﻿1
00:00:15,701 --> 00:00:18,700
ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز

2
00:00:19,401 --> 00:00:24,400
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
www.DibaMoviez.Com

3
00:00:25,701 --> 00:00:33,701
:مترجمین
Drama آرین ،M0hammad ناصر اسماعیلی، محمد ،NimaAM نیما

4
00:00:34,401 --> 00:00:38,401
.این یک داستان واقعیست

5
00:00:38,550 --> 00:00:44,400
یا از اونجایی که دیک چنی یکی از مرموزترین
.رهبران تاریخ است، تا حد ممکن واقعیست

6
00:00:44,600 --> 00:00:48,700
.ولی ناموسا ما زورمون رو زدیم

7
00:01:37,130 --> 00:01:38,496
مخلصم جناب سروان

8
00:01:38,498 --> 00:01:40,666
از ماشین بیاین بیرون

9
00:01:44,103 --> 00:01:45,535
یالا بیا بیرون

10
00:02:07,760 --> 00:02:09,929
!عجله کنین -
!برو! برو -

11
00:02:10,895 --> 00:02:12,065
!عجله کنین
!امنه

12
00:02:13,399 --> 00:02:16,232
!عجله کنین -
!امنه -

13
00:02:16,234 --> 00:02:18,569
!عجله کنین! سریعتر

14
00:02:23,407 --> 00:02:25,274
الان یک هواپیما به پنتاگون اصابت کرد

15
00:02:31,617 --> 00:02:33,818
مطمئن بشین خطوط تلفن کار می‌کنن

16
00:02:33,820 --> 00:02:35,118
تلفن‌ها فعالن قربان

17
00:02:35,120 --> 00:02:36,719
از یک خط امن با اداره هوانوردی تماس بگیرین

18
00:02:36,721 --> 00:02:37,987
ببینین چندتا هواپیما هنوز تو آسمونن
[مرکز عملیات اضطراری ریاست‌جمهوری]
[یازده سپتامبر 2011]

19
00:02:37,989 --> 00:02:39,155
بله قربان
[مرکز عملیات اضطراری ریاست‌جمهوری]
[یازده سپتامبر 2011]

20
00:02:39,157 --> 00:02:40,891
تلویزیون‌هارو روشن کنین

21
00:02:40,893 --> 00:02:42,725
میشه گوشی رو بدین به رئیس‌جمهور؟

22
00:02:42,727 --> 00:02:44,660
یکسری هواپیما هنوز در آسمان هستن
و جایی برای فرودشون نداریم

23
00:02:44,662 --> 00:02:46,262
هنوز یک هواپیما که بر فراز پنسیلوانیا هست

24
00:02:46,264 --> 00:02:47,529
باهامون تماس نگرفته

25
00:02:47,531 --> 00:02:48,665
برای فرودشون در یک

26
00:02:48,667 --> 00:02:50,600
فرودگاه کاندایی مجوز لازم دارم

27
00:02:52,637 --> 00:02:54,070
هواپیمایی که برفراز پنسیلوانیا
بود در مسیر عادیشه

28
00:02:54,072 --> 00:02:56,040
و هنوز وضعیت سه هواپیمای دیگه
مشخص نیست

29
00:02:56,042 --> 00:02:57,874
من که وضعیت پنج‌تا هواپیما
رو نامشخص می‌بینم

30
00:02:57,876 --> 00:02:59,443
!نه ببخشید. چهارتا

31
00:03:01,913 --> 00:03:03,414
فرماندهی دفاع تماس گرفته

32
00:03:03,416 --> 00:03:05,685
درسته. بله. درسته

33
00:03:06,552 --> 00:03:09,621
،جناب معاون رئیس‌جمهور
رئیس‌جمهور روی خط یکه

34
00:03:13,458 --> 00:03:14,559
آقای رئیس‌جمهور

35
00:03:17,728 --> 00:03:20,929
وضعیت بسرعت در حال تغییر کردنه

36
00:03:20,931 --> 00:03:22,868
توصیه می‌کنم در آسمون بمونین

37
00:03:23,901 --> 00:03:28,004
من رهبری کنگره رو بعهده گرفتم

38
00:03:28,006 --> 00:03:29,706
باشه

39
00:03:29,708 --> 00:03:30,807
قربان، دونالد رامزفلد

40
00:03:30,809 --> 00:03:32,541
از پنتاگون روی خط سه

41
00:03:32,543 --> 00:03:35,111
اونه؟ -
بله قربان -

42
00:03:35,113 --> 00:03:37,581
دیک، هنوزم مسافری هست
که تو آسمون باشه؟

43
00:03:37,583 --> 00:03:38,782
دستور من چیه؟

44
00:03:38,784 --> 00:03:40,620
رئیس‌جمهور رو بیاریم روی خط، قربان

45
00:03:42,321 --> 00:03:45,655
شما اجازه دارید هر هواپیمای مشکوکی

46
00:03:45,657 --> 00:03:48,325
که به نظر تهدیدکننده میاد رو ساقط کنید

47
00:03:48,327 --> 00:03:49,825
با اختیار ریاست‌جمهوری؟

48
00:03:49,827 --> 00:03:52,362
.درسته
تمامی دستورات با اختیارات ریاست‌جمهوریست

49
00:03:52,364 --> 00:03:54,463
اختیارات ریاست‌جمهوری؟
به رئیس‌جمهور این قدرت را می‌دهد که در مواقع اضطراری)
(بدون نیاز به تائید کنگره، قوانینی را اجرا کند

50
00:03:54,465 --> 00:03:56,668
مگر اینکه خودمون بگیم

51
00:03:59,804 --> 00:04:02,672
طبق گفته‌ی تمام افرادی که

52
00:04:02,674 --> 00:04:06,142
در اون روز نحس در اون اتاق بودند

53
00:04:06,144 --> 00:04:07,814
...همه گیج بودن

54
00:04:09,214 --> 00:04:10,149
...ترسیده بودن

55
00:04:11,549 --> 00:04:12,885
شک داشتن

56
00:04:15,321 --> 00:04:17,520
اما دیک چنی چیزی دید

57
00:04:17,522 --> 00:04:18,857
که به چشم هیچکس دیگه‌ای نیومده بود

58
00:04:21,726 --> 00:04:23,562
اون یک فرصت استثنایی دید

59
00:04:27,765 --> 00:04:31,801
با عجیب‌تر شدن دنیا

60
00:04:31,803 --> 00:04:33,904
ما ترجیح میدیم روی چیزهایی تمرکز کنیم

61
00:04:33,906 --> 00:04:36,608
...که درست مقابل چشممونن

62
00:04:38,377 --> 00:04:40,911
ولی به نیروهای شگرفی که

63
00:04:40,913 --> 00:04:44,750
در واقع زندگی‌های ما رو
تغییر میدن بی‌توجهی می‌کنیم

64
00:04:45,851 --> 00:04:49,618
و حالا که شیفت‌ کاری مردم
...طولانی‌تر و طولانی‌تر

65
00:04:49,620 --> 00:04:51,887
،و حقوقشون کمتر و کمتر شده

66
00:04:51,889 --> 00:04:53,589
در اوقات فراغتمون هم

67
00:04:53,591 --> 00:04:55,758
آخرین چیزی که لازم داریم

68
00:04:55,760 --> 00:04:58,361
،تحلیل‌های پیچیده از دولتمون

69
00:04:58,363 --> 00:04:59,695
،لابی‌گری‌

70
00:04:59,697 --> 00:05:02,198
،توافقات بین‌المللی

71
00:05:02,200 --> 00:05:03,366
و قبوض مالیاتیه

72
00:05:07,940 --> 00:05:09,606
پس جای تعجب نداره که

73
00:05:09,608 --> 00:05:11,976
وقتی یک معاون‌ رئیس‌‌جمهور

74
00:05:11,978 --> 00:05:16,111
یک‌دنده و بوروکراتیک به قدرت رسید

75
00:05:16,113 --> 00:05:17,613
ما اصلا متوجه نشدیم

76
00:05:20,151 --> 00:05:22,419
که او به مقامی از نفوذ و قدرت رسید

77
00:05:22,421 --> 00:05:23,786
که رهبران بسیار محدودی

78
00:05:23,788 --> 00:05:26,993
در تاریخ امریکا موفق به کسبش شده بودند

79
00:05:28,926 --> 00:05:30,827
...آقای معاون رئیس‌جمهور -
...این کاهش مالیات -

80
00:05:30,829 --> 00:05:32,661
!بگو کجاست عوضی

81
00:05:32,663 --> 00:05:34,897
!دارم می‌میرم

82
00:05:34,899 --> 00:05:38,000
او مسیر تاریخ را تا ابد

83
00:05:38,002 --> 00:05:41,106
برای چندین میلیون نفر عوض کرد

84
00:05:42,974 --> 00:05:46,209
و اینکارو مثل یک روح انجام داد

85
00:05:46,211 --> 00:05:50,313
در حدی که اکثرا اون رو نمی‌شناسن

86
00:05:50,315 --> 00:05:51,950
و نمیدونن از کجا میاد

87
00:06:11,002 --> 00:06:16,142
آدم چطور تبدیل به فردی که هست میشه؟

88
00:06:17,808 --> 00:06:22,512
...خب، اینجا در سال 1963 شروع میشه

89
00:06:22,514 --> 00:06:23,979
وقتی لین، دوست‌دختر دیک

90
00:06:23,981 --> 00:06:27,118
مدام در دانشگاه کلرادو
نمرات ممتاز می‌گرفت

91
00:06:31,990 --> 00:06:35,661
لین به دیک کمک کرد تا
از دانشگاه ییل بورس تحصیلی بگیره

92
00:06:37,829 --> 00:06:42,532
،ولی اونجا بیشتر از اینکه بره سر کلاس
سرگرم عیش و نوش بود

93
00:06:44,536 --> 00:06:47,206
خیلی زود، دیک از دانشگاه اخراج شد

94
00:06:58,416 --> 00:07:00,017
،در اون زمان
به یک همچین آدمی

95
00:07:00,019 --> 00:07:02,721
"می‌گفتن "دست‌و‌پا چلفتی

96
00:07:04,688 --> 00:07:06,755
،ولی به زبان امروزی

97
00:07:06,757 --> 00:07:08,960
"به این آدما میگن "بی‌عرضه

98
00:07:12,264 --> 00:07:13,733
!یکی زخمی شد

99
00:07:24,041 --> 00:07:26,176
!پاش شبیه حرکت رقص الویس پریسلی شده

100
00:07:27,880 --> 00:07:30,479
یکی به این بدبخت حرومزاده
یه پیک ویسکی بده

101
00:07:30,481 --> 00:07:32,183
خیلی‌خب، برگردین سر کار

102
00:07:32,950 --> 00:07:35,387
گفتم برگردین سر کار

103
00:07:38,322 --> 00:07:41,390
ببرینش تو شهر و
یه پنج دلاری بذارین تو جیبش

104
00:07:41,392 --> 00:07:42,859
برای فردا یکی دیگه رو پیدا کنین

105
00:07:42,861 --> 00:07:45,527
یکی کمک کنه

106
00:07:45,529 --> 00:07:47,731
مشکلی داری چنی؟

107
00:07:47,733 --> 00:07:49,101
نه قربان

108
00:08:03,815 --> 00:08:05,451
داریم دوست میشیم؟

109
00:08:06,584 --> 00:08:08,551
میشه بهم دست نزنی؟

110
00:08:08,553 --> 00:08:09,820
چی؟

111
00:08:09,822 --> 00:08:12,388
چکار می‌خوای بکنی آقای ییل رفته؟

112
00:08:12,390 --> 00:08:14,258
ها؟

113
00:08:15,159 --> 00:08:18,428
چه غلطی می‌خوای بکنی
آقای تحصیلکرده؟

114
00:08:18,430 --> 00:08:20,099
خودشه

115
00:08:51,829 --> 00:08:53,065
دو بار

116
00:08:54,166 --> 00:08:55,798
!دو بار

117
00:08:55,800 --> 00:08:57,634
باید تو رو مثل یک بی‌خانمان کثیف

118
00:08:57,636 --> 00:09:00,971
از زندون بیارم بیرون

119
00:09:00,973 --> 00:09:02,337
معذرت میخوام، لینی

120
00:09:02,339 --> 00:09:03,441
چی؟

121
00:09:05,076 --> 00:09:07,644
چی گفتی؟ -
معذرت میخوام لینی -

122
00:09:07,646 --> 00:09:09,515
معذرت میخوای؟
!منو لینی صدا نکن

123
00:09:12,483 --> 00:09:13,886
معذرت میخوای؟

124
00:09:16,021 --> 00:09:18,654
برای بار اول معذرت‌خواهی می‌کنی

125
00:09:18,656 --> 00:09:22,393
ولی بار دوم باعث میشه فکر کنم
مرد اشتباهی رو انتخاب کردم

126
00:09:23,628 --> 00:09:25,761
تا الانشم که به خاطر دعوا و مست‌بازی

127
00:09:25,763 --> 00:09:28,731
از ییل اخراجت کردن

128
00:09:28,733 --> 00:09:29,933
حالا میخوای کارگری کنی؟

129
00:09:29,935 --> 00:09:31,500
سیم برق برای شهرداری وصل کنی؟

130
00:09:31,502 --> 00:09:32,901
میخوای توی تریلر زندگی کنی؟

131
00:09:32,903 --> 00:09:34,170
میخوای ده‌تا بچه بیاریم؟
نقشه اینه؟

132
00:09:34,172 --> 00:09:35,371
میشه بعدا صحبت کنیم؟

133
00:09:35,373 --> 00:09:36,840
نه همین الان صحبت میکنیم

134
00:09:36,842 --> 00:09:38,707
که بوی استفراغ

135
00:09:38,709 --> 00:09:40,078
و الکل ارزون میدی

136
00:09:40,911 --> 00:09:42,879
دیک قهوه میخواد؟ -
چی؟ -

137
00:09:42,881 --> 00:09:44,414
!برو بیرون مامان

138
00:09:44,416 --> 00:09:46,582
.برو بیرون
میگی دیک قهوه میخواد؟

139
00:09:46,584 --> 00:09:48,554
!پناه بر خدا

140
00:09:49,853 --> 00:09:51,456
خیلی‌خب. بذارم نقشه‌ی خودمو بهت بگم

141
00:09:52,891 --> 00:09:54,126
باشه؟

142
00:09:55,127 --> 00:09:59,861
...یا محکم بلند میشی

143
00:09:59,863 --> 00:10:02,765
...و صاف می‌ایستی

144
00:10:02,767 --> 00:10:05,769
و شجاعت اینو داری که
،تبدیل به یک آدم درست حسابی بشی

145
00:10:05,771 --> 00:10:07,303
یا من ولت می‌کنم

146
00:10:07,305 --> 00:10:08,505
کلی پسر و

147
00:10:08,507 --> 00:10:10,476
چندتا پروفسور تو دانشگاه می‌شناسم
که حاضرن باهام دوست بشن

148
00:10:11,443 --> 00:10:12,675
من دوستت دارم، لین

149
00:10:12,677 --> 00:10:13,978
!پس ثابتش کن

150
00:10:15,247 --> 00:10:16,815
!ثابتش کن

151
00:10:19,550 --> 00:10:20,853
...من نمی‌تونم

152
00:10:22,153 --> 00:10:24,220
نمی‌تونم تو یک دانشگاه ممتاز درس بخونم

153
00:10:24,222 --> 00:10:27,090
و نمی‌تونم رئیس یک شرکت
یا شهردار بشم

154
00:10:27,092 --> 00:10:29,625
دنیا برای دخترا اینطوریه

155
00:10:29,627 --> 00:10:30,628
من بهت نیاز دارم

156
00:10:31,530 --> 00:10:37,203
و تو الان یک آدم چاق
بی‌عرضه‌ی بوگندویی

157
00:10:42,440 --> 00:10:44,975
من می‌دیدم مامانم تمام شب بیدار می‌موند

158
00:10:44,977 --> 00:10:46,208
تا بابام برگرده خونه

159
00:10:46,210 --> 00:10:48,978
و من بابامو مست
تو این خونه دیدم

160
00:10:48,980 --> 00:10:51,047
و دیدم صداشو برد بالا
و کارای بدتری کرد

161
00:10:51,049 --> 00:10:54,384
و من دیگه تحمل این وضعیت رو ندارم

162
00:10:54,386 --> 00:10:56,088
میدونی چرا دختره رو می‌کنم؟

163
00:11:02,895 --> 00:11:04,163
تحملشو ندارم

164
00:11:05,430 --> 00:11:06,665
پس می‌تونی تغییر کنی؟

165
00:11:07,632 --> 00:11:11,070
می‌تونی عوض بشی یا
دارم وقت کوفتیمو تلف می‌کنم؟

166
00:11:18,276 --> 00:11:20,579
دیگه هیچوقت ناامیدت نمی‌کنم لینی

167
00:11:29,276 --> 00:11:38,579
از آدم ساکت برحذر باشید چرا که وقتی سایرین صحبت می‌کنند
او نظاره می‌کند و وقتی سایرین کاری می‌کنند او نقشه می‌چیند
و وقتی که سایرین سرانجام استراحت می‌کنند، او ضربه‌اش را می‌زند
ناشناس -

168
00:12:41,276 --> 00:12:47,579
"معاون"

169
00:12:51,570 --> 00:12:54,504
،شما بخاطر تلاش

170
00:12:54,506 --> 00:12:56,675
پشتکار و فداکاریتان انتخاب شدید

171
00:12:57,443 --> 00:13:02,044
به عبارت دیگر، شما
بهترین و باهوشترین امریکایی‌ها هستید

172
00:13:06,517 --> 00:13:10,488
پس بیاید پیشرفت کنیم
و در خدمت باشیم

173
00:13:11,790 --> 00:13:13,255
خدا بهمراه همه‌ی شما

174
00:13:13,257 --> 00:13:17,660
و خدا بهمراه این کشور بزرگ

175
00:13:17,662 --> 00:13:22,097
و حالا مایلم مرد جوانی از
ایالت ایلینوی رو معرفی کنم

176
00:13:22,099 --> 00:13:23,899
که موفق شده تا پیشرفت زیادی

177
00:13:23,901 --> 00:13:25,235
در کنگره داشته باشه

178
00:13:25,237 --> 00:13:29,038
نماینده‌ی مجلس دونالد رامزفلد

179
00:13:36,480 --> 00:13:42,485
باب بهتون گفت که این
کارآموزی یک افتخار بزرگه؟

180
00:13:42,487 --> 00:13:43,689
ها؟

181
00:13:45,123 --> 00:13:46,521
گفتش؟

182
00:13:46,523 --> 00:13:47,658
آره؟

183
00:13:48,792 --> 00:13:51,363
خب، اینطوری نیست

184
00:13:52,164 --> 00:13:54,930
ما تو نیروی دریایی
"بهش میگیم "ماموریت تخمی

185
00:13:56,434 --> 00:13:58,168
دونالد رامزفلد

186
00:13:58,170 --> 00:14:00,770
"یا با اسم مخفف "رامی

187
00:14:00,772 --> 00:14:04,340
کاپیتان سابق تیم کشتی
،دانشگاه پرنستون

188
00:14:04,342 --> 00:14:07,312
و یک خلبان جت ممتاز بود

189
00:14:08,079 --> 00:14:11,114
اکثر نمایندگان مجلس
از قدرتشون مثل تبر استفاده می‌کنن

190
00:14:11,116 --> 00:14:12,582
بهترین و باهوش‌‎ترین

191
00:14:12,584 --> 00:14:15,851
...اما رامزفلد، از قدرتش

192
00:14:15,853 --> 00:14:16,887
کجا؟

193
00:14:17,689 --> 00:14:20,590
مثل استاد کارد کره استفاده می‌کرد

194
00:14:20,592 --> 00:14:23,326
،و مثل هر استادی
،اگه سر راهش سبز میشدی

195
00:14:23,328 --> 00:14:25,061
!می‌بریدت

196
00:14:26,397 --> 00:14:28,930
این می‌تونه یک فرصت استثنایی باشه

197
00:14:28,932 --> 00:14:31,067
فرصتی برای کار کردن

198
00:14:31,069 --> 00:14:34,136
در راهروهای تصمیم‌گیری

199
00:14:34,138 --> 00:14:37,274
قویترین کشور توی این دنیای کوفتی

200
00:14:38,075 --> 00:14:39,476
،و اگه این شما رو شق نکنه

201
00:14:39,478 --> 00:14:41,177
دیگه نمی‌دونم چی میتونه تحریکتون کنه

202
00:14:41,179 --> 00:14:44,914
از خانوم‌های حاضر عذرخواهی می‌کنم

203
00:14:44,916 --> 00:14:48,016
قبلا این برنامه شامل دخترها نبود، الان هست

204
00:14:48,018 --> 00:14:50,086
بگذریم. من دان هستم

205
00:14:50,088 --> 00:14:51,423
...هرکاری که می‌کنین

206
00:14:52,824 --> 00:14:55,558
برای باب که اینجاست کار نکنین

207
00:14:55,560 --> 00:14:58,394
اون کسل‌کننده‌ترین لاشی تو واشنگتنه

208
00:14:58,396 --> 00:14:59,698
مگه نه باب؟

209
00:15:00,831 --> 00:15:02,164
خیلی‌خب. تموم شد

210
00:15:02,166 --> 00:15:04,366
برین یه لیوان قهوه
برای یه نماینده مجلس ببرین

211
00:15:04,368 --> 00:15:07,035
،و اگه زنش زنگ زد
همیشه بگین تو جلسه‌ست

212
00:15:07,037 --> 00:15:09,539
خیلی‌خب تموم شد. بزنین به چاک

213
00:15:13,878 --> 00:15:15,111
سلام. من آلن هستم

214
00:15:15,113 --> 00:15:16,313
تو همونی هستی که
از دانشگاه ویساکنسین میای

215
00:15:16,315 --> 00:15:18,047
درسته؟ -
بله -

216
00:15:18,049 --> 00:15:20,348
خب، یکی از ما باید با

217
00:15:20,350 --> 00:15:22,250
یک دموکرات کار کنه و
اون یکی با یک جمهوری‌خواه

218
00:15:22,252 --> 00:15:24,486
مشکلی داری اگه من برای
دموکراته کار کنم؟

219
00:15:24,488 --> 00:15:27,291
چون توی دانشگاه زیاد از طرف
...حزب دموکرات کار کردم

220
00:15:28,059 --> 00:15:32,028
این آقایی که الان سخنرانی کرد
توی کدوم حذبه؟

221
00:15:32,030 --> 00:15:34,463
مثل سه‌تا آلت که دارن
تو خیابون راه میرن

222
00:15:34,465 --> 00:15:36,031
.آره یکیش تویی
دوتای دیگه کی هستن؟

223
00:15:36,033 --> 00:15:39,203
رامزفلد جمهوری‌خواهه

224
00:15:41,272 --> 00:15:43,275
...عالی شد. چون

225
00:15:45,075 --> 00:15:46,277
منم همینم

226
00:15:59,523 --> 00:16:02,193
!چه کمینی کردی
بیا تو بابا

227
00:16:03,461 --> 00:16:07,896
.دیک چنی
آماده برای کار

228
00:16:07,898 --> 00:16:09,298
تو در بخش روابط کنگره

229
00:16:09,300 --> 00:16:11,333
برای دفترم در بخش اقتصادی کار می‌کنی

230
00:16:11,335 --> 00:16:13,302
و همینطورم توی کارم
بعنوان مشاور رئیس‌جمهور

231
00:16:13,304 --> 00:16:14,773
بهم کمک می‌کنی

232
00:16:16,807 --> 00:16:17,808
بله

233
00:16:19,210 --> 00:16:20,443
یا خدا. قشنگ معلومه

234
00:16:20,445 --> 00:16:21,943
بالات به پایینت پنالتی میزنه

235
00:16:21,945 --> 00:16:22,978
چرا هنوز اینجایی؟

236
00:16:22,980 --> 00:16:24,114
برو دیگه -
چشم قربان -

237
00:16:24,882 --> 00:16:28,217
راستی چنی، تو سوابقت دوبار
رانندگی در حالت مستی پیدا کردیم

238
00:16:28,219 --> 00:16:29,851
.ولی نگران نباش
خودم ضمانتتو کردم

239
00:16:29,853 --> 00:16:31,187
ممنون قربان

240
00:16:31,189 --> 00:16:32,654
نه، تشکر مال وقتیه
که همسایه‌تون داتی خانوم

241
00:16:32,656 --> 00:16:34,660
برات کف‌دست میزنه

242
00:16:36,127 --> 00:16:37,660
تو بهم بدهکاری

243
00:16:37,662 --> 00:16:39,297
بله قربان -
!برو -

244
00:16:42,099 --> 00:16:44,867
اولین کاری که حوزه‌امون انجام داد

245
00:16:44,869 --> 00:16:47,870
انجام یک بازرسی سراسری بود

246
00:16:47,872 --> 00:16:52,007
تا میزان تراکم جمعیت در
کل کشور رو تشخیص بدیم

247
00:16:52,009 --> 00:16:53,643
خودتون می‌بینین

248
00:16:53,645 --> 00:16:56,111
...دفتر موقعیت‌های اقتصادی

249
00:16:56,113 --> 00:16:58,247
تو پادوی رامزفلد هستی دیگه؟

250
00:16:58,249 --> 00:16:59,715
مطمئن شو اینو می‌بینه

251
00:16:59,717 --> 00:17:01,617
باید اینو برسونیم رو میز نیکسون

252
00:17:01,619 --> 00:17:04,754
راجر ایلز، موسس شبکه‌ی خبر فاکس

253
00:17:04,756 --> 00:17:07,524
وقتی بعنوان مشاور رسانه‌ای
نیکسون مشغول به کار بود

254
00:17:07,526 --> 00:17:10,192
ایده‌ی ایجاد یک شبکه‌ی خبری محافظه‌کار
رو ارائه کرد

255
00:17:10,194 --> 00:17:12,026
هی دان

256
00:17:12,028 --> 00:17:14,697
راجر می‌خواد یک شبکه‌ی تلویزیونی
برای جمهوری‌خواها راه بندازه

257
00:17:14,699 --> 00:17:18,400
بیخیال. راجر با تلویزیون خوب آشناست
ولی هیچی از سیاست حالیش نمیشه

258
00:17:18,402 --> 00:17:20,836
خلاصه، من داشتم با چوب و آتیش
حرکات نمایشی انجام میدادم

259
00:17:20,838 --> 00:17:24,239
و دیک هم پشت صحنه با یک سطل آب
منتظرم ایستاده بود

260
00:17:24,241 --> 00:17:25,507
منم الان رسیدم به آخر نمایشم

261
00:17:25,509 --> 00:17:27,776
...و چوب رو پرت می‌کنم بالا و

262
00:17:27,778 --> 00:17:29,044
!نمیاد پایین

263
00:17:30,614 --> 00:17:33,649
!چنی
دختره رو از کجا پیدا کردی؟

264
00:17:33,651 --> 00:17:35,485
این چیزی جز ضرر

265
00:17:35,487 --> 00:17:38,286
برای شرکت‌های خصوصی بیمه نداره

266
00:17:38,288 --> 00:17:40,488
ولی بازم رتبه‌ی دوم رو بدست آوردم

267
00:17:40,490 --> 00:17:42,425
.خانواده‌های سفیدپوست
.مردان

268
00:17:42,427 --> 00:17:44,427
.زنان. اسپانیایی‌تبارها
...اقلیت‌ها

269
00:17:44,429 --> 00:17:45,964
.آدم ساکتی هستی
خوشم میاد

270
00:17:46,765 --> 00:17:49,797
راجع به کارت‌هایی که داری صحبت نمی‌کنی

271
00:17:49,799 --> 00:17:52,636
من که از یک ماه پیش
همه‌ی ورق‌های خوبمو از دست دادم

272
00:17:53,438 --> 00:17:56,305
ولی همه فکر می‌کنن
دستی که دارم عالیه

273
00:17:56,307 --> 00:17:57,739
البته شاید بجز هالدمن کوفتی

274
00:17:57,741 --> 00:18:00,377
فقط اینکه من زیاد با
...پوکر آشنا نیستم

275
00:18:00,379 --> 00:18:02,044
نه، نه، نه

276
00:18:02,046 --> 00:18:03,946
برای مردی مثل دونالد رامزفلد

277
00:18:03,948 --> 00:18:08,016
فقط سه‌تا چیز رو
از پادوش می‌خواست

278
00:18:08,018 --> 00:18:10,421
باید دهنش رو بسته نگه داره

279
00:18:11,421 --> 00:18:12,958
کاری که بهش گفته میشه رو انجام بده

280
00:18:14,426 --> 00:18:18,060
و همیشه‌ی همیشه وفادار باشه

281
00:18:18,062 --> 00:18:19,829
معنیش اینه که
،نیکسون از من خوشش میاد

282
00:18:19,831 --> 00:18:20,763
ولی آدمای اطرافش ازم متنفرن

283
00:18:20,765 --> 00:18:22,130
نه، مطمئنم حقیقت نداره

284
00:18:22,132 --> 00:18:23,932
خب، جوابت چیه؟

285
00:18:23,934 --> 00:18:25,802
آره یا نه؟

286
00:18:25,804 --> 00:18:27,503
آره

287
00:18:27,505 --> 00:18:29,339
تو که هنوز نمیدونی سوالم چیه

288
00:18:29,341 --> 00:18:32,809
...حدس میزنم که -
نه، نه عیبی نداره -

289
00:18:32,811 --> 00:18:34,677
این دقیقا همون آره‌ای بود که می‌خواستم

290
00:18:34,679 --> 00:18:37,679
چنی همیشه یک
دانشجوی معمولی

291
00:18:37,681 --> 00:18:39,482
و یک ورزشکار متوسط بود

292
00:18:39,484 --> 00:18:44,152
اما بالاخره الان هدف زندگیش رو پیدا کرده بود

293
00:18:44,154 --> 00:18:49,592
اون تصمیم گرفت خدمتکار
سختکوش و فروتنِ قدرت باشه

294
00:18:49,594 --> 00:18:50,828
این دفتر جدیدته

295
00:18:51,595 --> 00:18:52,961
،پنجره نداره
ولی اگرم داشت

296
00:18:52,963 --> 00:18:55,433
چیزی جز یه مشت هیپی که
علیه نیکسون تظاهرات می‌کنن نمیدیدی

297
00:18:56,901 --> 00:18:58,070
خیلی خب

298
00:19:02,473 --> 00:19:03,906
خب، دیگه تا الان

299
00:19:03,908 --> 00:19:07,713
احتمالا براتون سوال پیش اومده
که من دقیقا کی هستم

300
00:19:08,779 --> 00:19:10,845
خب، بذارین خودم رو معرفی کنم

301
00:19:10,847 --> 00:19:12,348
من کرت هستم

302
00:19:12,350 --> 00:19:15,417
تیم راگبی مورد علاقه‌م "سیلرها" هستش

303
00:19:15,419 --> 00:19:18,955
و من و پسرم عاشق
باب اسفنجی هستیم

304
00:19:18,957 --> 00:19:20,688
و اگه می‌خواین بدونین من چطوری

305
00:19:20,690 --> 00:19:23,360
انقدر اطلاعات راجع به دیک چنی دارم

306
00:19:23,362 --> 00:19:27,196
بذارین اینطوری بگم که
ما باهم مرتبطیم

307
00:19:27,198 --> 00:19:28,834
بعدا به اونجاشم می‌رسیم

308
00:19:40,010 --> 00:19:41,244
الو؟ -
لینی -

309
00:19:41,246 --> 00:19:43,047
حدس بزن از کجا زنگ میزنم

310
00:19:45,583 --> 00:19:48,085
الان خیلی بهت افتخار می‌کنم دیک چنی

311
00:19:48,886 --> 00:19:51,989
.میدونستم مرد درستی انتخاب کردم
میدونستم، حتی قبل اینکه مطمئن باشم

312
00:19:53,892 --> 00:19:55,861
ما موفق شدیم

313
00:19:56,661 --> 00:19:59,094
نیکسون رو دیدی؟

314
00:20:01,399 --> 00:20:03,832
.آره. دیدمش
باهاش دست دادم

315
00:20:03,834 --> 00:20:07,003
.خدای من
و اون چطوری صدات کرد؟

316
00:20:07,005 --> 00:20:09,037
با اسم کوچیکت؟ -
...بهم یکی از اون -

317
00:20:09,039 --> 00:20:10,841
لبخندهای شرورانه‌ش زد

318
00:20:11,609 --> 00:20:13,508
بدجوری جوگیر شدم

319
00:20:15,380 --> 00:20:16,879
...ببخشید اینطوری صحبت میکنم

320
00:20:16,881 --> 00:20:20,949
ولی این ناموس هرچی
!احساس خوب توی دنیاست

321
00:20:20,951 --> 00:20:24,353
.فقط می‌تونم تصورشو بکنم
خیلی بهت افتخار می‌کنم

322
00:20:24,355 --> 00:20:26,354
دوستت دارم -
ما بهت افتخار می‌کنیم -

323
00:20:26,356 --> 00:20:28,424
.دخترات بهت افتخار می‌کنن
به بابایی افتخار می‌کنی؟

324
00:20:28,426 --> 00:20:29,925
آره

325
00:20:29,927 --> 00:20:31,960
میتونی بگی به
بابات افتخار می‌کنی؟

326
00:20:31,962 --> 00:20:33,295
بابام

327
00:20:33,297 --> 00:20:34,530
به بابات افتخار می‌کنی

328
00:20:34,532 --> 00:20:36,299
اوه خدای من

329
00:20:54,552 --> 00:20:56,017
دفتر دیک چنی

330
00:20:56,019 --> 00:20:59,621
،خب حالا که دیگه پادویی نمی‌کنم

331
00:20:59,623 --> 00:21:01,223
یک سری ایده‌ از خودم دارم

332
00:21:01,225 --> 00:21:02,227
وایستا

333
00:21:03,228 --> 00:21:04,196
اون درو می‌بینی؟

334
00:21:05,296 --> 00:21:07,330
درِ دفتر کیسینجر؟
(از مشاوران اصلی نیکسون)

335
00:21:07,332 --> 00:21:08,265
درسته

336
00:21:09,065 --> 00:21:11,167
من میدونم نیکسون همین الان اونجاست

337
00:21:11,169 --> 00:21:12,735
حالا چرا نیکسون

338
00:21:12,737 --> 00:21:14,769
توی دفتر بیضی با
کیسینجر ملاقات نکرده؟

339
00:21:14,771 --> 00:21:15,938
چون دارن راجع به چیزی صحبت می‌کنن

340
00:21:15,940 --> 00:21:17,372
که نمی‌خوان ثبت رسمی بشه؟

341
00:21:17,374 --> 00:21:18,807
آفرین

342
00:21:18,809 --> 00:21:20,578
راجع به چی صحبت می‌کنن؟

343
00:21:21,546 --> 00:21:22,811
قراره کامبوج رو بمباران کنیم

344
00:21:22,813 --> 00:21:24,580
محاله

345
00:21:24,582 --> 00:21:26,248
اول باید از کنگره مجوز بگیرن

346
00:21:26,250 --> 00:21:27,749
!من هر روز اونجام

347
00:21:27,751 --> 00:21:29,752
!گور پدر کنگره
مگر اینکه خودت نماینده باشی

348
00:21:29,754 --> 00:21:32,388
اونوقت میشه بهترین حوزه‌ی مشورتی در دنیا

349
00:21:32,390 --> 00:21:34,023
،ولی ما تو کنگره نیستیم
پس کون لقشون

350
00:21:34,025 --> 00:21:35,925
ولی مگه اتمام جنگ جزو
وعده‌های انتخاباتی رئیس‌جمهور نبود...؟

351
00:21:35,927 --> 00:21:38,029
گوش کن، گوش کن

352
00:21:39,463 --> 00:21:40,862
بخاطر همین صحبتی

353
00:21:40,864 --> 00:21:42,899
که الان نیکسون و کیسینجر دارن

354
00:21:42,901 --> 00:21:44,632
،پشت اون در

355
00:21:44,634 --> 00:21:46,468
در 5متری ما انجام میدن

356
00:21:46,470 --> 00:21:49,205
،ظرف دو روز دیگه
،20هزار کیلومتر اونورتر

357
00:21:49,207 --> 00:21:51,640
بمب‌های یک تُنی

358
00:21:51,642 --> 00:21:53,542
در ارتفاع 20هزارپایی  B52 از هواپیماهای

359
00:21:53,544 --> 00:21:54,944
به سمت پایین سرازیر میشن

360
00:21:54,946 --> 00:21:58,183
و شهرها و روستاها در سرتاسر
کامبوج رو با خاک یکسان می‌کنن

361
00:21:59,583 --> 00:22:00,884
هزاران نفر خواهند مرد

362
00:22:01,885 --> 00:22:04,689
و سپس دنیا یا بهتر
و یا بدتر خواهد شد

363
00:22:12,796 --> 00:22:14,663
یک همچین قدرت مهیبی

364
00:22:14,665 --> 00:22:16,800
در این ساختمون فسقلی بدریخت وجود داره

365
00:22:18,236 --> 00:22:21,272
.گور بابای کیسینجر
الکی گنده شده. بیا بریم

366
00:22:26,776 --> 00:22:28,544
...خب ما

367
00:22:28,546 --> 00:22:30,946
...میدونی، منظورم اینه که -
بگو دیگه -

368
00:22:30,948 --> 00:22:33,082
چی میخوای بگی؟ -
ما مخالف اینیم که دولت بیشتر هزینه کنه؟ -

369
00:22:33,084 --> 00:22:34,084
ما به چی اعتقاد داریم؟

370
00:22:35,152 --> 00:22:36,621
به چی اعتقاد داریم؟

371
00:22:47,363 --> 00:22:49,098
به چی اعتقاد داریم؟

372
00:22:49,100 --> 00:22:52,234
دمت گرم بابا

373
00:22:52,236 --> 00:22:53,701
!به چی اعتقاد داریم؟

374
00:23:01,112 --> 00:23:03,281
!خواهر و مادر

375
00:23:11,421 --> 00:23:12,720
از تو قلاب رد کنش

376
00:23:12,722 --> 00:23:14,489
می‌خوای امتحان کنی؟ -
آره -

377
00:23:14,491 --> 00:23:16,292
اول باید ببینی ماهی چی میخواد

378
00:23:16,294 --> 00:23:18,460
که اینبار کرم هستش

379
00:23:18,462 --> 00:23:21,464
و بعد ازش برای گرفتن ماهی استفاده می‌کنیم

380
00:23:21,466 --> 00:23:22,531
نگاه کن. نگاه کن

381
00:23:22,533 --> 00:23:24,300
!بابا! بابا! نگاه کن

382
00:23:24,302 --> 00:23:25,668
و غذا میاد سر سفره خانواده

383
00:23:25,670 --> 00:23:28,339
این بازی ما برای کرم‌ها خوبه؟

384
00:23:29,140 --> 00:23:31,376
.نه خوبه نه بد
ماهیگیریه

385
00:23:32,442 --> 00:23:33,941
نمی‌خوام زخمی کنمش

386
00:23:33,943 --> 00:23:35,511
دیک شغل جدیدی پیدا کرده بود

387
00:23:35,513 --> 00:23:39,081
بعنوان مشاور سیاسی
،در یک شرکت بزرگ مالی

388
00:23:39,083 --> 00:23:41,418
و بالاخره داشت پول خوبی به جیب میزد

389
00:23:42,186 --> 00:23:45,220
،این شغل رو انتخاب کرد
چون اطرافیان نیکسون

390
00:23:45,222 --> 00:23:48,122
دیگه حوصله‌ی دونالد رامزفلد رو نداشتن

391
00:23:48,124 --> 00:23:49,725
کارم تمومه

392
00:23:49,727 --> 00:23:51,459
دارن منو به بروکسل می‌فرستن

393
00:23:51,461 --> 00:23:52,928
چی؟

394
00:23:52,930 --> 00:23:57,367
نیکسون منو سفیر دائم ناتو کرده

395
00:23:57,369 --> 00:23:58,766
...یا طبق گفته‌ی خودش

396
00:23:58,768 --> 00:24:00,436
ماموریت جستجو برای نخود سیاه

397
00:24:00,438 --> 00:24:01,670
کیسینجر و هالدمن برنده شدن

398
00:24:01,672 --> 00:24:03,037
باهام نمیای؟

399
00:24:03,039 --> 00:24:06,976
من دو تا دختر 4 و 7 ساله دارم، دان

400
00:24:06,978 --> 00:24:08,777
به دان بگو چون توی کاخ سفید

401
00:24:08,779 --> 00:24:10,946
،همه ازش متنفرن
قرار نیست ما هم شهرمون رو عوض کنیم

402
00:24:10,948 --> 00:24:12,214
!آفرین پسر

403
00:24:12,216 --> 00:24:14,550
تو این چندسال خوب بهت یاد دادم

404
00:24:14,552 --> 00:24:15,920
معذرت می‌خوام دان

405
00:24:18,189 --> 00:24:19,354
جدی میگم

406
00:24:19,356 --> 00:24:20,456
نگران نباش

407
00:24:20,458 --> 00:24:22,024
من مثل ساس می‌مونم

408
00:24:22,026 --> 00:24:24,359
باید تشک رو بسوزونی تا
از شرم خلاص بشی

409
00:24:25,830 --> 00:24:28,429
دیک داشت بعنوان
یک خودی در واشنگتن

410
00:24:28,431 --> 00:24:30,265
جدی‌تر و جدی‌تر میشد

411
00:24:30,267 --> 00:24:33,002
و لین شروع کرد به
مقاله نوشتن

412
00:24:33,004 --> 00:24:35,437
و دنبال سوژه برای
اولین رمانش بود

413
00:24:35,439 --> 00:24:36,807
دیک

414
00:24:38,042 --> 00:24:39,076
دیک

415
00:24:40,044 --> 00:24:44,647
بعدش یک خبر از خونه‌ش
در شهر کاسپر دریافت کرد

416
00:24:52,555 --> 00:24:53,956
ادنا، مادر لین

417
00:24:53,958 --> 00:24:56,391
،که تمام عمرش سمت آب نمیرفت

418
00:24:56,393 --> 00:24:59,828
توی دریاچه‌ی شهر کاسپر غرق شده بود

419
00:25:01,199 --> 00:25:03,931
،می‌گفتن که اون و وین
پدر لین

420
00:25:03,933 --> 00:25:07,236
یک ساعت قبل این اتفاق
دعوای بدی باهم کردن

421
00:25:07,238 --> 00:25:08,707
اون شنا نمی‌کنه، دیک

422
00:25:09,540 --> 00:25:11,806
مادرم شنا کردن بلد نیست -
چه اتفاقی افتاد؟ -

423
00:25:11,808 --> 00:25:15,009
.اون هیچوقت شنا نمی‌کرد
من... نمیدونم

424
00:25:15,011 --> 00:25:17,014
...هیچوقت شنا نمی‌کرد و بعدش

425
00:25:18,114 --> 00:25:20,815
هیچوقت هیچ تحقیقات جدی‌ای

426
00:25:20,817 --> 00:25:22,918
در رابطه با مرگ مادر لین انجام نشد

427
00:25:22,920 --> 00:25:24,920
می‌خوای برات روی دوتا دستم وایستم؟

428
00:25:24,922 --> 00:25:28,190
نه نکن بابا. نمی‌خواد -
همینجا انجامش میدم -

429
00:25:28,192 --> 00:25:29,824
چقدر بزرگ شدن

430
00:25:29,826 --> 00:25:31,325
مشکلی برات پیش نمیاد بابا

431
00:25:31,327 --> 00:25:33,129
آره -
دخترای بزرگی هستن -

432
00:25:33,131 --> 00:25:34,196
...خدایا، بابا

433
00:25:34,198 --> 00:25:35,832
...ببین، بعد این مراسم

434
00:25:35,834 --> 00:25:37,432
چکار کنیم؟
بریم غذا بخوریم؟

435
00:25:37,434 --> 00:25:38,467
...دخترا

436
00:25:38,469 --> 00:25:39,668
دیک، داشتیم میگفتیم
...شاید بریم یه غذایی بخوریم

437
00:25:39,670 --> 00:25:41,238
شما برین تو ماشین

438
00:25:42,539 --> 00:25:46,076
یالا دخترا. به حرف باباتون گوش کنین

439
00:25:53,317 --> 00:25:57,319
.چقدر خوشگل شدن دیک
معرکه‌ست

440
00:25:57,321 --> 00:25:58,456
...فقط

441
00:26:01,926 --> 00:26:04,429
اوضاع ماهیگیری چطوره؟

442
00:26:10,934 --> 00:26:12,302
حالت چطوره دیک؟

443
00:26:14,838 --> 00:26:16,473
اوضاع تو واشنگتن خوبه؟

444
00:26:19,242 --> 00:26:22,479
دیگه هیچوقت نزدیک دخترهام یا همسرم نشو

445
00:26:41,265 --> 00:26:42,367
!کله‌گنده

446
00:26:43,600 --> 00:26:45,837
!دیک کله‌گنده تو واشنگتن

447
00:26:54,745 --> 00:26:56,014
قربان؟

448
00:26:57,981 --> 00:26:59,614
ممنون

449
00:27:13,930 --> 00:27:16,364
خب، قضیه چیه؟

450
00:27:16,366 --> 00:27:17,401
صفحه هشت

451
00:27:22,506 --> 00:27:24,306
حسن مصطفی ناصر

452
00:27:24,308 --> 00:27:26,543
یک ملا که در میلان ایتالیا زندگی میکنه

453
00:27:27,344 --> 00:27:30,211
یکی از اعضای حزب جماعت اسلامی هست

454
00:27:30,213 --> 00:27:32,113
همون گروهی که انور سادات رو کشت

455
00:27:32,115 --> 00:27:34,082
همون شیخ کور، درسته؟

456
00:27:34,084 --> 00:27:35,784
توی لانگلی بحث سر اینه که
(مرکز سیا)

457
00:27:35,786 --> 00:27:38,820
آیا اونا خطر محسوب میشن یا خیر

458
00:27:38,822 --> 00:27:40,491
فعلا که ادعا می‌کنن صلح‌طلبن

459
00:27:42,159 --> 00:27:45,427
منم ادعا می‌کنم غذاهای سالم می‌خورم

460
00:27:55,404 --> 00:27:56,473
خیلی‌خب

461
00:27:57,775 --> 00:27:59,142
برین بگیرینش

462
00:28:24,535 --> 00:28:25,670
اسم بعدی چیه؟

463
00:28:27,171 --> 00:28:28,803
،خب آقای معاون‌ رئیس‌جمهور

464
00:28:28,805 --> 00:28:32,274
یک سری صحبت‌ها راجع به

465
00:28:32,276 --> 00:28:35,009
...یک دانشجوی مهندسی در برلین شده

466
00:28:35,011 --> 00:28:37,580
من هیچوقت آدم ترسویی نبودم

467
00:28:38,582 --> 00:28:40,949
ترک دفتر قبل از به اتمام رسیدن دوره‌ام

468
00:28:40,951 --> 00:28:44,055
با تمامی غرایزم مغایرت داره

469
00:28:46,088 --> 00:28:47,190
...اما بعنوان رئیس‌جمهور

470
00:28:47,959 --> 00:28:51,395
من باید منافع آمریکا رو در
اولویت قرار بدم

471
00:28:53,130 --> 00:28:56,198
آمریکا نیاز به یک رئیس‌جمهور تمام وقت دارد

472
00:28:56,200 --> 00:28:59,504
نیکسون دستگاهای ضبط صدای
خودکار رو فراموش کرده بود

473
00:29:00,671 --> 00:29:02,170
تمرکزشو از دست داد

474
00:29:02,172 --> 00:29:04,005
قراره رئیس‌جمهور مجازات بشه؟

475
00:29:04,007 --> 00:29:06,807
نه. نه. رئیس‌جمهور
دشمن‌های زیادی داره

476
00:29:06,809 --> 00:29:08,910
لطفا وصل کنین بروکسل

477
00:29:08,912 --> 00:29:11,514
...باید یادت باشه لیزی

478
00:29:13,851 --> 00:29:16,986
،که اگه قدرتی داشته باشی...
مردم همیشه دنبال اینن که ازت بگیرنش

479
00:29:16,988 --> 00:29:18,355
همیشه

480
00:29:19,122 --> 00:29:20,488
آره -
بله خانم -

481
00:29:20,490 --> 00:29:22,524
یادت باشه

482
00:29:22,526 --> 00:29:23,659
دونالد رامزفلد لطفا

483
00:29:23,661 --> 00:29:26,495
این یک مصیبته

484
00:29:26,497 --> 00:29:27,862
اون رئیس‌جمهورمونه

485
00:29:27,864 --> 00:29:29,264
این احمقانه‌ست

486
00:29:29,266 --> 00:29:34,104
حقیقتش فکر می‌کنم این
یک خبر خیلی، خیلی خوبه

487
00:29:38,075 --> 00:29:41,509
از نظر من، هر جمهوری‌خواهی که

488
00:29:41,511 --> 00:29:44,146
،توی رسوایی واترگیت دخیل نبوده
الان خیلی ارزشمنده

489
00:29:44,148 --> 00:29:47,615
خب، قبل اینکه هواپیمام راه
بیوفته، فورد باهام تماس گرفت
(رئیس‌جمهور پس از نیکسون)

490
00:29:47,617 --> 00:29:48,684
و فکر می‌کنم راهمون بازه

491
00:29:49,452 --> 00:29:52,653
هنوزم این آهنربای در و داف رو می‌رونی؟

492
00:29:52,655 --> 00:29:53,889
میتونی با اتوبوس بیای

493
00:29:53,891 --> 00:29:55,192
...در نتیجه

494
00:29:56,093 --> 00:29:57,793
من از ریاست‌جمهوری استعفا می‌دهم

495
00:29:57,795 --> 00:29:59,430
و این امر از فردا ظهر اجرایی خواهد شد

496
00:30:00,631 --> 00:30:03,899
،معاون‌ رئیس‌جمهور فورد
بعنوان رئیس‌جمهور

497
00:30:03,901 --> 00:30:05,868
...سوگند یاد خواهد کرد

498
00:30:05,870 --> 00:30:07,268
خب نقشه چیه؟

499
00:30:07,270 --> 00:30:11,642
خب نقشه اینه که
کاخ رو تسخیر کنیم

500
00:30:12,509 --> 00:30:14,342
کی زیر کون تو آتیش روشن کرده؟

501
00:30:14,344 --> 00:30:16,480
خیلی وقته ورق بازی نکردم، دان

502
00:30:22,987 --> 00:30:27,025
بهم کلید کاخ رو دادن

503
00:30:28,758 --> 00:30:30,161
رئیس ستاد

504
00:30:30,994 --> 00:30:32,928
لعنتی

505
00:30:32,930 --> 00:30:35,830
حرومزاده‌ی زبون‌باز

506
00:30:35,832 --> 00:30:37,265
موفق شدی

507
00:30:37,267 --> 00:30:39,735
خیلی‌خب. کلی کار داریم

508
00:30:39,737 --> 00:30:42,805
کیسینجر داره سعی می‌کنه
با شوروی دوست بشه

509
00:30:43,606 --> 00:30:47,677
خب بریم مطمئن بشیم که
همچین اتفاقی هیچوقت نمیوفته

510
00:30:51,882 --> 00:30:53,183
آره

511
00:31:00,723 --> 00:31:04,493
،اگه اجازه هست
فکر می‌کنم یه راهی بلدم

512
00:31:04,495 --> 00:31:07,329
که اوضاع روسیه رو بهم بریزیم

513
00:31:07,331 --> 00:31:09,732
...چی میشه اگه ما

514
00:31:09,734 --> 00:31:11,399
آقای رئیس‌جمهور

515
00:31:11,401 --> 00:31:13,334
.صبرکن هنری
بذار ببینیم دیک چی میگه

516
00:31:13,336 --> 00:31:16,338
،یکی از ابرقدرت‌های ویژه‌ی دیک چنی

517
00:31:16,340 --> 00:31:18,207
قابلیت نشان دادن

518
00:31:18,209 --> 00:31:21,275
افراطی‌ترین و دیوانه‌ترین ایده‌ها

519
00:31:21,277 --> 00:31:24,179
به شکل ایده‌هایی برنامه‌ریزی شده
و حرفه‌ای بود

520
00:31:24,181 --> 00:31:26,515
چی میشه اگه به صورت یکجانبه

521
00:31:26,517 --> 00:31:30,252
روی آلت‌های تناسلیمون
کلاه‌گیس کوچیک بذاریم

522
00:31:30,254 --> 00:31:33,889
و بریم توی حیاط کاخ سفید

523
00:31:33,891 --> 00:31:35,390
و برای همدیگه کف‌دست بزنیم؟

524
00:31:35,392 --> 00:31:40,094
،مثل نمایش عروسک‌ خیمه‌شب‌بازی
فقط اینکه بیشتر حال میده

525
00:31:40,096 --> 00:31:43,063
من که از نمایش عروسک‌ خیمه‌شب‌بازی خوشم میاد

526
00:31:43,065 --> 00:31:45,199
به نظرم انجامش بدیم

527
00:31:45,201 --> 00:31:47,236
هنری کیسینجر از مقامش بعنوان

528
00:31:47,238 --> 00:31:48,603
مشاور امنیت ملی خلع شده

529
00:31:48,605 --> 00:31:50,839
و برنت سکاکرافت جایگزین وی شده است

530
00:31:52,575 --> 00:31:55,476
"اسمشو گذاشتن "قتل‌عام هالووین

531
00:31:55,478 --> 00:31:56,777
آقای رئیس‌جمهور -
صبرکن هنری -

532
00:31:56,779 --> 00:31:58,479
دونالد رامزفلد جایگزین

533
00:31:58,481 --> 00:32:00,615
وزیر دفاع، جیمز شلسینگر شده است

534
00:32:00,617 --> 00:32:02,383
...و دیک چنی نیز بعنوان

535
00:32:02,385 --> 00:32:04,186
جوانترین رئیس ‌ستاد در تاریخ
[رئیس‌‌ ستاد کاخ‌سفید 1975-1977]

536
00:32:04,188 --> 00:32:06,290
شگفت‌انگیزه. رویاییه -
واقعیه -
[رئیس‌‌ ستاد کاخ‌سفید 1975-1977]

537
00:32:07,391 --> 00:32:11,325
و دان هم جوونترین وزیر دفاع تاریخ کشوره

538
00:32:11,327 --> 00:32:13,160
خب من راجع به دان صحبت نمی‌کنم

539
00:32:13,162 --> 00:32:14,865
دارم راجع به تو صحبت می‌کنم

540
00:32:16,734 --> 00:32:18,467
و می‌خوام همینجا

541
00:32:18,469 --> 00:32:20,738
توی کاخ‌سفید ببوسمت

542
00:32:22,206 --> 00:32:24,206
،ببخشید، آقا و خانم چنی

543
00:32:24,208 --> 00:32:26,141
دخترها می‌خواستن وارد
دفتر بیضی بشن

544
00:32:26,143 --> 00:32:28,642
اوه خدا. اوه خدا

545
00:32:28,644 --> 00:32:31,479
...دخترا

546
00:32:31,481 --> 00:32:34,115
دخترا، اینجا جای بازی نیست

547
00:32:35,987 --> 00:32:38,355
بابانوئل اینجا زندگی می‌کنه؟

548
00:32:39,355 --> 00:32:41,758
.بهتر از اون
بهتر از اون

549
00:32:42,825 --> 00:32:45,228
...در اینجا

550
00:32:46,229 --> 00:32:49,564
رهبر قویترین کشور جهان

551
00:32:49,566 --> 00:32:51,300
زندگی میکنه

552
00:32:51,302 --> 00:32:52,734
تو یکی از الف‌هاشی، بابایی؟

553
00:32:52,736 --> 00:32:54,169
به شکلی، آره

554
00:32:54,171 --> 00:32:56,103
نه، اینطوری نیست مری

555
00:32:56,105 --> 00:32:58,840
پدرت رئیس ستاده

556
00:32:58,842 --> 00:33:00,710
رئیس ستاد

557
00:33:01,845 --> 00:33:02,977
،اگه چیزای احمقانه بهش بگی

558
00:33:02,979 --> 00:33:04,246
وقتی بزرگ بشه
میشه یه زن احمق

559
00:33:04,248 --> 00:33:07,248
.بله البته
یادم رفته بود

560
00:33:07,250 --> 00:33:11,186
این حرفا احمقانه‌ست مری

561
00:33:11,188 --> 00:33:13,420
،و بعنوان رئیس‌ستاد جدید

562
00:33:13,422 --> 00:33:16,390
و از اونجایی که ریاست‌جمهوری
،به خاطر واترگیت ضعیف شده بود

563
00:33:16,392 --> 00:33:17,958
دیک چنی می‌خواست بفهمه

564
00:33:17,960 --> 00:33:21,396
رئیس‌جمهور دقیقا چه میزان قدرت داره

565
00:33:21,398 --> 00:33:24,302
"من مایلم تا "اختیار اجرایی
رو دوباره برقرار کنم

566
00:33:25,134 --> 00:33:26,100
چطوری؟

567
00:33:26,102 --> 00:33:27,803
آنتونین اسکالیا

568
00:33:27,805 --> 00:33:29,737
<i>... یه وکیل جوون از وزارت دادگستری</i>

569
00:33:29,739 --> 00:33:32,740
<i>... که بعدا قراره واسه دیوان عالی کار کنه</i>

570
00:33:32,742 --> 00:33:34,175
<i>دنیای دیک رو زیر و رو کرده</i>

571
00:33:34,177 --> 00:33:35,576
جالبه که اینو میپرسی

572
00:33:35,578 --> 00:33:37,845
<i>... با تئوری اجرایی واحد</i>

573
00:33:37,847 --> 00:33:39,346
<i>آشنایی داری؟</i>

574
00:33:39,348 --> 00:33:41,015
نه. بگو چیه

575
00:33:41,017 --> 00:33:42,382
... یه تفسیره

576
00:33:42,384 --> 00:33:44,386
،که دو سه نفری، مثل من
... بر این بارویم که

577
00:33:44,388 --> 00:33:46,187
... در ماده‌ی 2 قانون اساسی

578
00:33:46,189 --> 00:33:48,023
... قدرت اجرایی کامل رو

579
00:33:48,025 --> 00:33:50,494
در اختیار رییس جمهور میذاره

580
00:33:51,394 --> 00:33:52,963
و منظورم کامل کامله

581
00:34:05,842 --> 00:34:07,309
هی، عزیزم؟ -
بله؟ -

582
00:34:07,311 --> 00:34:09,247
میخوای کول رو ببری روی صندلی بلند؟

583
00:34:10,047 --> 00:34:11,279
بیا، رفیق

584
00:34:11,281 --> 00:34:12,848
... باید سعی کنم که اینو

585
00:34:12,850 --> 00:34:14,315
برای مردم توضیح بدم

586
00:34:14,317 --> 00:34:16,384
اوه، گرسنه نیستی؟

587
00:34:16,386 --> 00:34:18,319
<i>... تئوری</i>

588
00:34:18,321 --> 00:34:19,920
<i>... اجرایی</i>

589
00:34:19,922 --> 00:34:21,123
<i>واحد</i>

590
00:34:21,125 --> 00:34:23,458
<i>... برخی محققان حقوقی بر این باورن که</i>

591
00:34:23,460 --> 00:34:25,861
<i>،اگه رییس جمهور کاری بکنه</i>

592
00:34:25,863 --> 00:34:27,129
<i>،باید قانونی باشه</i>

593
00:34:27,131 --> 00:34:28,797
<i>چون اون رییس جمهوره</i>

594
00:34:28,799 --> 00:34:31,299
<i>،تطبیقات و تعادلات برن به درک</i>

595
00:34:31,301 --> 00:34:33,703
<i>مخصوصا در زمان جنگ</i>

596
00:34:34,471 --> 00:34:40,009
<i>،این قدرت پادشاهان
فرعونها، دیکتاتورها بوده</i>

597
00:34:40,011 --> 00:34:41,408
این محشره -
اوهوم -

598
00:34:41,410 --> 00:34:43,645
<i>... دیک چنی یه سرباز پیاده</i>

599
00:34:43,647 --> 00:34:46,681
<i>در بازیهای قدرت واشنگتون دی‌سی بود</i>

600
00:34:46,683 --> 00:34:49,951
<i> ،ولی با تئوری اجرایی واحد</i>

601
00:34:49,953 --> 00:34:51,386
<i>... میتونست تبدیل به</i>

602
00:34:51,388 --> 00:34:55,058
<i> گالاکتس، بلعنده جهان‌ها
(از شخصیتهای کمیک بوک)</i>

603
00:34:56,692 --> 00:34:59,761
<i>،ولی بعد شب انتخابات رسید</i>

604
00:34:59,763 --> 00:35:01,462
<i>و یه مشکل بزرگ بود</i>

605
00:35:01,464 --> 00:35:04,632
<i>... برنده با 272 رای الکترال</i>

606
00:35:04,634 --> 00:35:05,933
<i>... ما تو این فکر بودیم که کدوممون</i>

607
00:35:05,935 --> 00:35:07,234
<i>قراره این رو اعلام کنه</i>

608
00:35:07,236 --> 00:35:09,904
<i> ،جیمز ارل کارتر</i>

609
00:35:09,906 --> 00:35:11,573
<i>رییس جمهور بعدی ایالات متحده</i>

610
00:35:11,575 --> 00:35:15,576
<i>و اینجوری، همه‌ش تموم شد</i>

611
00:35:15,578 --> 00:35:18,346
<i>،دیک چنی، رییس ستاد رییس جمهور</i>

612
00:35:18,348 --> 00:35:20,147
<i>بیکاره</i>

613
00:35:20,149 --> 00:35:21,583
<i>در حال حاضر، اون یه دلال سهام بوده -
نمیتونه درست باشه -</i>

614
00:35:21,585 --> 00:35:23,118
حتما یه جور اشتباه پیش اومده

615
00:35:23,120 --> 00:35:25,589
یه اشتباه محاسباتی -
حالا میخواد واسمون تغییرات بده -

616
00:35:28,125 --> 00:35:29,360
... خب

617
00:35:31,060 --> 00:35:32,661
ممنون از همه

618
00:35:32,663 --> 00:35:35,096
<i>برخلاف دوره‌ی قبل، رییس جمهور
از جمهوری خواهان نخواهد بود</i>

619
00:35:35,098 --> 00:35:37,565
<i>آنها در کنگره و اکثر ایالتها در اقلیت هستن</i>

620
00:35:37,567 --> 00:35:39,835
<i>،حال که مردم آمریکا خواهان تغییر هستن
... نمیبینم که</i>

621
00:35:39,837 --> 00:35:42,004
<i>حزب جمهوری خواه در آشفتگی به سر میبرد</i>

622
00:35:42,006 --> 00:35:44,371
<i>... مشخصا، رسوایی واترگِیت، جنگ ویتنام</i>

623
00:35:44,373 --> 00:35:45,574
<i>... رییس جمهور کارتر امروز</i>

624
00:35:45,576 --> 00:35:47,007
<i>... بالای سقف کاخ سفید رفت</i>

625
00:35:47,009 --> 00:35:50,712
<i>تا پُز آبگرمکن‌های جدید خورشیدی
که در اونجا نصب شده رو بده</i>

626
00:35:50,714 --> 00:35:52,480
<i>... امروز در بهره‌برداری مستقیم</i>

627
00:35:52,482 --> 00:35:54,016
<i>،از نیروی خورشید
... ما داریم</i>

628
00:35:54,018 --> 00:35:56,083
<i>،انرژی‌ای که خدا به ما داده رو میگیریم</i>

629
00:35:56,085 --> 00:35:59,953
<i> بهترین نیروی تجدیدپذیر
،که دنیا به خودش دیده و خواهد دید</i>

630
00:35:59,955 --> 00:36:02,489
<i>...و ازش برای جایگزینی با منابع سوختی فسیلی</i>

631
00:36:02,491 --> 00:36:04,060
<i>که  در حال کاهشه، استفاده میکنیم</i>

632
00:36:05,529 --> 00:36:06,962
<i>... دیگه برای ما جای سئوال نیست</i>

633
00:36:06,964 --> 00:36:09,263
<i>... که انرژی خورشیدی</i>

634
00:36:09,265 --> 00:36:12,769
<i>هم امکان‌پذیر و هم مقرون به صرفه است</i>

635
00:36:33,424 --> 00:36:34,989
<i>رفت که وزیر دفاع بشه...</i>

636
00:36:34,991 --> 00:36:37,859
<i> ال هیگ، کسی که بعنوان فرمانده‌ی ارشد
،نیروهای متحد در اروپا تبدیل شده</i>

637
00:36:37,861 --> 00:36:41,228
<i>... و، باب هالدمن، که در زندان کالیفورنیا
‏1978 مبارزه‌ی انتخاباتی کنگره
(چنی (جمهوری خواه) - در مقابل - باگلی (دموکرات</i>

638
00:36:41,230 --> 00:36:43,531
<i>داره دوران محکومیتش رو میگذرونه
‏1978 مبارزه‌ی انتخاباتی کنگره
(چنی (جمهوری خواه) - در مقابل - باگلی (دموکرات</i>

639
00:36:43,533 --> 00:36:44,933
.خب، من نه
من نه، آقا

640
00:36:44,935 --> 00:36:48,569
من، من تبدیل به آقای محترم از وایومینگ میشم

641
00:36:48,571 --> 00:36:51,138
،گوش کنین، مهمتر از همه

642
00:36:51,140 --> 00:36:53,408
مالیات باید کم بشه

643
00:36:53,410 --> 00:36:55,243
دوباره میگم، مالیات باید پایین بیاد

644
00:36:55,245 --> 00:36:57,444
.حرف بزن. حرف بزن -
... باید درد مالیات رو برای قشر کارگر -

645
00:36:57,446 --> 00:36:59,246
بهبود ببخشیم

646
00:36:59,248 --> 00:37:01,516
... و براشون

647
00:37:01,518 --> 00:37:04,018
چشم اندازی به آینده به ارمغان بیاریم

648
00:37:04,020 --> 00:37:08,121
،من یه جورایی اهل وایومینگ هستم
...اهلیت ما

649
00:37:08,123 --> 00:37:09,958
ور، ور، ور

650
00:37:09,960 --> 00:37:12,326
خد ارو شکر که اسمش رو فهمیدن

651
00:37:12,328 --> 00:37:13,862
بعنوان دنباله روی جددایا اسمیت...

652
00:37:13,864 --> 00:37:15,931
خب، دیگه مسخره بازی بسه

653
00:37:15,933 --> 00:37:19,801
اگرچه این کاریه که
ما کابوی‌ها میکنیم

654
00:37:21,805 --> 00:37:25,140
به چنی برای نمایندگی کنگره رای بدید

655
00:37:25,142 --> 00:37:28,143
،ناامیدتون نمیکنم
میتونین روی من حساب کنین

656
00:37:28,145 --> 00:37:29,611
و، ممنونم

657
00:37:29,613 --> 00:37:34,082
به چنی برای نمایندگی کنگره رای بدید

658
00:37:35,752 --> 00:37:37,721
سری بعد یا اون مشروب میخوره
یا من

659
00:37:39,455 --> 00:37:41,188
... آره

660
00:37:41,190 --> 00:37:42,690
،نمیخوام کسی وحشت کنه

661
00:37:42,692 --> 00:37:47,931
ولی، فکر کنم باید برم بیمارستان

662
00:37:49,232 --> 00:37:50,468
همین الان

663
00:38:00,042 --> 00:38:03,478
انفارکتوس دیواره‌ی تحتانی ـه

664
00:38:03,480 --> 00:38:05,950
ولی میشه درستش کرد، درسته؟

665
00:38:06,716 --> 00:38:07,882
،اگه به من بود

666
00:38:07,884 --> 00:38:09,587
میگفتم از انتخابات کناره گیری کنی

667
00:38:11,488 --> 00:38:12,587
... ولی هردوتون مشخص کردین

668
00:38:12,589 --> 00:38:14,221
که این امکان پذیر نیست

669
00:38:14,223 --> 00:38:17,725
پس باید حداقل دو هفته استراحت کامل بکنی

670
00:38:17,727 --> 00:38:20,161
،دو هفته استراحت کنم
برتری‌مون رو از دست میدیم

671
00:38:20,163 --> 00:38:21,565
عمرا که برتریمون رو دست بدیم

672
00:38:22,366 --> 00:38:23,663
<i>،دیک چنی مریض شده</i>

673
00:38:23,665 --> 00:38:25,866
<i>پس اون نمیتونه امروز اینجا باشه</i>

674
00:38:25,868 --> 00:38:29,739
،ولی زنش اومده
و اون دختر خیلی خوشگلیه

675
00:38:30,607 --> 00:38:32,239
!لین چنی

676
00:38:34,243 --> 00:38:35,643
... سلام

677
00:38:35,645 --> 00:38:37,779
سلام، امروز حالتون چطوره؟

678
00:38:37,781 --> 00:38:39,080
خوبه، خوبه، خوشحالم که خوبین

679
00:38:39,082 --> 00:38:43,150
خیلی خوشحالم که به ایالتی که
توش بدنیا اومدم، برگشتم

680
00:38:43,152 --> 00:38:46,855
،میدونین، من توی وایومینگ بزرگ شدم
،ولی اینجور بنظر میاد که

681
00:38:46,857 --> 00:38:48,991
،یه جایی توی مسیر

682
00:38:48,993 --> 00:38:51,125
مسئولین در واشنگتون
... به آدمای واقعی مثل ما

683
00:38:51,127 --> 00:38:52,861
... دیگه گوش نمیدن

684
00:38:52,863 --> 00:38:56,531
... و فقط به لیبرال‌های افاده‌ای گوش میدن

685
00:38:56,533 --> 00:38:58,498
... که میخوان ما بخاطر قانون اقدام مثبت

686
00:38:58,500 --> 00:39:00,234
بیکار بشیم

687
00:39:02,538 --> 00:39:03,772
... خیلی خب، لین، بیا

688
00:39:05,375 --> 00:39:06,677
درسته

689
00:39:07,777 --> 00:39:10,612
میدونی، من به شهر نیویورک رفتم

690
00:39:10,614 --> 00:39:13,313
زنا توی نیویورک دارن سوتین‌هاشون رو
آتیش میزنن

691
00:39:14,984 --> 00:39:17,351
خب، میدونین ما زنها توی وایومینگ
با سوتین‌هاشون چیکار میکنیم؟

692
00:39:17,353 --> 00:39:19,520
ما میپوشیمشون

693
00:39:19,522 --> 00:39:22,690
<i>ما میپوشیمشون</i>

694
00:39:22,692 --> 00:39:23,958
،اینجا در وایومنیگ

695
00:39:23,960 --> 00:39:25,826
... ما معتقدیم که درست و غلط وجود داره

696
00:39:25,828 --> 00:39:29,696
... چون من یه زن و مادر اهل وایومینگ ـم

697
00:39:29,698 --> 00:39:33,134
و میدونیم که چه حسی داره
که یه ذره پول هم برامون ارزش داشته باشه

698
00:39:33,136 --> 00:39:35,837
<i>،و من نه تنها از طرف شما حرف میزنم</i>

699
00:39:35,839 --> 00:39:37,038
<i>... بلکه از طرف شوهرم، دیک چنی هم حرف میزنم</i>

700
00:39:37,040 --> 00:39:38,940
<i>... باد شدیدی از تغییر</i>

701
00:39:38,942 --> 00:39:40,942
<i> در آمریکا وزید</i>

702
00:39:40,944 --> 00:39:44,882
<i>،حقوق شهروندی، حق سقط جنین
،محیط زیست</i>

703
00:39:45,681 --> 00:39:47,047
<i>... ولی یه بخشی از کشور بود</i>

704
00:39:47,049 --> 00:39:49,285
<i>که بخاطر این تغییر عصبانی بودن</i>

705
00:39:50,254 --> 00:39:54,158
از همسر فوق‌العاده‌ام تشکر میکنم

706
00:39:55,158 --> 00:39:58,826
...خوشحالم که بعنوان تنها نماینده‌ی کنگره‌ی وایومینگ
[نماینده چنی (جمهوری خواه) 1989-1979]

707
00:39:58,828 --> 00:40:01,265
به شما در واشنگتون ملحق شدم
[نماینده چنی (جمهوری خواه) 1989-1979]

708
00:40:03,200 --> 00:40:05,400
<i> و بعد، خانواده‌های پولدار</i>

709
00:40:05,402 --> 00:40:07,435
<i>"مثل خانواده‌ی "کک" و "کور</i>

710
00:40:07,437 --> 00:40:09,971
<i>که از دادن مالیات درامد
حالشون بهم خورده بود</i>

711
00:40:09,973 --> 00:40:12,440
<i> اومدن به واشنگتون</i>

712
00:40:12,442 --> 00:40:15,042
<i>... و برای صندوق گروه فکر حزب راست گرا</i>

713
00:40:15,044 --> 00:40:16,879
<i>...شروع به نوشتن چک‌های گنده کردن</i>

714
00:40:18,681 --> 00:40:20,013
... این میتونست که دیدگاه بسیاری از

715
00:40:20,015 --> 00:40:22,752
<i>آمریکایی‌ها به دنیا رو عوض کنه</i>

716
00:40:24,955 --> 00:40:29,357
<i> ،بالاخره، در سال 1980
... این انقلاب غیر محتمل</i>

717
00:40:29,359 --> 00:40:32,460
<i>...از طرف ابر ثروتمندان و محافظه‌کاران سفید پوست</i>

718
00:40:32,462 --> 00:40:33,761
<i>نماینده‌ی خودشون رو پیدا کردن</i>

719
00:40:33,763 --> 00:40:35,830
<i>،برای کسانی که مهارتی ندارن</i>

720
00:40:35,832 --> 00:40:38,565
<i>ما راهی پیدا میکنیم که کمکشون کنیم
مهارت جدیدی یاد بگیرن</i>

721
00:40:38,567 --> 00:40:40,701
<i> ،برای کسانی که فرصتهای شغلی ندارند</i>

722
00:40:40,703 --> 00:40:42,303
<i>،ما فرصتهای جدید رو فراهم میکنیم</i>

723
00:40:42,305 --> 00:40:45,674
<i>بخصوص در شهرهایی که اونا زندگی میکنن</i>

724
00:40:45,676 --> 00:40:48,009
<i>،برای کسانی که امیدشون رو از دست دادن</i>

725
00:40:48,011 --> 00:40:51,779
<i> ما امید رو باز میگردونیم
... و اونا رو به جهاد ملی بزرگ دعوت میکنیم</i>

726
00:40:51,781 --> 00:40:54,049
<i>تا دوباره آمریکا رو سربلند کنیم</i>

727
00:41:00,455 --> 00:41:01,892
<i>خیلی ممنونم</i>

728
00:41:03,727 --> 00:41:05,261
<i> خدا آمریکا را حفظ کند</i>

729
00:41:06,495 --> 00:41:10,797
<i>،دهه‌ی لعنتیس80 بود</i>

730
00:41:10,799 --> 00:41:13,870
<i>و زمان ناجوری برای دیک چنی بود</i>

731
00:41:15,638 --> 00:41:18,973
،رای بدید  H.R.4445 به

732
00:41:18,975 --> 00:41:21,442
،برای قانون سلاح گرم غیر قابل شناسایی

733
00:41:21,444 --> 00:41:25,212
برای ممنوعیت اسلحه‌های پلاستیکی
که میتونن از دستگاه تشخیص فلز رد بشن

734
00:41:25,214 --> 00:41:26,681
رای منفی

735
00:41:26,683 --> 00:41:29,650
خب، ممنون، نماینده‌ چنی

736
00:41:29,652 --> 00:41:31,520
شنیدم که متحد خیلی خوبی بودین

737
00:41:31,522 --> 00:41:34,321
<i>... روز مارتین لوتر کینگ رو...</i>

738
00:41:34,323 --> 00:41:35,925
<i>بعنوان عید ملی ثبت کنیم
(رای منفی)</i>

739
00:41:36,692 --> 00:41:42,096
قانون گونه‌های در خطر انقراض  ،H.R.36441
(رای منفی)

740
00:41:42,098 --> 00:41:45,232
،آقای تی اینجاست
درست کنار خانواده‌ی رییس جمهور

741
00:41:45,234 --> 00:41:48,636
،H.R.500 رای‌گیری برای
قانون کیفیت آب

742
00:41:48,638 --> 00:41:49,870
!بیرون

743
00:41:49,872 --> 00:41:52,276
...H.R.44 رای‌گیری برای

744
00:41:54,044 --> 00:41:56,379
!یکی آمبولانس خبر کنه

745
00:41:57,781 --> 00:42:01,852
میتونی نفس بکشی؟ -
حمله‌ی قلبی بهم دست داده، احمق -

746
00:42:24,485 --> 00:42:30,817
دیک - کرسی در خانه‌ی حزب جمهوری خواهان 1989-1987
لین - کرسی در موقوفه ملی علوم انسانی 1993-1986

747
00:42:34,250 --> 00:42:36,083
<i>،ممنون، آلکس
... که اینقدر مسئولیت پذیر هستی</i>

748
00:42:36,085 --> 00:42:37,317
<i>اوه، تبریک میگم</i>

749
00:42:37,319 --> 00:42:40,254
.ممنونم
... خیلی خیلی هیجانزده بودم

750
00:42:40,256 --> 00:42:42,623
.ما گُرگ نیستیم -
ممنون -

751
00:42:42,625 --> 00:42:44,158
نه، ممنونم

752
00:42:44,160 --> 00:42:47,864
اوه، اونا هر دوشون معرکه‌ان
ولی ورشکست شدن

753
00:42:50,167 --> 00:42:52,098
.سلام، جورج -
سلام، دیک -

754
00:42:52,100 --> 00:42:54,167
سلام، لین

755
00:42:54,169 --> 00:42:55,737
بابت منصب جدید تبریک میگم

756
00:42:55,739 --> 00:42:57,871
اوه، خب، ممنونم، آقای معاون رییس جمهور

757
00:42:57,873 --> 00:42:59,440
خانواده‌ی دوست داشتنی‌تون چطورن؟

758
00:42:59,442 --> 00:43:02,145
"خب، ما فکر میکنیم که پسرمون "جب
بنظر میاد بدرد ریاست جمهوری میخوره

759
00:43:02,146 --> 00:43:04,145
(جورج بوش پدر - معاون رییس جمهور ایالات متحده 1989-1981)

760
00:43:04,480 --> 00:43:06,848
شاید تا چند سال دیگه ازتون بخوایم
تاییدش کنید

761
00:43:06,850 --> 00:43:09,250
خب، جورج، اگه نصف جذابیت
شما رو داشته باشه

762
00:43:09,252 --> 00:43:10,817
اونوقت رای هر دومون رو دارین

763
00:43:10,819 --> 00:43:11,953
میشه اینو بنویسین؟

764
00:43:11,955 --> 00:43:13,221
اوه، آره، البته

765
00:43:13,223 --> 00:43:14,922
... دیک، فقط خواستم بگم که ممنونم

766
00:43:14,924 --> 00:43:16,458
... که نذاشتی مجلس

767
00:43:16,460 --> 00:43:18,725
در مورد وتوـی رییس جمهور
در مورد دکترین انصاف نادیده بگیره

768
00:43:18,727 --> 00:43:20,361
نه، کاری نکردم

769
00:43:20,363 --> 00:43:22,730
خوشحال میشم که از شر مقررات دولتی
خلاصتون کنم

770
00:43:22,732 --> 00:43:24,399
ممنونم. عالیه

771
00:43:24,401 --> 00:43:26,301
<i>دکترین انصاف، قانونی از دهه‌ی 40 بود</i>

772
00:43:26,303 --> 00:43:29,504
<i> که الزام میداشت که هر برنامه‌ی تلویزیونی یا خبر رادیویی</i>

773
00:43:29,506 --> 00:43:32,440
<i>بطور یکسان دو سوی مشکل رو ارائه میدادن</i>

774
00:43:32,442 --> 00:43:35,475
<i> لغو اون باعث میشد که
اخبار جانب گرایانه پخش بشه</i>

775
00:43:35,477 --> 00:43:40,115
،بذار یه چیزی بهت بگم
لاغر مردنی مسخره

776
00:43:40,884 --> 00:43:43,451
عشق تنها احساس انسانیه
که نمیشه وانمود کرد

777
00:43:43,453 --> 00:43:45,719
.بجز زنها
و خدا رو شکر که اونا میتونن

778
00:43:48,123 --> 00:43:50,024
... و در آخر برای تحقق

779
00:43:50,026 --> 00:43:51,928
رویای راجر ایلز

780
00:43:52,728 --> 00:43:55,129
،اخبار فاکس
... که میتونه به ایستگاه خبری برتر

781
00:43:55,131 --> 00:43:58,500
ایالات متحده تبدیل بشه

782
00:43:58,502 --> 00:44:01,103
و آمریکا رو به سمت درستی پیش ببره

783
00:44:02,538 --> 00:44:04,571
ممنونم. عالیه

784
00:44:06,408 --> 00:44:09,143
.شرمنده. شرمنده
هی، چیزی نیست

785
00:44:09,145 --> 00:44:10,911
.شاد باش، عزیزم
این یه مهمونیه

786
00:44:10,913 --> 00:44:12,179
... بذار ببینم که ببینم

787
00:44:12,181 --> 00:44:13,413
اونجا همه چی مرتبه یا نه

788
00:44:13,415 --> 00:44:15,549
.خوشحال شدم هر دوتون رو دیدم
به دخترا سلام برسون

789
00:44:15,551 --> 00:44:16,750
سلام من رو هم به باربارا برسون

790
00:44:16,752 --> 00:44:18,518
حتما

791
00:44:18,520 --> 00:44:20,223
اون پسرشه -
گندش بزنن -

792
00:44:21,257 --> 00:44:23,357
.جورج دبلیو
مایه‌ی ننگ خانواده

793
00:44:23,359 --> 00:44:25,759
... آدمای خیلی کسل کننده‌ای هستین. فقط تو آمریکا -
بیا بریم -

794
00:44:25,761 --> 00:44:28,164
یکم زیادی بی قید و شرط
بهش عشق ورزیدن

795
00:44:29,998 --> 00:44:32,199
میتونی حسش کنی، دیک؟

796
00:44:32,201 --> 00:44:34,435
نصف اتاق میخوان که جای ما باشن

797
00:44:34,437 --> 00:44:36,737
نصف دیگه ازمون میترسن

798
00:44:36,739 --> 00:44:39,475
...میدونم که جورج رییس جمهور بعدی‌ـه، ولی

799
00:44:40,877 --> 00:44:42,446
بعد از اون، کی میدونه؟

800
00:44:43,879 --> 00:44:46,282
،خیلی به ریگان احترام میذارم

801
00:44:47,315 --> 00:44:50,217
... ولی هیچکس به دنیا قدرت واقعی

802
00:44:50,219 --> 00:44:52,388
ریاست جمهوری آمریکایی رو نشون نداده

803
00:45:19,681 --> 00:45:21,315
!ببخشید، خانوم مری

804
00:45:21,317 --> 00:45:25,088
نمیشه که در تایم مدرسه
!محوطه رو ترک کنین. مری

805
00:45:33,328 --> 00:45:34,929
خب، من متوجه نمیشم

806
00:45:34,931 --> 00:45:37,698
تو همینجوری مدرسه رو ترک کردی؟ چرا؟

807
00:45:37,700 --> 00:45:39,602
اصلا با عقل جور در نمیاد

808
00:45:40,803 --> 00:45:42,238
بخاطر سوزان بود

809
00:45:43,205 --> 00:45:45,107
سوزان، بهترین دوستت؟

810
00:45:46,442 --> 00:45:49,646
... اوه، عزیزم، سر پسری دعواتون شد یا

811
00:45:54,984 --> 00:45:57,120
اون باهام بهم زد

812
00:45:59,823 --> 00:46:02,292
... مامان، بابا

813
00:46:04,660 --> 00:46:05,625
... من

814
00:46:05,627 --> 00:46:07,064
من از دخترا خوشم میاد

815
00:46:08,031 --> 00:46:09,967
من همجنس‌گرام

816
00:46:30,152 --> 00:46:32,189
مهم نیست، عزیزم

817
00:46:33,788 --> 00:46:35,424
در هر صورتی ما دوست داریم

818
00:46:37,359 --> 00:46:38,960
بابایی

819
00:46:38,962 --> 00:46:40,764
خیلی دوست دارم

820
00:46:43,899 --> 00:46:45,468
... این اوضاع رو

821
00:46:46,602 --> 00:46:47,738
خیلی واست سخت میکنه

822
00:46:55,511 --> 00:46:58,245
وقتی که جورج بوش پدر
،برای ریاست جمهوری انتخاب شد

823
00:46:58,247 --> 00:47:02,083
،دیک چنی بعنوان وزیر دفاع انتخاب شد

824
00:47:02,085 --> 00:47:04,287
ششمین نفر برای ریاست جمهوری

825
00:47:05,154 --> 00:47:07,054
<i> ،و بعد از دو سه سال</i>

826
00:47:07,056 --> 00:47:09,857
<i>موقع دیک بود که واسه ریاست جمهوری کاندید بشه</i>

827
00:47:09,859 --> 00:47:13,893
<i> پس تصمیم گرفتن که نظر سنجی اولیه‌ای
انجام بدن</i>

828
00:47:13,895 --> 00:47:15,531
فکر کنم همینه

829
00:47:17,232 --> 00:47:19,669
... میتونیم اون اعداد رو جابجا کنیم، فقط

830
00:47:20,736 --> 00:47:22,303
،"برو دنبال "دولت رفاه

831
00:47:22,305 --> 00:47:24,538
آئین نامه‌ها، اسراف در دولت -
اینجوری جنگ میشه -

832
00:47:24,540 --> 00:47:25,772
نه

833
00:47:25,774 --> 00:47:27,308
،من

834
00:47:27,310 --> 00:47:29,312
من نمیتونم مری رو توی این وضع بذارم

835
00:47:31,047 --> 00:47:33,483
تمام رقبای اصلی جریانش رو تعریف میکنن

836
00:47:39,288 --> 00:47:41,123
و ما تکذیب میکنیم

837
00:47:42,625 --> 00:47:45,562
واسه اینکه از خانواده‌مون حرف زده
... شرمنده‌شون میکنیم و

838
00:48:13,933 --> 00:48:19,399
دیک چنی قراره که تبدیل به مدیر اجرایی
هالیبورتن" شرکت خدمات نفتی بزرگ بشه"

839
00:48:23,933 --> 00:48:26,299
مامان بزرگ رو ول کن

840
00:48:30,933 --> 00:48:35,399
[لین قراره که چندین کتاب درباره‌ی تاریخ آمریکا منتشر کنه]

841
00:48:26,301 --> 00:48:28,536
یالا. پسر خوب

842
00:48:28,538 --> 00:48:29,539
خیلی خب

843
00:48:31,073 --> 00:48:33,507
نه، وای خدا

844
00:48:40,183 --> 00:48:41,614
عالیه، فیلیپ

845
00:48:39,616 --> 00:48:46,051
دیک باید بین دنبال کردن ریاست جمهوری ایالات متحده
و کوچکترین دخترش یکی رو انتخاب کنه
اون دخترش رو انتخاب کرد

846
00:48:41,616 --> 00:48:44,051
... خانواده‌ی کور برام استراتژی

847
00:48:44,053 --> 00:48:46,487
برای کسانی که سبک زندگی متفاوتی دارن
برنامه ریزی کردن

848
00:48:46,489 --> 00:48:48,355
خانواده‌ی کور فوق‌العاده هستن

849
00:48:48,357 --> 00:48:50,326
آدمای خوبی هستن

850
00:48:50,357 --> 00:48:55,326
خانواده‌ی چنی هیچوقت دیگه وارد سیاست نمیشن
یا در انظار عموم ظاهر نمیشن

851
00:48:56,957 --> 00:49:03,626
قلب دیک از همیشه سالم تره
و اون بطور منظم در مسابقات آیرونمن در سرتاسر جهان شرکت میکنه

852
00:49:06,926 --> 00:49:14,626
لین و دیک با خوشحالی و ثروتمند در ویرجینیا زندگی میکنن
جایی که سگهای نژاد گلدن رتریور قهرمان رو پرورش میدن

853
00:49:31,533 --> 00:49:34,803
کی صبح دوشنبه داره زنگ میزنه؟

854
00:49:36,272 --> 00:49:37,507
نمیدونم

855
00:49:38,341 --> 00:49:40,841
خیلی خب. دارم میام

856
00:49:43,513 --> 00:49:44,581
دارم میام

857
00:49:47,817 --> 00:49:48,885
الو

858
00:49:52,622 --> 00:49:53,857
درسته

859
00:49:57,160 --> 00:49:58,460
اوهوم

860
00:50:04,033 --> 00:50:06,302
به هر شکلی که بتونم کمک میکنم

861
00:50:08,805 --> 00:50:11,274
.آره، مناسبه
ساعت 3 بعدالظهر

862
00:50:12,575 --> 00:50:14,208
البته

863
00:50:14,210 --> 00:50:15,478
،اوه، اون

864
00:50:16,346 --> 00:50:17,948
نیازی به گفتن نیست

865
00:50:20,149 --> 00:50:21,281
ممنون

866
00:50:21,283 --> 00:50:22,818
نه، من ممنونم

867
00:50:24,252 --> 00:50:25,654
کی بود؟

868
00:50:26,723 --> 00:50:28,589
... یکی از

869
00:50:28,591 --> 00:50:31,725
کمپین انتخاباتی جورج بوش پسر

870
00:50:31,727 --> 00:50:32,694
جب؟

871
00:50:32,696 --> 00:50:34,060
نه، جورج دبلیو

872
00:50:34,062 --> 00:50:36,196
جب فلوریداست -
درسته، درسته -

873
00:50:36,198 --> 00:50:37,998
... اوه، هنوز باورم نمیشه که کاری کردن

874
00:50:38,000 --> 00:50:40,067
اون پسر بیچاره واسه رییس جمهوری
کاندید بشه

875
00:50:40,069 --> 00:50:42,072
چی میخوان؟

876
00:50:43,105 --> 00:50:47,410
میخوان باهام حرف بزنن
که کنارش باشم

877
00:50:48,877 --> 00:50:49,979
چی؟

878
00:50:51,113 --> 00:50:52,879
،مستقیم نگفتن

879
00:50:52,881 --> 00:50:54,580
،ولی

880
00:50:54,582 --> 00:50:56,485
من خودم متوجه شدم

881
00:50:57,285 --> 00:50:58,787
این چیزیه که میخوان

882
00:51:00,321 --> 00:51:02,725
معاون رییس جمهور کار بی ارزشیه

883
00:51:03,926 --> 00:51:04,861
اوهوم

884
00:51:05,661 --> 00:51:07,594
خب، من میرم حرفاشون رو بشنوم

885
00:51:07,596 --> 00:51:09,295
اینو به پدرش مدیونم

886
00:51:09,297 --> 00:51:11,565
... معاون رییس جمهور فقط میشینه

887
00:51:11,567 --> 00:51:13,366
و منتظره که رییس جمهور بمیره

888
00:51:13,368 --> 00:51:14,870
خودت اینو گفتی

889
00:51:16,205 --> 00:51:17,670
آره، این کار بیخودیه

890
00:51:17,672 --> 00:51:18,607
آره

891
00:51:19,908 --> 00:51:21,277
فقط یه جلسه‌ست

892
00:51:22,044 --> 00:51:23,779
واقعا فقط یه جلسه‌ست؟

893
00:51:25,881 --> 00:51:27,416
فقط یه جلسه‌ست

894
00:51:32,687 --> 00:51:33,789
خوبه

895
00:51:55,111 --> 00:51:56,446
بله، فرماندار

896
00:51:58,747 --> 00:52:00,346
البته

897
00:52:00,348 --> 00:52:02,084
،فرماندار الان برای دیدن شما آماده‌ان
وزیر چنی

898
00:52:08,690 --> 00:52:09,658
البته

899
00:52:12,660 --> 00:52:14,462
هی! سلام، دیک

900
00:52:14,464 --> 00:52:15,864
سلام، جورج

901
00:52:16,933 --> 00:52:18,297
خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم

902
00:52:18,299 --> 00:52:19,565
پارسال

903
00:52:19,567 --> 00:52:21,803
جلسه‌ی سیاست خارجی

904
00:52:21,805 --> 00:52:24,071
.درسته
آره، درسته

905
00:52:24,073 --> 00:52:25,709
،اون جلسات

906
00:52:26,875 --> 00:52:28,808
خیلی درگیر کننده بود

907
00:52:28,810 --> 00:52:31,612
... یادمه که هر دومون موافق بودیم

908
00:52:31,614 --> 00:52:33,080
که بابام دوباره انتخاب میشه

909
00:52:33,082 --> 00:52:34,547
اون صدام رو از بین برد

910
00:52:34,549 --> 00:52:37,519
،درسته. آره
رییس جمهورهای زمان جنگ

911
00:52:38,453 --> 00:52:39,987
خیلی محبوبن

912
00:52:39,989 --> 00:52:41,757
درسته. همینطوره

913
00:52:42,825 --> 00:52:43,926
... خب

914
00:52:46,395 --> 00:52:47,560
... تبریک میگم

915
00:52:47,562 --> 00:52:51,165
بابت نظرسنجی اولیه‌ی موفقیت آمیز

916
00:52:51,167 --> 00:52:54,167
،من، دو سه تا نظر سنجی داشتم

917
00:52:54,169 --> 00:52:56,270
،و اون نظرسنجی‌ها
... باید بگیم که

918
00:52:56,272 --> 00:52:57,437
خیلی خسته کننده‌ بودن

919
00:52:57,439 --> 00:52:59,041
درسته

920
00:53:00,274 --> 00:53:01,440
آره

921
00:53:01,442 --> 00:53:03,476
اذیت کننده‌ان

922
00:53:03,478 --> 00:53:04,578
اذیت کننده‌ان، از من بشنو

923
00:53:04,580 --> 00:53:07,016
<i>اتوبوسها، ساندویچ فروشی‌ها</i>

924
00:53:08,183 --> 00:53:09,716
،از مردم خوشم میاد، ولی، منظورم اینه که

925
00:53:09,718 --> 00:53:11,787
میدونی، دیگه بسه

926
00:53:15,089 --> 00:53:16,091
... خب

927
00:53:17,660 --> 00:53:18,926
... تماسی که باهام گرفتن

928
00:53:18,928 --> 00:53:20,560
،یادم رفته بود، تو از پایه گذاران هستی

929
00:53:20,562 --> 00:53:21,862
مگه نه؟
خوشم میاد

930
00:53:23,533 --> 00:53:26,132
تعجب کردی که واسه ریاست جمهوری
کاندید شدم؟

931
00:53:26,134 --> 00:53:29,368
<i> اون بیشتر از هر چیز
... میخواست که پدرش رو</i>

932
00:53:29,370 --> 00:53:30,638
<i>تحت تاثیر قرار بده</i>

933
00:53:30,640 --> 00:53:33,906
باید بگیم، بعد از
سالهای خوشگذرونیم؟

934
00:53:33,908 --> 00:53:37,944
... خب، جورج، اون قدیما

935
00:53:37,946 --> 00:53:39,379
خودمم زندگی بی‌‌پروایانه و افراطی داشتم

936
00:53:39,381 --> 00:53:43,049
و هنوزم بعضی وقتا
با یه آبجوی خنک حال میکنم

937
00:53:43,051 --> 00:53:44,518
مطمئنم همینطوره

938
00:53:44,520 --> 00:53:46,219
مطمئنم که همینطوره، ای ناکس

939
00:53:46,221 --> 00:53:49,321
دیگه نمیتونم. ناجور شده

940
00:53:49,323 --> 00:53:51,257
آره

941
00:53:51,259 --> 00:53:52,426
دوران خوبی بود

942
00:53:52,428 --> 00:53:54,063
<i>واقعا چی میخواد؟</i>

943
00:53:55,196 --> 00:53:56,496
<i>چی لازم داره؟</i>

944
00:53:56,498 --> 00:53:58,201
سخته، از من بشنو

945
00:54:00,770 --> 00:54:02,368
،اولین مبارزه‌ی انتخاباتی برای کنگره‌ام رو باختم

946
00:54:02,370 --> 00:54:04,973
و خوب نبود

947
00:54:07,542 --> 00:54:09,042
استیک میخوری؟

948
00:54:09,044 --> 00:54:10,180
،جورج

949
00:54:12,547 --> 00:54:15,315
!هی، تریسا! هی تریسا

950
00:54:15,317 --> 00:54:17,183
.یکی رو صدا کن، یکم استیک بیاره -
خیلی خب، گیر میاریم -

951
00:54:17,185 --> 00:54:19,386
قسمت برشته‌اش رو بیار -
البته -

952
00:54:19,388 --> 00:54:20,757
... پس ببین، من

953
00:54:21,823 --> 00:54:24,125
توی نظر سنجی‌ها مشکل
،کمبود تجربه" داشتم"

954
00:54:24,127 --> 00:54:26,460
،تو یکی از باتجربه‌ترین افراد هستی

955
00:54:26,462 --> 00:54:28,998
میخوای به ما ملحق بشی، بعنوان معاون من؟

956
00:54:30,332 --> 00:54:31,332
باعث افتخارمه

957
00:54:32,100 --> 00:54:34,667
،باعث افتخارت نباشه، جواب مثبت بده
آقای پایه گذار

958
00:54:34,669 --> 00:54:36,638
باید جواب منفی بدم

959
00:54:37,439 --> 00:54:39,306
دیک، یالا دیگه، کلی با هم حال می‌کنیم

960
00:54:39,308 --> 00:54:42,643
الان داری چیکار میکنی؟
بخش خصوصی کار میکنی؟

961
00:54:42,645 --> 00:54:44,411
آره -
،یالا دیگه -

962
00:54:44,413 --> 00:54:46,246
میدونم که از سیاست خوشت میاد

963
00:54:46,248 --> 00:54:47,681
جورج

964
00:54:47,683 --> 00:54:49,917
بیا دیگه -
امکان نداره -

965
00:54:49,919 --> 00:54:51,888
یالا دیگه

966
00:54:53,689 --> 00:54:55,154
خب، حیف شد

967
00:54:55,156 --> 00:54:56,758
واقعا

968
00:54:58,093 --> 00:54:59,796
،شاید بتونم

969
00:55:00,763 --> 00:55:04,031
فرد مناسب رو برات پیدا کنم

970
00:55:04,033 --> 00:55:05,699
که مسئول تیم جستجو برای معاون من باشی؟

971
00:55:05,701 --> 00:55:08,071
تیم نه. فقط خودم

972
00:55:14,810 --> 00:55:16,944
،آره، آره، این میتونه جواب بده
... میتونه

973
00:55:16,946 --> 00:55:19,781
،البته باید اول به "رو" بگم
،ولی

974
00:55:21,417 --> 00:55:22,616
،اگه باختم
... شاید بتونم

975
00:55:22,618 --> 00:55:24,451
مدیر اجرایی بیس بال بشم

976
00:55:24,453 --> 00:55:26,085
میدونی؟

977
00:55:26,087 --> 00:55:28,591
... ولی هدف

978
00:55:29,558 --> 00:55:30,927
برای بردنه

979
00:55:32,928 --> 00:55:34,830
اینو توی ذهنم نگه میدارم

980
00:55:41,937 --> 00:55:45,542
پس، قراره بهم بگی
امروز جلسه چطور بود یا نه؟

981
00:55:49,111 --> 00:55:50,547
خیلی جالب بود

982
00:55:51,446 --> 00:55:52,714
... اون

983
00:55:55,517 --> 00:55:56,719
خام ـه

984
00:55:58,553 --> 00:55:59,955
خیلی خامه

985
00:56:02,390 --> 00:56:03,825
و تو بهش جواب منفی دادی؟

986
00:56:04,593 --> 00:56:05,926
... من

987
00:56:05,928 --> 00:56:10,033
... بهش گفتم که واسه جستجو

988
00:56:11,734 --> 00:56:13,136
کمکش میکنم

989
00:56:27,448 --> 00:56:28,850
به چی فکر میکنی؟

990
00:56:31,087 --> 00:56:33,957
مشخصه داری به چیزی فکر میکنی -
اوهوم -

991
00:56:40,529 --> 00:56:42,364
<i>... دیک چنی به چی فکر میکرد</i>

992
00:56:43,332 --> 00:56:45,933
دارم فکر میکنم تا حالا همچین چیزی ندیده بودم

993
00:56:45,935 --> 00:56:49,002
<i>بعد از اولین ملاقاتش با جورج دبلیو؟ ...</i>

994
00:56:49,004 --> 00:56:51,974
ما موفقیتهای زیادی داشتیم، دیک

995
00:56:55,076 --> 00:56:58,779
و معاون رییس جمهور
کار بی‌ارزشیه

996
00:56:58,781 --> 00:57:01,851
<i>چند قدم جلوترش رو میدید؟</i>

997
00:57:02,685 --> 00:57:05,219
<i>... راجع به فرصتی که پیش روش بود</i>

998
00:57:05,221 --> 00:57:06,789
<i>چه حسی داشت؟</i>

999
00:57:07,957 --> 00:57:11,491
<i>... لحظه‌های خاصی بود</i>

1000
00:57:11,493 --> 00:57:12,862
<i>... اونقدر حساس</i>

1001
00:57:13,895 --> 00:57:16,999
... مثل فنجان چای و نعلبکی

1002
00:57:20,203 --> 00:57:23,837
<i>... که روی یه فنجان و نعلبکیه ...</i>

1003
00:57:23,839 --> 00:57:27,140
<i>... که اونم روی فنجان و نعلبکیه</i>

1004
00:57:27,142 --> 00:57:28,910
،میتونی عوض بشی
... یا من دارم وقتم رو

1005
00:57:31,113 --> 00:57:32,748
<i>... و همینطور روی هم دیگه</i>

1006
00:57:38,888 --> 00:57:42,357
<i> که در این لحظه میتونه
... به هر سمتی بیافته</i>

1007
00:57:43,491 --> 00:57:46,228
<i>و همه چیز تغییر میکنه</i>

1008
00:57:48,763 --> 00:57:50,730
<i> ... متاسفانه، راهی نداره که</i>

1009
00:57:50,732 --> 00:57:54,035
<i>  ...دقیقا بفهمیم که در این لحظه‌ی مهم تاریخ ساز</i>

1010
00:57:54,035 --> 00:57:56,504
<i>... درون مغز چنی چه خبر بوده</i>

1011
00:57:56,506 --> 00:58:00,440
<i>... نمیتونیم همینجوری بریم روی نمایشنامه‌ی شکسپیر</i>

1012
00:58:00,442 --> 00:58:03,779
<i> که تمام احساسات و انگیزه‌ها رو
دراماتیک میکنه</i>

1013
00:58:04,547 --> 00:58:07,315
<i>دنیا اینجوری پیش نمیره</i>

1014
00:58:12,888 --> 00:58:15,656
ریچارد عزیز من

1015
00:58:15,658 --> 00:58:18,792
به دور قلب پادشاه رقصیدی

1016
00:58:18,794 --> 00:58:22,529
!حتی من تقاضای رقص بیشتر داشتم

1017
00:58:22,531 --> 00:58:28,234
دهانم را از قطره قطره از آبهای متصور شده خشکانید

1018
00:58:28,236 --> 00:58:32,371
،ولی این را حال به تو میگویم
استراحت کن، بازنشسته شو

1019
00:58:32,373 --> 00:58:36,946
تو باید پیمانت را به همسر
و تخت پادشاهی ارج بگذاری

1020
00:58:37,913 --> 00:58:41,217
مگر چشمانت کور شده‌است، همسرم؟

1021
00:58:44,018 --> 00:58:46,988
هیچ معاهده‌ای در اتحاد ما نیست

1022
00:58:47,989 --> 00:58:50,790
تو شعله‌ی مشعلت را با من تقسیم میکنی

1023
00:58:50,792 --> 00:58:53,127
... که عمارات و کاخ‌های

1024
00:58:54,297 --> 00:58:56,730
امپراتوری از بین رفته را نشان میدهد

1025
00:58:56,732 --> 00:59:00,667
... و اکنون، ممکن است که نوک

1026
00:59:00,669 --> 00:59:03,238
مشعل آتشین خودم را در دست داشته باشم

1027
00:59:04,939 --> 00:59:08,477
و رابطه‌ی قدرت‌مان را مشخص میکند

1028
00:59:09,777 --> 00:59:11,145
اجازه است؟

1029
00:59:11,913 --> 00:59:14,647
... اجازه است که نوک امید خار و بوته

1030
00:59:14,649 --> 00:59:17,018
درون قلب من برای آشیانه‌ی آینده جمع کند؟

1031
00:59:17,785 --> 00:59:21,187
زمستانهای زیادی گذشته که گذاشتم
،این امید از بین رود

1032
00:59:21,189 --> 00:59:24,891
باد بیرحم دارد پرنده‌ی کوچک نیازمند را
به گریه می‌اندازد

1033
00:59:24,893 --> 00:59:27,861
،حال که او رسیده
من جواب مثبت میدهم

1034
00:59:27,863 --> 00:59:29,464
آری

1035
00:59:30,600 --> 00:59:34,768
... جان و اراده‌ام در اختیار توست

1036
00:59:34,770 --> 00:59:35,969
... تا زمانی که آخرین سرباز

1037
00:59:35,971 --> 00:59:38,138
سینه‌اش شکافته شود

1038
00:59:38,140 --> 00:59:40,808
گنجینه‌های روبی را از بین میبرد

1039
00:59:51,687 --> 00:59:52,922
خب؟

1040
00:59:53,754 --> 00:59:57,093
خب فکر کنم که ما ادامه میدیم

1041
00:59:58,326 --> 00:59:59,759
پس مری چی؟

1042
00:59:59,761 --> 01:00:01,897
موضوع معاون رییس جمهوریه

1043
01:00:03,397 --> 01:00:05,433
تحقیقی که میکنن مثل قبل نیست

1044
01:00:06,701 --> 01:00:10,337
.نه. اون متحدینی داره، دیک
آشنا داره

1045
01:00:10,339 --> 01:00:13,209
.تو واسه دنیای اون جدیدی
با کارش آشنا نیستی

1046
01:00:18,580 --> 01:00:23,285
خب، بهتره که یه جستجوی کامل انجام بدم

1047
01:00:24,051 --> 01:00:27,989
... ،واسه پرسشنامه باید زیر تمام سنگها

1048
01:00:28,790 --> 01:00:30,156
اصلا، زیر تمام ذره‌های شن رو باید گشت

1049
01:00:30,158 --> 01:00:33,225
،دیک، ما تمام امور مالی

1050
01:00:33,227 --> 01:00:35,062
،تمام معاینات پزشکی
،تمام مصاحبات

1051
01:00:35,064 --> 01:00:36,996
،رسانه‌ها، نوشته‌ها
... تمام گزارشات حقوقی

1052
01:00:36,998 --> 01:00:40,301
بعضی وقتا مردم از شرکتها با مسئولیت محدود
برای پنهان کردن پولها استفاده میکنن

1053
01:00:40,303 --> 01:00:41,400
خب؟

1054
01:00:41,402 --> 01:00:42,603
... چیزی فراگیرتر

1055
01:00:42,605 --> 01:00:44,304
و اونوقت باید با دستکش لاتکس بگردیم

1056
01:00:44,306 --> 01:00:45,004
شرمنده، لیز

1057
01:00:45,006 --> 01:00:46,438
حرف زشتی نزدی

1058
01:00:46,440 --> 01:00:47,741
باید بهم برمیخورد؟

1059
01:00:47,743 --> 01:00:49,076
خب، به من برخورد

1060
01:00:49,078 --> 01:00:50,576
دیو نگران نبود که به من برمیخوره یا نه

1061
01:00:50,578 --> 01:00:53,179
،اوه، دستکش لاتکس
مثل آزمایش مقعد

1062
01:00:53,181 --> 01:00:54,948
این، این حال بهم زن بود

1063
01:00:54,950 --> 01:00:58,152
... الو؟ اوه، سلام

1064
01:00:59,120 --> 01:01:01,788
بابا، دارم پنیر رو از روی پیتزات برمیدارم

1065
01:01:01,790 --> 01:01:03,989
عزیزم؟ -
همم؟ -

1066
01:01:03,991 --> 01:01:05,759
دیوـه

1067
01:01:05,761 --> 01:01:06,792
دیوید. نظرت؟

1068
01:01:06,794 --> 01:01:09,364
یکی. یه نکته مهم

1069
01:01:10,399 --> 01:01:13,199
<i> ،دیوید ادینگتون
مشاور حقوقی اصلی دیک</i>

1070
01:01:13,201 --> 01:01:16,305
<i> و کسی که به تئوری اجرایی واحد
شدیدا معتقد بود</i>

1071
01:01:17,239 --> 01:01:19,571
<i>... و به این معروفه که جلوی روی بقیه</i>

1072
01:01:19,573 --> 01:01:21,408
<i>بهشون میگه که احمقن</i>

1073
01:01:21,410 --> 01:01:24,076
پس معاون ریاست جمهوری
بخشی از شاخه‌ی قوه‌ی مجریه‌ست

1074
01:01:24,078 --> 01:01:26,312
... و بخاطر نفرات معاونت

1075
01:01:26,314 --> 01:01:28,181
رای‌هایی که در مجلس سنا
،تساوی رای رو بهم زدن

1076
01:01:28,183 --> 01:01:31,317
<i>بعلاوه بخشی از شاخه‌ی قوه‌ی مقننه هستن، درسته؟</i>

1077
01:01:31,319 --> 01:01:32,018
درسته

1078
01:01:32,020 --> 01:01:33,987
... این یعنی

1079
01:01:33,989 --> 01:01:35,890
... معاون رییس جمهور بعلاوه

1080
01:01:35,892 --> 01:01:40,159
<i>نه بخشی از قوه‌ی مجریه‌ست
نه بخشی از قوه‌ی مقننه</i>

1081
01:01:40,161 --> 01:01:41,228
،خب

1082
01:01:41,230 --> 01:01:43,532
... میشه اینجور گفت که

1083
01:01:44,832 --> 01:01:46,667
... هیچکدوم از شاخه‌ها

1084
01:01:46,669 --> 01:01:48,370
روی معاون رییس جمهور نظارت ندارن

1085
01:01:49,238 --> 01:01:52,908
،نه فقط میشه یکی اینجور بگه
نظر من اینه

1086
01:01:53,709 --> 01:01:55,074
معرکه‌ست، دیوید

1087
01:01:55,076 --> 01:01:57,243
میدونم. درسته؟

1088
01:01:57,245 --> 01:02:00,679
،کارل رو" میخواسته که این مزرعه رو بخرم"

1089
01:02:00,681 --> 01:02:04,183
خودم رو از سالها در ییل و هاروارد
،فاصله بدم

1090
01:02:04,185 --> 01:02:06,853
برای انتخابات بیشتر مردی از دل مردم بشم

1091
01:02:06,855 --> 01:02:09,190
هوشمندانه‌ست

1092
01:02:12,560 --> 01:02:14,995
پس قراره اینکار رو بکنیم یا نه؟
این اتفاق میافته؟

1093
01:02:14,997 --> 01:02:20,933
ما، چند تا کاندیدای جالب توجه پیدا کردیم

1094
01:02:20,935 --> 01:02:22,935
... اگه بتونیم برنامه بریزیم

1095
01:02:22,937 --> 01:02:26,373
... یه زمان سه ساعته تا بشه

1096
01:02:26,375 --> 01:02:29,011
.منظورم تویی
میخوام تو معاونم بشی

1097
01:02:30,044 --> 01:02:32,078
تو جواب مشکلاتم هستی -
نه -

1098
01:02:32,080 --> 01:02:34,650
من مدیر اجرایی یه شرکت بزرگم

1099
01:02:35,884 --> 01:02:39,255
من وزیر دفاع بودم

1100
01:02:40,022 --> 01:02:42,255
رئیس ستاد بودم

1101
01:02:42,257 --> 01:02:47,627
معاون رییس جمهوری بیشتر
یه کار سمبولیکه

1102
01:02:47,629 --> 01:02:49,161
صحیح، صحیح

1103
01:02:49,163 --> 01:02:51,100
... میتونم ببینم چطور نمیتونه

1104
01:02:52,868 --> 01:02:54,500
تو رو جلب کنه

1105
01:02:54,502 --> 01:02:55,437
... اگرچه

1106
01:02:58,239 --> 01:03:03,212
معاون رییس جمهوری بعلاوه توسط رییس جمهور
تعریف میشه

1107
01:03:04,413 --> 01:03:06,612
... و اگه ما به یه

1108
01:03:07,681 --> 01:03:09,451
... درک متفاوتی برسیم

1109
01:03:10,819 --> 01:03:12,421
ادامه بده

1110
01:03:13,855 --> 01:03:15,123
دارم گوش میدم

1111
01:03:16,558 --> 01:03:21,060
حس میکنم که تو یه رهبر جنبشی هستی

1112
01:03:21,062 --> 01:03:24,830
تو بر اساس غریزه‌ات تصمیم میگیری

1113
01:03:24,832 --> 01:03:26,632
.همینطوره
مردم همینو میگن

1114
01:03:26,634 --> 01:03:28,167
آره، آره. خیلی متفاوته

1115
01:03:28,169 --> 01:03:30,703
... از این لحاظ

1116
01:03:30,705 --> 01:03:33,241
خیلی با پدرت فرق داری

1117
01:03:34,076 --> 01:03:36,342
،حالا، ممکنه من بتونم

1118
01:03:36,344 --> 01:03:39,145
بعضی از کارهای روتین رو انجام بدم

1119
01:03:39,147 --> 01:03:42,049
سرپرستی کارهای اداری

1120
01:03:42,051 --> 01:03:44,250
،اداره کردن ارتش

1121
01:03:44,252 --> 01:03:47,589
بخش انرژی، سیاست خارجی

1122
01:03:53,661 --> 01:03:54,627
این بنظر عالی میاد

1123
01:03:58,334 --> 01:04:00,567
... هیچوقت نمیخوام که از اون رییس گروه‌هایی باشم

1124
01:04:00,569 --> 01:04:04,036
که نظرسنجی در دور چهارم شروع میکنن

1125
01:04:04,038 --> 01:04:06,475
اوهوم -
این کار مدیره -

1126
01:04:09,076 --> 01:04:10,446
یه چیز دیگه

1127
01:04:12,480 --> 01:04:13,716
دخترم، مری

1128
01:04:15,250 --> 01:04:17,352
صحیح. "رو" بهم گفت از دخترا خوشش میاد

1129
01:04:18,152 --> 01:04:21,721
،حالا، میدونم که باید بر علیه

1130
01:04:21,723 --> 01:04:26,127
،ازدواج همجنس‌گرایان در جنوب، غرب
حرف بزنی

1131
01:04:27,261 --> 01:04:29,395
،ولی این دخترمه

1132
01:04:29,397 --> 01:04:32,832
و این خط قرمز منه

1133
01:04:32,834 --> 01:04:34,801
لازم نیست یه کلمه دیگه بگی

1134
01:04:34,803 --> 01:04:37,136
تا وقتی که مشکلی نداشته باشی
،که مخالف ازدواج همجنس‌گرایان باشیم

1135
01:04:37,138 --> 01:04:39,105
ما مشکلی نداریم که تو دخترت
همجنس‌گرا باشه

1136
01:04:39,107 --> 01:04:41,141
... فکر کنم برای همه‌ی

1137
01:04:41,143 --> 01:04:42,875
مری‌های دنیا مهم باشه، میدونی؟

1138
01:04:44,980 --> 01:04:46,849
.مشکلی نیست
معامله قبوله؟

1139
01:04:48,015 --> 01:04:50,618
اونوقت من باور میکنم که این عملی میشه

1140
01:04:51,386 --> 01:04:53,719
!ایول

1141
01:04:53,721 --> 01:04:56,357
... آره. خب، خوبه. هی

1142
01:04:57,292 --> 01:04:59,391
<i>.بیا جشن بگیریم -
... وزیر چنی با من و لورا -</i>

1143
01:04:59,393 --> 01:05:01,594
<i>... در مزرعه‌ی ما در کرافورد، تکزاس ملاقات داشت</i>

1144
01:05:01,596 --> 01:05:02,998
بسلامتی -
بسلامتی -

1145
01:05:03,998 --> 01:05:09,402
<i> متوجه شدم که بهترین انتخاب
در کنار من ایستاده بود</i>

1146
01:05:09,404 --> 01:05:11,203
<i>... لطفا دوست من</i>

1147
01:05:11,205 --> 01:05:14,107
<i>... و معاون آینده‌ام دیک چنی</i>

1148
01:05:19,314 --> 01:05:21,848
<i>و همسر زیباش لین رو تشویق کنید</i>

1149
01:05:21,850 --> 01:05:23,049
<i> دیک هیچوقت</i>

1150
01:05:23,051 --> 01:05:25,484
<i> پرسشنامه‌ی 83 سئوالیش رو
پر نکرد</i>

1151
01:05:25,486 --> 01:05:28,420
<i>هیچوقت سوابق کامل پزشکی‌شو ارائه نکرد</i>

1152
01:05:28,422 --> 01:05:31,824
<i>فرم مالیاتی و شرکتی پر نکرد. هیچی</i>

1153
01:05:31,826 --> 01:05:35,127
!چنی! چنی! چنی

1154
01:05:35,129 --> 01:05:36,728
!چنی! چنی

1155
01:05:34,459 --> 01:05:35,459
[هفت نوامبر 2000]
[شب انتخابات / بوش علیه چنی]

1156
01:05:36,730 --> 01:05:38,797
<i>برای اطلاع از نظر یاران باتجربه‌ترشون</i>

1157
01:05:38,799 --> 01:05:40,165
<i>.و اطلاع از دلایل این ماجرا</i>

1158
01:05:40,167 --> 01:05:41,500
<i>،ولی به ما گفته شد که وقتی ایشون اومد</i>

1159
01:05:41,502 --> 01:05:42,969
<i>،از قبل با فرماندار بوش تماس گرفنن</i>

1160
01:05:42,971 --> 01:05:44,636
<i>،براشون آرزوی موفقیت کرده
و گفتن که امشب اینجا</i>

1161
01:05:44,638 --> 01:05:45,906
<i>رسما کناره‌گیریشون رو اعلام خواهند کرد</i>

1162
01:05:45,908 --> 01:05:47,373
نمی‌دونم

1163
01:05:47,375 --> 01:05:48,574
<i>گمونم همه‌ی ما که اینجا نشستیم</i>

1164
01:05:48,576 --> 01:05:50,243
<i>تو فکر اینیم که ایشون</i>

1165
01:05:50,245 --> 01:05:52,411
<i>دارن پشت صحنه چیکار می‌کنن -
همینجوری دارن ادامه میدن -</i>

1166
01:05:52,413 --> 01:05:54,817
گور کناره‌گیریشو پس گرفت

1167
01:05:54,746 --> 01:05:57,477
[اِل اسکوتر لیبی]
[رئیس دفتر معاون رئیس‌جمهور دیک چنی 2005-2001]

1168
01:05:57,685 --> 01:06:00,890
میگن رای فلوریدا نزدیک‌تر
از اونه که تصمیم بگیرن

1169
01:06:01,756 --> 01:06:05,558
غلط کرده که کناره‌گیریشو پس بگیره

1170
01:06:05,560 --> 01:06:07,159
گرفت دیگه

1171
01:06:07,161 --> 01:06:08,328
روس‌ها دارن عشق می‌کنن

1172
01:06:08,330 --> 01:06:10,996
...قراره آراء بازشماری بشه

1173
01:06:10,998 --> 01:06:12,065
نمی‌دونم

1174
01:06:12,067 --> 01:06:13,269
چیکار کنیم؟

1175
01:06:14,234 --> 01:06:17,305
یه جوری رفتار کنین انگار که بردیم

1176
01:06:18,339 --> 01:06:21,943
باید تعویض پرسنل کاخ سفیدو انجام بدیم

1177
01:06:23,111 --> 01:06:26,746
باشه. کی انتقالو هدایت می‌کنه؟

1178
01:06:26,748 --> 01:06:27,815
خود من

1179
01:06:29,018 --> 01:06:30,216
یه همچین وظیفه‌ای مال معاون رئیس‌جمهور نیست

1180
01:06:30,218 --> 01:06:31,518
درست میگم؟

1181
01:06:31,520 --> 01:06:32,421
آها

1182
01:06:33,520 --> 01:06:34,855
<i>دیگه هست -
معاون رئیس‌جمهور گور -</i>

1183
01:06:34,857 --> 01:06:36,890
<i>با فرماندار بوش تماس گرفتن</i>

1184
01:06:36,892 --> 01:06:39,525
<i>،و کناره‌گیریشون رو تکذیب کردن</i>

1185
01:06:39,527 --> 01:06:41,694
<i>...چون بر این باورن که</i>

1186
01:06:41,696 --> 01:06:43,496
<i>چی؟ -
...ممکنه با کمک آراء فلوریدا -</i>

1187
01:06:43,498 --> 01:06:45,063
در انتخابات پیروز بشن

1188
01:06:45,065 --> 01:06:46,933
!این که نمیشه

1189
01:06:46,935 --> 01:06:48,804
خنده‌داره واقعا

1190
01:06:50,372 --> 01:06:52,373
وولفوویتس

1191
01:06:53,808 --> 01:06:55,241
...دولت -
همم -

1192
01:06:55,243 --> 01:06:56,708
یا پنتاگون؟...

1193
01:06:56,710 --> 01:06:59,212
بستگی داره وزیر دفاعت کی باشه

1194
01:06:59,214 --> 01:07:00,379
رامی -
صد در صد -

1195
01:07:00,381 --> 01:07:02,214
همم -
رامسفلد؟ -

1196
01:07:02,216 --> 01:07:04,451
بوش پدر از رامی متنفر نیست؟

1197
01:07:04,453 --> 01:07:05,851
دبلیو مشکلی نداره

1198
01:07:05,853 --> 01:07:08,120
می‌خواد آقای خودش باشه

1199
01:07:08,122 --> 01:07:10,323
رامسفلد مدیریت سفت و سخت دوست داره

1200
01:07:10,325 --> 01:07:11,924
قدرت مانورمون برای جنگ بالا میره

1201
01:07:11,926 --> 01:07:14,493
،فقط وارد دولت نشه
جنگ جهانی سوم راه میندازه

1202
01:07:14,495 --> 01:07:16,562
ببین

1203
01:07:16,564 --> 01:07:21,234
هیلبرتون یه بسته خروج 26
میلیون دلاری برامون فرستاد

1204
01:07:21,236 --> 01:07:23,804
دو برابر انتظارمون

1205
01:07:23,806 --> 01:07:24,974
عقلشون کار می‌کنه

1206
01:07:27,174 --> 01:07:29,377
ببخشید بچه‌ها

1207
01:07:30,745 --> 01:07:31,978
بله

1208
01:07:31,980 --> 01:07:35,850
فکر کنم باید یه سر برم بیمارستان

1209
01:07:37,518 --> 01:07:39,953
خدای من، شوخی می‌کنی؟
آخ، آخ

1210
01:07:39,955 --> 01:07:43,355
!توجه! توجه! توجه

1211
01:07:43,357 --> 01:07:45,625
تمامی افرادی که عرضی با مقامات

1212
01:07:45,627 --> 01:07:47,159
دیوان عالی ایالات متحده دارن

1213
01:07:47,161 --> 01:07:50,230
بفرمایند جلو و توجه لازم رو معطوف بدارن

1214
01:07:50,232 --> 01:07:52,265
که از اکنون جلسه رسمیست

1215
01:07:52,267 --> 01:07:54,234
...خدا حافظ ایالات متحده آمریکا باد

1216
01:07:54,236 --> 01:07:59,071
<i>دوازده دسامبر 2000
آنتونین اسکالیا، یادته؟</i>

1217
01:07:59,073 --> 01:08:01,975
<i>دیوان عالی نذاشت ایالت فلوریدا آراء رو</i>

1218
01:08:01,977 --> 01:08:03,275
<i>بازشماری کنه</i>

1219
01:08:03,277 --> 01:08:05,277
خدا نگهدار ایالات متحده باد

1220
01:08:05,279 --> 01:08:07,647
<i>و این دادگاه محترم -
جرج دبلیو بوش و دیک چنی -</i>

1221
01:08:07,649 --> 01:08:11,987
<i>با اختلاف 537 رای داشتن میرفتن کاخ سفید</i>

1222
01:08:57,733 --> 01:08:59,832
هی. هی، مری کلر کوچولو

1223
01:08:59,834 --> 01:09:02,237
.هی، مری کوچولو
مری کوچولوی من

1224
01:09:03,138 --> 01:09:06,841
<i>هی! چیکار می‌کنی؟
چیکار می‌کنی؟ همم؟</i>

1225
01:09:10,879 --> 01:09:13,279
<i>اوه. هردوشون واقعا خوبن</i>

1226
01:09:13,281 --> 01:09:15,181
منتها من می‌خوام شام درست کنم

1227
01:09:15,183 --> 01:09:17,116
...اون هم

1228
01:09:17,118 --> 01:09:19,918
از این ماکارونی و پنیره

1229
01:09:19,920 --> 01:09:21,521
که گفتی خیلی راحته

1230
01:09:21,523 --> 01:09:24,824
ولی هر کاری می‌کنم شل میشه

1231
01:09:24,826 --> 01:09:26,625
<i>.به خاطر شیره
نگفتم؟</i>

1232
01:09:26,627 --> 01:09:28,227
باید شیرشو زیاد کنی

1233
01:09:28,229 --> 01:09:30,699
آره. غلیظ‌تر میشه

1234
01:09:31,899 --> 01:09:33,133
نه، نه، نه، نه

1235
01:09:33,135 --> 01:09:35,668
<i>آره. شیرشو که زیاد می‌کنی خیلی بهتر میشه</i>

1236
01:09:35,670 --> 01:09:36,768
<i>،خیلی حرفا هست</i>

1237
01:09:36,770 --> 01:09:38,570
<i>،خیلی چیزا که می‌خوام بهت بگم</i>

1238
01:09:38,572 --> 01:09:40,472
<i>فقط همینجوری به کارت ادامه بده</i>

1239
01:09:40,474 --> 01:09:42,510
<i>داری عالی پیش میری</i>

1240
01:09:45,078 --> 01:09:48,315
یه چیز خیلی خاصی از زنت بدست آوردی

1241
01:09:48,317 --> 01:09:49,850
گوش کن، گوش کن، گوش کن

1242
01:09:50,786 --> 01:09:54,053
شراب میخرم، غذا هم سر راه می‌گیرم

1243
01:09:54,055 --> 01:09:55,491
<i>چنی خوبه؟</i>

1244
01:09:56,823 --> 01:09:59,495
<i>باشه، خیلی دوستت دارم</i>

1245
01:10:01,062 --> 01:10:02,395
<i>من هم دوستت دارم</i>

1246
01:10:02,397 --> 01:10:04,933
<i>می‌دونم</i>

1247
01:10:13,608 --> 01:10:14,941
صبح شما هم بخیر

1248
01:10:14,943 --> 01:10:16,174
قبلا چند بار همو دیدیم

1249
01:10:16,176 --> 01:10:17,310
از دیدنت خوشحالم -
همچنین -

1250
01:10:17,312 --> 01:10:18,378
البته

1251
01:10:18,380 --> 01:10:19,611
...خیلی‌خب. زودتر

1252
01:10:19,613 --> 01:10:21,446
.خیلی‌خب
...بریم سر اصل مطلب

1253
01:10:21,448 --> 01:10:23,482
اسکوتر، بی‌زحمت به بچه‌ها

1254
01:10:23,484 --> 01:10:24,918
توضیحات لازمو میدی؟

1255
01:10:24,920 --> 01:10:26,485
،خیلی‌خب. همونطور که می‌دونی

1256
01:10:26,487 --> 01:10:28,154
،من اسکوتر لیبی هستم

1257
01:10:28,156 --> 01:10:29,989
رئیس ستاد دیک

1258
01:10:29,991 --> 01:10:33,092
همچنین مشاور امنیت ملی ایشون

1259
01:10:33,094 --> 01:10:35,227
و مشاور ویژه رئیس جمهور

1260
01:10:35,229 --> 01:10:38,798
عملا اسکوتر از همه‌ی افراد بوش بالاتره

1261
01:10:38,800 --> 01:10:43,002
مری متلین مشاور معاون رئیس‌جمهور خواهد بود

1262
01:10:43,004 --> 01:10:44,169
و دستیار بوش

1263
01:10:44,171 --> 01:10:46,039
،دیوید ادینگتون

1264
01:10:46,041 --> 01:10:47,440
،مشاور اصلی دیک

1265
01:10:47,442 --> 01:10:49,542
میانه میدانِ تمام
مسائلی که به قدرت اجرایی

1266
01:10:49,544 --> 01:10:51,844
مربوط میشه رو به عهده می‌گیره

1267
01:10:51,846 --> 01:10:55,548
رئیس جمهور هم به عنوان تیمش
،آلبرتو گونزالز

1268
01:10:55,550 --> 01:10:57,316
،کارل روو

1269
01:10:57,318 --> 01:11:00,619
و کارن هیوز رو داره

1270
01:11:00,621 --> 01:11:03,188
صادقانه بگم، گونزالز هیچی بارش نیست

1271
01:11:03,190 --> 01:11:05,626
روو هم کودنه

1272
01:11:06,627 --> 01:11:08,927
هیوز هم به این حرفا نمی‌خوره

1273
01:11:08,929 --> 01:11:12,664
پس عملا دسترسی مستقیم به

1274
01:11:12,666 --> 01:11:14,202
دفتر بیضی داریم

1275
01:11:15,202 --> 01:11:17,035
به طور خودکار در هر

1276
01:11:17,037 --> 01:11:19,504
ایمیلی که رئیس جمهور بفرسته یا دریافت کنه

1277
01:11:19,506 --> 01:11:21,341
ذکر نام خواهیم شد

1278
01:11:21,343 --> 01:11:24,110
و به محض این که برنامه کاریش

1279
01:11:24,112 --> 01:11:27,347
به تایید یا تغییر برسه
بهش دسترسی خواهیم داشت

1280
01:11:27,349 --> 01:11:28,948
همینطور اطلاع‌رسانی‌های روزانه‌ای که

1281
01:11:28,950 --> 01:11:32,051
به رئیس جمهور انجام میشه هم در اختیارمونه

1282
01:11:32,053 --> 01:11:34,654
این یعنی در تصمیم‌گیری‌ها دخیل خواهیم بود

1283
01:11:34,656 --> 01:11:36,825
یعنی همه‌ی این‌ها رو میخونیم

1284
01:11:37,591 --> 01:11:39,359
بوش همه‌ی اینا رو تایید کرده؟

1285
01:11:39,361 --> 01:11:41,196
،ما با هم

1286
01:11:42,229 --> 01:11:43,463
تفاهم داریم

1287
01:11:43,465 --> 01:11:44,763
ایمیل‌ها چی؟

1288
01:11:44,765 --> 01:11:46,499
ایمیل رو نمیشه تو کاغذخوردکن ریخت

1289
01:11:46,501 --> 01:11:48,500
دولت تماما از سرورهای

1290
01:11:48,502 --> 01:11:50,402
خصوصی آر.اِن.سی بهره می‌گیره

1291
01:11:50,404 --> 01:11:53,271
بایگانی خودکار رو هم غیرفعال کرد‌یم

1292
01:11:53,273 --> 01:11:54,209
پاک پاکیم

1293
01:11:55,343 --> 01:11:56,709
خیلی‌خب

1294
01:11:56,711 --> 01:11:58,543
،اما در پنتاگون، دان رو داریم

1295
01:11:58,545 --> 01:11:59,712
وزیر دفاع

1296
01:11:59,714 --> 01:12:01,446
،پائول ولفوویتس

1297
01:12:01,448 --> 01:12:03,749
که تو دوره کارش در فورد با تیم "بی" کار کرده

1298
01:12:03,751 --> 01:12:05,752
معاون وزیر دفاع

1299
01:12:05,754 --> 01:12:06,686
،بررسی کنید

1300
01:12:06,688 --> 01:12:09,288
ببینید برای حمله

1301
01:12:09,290 --> 01:12:10,789
به عراق چه نقشه‌هایی داشتن

1302
01:12:10,791 --> 01:12:12,458
داره انجام میشه

1303
01:12:12,460 --> 01:12:14,860
اشکرافت تو وزارت دادگستریه

1304
01:12:14,862 --> 01:12:17,763
به نظر تنها بخش مشکل‌ساز
وزارت امور خارجه‌ست

1305
01:12:17,765 --> 01:12:21,000
،یعنی کالین پاوِل
و لارنس ویلکرسون عزیزش

1306
01:12:21,002 --> 01:12:23,302
کالین پاوِل به هیچ دوربینی نه نمیگه

1307
01:12:23,304 --> 01:12:24,669
ویلکرسون هم ایمانش قویه

1308
01:12:24,671 --> 01:12:25,938
اونجا بولتون رو داریم

1309
01:12:25,940 --> 01:12:27,774
آدم بی ثباتیه، ولی وفاداره

1310
01:12:27,776 --> 01:12:30,375
همم. دوست دارم لیز رو هم وارد اونجا کنم

1311
01:12:30,377 --> 01:12:31,710
این باید اتفاق بیوفته

1312
01:12:31,712 --> 01:12:33,579
باشه بابا -
انجام شده بدونید -

1313
01:12:33,581 --> 01:12:37,415
این لیستی که درآوردیم هیچی نیست

1314
01:12:37,417 --> 01:12:39,752
،هشتصد نفر دیگه هستن

1315
01:12:39,754 --> 01:12:42,487
لابی‌گر، نفوذی‌های صنعتی

1316
01:12:42,489 --> 01:12:45,458
کسایی که تو کارهای نظارتی قرارشون دادیم

1317
01:12:45,460 --> 01:12:46,659
دوستای بوش چی؟

1318
01:12:46,661 --> 01:12:48,293
<i>ریج؟ پاتاکی؟ تامپسون؟</i>

1319
01:12:48,295 --> 01:12:49,628
اسم اونا رو نبردین

1320
01:12:49,630 --> 01:12:52,198
در حال حاضر، دولت مستفر

1321
01:12:52,200 --> 01:12:54,866
بهشون پیشنهاد کار نداده

1322
01:12:54,868 --> 01:12:56,869
در حال حاضر پیشنهاد نداده؟

1323
01:12:56,871 --> 01:12:59,873
نکنه از همیشه بی‌رحم‌تر شدی دیک؟

1324
01:12:59,875 --> 01:13:01,877
یا خیلی وقته نرفتی تو رخت‌خواب؟

1325
01:13:07,415 --> 01:13:08,646
خیلی‌خب، بگذریم

1326
01:13:08,648 --> 01:13:10,618
امم، پائول اونیل هم هست

1327
01:13:14,889 --> 01:13:18,191
بیشتر از بیست ساله که اینجا نبودی

1328
01:13:18,193 --> 01:13:19,391
اوضاع عوض شده

1329
01:13:19,393 --> 01:13:21,593
،ملایمت

1330
01:13:21,595 --> 01:13:23,463
الان این مرسومه

1331
01:13:23,465 --> 01:13:26,966
تلویزیون و رادیوی محافظه‌کار هست

1332
01:13:26,968 --> 01:13:29,304
فریادهامونو اونا میزنن

1333
01:13:30,104 --> 01:13:31,803
دوست سابقت داره شرمنده‌ت می‌کنه؟

1334
01:13:31,805 --> 01:13:33,071
اینطوره دیک؟

1335
01:13:36,309 --> 01:13:39,111
ملایمت. تمام

1336
01:13:39,113 --> 01:13:40,745
خیلی‌خب، من باید برم دفترم

1337
01:13:40,747 --> 01:13:41,748
تو مجلس نمایندگان

1338
01:13:41,750 --> 01:13:43,082
منظورت سناست؟

1339
01:13:43,084 --> 01:13:45,187
معاون رئیس‌جمهور، برهم‌زننده تساوی سنا

1340
01:13:46,354 --> 01:13:48,489
نه، مجلس نمایندگانو میگم

1341
01:13:49,256 --> 01:13:51,524
<i>دیک چنی از یک رابطه قدیمی با</i>

1342
01:13:51,526 --> 01:13:52,959
<i>مربی سابق کشتی و</i>

1343
01:13:52,961 --> 01:13:55,393
<i>سخنران مجلس، دیوید هاسترت استفاده کرد</i>

1344
01:13:55,395 --> 01:13:57,597
<i>تا یک دفتر در مجلس نمایندگان
برای خودش دست و پا کنه</i>

1345
01:13:57,599 --> 01:13:59,999
<i>،جایی که لوایح بودجه تعریف میشن</i>

1346
01:14:00,001 --> 01:14:02,569
<i>می‌خواست نزدیک چشمه پول باشه</i>

1347
01:14:02,571 --> 01:14:05,040
هی، دیک. این خوبه؟

1348
01:14:06,741 --> 01:14:08,676
دو دفتر دیگه در سنا

1349
01:14:09,478 --> 01:14:11,877
سلام دیک، این دفتر خالیه

1350
01:14:11,879 --> 01:14:13,346
امیدوارم به کارت بیاد

1351
01:14:13,348 --> 01:14:14,946
و یکی در پنتاگون

1352
01:14:14,948 --> 01:14:18,049
به خونه‌ی دوم خودت خوش اومدی

1353
01:14:18,051 --> 01:14:21,186
یه کادو برای استقبال ازت دارم

1354
01:14:21,188 --> 01:14:23,755
<i>و بعدا، وقتی که چنی به اطلاعات نیاز داشت</i>

1355
01:14:23,757 --> 01:14:25,124
<i>تا به عراق حمله کنه</i>

1356
01:14:25,126 --> 01:14:26,926
<i>یک اتاق کنفرانس در سیا</i>

1357
01:14:26,928 --> 01:14:29,730
این اتاق عایق صداست و کاملا امن

1358
01:14:30,931 --> 01:14:33,365
<i>چنی همه جا بود</i>

1359
01:14:33,367 --> 01:14:35,601
<i>ولی قدرتمندترین محل در تمام واشنگتن</i>

1360
01:14:35,603 --> 01:14:38,503
<i>یک اتاق کنفرانس نامشخص بود</i>

1361
01:14:38,505 --> 01:14:39,938
<i>در یک مخزن فکر نسبتا جدید</i>

1362
01:14:39,940 --> 01:14:42,775
<i>به اسم آمریکاییان بانی اصلاحات مالیاتی</i>

1363
01:14:42,777 --> 01:14:45,811
<i>گروور نورکوئیت، سردسته گروه ضد مالیات بود</i>

1364
01:14:45,813 --> 01:14:48,446
<i>و از شبکه برادران کوک
،هم بودجه زیادی دریافت می‌کرد</i>

1365
01:14:48,448 --> 01:14:51,018
<i>همینطور از غول‌های نفت و دخانیات</i>

1366
01:14:51,885 --> 01:14:53,319
<i>جلسه چهارشنبه" اون"</i>

1367
01:14:53,321 --> 01:14:56,923
<i>،که به همین اسم شناخته شد
تبدیل شد به مرکزی برای</i>

1368
01:14:56,925 --> 01:14:58,559
<i>جهان جمهوری‌خواهان</i>

1369
01:14:59,359 --> 01:15:03,698
با مالیات ایالتی آغاز می‌کنیم

1370
01:15:04,565 --> 01:15:06,633
،حذف این ماجرا واقعا سخت بوده

1371
01:15:06,635 --> 01:15:09,668
چون مالیات تنها رو ایالاتی اعمال میشه

1372
01:15:09,670 --> 01:15:11,471
که بیش از دو میلیون جمعیت دارن

1373
01:15:11,473 --> 01:15:13,972
ولی قدم‌های بزرگی برداشتیم

1374
01:15:13,974 --> 01:15:17,211
حالا هم متخصص بازاریابی، فرانک
لوتس برای کمک به ما اومده

1375
01:15:23,283 --> 01:15:24,549
سلام به همگی

1376
01:15:25,819 --> 01:15:28,687
قانع کردن مردم عادی
برای حمایت از حذف مالیات

1377
01:15:28,689 --> 01:15:29,856
افراد بسیار ثروتمند

1378
01:15:29,858 --> 01:15:31,990
همیشه واقعا سخت بوده

1379
01:15:31,992 --> 01:15:34,994
،در گذشته به موفقیت‌هایی رسیدیم

1380
01:15:34,996 --> 01:15:37,966
ولی مالیات ایالتی همیشه مشکل‌ساز بوده

1381
01:15:39,067 --> 01:15:40,135
...با این حال

1382
01:15:41,001 --> 01:15:43,104
فکر کنم به مرحله تازه‌ای پا گذاشتیم

1383
01:15:44,004 --> 01:15:47,373
از حالا، مالیات کشوری اعمال میشه بر

1384
01:15:47,375 --> 01:15:51,710
هر کسی که بیش از دو میلیون دلار به ارث ببره

1385
01:15:51,712 --> 01:15:53,782
چند نفر از شما با این مشکل دارین؟

1386
01:15:54,882 --> 01:15:56,749
خیلی‌خب. چند نفرتون ممکنه با چیزی به اسم

1387
01:15:56,751 --> 01:15:58,651
مالیات فوت مشکل

1388
01:15:58,653 --> 01:16:00,422
داشته باشین؟

1389
01:16:05,059 --> 01:16:08,026
،به جای گرمایش زمین

1390
01:16:08,028 --> 01:16:10,829
...که همه موافقیم به نظر بسیار ترسناک میاد

1391
01:16:12,867 --> 01:16:14,900
بهش میگیم

1392
01:16:14,902 --> 01:16:16,602
تغییر آب و هوا

1393
01:16:16,604 --> 01:16:17,802
<i>دوستان، حکومت داره</i>

1394
01:16:17,804 --> 01:16:19,938
<i>پول شما رو بعد از فوت‌تون ضبط می‌کنه</i>

1395
01:16:19,940 --> 01:16:21,240
<i>همه می‌دونیم که دموکرات‌ها</i>

1396
01:16:21,242 --> 01:16:22,808
<i>،از کاهش مالیات متنفرن
مخصوصا برای ثروتمندها</i>

1397
01:16:22,810 --> 01:16:24,477
<i>من می‌خوام یه نفر مالیات فوت رو</i>

1398
01:16:24,479 --> 01:16:26,111
<i>از سر راه برداره، خواسته‌ی من اینه</i>

1399
01:16:26,113 --> 01:16:27,579
<i>دوست ندارم بابت مُردن بهم مالیات بخوره</i>

1400
01:16:27,581 --> 01:16:29,315
!ما رو راحتمون بذارید

1401
01:16:29,317 --> 01:16:30,949
<i>اگه چیزی از من به بچه‌ام
برسه، مالیاتش پرداخت شده</i>

1402
01:16:30,951 --> 01:16:32,183
<i>چرا باید چون مُردم باز مالیات بدم؟</i>

1403
01:16:32,185 --> 01:16:33,652
<i>!انگار گوشمالیت میدن
ازش متنفرم</i>

1404
01:16:33,654 --> 01:16:35,487
<i>مالیات فوت باید حذف بشه</i>

1405
01:16:35,489 --> 01:16:37,955
<i>لیبرال‌های گردن کُلفت واشنگتن
اگه راه بده برای</i>

1406
01:16:37,957 --> 01:16:39,926
<i>خنده و گریه‌ی ما هم مالیات میذارن</i>

1407
01:16:39,928 --> 01:16:42,361
پس با حمایت یکی از

1408
01:16:42,363 --> 01:16:45,767
بزرگترین دستگاه‌های سیاسی و رسانه‌ای ممکن

1409
01:16:46,635 --> 01:16:50,669
چنی تونست اقدام برای
،گرمایش زمین رو متوقف کنه

1410
01:16:50,671 --> 01:16:52,338
،مالیات فوق پولدارها رو حذف کنه

1411
01:16:52,340 --> 01:16:55,674
و ضوابط شرکت‌های عظیم رو منحل کنه

1412
01:16:55,676 --> 01:16:56,976
<i>سپس نوبت به گروه ملی توسعه سیاست‌های</i>

1413
01:16:56,978 --> 01:16:59,645
<i>انرژی چنی رسید</i>

1414
01:16:59,647 --> 01:17:03,950
<i>اولین آزمون بزرگ وی برای توسعه‌ی قدرتش</i>

1415
01:17:03,952 --> 01:17:06,084
نمی‌فهمم مشکلش کجاست

1416
01:17:06,086 --> 01:17:07,820
،می‌خوام نیازهای مدیرعامل‌های انرژی رو بشنوم

1417
01:17:07,822 --> 01:17:09,187
اما اجازه ندارم؟

1418
01:17:09,189 --> 01:17:11,089
بهش میگن فاکا -
فاکا چه کوفتیه؟ -

1419
01:17:11,091 --> 01:17:12,959
قانون کمیته‌های مشاوره فدرال

1420
01:17:12,961 --> 01:17:15,594
اعضای کنگره از این میترسن که

1421
01:17:15,596 --> 01:17:18,763
مقامات منتخب به
مدیرعامل‌ها اجازه‌ی دخالت بدن

1422
01:17:18,765 --> 01:17:20,902
که خودشون قوانینو بنویسن

1423
01:17:22,737 --> 01:17:24,369
این قانون خواستار اینه که

1424
01:17:24,371 --> 01:17:28,775
کارمندهای منتخب دولتی
حضور و نظارت داشته باشن

1425
01:17:28,777 --> 01:17:30,412
وایسا ببینم

1426
01:17:31,879 --> 01:17:33,014
اسم تو چیه؟

1427
01:17:33,813 --> 01:17:35,448
داگ

1428
01:17:35,450 --> 01:17:38,049
داگ، شما چند وقته مسئول پذیرش

1429
01:17:38,051 --> 01:17:39,554
دپارتمان انرژی هستی؟

1430
01:17:40,787 --> 01:17:42,654
سه ماه

1431
01:17:42,656 --> 01:17:43,892
عالیه

1432
01:17:47,162 --> 01:17:49,594
خب، قراره اینجا چیکار کنم؟

1433
01:17:49,596 --> 01:17:51,897
بشین سر جات و ساکت باش

1434
01:17:51,899 --> 01:17:53,167
باشه

1435
01:17:57,037 --> 01:17:59,440
آقایون -
سلام -

1436
01:18:00,742 --> 01:18:02,575
...سلام

1437
01:18:04,778 --> 01:18:06,078
...اوضاع کار در
چطوره؟

1438
01:18:06,080 --> 01:18:09,848
خوبه -
...سهاممون -

1439
01:18:09,850 --> 01:18:12,884
...کالیفرنیا هم حسابی

1440
01:18:12,886 --> 01:18:14,522
.از وقتی قانون برداشته شده -
خوشحالم -

1441
01:18:15,422 --> 01:18:18,691
ایشون از اداره‌ی انرژیه

1442
01:18:22,063 --> 01:18:23,963
<i>جزئیات جلسه چنی با مدیران انرژی</i>

1443
01:18:23,965 --> 01:18:27,432
<i>هرگز افشا نشد</i>

1444
01:18:27,434 --> 01:18:30,002
<i>اما درخواستی در راستای بند آزادی اطلاعات</i>

1445
01:18:30,004 --> 01:18:32,003
<i>اسنادی رو به دست داد*</i>

1446
01:18:32,005 --> 01:18:34,272
<i>که شامل نقشه‌ای از
زمین‌های نفت‌خیر عراق میشد</i>

1447
01:18:34,274 --> 01:18:35,941
<i>همینطور لیستی از تمام شرکت‌های نفتی</i>

1448
01:18:35,943 --> 01:18:38,543
<i>که ممکن بود مایل باشن به دستشون بیارن</i>

1449
01:18:38,545 --> 01:18:42,917
<i>در صورتی که روزی در دسترس قرار بگیرن</i>

1450
01:18:45,720 --> 01:18:48,721
<i>و بعد، اون اتفاق افتاد</i>

1451
01:18:48,723 --> 01:18:51,691
<i>مایلین پرداخت‌های ماهانه
قسط منزلتون رو کاهش بدین</i>

1452
01:18:51,693 --> 01:18:54,060
<i>یا با استفاده از ارزش
منزلتون بدهی کارت اعتباری</i>

1453
01:18:54,062 --> 01:18:55,860
<i>و دیگر بدهیاتون رو پرداخت کنین؟</i>

1454
01:18:55,862 --> 01:18:57,062
<i>...فقط وارد</i>

1455
01:18:57,064 --> 01:18:58,330
<i>.بله
خبر فوری</i>

1456
01:18:58,332 --> 01:18:59,932
<i>دارید به تصویری بسیار تکان‌دهنده</i>

1457
01:18:59,934 --> 01:19:01,534
<i>نگاه می‌کنید</i>

1458
01:19:01,536 --> 01:19:03,102
<i>برج‌های تجارت جهانی رو شاهد هستید</i>

1459
01:19:03,104 --> 01:19:05,737
<i>گزارش‌های تاییدشده‌ای به ما رسیده دال بر</i>

1460
01:19:05,739 --> 01:19:09,176
<i>برخورد یک هواپیما با یکی از
برج‌ها که صبح رخ داده</i>

1461
01:19:09,943 --> 01:19:11,610
<i>به نظر میرسه هنوز</i>

1462
01:19:11,612 --> 01:19:13,745
<i>اقدام خاصی صورت نگرفته باشه</i>

1463
01:19:13,747 --> 01:19:15,347
<i>یادتون باشه... خدای من</i>

1464
01:19:15,349 --> 01:19:17,249
!خدایا -
وای خدا -

1465
01:19:17,251 --> 01:19:18,651
<i>ظاهرا هواپیمای دیگه‌ای در کاره</i>

1466
01:19:18,653 --> 01:19:20,285
آقای معاون رئیس‌جمهور، بهمون اطلاع دادن

1467
01:19:20,287 --> 01:19:22,021
که یک هواپیما هم در راه کاخ سفیده

1468
01:19:22,023 --> 01:19:24,021
کمتر از یه دقیقه وقت داریم تا
خودمونو به پناهگاه زیرزمینی برسونیم

1469
01:19:24,023 --> 01:19:25,993
!بریم! زود باشین

1470
01:19:27,228 --> 01:19:28,160
!‍سریع‌تر

1471
01:19:28,162 --> 01:19:29,160
!برید! راه بازه

1472
01:19:29,162 --> 01:19:31,063
قربان از اینور. بیاید

1473
01:19:31,065 --> 01:19:32,763
<i>به اطلاعمون رسوندن که
،کاپیتول در حال تخلیه‌ست</i>

1474
01:19:32,765 --> 01:19:35,901
<i>،تصویری که الان شاهدش هستید</i>

1475
01:19:35,903 --> 01:19:37,335
<i>از پنتاگونه</i>

1476
01:19:37,337 --> 01:19:40,005
<i>اون سوی رودخونه، مقابل واشنگتن دی.سی</i>

1477
01:19:40,007 --> 01:19:41,074
<i>...باور کنید</i>

1478
01:19:41,076 --> 01:19:42,642
منو ببر پیش دیک

1479
01:19:42,644 --> 01:19:45,578
خانوم چنی، نمی‌تونیم برگردیم کاخ سفید

1480
01:19:45,580 --> 01:19:46,911
...بهم گفتن که هیچکس

1481
01:19:46,913 --> 01:19:48,480
...یا منو میبری کاخ سفید

1482
01:19:57,390 --> 01:20:00,460
.مولف در حرکته
داریم میایم بیرون

1483
01:20:01,429 --> 01:20:04,396
<i>به برج‌های دوقلوی... مجتمع تجارت جهانی</i>

1484
01:20:04,398 --> 01:20:06,499
معاون رئیس‌جمهور در جریان قرار گرفته؟

1485
01:20:06,501 --> 01:20:08,468
<i>مستقیما با مجتمع تجارت جهانی برخورد کرده...</i>

1486
01:20:08,470 --> 01:20:10,069
<i>صاف خورده بهش</i>

1487
01:20:10,071 --> 01:20:12,003
نخست‌وزیر کانادا پشت خطه

1488
01:20:12,005 --> 01:20:13,338
درسته، هواپیماهامون روی هوان

1489
01:20:13,340 --> 01:20:14,940
و جایی ندارن فرود بیان

1490
01:20:14,942 --> 01:20:17,942
،اجازه دارن تو فرودگاه‌های کانادا فرود بیان

1491
01:20:17,944 --> 01:20:19,411
پروازهای بین‌المللی هم برن به نیوفاندلند

1492
01:20:19,413 --> 01:20:21,347
هنوز یه هواپیما بر فراز پنسیلوانیا

1493
01:20:21,349 --> 01:20:22,414
هست که تکلیفش مشخص نیست

1494
01:20:22,416 --> 01:20:23,516
قربان، دونالد رامسفلد

1495
01:20:23,518 --> 01:20:24,784
از پنتاگون، پشت خط سه‌است

1496
01:20:24,786 --> 01:20:26,017
اونه؟ -
اهمم -

1497
01:20:26,019 --> 01:20:27,254
بله قربان

1498
01:20:28,456 --> 01:20:30,655
اجازه دارین

1499
01:20:30,657 --> 01:20:33,158
هر هواپیمایی که به نظر خطرناک بیاد

1500
01:20:33,160 --> 01:20:34,960
رو بزنید

1501
01:20:34,962 --> 01:20:36,695
<i>اختیارات ریاست جمهوری؟</i>

1502
01:20:36,697 --> 01:20:37,762
درسته

1503
01:20:37,764 --> 01:20:39,597
همه آتش به اختیار

1504
01:20:39,599 --> 01:20:40,531
آتش به اختیار، قربان؟

1505
01:20:40,533 --> 01:20:42,368
مگر این که جز این بگیم

1506
01:20:42,370 --> 01:20:44,302
جناب معاون رئیس‌جمهور، مطمئنید که

1507
01:20:44,304 --> 01:20:46,338
راهبرد درست همینه؟

1508
01:20:46,340 --> 01:20:48,640
،کشور تحت حمله‌ست
باید استراتژی رو منعطف چید

1509
01:20:48,642 --> 01:20:51,142
دیوید... ادینگتون، دیوید -
بله -

1510
01:20:51,144 --> 01:20:52,645
<i>ما، دقیقا نمی‌دونیم که</i>

1511
01:20:52,647 --> 01:20:55,280
<i>افراد داخل اون اتاق به چی فکر می‌کردن</i>

1512
01:20:55,282 --> 01:20:57,383
<i>ولی میشه تصور کرد</i>

1513
01:20:57,385 --> 01:21:00,686
<i>که حداقل یک نفر براش سوال بود که</i>

1514
01:21:00,688 --> 01:21:02,820
<i>در بهبوهه اون روز سرنوشت‌ساز</i>

1515
01:21:02,822 --> 01:21:04,589
<i>در تاریخ آمریکا</i>

1516
01:21:04,591 --> 01:21:07,627
<i>چرا دیک چنی با وکیلش صحبت می‌کرد؟</i>

1517
01:21:07,629 --> 01:21:09,328
...و امم، چه، امم

1518
01:21:09,330 --> 01:21:11,897
جناب معاون رئیس‌جمهور؟ -
اختیاری طلب می‌کنه؟... -

1519
01:21:11,899 --> 01:21:13,266
...کارو شروع کن رو

1520
01:21:13,268 --> 01:21:14,435
آقای معاون رئیس‌جمهور؟

1521
01:21:15,470 --> 01:21:17,136
اعضای کنگره‌ای که به مرکز فوریت‌های

1522
01:21:17,138 --> 01:21:18,803
مونت ودر فرستادین

1523
01:21:18,805 --> 01:21:20,972
می‌خوان برن -
نه -

1524
01:21:20,974 --> 01:21:22,307
ببخشید؟

1525
01:21:22,309 --> 01:21:24,343
اونا هیچ جا نمیرن

1526
01:21:24,345 --> 01:21:28,550
بهشون بگو هلیکوپترا همه دست مان

1527
01:21:29,716 --> 01:21:30,818
بله قربان

1528
01:21:31,952 --> 01:21:33,252
ببخشید، جواب منفیه

1529
01:21:33,254 --> 01:21:35,353
باید همونجا بمونن

1530
01:21:35,355 --> 01:21:37,589
برای استخراج، هلیکوپتر نداریم

1531
01:21:37,591 --> 01:21:39,391
درسته

1532
01:21:39,393 --> 01:21:42,163
ممنون میشم این اطلاعاتو مخابره کنین

1533
01:21:44,764 --> 01:21:45,799
جنگ شده؟

1534
01:21:47,035 --> 01:21:48,667
بله، جنگه

1535
01:21:48,669 --> 01:21:50,035
با کی؟

1536
01:21:56,250 --> 01:22:02,450
[مجری واحد]

1537
01:22:02,450 --> 01:22:03,816
<i>دیپو استریت</i>

1538
01:22:03,818 --> 01:22:05,150
<i>یه وانت از دیپو استریت داره میاد</i>

1539
01:22:11,158 --> 01:22:14,093
<i>واحد 9-3
مورد 0-3-15 منتفیه</i>

1540
01:22:17,130 --> 01:22:19,597
<i>کد 1-5-2-7، برایان</i>

1541
01:22:19,599 --> 01:22:20,966
<i>لعنتی</i>

1542
01:22:20,968 --> 01:22:22,267
خبرایی به گوشمون رسیده

1543
01:22:22,269 --> 01:22:24,436
که عوامل اصلی القاعده اتفاق

1544
01:22:24,438 --> 01:22:26,204
امروز رو جشن گرفتن

1545
01:22:26,206 --> 01:22:27,505
باید عراق رو مظنون بدونیم

1546
01:22:27,507 --> 01:22:29,508
اسم رهبر القاعده چیه؟

1547
01:22:29,510 --> 01:22:31,744
اوسامه بن لادن

1548
01:22:31,746 --> 01:22:33,411
واضحه کار القاعده‌ست

1549
01:22:33,413 --> 01:22:35,548
سال‌هاست دارم حرکاتشون رو رصد می‌کنم

1550
01:22:35,550 --> 01:22:37,082
کاملا مشخصه کار اون‌هاست

1551
01:22:37,084 --> 01:22:39,153
همه‌چی زیر سر عراقه

1552
01:22:40,020 --> 01:22:41,387
عراق هیچ ربطی به این قضیه نداره

1553
01:22:41,389 --> 01:22:43,121
ریچارد، تو که مطمئن نیستی

1554
01:22:43,123 --> 01:22:44,489
مطمئنم

1555
01:22:44,491 --> 01:22:45,691
آقای رئیس جمهور، با اجازه

1556
01:22:46,727 --> 01:22:49,762
افغانستان، مقر فعالیت القاعده‌ست

1557
01:22:49,764 --> 01:22:51,329
باید رو اونجا تمرکز کنیم -
آره -

1558
01:22:51,331 --> 01:22:54,533
و سیا قادره که ساختار قدرت طالبان رو

1559
01:22:54,535 --> 01:22:56,035
کاملا خراب کنه

1560
01:22:56,037 --> 01:22:58,102
.آره
،با کمال احترام، جرج

1561
01:22:58,104 --> 01:22:59,038
...جناب رئیس جمهور

1562
01:22:59,040 --> 01:23:01,005
،ما نماینده پنتاگونیم

1563
01:23:01,007 --> 01:23:02,740
و باید اینو نشون بدیم

1564
01:23:02,742 --> 01:23:03,911
دان

1565
01:23:14,956 --> 01:23:19,091
خیلی‌خب. طبق حرف تِنِت با سیا میریم جلو

1566
01:23:19,093 --> 01:23:21,325
با یارانمون چندتا تماس می‌گیرم

1567
01:23:21,327 --> 01:23:22,326
ممنونم قربان

1568
01:23:25,565 --> 01:23:29,668
جناب رئیس جمهور، به نظرم
،با وضعیتی که هست

1569
01:23:29,670 --> 01:23:33,405
بهتره در یک موقعیت قرار نداشته باشیم

1570
01:23:33,407 --> 01:23:37,109
به منظور ادامه‌ی حکومت میگم

1571
01:23:37,111 --> 01:23:39,412
البته

1572
01:23:40,180 --> 01:23:42,282
این مسئله به ما ضرری نمیزنه، درسته؟

1573
01:23:43,317 --> 01:23:46,654
بله قربان. مشکلی نیست

1574
01:23:50,157 --> 01:23:52,924
<i>انگلر بلند شده و عازم یه مقصد نامعلومه</i>

1575
01:23:52,926 --> 01:23:54,660
<i>تکرار می‌کنم، انگلر بلند شده</i>

1576
01:23:54,662 --> 01:23:56,829
<i>انگلر؟ معاون رئیس‌جمهور؟</i>

1577
01:23:56,831 --> 01:23:58,463
<i>فکر می‌کردم فقط رئیس جمهوره که می‌تونه</i>

1578
01:23:58,465 --> 01:24:00,298
<i>تو حیاط جنوبی پرواز و فرود انجام بده</i>

1579
01:24:00,300 --> 01:24:01,734
<i>چی بگم؟</i>

1580
01:24:01,736 --> 01:24:02,970
<i>امروز به فنا رفت</i>

1581
01:24:27,361 --> 01:24:30,562
<i>،این اطلاعات دستکاری شده</i>

1582
01:24:30,564 --> 01:24:33,199
<i>تغییر و کاهش پیدا کرده</i>

1583
01:24:33,201 --> 01:24:35,200
جناب معاون رئیس‌جمهور، معمولا گزارش روزانه رو

1584
01:24:35,202 --> 01:24:36,602
برای این تقدیم می‌کنیم که هر

1585
01:24:36,604 --> 01:24:38,837
...منابع ناپایدار و متمردها حذف بشن

1586
01:24:38,839 --> 01:24:43,845
<i>...بسه. نمی‌خواد برای من طومار ببافی</i>

1587
01:24:44,845 --> 01:24:46,344
<i>که چیا رو نباید بشنوم</i>

1588
01:24:46,346 --> 01:24:48,347
،آقای معاون رئیس‌جمهور

1589
01:24:48,349 --> 01:24:49,951
مقدار زیادی از این اطلاعات تایید نشده

1590
01:24:51,352 --> 01:24:52,651
<i>این آخرین باره که اینو میگم</i>

1591
01:24:52,653 --> 01:24:53,651
<i>می‌خوام همه‌چی رو بشنوم</i>

1592
01:24:53,653 --> 01:24:56,353
<i>از حالا، هر روز</i>

1593
01:24:56,355 --> 01:24:57,589
بله قربان

1594
01:24:57,591 --> 01:24:59,891
<i>ادامه بدین</i>

1595
01:24:59,893 --> 01:25:02,293
احتمال یک سری حمله بیولوژیکی هست

1596
01:25:02,295 --> 01:25:05,730
،با استفاده از گاز سارین
آبله گاوی و ایبولا

1597
01:25:05,732 --> 01:25:08,636
در یک وبسایت دارک پستی مشاهده شده

1598
01:25:09,769 --> 01:25:12,404
با موضوع اعدام جمعی در مناطق مسکونی

1599
01:25:12,406 --> 01:25:13,804
،استودیوهای فیلم، موزه‌ها

1600
01:25:13,806 --> 01:25:17,075
مترو و مراکز نگهداری کودکان
همه می‌تونن هدف باشن

1601
01:25:17,077 --> 01:25:18,377
از منبعی به یکی از مهره‌ها خبر رسیده

1602
01:25:18,379 --> 01:25:20,411
که یک سری بمب آتش‌زا
با هدف بیمارستان‌ها ساخته شده

1603
01:25:20,413 --> 01:25:21,713
ویدئویی ضبط شده

1604
01:25:21,715 --> 01:25:23,682
با موضوع اعدام تلویزیونی

1605
01:25:23,684 --> 01:25:25,718
و به هم زدن برنامه‌های تلویزیون کشوری

1606
01:25:25,720 --> 01:25:27,552
،مسابقات ورزشی، جاذبه‌های توریستی

1607
01:25:27,554 --> 01:25:29,087
،جشن سال نو، مراسمات مذهبی

1608
01:25:29,089 --> 01:25:30,855
همه می‌تونن هدف باشن

1609
01:25:30,857 --> 01:25:32,391
<i>...حمله با مسلسل به مکان‌های مهم</i>

1610
01:25:32,393 --> 01:25:33,892
...ویروس‌های بیولوژیکی

1611
01:25:33,894 --> 01:25:35,392
بمباران هماهنگ

1612
01:25:35,394 --> 01:25:37,195
قطارهای بین شهری در سراسر آمریکا

1613
01:25:37,197 --> 01:25:39,330
<i>حمله با تسلیحات بیولوژیکی
...به تصفیه‌خونه‌های آب</i>

1614
01:25:39,332 --> 01:25:40,432
<i>و قتل یک میلیون نفر</i>

1615
01:25:40,434 --> 01:25:41,833
<i>یه کلاهک سامسونتی</i>

1616
01:25:41,835 --> 01:25:43,835
<i>که قراره با ماشین به یه
شهر اصلی منتقل و منفجر بشه</i>

1617
01:25:43,837 --> 01:25:45,270
<i>سلاح‌های شیمیایی هوایی رو میشه وارد</i>

1618
01:25:45,272 --> 01:25:46,704
<i>دستگاه‌های سرمایشی فروشگاه‌ها</i>

1619
01:25:46,706 --> 01:25:48,906
<i>و کازینوهای بزرگ کرد</i>

1620
01:25:48,908 --> 01:25:50,776
<i>یک سلبریتی محبوب به آدم‌ربایی و</i>

1621
01:25:50,778 --> 01:25:52,210
<i>گردن زدن تهدید شده</i>

1622
01:25:52,212 --> 01:25:53,611
<i>،بمب فسفر</i>

1623
01:25:53,613 --> 01:25:55,882
<i>...کلورین، گاز خردل، بمب خوشه‌ای</i>

1624
01:26:04,892 --> 01:26:06,527
میترسم دیک

1625
01:26:13,968 --> 01:26:16,136
من همیشه هواتو دارم لین

1626
01:26:17,837 --> 01:26:18,773
خودت می‌دونی

1627
01:26:22,042 --> 01:26:23,611
می‌خوای چیکار کنی؟

1628
01:27:04,251 --> 01:27:05,182
!سریع، سریع، سریع

1629
01:27:12,425 --> 01:27:14,859
،پس، در حالی که پاول، سیا

1630
01:27:14,861 --> 01:27:16,727
و ائتلاف بین‌المللیشون

1631
01:27:16,729 --> 01:27:19,330
طالبان رو سرنگون کردن و افغانستان رو طی

1632
01:27:19,332 --> 01:27:20,899
،چند هفته تصرف کردن

1633
01:27:20,901 --> 01:27:23,767
چنی چیزی به مراتب قوی‌تر از

1634
01:27:23,769 --> 01:27:26,706
موشک و جِت کشف کرد

1635
01:27:27,707 --> 01:27:29,775
<i>آقای معاون رئیس‌جمهور، ایشون جان یو هستن</i>

1636
01:27:29,777 --> 01:27:31,913
<i>از آشناییتون خوشوقتم، جناب معاون رئیس‌جمهور</i>

1637
01:27:33,779 --> 01:27:35,213
<i>دیوید گفت که شما دنبال</i>

1638
01:27:35,215 --> 01:27:37,482
<i>اختیار اجرایی هستین</i>

1639
01:27:37,484 --> 01:27:38,883
اهمم

1640
01:27:38,885 --> 01:27:40,151
<i>جان دقیقا همونیه که می‌خواین</i>

1641
01:27:41,554 --> 01:27:44,121
<i>جنگی که در اون وارد شدیم</i>

1642
01:27:44,123 --> 01:27:47,894
<i>...نیاز به منابع و امکاناتی داره که</i>

1643
01:27:49,063 --> 01:27:53,731
<i>برداشت فعلی از قانون... مانع تحققشونه</i>

1644
01:27:53,733 --> 01:27:54,900
معاون رئیس‌جمهور بر این باورن

1645
01:27:54,902 --> 01:27:57,035
که وظیفه‌ی فرمانده کل قواست

1646
01:27:57,037 --> 01:27:58,137
که از ملت دفاع کنه

1647
01:27:58,139 --> 01:27:59,338
جوری که هیچ مسئولیت دیگه‌ای

1648
01:27:59,340 --> 01:28:00,806
چه نسبت به کنگره یا تفاهم‌های موجود

1649
01:28:00,808 --> 01:28:02,176
<i>مانع اون وظیفه نشه</i>

1650
01:28:03,443 --> 01:28:04,978
<i>نظر شما راجع به این بیانیه چیه؟</i>

1651
01:28:06,313 --> 01:28:07,482
<i>کاملا موافقم</i>

1652
01:28:08,948 --> 01:28:11,450
<i>اولین نظر قانونی جان یو</i>

1653
01:28:11,452 --> 01:28:13,584
<i>به دولت آمریکا اجازه می‌داد</i>

1654
01:28:13,586 --> 01:28:16,721
<i>که تمام تماس‌های
،شهروندان آمریکایی رو رصد کنه</i>

1655
01:28:16,723 --> 01:28:19,156
<i>همینطور پیام‌ها و ایمیل‌هاشون
بدون نیاز به جواز</i>

1656
01:28:20,595 --> 01:28:23,928
<i>یک پرش عظیم قانونی</i>

1657
01:28:23,930 --> 01:28:26,267
<i>بر اساس قوانین سوال‌برانگیز</i>

1658
01:28:27,268 --> 01:28:29,700
<i>،اما شاهکار جان یو</i>

1659
01:28:29,702 --> 01:28:32,572
<i>به عبارتی، موبی دیکش</i>

1660
01:28:33,674 --> 01:28:35,539
<i>یادگارهای شکنجه بود</i>

1661
01:28:35,541 --> 01:28:37,644
!بگو رابطت کیه دیوث...

1662
01:28:38,711 --> 01:28:40,012
دستای لعنتیت کجان؟

1663
01:28:40,014 --> 01:28:42,283
کنوانسیون ژنو چی؟

1664
01:28:43,117 --> 01:28:45,350
از کنوانسیون ژنو میشه
برداشت‌های متفاوتی کرد

1665
01:28:45,352 --> 01:28:47,052
این دقیقا یعنی چی؟

1666
01:28:47,054 --> 01:28:49,853
،استرس‌زایی

1667
01:28:49,855 --> 01:28:51,490
،واتربوردینگ
...فضای بسته، سگ

1668
01:28:51,492 --> 01:28:53,261
ما بهش میگیم
"بازجویی تقویت شده"

1669
01:28:54,260 --> 01:28:55,759
مطمئنیم که هیچکدوم از اینا

1670
01:28:55,761 --> 01:28:57,495
در تعریف "شکنجه" قرار نمی‌گیرن؟

1671
01:28:57,497 --> 01:28:58,829
امریکا شکنجه نمی‌کنه

1672
01:28:58,831 --> 01:29:02,967
درنتیجه، اگه امریکا اینکارو بکنه

1673
01:29:02,969 --> 01:29:06,003
دراصل دیگه شکنجه محسوب نمیشه

1674
01:29:10,044 --> 01:29:11,743
<i>اما شکنجه و قوانین حریم خصوصی</i>

1675
01:29:11,745 --> 01:29:14,545
<i>تنها قوانینی نبودن که چنی
و جان یو بازنویسی کردن</i>

1676
01:29:14,547 --> 01:29:17,716
<i>یک منوی کامل از نظرات حقوقی ترتیب دادن</i>

1677
01:29:17,718 --> 01:29:19,884
<i>که قوانین اساسی کشور و قوانین بین‌المللی</i>

1678
01:29:19,886 --> 01:29:21,686
<i>رو به چالش می‌کشید</i>

1679
01:29:21,688 --> 01:29:23,588
شب بخیر آقایون

1680
01:29:23,590 --> 01:29:26,691
،امشب مبارز دشمن رو ارائه می‌کنیم

1681
01:29:26,693 --> 01:29:29,128
به عبارتی فرد مهاجم
،زندانی جنگی تلقی نمیشه

1682
01:29:29,130 --> 01:29:31,030
یا حتی مجرم، و این به عبارتی یعنی

1683
01:29:31,032 --> 01:29:33,731
رسما به هیچ عنوان تحت حمایت هیچ قانونی نیست

1684
01:29:33,733 --> 01:29:36,267
همچنین یک مورد بی‌نظیر داریم

1685
01:29:36,269 --> 01:29:39,837
که طی اون مظنون‌ها بدون
هیچ نشونه‌ای در خاک خارجی دستگیر میشن

1686
01:29:39,839 --> 01:29:41,339
و به زندان‌های خارجی‌ای برده
میشن در کشورهایی که

1687
01:29:41,341 --> 01:29:42,673
هنوز شکنجه انجام میشه

1688
01:29:42,675 --> 01:29:44,409
اوه، به نظر لذیذ میاد

1689
01:29:44,411 --> 01:29:46,277
گوآنتانامو بِی رو هم داریم

1690
01:29:46,279 --> 01:29:48,280
که بسیار بسیار پیچیده هست

1691
01:29:48,282 --> 01:29:49,914
ولی بهتون اجازه‌ی فعالیت

1692
01:29:49,916 --> 01:29:52,250
در حاشیه سلسله مراتب قانونی رو میده

1693
01:29:52,252 --> 01:29:54,852
اون هم در زمینی که
عملا خاک آمریکا حساب نمیشه

1694
01:29:54,854 --> 01:29:56,987
ولی هنوز اونجا کنترل داریم

1695
01:29:56,989 --> 01:29:59,557
همچنین یک وعده بسیار لذیذ و تازه

1696
01:29:59,559 --> 01:30:01,793
از برداشت قانون قدرت‌های جنگی

1697
01:30:01,795 --> 01:30:03,928
که به شاخه اجرایی اختیارات گسترده‌ای میده

1698
01:30:03,930 --> 01:30:06,498
برای حمله ملل یا مردمی

1699
01:30:06,500 --> 01:30:08,767
که از نظرش خطرآفرین هستن

1700
01:30:08,769 --> 01:30:11,803
این حقیقت وجود داره که
،تحت نظریه مجری واحد

1701
01:30:11,805 --> 01:30:13,504
،رئیس جمهور هر کاری بکنه

1702
01:30:13,506 --> 01:30:15,106
بی‌شک قانونیه

1703
01:30:15,108 --> 01:30:18,276
و این یعنی هر کثاقت‌کاری‌ای
که بخواین می‌تونین بکنین

1704
01:30:18,278 --> 01:30:19,576
پس آقایون

1705
01:30:19,578 --> 01:30:20,678
کدومو می‌خواین؟

1706
01:30:20,680 --> 01:30:23,580
همه‌ رو می‌خوایم

1707
01:30:23,582 --> 01:30:25,083
انتخاب خوبی بود

1708
01:30:25,085 --> 01:30:26,120
تشکر

1709
01:30:26,987 --> 01:30:30,187
ببین دیک، ما با یه سری گروه متمرکز

1710
01:30:30,189 --> 01:30:32,656
و مجری‌های تبلیغاتی در حال همکاری‌ایم

1711
01:30:32,658 --> 01:30:34,860
که یه جورایی جنگ با تروریسم رو جا بندازیم

1712
01:30:34,862 --> 01:30:37,329
<i>تکرار می‌کنم، هنوز تصویرمون داره ضبط میشه</i>

1713
01:30:37,331 --> 01:30:39,231
<i>و هنوز ممکنه افرادی پشت آینه‌های دوطرفه</i>

1714
01:30:39,233 --> 01:30:40,531
<i>باشن یا نباشن</i>

1715
01:30:40,533 --> 01:30:43,334
کارشون خیلی عالیه

1716
01:30:43,336 --> 01:30:44,337
ادامه بده

1717
01:30:45,404 --> 01:30:46,672
یه مشکلی هست

1718
01:30:46,674 --> 01:30:48,205
نتایج نشون میده که مردم مطمئن نیستن

1719
01:30:48,207 --> 01:30:50,874
<i>،همه حامی رئیس جمهور هستید</i>

1720
01:30:50,876 --> 01:30:54,846
<i>از تروریسم متنفرید، اما هنوز دودل هستید</i>

1721
01:30:54,848 --> 01:30:57,350
<i>میشه بهم بگین چرا؟
کسی هست؟</i>

1722
01:30:58,318 --> 01:31:01,852
<i>کافی نیست همون بن لادنو بکُشیم؟ کار اون بود</i>

1723
01:31:01,854 --> 01:31:04,856
دیگه چرا بهش میگن جنگ؟
جنگ با کی؟

1724
01:31:04,858 --> 01:31:06,458
<i>بسیار خب، ممنون مارک</i>

1725
01:31:06,460 --> 01:31:08,860
<i>جزمین؟ شما بگو</i>

1726
01:31:08,862 --> 01:31:11,361
من نمی‌فهمم این القاعده چیه

1727
01:31:11,363 --> 01:31:13,932
القاعده یه کشوره؟
چرا بمبارونش نمی‌کنیم؟

1728
01:31:13,934 --> 01:31:15,366
نظر جالبی بود

1729
01:31:15,368 --> 01:31:19,404
کس دیگه‌ای هست که ندونه القاعده چیه؟

1730
01:31:19,406 --> 01:31:20,772
<i>دستاتونو بگیرید بالا لطفا</i>

1731
01:31:20,774 --> 01:31:23,107
<i>...یک، دو، سه، چهار، پنج، شش، هفت
در سال 2002 با نظارت پنتاگون گروه‌های متمرکزی توسط مدیران روابط عمومی مطرح تشکیل شد]
["افرادی مانند توری کلارک، نویسنده کتاب "رزی برای لب‌های خوک... پیروزی در برهه تیره‌روزی</i>

1732
01:31:23,109 --> 01:31:25,877
<i>خب این خیلیه. نه؟
در سال 2002 با نظارت پنتاگون گروه‌های متمرکزی توسط مدیران روابط عمومی مطرح تشکیل شد]
["افرادی مانند توری کلارک، نویسنده کتاب "رزی برای لب‌های خوک... پیروزی در برهه تیره‌روزی</i>

1733
01:31:25,879 --> 01:31:27,846
گیج‌کنندگیش کمتر میبود
در سال 2002 با نظارت پنتاگون گروه‌های متمرکزی توسط مدیران روابط عمومی مطرح تشکیل شد]
["افرادی مانند توری کلارک، نویسنده کتاب "رزی برای لب‌های خوک... پیروزی در برهه تیره‌روزی

1734
01:31:27,848 --> 01:31:29,347
اگه واقعا کشور بود؟

1735
01:31:29,349 --> 01:31:30,449
دقیقا

1736
01:31:30,451 --> 01:31:31,919
خون جلوی چشممو گرفته

1737
01:31:32,719 --> 01:31:35,453
باید یکیو بگا بدیم

1738
01:31:35,455 --> 01:31:36,954
<i>باشه مارک</i>

1739
01:31:36,956 --> 01:31:39,091
مارک خیلی احساسات قوی‌ای داره
توجهمو جلب کرده

1740
01:31:39,093 --> 01:31:40,725
...کس دیگه هم همچین حسی داره یا موافقه

1741
01:31:40,727 --> 01:31:42,830
...می‌فهمن ما تو جنگیم، ولی

1742
01:31:43,630 --> 01:31:45,364
نمی‌دونن طرفمون کیه

1743
01:31:45,366 --> 01:31:46,964
یه کشور میخوان

1744
01:31:46,966 --> 01:31:48,365
مشخص‌تره، ساده‌تره

1745
01:31:48,367 --> 01:31:50,267
این از منظر حقوقی هم کمکمون میکنه

1746
01:31:50,269 --> 01:31:51,705
...خب

1747
01:31:52,839 --> 01:31:55,042
انگار وقتشه عراق رو بگیریم

1748
01:31:56,443 --> 01:31:59,213
!الان وقتشه

1749
01:32:02,882 --> 01:32:07,585
اسمش رو گذاشتیم
"دفتر برنامه‌های ویژه"

1750
01:32:07,587 --> 01:32:10,687
،تِنِت هنوز خیلی جدی نمیگه

1751
01:32:10,689 --> 01:32:13,124
،که صدام تهدیدی برای وقوع

1752
01:32:13,126 --> 01:32:14,929
.جنگی جهانیه

1753
01:32:15,961 --> 01:32:17,728
،ولی بهتون قول میدم

1754
01:32:17,730 --> 01:32:19,830
.که این گروه اطلاعاتی خواهد بود

1755
01:32:19,832 --> 01:32:20,966
ولفی، یه چیزی دارم

1756
01:32:20,968 --> 01:32:22,267
مخابره‌های کامیون‌ها

1757
01:32:22,269 --> 01:32:25,003
،اگه یه خر دیدید که پشتش بی‌سیم بسته
.میخواد بدونم داره چی مخابره میکنه

1758
01:32:25,005 --> 01:32:27,007
بنظرم فکر خیلی خوبیه

1759
01:32:29,175 --> 01:32:32,509
خیلی وقته که میخوام
اون صدام مادرقحبه رو بکشم پایین

1760
01:32:33,080 --> 01:32:35,112
،این گزارشیه که میگه محمد عطا

1761
01:32:35,114 --> 01:32:36,681
،یکی از ربایندگان هواپیماهای یازده سپتامبر

1762
01:32:36,683 --> 01:32:39,316
شاید با یک جاسوس عراقی
.در پراگ دیدار کرده باشه

1763
01:32:39,318 --> 01:32:40,884
نظر خیلی قوی‌ای هست

1764
01:32:40,886 --> 01:32:42,786
کس دیگه هم باهاش موافقه؟

1765
01:32:42,788 --> 01:32:45,557
یه دقیقه. نمیشه که همینطوری
.مردم رو بمباران کنیم

1766
01:32:45,559 --> 01:32:46,591
بس کن -
آره، نه -

1767
01:32:46,593 --> 01:32:49,526
،این از سازمان اطلاعات جمهوری چک هست
.و از موثق بودنش مطمئن نیستن

1768
01:32:49,528 --> 01:32:51,762
قبلاً پراگ رفتم. اونا به همه چی شک دارن

1769
01:32:51,764 --> 01:32:54,766
کی میخواد یه منبع ناشناس باشه؟

1770
01:32:54,768 --> 01:32:56,368
،حتماً رو این جمله مانور بدین

1771
01:32:56,370 --> 01:32:58,602
ما نمیخوام که اطلاعاتمون"
".تبدیل به ابر قارچی بشه

1772
01:32:58,604 --> 01:33:00,638
این جمله روی اون
گروه نمونه‌ی مردم خیلی تاثیر داشت

1773
01:33:00,640 --> 01:33:02,973
،همیشه تردید خواهیم داشت

1774
01:33:02,975 --> 01:33:05,977
.که چه زمانی به بمب اتم دست پیدا خواهد کرد

1775
01:33:05,979 --> 01:33:08,480
،ولی ما نمیخوام که اطلاعاتمون

1776
01:33:08,482 --> 01:33:09,815
.تبدیل به ابر قارچی بشه

1777
01:33:09,817 --> 01:33:11,850
،اطلاعاتی دال بر ابر قارچی داریم

1778
01:33:11,852 --> 01:33:13,785
زیادی صبر کردیم -
،بطور ساده بگم -

1779
01:33:13,787 --> 01:33:16,154
،هیچ شکی نیست که صدام حسین

1780
01:33:16,156 --> 01:33:18,356
.اکنون سلاح‌های کشتار جمعی داره

1781
01:33:18,358 --> 01:33:20,225
.باید از شر این دیکتاتور خلاص بشیم

1782
01:33:20,227 --> 01:33:21,959
،ویروس سیاه‌زخم رو داره
...هر جور سلاحی داره

1783
01:33:21,961 --> 01:33:24,029
هیچ شکی نیست که داره
،اون‌ها رو انباشت میکنه

1784
01:33:24,031 --> 01:33:25,730
،تا علیه دوستانمون ازشون استفاده کنه

1785
01:33:25,732 --> 01:33:27,798
.علیه متحدینمون و علیه ما

1786
01:33:27,800 --> 01:33:30,735
،وقتی که، و شایدم نساخت، ولی وقتی که

1787
01:33:30,737 --> 01:33:33,437
،صدام سلاح هسته‌ای ساخت و ازش استفاده کرد

1788
01:33:33,439 --> 01:33:35,373
ما چی به مردم آمریکا میگیم؟

1789
01:33:35,375 --> 01:33:39,244
،صدام حسین به تلاشش برای افزایشش قابلیتش

1790
01:33:39,246 --> 01:33:41,545
.در تولید جنگ افزار میکروبی و شیمیایی ادامه میده

1791
01:33:41,547 --> 01:33:42,780
سلام؟ -
چطوری!!؟ -

1792
01:33:47,187 --> 01:33:49,987
تا نشون بدیم ما برای چیزی که
،اعتقاد داریم حقیقته می‌ایستیم

1793
01:33:49,989 --> 01:33:53,892
تا نشون بدیم ما با مستبدها و دیکتاتورها
،و تروریست‌ها مقابله می‌کنیم

1794
01:33:53,894 --> 01:33:55,860
.که شکل زندگی ما رو به خطر بندازن

1795
01:33:55,862 --> 01:33:59,664
از تصویب قطعنامه در سازمان‌ملل ...
.که اجازه‌ی جنگ علیه عراق رو میده

1796
01:33:59,666 --> 01:34:01,199
...پس امشب رئیس‌جمهور بوش

1797
01:34:01,201 --> 01:34:03,500
...و امیدهای یک ملت ستم‌دیده

1798
01:34:03,502 --> 01:34:04,572
قبیله تصمیمش رو گرفته

1799
01:34:07,373 --> 01:34:12,076
نظرسنجی‌ مردمی نشون میده
.که 53 درصد مردم با حمله به عراق موافقن

1800
01:34:12,078 --> 01:34:15,713
آدمای گروه نمونه‌ی مردمی
...هنوز درباره‌ی وجود ارتباط بین

1801
01:34:15,715 --> 01:34:18,316
.صدام و القاعده مطمئن نیستن

1802
01:34:18,318 --> 01:34:21,753
،و فرانسه و آلمان گفتن که به ائتلاف ما نمی‌پیوندن

1803
01:34:21,755 --> 01:34:23,454
.و اسرائیل هم نمی‌پیونده

1804
01:34:23,456 --> 01:34:26,723
من و آریل همراه با کاندولیزا به دیوار نُدبه رفتیم

1805
01:34:26,725 --> 01:34:27,892
با هم دعا کردیم

1806
01:34:27,894 --> 01:34:30,027
اسرائیل یکی از نزدیک‌ترین متحدین ماست

1807
01:34:30,029 --> 01:34:33,164
...اونا گفتن که حمله به عراق می‌تونه

1808
01:34:33,166 --> 01:34:35,400
.منطقه رو بی‌ثبات کنه قربان

1809
01:34:35,402 --> 01:34:37,337
.و فکر نمی‌کنن صدام تهدید بالقوه‌ای باشه

1810
01:34:38,438 --> 01:34:39,838
این خوب نیست

1811
01:34:39,840 --> 01:34:42,606
من واقعاً برای این جنگ یه ائتلاف قوی میخوام

1812
01:34:42,608 --> 01:34:44,142
من یه فکری دارم

1813
01:34:44,144 --> 01:34:48,349
.وزیر پاول در بین ما از همه مورد اعتماد‌تره
[کارل روو، مشاور ارشد رئیس‌جمهور]

1814
01:34:49,215 --> 01:34:53,185
اگه وزیر خارجه در خطاب به سازمان ملل
،و مردم آمریکا سخنرانی کنه

1815
01:34:53,187 --> 01:34:55,253
تا کار رو تموم کنه چی؟

1816
01:34:55,255 --> 01:34:57,422
،کارل، من خیلی صریح گفتم

1817
01:34:57,424 --> 01:34:59,958
خیلی صریح گفتم باید
.درباره‌ی حمله به عراق احتیاط کنیم

1818
01:34:59,960 --> 01:35:03,561
وای کالین! چقدر الکی حرص می‌خوری

1819
01:35:03,563 --> 01:35:05,862
...داریم درباره‌ی حمله به -
همش نگرانه -

1820
01:35:05,864 --> 01:35:07,299
...یه کشور خارجی -
کشور خارجی؟ -

1821
01:35:07,301 --> 01:35:09,901
.بدون هیچ تحریکی از طرف اونا صحبت می‌کنیم دون -
...چرت نگو برا من -

1822
01:35:09,903 --> 01:35:11,102
.یه کشور خارجیه دون

1823
01:35:11,104 --> 01:35:12,870
.به هر راه، شکل یا گونه‌ای. اشتباه میکنی

1824
01:35:12,872 --> 01:35:14,105
استراتژی خروج چیه؟

1825
01:35:14,107 --> 01:35:15,841
اطلاعات چی؟

1826
01:35:15,843 --> 01:35:18,109
اصلاً اطلاعات برات اهمیت داره؟ -
استراتژی خروج. بس کن -

1827
01:35:18,111 --> 01:35:19,576
شروعش کردی، پات گیره -
میدونی که اشتباه میکنی -

1828
01:35:19,578 --> 01:35:21,146
شروعش کردی، پات گیره -
اصلاً دل و جرئت نداری -

1829
01:35:21,148 --> 01:35:23,315
خیلی‌خب. هی هی هی، خیلی‌خب

1830
01:35:23,317 --> 01:35:24,816
هو هو هو هو

1831
01:35:24,818 --> 01:35:26,186
بیاین یکم آروم باشیم

1832
01:35:27,086 --> 01:35:28,719
کافیه بچه‌ها

1833
01:35:28,721 --> 01:35:30,090
...خب، تو

1834
01:35:31,190 --> 01:35:34,228
میخوای صدام رو بکشی پایین یا نه؟

1835
01:35:35,095 --> 01:35:37,364
تو رئیس‌جمهوری

1836
01:35:39,965 --> 01:35:43,703
جنگ... مال توئه

1837
01:35:45,371 --> 01:35:48,906
نه مال سازمان ملل یا یه ائتلاف

1838
01:35:48,908 --> 01:35:51,111
...قدرتی رو سهیم نشو

1839
01:35:52,077 --> 01:35:53,980
.که فقط مال توئه

1840
01:36:01,354 --> 01:36:04,722
.جورج، ترتیبی بده پاول اطلاعات به دستش برسه

1841
01:36:04,724 --> 01:36:05,989
بله قربان

1842
01:36:05,991 --> 01:36:08,026
کالین، میخوام اون سخنرانی رو بکنی

1843
01:36:08,328 --> 01:36:10,494
من رئیس جمهورم، میخوام انجام بشه

1844
01:36:10,496 --> 01:36:11,795
بله قربان -
بله قربان -

1845
01:36:11,797 --> 01:36:13,231
بله قربان

1846
01:36:13,233 --> 01:36:15,333
میخوام اون اطلاعات به دستم برسه

1847
01:36:15,335 --> 01:36:18,136
،در ضمن، گزارش موثقی به دستم رسیده

1848
01:36:18,138 --> 01:36:21,806
.از یه قلمرو کوچیک تروریست‌ها در شمال‌شرق عراق

1849
01:36:21,808 --> 01:36:24,508
اگه قراره حمله کنیم، توصیه میکنم
.قبلش اونجا رو نابود کنیم

1850
01:36:24,510 --> 01:36:26,410
.ولش کن جورج. هدف مهمتری داریم

1851
01:36:26,412 --> 01:36:28,545
بذار اون اطلاعات رو ببینم

1852
01:36:28,547 --> 01:36:30,248
البته

1853
01:36:30,250 --> 01:36:33,218
،اون اسناد محرمانه

1854
01:36:33,220 --> 01:36:37,554
یه تروریست به اسم
،ابو مصعب الزرقاوی رو توصیف می‌کرد

1855
01:36:37,556 --> 01:36:43,762
،که قبل اینکه در یک زندان اردن تندرو بشه
.یک موادفروش و جاکش بوده

1856
01:36:43,764 --> 01:36:47,097
.زرقاوی برای دیدن بن‌لادن به افغانستان رفت

1857
01:36:47,099 --> 01:36:49,601
اون با سران القاعده دیدار داشت یا نه؟

1858
01:36:49,603 --> 01:36:54,306
ولی زرقاوی قسم خورده بود
،تمام شیعیان رو بُکشه

1859
01:36:54,308 --> 01:36:57,609
.و مادر بن‌لادن شیعه بود

1860
01:36:57,611 --> 01:36:59,877
پس جلسه‌شون خوب پیش نرفت

1861
01:36:59,879 --> 01:37:01,579
اون‌ها تماس عملیاتی نداشتن

1862
01:37:01,581 --> 01:37:02,646
چرنده

1863
01:37:02,648 --> 01:37:05,850
لری، این سخنرانی رو دیدی؟

1864
01:37:05,852 --> 01:37:07,351
بله قربان. خیلی خلاصه‌ست

1865
01:37:07,353 --> 01:37:10,021
من حداقل پنج اطلاعات غلط توش دیدم

1866
01:37:10,023 --> 01:37:11,121
کی نوشتش؟

1867
01:37:11,123 --> 01:37:13,924
گفتن رئیس‌جمهور، ولی فکر کنم
.حدس می‌زنین کی نوشتش

1868
01:37:13,926 --> 01:37:16,162
خب، نیازی به داد زدن نیست لری

1869
01:37:16,996 --> 01:37:20,298
،آره، خب، سخنرانی رو بازبینی کردیم

1870
01:37:20,300 --> 01:37:22,236
.چند تا تغییر توش دادیم

1871
01:37:23,603 --> 01:37:27,304
پاول واقعاً از هیچی خبر نداره، نه؟

1872
01:37:27,306 --> 01:37:29,908
،بعد از اینکه آمریکا به افغانستان حمله کرد

1873
01:37:29,910 --> 01:37:32,476
.زرقاوی پایگاهش رو به عراق بُرد

1874
01:37:32,478 --> 01:37:37,115
اون تنها ارتباطی بود که چنی
.بین القاعده و عراق داشت

1875
01:37:37,117 --> 01:37:39,517
،شورای امنیت اکنون

1876
01:37:39,519 --> 01:37:43,521
.بررسی مورد دوم دستور جلسه رو شروع میکنه

1877
01:37:43,523 --> 01:37:47,025
اکنون میکروفن رو در اختیار
،وزیر خارجه‌ی شناخته شده‌ی

1878
01:37:47,027 --> 01:37:48,892
.ایالات متحده‌ی آمریکا قرار میدم

1879
01:37:48,894 --> 01:37:51,396
عالی‌جناب، آقای کالین پاول

1880
01:37:51,398 --> 01:37:56,033
امروز هدفم در اینجا اینه که دانسته‌های
،ایالات متحده از سلاح‌های کشتار جمعی عراق رو

1881
01:37:56,035 --> 01:37:58,703
،با شما به اشتراک بذارم

1882
01:37:58,705 --> 01:38:01,638
.همینطور مشارکت عراق در تروریسم

1883
01:38:01,640 --> 01:38:07,579
امروزه، عراق پناهگاه یک شبکه‌ی تروریستی خطرناک
.به فرماندهی ابو مصعب الزرقاوی هست

1884
01:38:07,581 --> 01:38:09,613
...یه همدست و عامل

1885
01:38:09,615 --> 01:38:12,549
،سخنرانی پاول در سازمان‌ملل رو میلیون‌ها آمریکایی دیدن

1886
01:38:12,551 --> 01:38:15,219
.ولی بقیه هم داشتن می‌دیدن

1887
01:38:15,221 --> 01:38:18,725
همدست اسامه بن‌لادن و
...معاونینش در القاعده

1888
01:38:19,526 --> 01:38:21,426
...فعالیت‌های زرقاوی محدود به

1889
01:38:21,428 --> 01:38:27,330
با تکرار چندین باره‌ی اسم زرقاوی توسط
.ژنرال بزرگ آمریکایی، او تبدیل به یه ستاره شد

1890
01:38:27,332 --> 01:38:29,267
...که در پایتخت عراق ساکن هست

1891
01:38:29,269 --> 01:38:30,567
!الله اکبر

1892
01:38:30,569 --> 01:38:32,971
.یک روزه، مخفی شد

1893
01:38:32,973 --> 01:38:35,705
!الله اکبر

1894
01:38:35,707 --> 01:38:38,910
.ولی این انکارها رو اصلاً نمیشه باور کرد...

1895
01:38:38,912 --> 01:38:41,279
.اصلاً نمیشه باور کرد

1896
01:38:41,281 --> 01:38:43,548
،یه منبع اطلاعاتی در القاعده بهمون گفته که

1897
01:38:43,550 --> 01:38:48,085
صدام و بن‌لادن به تفاهمی رسیدن
...که القاعده دیگر

1898
01:38:48,087 --> 01:38:50,422
.از فعالیت‌های علیه بغداد حمایت نمی‌کنه

1899
01:38:50,424 --> 01:38:52,188
،زمانی که به عراق حمله کردیم

1900
01:38:52,190 --> 01:38:54,392
،هفتاد درصد مردم آمریکا فکر می‌کردن

1901
01:38:54,394 --> 01:38:57,197
که صدام حسین در حملات
.یازده سپتامبر نقش داشت

1902
01:38:58,665 --> 01:39:02,098
،بعداً، کالین پاول گفت که این سخنرانی

1903
01:39:02,100 --> 01:39:04,901
.دردناک‌ترین لحظه‌ی زندگیش بود

1904
01:39:07,840 --> 01:39:08,874
ممنون عالی‌جناب

1905
01:39:10,475 --> 01:39:12,308
و چی بود؟ جاستین، درسته؟

1906
01:39:12,310 --> 01:39:13,710
الان می‌تونه آلبومش رو بخره مامان

1907
01:39:13,712 --> 01:39:15,579
اسم اون دختره که برنده شد چی بود؟

1908
01:39:15,581 --> 01:39:17,682
نه، کلی. و بعد جاستین -
سال پیش -

1909
01:39:17,684 --> 01:39:19,283
درباره‌ی چی حرف میزنی؟

1910
01:39:19,285 --> 01:39:21,218
.داریم درباره‌ی «امریکن آیدول» حرف می‌زنیم بابا

1911
01:39:21,220 --> 01:39:22,320
اون چیه؟

1912
01:39:22,322 --> 01:39:23,687
تو دیدیش. نگاهش کردی

1913
01:39:23,689 --> 01:39:26,091
...تو دیدیش -
کنار تو دیدمش -

1914
01:39:26,093 --> 01:39:27,924
...آواز خوندنشون، و داور بدجنس، و

1915
01:39:27,926 --> 01:39:29,326
...خوشم نمیاد

1916
01:39:29,328 --> 01:39:30,927
داور بدجنس بریتانیایی؟ -
تو خوشت اومد -

1917
01:39:30,929 --> 01:39:32,597
...تو خوشت اومد از -
آره خوشم اومد -

1918
01:39:32,599 --> 01:39:33,634
...آره، تو

1919
01:39:34,401 --> 01:39:36,433
می‌دونین چطوری میشه
جلوی بوی بد یه ماهی رو گرفت؟

1920
01:39:36,435 --> 01:39:37,834
کاملاً مناسبه

1921
01:39:37,836 --> 01:39:40,905
این... این جوک بدی نیست

1922
01:39:40,907 --> 01:39:42,472
خب، هنوز تمومش نکردم

1923
01:39:42,474 --> 01:39:43,973
...همگی. همگی

1924
01:39:43,975 --> 01:39:46,276
دماغش رو می‌بُری

1925
01:39:46,278 --> 01:39:48,413
وایسا، چی؟

1926
01:39:48,415 --> 01:39:50,414
می‌دونم گریس، لطفاً گوشتون رو بگیرید

1927
01:39:50,416 --> 01:39:53,517
به سلامتی،‌ عزیزم -
به سلامتی. وای خدای من -

1928
01:39:53,519 --> 01:39:55,186
نه -
..نه، ما -

1929
01:39:55,188 --> 01:39:59,591
...ما دوباره سراغ صحبتای رنگارنگ پدرتون نمی‌ریم

1930
01:39:59,593 --> 01:40:01,528
...بیا فقط بگیم که بابات

1931
01:40:22,181 --> 01:40:24,315
متن‌رسان رو می‌بینید؟

1932
01:40:24,317 --> 01:40:28,085
آره، آره. یکم نزدیک‌تر بیارش. آره

1933
01:40:28,087 --> 01:40:30,053
موهام چطوره؟ خوبه؟

1934
01:40:30,055 --> 01:40:32,156
خوبه -
کراوات؟ -

1935
01:40:32,158 --> 01:40:35,562
...و پنج چهار سه

1936
01:40:36,496 --> 01:40:38,896
،هم‌میهنان من، در این ساعت

1937
01:40:38,898 --> 01:40:40,765
،آمریکا و نیروهای ائتلاف

1938
01:40:40,767 --> 01:40:44,468
،در مراحل ابتدایی عملیات نظامی

1939
01:40:44,470 --> 01:40:47,637
،برای خلع‌سلاح عراق، آزادی مردمش

1940
01:40:47,639 --> 01:40:50,076
.و دفاع از دنیا از خطری بزرگ هستند

1941
01:40:50,978 --> 01:40:54,311
،به دستور من، نیروهای ائتلاف شروع به حمله

1942
01:40:54,313 --> 01:40:57,315
،به اهداف انتخابی مهم نظامی کرده‌اند

1943
01:40:57,317 --> 01:41:00,017
،تا از توانایی صدام حسین برای شروع جنگ

1944
01:41:00,019 --> 01:41:01,619
.بکاهند

1945
01:41:01,621 --> 01:41:07,225
این‌ها مراحل ابتدایی
.یک مبارزه‌ی وسیع و هماهنگ هستند

1946
01:41:07,227 --> 01:41:12,329
به تمام مردان و زنان ارتش آمریکا که
،الان در خاورمیانه هستند می‌گویم

1947
01:41:12,331 --> 01:41:14,431
،صلح یک دنیای آسیب‌دیده

1948
01:41:14,433 --> 01:41:17,502
...و امید ملتی ستم‌دیده

1949
01:41:54,573 --> 01:41:56,106
،این سخنرانی که از کاخ سفید پخش شد

1950
01:41:56,108 --> 01:41:59,677
.رئیس‌جمهور بوش آن را لحظه‌ای تاریخی نامید

1951
01:41:59,679 --> 01:42:01,478
،صحنه‌های تلویزیون نشون میده که

1952
01:42:01,480 --> 01:42:04,848
.عطش آزادی خاموش‌شدنی نیست

1953
01:42:19,398 --> 01:42:23,603
!آمریکا

1954
01:42:30,210 --> 01:42:32,412
...سلام

1955
01:42:33,746 --> 01:42:37,080
،بنظر می‌رسه که داشتن افراد و تجهیزات رو

1956
01:42:37,082 --> 01:42:39,385
.از افغانستان به عراق منتقل می‌کردن

1957
01:42:40,752 --> 01:42:43,855
،و الان، کاملاً از اتفاقاتی که در جریانه

1958
01:42:43,857 --> 01:42:45,892
.مطمئن نیستیم

1959
01:42:48,161 --> 01:42:51,598
.نمیخوام نگران من بشین

1960
01:42:58,505 --> 01:43:02,272
.عملیات‌های رزمی اصلی در عراق پایان پذیرفت

1961
01:43:02,274 --> 01:43:03,908
،در نبرد عراق

1962
01:43:03,910 --> 01:43:07,080
.ایالات متحده و متحدین ما پیروز شدن

1963
01:43:08,246 --> 01:43:11,850
ما نگرانی‌هایی در مورد پرداخت هزینه‌های
.«هالیبرتون کی‌بی‌آر» داریم

1964
01:43:12,617 --> 01:43:16,855
همونطور که می‌دونید، قراردادهای انحصاری‌ای
...که پذیرفتن قابل توجه بودن، و حالا

1965
01:43:16,857 --> 01:43:19,356
خب، ما نگران نیستیم، هستیم؟

1966
01:43:19,358 --> 01:43:20,292
اصلاً

1967
01:43:21,060 --> 01:43:25,498
وزیر دفاع و معاون اول رئیس‌جمهور، الان گفتن
.که نگران نیستن

1968
01:43:26,332 --> 01:43:28,033
حالا، میشه لطفاً درباره‌ی ایران صحبت کنیم؟

1969
01:43:40,013 --> 01:43:43,446
،تا این روز، دیک چنی تا حالا برای این رویداد

1970
01:43:43,448 --> 01:43:44,749
.عذرخواهی نکرده

1971
01:43:44,751 --> 01:43:47,517
!لعنت بهت دیک

1972
01:43:47,519 --> 01:43:49,587
ولی کس دیگه کرده

1973
01:43:49,589 --> 01:43:52,690
،من و خانواده‌م عمیقاً متاسفیم

1974
01:43:52,692 --> 01:43:54,691
،بابت تمام سختی‌هایی که معاون چنی

1975
01:43:54,693 --> 01:43:57,994
.و خانواده‌شون در طول این هفته کشیدن

1976
01:43:57,996 --> 01:44:00,599
.ما عشق و احترام‌مون رو بهشون می‌فرستیم

1977
01:44:01,600 --> 01:44:04,237
...و امیدواریم که باز هم به تگزاس بیان

1978
01:44:05,205 --> 01:44:07,974
.و به آرامشی که مستحقش هستن برسن

1979
01:44:09,541 --> 01:44:11,710
...خب، این

1980
01:44:12,944 --> 01:44:16,847
...جو ویلسون عوضی

1981
01:44:16,849 --> 01:44:19,986
داره اطلاعات ما رو در نیویورک تایمز
.زیر سوال می‌بره

1982
01:44:21,621 --> 01:44:23,757
گفتی اسم زنش چی بود؟

1983
01:44:24,957 --> 01:44:26,624
والری پلیم

1984
01:44:26,626 --> 01:44:29,162
.من تاییدش رو گرفتم
.اون مامور مخفی سیا هست

1985
01:44:30,028 --> 01:44:31,613
افشاش کن

1986
01:44:38,537 --> 01:44:42,537
کرکوک، عراق
238کیلومتری شمال بغداد

1987
01:44:46,890 --> 01:44:48,890
خیلی‌خب خیلی‌خب

1988
01:44:48,915 --> 01:44:50,615
ببین، به سگ‌هاشون اهمیت نمیدن مرد

1989
01:44:50,617 --> 01:44:52,516
با تیر می‌زننشون. می‌ذارن ول بچرخن

1990
01:44:52,518 --> 01:44:53,953
چجور انسانی سگ رو دوست نداره؟

1991
01:44:54,720 --> 01:44:56,152
مردم هند گاوها رو می‌پرستن

1992
01:44:56,154 --> 01:44:59,257
اونا هم رفتار ما با گاوها
.رو می‌بینن و همین رو میگن

1993
01:44:59,259 --> 01:45:01,191
...گاو. با کمال احترام

1994
01:45:01,193 --> 01:45:03,697
...چه چرندیاتی

1995
01:45:12,438 --> 01:45:14,007
لیندا

1996
01:45:17,410 --> 01:45:18,575
اینو ببین

1997
01:45:18,577 --> 01:45:19,776
لعنتی

1998
01:45:19,778 --> 01:45:21,046
سلام دون

1999
01:45:22,148 --> 01:45:24,248
،این گزارش میگه که زرقاوی

2000
01:45:24,250 --> 01:45:26,918
،همون زرقاوی دیوس که چند ماه درباره‌ش حرف زدیم

2001
01:45:26,920 --> 01:45:30,087
حالا رهبر یه گروه شورشی بزرگ تو عراقه

2002
01:45:30,089 --> 01:45:33,458
.و دلیلش اینه که کلی تبلیغش رو کردیم

2003
01:45:33,460 --> 01:45:35,124
رئیس‌جمهور اینو دیده؟

2004
01:45:35,126 --> 01:45:36,326
نه نه نه

2005
01:45:36,328 --> 01:45:39,629
.قبل اینکه به اتاقش برسه جلوش رو گرفتم

2006
01:45:39,631 --> 01:45:41,832
.و یه تحلیل‌گر اینو درآورده

2007
01:45:41,834 --> 01:45:43,036
.تنت رو برام بگیر

2008
01:45:44,202 --> 01:45:45,235
.این همین‌جا تموم میشه

2009
01:45:45,237 --> 01:45:47,105
ابو مصعب الزرقاوی

2010
01:45:47,107 --> 01:45:49,941
،شهرتش رو از سخنرانی سازمان‌ملل پاول گرفت

2011
01:45:49,943 --> 01:45:52,478
و ازش برای تاسیس
.سازمان جدیدش استفاده کرد

2012
01:45:53,412 --> 01:45:57,380
...دولت اسلامی عراق و شام

2013
01:45:57,382 --> 01:45:58,848
.یا داعش

2014
01:45:58,850 --> 01:46:04,256
و چون اون اطلاعات به شکلی در زیر
...مشتی کاغذ اومد

2015
01:46:05,524 --> 01:46:06,891
،زرقاوی یک سال کامل وقت داشت

2016
01:46:06,893 --> 01:46:09,663
.تا هر غلطی که دلش میخواد بکنه

2017
01:46:10,496 --> 01:46:11,897
،و چیزی که میخواست

2018
01:46:13,131 --> 01:46:14,567
.کشتار بود

2019
01:46:16,068 --> 01:46:17,736
شیعه علیه سنی

2020
01:46:19,572 --> 01:46:21,575
غرب علیه اسلام

2021
01:46:23,776 --> 01:46:26,112
و مرگ علیه زندگی

2022
01:46:27,479 --> 01:46:28,780
،و مهمتر از این‌ها

2023
01:46:28,782 --> 01:46:33,883
ارتش آمریکا نتونست هیچ سلاح کشتار جمعی
.یا برنامه‌ی هسته‌ای در عراق پیدا کنه

2024
01:46:33,885 --> 01:46:36,186
،مشخص شد که صدام و پسرانش

2025
01:46:36,188 --> 01:46:40,124
بیشتر عاشق کوکائین و فیلمای
.دهه هشتادی آمریکایی بودن

2026
01:46:40,126 --> 01:46:41,659
،معاون دیک چنی

2027
01:46:41,661 --> 01:46:44,294
،توسط والری پلیم و شوهرش

2028
01:46:44,296 --> 01:46:46,031
.جوزف ویلسون تحت پیگرد قضایی قرار گرفته

2029
01:46:46,899 --> 01:46:49,799
کاخ سفید اعلام کرده چهار تن
،از اعضای کابینه استعفا داده‌اند

2030
01:46:49,801 --> 01:46:52,736
.از جمله وزیر خارجه کالین پاول

2031
01:46:52,738 --> 01:46:53,939
دیک

2032
01:46:54,741 --> 01:46:56,473
،ببین، امیدوارم از ما بابت تحقیق درباره‌ی

2033
01:46:56,475 --> 01:47:00,610
قرارداد انحصاری شرکت هالیبرتون
.برای جنگ عراق دلگیر نباشی

2034
01:47:00,612 --> 01:47:03,213
می‌دونی، فقط دارم کارم رو انجام میدم

2035
01:47:03,215 --> 01:47:04,651
کون لقت بابا

2036
01:47:14,326 --> 01:47:16,560
،دیک چنی از رختکن وارد میشه

2037
01:47:16,562 --> 01:47:18,161
.و در بیس سوم قرار می‌گیره

2038
01:47:18,163 --> 01:47:20,865
همیشه در افتتاحیه‌ها
،شور و شوق زیادی هست

2039
01:47:20,867 --> 01:47:23,433
،چه افتتاحیه‌ی عادی فصل باشه

2040
01:47:23,435 --> 01:47:25,436
،یا، در این مورد، افتتاحیه‌ی بازی‌های خانگی

2041
01:47:25,438 --> 01:47:27,137
.برای تیم واشنگتن نشنالز باشه

2042
01:47:27,139 --> 01:47:30,007
،ولی ادی، این تیم ارزشش پیوسته در حال افزایشه

2043
01:47:30,009 --> 01:47:34,344
چون سال پیش تونستن تماشاگران
.بسیار زیادی رو به ورزشگاه بکشونن

2044
01:47:42,420 --> 01:47:44,253
.دیک چنی، پرتابش پایین و بیرون بود

2045
01:47:44,255 --> 01:47:47,158
بیشتر اطلاعات جنگ عراق
.الان ثابت میشه که اشتباه بودن

2046
01:47:47,160 --> 01:47:49,259
،مردم زیادی هم‌صدا با هم

2047
01:47:49,261 --> 01:47:53,061
.از معاون دیک چنی میخوان که استعفا بده

2048
01:47:55,001 --> 01:47:56,136
!برو

2049
01:48:04,010 --> 01:48:07,881
.به خدا قسم کُل اینجا دارن علیه من میشن

2050
01:48:11,850 --> 01:48:13,918
کجایی؟ -
،تو یه دفتر خالی هستم -

2051
01:48:13,920 --> 01:48:15,485
.میخوام از یه خط که شنود نمیشه زنگ بزنم

2052
01:48:15,487 --> 01:48:20,057
ببین، اگه فقط بتونیم
،عراق رو بمباران هوایی بکنیم

2053
01:48:20,059 --> 01:48:21,859
،فکر میکنم میتونه تاثیر زیادی بذاره

2054
01:48:21,861 --> 01:48:23,727
.و میتونه یه پوشش سیاسی بهمون بده

2055
01:48:23,729 --> 01:48:25,594
.تموم شده دون

2056
01:48:25,596 --> 01:48:26,700
یعنی چی؟

2057
01:48:27,500 --> 01:48:29,299
چیه؟

2058
01:48:29,301 --> 01:48:30,601
تمومه

2059
01:48:30,603 --> 01:48:31,869
رئیس‌جمهور میخواد استعفا بدی

2060
01:48:31,871 --> 01:48:33,440
از خدمتت ممنونه

2061
01:48:39,679 --> 01:48:40,846
دون؟

2062
01:48:43,750 --> 01:48:46,717
...خب

2063
01:48:46,719 --> 01:48:49,089
بوش پسر میخواد استعفا بدم یا تو؟

2064
01:48:52,524 --> 01:48:54,057
نمی‌تونم تو همه‌ی نبردها پیروز بشم دون

2065
01:48:54,059 --> 01:48:55,961
خیلی آشغالی

2066
01:48:58,363 --> 01:49:01,401
واو. چطوری اونستی انقدر پست‌فطرت بشی؟

2067
01:49:02,402 --> 01:49:03,470
متاسفم دون

2068
01:49:04,670 --> 01:49:06,005
واقعاً

2069
01:49:07,907 --> 01:49:09,976
خب، میدونی از کجا میدونم متاسف نیستی؟

2070
01:49:11,711 --> 01:49:13,146
چون من اگه جات بودم متاسفم نبودم

2071
01:49:19,451 --> 01:49:20,987
فکر میکنی ازمون شکایت میکنن؟

2072
01:49:25,724 --> 01:49:27,093
خیلی‌خب پس

2073
01:49:30,362 --> 01:49:31,396
خیلی‌خب پس

2074
01:49:52,984 --> 01:49:55,854
...من، باراک حسین اوباما، رسماً سوگند می‌خورم

2075
01:49:56,656 --> 01:49:59,021
،که من صادقانه، مجری دفتر

2076
01:49:59,023 --> 01:50:01,726
.ریاست‌جمهوری ایالات متحده باشم

2077
01:50:08,867 --> 01:50:10,734
،چند سال بعد

2078
01:50:10,736 --> 01:50:12,971
.مشکل قلبی دیک دوباره شروع شد

2079
01:50:13,872 --> 01:50:16,173
،و با نبود هیچ اهداکننده‌ی قلبی

2080
01:50:16,175 --> 01:50:19,445
.بالاخره خودش رو در آستانه‌ی مرگ دید

2081
01:50:25,952 --> 01:50:27,187
خب؟

2082
01:50:27,987 --> 01:50:31,088
ایکاش اخبار بهتری داشتم

2083
01:50:31,090 --> 01:50:35,128
قلب شما اکسیژن کافی برای ادامه‌ی حیات
.اندام‌های حیاتی شما پمپ نمی‌کنه

2084
01:50:37,697 --> 01:50:39,530
لازمه به وزیر زنگ بزنم؟

2085
01:50:39,532 --> 01:50:42,869
نه، نه. اون جایی نمیره

2086
01:50:45,371 --> 01:50:47,006
خیلی‌خب پس

2087
01:50:49,943 --> 01:50:51,408
،دیک چنی

2088
01:50:51,410 --> 01:50:54,380
تو جایی نمیری، شنیدی چی گفتم؟

2089
01:50:55,148 --> 01:50:56,746
تو جایی نمیری

2090
01:50:56,748 --> 01:50:58,084
...این شاید

2091
01:50:59,417 --> 01:51:00,817
...تنها باری باشه که من

2092
01:51:00,819 --> 01:51:01,987
...نتونم

2093
01:51:03,121 --> 01:51:05,257
.کاری که مادرتون میگه رو بکنم دخترا

2094
01:51:15,501 --> 01:51:17,337
دوستت دارم بابایی -
دوستت دارم مری -

2095
01:51:18,437 --> 01:51:20,637
دوستت دارم لیزی

2096
01:51:20,639 --> 01:51:22,909
.و خیلی دوستت داریم

2097
01:51:24,010 --> 01:51:25,642
خیلی دوستت داریم

2098
01:51:25,644 --> 01:51:27,080
دخترای من

2099
01:51:32,952 --> 01:51:34,554
دوستتون دارم دخترا

2100
01:51:48,399 --> 01:51:53,169
،دیک چنی به خانواده‌ش گفت که آماده‌ی مُردنه

2101
01:51:53,171 --> 01:51:55,239
.و از مرگ نمی‌ترسه

2102
01:51:55,241 --> 01:51:58,642
،بهشون گفت زندگی پُرباری داشته

2103
01:51:58,644 --> 01:51:59,977
...و هیچ پشیمانی‌آی نداره

2104
01:52:52,163 --> 01:52:55,100
معاون چنی، لطفاً دست‌هاتون رو
.روی هم قرار بدید

2105
01:52:56,234 --> 01:52:59,069
همینه. خیلی‌خب، با شماره‌ی سه

2106
01:52:59,071 --> 01:53:00,707
یک دو سه

2107
01:53:03,776 --> 01:53:07,046
میگن قلب من می‌تونه
.ده سال دیگه هم زنده نگهش داره

2108
01:53:08,447 --> 01:53:12,583
چنی نمیخواد بهش بعنوان
.قلب کس دیگه اشاره کنه

2109
01:53:12,585 --> 01:53:15,421
.میخواد بهش بعنوان قلب جدیدش اشاره کنه

2110
01:53:16,721 --> 01:53:19,392
...که، گرچه من مُردم، باید بگم

2111
01:53:20,492 --> 01:53:22,628
هنوز باعث میشه احساس کنم
.خیلی آدم گندی هستم

2112
01:53:24,630 --> 01:53:30,200
و اینچنین، وقتی لیز تصمیم گرفت برای یکی از
،دو کُرسی نمایندگی سنای وایومینگ رقابت کنه

2113
01:53:30,202 --> 01:53:33,803
،در برابر نماینده‌ی جمهوری‌خواه فعلی مایک انزی

2114
01:53:33,805 --> 01:53:35,472
،دیک ما همون‌جا بود

2115
01:53:35,474 --> 01:53:38,909
تا امیدوارانه ببینه که میراث قدرت چنی
.ادامه داشته باشه

2116
01:53:38,911 --> 01:53:42,079
،می‌دونین که نامزد سنای وایومینگ لیز چنی

2117
01:53:42,081 --> 01:53:43,512
از ازدواج همجنس‌گراها حمایت میکنه؟

2118
01:53:43,514 --> 01:53:45,316
،خواهرش با زن دیگه‌ای ازدواج کرده

2119
01:53:45,318 --> 01:53:50,786
و لیز چنی نمیخواد تا از اصلاحیه‌ی قانونی
.برای منع ازدواج همجنس‌ها حمایت کنه

2120
01:53:50,788 --> 01:53:52,054
،در عوض، دو پهلو حرف میزنه

2121
01:53:52,056 --> 01:53:53,957
.ادعا میکنه که این مسئله مربوط به قوانین ایالتیه

2122
01:53:53,959 --> 01:53:55,624
،موافق نیستین که وایومینگ لایق

2123
01:53:55,626 --> 01:53:58,160
،سناتوری هست که باور داشته باشه ازدواج باید

2124
01:53:58,162 --> 01:53:59,663
بین یه مرد و یه زن باشه؟

2125
01:53:59,665 --> 01:54:02,100
این تماس با همه‌ی خونه‌های وایومینگ گرفته شده

2126
01:54:03,169 --> 01:54:04,770
تمام خونه‌ها

2127
01:54:07,939 --> 01:54:09,375
من هیچوقت نمی‌تونم برنده بشم

2128
01:54:11,809 --> 01:54:13,345
میخوایم چیکار کنیم؟

2129
01:54:16,782 --> 01:54:19,051
مانیتور اکسیژن ثابته

2130
01:54:21,453 --> 01:54:23,686
،مهمان امروزمون لیز چنی هست

2131
01:54:23,688 --> 01:54:26,923
.که نامزد نمایندگی سنا از وایومینگ هست

2132
01:54:26,925 --> 01:54:28,292
،طبق یک نظرسنجی

2133
01:54:28,294 --> 01:54:31,061
.با دو رقم اختلاف از نامزد رقیب عقبه

2134
01:54:31,063 --> 01:54:32,228
خوش اومدی

2135
01:54:32,230 --> 01:54:34,597
.ممنون که منو دعوت کردی کریس
.عالیه که پیشت هستم

2136
01:54:34,599 --> 01:54:38,035
و باید اشاره کنم، نظرسنجی‌های دیگه‌ای
.هم هستن که اختلاف من توشون کمتره

2137
01:54:38,037 --> 01:54:39,502
،رقیبت، سناتور مایک انزی

2138
01:54:39,504 --> 01:54:42,638
ادعا میکنه که تو از
،ازدواج همجنس‌گراها حمایت میکنی

2139
01:54:42,640 --> 01:54:44,607
...چرا که

2140
01:54:44,609 --> 01:54:47,343
.از پیوند خواهر همجنس‌گرات با زنش حمایت کردی

2141
01:54:47,345 --> 01:54:48,779
فکر میکنم خوب از پسش بر بیاد

2142
01:54:48,781 --> 01:54:49,780
چه جوابی داری؟

2143
01:54:49,782 --> 01:54:52,685
بذار خیلی خیلی رُک بگم

2144
01:54:54,086 --> 01:54:57,620
من از ازدواج همجنس‌گراها حمایت نمی‌کنم

2145
01:54:57,622 --> 01:55:01,558
.اعتقاد دارم که ازدواج بین یک مرد و یک زن هست

2146
01:55:01,560 --> 01:55:02,993
،ولی همیشه ادعا کردی که

2147
01:55:02,995 --> 01:55:04,660
.ازدواج همجنس‌گراها یک مسئله‌ی ایالتی هست

2148
01:55:04,662 --> 01:55:08,097
.رقیبت ادعا میکنه که این یک دروغه

2149
01:55:08,099 --> 01:55:09,600
.خیلی‌خب، دارم آئورت رو می‌بُرم

2150
01:55:09,602 --> 01:55:11,101
کاسه‌ی نمونه آماده‌ست؟

2151
01:55:11,103 --> 01:55:12,535
.روی سینی هست

2152
01:55:12,537 --> 01:55:13,970
.خیلی‌خب. این قلبش

2153
01:55:14,172 --> 01:55:17,774
مسئله اینه که مامان، اگه تو و بابا تایید
.نمی‌کردین، لیز هیچکدوم این کارها رو نمی‌کرد

2154
01:55:17,776 --> 01:55:19,176
...پس

2155
01:55:19,178 --> 01:55:20,576
...باورم نمیشه شما همچین کاری

2156
01:55:20,578 --> 01:55:22,344
...واقعاً فکر می‌کردم حدی برای

2157
01:55:22,346 --> 01:55:24,882
،نه، حالا داری شلوغش میکنی

2158
01:55:24,884 --> 01:55:27,049
و وقتی اینطوری میشی
.نمی‌تونم باهات صحبت کنم

2159
01:55:27,051 --> 01:55:30,320
باید آروم بشی، باشه؟

2160
01:55:30,322 --> 01:55:31,922
.داری شلوغش میکنی

2161
01:56:48,500 --> 01:56:50,269
.خیلی‌خب. تقریباً تمومه

2162
01:57:03,916 --> 01:57:04,951
بابا

2163
01:57:25,269 --> 01:57:27,772
نفس بکش عزیزم. دوستت دارم

2164
01:57:28,596 --> 01:57:30,896
[تصرف شده توسط بانک، برای فروش]

2165
01:58:27,532 --> 01:58:29,468
ضربان قلب بیمار ثابته

2166
01:58:30,434 --> 01:58:31,969
فشار خون داره بالا میره

2167
01:58:32,904 --> 01:58:35,304
به خانواده‌ش خبر میدم. چی باید بهشون بگم؟

2168
01:58:35,306 --> 01:58:36,940
.بگو وضع بیمار خوبه

2169
01:58:36,942 --> 01:58:39,008
خیلی‌خب -
.باید تا نیم ساعت دیگه تموم بشه -

2170
01:58:56,820 --> 01:59:02,920
لینی و دیک وقت خود را در دو منزل خود
در وایومینگ و ویرجینیا می‌گذارندند

2171
01:59:02,944 --> 01:59:08,944
در سال 2016 لیز بعنوان تنها نماینده‌ی وایومینگ
در مجلس نمایندگان آمریکا منصوب شد

2172
01:59:08,968 --> 01:59:11,768
از مری چنی در سال 2015 پرسیدند که
:رابطه‌ش با لیز بهتر شده یا خیر. و اون جواب داد
من به این سوال پاسخ نمی‌دهم

2173
01:59:11,843 --> 01:59:12,475
جناب معاون رئیس‌جمهور

2174
01:59:12,477 --> 01:59:14,244
اینجا باید جای درستش باشه -
بله -

2175
01:59:15,613 --> 01:59:17,379
سلام مارتا -
سلام -

2176
01:59:17,381 --> 01:59:18,682
از دیدنت خوشوقتم -
همچنین -

2177
01:59:18,684 --> 01:59:21,017
همین‌جا بنشینید

2178
01:59:21,519 --> 01:59:26,390
...خب، فقط من تو تصویر خواهم بود یا

2179
01:59:26,392 --> 01:59:28,924
.بیشتر شما. کمی هم من خواهم بود

2180
01:59:28,926 --> 01:59:32,428
.ادی شما رو تو دوربین یک داره
.منم فقط... خیلی‌خب

2181
01:59:32,452 --> 01:59:34,452
جنگ عراق برای آمریکا 4550 کشته
و 32335 مجروح بر جای گذاشت

2182
01:59:34,476 --> 01:59:36,476
خودکشی در بین سربازان آمریکایی
از سال 2001 به این‌طرف 31 درصد افزایش پیدا کرده

2183
01:59:36,500 --> 01:59:42,000
بیش از 600.000 نفر از شهروندان عراقی
در اثر این جنگ کشته شدند

2184
01:59:42,024 --> 01:59:49,024
داعش مسئول مرگ تقریباً 150.000 نفر در عراق و سوریه
و بیش از 2000 نفر در حملات تروریستی بین‌المللی می‌باشد

2185
02:00:02,360 --> 02:00:03,930
آماده‌این؟

2186
02:00:06,364 --> 02:00:11,301
دو سوم مردم آمریکا میگن که
.جنگ عراق ارزش جنگیدن نداشته

2187
02:00:11,303 --> 02:00:13,704
و منافعی که کسب کردیم رو
،با جون سربازهای آمریکایی

2188
02:00:13,706 --> 02:00:15,972
،که از دست رفتن مقایسه میکنن

2189
02:00:15,974 --> 02:00:17,406
.و جون عراقی‌ها

2190
02:00:17,408 --> 02:00:18,710
خب؟

2191
02:00:20,010 --> 02:00:23,515
خب، ‌براتون مهم نیست
مردم آمریکا چه فکری میکنن؟

2192
02:00:24,648 --> 02:00:28,450
...نه، فکر میکنم آدم

2193
02:00:28,452 --> 02:00:31,119
...نباید

2194
02:00:31,121 --> 02:00:32,624
.از مسیرش خارج بشه

2195
02:00:41,465 --> 02:00:45,603
...می‌تونم اتهاماتی که بهم می‌زنید رو حس کنم

2196
02:00:46,638 --> 02:00:47,972
...طوری که قضاوتم می‌کنین

2197
02:00:49,107 --> 02:00:50,676
.و مشکلی باهاش ندارم

2198
02:00:53,112 --> 02:00:56,449
،اگه میخواین دوستتون داشته باشن
.برین ستاره‌ی سینما بشین

2199
02:00:58,515 --> 02:01:01,651
.دنیا همینه که می‌بینین

2200
02:01:01,653 --> 02:01:04,655
.باید با این واقعیت کنار بیاین

2201
02:01:04,657 --> 02:01:07,390
.و هیولاهایی در این دنیا وجود داره

2202
02:01:07,392 --> 02:01:12,728
،ما سه‌هزار آدم بی‌گناه دیدیم

2203
02:01:12,730 --> 02:01:15,731
.که اون هیولاها زنده زنده سوزوندنشون

2204
02:01:15,733 --> 02:01:17,469
...و بازم اعتراض میکنین

2205
02:01:18,303 --> 02:01:19,701
...وقتی قبول نمیکنم

2206
02:01:19,703 --> 02:01:22,237
...تا گونه‌های اون هیولاها رو ببوسم

2207
02:01:22,239 --> 02:01:24,606
."و بگم "تو رو خدا

2208
02:01:24,608 --> 02:01:26,043
.اینو بهم جواب بدین

2209
02:01:26,045 --> 02:01:30,847
چجور حمله‌ی تروریستی‌ای رو
،اجازه میدین انجام بشه

2210
02:01:30,849 --> 02:01:35,220
تا فقط شما توش یه آدم پست و کثیف دیده نشین؟

2211
02:01:36,822 --> 02:01:39,058
...من برای اینکه خانواده‌ی شما رو

2212
02:01:40,492 --> 02:01:42,194
.در امان نگه داشتم عذرخواهی نمی‌کنم

2213
02:01:43,495 --> 02:01:45,296
...و بابت کاری که باید انجام میشد

2214
02:01:46,064 --> 02:01:48,834
...عذرخواهی نمیکنم

2215
02:01:50,234 --> 02:01:52,268
...تا عزیزان شما بتونن

2216
02:01:52,270 --> 02:01:53,973
.شب‌ها در آرامش بخوابن

2217
02:02:01,313 --> 02:02:02,681
...افتخار من بوده

2218
02:02:04,049 --> 02:02:05,451
.که خدمتگزار شما بودم

2219
02:02:07,452 --> 02:02:08,821
...منو انتخاب کردین

2220
02:02:10,389 --> 02:02:13,292
.و من کاری که خواستین رو کردم

2221
02:02:20,960 --> 02:02:25,960
در سال‌های پس از جنگ عراق
سهام شرکت هالیبرتون پونصد درصد رشد داشت

2222
02:02:25,984 --> 02:02:29,984
کاخ سفید در دوره‌ی بوش-چنی اعلام کرد که
بیش از بیست میلیون ایمیل رو گم کرده‌اند

2223
02:02:30,008 --> 02:02:33,908
از جمله میلیون‌ها ایمیلی که
پیش از جنگ عراق نوشته شده بود

2224
02:02:33,932 --> 02:02:39,932
بعداً مشخص شد که دوران «سانسور» وجود داشته
که در اون هیچ ایمیلی از دفتر معاون چنی وجود نداره

2225
02:02:41,856 --> 02:02:44,856
یادداشت‌هایی که «جان یو» درباره‌ی
شکنجه و نظارت بدون‌مجوز نوشت

2226
02:02:44,880 --> 02:02:47,880
به رئیس‌جمهور قدرت تقریباً نامحدودی
تحت «نظریه‌ی مجری واحد» داد

2227
02:02:47,904 --> 02:02:53,904
این یادداشت‌ها تا امروز در کامپیوترهای
وزارت دادگستری قرار دارند

2228
02:02:53,928 --> 02:02:59,928
هر رئیس‌جمهور مرد یا زنی هر موقع بخواهد
می‌تواند از آن‌ها استفاده کند

2229
02:03:00,152 --> 02:03:02,152
فیلم ادامه دارد

2230
02:05:06,931 --> 02:05:09,999
ببخشید وسط صحبت‌تون اومدم، ولی مارک
.میخواد یه چیزی رو با همه در میون بذاره

2231
02:05:10,001 --> 02:05:12,602
،یه چیزی در طول تمام این فیلم منو اذیت کرد

2232
02:05:12,604 --> 02:05:14,670
.و الان متوجهش شدم

2233
02:05:14,672 --> 02:05:16,573
فیلمش لیبراله

2234
02:05:16,575 --> 02:05:18,374
به طرفداری از تفکر لیبراله

2235
02:05:18,376 --> 02:05:20,946
جالبه. کس دیگه هم همچین حسی داره؟

2236
02:05:21,947 --> 02:05:24,580
یک دو سه چهار نفر. آره‌، بگو

2237
02:05:24,582 --> 02:05:26,816
همشون واقعه هستن. درسته؟

2238
02:05:26,818 --> 02:05:30,285
...باید همشون رو از یه وکیل بپرسن. چطور میشه که

2239
02:05:30,287 --> 02:05:33,789
این کجاش لیبراله؟ -
بایدم اینو بگو لیبرال احمق -

2240
02:05:33,791 --> 02:05:35,123
خیلی‌خب ببخشید

2241
02:05:35,125 --> 02:05:37,727
خب، بخاطر اینکه توانایی اینو دارم
،که وقایع رو بفهمم

2242
02:05:37,729 --> 02:05:38,927
این منو یه لیبرال میکنه؟

2243
02:05:38,929 --> 02:05:40,463
خیلی‌خب بچه‌ها، بیاید بیخیالش بشیم

2244
02:05:40,465 --> 02:05:41,998
احتمالاً از هیلاری خوشت میاد

2245
02:05:42,000 --> 02:05:44,034
بیاین فعلاً بیخیالش بشیم،‌ باشه؟ -
احمق -

2246
02:05:44,036 --> 02:05:46,401
خیلی‌خب، اولاً، هیلاری رئیس‌جمهور نیست. باشه؟

2247
02:05:46,403 --> 02:05:49,371
،اون پُفک نارنجی که تو بهش رای دادی

2248
02:05:49,373 --> 02:05:50,806
...رئیس‌جمهوره و داره کشور رو نابود میکنه

2249
02:05:50,808 --> 02:05:52,842
ترامپ بهترین چیز تو این کشوره

2250
02:05:52,844 --> 02:05:53,910
!ای عوضی

2251
02:05:53,912 --> 02:05:55,744
جان، همین الان بیا اینجا لطفاً

2252
02:05:55,746 --> 02:05:57,179
هی بچه‌ها، بجنبید

2253
02:05:57,181 --> 02:05:59,915
!بچه‌ها! بچه‌ها -
!بسه. بس کنید -

2254
02:05:59,917 --> 02:06:01,851
خیلی منتظرم تا فیلم جدید
سریع و خشن رو ببینم

2255
02:06:01,853 --> 02:06:03,522
بنظر معرکه میاد

2256
02:06:04,900 --> 02:06:11,900
:مترجمین
Drama آرین ،M0hammad ناصر اسماعیلی، محمد ،NimaAM نیما

2257
02:06:12,900 --> 02:06:18,900
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
www.DibaMoviez.Com

