 --> 00:20:52,277
...در مورد یه سری مسائل مهم اگر

280
00:20:52,279 --> 00:20:53,347
.نه

281
00:20:53,681 --> 00:20:55,646
!اینجا که منطقه‌ی 18 نیست
.برو بیرون

282
00:20:55,648 --> 00:20:57,650
.بیا اینجا ببینم کوچولو

283
00:20:57,652 --> 00:20:59,219
.چون من شوهرتون رو نمیشناختم

284
00:20:59,221 --> 00:21:01,823
.اصلا شوهرتون رو نمی‌شناختم

285
00:21:03,090 --> 00:21:05,392
.اما اون ازم دو میلیون دلار دزدید

286
00:21:05,727 --> 00:21:07,459
...درست از داخل یک ون دزدیدش

287
00:21:07,461 --> 00:21:09,029
.انگار خوب جاشو میدونست

288
00:21:09,262 --> 00:21:10,496
.فقط میخوام دلیلشو بدونم

289
00:21:14,702 --> 00:21:17,702
...من هیچ ربطی به کارای شوهرم ندارم

290
00:21:17,704 --> 00:21:19,640
.و نمیدونم برای چی اومدین اینجا

291
00:21:20,340 --> 00:21:22,577
.فقط یه لحظه وقتتونو میگیرم

292
00:21:24,345 --> 00:21:26,413
.آره

293
00:21:30,285 --> 00:21:32,921
مامانی چه خونه‌ی بزرگی داره، آره؟

294
00:21:37,459 --> 00:21:38,759
اینو می‌بینی؟

295
00:21:39,794 --> 00:21:41,229
.هنوز خونده نشده

296
00:21:43,364 --> 00:21:46,498
...اون بیرون هر کسی رو که می‌بینم یه دخلی

297
00:21:46,500 --> 00:21:48,133
.با تجارت "هری رالینگز" داره

298
00:21:48,135 --> 00:21:52,106
اونوقت شما که اینجا زندگی
.میکنی هیچ ربطی بهش نداری

299
00:21:52,573 --> 00:21:53,940
.برای "هری" کار نمیکردم

300
00:21:53,942 --> 00:21:55,641
.برای اتحادیه معلمان کار میکنم

301
00:21:55,643 --> 00:21:57,742
.درک میکنم

302
00:21:57,744 --> 00:22:00,781
.پلیسای خلافکار، گندکاری‌ـشون رو خونه نمی‌برن

303
00:22:02,416 --> 00:22:04,083
اصلا هیچ خبر ندارین، مگه نه؟

304
00:22:04,484 --> 00:22:06,352
یا به انتخاب خودتون خبر ندارین؟

305
00:22:06,354 --> 00:22:07,556
.مهم نیست

306
00:22:09,490 --> 00:22:11,026
.لطفا بیاین پیشم

307
00:22:12,359 --> 00:22:13,994
.زود باش. گازت نمی‌گیرم

308
00:22:14,327 --> 00:22:15,495
...هی

309
00:22:15,829 --> 00:22:18,498
یه جمله‌ی معروفی در مورد سگها میگن، میدونی؟

310
00:22:18,500 --> 00:22:20,134
.اینکه خوب شخصیت آدما رو تشخیص میدن

311
00:22:22,436 --> 00:22:25,773
...ببین اون پول قرار بود

312
00:22:26,539 --> 00:22:27,672
...برام یه زندگی جدید بسازه

313
00:22:27,674 --> 00:22:29,741
بهم کمک کنه کمپینم رو راه بندازم، می‌فهمی؟

314
00:22:29,743 --> 00:22:30,942
.گوش کن، پولت دست من نیست

315
00:22:30,944 --> 00:22:32,644
خب چرا نمیری بیرون تا پول دربیاری؟

316
00:22:32,646 --> 00:22:34,779
!پای زندگیم در میونه

317
00:22:34,781 --> 00:22:36,750
.پای زندگیم

318
00:22:39,119 --> 00:22:41,454
چون پای زندگیم در میونه
.پای زندگی تو هم وسط کشیده میشه

319
00:22:41,721 --> 00:22:43,689
...بهت گفتم که. من هیچی

320
00:22:43,691 --> 00:22:44,789
...نه و حتی اگه راست بگی

321
00:22:44,791 --> 00:22:46,192
.یه خونه‌ی قشنگ داری

322
00:22:46,559 --> 00:22:47,994
...کلی اسباب‌اثاثیه خوشگل داری

323
00:22:47,996 --> 00:22:49,631
چند تا ماشین داری
...و یه کمد پر از لباس داری

324
00:22:50,030 --> 00:22:52,466
.که هیچکدمشون در ون جزغاله نشدن

325
00:22:52,834 --> 00:22:54,700
.بهت یه ماه وقت میدم تا به پول تبدیلشون کنی

326
00:22:54,702 --> 00:22:55,635
‫به پلیس زنگ میزنم

327
00:22:55,936 --> 00:22:57,370
...خانم "رالینگز" میدونی پلیس

328
00:22:57,372 --> 00:22:59,341
شبی که "هری" مرد چه کار میکرد؟ میدونی؟

329
00:23:00,540 --> 00:23:02,542
.می‌خندیدن

330
00:23:02,910 --> 00:23:04,910
...سر جسد سوخته و جزغاله‌ش می‌خندیدن

331
00:23:04,912 --> 00:23:07,212
و هر چیزی که دستشون میرسید
...رو می‌انداختن تو یه کیسه

332
00:23:07,214 --> 00:23:08,713
...و بعدش رفتن جشن گرفتن

333
00:23:08,715 --> 00:23:10,682
...چون کوچکترین اهمیتی

334
00:23:10,684 --> 00:23:13,621
.به بیوه‌ی وامونده‌ی "هری رالینگز" نمیدادن

335
00:23:15,623 --> 00:23:17,092
.الان هیچی نیستی

336
00:23:20,060 --> 00:23:21,096
.خوش اومدی

337
00:23:25,599 --> 00:23:28,202
...خب، پولم

338
00:23:29,237 --> 00:23:30,238
.یک ماه

339
00:23:37,444 --> 00:23:38,878
داری چه غلطی میکنین؟

340
00:23:39,313 --> 00:23:42,648
چطوری اومدین اینجا؟
شماها کی هستین؟

341
00:23:42,650 --> 00:23:43,952
کی هستین؟

342
00:23:45,219 --> 00:23:46,518
.الان به پلیس زنگ میزنم

343
00:23:46,520 --> 00:23:47,585
و چی میگی؟

344
00:23:47,587 --> 00:23:49,388
!که تو فروشگاه کوفتی‌ـم وایستادی

345
00:23:49,390 --> 00:23:51,623
.که اصلا حقیقت نداره
.اینجا فروشگاه تو نیست

346
00:23:51,625 --> 00:23:54,095
.معلومه که شوهر بازنده‌ـت هیچی بهت نگفته

347
00:23:54,496 --> 00:23:55,626
می‌شناختیش؟

348
00:23:55,628 --> 00:23:58,163
بله، و اونم میدونه
.که اینجا فروشگاه تو نیست

349
00:23:58,165 --> 00:24:00,865
.اجاره‌نامه دارم
.هر ماه پولشو میدم

350
00:24:00,867 --> 00:24:02,701
..."پول رو دادی به "کارلوس

351
00:24:02,703 --> 00:24:04,268
...و اونم همه‌ـشو تو آرلینگتون خرج کرده

352
00:24:04,270 --> 00:24:06,574
تا وقتی که پول تموم شده
.و نتونسته اجاره رو پرداخت کنه

353
00:24:06,906 --> 00:24:08,440
.بعدش  اومد سراغ ما و به ما پول داد

354
00:24:08,442 --> 00:24:11,476
بازم قسطش عقب افتاد
.و تمام فروشگاه رو بهمون داد

355
00:24:11,478 --> 00:24:13,314
.یا راستشو بخوای خودمون گرفتیمش

356
00:24:13,614 --> 00:24:14,746
.به این راحتی

357
00:24:14,748 --> 00:24:16,649
.کارلوس" مالکش نباشه، تو هم نیستی"

358
00:24:16,651 --> 00:24:17,882
.سیستم همینه

359
00:24:17,884 --> 00:24:19,884
!گوربابای سیستمت
!اون پول منه

360
00:24:19,886 --> 00:24:22,354
.شاید واضح و روشن برات توضیح ندادم

361
00:24:22,356 --> 00:24:24,425
.از "کارلوس" بپرس -
.مُرده -

362
00:24:25,291 --> 00:24:26,290
.تسلیت میگم

363
00:24:26,292 --> 00:24:28,561
.فقط اومدم بدهی رو صاف کنم خانم

364
00:24:29,096 --> 00:24:31,630
.ای کاش تو رو بیشتر از قماربازها دوست داشت

365
00:26:33,688 --> 00:26:35,886
...خانم "رالینگز" میخواستم بگم

366
00:26:35,888 --> 00:26:37,422
...لازم نیست اونطوری که همیشه پیش "هری" بودم

367
00:26:37,424 --> 00:26:40,158
...اطراف شما باشم، اگر لازم نیست یکی دیگه استخدام کنین

368
00:26:40,160 --> 00:26:41,893
.البته اگر میخواین -
...از پس هزینه‌ی یکی دیگه -

369
00:26:41,895 --> 00:26:43,828
."برنمیام "بش
.حتی نمیتونم حقوق تو رو بدم

370
00:26:43,830 --> 00:26:45,430
.لازم نیست نگران باشین

371
00:26:45,432 --> 00:26:49,404
میتونم به صورت پاره‌وقت تو
.یه بار مامور امنیتی و حفاظتی بشم

372
00:26:53,673 --> 00:26:55,309
اگر ماشین رو نگه داری چی؟

373
00:26:57,045 --> 00:26:59,179
این ماشین؟ -
...آره، منو میرسونی -

374
00:26:59,445 --> 00:27:02,015
هوامو داشته باش تا
.روی پای خودم وایستم و ماشین هم نگه دار

375
00:27:03,850 --> 00:27:05,519
کجا میخواین برین؟

376
00:27:19,400 --> 00:27:20,700
...آدمایی که میشناسم

377
00:27:20,702 --> 00:27:24,271
هرگز حاضر نمیشن
."به خاطر یه دفترچه بهتون پول بدن خانم "رالینگز

378
00:27:26,106 --> 00:27:28,206
خب، بیاین وانمود کنیم
...که فقط اومدین اینجا تا

379
00:27:28,208 --> 00:27:31,312
.به یاد "هری" یه نوشیدنی بخورین

380
00:27:32,613 --> 00:27:36,951
...اگر بهتون بگم که "هری" کلی بدهکار بود

381
00:27:37,952 --> 00:27:39,988
و حالا طلبکارها سراغم اومدن چی؟

382
00:27:41,021 --> 00:27:42,722
...و اگر به شما بگم که

383
00:27:43,190 --> 00:27:46,527
سانحه‌ی ساختمونی منو
روی این صندلی ننشونده چی؟

384
00:27:47,260 --> 00:27:48,629
.بدهکار بودن این بلا رو سرم اورده

385
00:27:51,398 --> 00:27:53,367
.این دنیای شما نیست

386
00:27:56,002 --> 00:27:58,572
از اون دفترچه برای
.صاف کردن قرض استفاده کنین

387
00:27:59,140 --> 00:28:00,642
.شاید قبولش کنن

388
00:28:02,410 --> 00:28:04,545
.اگه "هری" بود همین کار رو میکرد

389
00:28:07,515 --> 00:28:09,350
...به امپراطور تحویلش بدین

390
00:28:09,784 --> 00:28:12,687
."کسی که واقعا قدرت داره خانم "رالینگز

391
00:28:14,388 --> 00:28:16,455
...آلبرت وودفاکس" بخشی رو"

392
00:28:16,457 --> 00:28:19,190
در مهمونی پلنگ سیاه در
...زندان آنگولا سازماندهی کرد

393
00:28:19,192 --> 00:28:22,160
.بعدش 44 سال رو در انفرادی گذروند

394
00:28:22,162 --> 00:28:25,663
...آره، نمیدونم باید با چه کلمات و حرفایی

395
00:28:25,665 --> 00:28:28,967
این مسئله رو توصیف کنم و
...بگم چه حالتی داره

396
00:28:28,969 --> 00:28:31,036
...به جایی برسی که هر کاری بکنی

397
00:28:31,038 --> 00:28:33,406
.بازم وضعیتت رو تغییر نمیده

398
00:28:33,807 --> 00:28:35,874
...بدون هیچ گزارش انضباطی

399
00:28:35,876 --> 00:28:38,175
.بیش از 20 سال اونجا بودم

400
00:28:38,177 --> 00:28:39,443
...وقتی جلوی هیئت بررسی میرفتم

401
00:28:39,445 --> 00:28:41,513
.هیچ تفاوتی برام نداشت

402
00:28:41,515 --> 00:28:44,950
...مهم نبود چقدر تغییر کردین

403
00:28:44,952 --> 00:28:47,087
.هیچ تغییری ایجاد نمیشد

404
00:28:57,765 --> 00:28:58,967
."بش"

405
00:29:01,836 --> 00:29:03,471
.اون اسامی رو میخوام

406
00:29:08,075 --> 00:29:09,477
.بله خانم

407
00:29:13,446 --> 00:29:16,847
.خدای من! بوی موش مرده میده

408
00:29:16,849 --> 00:29:18,519
.فکر کنم باید یه کار گیر بیارم

409
00:29:19,086 --> 00:29:22,153
چه کار؟ نظافتچی؟

410
00:29:22,155 --> 00:29:23,523
قهوه بدی دست مردم؟

411
00:29:24,023 --> 00:29:25,990
آخه چرا باید همچین کاری بکنی؟

412
00:29:25,992 --> 00:29:27,191
مگه چاره‌ی دیگه‌ای هم دارم؟

413
00:29:27,193 --> 00:29:29,260
.از خونه‌ی تو به خونه‌ی "فلورک" رفتم

414
00:29:29,262 --> 00:29:32,766
.مردها باید خرجت رو بدن

415
00:29:34,602 --> 00:29:36,133
اون همه پول چی شد؟

416
00:29:36,135 --> 00:29:38,002
.بهت که گفتم مامان، خرجش کردیم

417
00:29:38,004 --> 00:29:39,806
.میخواستم زندگی خوبی داشته باشم

418
00:29:40,207 --> 00:29:42,643
از فروختن وسایلت چقدر گیرت اومد؟

419
00:29:43,644 --> 00:29:45,113
.سه هزار دلار

420
00:29:45,512 --> 00:29:46,978
دوچرخه چی؟

421
00:29:46,980 --> 00:29:48,213
."دادمش به دوست "فلورک

422
00:29:48,215 --> 00:29:49,616
آخه دوچرخه به چه دردم میخورد؟

423
00:29:50,050 --> 00:29:51,717
!ای احمق

424
00:29:51,719 --> 00:29:54,219
!هر چی داشته باشی کمه -
...چرا؟ باید مثل تو باشم -

425
00:29:54,221 --> 00:29:55,953
که از بقیه گدایی کنم، انگار که حقمه؟

426
00:29:55,955 --> 00:29:57,354
شوهرمو خاک کنم؟

427
00:29:57,356 --> 00:29:59,559
قبل از اینکه به فکر بچه‌هام باشم
به فکر خودم باشم؟

428
00:30:05,965 --> 00:30:07,534
.متاسفم مامان

429
00:30:08,367 --> 00:30:10,370
فقط نمیدونم باید چه کار کنم؟

430
00:30:18,511 --> 00:30:21,848
.چه دختر خوشگلی ساختم

431
00:30:22,348 --> 00:30:24,351
.میخوام یه چیزی بهت نشون بدم

432
00:30:31,357 --> 00:30:33,627
.از این سایت میشه با آدما قرار بذاری

433
00:30:36,363 --> 00:30:38,730
...آلیتزیا"، این دخترا باهوشن"

434
00:30:38,732 --> 00:30:41,134
...شبی یکبار در هفته میرن بیرون و

435
00:30:41,335 --> 00:30:44,038
اندازه یه ماه کار تو فروشگاه پول درمیارن

436
00:30:44,404 --> 00:30:46,706
...مهمتر از اون، دختر خوشگلی

437
00:30:47,941 --> 00:30:49,343
...مثل تو

438
00:30:50,044 --> 00:30:52,110
.بیشترم گیرش میاد
.جواهرات

439
00:30:52,112 --> 00:30:54,715
.مثل یه شاهزاده باهات رفتار میکنن

440
00:30:55,682 --> 00:30:58,219
.و به دانشگاه هم میرن

441
00:30:58,986 --> 00:31:01,689
.منم همینو برات میخوام عزیزدلم

442
00:31:02,689 --> 00:31:04,358
کارم اشتباه ـه؟

443
00:31:07,094 --> 00:31:09,630
.با مردایی که نمیشناسم نمیخوابم

444
00:31:11,198 --> 00:31:12,834
.زندگی من اینطوری نیست

445
00:31:15,236 --> 00:31:16,838
منظورت از این حرف چیه؟

446
00:31:21,107 --> 00:31:24,077
فکر کردی کی هستی "آلیتزیا"؟

447
00:31:24,577 --> 00:31:27,913
...یادت رفته وقتی 15، 16، 17 سالت بود

448
00:31:28,347 --> 00:31:32,419
.زیر سقف کی زندگی میکردی

449
00:31:33,520 --> 00:31:37,491
پس طوری وانمود نکن که یه
.دختر پاک و بیگناهی

450
00:31:38,992 --> 00:31:41,128
.اون پسرا بهم پولی ندادن

451
00:31:44,531 --> 00:31:46,733
.از همگی ممنون که امروز به اینجا اومدین

452
00:31:47,701 --> 00:31:50,904
.امروز، در یک زمین خالی ایستادیم

453
00:31:51,337 --> 00:31:53,673
..."اما فردا به لطف انجمن "امواو

454
00:31:53,906 --> 00:31:57,077
یعنی خوداشتغالی زنان اقلیت
...که پدرم مبتکر و ایده‌پردازش بود

455
00:31:57,377 --> 00:31:59,244
...یک تجارت پررونق خواهد شد

456
00:31:59,246 --> 00:32:02,482
که زنان این منطقه صاحبش خواهند بود
.و اداره‌ش میکنن

457
00:32:02,782 --> 00:32:04,382
...و این رویای منه

458
00:32:04,384 --> 00:32:07,052
که کاری شگفت‌انگیزی که پدرم
...شروع کرد رو ادامه بدم

459
00:32:07,054 --> 00:32:09,555
...چون این چهاردمین کسب‌وکاری ـه که

460
00:32:09,557 --> 00:32:11,657
.در سه سال گذشته به راه افتاده

461
00:32:11,659 --> 00:32:13,525
...تا وقتی که یک "مالیگان" انتخاب بشه

462
00:32:13,527 --> 00:32:16,363
قول 14 تا فرصت شغلی دیگه
.رو در اولین دوره‌م میدم

463
00:32:16,797 --> 00:32:18,399
خب میشه همگی بگین "امواو؟

464
00:32:18,865 --> 00:32:20,164
!"امواو"

465
00:32:20,166 --> 00:32:21,400
میشه بلندتر بگین؟

466
00:32:21,402 --> 00:32:22,901
!"امواو" -
.باشه، بسیار خب -

467
00:32:22,903 --> 00:32:23,768
...خب اون

468
00:32:23,770 --> 00:32:25,103
افراد موفق کجان؟ -
!بله -

469
00:32:25,105 --> 00:32:26,304
.چند نمونه‌ی موفق داریم -
.زود باشین -

470
00:32:26,306 --> 00:32:27,338
...آقای "مالیگان". میخواستم در مورد

471
00:32:27,340 --> 00:32:28,440
.ممیزی که تازه منتشر شده حرف بزنم

472
00:32:28,442 --> 00:32:30,209
!زود باشین بیاین بالا -
...بسیار خب -

473
00:32:30,211 --> 00:32:31,509
...شاید برخی از رای‌دهنده‌هاتون

474
00:32:31,511 --> 00:32:32,679
.به شنیدن اظهاراتتون علاقه‌مند باشن

475
00:32:32,946 --> 00:32:36,248
.این خانمها فقط برای خودشون کار نمیکنن

476
00:32:36,250 --> 00:32:38,482
.برای کل این جامعه کار میکنن

477
00:32:38,484 --> 00:32:39,718
...بیش از یک میلیون دلار

478
00:32:39,720 --> 00:32:41,353
.در سه سال گذشته درآمد داشتن

479
00:32:41,355 --> 00:32:43,153
.که این پول دوباره به خود این جامعه برمیگرده

480
00:32:43,155 --> 00:32:44,823
...پولی که همینجا می‌مونه

481
00:32:44,825 --> 00:32:46,290
.در منطقه‌ی 18 -
..."آقای "مالیگان -

482
00:32:46,292 --> 00:32:47,625
..."یک ممیزی از طرف حسابدار شرکت "کوک کانتی

483
00:32:47,627 --> 00:32:49,160
...نشون میده که بیش از پنج میلیون دلار

484
00:32:49,162 --> 00:32:50,362
.بسیار خب، اینم از این

485
00:32:50,364 --> 00:32:51,365
...از طرف

486
00:32:51,565 --> 00:32:52,633
.توسعه خط سبز پرداخت شده

487
00:32:52,965 --> 00:32:55,232
در اون موقع شما
.رییس کمیسیون سی.تی.ای بودین

488
00:32:55,234 --> 00:32:56,300
.تبریک میگم -
...پستی که -

489
00:32:56,302 --> 00:32:57,870
.توسط پدرتون به شما رسیده

490
00:32:57,872 --> 00:32:59,738
...میشه در مورد قراردادهایی که در زمان

491
00:32:59,740 --> 00:33:01,506
کار در کمیسیون گرفتین توضیح بدین؟ -
.آقای "مک‌رابرتز" شرمنده -

492
00:33:01,508 --> 00:33:03,342
.همگی شما رو روز هفتم می‌بینم
.ممنون که اومدین

493
00:33:03,344 --> 00:33:05,376
."زود باش "جک
.یه چیزی بهم بگو که به دردم بخوره

494
00:33:05,378 --> 00:33:07,144
...قراردادهایی که زمان کار در کمیسیون گرفتی

495
00:33:07,146 --> 00:33:08,279
چی میشه؟

496
00:33:08,281 --> 00:33:09,282
...باشه

497
00:33:09,482 --> 00:33:10,783
...طرح پیشنهادی توسعه

498
00:33:10,785 --> 00:33:12,316
خط سبز چی؟ -
.سوال کردن بسه -

499
00:33:12,318 --> 00:33:13,351
.ممنون -
...خط سبز -

500
00:33:13,353 --> 00:33:14,755
.به مردم این منطقه کمک میکنه

501
00:33:14,988 --> 00:33:17,021
...خب برای چنین کسب‌وکارایی مشتری جمع کنه

502
00:33:17,023 --> 00:33:20,191
و در آخر روز کارگرا خسته از
.کار راحت به خونه‌ـشون برمیگردن

503
00:33:20,193 --> 00:33:21,825
...بدون چنین زیرساختی

504
00:33:21,827 --> 00:33:25,096
امواو" یه حرکت پوشالی"
.سیاسی ـه که محکوم به شکست ـه

505
00:33:25,098 --> 00:33:26,297
.در مورد پدرم از م پرسیدی

506
00:33:26,299 --> 00:33:28,432
.پدرم بهم در مورد این محله یاد داد

507
00:33:28,434 --> 00:33:30,367
...بهم یاد داد که از همون مردمی قدرت بگیرم

508
00:33:30,369 --> 00:33:32,836
.که این شهر خیلی وقته فراموششون کرده

509
00:33:32,838 --> 00:33:34,338
...اما شما رو می‌بینم منطقه‌ی 18

510
00:33:34,340 --> 00:33:36,240
و کاری میکنم بقیه‌ی شیکاگو
.هم شما رو ببینه

511
00:33:36,242 --> 00:33:37,542
.ممنون

512
00:33:37,544 --> 00:33:39,614
.پایان سخنرانی کوفتی

513
00:33:43,182 --> 00:33:45,583
!"از دست اون مرتیکه‌ی آشغال "مک‌رابرتز

514
00:33:45,585 --> 00:33:46,620
کی میخواد دست برداره؟

515
00:33:46,987 --> 00:33:49,453
.تا ابد میخواد خانواده‌م گیر بده و ول کن نیست

516
00:33:49,455 --> 00:33:51,155
.من اصلا نگران "مک‌رابرتز" نیستم

517
00:33:51,157 --> 00:33:52,323
.بیشتر نگران این آماروارقامم

518
00:33:52,325 --> 00:33:53,458
.دوستت "جمال" شوخی نداره

519
00:33:53,460 --> 00:33:54,828
...جمال" کوفتی"

520
00:33:58,898 --> 00:34:01,334
بگو ببینم تا حالا با یه سیاه خوابیدی؟

521
00:34:01,934 --> 00:34:03,367
ببخشید؟ -
.شنیدی چی گفتم -

522
00:34:03,369 --> 00:34:04,737
تا حالا با یه سیاه خوابیدی؟

523
00:34:05,105 --> 00:34:07,171
این چه ربطی به "جمال" یا چیزای دیگه داره؟

524
00:34:07,173 --> 00:34:08,709
.فقط سوال کوفتیمو جواب بده

525
00:34:10,743 --> 00:34:13,546
در موقعیتی هستیم
.که ممکنه همه چیزو از دست بدی

526
00:34:13,946 --> 00:34:15,279
...دفتر بازرسی کل

527
00:34:15,281 --> 00:34:16,480
.و پلیسای فدرال دست از سرت برنمیدارن

528
00:34:16,482 --> 00:34:17,950
...آرای "جمال منینگ" هم که داره همینطور بالا میره

529
00:34:17,952 --> 00:34:18,752
...و اونوقت نگرانی اینی

530
00:34:19,019 --> 00:34:20,518
که آلتت از اون بزرگتره یا نه؟

531
00:34:20,520 --> 00:34:22,120
برای چی داریم می‌جنگیم؟ برای این؟

532
00:34:22,122 --> 00:34:23,522
...میدونی همین آخر هفته

533
00:34:23,524 --> 00:34:24,823
چند بار تیراندازی شده؟

534
00:34:24,825 --> 00:34:27,895
‏‏34تا! این مردم دارن
!‏‏همدیگه رو میکشن

535
00:34:28,294 --> 00:34:30,761
اینجا جایی نیست
.که بخوام بچه‌هامو توش بزرگ کنم

536
00:34:30,763 --> 00:34:33,433
دقیقا برای چی داریم می‌جنگیم؟

537
00:34:35,234 --> 00:34:36,500
!حس میکنم دارم خفه میشم

538
00:34:36,502 --> 00:34:38,136
!من "مالیگان" نیستم، پسر مادرمم

539
00:34:38,138 --> 00:34:39,370
!خدا رحمتش کنه

540
00:34:39,372 --> 00:34:41,372
!بدبخت چقدر مجبور شد مزخرفات پدرمو تحمل کنه

541
00:34:41,374 --> 00:34:42,506
.منم باید تحملشون کنم

542
00:34:42,508 --> 00:34:43,774
."کار آدم بزرگا همینه "جک

543
00:34:43,776 --> 00:34:45,477
...هیچوقت دلم نمیخواست تو این کار کوفتی باشم

544
00:34:45,479 --> 00:34:48,381
.همه‌ش یه مشت مزخرف و حرف بیخوده

545
00:34:50,783 --> 00:34:54,185
خدیاا بدجوری
.دلم میخواد از دست اینا خلاص بشم

546
00:34:54,187 --> 00:34:55,352
...دیگه نمیتونم تحملش کنم

547
00:34:55,354 --> 00:34:56,754
."به خودت بیا "جک

548
00:34:56,756 --> 00:34:58,489
.الان وقت جا زدن نیست

549
00:34:58,491 --> 00:34:59,857
میخوای چه کار کنی؟
بری تو بانک کار کنی؟

550
00:34:59,859 --> 00:35:01,893
،با مترو بری وسط شهر
کارت بزنی؟

551
00:35:01,895 --> 00:35:03,227
!زندگی تو همینه

552
00:35:03,229 --> 00:35:05,932
.زندگی ما همینه
.کارمون اینه

553
00:35:06,533 --> 00:35:07,765
...هر کسی یه بدبختی داره

554
00:35:07,767 --> 00:35:09,234
.خیلیها بدبختی‌ـشون از تو بیشتره

555
00:35:09,236 --> 00:35:10,701
...پس اگر میخوای یه روزی شهردار بشی

556
00:35:10,703 --> 00:35:12,539
!بهتره به خودت بیای وامونده

557
00:35:14,741 --> 00:35:15,843
.یا مسیح

558
00:35:22,082 --> 00:35:24,417
.همه‌ش وعده و وعید الکی

559
00:35:26,086 --> 00:35:29,754
هر کسی که طرز فکرش متفاوت باشه
.فقط داره خودشو گول میزنه

560
00:35:29,756 --> 00:35:31,725
.حقیقت محض و خدایی همینه

561
00:35:33,093 --> 00:35:34,494
."ممنون "جان

562
00:35:47,808 --> 00:35:48,876
!رفقا

563
00:35:53,680 --> 00:35:56,049
.باورم نمیشه که هیچکدوم تا حالا همدیگه رو ندیدیم

564
00:35:56,517 --> 00:35:58,616
مطمئنی که اشکالی نداشته
شامپاین سفارش بدیم؟

565
00:35:58,618 --> 00:36:00,488
.اون ما رو دعوت کرده
.اشکالی نداره

566
00:36:00,821 --> 00:36:03,321
پس پشت تلفن هیچی بهت نگفت؟

567
00:36:03,323 --> 00:36:05,960
.هیچی. فقط زمان و جای قرار رو گفت

568
00:36:08,127 --> 00:36:09,928
یکی از شماها "آلیس" ـه؟

569
00:36:09,930 --> 00:36:11,495
آماندا"؟"

570
00:36:11,497 --> 00:36:13,332
من "لیندا"ـم. "آماندا" کیه؟

571
00:36:13,700 --> 00:36:14,899
.امیدوارم اهمیتی نداشته باشه

572
00:36:14,901 --> 00:36:16,869
.من "ورنیکا رالینگز" همسر "هری" هستم

573
00:36:17,136 --> 00:36:18,538
تو همسر "هری" هستی؟

574
00:36:19,038 --> 00:36:20,441
چطوری آشنا شدین؟

575
00:36:20,908 --> 00:36:22,042
.دنبالم بیاین

576
00:36:23,577 --> 00:36:26,377
‫شوهرت مدت زیادی برای شوهر من کار کرد

577
00:36:26,379 --> 00:36:27,881
‫با شوهرت کار کرده نه براش

578
00:36:31,417 --> 00:36:32,952
‫نظرت درباره پول چیه؟

579
00:36:35,221 --> 00:36:37,825
‫بیا. یه دستی ازتون میگیره

580
00:36:39,125 --> 00:36:40,593
‫تا کی؟

581
00:36:52,138 --> 00:36:53,740
‫بچه‌هات چطورن؟

582
00:36:54,640 --> 00:36:55,809
‫اونه که بچه داره

583
00:36:56,477 --> 00:36:57,778
‫خوبن

584
00:37:00,212 --> 00:37:02,216
‫یه پیشنهاد کاری دارم

585
00:37:07,787 --> 00:37:10,190
‫اگه جرئت شنیدنش رو داری بمون

586
00:37:18,298 --> 00:37:19,500
‫گوش کنین

587
00:37:20,100 --> 00:37:21,401
‫تو دردسر افتادیم

588
00:37:22,301 --> 00:37:25,437
‫شوهرامون پول جمال منینگ رو دزدیدن

589
00:37:25,439 --> 00:37:26,571
‫کی هست؟

590
00:37:26,573 --> 00:37:27,908
‫یکی که نباید باهاش درافتاد

591
00:37:28,341 --> 00:37:29,741
‫پول تو ون سوخته

592
00:37:29,743 --> 00:37:31,845
‫جمال منینگ هم میخواد پسش بگیره

593
00:37:32,145 --> 00:37:33,480
‫از ما؟ یا از تو؟

594
00:37:33,747 --> 00:37:36,413
‫هری برنامه سرقت بعدیش رو برام گذاشته

595
00:37:36,415 --> 00:37:37,883
‫5 میلیون پول وسطه

596
00:37:38,118 --> 00:37:39,049
‫من دو میلیون برمیدارم

597
00:37:39,051 --> 00:37:40,718
‫میدمش به منینگ.
‫باقیش رو تقسیم میکنیم

598
00:37:40,720 --> 00:37:42,687
‫- میخوای...
‫- سرقت رو انجام بدیم، آره

599
00:37:42,689 --> 00:37:43,923
‫نفری یه میلیون

600
00:37:44,558 --> 00:37:45,559
‫یه میلیون؟

601
00:37:45,892 --> 00:37:47,991
‫حالا شاید یه برنامه سری
‫یا مهارت خاصی داشته باشی

602
00:37:47,993 --> 00:37:49,727
‫که باهاش همچین پولی دربیاری

603
00:37:49,729 --> 00:37:51,730
‫ولی اگه نداری،
‫یه آدرس

604
00:37:51,732 --> 00:37:53,832
‫تو پولایی هست که الان بهتون دادم

605
00:37:53,834 --> 00:37:56,100
‫فردا یازده و ربع بیاین اونجا

606
00:37:56,102 --> 00:37:57,503
‫اگه قبول نکنیم چی؟

607
00:37:57,870 --> 00:37:59,939
‫اسم ما رو میده بهش

608
00:38:06,979 --> 00:38:08,212
‫یازده و ربع صبح؟

609
00:38:08,214 --> 00:38:09,048
‫شب

610
00:38:09,383 --> 00:38:11,582
‫- راحت نیست. من بچه دارم
‫- منم دنبال دردسر نیستم

611
00:38:11,584 --> 00:38:13,987
‫گوش کنین، جونمون در خطره

612
00:38:14,287 --> 00:38:16,523
‫شوهرهامون هم برنمیگردن

613
00:38:16,990 --> 00:38:18,225
‫خودمونیم و خودمون

614
00:38:19,526 --> 00:38:21,127
‫من فردا اونجام

615
00:38:23,062 --> 00:38:24,798
‫امیدوارم شما رو هم ببینم

616
00:38:36,743 --> 00:38:40,781
‫خب، دنیا به چه روزی افتاده

617
00:38:41,415 --> 00:38:44,151
‫که الان عادی بودن یه مزیته؟

618
00:38:45,386 --> 00:38:47,755
‫کی انقدر معیارهامون رو پست کردیم؟

619
00:38:49,290 --> 00:38:51,189
‫انگار کسی دیگه انتظار نداره

620
00:38:51,191 --> 00:38:54,526
‫از اونقدری که میدونه فراتر بره

621
00:38:54,528 --> 00:38:57,196
‫- بله
‫- یا اصلاً اونقدری که میخواد بدونه

622
00:38:57,964 --> 00:39:03,201
‫انگار مردم با جهل و بی‌خبری‌شون خوشحال هم هستن

623
00:39:04,604 --> 00:39:07,174
‫چقدر دچار هبوط شدیم؟

624
00:39:08,207 --> 00:39:10,142
‫واقعاً چقدر دچار هبوط شدیم؟

625
00:39:10,144 --> 00:39:13,879
‫تو محیطی زندگی میکنیم که
‫آدماش کورن

626
00:39:14,647 --> 00:39:17,214
‫چیزی که نمی‌بینی رو نمیدونی

627
00:39:17,216 --> 00:39:18,917
‫نبینیش از ذهنتم پاک میشه

628
00:39:18,919 --> 00:39:21,685
‫پس حالا الان بی‌تفاوتی شده
‫هنجار جدید

629
00:39:23,691 --> 00:39:28,060
‫در واقع بی‌تفاوتی بدل شده به یک مزیت

630
00:39:28,062 --> 00:39:32,830
‫هرچی کمتر بدونی،
‫انگار بیشتر به نفعته

631
00:39:34,167 --> 00:39:36,937
‫اهمیت ندادن، ذکاوت تلقی میشه

632
00:39:38,004 --> 00:39:40,839
‫وقتی عشق رو از هر معادله‌ای تفریق کنی

633
00:39:40,841 --> 00:39:43,774
‫از هر وضعیتی،
‫از هر مکانی

634
00:39:43,776 --> 00:39:48,613
‫همیشه نتیجه‌ش میشه
‫آزار و اذیت به تمام طرف‌ها

635
00:39:50,683 --> 00:39:53,584
‫به همین خاطر باید عشق رو

636
00:39:53,586 --> 00:39:55,388
‫دوباره وارد معادله کنیم

637
00:39:57,524 --> 00:39:59,256
‫عشق

638
00:39:59,258 --> 00:40:01,192
‫به گفته عیسی

639
00:40:01,194 --> 00:40:04,431
‫«جایز است همسایه‌ات
‫را همچون خود دوست بداری»

640
00:40:05,131 --> 00:40:07,665
‫الان صداتون رو میشنوه،
‫با من بگین

641
00:40:07,667 --> 00:40:09,500
‫«جایز است همسایه‌ات را

642
00:40:09,502 --> 00:40:10,801
‫- همچون خود دوست بداری»
‫- آمین!

643
00:40:10,803 --> 00:40:13,073
‫حتی وقتی آسون نیست

644
00:40:14,475 --> 00:40:16,210
‫حتی وقتی در حقتون بدی شده!

645
00:40:17,977 --> 00:40:20,413
‫وقتی این دنیا شما رو به زانو درمیاره...

646
00:40:21,346 --> 00:40:24,250
‫همسایه‌ات را همچون خودت دوست بدار

647
00:40:26,486 --> 00:40:27,954
‫بسیارخب. آمین

648
00:40:30,990 --> 00:40:33,457
‫نول، چطوری برادر؟

649
00:40:33,459 --> 00:40:34,526
‫کشیش ویلر

650
00:40:34,961 --> 00:40:37,629
‫مایلم به جمال منینگ معرفیت کنم

651
00:40:37,631 --> 00:40:39,263
‫- جمال...
‫- بله

652
00:40:39,265 --> 00:40:40,599
‫میدونی، اسمت به عربی یعنی زیبایی

653
00:40:41,000 --> 00:40:42,801
‫و دیدنت هم زیباست

654
00:40:42,803 --> 00:40:44,734
‫خیلی خوشحالم می‌بینمتون جناب کشیش

655
00:40:44,736 --> 00:40:46,171
‫از دور تحسینتون کردم

656
00:40:46,173 --> 00:40:48,272
‫حالا میتونی از نزدیک این کارو بکنی

657
00:40:48,274 --> 00:40:49,873
‫بفرما بشین. بشین

658
00:40:51,276 --> 00:40:52,745
‫چطوره اول من حرف بزنم؟

659
00:40:53,013 --> 00:40:53,913
‫بفرمایین

660
00:40:54,180 --> 00:40:57,015
‫طبق آخرین نظرسنجی،
‫12 امتیاز عقب بودی

661
00:40:57,017 --> 00:40:59,917
‫حالا 9 تاست، با احتساب خطا
‫میتونه 7 تا باشه

662
00:40:59,919 --> 00:41:01,621
‫میتونه 11 تا هم باشه

663
00:41:01,955 --> 00:41:03,390
‫قرار بود اول من حرف بزنم

664
00:41:04,589 --> 00:41:06,524
‫کمتر از یه ماه به انتخابات مونده

665
00:41:06,526 --> 00:41:07,926
‫اگه دکتر بودم
‫بهت میگفتم

666
00:41:07,928 --> 00:41:09,328
‫کارهات رو راست و ریس کنی

667
00:41:09,962 --> 00:41:12,096
‫سه هفته دیگه دکتر لازم نداری

668
00:41:12,098 --> 00:41:14,565
‫از یکی مثل من میخوای
‫آخرین مراسم‌هات رو اجرا کنه

669
00:41:14,567 --> 00:41:15,700
‫اگه تو میگی

670
00:41:15,702 --> 00:41:17,102
‫من میگم

671
00:41:17,337 --> 00:41:18,335
‫دقیقاً. من، همونی که

672
00:41:18,337 --> 00:41:20,370
‫تو حوزه تو بیشترین جمعیت کلیسا رو داره

673
00:41:20,372 --> 00:41:22,141
‫و حرفش بیشتر از اینم برو داره

674
00:41:23,243 --> 00:41:26,076
‫از وقتی کشیش شدم مالیگان‌ها رو می‌شناسم

675
00:41:26,078 --> 00:41:27,745
‫نه، اون کاری برای کسی نمیکنه

676
00:41:27,747 --> 00:41:29,750
‫همونطور که گفتم، من می‌شناسمش

677
00:41:29,950 --> 00:41:33,185
‫پس پشت مالیگان‌ها رو میگیری.
‫دیگه میشه بریم؟

678
00:41:33,187 --> 00:41:34,288
‫اینو نگفتم

679
00:41:35,288 --> 00:41:37,323
‫حوزه کلیسا تغییر کرده

680
00:41:37,758 --> 00:41:39,493
‫مالیگان‌ها همکاری نمیکردن

681
00:41:39,792 --> 00:41:42,561
‫برای اولین بار یکی مثل ما فرصت بردن داره

682
00:41:42,828 --> 00:41:44,094
‫احمقم اگه ازش چشم‌پوشی کنم

683
00:41:44,096 --> 00:41:45,999
‫بذار برم سر اصل مطلب جناب کشیش

684
00:41:46,533 --> 00:41:49,067
‫منم که پشت فرمونم،
‫فقط چرخ ندارم

685
00:41:49,468 --> 00:41:51,935
‫فقط به حمایت و کمک شما نیاز دارم

686
00:41:51,937 --> 00:41:54,073
‫که از خط پایان رد بشم

687
00:41:54,607 --> 00:41:56,910
‫چقدر حمایت لازم داری؟

688
00:41:57,743 --> 00:41:59,345
‫و اینکه چقدر برات ارزش داره؟

689
00:41:59,678 --> 00:42:01,981
‫منظورتون از ارزش
‫از نظر مالیه؟

690
00:42:02,381 --> 00:42:04,848
‫از اون نظر بهتون رسیدگی میکنم
‫ولی مهم اینه

691
00:42:04,850 --> 00:42:06,584
‫که شما طرف ما باشی

692
00:42:08,620 --> 00:42:10,456
‫چه حلال‌زاده هم هست

693
00:42:10,957 --> 00:42:13,558
‫آقایون، این بحث رو یه زمان دیگه ادامه میدیم

694
00:42:13,560 --> 00:42:15,362
‫آدم همیشه باید گزینه‌هاش رو بالا پایین کنه

695
00:42:15,629 --> 00:42:18,365
‫جک مالیگان.
‫چطوری برادر؟

696
00:42:19,566 --> 00:42:20,964
‫نه، تو که منو میشناسی

697
00:42:20,966 --> 00:42:22,734
‫مثل همیشه عبادت میکردم

698
00:42:22,736 --> 00:42:24,203
‫

699
00:42:24,571 --> 00:42:27,241
‫اوهوم. مدرسه خوب بود؟

700
00:42:28,642 --> 00:42:29,808
‫باشه، باید برگردم سر کار

701
00:42:29,810 --> 00:42:31,341
‫میشه گوشی رو بدی مامان‌بزرگ؟

702
00:42:31,343 --> 00:42:32,345
‫مامان دوستت داره

703
00:42:33,245 --> 00:42:36,212
‫سلام مامان، میشه بخوابونیش؟

704
00:42:36,214 --> 00:42:37,982
‫سعی میکنم زود بیام، خب؟

705
00:42:37,984 --> 00:42:39,618
‫همش ازم...

706
00:42:39,620 --> 00:42:41,188
‫- پول میخوای
‫- خیلی‌خب خدافظ

707
00:42:43,423 --> 00:42:44,756
‫خلاصه ازش پرسیدم

708
00:42:44,758 --> 00:42:46,058
‫از کجا میدونی راسته؟
‫کی بهت گفته و اینا

709
00:42:46,392 --> 00:42:48,326
‫خسته شدم از بس شما
‫مادرجنده‌ها اومدین اینجا...

710
00:42:48,328 --> 00:42:49,993
‫- چه خبر شده؟
‫- نمیدونم

711
00:42:49,995 --> 00:42:51,194
‫به من چی گفتی؟

712
00:42:51,196 --> 00:42:53,966
‫کری مگه؟
‫گفتم مادرجنده. به سلامت

713
00:43:00,006 --> 00:43:01,641
‫چه خبره؟

714
00:43:01,941 --> 00:43:03,876
‫کی بود؟ چی میخواست؟

715
00:43:04,511 --> 00:43:05,910
‫نمیخوام دربارش حرف بزنم

716
00:43:05,912 --> 00:43:06,977
‫بریشل، تو دردسر افتادی؟

717
00:43:06,979 --> 00:43:08,513
‫گفتم نمیخوام دربارش حرف بزنم

718
00:43:08,515 --> 00:43:10,584
‫چقدر باید این ماسماسک رو سرم باشه؟

719
00:43:13,587 --> 00:43:14,888
‫ممنون

720
00:43:15,921 --> 00:43:17,488
‫شرمنده بابت سر و صدا

721
00:43:17,490 --> 00:43:18,955
‫فدا سرت

722
00:43:18,957 --> 00:43:20,860
‫- اوضاع روبراهه؟
‫- اوهوم

723
00:44:08,707 --> 00:44:10,142
‫همینجا منتظرم باش

724
00:44:11,044 --> 00:44:13,343
‫واقعاً فکر نمیکنم فکر خوبی باشه خانم رالینگ

725
00:44:13,345 --> 00:44:15,081
‫بش، کلید رو بده من

726
00:46:02,589 --> 00:46:04,458
‫سلام، من با کسی قرار دارم

727
00:46:09,229 --> 00:46:10,430
‫باید الیس باشی

728
00:46:11,231 --> 00:46:12,832
‫درست مثل خودتی

729
00:46:13,332 --> 00:46:14,835
‫این حرفت رو تعریف برداشت میکنم

730
00:46:15,102 --> 00:46:16,470
‫بفرما بشین

731
00:46:19,973 --> 00:46:21,241
‫تعریف هم هست

732
00:46:22,008 --> 00:46:24,274
‫البته باید بگم

733
00:46:24,276 --> 00:46:26,545
‫از نزدیک حتی خوشگل‌ترم هستی

734
00:46:28,714 --> 00:46:29,980
‫من دیوید هستم

735
00:46:29,982 --> 00:46:31,218
‫دیوید چی؟

736
00:46:31,917 --> 00:46:33,220
‫فعلاً همون دیوید خالی

737
00:46:33,986 --> 00:46:35,320
‫میخوای برات نوشیدنی بگیرم؟

738
00:46:35,620 --> 00:46:37,455
‫- قطعاً
‫- آره؟

739
00:46:37,457 --> 00:46:38,589
‫ودکای خنک

740
00:46:38,591 --> 00:46:39,457
‫باشه

741
00:46:39,459 --> 00:46:41,161
‫عالیه. اهل روسیه هستی؟

742
00:46:41,461 --> 00:46:42,662
‫نه، لهستانی‌ام

743
00:46:42,995 --> 00:46:44,194
‫آمریکایی در واقع

744
00:46:44,196 --> 00:46:45,632
‫مامان‌بزرگ اومد آمریکا ولی...

745
00:46:46,531 --> 00:46:47,734
‫کلاً ودکا دوست دارم

746
00:46:48,167 --> 00:46:49,866
‫ببخشید، میشه برای این الیس خانوم

747
00:46:49,868 --> 00:46:51,303
‫یه وکای خنک بیاری لطفاً؟

748
00:46:52,839 --> 00:46:54,174
‫خودت چی میخوری؟

749
00:46:54,573 --> 00:46:55,608
‫آبجو زنجبیلی

750
00:46:57,243 --> 00:46:58,778
‫قبلاً این کارو کردی؟

751
00:46:59,511 --> 00:47:01,680
‫نمیدونم منظورت چیه

752
00:47:03,183 --> 00:47:04,751
‫اگه بگم نه چی میگی؟

753
00:47:06,252 --> 00:47:08,355
‫احتمالاً یه چیزی میگفتم
‫که از نگرانی دربیای

754
00:47:09,856 --> 00:47:11,223
‫باشه. بگو خب

755
00:47:12,691 --> 00:47:13,692
‫باشه

756
00:47:14,160 --> 00:47:15,627
‫خب الیس...

757
00:47:16,261 --> 00:47:18,298
‫خیلی خوشحالم امشب باهات آشنا شدم...

758
00:47:18,832 --> 00:47:21,600
‫و امیدوارم به وقتش تو هم این حس رو داشته باشی

759
00:47:25,470 --> 00:47:26,472
‫به سلامتی

760
00:47:41,854 --> 00:47:43,089
‫مامان!

761
00:47:43,522 --> 00:47:44,754
‫عزیزم. سلام

762
00:47:47,026 --> 00:47:48,259
‫خیلی خسته و کوفته بنظر میای

763
00:47:48,261 --> 00:47:50,259
‫ساعت 5 و نیم بیدار شدم.
‫مجبور شدم...

764
00:47:52,832 --> 00:47:53,933
‫الو؟

765
00:47:54,399 --> 00:47:56,901
‫بیلی، چیزی نیست. بیا اینجا.
‫بیا ببینم عزیزم

766
00:47:56,903 --> 00:47:59,136
‫میتونم با اتوبوس بیام.
‫تا بیست دقیقه دیگه میرسم

767
00:47:59,138 --> 00:48:00,538
‫بیا اینجا عزیزم

768
00:48:00,540 --> 00:48:03,006
‫تاکسی یکم برام سنگینه.
‫20 دقیقه

769
00:48:03,008 --> 00:48:04,542
‫عزیزم، تازه رسیدی خونه که

770
00:48:04,544 --> 00:48:06,143
‫ساعتی 12 دلاره.
‫باید برم

771
00:48:06,145 --> 00:48:07,245
‫بیلی کل شب منتظرت بود

772
00:48:07,247 --> 00:48:08,515
‫مامان بیخیال

773
00:48:09,182 --> 00:48:11,015
‫حداقل بذار یه چیزی گرم کنم بخوری

774
00:48:11,017 --> 00:48:12,252
‫زود برمیگردم

775
00:48:30,002 --> 00:48:31,437
‫دارم می‌بینمت!

776
00:48:33,638 --> 00:48:35,774
‫از داداشی نمیتونی فرار کنی جیگر!

777
00:48:46,819 --> 00:48:47,819
‫اون یکی

778
00:48:48,486 --> 00:48:50,354
‫اون یکی ساختمون جواهرسازهاست

779
00:48:50,356 --> 00:48:52,256
‫"ییور" و "دینکلبرگ" طراحیش کردن

780
00:48:52,258 --> 00:48:53,826
‫160 متر ارتفاعشه

781
00:48:54,093 --> 00:48:55,294
‫اینا رو از کجا میدونی؟

782
00:48:55,794 --> 00:48:59,164
‫گفتم که،
‫تو کار ساختمونم. ساختمون‌های بزرگ

783
00:48:59,432 --> 00:49:02,301
‫بعضیاشون از اینجا دیده میشن،
‫بعضیاشون تو کشورهای دیگه‌ان

784
00:49:02,935 --> 00:49:03,937
‫اون یکی

785
00:49:04,470 --> 00:49:06,305
‫اون یکی هتله

786
00:49:08,040 --> 00:49:09,276
‫میخوای بریم؟

787
00:49:12,877 --> 00:49:15,448
‫ببین، باور کن من پسر درستی‌ام

788
00:49:15,781 --> 00:49:17,116
‫قبلاً زن داشتم

789
00:49:17,482 --> 00:49:20,720
‫دو سال، بعدشم سه سال تخمی داشت

790
00:49:21,153 --> 00:49:22,856
‫80 ساعت در هفته کار میکنم

791
00:49:24,256 --> 00:49:26,258
‫دلم برای عشق‌بازی تنگ شده

792
00:49:27,459 --> 00:49:30,595
‫دلم برای بوی زن‌ها تنگ شده.
‫برای نحوه حرف زدنشون

793
00:49:31,296 --> 00:49:33,330
‫میخوای چیزای خوب رو
‫بدون چیزای بدش داشته باشی

794
00:49:33,332 --> 00:49:34,567
‫تو نمیخوای؟

795
00:49:38,004 --> 00:49:39,937
‫- بل هستی؟ پرستاری؟
‫- بله

796
00:49:39,939 --> 00:49:41,875
‫سلام، لیندا هستم. بیا داخل

797
00:49:42,808 --> 00:49:44,308
‫فقط چند ساعت میرم بیرون

798
00:49:44,310 --> 00:49:45,879
‫اشکال نداره. من اوکیم

799
00:49:46,812 --> 00:49:48,446
‫سلام. من بل هستم

800
00:49:48,448 --> 00:49:49,613
‫من پیشتون میمونم

801
00:49:49,615 --> 00:49:51,750
‫تا مامانتون بره کارش رو انجام بده

802
00:49:52,884 --> 00:49:53,986
‫خودمم دختر دارم

803
00:49:54,185 --> 00:49:55,721
‫نگران نباش. چیزیمون نمیشه

804
00:49:57,656 --> 00:50:00,290
‫خیلی‌خب. بچه‌های خوبی باشین، خب؟

805
00:50:07,499 --> 00:50:11,337
‫

806
00:50:15,040 --> 00:50:18,644
‫

807
00:50:21,848 --> 00:50:24,413
‫

808
00:50:24,415 --> 00:50:25,919
‫

809
00:50:28,321 --> 00:50:29,522
‫سلام

810
00:50:30,455 --> 00:50:33,556
‫

811
00:50:33,558 --> 00:50:34,928
‫بستیم. کمکی ازم برمیاد؟

812
00:50:36,495 --> 00:50:38,431
‫چند تا سوال دارم

813
00:50:39,397 --> 00:50:41,367
‫درباره هری رالینگز

814
00:50:42,868 --> 00:50:43,734
‫مطمئنم شنیدی

815
00:50:43,736 --> 00:50:45,438
‫از برادران منینگ پول دزدیده

816
00:50:46,138 --> 00:50:49,276
‫جدی؟
‫پس ما بردیم، نه؟

817
00:50:50,609 --> 00:50:52,310
‫میخوام بهم بگی چرا

818
00:50:52,944 --> 00:50:55,848
‫چرا فکر کردی خواسته‌هات برام مهمن؟

819
00:50:57,049 --> 00:50:58,584
‫دهنتو!

820
00:50:59,017 --> 00:51:03,587
‫

821
00:51:03,589 --> 00:51:05,957
‫خدا لعنتت کنه مردک گوه!

822
00:51:05,959 --> 00:51:09,729
‫

823
00:51:13,064 --> 00:51:17,671
‫

824
00:51:19,272 --> 00:51:20,604
‫چرا اون کارو کرد؟

825
00:51:20,606 --> 00:51:23,442
‫

826
00:51:24,310 --> 00:51:26,913
‫بذار دوباره ازت بپرسم.
‫چرا اون گوه رو خورد؟

827
00:51:27,379 --> 00:51:29,682
‫ولم کن مرتیکه!

828
00:51:36,622 --> 00:51:39,091
‫

829
00:51:39,424 --> 00:51:40,991
‫می‌بینم از کمر به پایین فلجی

830
00:51:40,993 --> 00:51:42,125
‫ولی از سینه به بالا... اینو حس میکنی؟

831
00:51:42,127 --> 00:51:43,495
‫چه مرگته؟

832
00:51:45,296 --> 00:51:46,897
‫اینو خوب حس کردی

833
00:51:46,899 --> 00:51:48,332
‫مرتیکه بی ناموس!

834
00:51:48,334 --> 00:51:49,768
‫وای رفیق

835
00:51:50,435 --> 00:51:53,038
‫مثل اون بازی قدیمی «اتاق عمل» میمونه

836
00:51:54,307 --> 00:51:55,841
‫اون بازی رو میشناسی؟

837
00:51:56,107 --> 00:51:57,239
‫لعنتی

838
00:51:57,241 --> 00:51:58,643
‫شیکمت کجات میشه؟

839
00:51:58,645 --> 00:52:01,747
‫

840
00:52:01,948 --> 00:52:03,616
‫یه بار دیگه میپرسم...

841
00:52:04,316 --> 00:52:09,218
‫چرا دزدی کرد؟

842
00:52:11,924 --> 00:52:13,290
‫زنش میدونه؟

843
00:52:13,292 --> 00:52:16,194
‫اون از هیچی خبر نداره

844
00:52:16,196 --> 00:52:18,531
‫این قلقلکت میده، آره؟

845
00:52:18,832 --> 00:52:21,665
‫دفترش دست اونه، خب؟
‫فقط دفتره رو بگیرین

846
00:52:21,667 --> 00:52:23,100
‫من دفتر میخوام چیکار؟

847
00:52:23,102 --> 00:52:24,370
‫هری به شیوه قدیمی کاراشو انجام میداد

848
00:52:24,837 --> 00:52:28,404
‫جزء به جزء همه کاراش رو
‫روی کاغذ مینوشت

849
00:52:28,406 --> 00:52:29,506
‫به چه دردم میخوره؟

850
00:52:29,508 --> 00:52:30,940
‫همه‌چی توش هست.
‫همه تماس‌ها

851
00:52:30,942 --> 00:52:33,310
‫همه رشوه‌ها، پروژه قبلی، پروژه بعدی

852
00:52:33,312 --> 00:52:35,279
‫حتی وقتای شاشیدنشم توش هست، خب؟

853
00:52:35,281 --> 00:52:36,583
‫ایستگامو گرفتی؟

854
00:52:37,450 --> 00:52:39,886
‫دست زنشه. قسم میخورم. خب؟

855
00:52:40,953 --> 00:52:43,089
‫قسم خوردنت به کیرمم نیست حاجی

856
00:52:45,191 --> 00:52:46,623
‫الان دستور گرفتم کسی رو نکشم

857
00:52:46,625 --> 00:52:48,093
‫واسه همین از کون آوردی

858
00:52:50,328 --> 00:52:52,198
‫

859
00:52:52,397 --> 00:52:54,031
‫اگه بفهمم بهم دروغ گفتی

860
00:52:54,033 --> 00:52:56,970
‫کار خدا یه کاری دستت میده، داداشی

861
00:52:57,169 --> 00:53:00,439
‫

862
00:53:01,540 --> 00:53:03,174
‫حرومزاده!

863
00:53:03,176 --> 00:53:04,611
‫

864
00:53:07,078 --> 00:53:09,046
‫دو تایی نمیتونیم

865
00:53:09,048 --> 00:53:10,647
‫تمومه. دختره کسخله

866
00:53:10,649 --> 00:53:13,450
‫- حالا 5 دقیقه دیگه بهش وقت بده
‫- چرا؟

867
00:53:13,452 --> 00:53:15,518
‫چون زندگی ما از تو پیچیده‌تره

868
00:53:15,520 --> 00:53:17,221
‫سروقت اومدن چیش پیچیده‌ست؟

869
00:53:17,223 --> 00:53:18,425
‫اگه نتونه سر...

870
00:53:20,459 --> 00:53:22,529
‫اون چیه پوشیدی؟

871
00:53:23,328 --> 00:53:24,663
‫کاندوم

872
00:53:25,564 --> 00:53:28,230
‫ببین. اومدم. مجبور نبودم بیام ولی اومدم

873
00:53:28,232 --> 00:53:29,267
‫دهنمون سرویسه

874
00:53:29,535 --> 00:53:31,067
‫میدونی چیه؟
‫اگه دلت نمیخواد اینجا باشی

875
00:53:31,069 --> 00:53:32,268
‫پس نباشی بهتره

876
00:53:32,270 --> 00:53:33,703
‫در اونجاست. میری یا میمونی؟

877
00:53:33,705 --> 00:53:35,772
‫بری بیرون باید با منینگ‌ها سر و کله بزنی

878
00:53:35,774 --> 00:53:37,373
‫بمونی دیگه راه برگشتی در کار نیست

879
00:53:37,375 --> 00:53:39,210
‫الان این موندن دقیقاً یعنی کجا بمونیم؟

880
00:53:39,212 --> 00:53:40,544
‫اصلاً چرا باید بهت اعتماد کنیم؟

881
00:53:40,546 --> 00:53:42,111
‫چون من تنها کسی‌ام که بین

882
00:53:42,113 --> 00:53:43,647
‫شما و گلوله‌ای که میخواد بره تو سرتون وایسادم

883
00:53:43,649 --> 00:53:45,348
‫چون اگه کاری رو حاضر به انجامش نبودم

884
00:53:45,350 --> 00:53:46,716
‫از شما هم نمیخواستم انجامش بدین

885
00:53:46,718 --> 00:53:49,888
‫اگه برید دیگه خودتونید و خودتون

886
00:53:56,796 --> 00:53:57,797
‫من هستم

887
00:54:01,433 --> 00:54:02,634
‫هستم

888
00:54:04,337 --> 00:54:07,873
‫همونطور که گفتم، این سرقت
‫5 میلیون دلار می‌ارزه

889
00:54:08,174 --> 00:54:10,473
‫اونطور که از دفتر هری فهمیدم

890
00:54:10,475 --> 00:54:12,875
‫پول یا تو یه خونه‌ست
‫یا یه آپارتمان

891
00:54:12,877 --> 00:54:15,078
‫اولین چیزی که لازم داریم یه ون ـه

892
00:54:15,080 --> 00:54:17,515
‫خودت ماشین نداری؟
‫حتماً ماشین ردیفی هم داری

893
00:54:17,517 --> 00:54:19,815
‫ماشین به نام هری ـه.
‫مختو به کار بنداز

894
00:54:19,817 --> 00:54:21,821
‫- ون میخرم
‫- خوبه. بهتر شد

895
00:54:22,087 --> 00:54:23,053
‫من چیکار کنم؟

896
00:54:23,055 --> 00:54:24,823
‫ته و توش رو دربیار که
‫این چیه و کجاست

897
00:54:25,890 --> 00:54:27,658
‫چی؟ چجوری اینکارو بکنم آخه؟

898
00:54:27,660 --> 00:54:29,727
‫کافیه از الانت باهوش‌تر باشی

899
00:54:29,729 --> 00:54:31,395
‫ببین، حالا معلوم میکنیم چی نیاز داریم

900
00:54:31,397 --> 00:54:32,895
‫بعدش شروع میکنیم

901
00:54:32,897 --> 00:54:35,198
‫پنجشنبه همین موقع اینجا همدیگه رو می‌بینیم

902
00:54:35,200 --> 00:54:37,401
‫و انتظار دارم این موارد فراهم شده باشن

903
00:54:37,403 --> 00:54:39,506
‫خب من پول رفت و آمد نیاز دارم

904
00:54:42,274 --> 00:54:45,044
‫گوشی. فقط مواقع اضطراری استفاده کنین

905
00:54:46,178 --> 00:54:47,212
‫اینم واسه تفنگ‌ها

906
00:54:48,314 --> 00:54:50,580
‫- تفنگ؟
‫- سه تا گلاک. دو تا مهمات

907
00:54:50,582 --> 00:54:53,417
‫- دو هزار دلار بیشتر نشه
‫- من؟ از کجا بگیرم؟

908
00:54:53,419 --> 00:54:55,054
‫آمریکاست ناسلامتی

909
00:54:55,754 --> 00:54:58,191
‫اولیویا. بیا

910
00:55:02,495 --> 00:55:03,826
‫کت نداری؟

911
00:55:03,828 --> 00:55:06,196
‫نه. بنظرم زنه دیوونه‌ست

912
00:55:06,198 --> 00:55:07,997
‫آره. پولم داره

913
00:55:07,999 --> 00:55:09,868
‫شاید همچینم بیراه نگه

914
00:55:12,805 --> 00:55:14,573
‫

915
00:55:15,540 --> 00:55:17,841
‫

916
00:55:27,019 --> 00:55:30,790
‫

917
00:55:32,124 --> 00:55:34,892
‫

918
00:55:34,894 --> 00:55:38,928
‫

919
00:55:38,930 --> 00:55:41,131
‫

920
00:55:41,133 --> 00:55:44,134
‫این یکی به درد نمیخوره.
‫سر 60 تا میله دنده میزنه بیرون

921
00:55:44,136 --> 00:55:45,902
‫فروخته شد.
‫خریدار شماره 7

922
00:55:45,904 --> 00:55:49,138
‫

923
00:55:49,140 --> 00:55:50,309
‫

924
00:55:51,343 --> 00:55:52,676
‫این یکی خوب بنظر میاد

925
00:55:52,678 --> 00:55:54,647
‫ولی یه کله باید تو مکانیکی باشی

926
00:55:59,819 --> 00:56:02,151
‫- واسه چی میخوایش؟
‫- فروخته شد

927
00:56:02,153 --> 00:56:05,156
‫واسه این ون میخوام،
‫شتاب خوب داشته باشه و کم راه رفته باشه

928
00:56:05,158 --> 00:56:07,690
‫ون سفید رو داریم.
‫ون سفید رو داریم

929
00:56:07,692 --> 00:56:09,359
‫- اینو بخر
‫- وایسا، کدوم؟

930
00:56:09,361 --> 00:56:10,560
‫همین، همین

931
00:56:10,562 --> 00:56:12,965
‫پنج، 550.
‫شیش، شیش

932
00:56:14,466 --> 00:56:16,134
‫مرسی. شیش، حالا هفت

933
00:56:19,171 --> 00:56:20,839
‫حالا هشت. نه

934
00:56:21,607 --> 00:56:23,707
‫نه. داری بیشتر از ارزشش براش پول میدی

935
00:56:25,343 --> 00:56:26,743
‫و شیش، شیش داریم

936
00:56:26,745 --> 00:56:28,847
‫- خیلی هم بیشتر
‫- اون ویژگی‌هایی که گفتم رو داره؟

937
00:56:30,015 --> 00:56:32,582
‫پس زیاد نیست.
‫رئیسم خیلی گیر میده

938
00:56:32,584 --> 00:56:34,984
‫یک! فروخته شد، 6 هزار دلار.
‫چهل و هفت

939
00:56:34,986 --> 00:56:37,754
‫خریدار شماره 47 خرید، 6 هزار دلار

940
00:56:37,756 --> 00:56:39,689
‫بردم!

941
00:56:39,691 --> 00:56:41,123
‫خب حالا کجا بریم جشن بگیریمش؟

942
00:56:41,125 --> 00:56:44,196
‫

943
00:56:44,796 --> 00:56:46,331
‫اولین مزایده‌ام بود

944
00:56:50,636 --> 00:56:51,704
‫جنیفر کریستی؟

945
00:56:51,937 --> 00:56:54,207
‫- میشه لطفاً بگید بیارن دم خونه تحویل بدن
‫- ما اسنپ فود نیستیم که

946
00:56:56,274 --> 00:56:58,408
‫چطوری میری مزایده خرید ماشین

947
00:56:58,410 --> 00:56:59,710
‫و رانندگی بلد نیستی؟

948
00:56:59,712 --> 00:57:01,578
‫نمیدونستم همون لحظه تحویلت میدن خب

949
00:57:01,580 --> 00:57:02,678
‫دیگه نمیدونم چی بگم والا

950
00:57:02,680 --> 00:57:03,814
‫وقتی یه کاری رو بهت میسپرم

951
00:57:03,816 --> 00:57:05,448
‫باید اون کار رو تکمیل انجام بدی

952
00:57:05,450 --> 00:57:07,352
‫قرار بود رانندگی کنی

953
00:57:08,120 --> 00:57:11,020
‫همین الانم یه نفر کم داریم.
‫حالا بگم بش هم بیاد

954
00:57:11,022 --> 00:57:12,855
‫- بش کیه؟
‫- راننده هری

955
00:57:12,857 --> 00:57:14,924
‫- خب میشه بهش اعتماد کرد؟
‫- چاره‌ای نداریم

956
00:57:14,926 --> 00:57:16,794
‫- چرا از لیندا نخواستی؟
‫- چون یه برنامه‌ای وجود داره

957
00:57:16,796 --> 00:57:18,263
‫ببند دیگه!

958
00:57:18,930 --> 00:57:21,066
‫- چقدر پولشو دادی؟
‫- شیش هزار

959
00:57:22,401 --> 00:57:23,701
‫مزایده رو گذاشتن برای اینکه

960
00:57:23,703 --> 00:57:25,468
‫کمتر از حد توانت خرج کنی

961
00:57:25,470 --> 00:57:27,072
‫معامله خوبی بود

962
00:57:30,709 --> 00:57:32,442
‫نذار سگت رو دامن من برینه

963
00:57:32,444 --> 00:57:33,746
‫خودش بلده کجا برینه

964
00:57:39,952 --> 00:57:42,888
‫ما کلی کار داریم.
‫گریه کردن جزوشون نیست

965
00:57:50,196 --> 00:57:53,363
‫مامان، چرا امروز باید بریم خونه لیتا؟

966
00:57:53,365 --> 00:57:54,964
‫چون اون دوستتون داره

967
00:57:54,966 --> 00:57:57,232
‫چون از دستت عصبانیه

968
00:57:57,234 --> 00:57:58,236
‫میدونم

969
00:58:17,256 --> 00:58:18,687
‫- سلام
‫- سلام

970
00:58:18,689 --> 00:58:20,424
‫از گسپرجاد مزاحم میشم

971
00:58:20,426 --> 00:58:22,393
‫این نقشه رو شرکت شما طراحی کرده

972
00:58:22,395 --> 00:58:26,032
‫و میخواستم اگه میشه بهم بگین کجاست

973
00:58:26,466 --> 00:58:29,368
‫- نمیتونم واقعاً
‫- حداقل طراحش کیه؟

974
00:58:30,269 --> 00:58:32,337
‫یه لحظه وایسین.
‫بذارین از یکی بپرسم

975
00:58:51,591 --> 00:58:53,526
‫گفتن نمیتونم چیزی بهتون بگم

976
00:58:53,680 --> 00:58:56,115
‫اولین هفته‌ام سر این کاره...

977
00:58:56,120 --> 00:58:57,473
‫رئیسم هم...

978
00:58:59,865 --> 00:59:01,901
‫دیلیا فاستر طراحیش کرده

979
00:59:02,567 --> 00:59:03,667
‫ممنون

980
00:59:09,241 --> 00:59:10,309
‫لعنتی

981
00:59:19,051 --> 00:59:20,283
‫عصر بخیر دوستان

982
00:59:20,285 --> 00:59:22,118
‫ممنون که تشریف آوردین

983
00:59:22,120 --> 00:59:23,786
‫میخوایم یه مقدار در مورد

984
00:59:23,788 --> 00:59:25,055
‫دقت شلیک با تپانچه صحبت کنیم

985
01:00:04,763 --> 01:00:06,062
‫متوجه نمیشم

986
01:00:06,064 --> 01:00:06,999
‫ببخشید

987
01:00:07,399 --> 01:00:09,968
‫خواستم برای خرید تفنگ ازتون کمک بخوام

988
01:00:10,334 --> 01:00:13,872
‫خیلی سخته. من رو
‫از تو اینترنت شوهر دادن

989
01:00:14,506 --> 01:00:15,839
‫وقتی رسیدم، شوهرم

990
01:00:15,841 --> 01:00:18,007
‫ویزا و پاسپورت و همه‌چیم رو گرفت

991
01:00:18,009 --> 01:00:19,875
‫همیش کتکم میزد.
‫بالاخره تونستم برم

992
01:00:19,877 --> 01:00:20,944
‫بخاطر بچه‌هام باید میرفتم

993
01:00:20,946 --> 01:00:22,678
‫ولی قسم خورده منو میکشه

994
01:00:22,680 --> 01:00:24,781
‫نمیتونم برم پیش پلیس.
‫شهروند غیرقانونی‌ام

995
01:00:24,783 --> 01:00:26,984
‫یه تفنگ میخوام که حس امنیت کنم

996
01:00:26,986 --> 01:00:29,419
‫پول نقد دارم. میدونم چی لازم دارم.
‫میتونین کمکم کنین؟

997
01:00:29,421 --> 01:00:33,859
‫مامان، خودت همیشه میگی
‫تفنگ بهترین دوست یه دختره

998
01:00:35,961 --> 01:00:37,163
‫چی لازم داری؟

999
01:00:37,363 --> 01:00:38,931
‫سه تا گلاک 17

1000
01:00:39,631 --> 01:00:41,064
‫خیلی زیاد میشه که

1001
01:00:41,066 --> 01:00:42,935
‫برای هر اتاق یه دونه میخوام

1002
01:00:54,145 --> 01:00:56,245
‫- آقای فاستر؟
‫- بله

1003
01:00:56,247 --> 01:01:00,684
‫سلام. من آنت کستیل هستم.
‫با شرکت بریجز اند گتی کار میکنم

1004
01:01:00,952 --> 01:01:03,721
‫آها، ببخشید،
‫آخه تا حالا ندیدمتون

1005
01:01:03,923 --> 01:01:05,323
‫تازه‌کارم

1006
01:01:05,558 --> 01:01:09,658
‫بیشتر بعنوان منشی با خانم
‫کریستینا گلیکمن کار میکنم

1007
01:01:09,660 --> 01:01:11,563
‫آها. فکر کنم میشناسمش

1008
01:01:11,997 --> 01:01:13,298
‫میشه بیام داخل؟

1009
01:01:13,799 --> 01:01:15,501
‫عه...

1010
01:01:16,535 --> 01:01:18,437
‫- بفرما
‫- مرسی

1011
01:01:22,841 --> 01:01:24,076
‫بفرما

1012
01:01:24,709 --> 01:01:26,310
‫- مرسی
‫- خواهش میکنم

1013
01:01:27,212 --> 01:01:30,316
‫میخواستم با همسرتون، خانم دیلیا صحبت کنم

1014
01:01:32,917 --> 01:01:36,020
‫درباره چند تا پروژه ازش سوال دارم

1015
01:01:36,754 --> 01:01:40,058
‫یه مشتری دارم که خیلی
‫مشتاقه باهاشون صحبت کنه

1016
01:01:41,227 --> 01:01:42,595
‫بنظرم بهتره بری

1017
01:01:43,696 --> 01:01:44,964
‫چی؟ چرا؟

1018
01:01:46,263 --> 01:01:50,000
‫علاقه‌ای ندارم با تو یا هر کسی
‫ک فرستادتت حرف بزنم

1019
01:01:50,002 --> 01:01:51,335
‫مشخصه که از شرکت بریجز نیومدی

1020
01:01:51,337 --> 01:01:53,506
‫چون همه میدونن همسر من مرده

1021
01:01:54,705 --> 01:01:56,408
‫4 ماه پیش

1022
01:01:59,011 --> 01:02:00,613
‫ببخشید

1023
01:02:03,549 --> 01:02:05,017
‫خیلی متأسفم

1024
01:02:06,584 --> 01:02:08,119
‫گفتم برو

1025
01:02:12,357 --> 01:02:16,062
‫شوهرم رو دو هفته پیش از دست دادم

1026
01:02:30,341 --> 01:02:31,343
‫وای...

1027
01:03:09,013 --> 01:03:11,116
‫وای خدا. خیلی عذر میخوام

1028
01:03:33,337 --> 01:03:35,807
‫من از نقشه ساختمون چی میدونم آخه؟

1029
01:03:36,341 --> 01:03:38,107
‫احتمالاً مجبورم میکنه
‫تک تک خیابون‌های شیکاگو

1030
01:03:38,109 --> 01:03:40,178
‫رو پیاده بگردم تا پیداش کنم

1031
01:03:40,879 --> 01:03:42,146
‫بدشون به من

1032
01:03:42,381 --> 01:03:44,316
‫- چی؟
‫- نقشه‌ها رو بده من

1033
01:03:47,986 --> 01:03:49,587
‫بیا. باید پیاده شیم

1034
01:04:24,455 --> 01:04:26,522
‫خلاصه هری رالینگز یه جور
‫دفتر خاطرات داشته

1035
01:04:26,524 --> 01:04:28,457
‫دوست داشته کسشراش رو
‫رو کاغذ بنویسه

1036
01:04:28,459 --> 01:04:30,593
‫- چجور کسشرایی؟
‫- نقشه‌ها، آدما

1037
01:04:30,595 --> 01:04:33,129
‫جزئیات دزدیش از ما
‫و دزدی بعدی

1038
01:04:33,131 --> 01:04:34,399
‫دست زنشه

1039
01:04:34,832 --> 01:04:35,834
‫مطمئنی؟

1040
01:04:36,100 --> 01:04:37,502
‫فهمیدنش راحته

1041
01:04:39,370 --> 01:04:41,639
‫اون دفتر میتونه ما رو به
‫یه پول گنده برسونه

1042
01:04:44,176 --> 01:04:45,744
‫دست بهش نمیزنی

1043
01:04:46,212 --> 01:04:47,613
‫لازم نیست شر درست بشه

1044
01:04:49,013 --> 01:04:50,281
‫دست نمیزنم

1045
01:04:51,149 --> 01:04:53,184
‫دو هفته وقت داره پولمون رو پس بده

1046
01:04:53,718 --> 01:04:54,819
‫اگه پس نده...

1047
01:04:55,553 --> 01:04:57,822
‫باید بیشتر از یه دفتر بده که
‫حسابمون صاف شه

1048
01:05:13,270 --> 01:05:14,569
‫الو؟

1049
01:05:14,571 --> 01:05:18,810
‫ولش هستم.
‫رابی ولش، آره، آره

1050
01:05:20,111 --> 01:05:22,847
‫دفتره رو بیخیال شدی؟

1051
01:05:25,316 --> 01:05:27,183
‫- آره
‫- جدی؟

1052
01:05:27,185 --> 01:05:29,720
‫خوبه. خوبه.
‫کار خوبی کردی

1053
01:05:29,988 --> 01:05:31,486
‫مطمئنی حالت خوبه؟

1054
01:05:31,488 --> 01:05:34,225
‫آره، مرسی.
‫و مرسی که زنگ زدی

1055
01:05:34,892 --> 01:05:36,292
‫دیگه باید قطع کنم آقای ولش

1056
01:05:36,294 --> 01:05:37,995
‫ببین، اگه چیزی خواستی...

1057
01:05:50,875 --> 01:05:53,542
‫خدایی، جک، میخوای
‫چه گوهی بخوری؟

1058
01:05:53,544 --> 01:05:55,143
‫مرتیکه کون سیاه گی رو میبرم

1059
01:05:55,145 --> 01:05:56,446
‫تو نظرسنجی من جلوترم

1060
01:05:56,448 --> 01:05:58,415
‫فقط شیش امتیاز،
‫تازه داره کمترم میشه

1061
01:05:58,417 --> 01:05:59,683
‫یارو گی ـه؟

1062
01:05:59,685 --> 01:06:01,951
‫5.1 میلیون علامت سوال

1063
01:06:01,953 --> 01:06:03,553
‫- دور گردنش نداره
‫- نباید

1064
01:06:03,555 --> 01:06:05,721
‫با کمیسیون خط سبز قرار میذاشتی

1065
01:06:05,723 --> 01:06:08,390
‫ظاهر خوبی نداره. از تو و بابات
‫بعید بود

1066
01:06:08,392 --> 01:06:10,026
‫خط سبز انگار از شیشه بشکوییت شخصی

1067
01:06:10,028 --> 01:06:11,460
‫خودت میگذره

1068
01:06:11,462 --> 01:06:13,529
‫گمشو بابا. این کسشرا رو باور نداری

1069
01:06:13,531 --> 01:06:15,765
‫ای خدا!
‫قطار گرونه

1070
01:06:15,767 --> 01:06:16,567
‫استخر

1071
01:06:16,767 --> 01:06:18,401
‫- و نقاشی و قایق هم گرونه
‫- منم زیاد کار میکنم

1072
01:06:18,403 --> 01:06:20,203
‫چهار تا بچه داره تو لاتین

1073
01:06:20,205 --> 01:06:21,437
‫- و جگ
‫- استفاده شده

1074
01:06:21,439 --> 01:06:22,705
‫زن سابقش هم خیلی دلبره

1075
01:06:22,707 --> 01:06:25,607
‫من بودم نمیگفتم دلبر

1076
01:06:26,544 --> 01:06:28,544
‫میدونین چیه؟ به کیرم.
‫من دیگه...

1077
01:06:28,546 --> 01:06:30,348
‫نمیمونم اینجا که ریاضی بهم درس بدین

1078
01:06:31,183 --> 01:06:32,281
‫همتون رو تو

1079
01:06:32,283 --> 01:06:33,285
‫- جشن پیروزیم می‌بینم
‫- کجا میره؟

1080
01:06:33,718 --> 01:06:35,685
‫اونجا میتونین التماسم کنین که بگم سازمان
‫درآمدهای داخلی حسابتون رو بررسی کنه

1081
01:06:35,687 --> 01:06:37,419
‫- جک... برگرد
‫- ها؟ جک چی؟

1082
01:06:37,421 --> 01:06:38,989
‫- بابا بیخیال!
‫- بیخیال!

1083
01:06:38,991 --> 01:06:41,189
‫- من بهت رای میدم
‫- به رای تو نیاز ندارم

1084
01:06:41,191 --> 01:06:42,825
‫جک، برگرد بابا

1085
01:06:42,827 --> 01:06:43,928
‫کیری‌مقام‌ها

1086
01:06:49,500 --> 01:06:50,703
‫

1087
01:06:52,604 --> 01:06:53,839
‫سلام عزیزم

1088
01:06:57,908 --> 01:06:58,943
‫صبح بخیر

1089
01:07:06,618 --> 01:07:08,687
‫هیچوقت فکر نمیکردم با یه
‫سفیدپوست ازدواج کنم

1090
01:07:09,020 --> 01:07:10,321
‫یا یه خلافکار

1091
01:07:19,365 --> 01:07:21,433
‫کردنم حالمو بهتر نمیکنه

1092
01:07:24,602 --> 01:07:26,669
‫یه کار نکن تنها پشیمونیم بشه

1093
01:07:26,671 --> 01:07:28,573
‫اینکه باهات بچه دار شدم

1094
01:07:29,941 --> 01:07:31,242
‫شایدم درست میگی

1095
01:07:31,509 --> 01:07:33,375
‫شاید باید با یکی دیگه بچه‌دار میشدی

1096
01:07:33,377 --> 01:07:34,946
‫اونجوری هنوز زنده بود

1097
01:09:04,335 --> 01:09:05,570
‫الو؟

1098
01:09:06,371 --> 01:09:07,706
‫آماندا؟

1099
01:09:09,608 --> 01:09:10,676
‫نه

1100
01:09:12,678 --> 01:09:14,813
‫آدم هی یادش میفته دیگه،
‫میدونی؟

1101
01:09:17,081 --> 01:09:18,584
‫آره. حتماً

1102
01:09:19,417 --> 01:09:20,853
‫آره چرا که نه

1103
01:09:21,886 --> 01:09:23,388
‫قصدم بی ادبی کنم

1104
01:09:23,587 --> 01:09:26,692
‫وقتی نیومدم سونا.
‫فقط ترسیده بودم

1105
01:09:27,224 --> 01:09:28,593
‫شاید

1106
01:09:29,260 --> 01:09:30,560
‫نمیدونم

1107
01:09:30,562 --> 01:09:34,032
‫خیلی چیزا. ترس، غم

1108
01:09:34,666 --> 01:09:37,069
‫درباره عزا چی میگن؟
‫چند تا مرحله داره؟

1109
01:09:37,536 --> 01:09:39,404
‫نمیدونم الان تو کدوم مرحله‌ام

1110
01:09:40,938 --> 01:09:42,504
‫شاید عصبانی هم بودم

1111
01:09:42,506 --> 01:09:43,606
‫همون موقع حس میکردم

1112
01:09:43,608 --> 01:09:45,341
‫جیمی درباره این یکی سرقت مطمئن نیست

1113
01:09:45,343 --> 01:09:47,011
‫فکر میکرد هری داره
‫ناشیانه کار میکنه

1114
01:09:47,444 --> 01:09:49,212
‫هری هیچوقت ناشیانه کار نمیکرد

1115
01:09:49,214 --> 01:09:52,216
‫30 سال کارش این بود،
‫یه بارم اشتباه نکرد

1116
01:09:52,783 --> 01:09:54,952
‫گمونم بهرحال اونم آدم بود

1117
01:09:59,924 --> 01:10:02,060
‫خب درباره چی میخواستی باهام حرف بزنی؟

1118
01:10:03,228 --> 01:10:05,128
‫فقط میخواستم حالت رو بپرسم

1119
01:10:05,130 --> 01:10:06,698
‫از وقتی شوهرت رو از دست دادی

1120
01:10:09,667 --> 01:10:12,638
‫من مادر یه پسربچه چهارماهه یتیمم

1121
01:10:14,238 --> 01:10:16,040
‫خودت در چه حالی؟

1122
01:10:17,309 --> 01:10:18,844
‫میگذرونم

1123
01:10:19,576 --> 01:10:21,078
‫میخوای چیکار کنی؟

1124
01:10:24,049 --> 01:10:26,984
‫به جواب‌هام برسم.
‫ته و توی قضیه رو دربیارم

1125
01:10:27,986 --> 01:10:31,990
‫خب... امیدوارم به قدری
‫برات گذاشته باشه که از اول شروع کنی

1126
01:10:32,657 --> 01:10:34,493
‫بری یه جای دیگه

1127
01:10:52,544 --> 01:10:53,778
‫هی

1128
01:11:15,934 --> 01:11:17,536
‫حلقه سوپربول ـه؟

1129
01:11:18,102 --> 01:11:19,770
‫1985 برز

1130
01:11:20,470 --> 01:11:21,538
‫وقتی «برز» سوپربول رو برد

1131
01:11:21,540 --> 01:11:22,807
‫تو براشون بازی میکردی؟

1132
01:11:23,041 --> 01:11:24,209
‫هی، آسمی

1133
01:11:24,642 --> 01:11:26,743
‫بش بابیاک سوپربول رو برده؟

1134
01:11:26,745 --> 01:11:28,212
‫فکر نمیکنم

1135
01:11:28,647 --> 01:11:31,647
‫نه. هری برای تولدم بهم داد

1136
01:11:31,649 --> 01:11:32,718
‫

1137
01:11:33,218 --> 01:11:35,787
‫میخوام کمکم کنی
‫دفتر هری رو پیدا کنم

1138
01:11:36,287 --> 01:11:37,387
‫دست من نیست

1139
01:11:37,389 --> 01:11:38,890
‫میدونم. دست اونه

1140
01:11:39,157 --> 01:11:40,522
‫دست کی؟

1141
01:11:40,524 --> 01:11:43,127
‫ورونیکا. خانم رالینگز. رئیست

1142
01:11:44,429 --> 01:11:45,964
‫الان موافقت میکنی
‫که برام گیرش بیاری

1143
01:11:46,163 --> 01:11:49,533
‫من براش کار نمیکنم.
‫دیگه پول نداره

1144
01:11:50,134 --> 01:11:53,038
‫تا جایی که میدونم دفتر هم نداره

1145
01:11:56,741 --> 01:11:58,674
‫بزن مادرقحبه خون بالا بیاره

1146
01:11:58,676 --> 01:12:01,343
‫تو صورت!

1147
01:12:03,348 --> 01:12:04,881
‫

1148
01:12:04,883 --> 01:12:07,482
‫

1149
01:12:08,752 --> 01:12:10,285
‫

1150
01:12:10,287 --> 01:12:11,721
‫

1151
01:12:17,094 --> 01:12:20,131
‫سلام خانم رالینگز،
‫یه پاکت براتون اومده

1152
01:12:21,166 --> 01:12:22,200
‫بفرمایین

1153
01:12:38,349 --> 01:12:39,949
‫بش؟ چی شده؟

1154
01:12:39,951 --> 01:12:42,384
‫این شده که یه هفته وقت برات مونده

1155
01:12:54,398 --> 01:12:56,233
‫قرار بود بریم بیرون که

1156
01:12:57,935 --> 01:13:00,237
‫قرار بود ولی بعدش دیدمت

1157
01:13:00,438 --> 01:13:02,374
‫گفتم این دفعه میتونیم دیر کنیم

1158
01:13:12,684 --> 01:13:14,052
‫ولش کن

1159
01:13:16,955 --> 01:13:18,957
‫داری پناهگاه میسازی؟

1160
01:13:19,557 --> 01:13:20,625
‫چی؟

1161
01:13:20,892 --> 01:13:23,228
‫این. شبیه...

1162
01:13:23,694 --> 01:13:25,661
‫شبیه یه پناهگاهه.
‫خوبشم هست

1163
01:13:25,663 --> 01:13:27,797
‫نقشه رو نگاه کردی اینو متوجه شدی؟

1164
01:13:27,799 --> 01:13:29,801
‫- آره
‫- میتونی بگی کجاست؟

1165
01:13:30,701 --> 01:13:32,837
‫یه بابایی رو میشناسم که
‫میتونه بفهمه

1166
01:13:35,406 --> 01:13:37,109
‫اگه تو میخوای چشم

1167
01:13:52,122 --> 01:13:53,290
‫الیس؟

1168
01:13:55,193 --> 01:13:56,158
‫نظرت چیه

1169
01:13:56,160 --> 01:13:58,095
‫این قرار رو اختصاصی کنیم؟

1170
01:13:59,363 --> 01:14:01,030
‫نظرم مثبته

1171
01:14:01,032 --> 01:14:02,034
‫آره؟

1172
01:14:29,626 --> 01:14:31,429
‫شت! مامانمه

1173
01:14:32,296 --> 01:14:33,628
‫- مامانت؟
‫- آره

1174
01:14:33,630 --> 01:14:35,030
‫- ایستگام کردی؟
‫- نه

1175
01:14:35,032 --> 01:14:37,167
‫- لعنت
‫- لباساتو بپوش

1176
01:14:41,406 --> 01:14:43,408
‫یه دقیقه وایسا. مامان تویی؟

1177
01:14:43,774 --> 01:14:45,277
‫ورونیکام

1178
01:14:49,913 --> 01:14:51,247
‫اینجا چیکار میکنی؟

1179
01:14:51,249 --> 01:14:52,983
‫جایی نداشتم برم

1180
01:14:55,286 --> 01:14:56,321
‫بیا تو

1181
01:15:04,895 --> 01:15:06,298
‫بشین رو تخت

1182
01:15:09,834 --> 01:15:11,470
‫منم لباسامو میپوشم

1183
01:15:16,340 --> 01:15:17,776
‫مامانته پس؟

1184
01:15:31,223 --> 01:15:33,390
‫شوهرت همین یه ماه پیش مرد

1185
01:15:34,192 --> 01:15:35,861
‫چرا عوضی بازی درمیاری؟

1186
01:15:36,460 --> 01:15:37,526
‫داری خراب بازی درمیاری

1187
01:15:37,528 --> 01:15:38,793
‫جرئت داری یه بار دیگه اینو به من بگو

1188
01:15:38,795 --> 01:15:40,530
‫مناسبته.
‫داری خراب بازی درمیاری

1189
01:15:40,532 --> 01:15:41,533
‫آدم وقتی دوستش...

1190
01:15:41,800 --> 01:15:43,132
‫- خراب بازی درمیاره بهش میگه
‫- تو دوست نیستی

1191
01:15:43,134 --> 01:15:44,734
‫فقط یه دختر احمقی که
‫عقل تو کله‌ت نیست

1192
01:15:44,736 --> 01:15:45,834
‫من احمق نیستم

1193
01:15:45,836 --> 01:15:47,101
‫پس چرا لای پاهاتو نمیبندی؟

1194
01:15:47,103 --> 01:15:48,870
‫- دیوید قراره کمکمون کنه
‫- تو چی کمکمون کنه؟

1195
01:15:48,872 --> 01:15:50,172
‫میگه نقشه‌ها برای یه پناهگاهن

1196
01:15:50,174 --> 01:15:51,339
‫جاش هم قراره پیدا کنه

1197
01:15:51,341 --> 01:15:53,674
‫- احمق
‫- تو هم یه سلیطه پیر و نچسبی

1198
01:15:59,149 --> 01:16:01,286
‫دیگه بسمه هر چی مثل حیوون باهام رفتار کردن

1199
01:16:03,153 --> 01:16:04,356
‫دیگه نمیذارم

1200
01:16:05,223 --> 01:16:06,390
نه ميذارم تو اينكارو بكني

1201
01:16:07,192 --> 01:16:08,460
نه كس ديگه‌اي

1202
01:16:13,997 --> 01:16:15,567
اونا بش رو كشتن

1203
01:16:18,502 --> 01:16:19,537
كي كشت؟

1204
01:16:21,371 --> 01:16:24,408
خانواده منينگ -
چی؟ از كجا ميدوني؟ -

1205
01:16:25,175 --> 01:16:26,310
ميدونم

1206
01:16:30,682 --> 01:16:32,050
من هري نيستم

1207
01:16:33,684 --> 01:16:35,618
...تمام اين خسارت‌ها

1208
01:16:36,187 --> 01:16:37,753
نميتونم مسئوليت همشون رو بپذيرم

1209
01:16:37,755 --> 01:16:38,988
چرا بايد اينكارو بكني؟

1210
01:16:38,990 --> 01:16:40,892
چون هيچي از خودم ندارم

1211
01:16:42,260 --> 01:16:44,362
حتي آپارتماني كه توي اون
زندگي ميكنم ماله خودم نيست

1212
01:16:48,599 --> 01:16:50,067
هيچي ندارم

1213
01:17:15,126 --> 01:17:17,162
نميتونيم به ليندا در مورد بش بگيم

1214
01:17:18,529 --> 01:17:19,865
اون جا ميزنه

1215
01:17:22,399 --> 01:17:23,932
بايد برامون يه راننده جديد پيدا كني

1216
01:17:23,934 --> 01:17:24,935
آسون نيست

1217
01:17:25,402 --> 01:17:26,869
كس ديگه‌اي رو ميشناسي

1218
01:17:26,871 --> 01:17:28,704
.نه! دارم روش كار ميكنم

1219
01:17:28,706 --> 01:17:29,905
كل هفته رو داشتي چیكار ميكردي؟

1220
01:17:29,907 --> 01:17:31,006
اون اوقات سختي داشته

1221
01:17:31,008 --> 01:17:33,042
جدي؟
اونا ميخوان خونه‌م رو ازم پس بگيرن

1222
01:17:33,044 --> 01:17:35,311
مادر شوهر هرزه‌م ميخواد
بچه‌هام رو ازم بگيره

1223
01:17:35,313 --> 01:17:36,579
بچه‌ها و مادر شوهرت

1224
01:17:36,581 --> 01:17:37,415
چه‌ ربطي به من دارن؟

1225
01:17:37,648 --> 01:17:39,280
من بهت يه كار دادم و
تو حتي نتونستي انجامش بدي

1226
01:17:39,282 --> 01:17:40,816
پس بهم نگو كه چجوري كارم رو انجام بدم

1227
01:17:40,818 --> 01:17:42,717
...اگه به اينكار گند بزنيم

1228
01:17:42,719 --> 01:17:46,023
ميدونم عواقب اينكار چجوري بنظر مياد‌

1229
01:17:46,523 --> 01:17:50,327
هيچكدوم‌تون تا حالا زندان بودين؟ حتي يه بار؟

1230
01:17:53,363 --> 01:17:54,398
فكر نميكنم

1231
01:17:54,965 --> 01:17:56,401
شش روز

1232
01:17:58,068 --> 01:17:59,937
يه راننده لعنتي پيدا كنيد

1233
01:18:08,211 --> 01:18:09,214
ميدونم

1234
01:18:11,616 --> 01:18:12,417
ورونيكا

1235
01:18:12,716 --> 01:18:15,116
ميتونم بيام داخل؟ -
بهش زنگ زدي؟ -

1236
01:18:15,118 --> 01:18:17,221
نه ميتونم يه چندتا سوال بپرسم؟

1237
01:18:17,921 --> 01:18:19,189
اوه، حتماً، البته

1238
01:18:19,791 --> 01:18:21,324
اجازه بده آلبرت رو بذارم توي اتاقش

1239
01:18:21,326 --> 01:18:22,958
آلبرت؟ چه اسم قشنگي -
ممنون -

1240
01:18:22,960 --> 01:18:25,130
ميتونم سگم رو بذارم روي زمين -
حتماً، البته -

1241
01:18:34,973 --> 01:18:37,740
حقيقتش الان زمان مناسبي براي من نيست

1242
01:18:37,742 --> 01:18:38,876
بچه امروز واقعاً داره بي قراري ميكنه

1243
01:18:39,076 --> 01:18:40,842
جيمي در مورد كسه ديگه‌اي بهت گفته

1244
01:18:40,844 --> 01:18:42,279
كسي كه بتونه راننده يه كاري باشه؟

1245
01:18:43,113 --> 01:18:45,381
ورونيكا، چيكار داري ميكني؟ -
كسي كه يه خورده مهارت داشته باشه -

1246
01:18:45,383 --> 01:18:47,251
شايد كسي كه ماشينش رو آماده كرده

1247
01:18:48,218 --> 01:18:50,255
بايد اين قضيه رو به حال خودش بذاري

1248
01:18:53,090 --> 01:18:55,360
...ببخشيد، بايد
.الان برميگردم

1249
01:19:11,876 --> 01:19:13,178
اوليويا

1250
01:20:17,608 --> 01:20:20,211
بايد زودتر ميرفتيم، همونجوري كه خودت گفتي

1251
01:20:22,947 --> 01:20:24,549
تو هميشه بيشتر ميخواي

1252
01:21:12,563 --> 01:21:15,598
دوست پزشك قانونيت هنوز حرف نزده؟

1253
01:21:16,133 --> 01:21:17,535
!پاش رو بگير
!پاش رو بگير

1254
01:21:24,608 --> 01:21:27,211
.هنوز نه
.اما اون پولش رو ميخواد

1255
01:21:28,478 --> 01:21:30,780
حتي جسدها هم
توي اين نظام اقتصادي هزينه ميبره

1256
01:21:31,247 --> 01:21:33,348
پس اون كارگاه عوضي چي، فولر؟

1257
01:21:33,350 --> 01:21:35,317
...اون فقط خوشحاله كه ديگه هيچوقت دوباره

1258
01:21:35,319 --> 01:21:36,418
توي شيكاگو آفتابي نميشي

1259
01:21:36,420 --> 01:21:38,323
اون داره مثله يك مرد ثروتمند بازنشسته ميشه

1260
01:21:39,490 --> 01:21:41,624
...میدونی، آدمات یکم زیادی

1261
01:21:41,626 --> 01:21:42,627
.مواد آتش‌زا به کار بردن

1262
01:21:43,326 --> 01:21:44,927
شانس آوردم كه از نصفش قسر در رفتم

1263
01:21:44,929 --> 01:21:48,165
.من مبلغ كامل رو ميخوام، هري
.يك ميليون، همونجوري كه توافق كرديم

1264
01:21:48,631 --> 01:21:51,068
فكر كردم اينكار بخاطر اين بود كه
جلوي كار خانواده منينگ‌ها رو بگيريم؟

1265
01:21:51,768 --> 01:21:54,738
فكر نكن كه ميتوني مثله كاري
كه با گروهت كردي بهم كلك بزني

1266
01:22:00,277 --> 01:22:02,311
هري، چه غلطي داري ميكني

1267
01:22:02,313 --> 01:22:04,149
لعنت بهت مرد، بيخيال

1268
01:22:07,818 --> 01:22:10,319
!در رو باز كن
!در لعنتي رو باز كن

1269
01:22:10,321 --> 01:22:11,589
هري

1270
01:22:15,326 --> 01:22:17,362
!هري
!آشغال

1271
01:22:46,156 --> 01:22:47,692
من اون پول رو ميخوام

1272
01:22:50,260 --> 01:22:52,761
ميتونم پولت رو جور كنم، اما وقت دارم

1273
01:22:52,763 --> 01:22:53,898
قبل از انتخابات

1274
01:22:55,599 --> 01:22:56,700
...وگرنه

1275
01:22:57,568 --> 01:22:59,204
.دوباره زنده میشی

1276
01:22:59,937 --> 01:23:01,573
به بدترين وجه ممكن

1277
01:23:47,318 --> 01:23:49,721
گرسنه‌اي؟

1278
01:24:14,578 --> 01:24:16,945
،بهت گفتم، بعد از مدرسه ماشين رو برميدارم

1279
01:24:16,947 --> 01:24:18,549
و تو هم هيچي نگفتي

1280
01:24:19,283 --> 01:24:22,786
،مامان شنيد چي گفتم. بابا، بابا
.ازش بپرس. مامان شنيد چي گفتم

1281
01:24:23,687 --> 01:24:26,457
چجوري تقصير منه
وقتي كه توي ماشين جا گذاشتيش؟

1282
01:24:31,828 --> 01:24:33,398
...چجوري

1283
01:24:35,198 --> 01:24:36,966
ميتونم بعداً بيارم خونه بهت تحويل بدم؟

1284
01:24:37,434 --> 01:24:39,467
...بابا، من اگه الان برگردم

1285
01:24:39,469 --> 01:24:40,971
واقعاً نصف بازي رو از دست ميدم

1286
01:24:44,140 --> 01:24:45,507
...نميگم كه اين بازي

1287
01:24:45,509 --> 01:24:46,910
از سالگرد ازدواج‌تون مهمترِ

1288
01:24:47,277 --> 01:24:49,413
الان ديگه توي راه خونه‌م، بابا

1289
01:24:50,380 --> 01:24:52,579
حدوداً 15 دقيقه ديگه اونجام

1290
01:24:52,581 --> 01:24:55,319
اوه، لعنتي

1291
01:24:56,452 --> 01:24:58,187
...بابا، بابا، بابا  من

1292
01:24:58,856 --> 01:25:00,825
بابا، من الان ماشين رو زدم كنار جاده

1293
01:25:04,527 --> 01:25:06,895
بابا، بايد برم -
...از ماشين بيا بيرون. دست‌هات رو -

1294
01:25:06,897 --> 01:25:09,064
جايي بذار كه بتونم ببينم -
بايد برم به اين موضوع رسيدگي كنم -

1295
01:25:09,066 --> 01:25:10,198
ماركوس

1296
01:25:10,200 --> 01:25:12,036
!ماركوس! ماركوس -
اوه، لعنتي -

1297
01:25:12,368 --> 01:25:13,638
دست‌هات رو جايي بذار كه بتونم ببينم

1298
01:25:14,904 --> 01:25:17,341
!ماركوس! ماركوس

1299
01:25:18,309 --> 01:25:19,577
!ماركوس

1300
01:26:10,961 --> 01:26:12,496
ببين چي پيدا كردم

1301
01:26:13,731 --> 01:26:15,865
پس براي چند شب بايد برم شانگهاي

1302
01:26:15,867 --> 01:26:18,102
.به فکر توسعه و ساخت یه جا هستیم

1303
01:26:18,469 --> 01:26:19,670
تو هم میای؟

1304
01:26:21,839 --> 01:26:22,872
شانگهای؟

1305
01:26:23,206 --> 01:26:24,474
تا حالا اونجا رفتی؟

1306
01:26:24,841 --> 01:26:25,975
نه

1307
01:26:26,276 --> 01:26:27,612
نه. کی؟

1308
01:26:27,944 --> 01:26:28,979
فردا

1309
01:26:29,779 --> 01:26:30,848
نمیتونم

1310
01:26:31,849 --> 01:26:32,817
نمیتونی؟

1311
01:26:33,617 --> 01:26:34,883
تعهداتی اینجا دارم

1312
01:26:34,885 --> 01:26:37,922
نمیتونم همینطوری همه
چی رو ول کنم و برم شانگهای

1313
01:26:38,322 --> 01:26:39,924
.زندگیم با تو فرق داره

1314
01:26:40,491 --> 01:26:42,022
به نظرم میتونی

1315
01:26:42,024 --> 01:26:44,428
آدرسشو بدون اجازه بگیری، که منم همین کار رو کردم

1316
01:26:44,627 --> 01:26:46,794
بعدش میتونی بیخیال تعهداتت بشی

1317
01:26:46,796 --> 01:26:49,200
و یه چند روز باهام به شانگهای بیای

1318
01:26:50,567 --> 01:26:52,970
یا نکنه ماجراجویی‌های اونور آب بیشتر برات هزینه داره؟

1319
01:26:54,772 --> 01:26:56,607
همه چیز یه جور معامله‌س؟

1320
01:26:57,541 --> 01:26:58,774
برامون این نوشیدنیها رو اوردن

1321
01:26:58,776 --> 01:27:00,109
بعدش برامون صورتحساب رو میارن

1322
01:27:00,111 --> 01:27:02,647
تا جایی که من میدونم دنیا اینطوری کار میکنه

1323
01:27:07,017 --> 01:27:08,085
ببخشید

1324
01:27:12,523 --> 01:27:13,925
باشه برای دفعه‌ی بعد

1325
01:27:19,964 --> 01:27:21,131
همونه؟

1326
01:27:22,299 --> 01:27:23,501
آره

1327
01:27:41,451 --> 01:27:42,883
سلام، خاوی -
سلام -

1328
01:27:42,885 --> 01:27:45,089
خدارو شكر -
بوي خوبي مياد -

1329
01:27:45,356 --> 01:27:46,887
تقريباً درست شده، گرسنه‌اي؟

1330
01:27:46,889 --> 01:27:47,821
آره

1331
01:27:47,823 --> 01:27:49,857
مامان ميتونم براي بِل ميز رو بچينم؟

1332
01:27:49,859 --> 01:27:50,894
بله

1333
01:27:52,429 --> 01:27:53,796
ميدوني، مجبور نيستي بدوي

1334
01:27:53,798 --> 01:27:55,998
...نگران نباش، ترجيح ميدم اينجا پيش تو باشم

1335
01:27:56,000 --> 01:27:58,603
تا اينكه توي
اون اتوبوس لعنتي بشينم و پول در نيارم

1336
01:28:03,706 --> 01:28:05,876
بِل، ميتوني رانندگي كني؟

1337
01:28:06,810 --> 01:28:07,777
چرا؟

1338
01:28:10,548 --> 01:28:11,749
مشكل‌مون رو حل كردم

1339
01:28:12,616 --> 01:28:14,682
اين كيه؟ -
اين بِل ـه

1340
01:28:14,684 --> 01:28:17,622
اون سريعه، باهوشه و ميتونه رانندگي كنه

1341
01:28:19,223 --> 01:28:20,454
بيخيال، ما نميتونيم اينكارو بكنيم

1342
01:28:20,456 --> 01:28:21,957
.هر سه تامون
.به راننده نياز داريم

1343
01:28:21,959 --> 01:28:23,859
.اينجا جاي تو نيست
.لطفاً ازش بخواه كه بره

1344
01:28:23,861 --> 01:28:25,393
.من اينجا ايستادم
.ميتوني باهام حرف بزني

1345
01:28:25,395 --> 01:28:26,962
نميشناسمت-
مجبور نيستي -

1346
01:28:26,964 --> 01:28:28,430
خوشحال ميشم كه الان برم

1347
01:28:28,432 --> 01:28:30,100
صبركن. ما به يه راننده نياز داريم

1348
01:28:38,843 --> 01:28:40,609
شما دخترا راضين سهم‌تون رو تقسيم كنيد

1349
01:28:40,611 --> 01:28:42,013
سهم‌مون رو تقسيم كنيم؟

1350
01:28:42,545 --> 01:28:43,981
سهم‌ها برابره يا اصلاً بيخيالش

1351
01:28:45,549 --> 01:28:46,713
ضمانتش رو ميكني؟

1352
01:28:46,715 --> 01:28:48,251
نيازي به ضمانت ندارم

1353
01:28:49,319 --> 01:28:51,755
يه تفنگ ديگه هم لازم داريم -
خودم تفنگ دارم -

1354
01:28:52,857 --> 01:28:54,792
بايد مواظب حرف زدنت با من باشي

1355
01:28:56,859 --> 01:28:59,796
اگه پايه اين كارين، بايد فوراً كار رو شروع كنيم

1356
01:29:53,983 --> 01:29:55,151
منتظر كسي هستيد؟

1357
01:29:55,385 --> 01:29:57,287
هيچوقت نميتوني توي اين محله آسوده دل باشي

1358
01:29:57,755 --> 01:30:00,724
خداي من، چندتا مامور امنيتي داريد؟

1359
01:30:01,125 --> 01:30:02,893
اوه، فقط يكي

1360
01:30:05,129 --> 01:30:06,997
محله‌ها واقعاً تغيير كردن

1361
01:30:08,099 --> 01:30:09,432
بله، واقعاً

1362
01:30:09,698 --> 01:30:11,298
ميشه اينجا منتظر بمونيد؟ -
بله -

1363
01:30:11,300 --> 01:30:13,267
آقاي موليگان، بايد همين الان سرش خلوت بشه

1364
01:30:13,269 --> 01:30:14,304
اون توي جلسه‌ست

1365
01:30:54,077 --> 01:30:56,913
از حمايت شما ممنونيم، خداحافظ

1366
01:31:07,491 --> 01:31:09,126
ببخشيد، ميتونم كمكتون كنم؟

1367
01:31:10,126 --> 01:31:11,726
فقط دنبال دستشويي ميگشتم

1368
01:31:11,728 --> 01:31:13,427
و اين نقشه رو تحسين ميكردم

1369
01:31:13,429 --> 01:31:14,430
حتماً همينطوره، شما؟

1370
01:31:14,930 --> 01:31:16,664
من يه جلسه با جك موليگان دارم

1371
01:31:16,666 --> 01:31:18,333
خانم، يه دستشويي طبقه پايين هست

1372
01:31:18,335 --> 01:31:19,804
ميتونم راه رو نشونتون بدم

1373
01:31:46,663 --> 01:31:47,965
تو مشكل "مثانه بيش فعال" داري؟
وضعیتی که در آن به صورت مرتب)
(نیاز به ادرار کردن احساس می‌شود

1374
01:31:48,298 --> 01:31:50,131
...زنم گفت كه بايد در روز

1375
01:31:50,133 --> 01:31:52,001
.هشت ليوان آب بخورم
...به گمونم

1376
01:31:58,843 --> 01:31:59,941
...بهت ميگم دقيقاً چرا

1377
01:31:59,943 --> 01:32:01,612
مدير كمپين‌ انتخابيت رو اخراج كردم

1378
01:32:01,978 --> 01:32:03,712
بهم گفتش که موافقت ویلر رو جلب میکنه

1379
01:32:03,714 --> 01:32:06,216
و حالا جناب کشیش تصمیم
گرفته که دخالتی نکنه

1380
01:32:06,884 --> 01:32:08,216
حق چنین کاری رو نداره

1381
01:32:08,218 --> 01:32:10,821
اوه، بذار اين موضوع رو برات روشن كنم

1382
01:32:11,720 --> 01:32:13,022
تو هيلسمن رو اخراج كردي

1383
01:32:13,490 --> 01:32:16,559
اون 30 ساله كه براي خانواده ما كار كرده

1384
01:32:16,926 --> 01:32:18,728
پس فقط با يك تير خلاصش كردي

1385
01:32:19,263 --> 01:32:23,499
وقتي تعداد آرا سه درصد كم شد؟ چرا؟ چرا؟

1386
01:32:23,501 --> 01:32:25,999
.يه نفر جديد داره مياد
.يه آدم سياهپوست، انگليسي

1387
01:32:26,001 --> 01:32:28,602
سياهپوست؟ اوه واقعاً؟
.سياهپوست

1388
01:32:28,604 --> 01:32:29,736
گوين كانينگهام

1389
01:32:29,738 --> 01:32:31,308
چي؟ -
گوين كانينگهام -

1390
01:32:31,907 --> 01:32:33,275
لعنت به من و لعنت به اون

1391
01:32:33,277 --> 01:32:36,645
لعنت به تو و لعنت به اون اسب
!کوفتی که باهاش اینجا اومدی

1392
01:32:36,647 --> 01:32:38,480
عوضي لعنتي

1393
01:32:38,482 --> 01:32:40,615
چه عوضي لعنتي هستي

1394
01:32:40,617 --> 01:32:42,419
از وفاداري حرف ميزنه

1395
01:32:43,120 --> 01:32:44,652
شايد من بايد به شهردار زنگ بزنم
...و بهش بگم

1396
01:32:44,654 --> 01:32:46,053
...ما بايد قبل از اينكه اوضاع بدتر بشه

1397
01:32:46,055 --> 01:32:48,022
اين انتخابات رو فردا برگزار كنيم -
تو به شهردار زنگ نميزني -

1398
01:32:48,024 --> 01:32:49,824
من توي مناظره حواسم به منينگ هست

1399
01:32:49,826 --> 01:32:51,058
و قضیه تموم میشه میره

1400
01:32:51,060 --> 01:32:52,460
بذار بگم، کاندید شدن در سایه‌ی تو

1401
01:32:52,462 --> 01:32:53,496
خیلی آسونتر میشد

1402
01:32:53,697 --> 01:32:56,164
اگر هر جا که میرم
به گندکاریهای تو برنخورم

1403
01:32:56,166 --> 01:32:59,066
!دهنت رو ببند يا ميزنم لهت ميكنم

1404
01:32:59,068 --> 01:33:00,101
همين امروز

1405
01:33:00,103 --> 01:33:02,473
هنوزم ميتونم اينكارو بكنم، باور كن

1406
01:33:03,139 --> 01:33:04,140
خب؟

1407
01:33:06,242 --> 01:33:07,743
جي‌اف‌كي، ها؟

1408
01:33:08,045 --> 01:33:09,578
فكر ميكني ميتوني اوضاع رو بهتر كني

1409
01:33:09,580 --> 01:33:10,680
اوضاع اصلاً قرار نيست بهتر بشه

1410
01:33:11,014 --> 01:33:14,417
فكر ميكني قراره اوضاع رو تغيير بدي
به چي تغييرشون بدي؟

1411
01:33:14,885 --> 01:33:16,453
تو قرار نيست چیزي رو تغيير بدي

1412
01:33:17,121 --> 01:33:19,456
اوضاع هيچوقت زير نظر تو تغيير نميكنه

1413
01:33:20,689 --> 01:33:21,923
...تنها چيزي كه اهميت داره

1414
01:33:21,925 --> 01:33:23,994
.اينه كه زنده بموني
.فقط همين

1415
01:33:24,894 --> 01:33:26,860
.دور و برت رو ببين
.اين مثله آخرين ايستادگي كاسترِ
اشاره به جنگ میان سواره نظام آمریکا با)
(سرخپوستان که به نبرد لیتل بیگ‌هورن مشهور است

1416
01:33:26,862 --> 01:33:28,298
بكش يا كشته شو

1417
01:33:30,032 --> 01:33:31,500
حالا گوش کن، پسر

1418
01:33:32,068 --> 01:33:34,235
گوش کن، ما این شهر رو ساختیم

1419
01:33:34,237 --> 01:33:35,971
...ما نمیذاریم این شهر رو آدمایی

1420
01:33:35,973 --> 01:33:38,209
...که غیر قانونی اومدن اینجا

1421
01:33:39,242 --> 01:33:41,212
...یا آدمایی که نمیتونن جلوی
،میدونی

1422
01:33:42,880 --> 01:33:44,248
بچه درست کردنشون، بشن ازمون بگیرن

1423
01:33:44,615 --> 01:33:46,483
...معنیش اینه که توی راس قدرت باقی بمونی

1424
01:33:46,983 --> 01:33:49,286
به هر قیمتی که شده، فهمیدی؟

1425
01:33:49,685 --> 01:33:50,652
آره؟

1426
01:33:50,987 --> 01:33:52,523
گوش کن چی میگم، پدر

1427
01:33:54,258 --> 01:33:57,227
...من منتظر روزیم که تمام این چرندیات تموم بشه

1428
01:33:57,861 --> 01:34:00,197
و مجبور نباشم با آدمایی مثله تو حرف بزنم

1429
01:34:05,335 --> 01:34:06,537
...چون

1430
01:34:10,307 --> 01:34:12,242
چون دیگه اینجا نیستی

1431
01:34:19,616 --> 01:34:20,649
پسرم

1432
01:34:23,086 --> 01:34:24,087
پسر

1433
01:34:31,560 --> 01:34:33,229
حرفات تموم شد؟ -
آره -

1434
01:34:33,697 --> 01:34:34,665
بسیارخب

1435
01:34:36,700 --> 01:34:38,001
حالا، گوش کن

1436
01:34:39,969 --> 01:34:42,371
...به اون وزنه کاغذ موسرخت که اینجاست

1437
01:34:42,939 --> 01:34:46,242
بگو که به هیلسمن زنگ بزنه
و دوباره استخدامش کنه

1438
01:34:46,843 --> 01:34:48,075
باشه؟

1439
01:34:48,077 --> 01:34:52,146
این یارو "گوین" که نمیدونم فامیلش چیه و
اصلا کی هست رو

1440
01:34:52,148 --> 01:34:54,418
‫مشاور مقدماتی مناظره‌ت میکنه

1441
01:34:59,255 --> 01:35:02,291
باید اسباب بازی‌هات رو برداری
و بندازی‌شون توی جعبه

1442
01:35:02,826 --> 01:35:07,262
،وقتی که کارت انجام شد
این بحث رو ادامه میدیم

1443
01:35:07,264 --> 01:35:08,432
ها؟

1444
01:35:09,300 --> 01:35:10,467
در رو باز کن

1445
01:35:15,538 --> 01:35:16,706
ژاکتم

1446
01:35:21,978 --> 01:35:24,110
تو کی هستی؟ -
من ورونیکا رالینگزم -

1447
01:35:24,112 --> 01:35:25,048
چند سال پیش همدیگرو دیدیم

1448
01:35:25,282 --> 01:35:27,351
وقتی برای اتحادیه معلمها لابی میکردم

1449
01:35:28,684 --> 01:35:32,152
امیدوارم بهتر از من بتونی
به پسرم چیزی یاد بدی

1450
01:35:32,154 --> 01:35:34,387
خانم رالینگز، فکر نکنم امروز توی برنامه‌های من باشید

1451
01:35:34,389 --> 01:35:36,024
فکر نکنم وقت نشستن داشته باشم

1452
01:35:36,026 --> 01:35:38,191
وقت داری. کاملاً هم وقت داری

1453
01:35:38,193 --> 01:35:40,496
از طرف اتحادیه‌ی معلمها اومدن، باشه؟

1454
01:35:41,298 --> 01:35:43,597
.آره، بریم
.ما داریم میریم، خیله‌خب

1455
01:35:43,599 --> 01:35:44,766
ببخشید مزاحم شدم

1456
01:35:44,768 --> 01:35:45,769
آقای مالیگان؟ -
بله؟ -

1457
01:35:46,202 --> 01:35:48,070
.ماشین رو گذاشتم توی گاراژ
.یه چند ساعت دیگه برمیگردم

1458
01:35:48,072 --> 01:35:50,307
حتما جان، فقط
قبل از رفتن یه سر به شیبان بزن

1459
01:35:50,874 --> 01:35:52,509
خانم رالینگر، لطفاً بیاید داخل

1460
01:36:04,321 --> 01:36:05,455
ممم

1461
01:36:05,688 --> 01:36:06,722
این یارورو میشناسم

1462
01:36:06,923 --> 01:36:08,325
اونو توی آرایشگاه دیدم

1463
01:36:13,229 --> 01:36:15,665
آخرین بار که شوهرم رو دیدی کی بود؟

1464
01:36:16,765 --> 01:36:18,501
قبل از اینکه بمیره؟

1465
01:36:19,068 --> 01:36:20,770
.یه مدتی میشه
.یادم نیست

1466
01:36:21,438 --> 01:36:22,606
چرا میپرسی؟

1467
01:36:24,174 --> 01:36:26,276
جمال منینگ منو تهدید کرد

1468
01:36:27,876 --> 01:36:29,745
اون گفت هری ازش چیزی دزدیده

1469
01:36:29,946 --> 01:36:31,548
و حالا من بهش بدهکارم

1470
01:36:32,916 --> 01:36:34,147
اون پولش رو میخواد

1471
01:36:34,149 --> 01:36:35,618
مطمئن نیستم که منظورت رو متوجه شده باشم

1472
01:36:37,821 --> 01:36:39,052
از اونجایی که میفهمم

1473
01:36:39,054 --> 01:36:41,124
هر دوتامون مشکل جمال منینگ داریم

1474
01:36:42,959 --> 01:36:44,327
تو

1475
01:36:45,629 --> 01:36:49,099
تو توی منطقه من زندگی نمیکنی، خانم رالینگز

1476
01:36:49,799 --> 01:36:51,399
اما اگه از جرم و جنایتی اطلاعی داری

1477
01:36:51,401 --> 01:36:52,633
باید بری پیش پلیس

1478
01:36:52,635 --> 01:36:55,505
آقای مالیگان، شما گفتید
هر وقت به کمک نیاز دارم

1479
01:36:55,705 --> 01:36:58,807
حالا خانواده‌ت سال‌هاست درگیر زندگی هری بوده

1480
01:36:58,809 --> 01:36:59,975
...وقتی گفنم کمک میخوام

1481
01:36:59,977 --> 01:37:02,345
...منظورم کمک کردنه -
...میفهمم اما -

1482
01:37:03,612 --> 01:37:04,947
من پدرم نیستم

1483
01:37:05,916 --> 01:37:08,619
،همونجوری که میبینی
...سالهاست که اون تاثیر مخربی داشته

1484
01:37:09,085 --> 01:37:11,387
و نمیخوام از همون راه برم توی چاه

1485
01:37:12,956 --> 01:37:14,856
...پس با تمام تحسین و احترام

1486
01:37:14,858 --> 01:37:18,262
...برای همسر مرحوم و خودتون، البته

1487
01:37:19,395 --> 01:37:20,798
نمیفهمم چه کاری میتونم بکنم

1488
01:37:23,633 --> 01:37:25,736
...چیزی که از مردی مثله پدرم

1489
01:37:26,469 --> 01:37:27,538
...و هری یاد گرفتم

1490
01:37:28,336 --> 01:37:30,174
هر چی بکاری همون سبز میشه

1491
01:37:34,678 --> 01:37:36,113
بهتره امیدوارم باشیم

1492
01:37:50,294 --> 01:37:52,459
اون یارو که اینجا با
کت و شلوار بود، کی بود؟

1493
01:37:52,461 --> 01:37:54,195
بهت گفتم، نمیخوام درگیر این موضوع بشی

1494
01:37:54,197 --> 01:37:55,495
منظورت چیه؟

1495
01:37:55,497 --> 01:37:56,899
اون برای یکی کار میکنه

1496
01:37:57,134 --> 01:37:58,401
پس واقعاً کی صاحب این آرایشگاهه؟

1497
01:37:58,600 --> 01:37:59,801
به تو چه ربطی داره؟

1498
01:37:59,803 --> 01:38:01,535
مگه کسی مزاحمت شده و برات دردسر درست کرده

1499
01:38:01,537 --> 01:38:03,339
ممم -
جک مالیگان؟ -

1500
01:38:09,278 --> 01:38:10,647
اون وکالت منو داره

1501
01:38:11,081 --> 01:38:13,780
من یه زن اقلیتی صاحب شغلم

1502
01:38:13,782 --> 01:38:16,083
اما با داشتن چنین
قدرتهایی پول زیادی گیرت میاد

1503
01:38:16,085 --> 01:38:17,217
پس چرا داری ازش دفاع میکنی؟

1504
01:38:17,219 --> 01:38:19,520
دقیقا دوست داری چه کار میکردم؟

1505
01:38:19,522 --> 01:38:20,955
من نیاز به پول داشتم تا کارم رو شروع کنم

1506
01:38:20,957 --> 01:38:22,490
اونم بهم پول داد و حالا هم بهش بدهکارم

1507
01:38:22,492 --> 01:38:24,792
هیچ بانکی حاضر نمیشد
.بهم پولی بده، ولی اون داد

1508
01:38:24,794 --> 01:38:26,727
تنها کاری که میخواستم بکنم این بود
که خودم صاحب کار خودم باشم

1509
01:38:26,729 --> 01:38:28,396
و اینجوری بهم اجازه میده که فکر کنم دارمش

1510
01:38:28,398 --> 01:38:30,167
از نظرت کار درستی نمیاد؟
...چونکه از نظر من

1511
01:38:30,367 --> 01:38:31,600
کار درستیه -
...اونطرف -

1512
01:38:31,602 --> 01:38:32,603
یه مشتری داری

1513
01:38:44,514 --> 01:38:46,079
...دو سه تا دوربین

1514
01:38:46,081 --> 01:38:47,214
پشت ساختمون هستن که پوشش میدن

1515
01:38:47,216 --> 01:38:48,117
مممم

1516
01:38:48,518 --> 01:38:50,016
و رمز اتاق گاوصندوق چی میشه؟

1517
01:38:50,018 --> 01:38:51,253
ورونیکا داره روش کار میکنه

1518
01:38:51,520 --> 01:38:53,286
چرا اینجا نیست؟
...چرا داریم

1519
01:38:53,288 --> 01:38:54,622
اینکار رو خودمون انجام میدیم -
نمیدونم -

1520
01:38:54,624 --> 01:38:56,593
در هر صورت چرا داریم اینکارو انجام میدیم؟

1521
01:38:56,992 --> 01:38:58,528
صبرکن، کی داره از بچه‌هات مراقبت میکنه؟

1522
01:38:59,862 --> 01:39:00,896
مامانم

1523
01:39:01,264 --> 01:39:02,430
پس اون مدتی که پیش بچه‌های اون نشستی

1524
01:39:02,432 --> 01:39:03,664
مامانت از دخترت مراقبت میکرد؟

1525
01:39:03,666 --> 01:39:05,502
.من دو تا شغل دارم
تو برای پول در آوردن چیکار میکنی؟

1526
01:39:06,569 --> 01:39:07,904
من فلورک رو داشتم

1527
01:39:11,241 --> 01:39:12,475
یه شغل داشتم

1528
01:39:12,675 --> 01:39:14,244
میدونی چیکار کردن؟

1529
01:39:14,777 --> 01:39:16,212
فکر میکردم که میدونم

1530
01:39:17,080 --> 01:39:18,715
اگه ازش میپرسیدم، منو میزد

1531
01:39:20,283 --> 01:39:22,518
با این وجود، بعد از کار، اخلاقش خوب میشد

1532
01:39:25,721 --> 01:39:28,455
ورونیکا چی؟
فکر میکنی اون میدونست؟

1533
01:39:28,457 --> 01:39:30,826
شرط میبندم که همه چی رو میدونست

1534
01:39:31,126 --> 01:39:33,361
شما دخترا راضی هستین که"
"سهم‌تون رو تقسیم کنید

1535
01:39:33,595 --> 01:39:36,297
اینو چی میگی؟
"تو ضمانتش میکنی"

1536
01:39:36,299 --> 01:39:37,464
...اگه چوبش رو از توی کون اون میکرد بیرون

1537
01:39:37,466 --> 01:39:39,299
خیلی خوش رفتارتر نشون میداد

1538
01:39:39,301 --> 01:39:41,337
میدونی چرا به یه راننده جدید نیاز داریم؟

1539
01:39:42,205 --> 01:39:43,807
چون آخرین نفری که داشتیم کشته شد

1540
01:39:48,210 --> 01:39:49,879
...پس اگه توی این کار جدی نیستین

1541
01:40:06,295 --> 01:40:08,365
...اگه کل عملیاتمون به مشکل برخورد

1542
01:40:08,865 --> 01:40:10,196
...میخوام که بچه‌هام بدونن

1543
01:40:10,198 --> 01:40:11,835
که همینجوری ننشستم و دست رو دست بذارم

1544
01:40:12,868 --> 01:40:14,237
حداقل یه کاری کردم

1545
01:40:21,877 --> 01:40:23,979
سه روز دیگه باید کارمون رو شروع کنیم

1546
01:40:24,380 --> 01:40:25,949
اون شبی که مناظره‌ست

1547
01:40:27,050 --> 01:40:28,548
...اگه نتونیم پول رو سریع جا به جا کنیم

1548
01:40:28,550 --> 01:40:30,553
تمام کرامون بیهوده میشه

1549
01:40:30,819 --> 01:40:33,119
دفترچه یادداشت میگه که 5 میلیون دلار وجود داره

1550
01:40:33,121 --> 01:40:34,789
دقیقا همونقدر پولی که

1551
01:40:34,791 --> 01:40:37,326
مالیگان متهم به برداشتن از کمیسیون شده

1552
01:40:37,792 --> 01:40:39,793
پس اینجا بیشتر از دو میلیون دلار داریم

1553
01:40:39,795 --> 01:40:40,596
.بیست جعبه‌ی تاپرور

1554
01:40:40,863 --> 01:40:43,998
هر جعبه 100 هزار دلار داره
.و اسکناسهای 100 دلاری توشه

1555
01:40:44,000 --> 01:40:45,401
.44پوند وزنشه

1556
01:40:45,701 --> 01:40:47,868
.خب، اینجا دو میلیون دلار داریم

1557
01:40:47,870 --> 01:40:49,036
چهل جعبه‌ی تاپرور

1558
01:40:49,038 --> 01:40:52,073
هر جعبه 50 هزار دلار داره با
اسکناسهای 50 دلاری

1559
01:40:52,075 --> 01:40:53,374
.وزن هر کدوم 88 پونده

1560
01:40:53,376 --> 01:40:54,674
حس میکنم اومدم مدرسه

1561
01:40:54,676 --> 01:40:56,476
دقیقا -
باشه، لیندا -

1562
01:40:56,478 --> 01:40:57,911
اون کیف وزن

1563
01:40:57,913 --> 01:40:59,747
دو میلیون دلار اسکناس صد دلاری رو داره

1564
01:40:59,749 --> 01:41:00,716
بذار رو دوشت

1565
01:41:07,189 --> 01:41:08,191
باشه

1566
01:41:08,524 --> 01:41:10,359
تا دم ون بدو و برگرد

1567
01:41:14,697 --> 01:41:17,499
.این که چیزی نیست
همه‌ش همینه؟

1568
01:41:17,501 --> 01:41:19,167
حالا، بل -
آسون بود -

1569
01:41:19,169 --> 01:41:20,170
اونو بذار رو دوشت

1570
01:41:20,370 --> 01:41:22,236
مراقب کمرت باش
زانوهاتو خم کن

1571
01:41:22,238 --> 01:41:24,174
باشه، حالا تا دم ون بدو و برگرد

1572
01:41:24,741 --> 01:41:27,173
!زود باش! زود باش

1573
01:41:28,510 --> 01:41:29,709
الان چندان ساده نیست، مگه نه؟

1574
01:41:29,711 --> 01:41:31,212
و اگر گیر بیافتیم اصلا خنده‌دار نیست

1575
01:41:31,214 --> 01:41:34,818
!زود باش، زود باش، بدو، بدو

1576
01:41:35,285 --> 01:41:37,120
.اینو از پشتم در بیار

1577
01:41:37,487 --> 01:41:39,820
خب، اون کیف دو برابر قبلی وزن داشت

1578
01:41:39,822 --> 01:41:41,088
آخه چرا همچین غلطی کردی؟

1579
01:41:41,090 --> 01:41:43,123
چون باید به فکر بهترین حالت باشم

1580
01:41:43,125 --> 01:41:44,357
و بدترین حالت رو هم درنظر بگیرم

1581
01:41:44,359 --> 01:41:46,161
باید سریع حرکت کنیم

1582
01:41:46,830 --> 01:41:49,229
باید مثل حرفه‌ایها فکر کنیم

1583
01:41:49,231 --> 01:41:50,867
حالا داریم با هم کار میکنیم

1584
01:41:51,501 --> 01:41:53,303
اینکه گردهمایی دوستانه نیست

1585
01:41:53,736 --> 01:41:56,038
بعد از این، کاری به کار هم نداریم

1586
01:41:57,541 --> 01:42:00,210
سه روز وقت داریم
تا مثل یه تیم مردونه به نظر بیایم و عمل کنیم

1587
01:42:00,876 --> 01:42:04,080
بهترین مزیتی که داریم اینه
که هیچکس نمیدونه واقعا کی هستیم

1588
01:42:04,613 --> 01:42:05,513
چرا؟

1589
01:42:06,182 --> 01:42:09,452
چون هیچکس فکر نمیکنه
جراتشو داشته باشیم دست به چنین کاری بزنیم

1590
01:42:21,231 --> 01:42:22,698
میتونم یه سوال ازت بپرسم؟

1591
01:42:23,066 --> 01:42:25,736
تا جایی که بتونم جواب بدم و به جلسه‌م برسم

1592
01:42:26,536 --> 01:42:28,605
چطوره هیچوقت خونه تو نرفتیم؟

1593
01:42:29,339 --> 01:42:30,707
خونه من؟

1594
01:42:31,407 --> 01:42:32,606
سوال اینه؟

1595
01:42:32,608 --> 01:42:34,109
میخوام ببینم چجوری زندگی میکنی

1596
01:42:34,477 --> 01:42:36,546
.میتونم برات شام بپزم
.میتونیم تلویزیون ببینیم

1597
01:42:37,412 --> 01:42:39,914
ببین، من واقعاً واقعاً ازت خوشم میاد، آلیس

1598
01:42:39,916 --> 01:42:41,882
فکر نکنم تا حالا با
هیچ زنی اینقدر خوشحال بوده باشم

1599
01:42:41,884 --> 01:42:44,587
.واقعاً بهت اهمیت میدم
.واقعا میگم

1600
01:42:45,188 --> 01:42:46,690
اما من همسرت نیستم

1601
01:42:48,390 --> 01:42:49,725
میدونم نیستی

1602
01:42:54,162 --> 01:42:57,698
ببین این یه توافق دو طرفه‌ست، خب؟
زندگی زناشویی نیست

1603
01:42:57,700 --> 01:43:01,201
،هزینه‌ها که با منه، از یه طرف
تو هم یه زندگی خوب گیرت میاد

1604
01:43:01,203 --> 01:43:03,106
من به تو برای داشتن
یه زندگی خوب نیازی ندارم

1605
01:43:04,174 --> 01:43:05,705
ببین، اگه الان رابطه‌مون رو تموم کنم

1606
01:43:05,707 --> 01:43:07,007
برای پول در آوردن چیکار میکنی؟

1607
01:43:07,009 --> 01:43:08,011
جانم؟

1608
01:43:08,611 --> 01:43:10,476
پول من، جوری که زندگی میکنم

1609
01:43:10,478 --> 01:43:11,680
من دارم بهت یه زندگی خوب پیشنهاد میدم، آلیس

1610
01:43:11,881 --> 01:43:14,984
تو میگی "یه زندگی" انگار که ماله توئه
.که داری پیشنهاد میدی. اما ماله منه

1611
01:43:16,018 --> 01:43:18,921
زندگی منه که بخوام ازش خجالت بکشم
یا بهش افتخار کنم

1612
01:43:19,322 --> 01:43:21,290
.زندگی منه که بخوام بهش گند بزنم یا زندگی خوب بسازم
.زندگی منه

1613
01:43:21,490 --> 01:43:23,626
واسه اینکارا الان وقت ندارم، خب؟

1614
01:43:24,493 --> 01:43:25,862
باید برم

1615
01:43:28,264 --> 01:43:29,699
میتونم جایی برسونمت؟

1616
01:43:32,201 --> 01:43:33,569
باید تا یه جایی برم

1617
01:43:56,358 --> 01:43:57,891
.این رابطه‌م تموم شد
.یه اشتباه بود

1618
01:43:57,893 --> 01:43:59,459
میدونم رمزها هر روز عوض میشه

1619
01:43:59,461 --> 01:44:00,794
اون رمزها رو لازم دارم، کن

1620
01:44:00,796 --> 01:44:02,932
فکر میکردم حالا که هری مرده
دیگه راحت شدم

1621
01:44:03,633 --> 01:44:05,833
این سومین باری میشه
که سیستم آژیرم به صدا درمیاد

1622
01:44:05,835 --> 01:44:07,002
همگی شک میکنن

1623
01:44:07,202 --> 01:44:08,004
اون موقع که داشتی

1624
01:44:08,203 --> 01:44:09,704
با خواهرزاده‌ـت به زنت خیانت میکردی
به فکر اینجاش می‌بودی

1625
01:44:09,706 --> 01:44:10,805
انتخاب کردی

1626
01:44:10,807 --> 01:44:12,039
حالا برو تو پمپ بنزین منتظر بمون

1627
01:44:12,041 --> 01:44:13,775
اگر بری، میدونم که کنار کشیدی

1628
01:44:13,777 --> 01:44:16,179
اگر با کدها بیای پیشم

1629
01:44:17,313 --> 01:44:18,712
شاید یه آینده‌ای داشته باشی

1630
01:44:18,714 --> 01:44:21,551
لطفا به عنوان یه انسان بهت التماس میکنم

1631
01:44:21,984 --> 01:44:24,587
!خواهش میکنم نمیتونم

1632
01:44:26,354 --> 01:44:27,624
.خواهش میکنم

1633
01:44:35,932 --> 01:44:38,031
دو تا بلیط برگشت میخوام

1634
01:44:55,951 --> 01:44:58,020
تعداد  آرا نشون میدن که تو قراره برنده بشی

1635
01:44:58,688 --> 01:45:01,658
پس قبل از اینکه بیای توی
...مناظره امشب کارت رو انجام  بدی

1636
01:45:03,826 --> 01:45:06,629
پس چی میشه اگه دیگه
روی تبلیغاتم هزینه نکنم؟

1637
01:45:07,964 --> 01:45:10,834
میدونی، شرایط رقابتی برابر، به اصطلاح

1638
01:45:11,733 --> 01:45:13,534
دیگه در ملا عام حاضر نمیشم

1639
01:45:13,536 --> 01:45:15,705
یکم از شدت برنامه‌ی بیاین
بیرون رو رای بدین کم میکنم

1640
01:45:16,372 --> 01:45:17,607
چندتا تماس بگیرم

1641
01:45:19,608 --> 01:45:20,943
...جمال منینگ

1642
01:45:21,745 --> 01:45:25,549
اولین آفریقایی آمریکاییه
عضو انجمن شهرداری ناحیه 18ام

1643
01:45:27,883 --> 01:45:29,650
و من اونجام که بهت مشاوره بدم

1644
01:45:29,652 --> 01:45:31,585
میدونی، در تمام مسائل مهم

1645
01:45:31,587 --> 01:45:32,887
البته، پشت پرده

1646
01:45:32,889 --> 01:45:34,724
...تا جایی که به کس دیگه‌ای مربوط میشه

1647
01:45:35,524 --> 01:45:36,792
...جمال

1648
01:45:37,660 --> 01:45:38,894
تو مرد اینکاری

1649
01:45:44,666 --> 01:45:46,602
در موردش فکر کن

1650
01:45:51,206 --> 01:45:52,841
صدقه بهت پیشنهاد نمیکنم

1651
01:45:53,675 --> 01:45:55,178
دارم بهت قدرت پیشنهاد میکنم

1652
01:45:55,711 --> 01:45:56,912
با شرایطِ کی؟

1653
01:45:58,447 --> 01:45:59,816
خودت تصمیم بگیر

1654
01:46:02,484 --> 01:46:03,752
توی مناظره میبینمت

1655
01:46:06,054 --> 01:46:08,258
اوه و سلام منو به جناب ویلر برسون

1656
01:47:19,395 --> 01:47:20,763
همه آماده‌ن؟

1657
01:47:21,296 --> 01:47:22,765
رمزها رو گیر آوردی؟

1658
01:47:27,702 --> 01:47:29,205
...اگه اتفاق بدی افتاد

1659
01:47:31,439 --> 01:47:32,841
خودتونید و خودتون

1660
01:47:34,277 --> 01:47:35,879
میرم آماده بشم

1661
01:47:45,920 --> 01:47:47,221
...هر نامزد انتخاباتی

1662
01:47:47,223 --> 01:47:48,856
سه دقیقه فرصت داره
تا اظهارات خودش رو بیان کنه

1663
01:47:48,858 --> 01:47:51,225
آقای مالیگان، شما اولین نفر هستید

1664
01:47:52,527 --> 01:47:53,862
شما همه‌تون منو میشناسید

1665
01:47:54,096 --> 01:47:56,633
من از نسل ششم پرافتخار مردم شیکاگو هستم

1666
01:47:57,000 --> 01:47:59,165
بلند میخندیم، سخت کار   میکنیم

1667
01:47:59,167 --> 01:48:01,036
با سروصدای قطار میخوابیم

1668
01:48:07,109 --> 01:48:08,109
هی

1669
01:48:08,344 --> 01:48:09,813
هی -
برو -

1670
01:48:27,263 --> 01:48:28,430
بریم

1671
01:49:29,157 --> 01:49:31,460
دست‌های لعنتیت رو بگیر بالا

1672
01:49:33,062 --> 01:49:36,265
.عجله کن
.حتی فکرشم نکن

1673
01:49:36,666 --> 01:49:37,967
بخواب رو زمین

1674
01:49:38,201 --> 01:49:39,566
بخواب رو زمین

1675
01:49:40,836 --> 01:49:42,404
!تفنگش رو بردار! تفنگش رو بردار

1676
01:50:40,828 --> 01:50:41,962
از کجا میدونی

1677
01:50:41,964 --> 01:50:43,164
که به پلیس زنگ نمیزنه

1678
01:50:43,166 --> 01:50:45,001
اونقدر احمق نیست

1679
01:50:55,745 --> 01:50:56,944
چه غلطا؟

1680
01:50:56,946 --> 01:50:58,448
چی شده؟

1681
01:50:59,549 --> 01:51:00,780
لعنتی

1682
01:51:00,782 --> 01:51:02,151
صبرکن

1683
01:51:02,518 --> 01:51:03,987
برعکسه

1684
01:51:10,693 --> 01:51:12,161
بجنبید

1685
01:51:24,206 --> 01:51:27,610
هی من اینطرف اسکناس‌های صدتایی گیر آوردم

1686
01:51:28,010 --> 01:51:29,512
بجنبید

1687
01:51:32,281 --> 01:51:33,646
چقدر وقت داریم؟

1688
01:51:33,648 --> 01:51:35,317
فقط کارت رو انجام بده

1689
01:52:09,385 --> 01:52:12,088
.بریم. بریم

1690
01:52:13,389 --> 01:52:14,389
!دست‌ها بالا

1691
01:52:15,057 --> 01:52:17,259
!اسلحه‌هاتون رو بندازید
!دست‌ها بالا

1692
01:52:17,593 --> 01:52:20,662
چی، دارید پول‌هام رو برمیدارید؟
شما کی هستین؟

1693
01:52:21,930 --> 01:52:23,131
...شما

1694
01:52:33,008 --> 01:52:34,676
بذار اسلحه رو بگیرم

1695
01:52:37,846 --> 01:52:39,615
از روی من بلندش کن

1696
01:52:40,249 --> 01:52:42,151
از روی من بلندش کن

1697
01:52:43,786 --> 01:52:45,455
شونه‌تِ

1698
01:52:47,990 --> 01:52:50,393
بزن بریم. بزن بریم

1699
01:53:04,038 --> 01:53:05,375
برو

1700
01:53:05,808 --> 01:53:07,010
برو

1701
01:53:22,157 --> 01:53:24,160
اما چرا مجبوریم اینکارو بکنیم؟

1702
01:53:24,527 --> 01:53:29,628
.شیکاگو داره سقوط میکنه
پر شده از پول، حرص و آز

1703
01:53:29,630 --> 01:53:33,499
گربه‌های چاق توی شهرداری دارن
با غذاهای ما چاق‌تر میشن

1704
01:53:33,501 --> 01:53:34,601
آره

1705
01:53:34,603 --> 01:53:38,138
ما آدمها، مردم اونا نیستیم

1706
01:53:38,140 --> 01:53:41,874
ما جمعی از آدمای زشت نیازمندیم
که اونا نمیخوان ببینن

1707
01:53:41,876 --> 01:53:44,410
بذارید ما هم توی زندگی
شانسمون رو امتحان کنیم

1708
01:53:44,412 --> 01:53:46,113
نه فقط وجود داشته باشیم، بلکه زندگی کنیم

1709
01:53:46,115 --> 01:53:48,015
بگیرش، داداش، اون حرومزاده رو بزن بترکون

1710
01:53:48,017 --> 01:53:50,618
بذارید زندگی کنیم

1711
01:54:06,635 --> 01:54:08,271
بسیارخب

1712
01:54:09,804 --> 01:54:11,673
!بدش بیاد! بدش بیاد

1713
01:54:22,084 --> 01:54:23,318
برو

1714
01:54:30,192 --> 01:54:32,391
حالش چطوره؟ -
داره خون از دست میده -

1715
01:54:32,393 --> 01:54:34,328
باید بیدار بمونی

1716
01:54:34,330 --> 01:54:35,829
باید اونو بهوش نگهش داری

1717
01:54:35,831 --> 01:54:36,797
بیدار بمون. گوش کن

1718
01:54:36,799 --> 01:54:38,332
لعنتی، خیله‌خب -
...نمیدونم -

1719
01:54:38,334 --> 01:54:39,999
که باید روش فشار بدم -
خیله‌خب، چیزیت نیست -

1720
01:54:40,001 --> 01:54:41,235
اوه خدای من -
کجاست؟ -

1721
01:54:41,237 --> 01:54:42,436
همه جاش خونی شده

1722
01:54:42,438 --> 01:54:43,969
چیزیت نیست -
باید بیدار بمونی -

1723
01:54:43,971 --> 01:54:45,107
.بجنب، آلیس
.چیزیت نیست

1724
01:54:45,808 --> 01:54:49,045
.شما برید
.من پیشش میمونم

1725
01:54:49,478 --> 01:54:51,681
تقریباً رسیدیم

1726
01:55:00,421 --> 01:55:02,622
نه، نه، نه، نه، نه، نه

1727
01:55:02,624 --> 01:55:03,792
کمک

1728
01:55:04,559 --> 01:55:05,559
کمک

1729
01:55:06,094 --> 01:55:08,531
.اون تیر خورده
.توی درگیری

1730
01:55:09,130 --> 01:55:10,930
خیلی خون از دست داده

1731
01:55:10,932 --> 01:55:12,367
اسمت چیه؟

1732
01:55:12,867 --> 01:55:14,000
خانم، اسمت چیه؟

1733
01:55:14,002 --> 01:55:16,572
اسمش جنیفره

1734
01:56:50,832 --> 01:56:51,733
آره

1735
01:56:57,139 --> 01:56:58,774
قرار بود ساده باشه

1736
01:57:03,711 --> 01:57:06,946
چرا نتونستی راحت دفترچه رو به جمال بفروشی

1737
01:57:06,948 --> 01:57:08,347
و بذاریش به عهده‌ی اون رانی؟

1738
01:57:08,349 --> 01:57:09,749
اصلا قرار نیست اینجا باشی

1739
01:57:09,751 --> 01:57:12,787
تو منو تنها گذاشتی، ای بدذات حرومزاده

1740
01:57:13,255 --> 01:57:14,588
میخواستی یه زندگی جدید شروع کنی

1741
01:57:14,590 --> 01:57:18,357
با پسر جدید و خانواده‌ی سفید خوشحالت

1742
01:57:18,359 --> 01:57:20,496
!نتونستم نجاتش بدم رانی

1743
01:57:21,063 --> 01:57:22,832
!نتونستم خودمون رو نجات بدم

1744
01:57:25,201 --> 01:57:28,037
!باید خودمو نجات میدادم! خودمو

1745
01:57:28,370 --> 01:57:30,006
!ای بزدل بدبخت

1746
01:57:33,843 --> 01:57:35,411
اون پول رو لازم داری رانی

1747
01:57:43,484 --> 01:57:44,985
پول رو لازم دارم

1748
01:59:58,085 --> 01:59:59,584
جشن بی سر و صدا

1749
01:59:59,586 --> 02:00:00,786
در کمپین مالیگان برپا شده

1750
02:00:00,788 --> 02:00:03,425
در حالی که نتایج انتخابات
سه‌شنبه در حال مشخص شدنه

1751
02:00:03,692 --> 02:00:05,725
در آخرین گردهمایی، پیروزی بااقتداری

1752
02:00:05,727 --> 02:00:07,561
برای جک مالیگان رقم خورده

1753
02:00:07,563 --> 02:00:09,796
که به عنوان یک همدردی به خاطر قتل

1754
02:00:09,798 --> 02:00:11,530
تام مالیگان عضو شورا دیده میشه

1755
02:00:11,532 --> 02:00:13,400
کشیش جان ویلر امروز صبح

1756
02:00:13,402 --> 02:00:15,034
بیرون خونه‌ی مالیگان بودن

1757
02:00:15,036 --> 02:00:16,337
تا با خبرنگارا حرف بزنن

1758
02:00:16,904 --> 02:00:18,271
برادران و خواهران

1759
02:00:18,273 --> 02:00:21,909
ازتون میخوایم برای
جک مالیگان دعا کنین

1760
02:00:21,911 --> 02:00:24,843
چون سعی داره با کمک
خداوند قدرتش رو به دست بیاره

1761
02:00:24,845 --> 02:00:26,378
تا کار خودشو شروع کنه

1762
02:00:26,380 --> 02:00:28,414
و برنامه‌ی تغییراتش رو ادامه بده

1763
02:00:28,416 --> 02:00:30,150
که پدر دوست‌داشتنیش شروع کرده بود

1764
02:00:30,152 --> 02:00:32,118
میدونم که کار خوب رو فراموش نمیکنین

1765
02:00:32,120 --> 02:00:34,052
خانواده‌ی مالیگان برای
این مردم زحمت زیادی کشیده

1766
02:00:34,054 --> 02:00:37,223
پس امیدواریم که یکشنبه به ما ملحق بشین

1767
02:00:37,225 --> 02:00:39,092
برای تام مالیگان مراسم یادبود گرفتیم

1768
02:00:39,094 --> 02:00:42,898
تا یادی از بزرگترین
خدمتگذار این منطقه کرده باشیم

1769
02:00:43,398 --> 02:00:45,231
مامانی، حالا میتونیم بریم؟

1770
02:00:45,233 --> 02:00:46,535
باشه

1771
02:00:51,372 --> 02:00:53,707
!بجنب باز کن
!بجنب! بجنب

1772
02:00:53,709 --> 02:00:55,508
!بجنب، بازکن

1773
02:00:55,510 --> 02:00:56,945
آره

1774
02:00:57,345 --> 02:00:58,946
بجنب

1775
02:00:59,348 --> 02:01:02,281
.بجنب
دستت بهش نمیرسه

1776
02:01:06,020 --> 02:01:07,520
!نه! نه

1777
02:01:07,522 --> 02:01:09,158
میگیرمت

1778
02:01:13,027 --> 02:01:14,896
وایسا

1779
02:01:16,197 --> 02:01:17,797
چیکار داری میکنی؟

1780
02:01:17,799 --> 02:01:19,633
داریم حباب بازی میکنیم

1781
02:01:19,635 --> 02:01:20,736
!آره

1782
02:01:33,447 --> 02:01:34,847
سلام -
فقط یه نفری؟-

1783
02:01:34,849 --> 02:01:36,051
دو نفر

1784
02:01:39,353 --> 02:01:41,655
اینجا خوبه؟ -
عالیه، ممنون -

1785
02:01:42,090 --> 02:01:43,588
میتونم یه نوشیدنی بیارم میل کنید؟

1786
02:01:43,590 --> 02:01:45,126
یه خرده قهوه، لطفاً

1787
02:01:58,974 --> 02:02:00,705
سلام، حالت چطوره؟ -
سلام -

1788
02:02:00,707 --> 02:02:02,775
خوبم -
اوه، خدای من -

1789
02:02:02,777 --> 02:02:05,946
.اوضاع بیرون دیوونه واره
.مثله آدمای دیوونه رانندگی کردم

1790
02:02:06,447 --> 02:02:09,015
،منو شکست دادی، البته
مثله همیشه، من دیر اومدم

1791
02:02:09,017 --> 02:02:10,816
ببخشید. در مورد همسایه‌م بهت گفتم؟

1792
02:02:10,818 --> 02:02:12,317
...اونا همین الان صندلی باغی

1793
02:02:12,319 --> 02:02:13,485
و صندلی آشپزخونه خودشون رو گذاشتن بیرون

1794
02:02:13,487 --> 02:02:14,588
خیلی ممنون

1795
02:02:14,856 --> 02:02:16,856
در حال آماده سازی برای زمستون
...و این مثله

1796
02:02:16,858 --> 02:02:20,895
"بجنبید، بچه‌ها، زمستون داره شروع میشه"

1797
02:02:29,638 --> 02:02:31,040
خوبی؟

1798
02:02:31,506 --> 02:02:32,741
آره -
واقعاً؟ -

1799
02:02:32,974 --> 02:02:35,275
بهرحال، اونا وسایلاشون رو
همین الان گذاشتن بیرون

1800
02:02:35,277 --> 02:02:36,575
و جان واقعاً سرخورده شد

1801
02:02:36,577 --> 02:02:39,111
پس اون یه چندتا صندلی باغی

1802
02:02:39,113 --> 02:02:42,182
...و صندلی آشپزخونه

1803
02:02:52,961 --> 02:02:54,860
خانم رالینگز، سوپرایز شدم
که این موضوع رو از شما شنیدم

1804
02:02:54,862 --> 02:02:56,264
ازت میخوام به حرفام گوش بدی

1805
02:02:57,866 --> 02:03:00,669
زیر این میز یه کیسه پوله

1806
02:03:01,702 --> 02:03:03,636
ازت میخوام از این پول

1807
02:03:03,638 --> 02:03:05,741
‫برای بازسازی کردن
‫کتابخونه مدرسه استفاده کنی

1808
02:03:07,207 --> 02:03:08,376
...و میخوام

1809
02:03:09,544 --> 02:03:11,080
اسم مارکوس رو روی اون بذاری

1810
02:03:28,296 --> 02:03:29,397
آلیس؟

1811
02:03:38,439 --> 02:03:39,875
‫حالت چطوره؟

1812
02:03:47,676 --> 02:03:53,876
‫ترجمه از:
‫داوود، حسین، ابوالفضل شفيع الاسلام

1813
02:03:54,877 --> 02:04:01,877
‫مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
‫NightMovie.Co

