﻿1
00:00:23,500 --> 00:00:30,499
<font color="#1FCB4A">iMovie-DL تیــــم ترجـــمه</font>
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
<font color="#ff0000">www.iMovie-DL.Co</font>

2
00:00:30,523 --> 00:00:41,023
ترجمه و زیرنویس از
<font color="#ff0000">Tamagotchi</font> , <font color="#ff8000">marYam</font>

3
00:00:41,597 --> 00:00:43,944
می‌تونم یه سؤالی ازت بپرسم؟

4
00:00:43,978 --> 00:00:46,602
قول نمی‌دم که جوابت رو بدم

5
00:00:48,155 --> 00:00:51,883
درسته، دقیقاً منظور منم همین بود
و اینو می‌خواستم بدونم

6
00:00:51,917 --> 00:00:55,645
در طول مسیر میشه حرف زد؟

7
00:00:55,680 --> 00:00:58,475
گفتم شاید در این رابطه
قوانینی وجود داشته باشه

8
00:00:58,510 --> 00:01:00,270
بذار اینطور برات بگم

9
00:01:00,305 --> 00:01:04,689
فقط معدود افرادی می‌تونن تا آخر
یه کلمه هم به زبون نیارن و اظهار نظر نکنن

10
00:01:04,723 --> 00:01:08,106
احساس عجیب و ناگهانی‌ نیاز به اقرار کردن

11
00:01:08,140 --> 00:01:10,798
در طی این سفرها به آدم‌ها دست می‌ده

12
00:01:10,833 --> 00:01:12,973
و نمیشه گفت که همه‌شون هم
خیلی دارای

13
00:01:13,007 --> 00:01:15,596
هنر سخنوری اقناعی هستن

14
00:01:15,631 --> 00:01:18,944
ولی با مسرت و خیال راحت ادامه بده

15
00:01:18,979 --> 00:01:22,154
فقط فکرنکن که قرار ـه چیزی بهم بگی

16
00:01:22,189 --> 00:01:24,225
که خودم قبلاً اون رو نشنیدم

17
00:01:33,959 --> 00:01:36,686
من به صورت آزمایشی داستانم رو
به پنج واقعه‌ای که

18
00:01:36,721 --> 00:01:40,034
به صورت تصادفی انتخاب شدن
تقسیم می‌کنم

19
00:01:40,069 --> 00:01:42,243
همه‌شون طی یک دورۀ 12 ساله اتفاق افتادن

20
00:01:42,267 --> 00:01:44,267
<font color="#ffff00">واقعۀ اول</font>

21
00:02:09,029 --> 00:02:12,549
خب، من این‌جا دست از پا درازتر وایسادم
و این جک لعنتی که

22
00:02:12,584 --> 00:02:15,069
!خراب ـه و کار نمی‌کنه هم همین‌جوری دستم ـه

23
00:02:15,104 --> 00:02:17,693
...شما
شما یه جک داری که به من قرض بدیش؟

24
00:02:17,727 --> 00:02:20,005
نه، شرمنده

25
00:02:20,040 --> 00:02:21,524
نه؟ -
نه -

26
00:02:21,558 --> 00:02:23,215
نه؟ -
ندارم -

27
00:02:24,872 --> 00:02:28,635
عجیب ـه
فکر می‌کردم همه همراه‌شون یه جک داشته باشن

28
00:02:28,669 --> 00:02:30,533
من ندارم

29
00:02:30,567 --> 00:02:33,053
پس شاید بتونی یه نگاهی به ماشینم بندازی؟

30
00:02:34,710 --> 00:02:38,368
خب، اصلاً نیازی نیست که
به ماشینت نگاه بندازم

31
00:02:38,403 --> 00:02:41,268
مشکلت با جک‌ت ـه که شکسته

32
00:02:41,302 --> 00:02:42,545
از این‌جا شکسته

33
00:02:45,168 --> 00:02:50,104
خب، حالا تو همچین موقعیتی
یکی مثل من باید چکار کنه؟

34
00:02:50,139 --> 00:02:53,970
خب، فکرکنم که

35
00:02:54,005 --> 00:02:57,871
بتونم برم تا تعمیرگاه سانی

36
00:02:57,905 --> 00:03:00,321
و از اون‌جا زنگ بزنم به امداد خودرو
تا بیان کمکت

37
00:03:00,356 --> 00:03:03,670
حدود 8 کیلومتری این‌جا ست

38
00:03:03,704 --> 00:03:05,154
اون‌جا تعمیرگاه چی هست؟

39
00:03:05,188 --> 00:03:07,501
اون... سانی جوش‌کار ـه و چیزای فلزی رو تعمیر می‌کنه
خیلی هم تو کارش وارد ـه

40
00:03:07,535 --> 00:03:09,779
...جوش‌کار

41
00:03:09,814 --> 00:03:13,576
خب، شاید امکانش باشه که
همین سانی جک رو تعمیرش کنه؟

42
00:03:13,610 --> 00:03:15,647
دیگه باید اینو از خود سانی بپرسی

43
00:03:17,062 --> 00:03:20,238
...امکانش هست که بتونم
نظرت رو جلب کنم و اغوات کنم تا من رو برسونی اون‌جا؟

44
00:03:20,272 --> 00:03:22,412
خواهش می‌کنم -
هوم -

45
00:03:44,538 --> 00:03:47,437
اوپس، کار اشتباهی بود

46
00:03:49,060 --> 00:03:50,095
اشتباه؟

47
00:03:50,130 --> 00:03:52,788
این‌که سوار ماشینت شدم رو می‌گم

48
00:03:52,822 --> 00:03:53,972
...مامان قبلاًها همیشه در مورد

49
00:03:53,996 --> 00:03:57,275
سوار ماشین غریبه‌ها نشدن، چی می‌گفت؟

50
00:03:57,309 --> 00:03:59,484
خب

51
00:03:59,518 --> 00:04:02,314
من که خبرندارم مامان تو چی ‌می‌گفته

52
00:04:02,349 --> 00:04:03,971
امکانش هست که یه قاتل سریالی باشی

53
00:04:05,559 --> 00:04:07,630
ببخشید که اینو می‌گم
ولی به قیافه‌ت هم می‌خوره که باشی

54
00:04:09,528 --> 00:04:11,254
می‌خوای برت‌گردونم
و پیش ماشینت پیاده‌ت کنم؟

55
00:04:12,808 --> 00:04:15,431
نه، نه
می‌تونم مراقب خودم باشم

56
00:04:17,019 --> 00:04:19,262
معذرت می‌خوام
بهت برخورد که

57
00:04:19,297 --> 00:04:21,126
بهت گفتم قاتل سریالی؟

58
00:04:22,369 --> 00:04:23,473
نه

59
00:04:24,751 --> 00:04:27,581
یه ذره هم برام اهمیت نداره

60
00:04:30,964 --> 00:04:33,242
شاید فقط به خاطر ماشین وَن ـه
که همچین فکری کردم

61
00:04:33,276 --> 00:04:36,763
از اونایی ـه که آدم انتظار داره وقتی کسی رو میدزدن
بندازن پشتش

62
00:04:36,797 --> 00:04:39,317
یا واسه جا‌به‌جا کردن جسدها ازش استفاده بشه

63
00:04:41,250 --> 00:04:43,148
ولی اگه واقعاً یه قاتل سریالی باشی

64
00:04:43,183 --> 00:04:44,470
فکرکنم آسون‌ترین کار برات اینه که

65
00:04:44,494 --> 00:04:49,430
جسدم رو اون‌جا پشت اون درخت‌ها دفن کنی

66
00:04:49,465 --> 00:04:51,674
ولی یادت باشه که حدود دو متر زمین رو بکنی

67
00:04:51,708 --> 00:04:53,814
تا روباه‌ها نتونن جسدم رو
از قبر بیارن بیرون

68
00:04:56,127 --> 00:04:58,888
چکار می‌تونم بکنم؟

69
00:04:58,923 --> 00:05:01,788
چکار می‌تونم بکنم تا
نذارم قسر در بری و موفق بشی؟

70
00:05:03,479 --> 00:05:06,793
...معلومه! فقط

71
00:05:06,827 --> 00:05:09,830
این جک رو برمی‌دارم و
باهاش می‌زنم تو سرت

72
00:05:09,865 --> 00:05:11,694
یه جک اینقدری می‌تونه به آدم
آسیب جدی بزنه

73
00:05:11,728 --> 00:05:12,937
تو اینطور فکر نمی‌کنی؟

74
00:05:15,318 --> 00:05:17,044
من که پزشک قانونی نیستم

75
00:05:17,079 --> 00:05:19,460
می‌تونه بدجوری به آدم آسیب بزنه

76
00:05:40,102 --> 00:05:43,933
اینو جا نذاری
امیدوارم سانی کارت رو راه بندازه

77
00:05:43,968 --> 00:05:47,592
به نظرت پررویی ـه اگه ازت بخوام
وایسی و من رو برگردونی پیش ماشینم؟

78
00:05:47,626 --> 00:05:49,628
اگه سانی همون‌طور که گفتی
ماهر باشه و کارم رو سریع انجام بده؟

79
00:05:52,390 --> 00:05:54,668
مطمئنم که خود سانی می‌تونه

80
00:05:54,702 --> 00:05:56,187
...برسوندت به اون‌جایی که می‌خوای

81
00:05:56,221 --> 00:05:58,292
همون‌طور که قبلاً هم بهت گفتم
خوشم نمیاد که

82
00:05:58,327 --> 00:05:59,638
سوار ماشین غریبه‌ها بشم

83
00:06:01,537 --> 00:06:03,953
خب، به همون اندازه که سانی برات غریبه ست
منم غریبه ام

84
00:06:03,988 --> 00:06:05,368
اوه، به هرحال من و تو تا این‌جا که
خوب باهم کنار اومدیم

85
00:06:05,403 --> 00:06:07,283
برم سریع با سانی صحبت کنم
زود برمی‌گردم

86
00:06:20,073 --> 00:06:21,350
سانی

87
00:06:22,627 --> 00:06:24,387
سلام، جک

88
00:06:24,422 --> 00:06:25,526
اوضاع چطور پیش میره؟

89
00:06:25,561 --> 00:06:27,494
خب، داشتم تراکتور میلر رو تعمیر می‌کردم

90
00:06:27,528 --> 00:06:30,773
ولی این خانم خیلی سماجت به خرج داد
و گفت که عجله داره

91
00:06:30,807 --> 00:06:31,843
در جریان سماجت‌ش هستم

92
00:06:42,681 --> 00:06:45,339
یه اشتباه بزرگ

93
00:06:45,374 --> 00:06:47,800
دلیل اصلی این که قاتل‌های سریالی
گیرنمی‌افتن و تو کشورمون می‌تونن آزاد بیان و برن

94
00:06:47,824 --> 00:06:51,173
اینه که هیچ ارتباطی بین اونا و

95
00:06:51,207 --> 00:06:52,760
قربانی‌هاشون وجود نداره

96
00:06:52,795 --> 00:06:55,315
پس همین الان یه اشتباه خیلی بزرگ کردی

97
00:06:55,349 --> 00:06:57,213
که گذاشتی سانی ما دوتا رو باهم ببینه

98
00:07:09,191 --> 00:07:11,918
...می‌دونی

99
00:07:11,952 --> 00:07:14,886
راستش، من تو زندگیم کارای خیلی مهم‌تری از

100
00:07:14,921 --> 00:07:17,095
این‌جا بودن و

101
00:07:17,130 --> 00:07:19,615
سر و کله زدن با این آشغال دارم

102
00:07:19,649 --> 00:07:22,135
...تو که
خودت گفتی کارش خیلی خوبه و وارد ـه

103
00:07:22,169 --> 00:07:24,344
آره، خب
مطمئنم که تو با حرف‌های الکی‌ای که می‌زنی

104
00:07:24,378 --> 00:07:27,485
حواس سانی رو پرت کردی

105
00:07:27,519 --> 00:07:29,728
حالا من دیگه باید برم
یه قراری دارم که باید بهش برسم

106
00:07:29,763 --> 00:07:31,282
...قرار ملاقات
آخه چه قراری؟

107
00:07:34,664 --> 00:07:36,735
لعنتی آخه اونش دیگه فکرنکنم
به تو ربطی داشته باشه، غیر اینه؟

108
00:07:38,565 --> 00:07:40,739
نمی‌خوای که من رو همین‌جوری
این‌جا ول کنی و بذاری بری

109
00:07:40,774 --> 00:07:43,121
راستش، چرا
دقیقاً تو فکرش هستم که همین کار رو کنم

110
00:07:45,606 --> 00:07:48,851
مطمئنم که یه قاتل سریالی دیگه هم گذرش به این اطراف می‌افته
و از این‌جا رد میشه

111
00:07:48,885 --> 00:07:51,129
می‌تونه تو رو هم دوباره ببره تعمیرگاه سانی

112
00:07:52,889 --> 00:07:57,308
به همین سادگی
مگه این که تصمیم بگیره قبلش تو رو بکُشه

113
00:07:59,551 --> 00:08:02,382
حتی اگه التماست کنم که من رو دوباره ببری اون‌جا
نمی‌بریم؟

114
00:08:02,416 --> 00:08:03,970
واسه آخرین بار؟

115
00:08:05,212 --> 00:08:06,696
!خواهش می‌کنم

116
00:08:21,228 --> 00:08:23,196
می‌دونی
همۀ حرف‌هام رو پس می‌گیرم

117
00:08:23,230 --> 00:08:26,544
اون چیزایی که در مورد
شبیه قاتل‌های سریالی بودنت، گفتم

118
00:08:26,578 --> 00:08:29,271
نه، نه، نه
لازمۀ اون‌جور کارها

119
00:08:29,305 --> 00:08:30,548
توی ذاتت نیست

120
00:08:32,032 --> 00:08:35,346
اون‌قدر ترسو و ضعیفی که
عمراً بتونی کسی رو بکشی

121
00:08:51,672 --> 00:08:54,951
اوه، عجب
تو آدم خطرناکی هستی

122
00:08:54,986 --> 00:08:58,300
با یه جک زدی تو صورتش
واقعاً این کار رو کردی؟

123
00:08:58,334 --> 00:09:00,647
راستش من
از ماجرای قتل‌های خیلی زیادی باخبرم

124
00:09:00,681 --> 00:09:03,408
اون‌قدری که حساب‌شون از دستم دررفته

125
00:09:03,443 --> 00:09:06,135
و در ضمن یه سؤال
این آدم مسخره و نامربوطی که رو تصویر ـه

126
00:09:06,170 --> 00:09:08,206
چه ارتباطی با این قضایا داره؟

127
00:09:08,241 --> 00:09:10,381
این گلن گولد ـه

128
00:09:10,415 --> 00:09:13,039
یکی از بزرگ‌ترین پیانیست‌های دوران ما

129
00:09:14,523 --> 00:09:16,421
او هنر رو به نمایش می‌ذاره

130
00:09:21,116 --> 00:09:24,360
پس یعنی خوردن جک توی صورت خانمی که

131
00:09:24,395 --> 00:09:28,606
مسلماً غیرقابل تحمل بود، یه شاهکار هنری ـه

132
00:09:28,640 --> 00:09:32,023
باید همچین برداشتی داشته باشم؟

133
00:09:32,058 --> 00:09:35,475
آقای ورج عزیز
لطفاً بهم فرصت بده تا

134
00:09:35,509 --> 00:09:39,479
داستان جک رو با یه توضیح تکمیلی
روشن‌ترش کنم

135
00:09:39,513 --> 00:09:43,276
کلیسا‌های قدیمی
اغلب توی تاریک‌ترین گوشه‌هاشون

136
00:09:43,310 --> 00:09:46,624
ریزه‌کاری‌های هنری پنهانی داشتن
که فقط توجه خدا به اونا جلب بشه و براش قابل روؤیت باشه

137
00:09:46,658 --> 00:09:49,213
یا به هرحال همون کسی که
بعضی‌ها دوست دارن

138
00:09:49,247 --> 00:09:51,353
اون رو بزرگ‌ترین معمار
و خالق پشت همه‌چیز خطاب کنن

139
00:09:52,802 --> 00:09:54,597
برای قتل هم همین جریان صدق می‌کنه

140
00:09:58,843 --> 00:10:01,121
وقتی می‌گم کلیسا

141
00:10:01,156 --> 00:10:05,608
در درجۀ نخست و اولین چیزی که به ذهن‌مون میاد
ساختمون‌های گوتیک هستن که ما تحسین‌شون می‌کنیم و از معماری‌شون متحیر می‌شیم

142
00:10:05,643 --> 00:10:09,025
طاق‌های ظریف و زاویه‌دار تیز جایگزین

143
00:10:09,060 --> 00:10:11,994
طاق‌های مدور قدیمی و ابتدایی شدن

144
00:10:12,028 --> 00:10:16,136
اساس هنر معماری در درجۀ اول ایستاشناسی ـه

145
00:10:16,171 --> 00:10:18,932
منظور بخش‌هایی ـه که علی‌رغم نیروهای مختلفی
که به ساختمون وارد میشه

146
00:10:18,966 --> 00:10:22,177
و روش تأثیر می‌ذاره،سرپا باقی می‌مونن

147
00:10:22,211 --> 00:10:26,974
ضمناً، طاق‌های تیز و زاویه‌دار شرایط ساخته شدن
ساختمون‌های بلندتری که

148
00:10:27,009 --> 00:10:30,323
نور بیشتری هم بگیرن رو فراهم می‌کنه

149
00:10:30,357 --> 00:10:34,396
ولی از همه مهم‌تر اینه که
تو این روش مصالح کم‌تری هم مورد نیاز ـه

150
00:10:34,430 --> 00:10:37,847
من معمولاً می‌گم که مواد اولیه و مصالح
اساسی‌ترین نقش رو ایفا می‌کنه

151
00:10:37,882 --> 00:10:41,368
به عبارت دیگه یه جورایی
مشیت و ارادۀ خاص خودش رو داره

152
00:10:41,403 --> 00:10:44,544
و با پیروی از اون، نتیجه، نفیس‌ترین چیز ممکن

153
00:10:44,578 --> 00:10:45,959
خواهد شد

154
00:10:47,340 --> 00:10:49,894
پس یعنی این‌جا مادۀ اولیه جک بود

155
00:10:49,928 --> 00:10:53,656
و با اراده و اختیار خودش
کوبیده شد تو صورت اون زن

156
00:10:55,451 --> 00:10:57,143
هنر خیلی چیزها رو شامل میشه

157
00:10:58,696 --> 00:11:01,319
بسیار سهل الوصول و غیرمتعارف

158
00:11:01,354 --> 00:11:03,942
در انبوهی از توجیهات باطل

159
00:11:03,977 --> 00:11:06,704
ولی همۀ این حرف‌ها
هیچ جذابیتی نداره

160
00:11:06,738 --> 00:11:08,844
مگه این که آدم مهندس باشه

161
00:11:10,121 --> 00:11:11,605
من خودم یک مهندس هستم

162
00:11:19,613 --> 00:11:22,651
به نظر مادرم مهندس شدن انتخابی بود که

163
00:11:22,685 --> 00:11:26,689
از لحاظ مالی امکان رشد و ترقی بیشتری داشت

164
00:11:26,724 --> 00:11:30,072
اما رؤیای بزرگ خودم معمار شدن بود

165
00:11:35,664 --> 00:11:37,631
درست قبل از واقعۀ اون زن و جک

166
00:11:37,666 --> 00:11:39,426
زمینی برای احداث یه ساختمون خریدم

167
00:11:39,461 --> 00:11:42,567
و از اون‌جا که ارثیۀ قابل توجهی
بهم رسیده بود

168
00:11:42,602 --> 00:11:45,225
تونستم خودم همه‌کاره و
پیمان‌کار پروژه‌م باشم

169
00:11:45,260 --> 00:11:48,124
پس هیچ‌کس نمی‌تونست مانعم بشه که

170
00:11:48,159 --> 00:11:51,162
خودم نقشۀ خونه‌م رو بکشم
و معماریش رو انجام بدم

171
00:11:57,237 --> 00:12:00,723
حالا چه مهندس چه معمار

172
00:12:00,758 --> 00:12:04,658
چیزی که من دارم می‌بینم
یک بیمار دارای اختلال وسواس فکری-عملی ـه که بیماریش بدجور شکوفا شده

173
00:12:04,693 --> 00:12:07,558
جکِ اوردنونگسزوانگ

174
00:12:07,592 --> 00:12:10,906
اگه بخوام لغت آلمانی مناسبی
برای توصیفت به کار ببرم اینه

175
00:12:10,940 --> 00:12:13,529
آره، از هر طرف بررسیش کنی
میتونه این درست باشه که من

176
00:12:13,564 --> 00:12:16,877
از بچگی از بیماری وسواس اجباری رنج می‌بردم

177
00:12:16,912 --> 00:12:20,156
من کاملاً در مورد تمیزی وسواس داشتم

178
00:12:20,191 --> 00:12:22,297
و هیچ‌وقت نمی‌تونستم
اتاقی که کاملاً پاکیزه و تمیز نباشه

179
00:12:22,331 --> 00:12:24,264
رو جا بذارم و رها کنم

180
00:12:24,299 --> 00:12:27,198
پای‌بند بودن به این چهارچوب و رعایتش

181
00:12:27,233 --> 00:12:29,373
توی سردخونه خیلی سخت بود

182
00:12:29,407 --> 00:12:31,858
سردخونه؟

183
00:12:31,892 --> 00:12:34,619
سردخونۀ توی بولوار پراسپکت

184
00:12:34,654 --> 00:12:37,933
تابلوی خیابون از وقتی که یادمه شکسته
و نصفه بوده

185
00:12:37,967 --> 00:12:40,763
پس هیچ‌کس درست حسابی نمی‌دونست
اسم اون خیابون چیه

186
00:13:09,861 --> 00:13:12,036
من همۀ پیتزاهای اون تو رو

187
00:13:12,070 --> 00:13:14,245
از صاحب قبلی سردخونه خریدم

188
00:13:14,280 --> 00:13:16,489
اون ادعا می‌کرد که
معاملۀ خیلی خوب و پرسودی بوده

189
00:13:16,523 --> 00:13:18,939
ولی البته من هیچ‌وقت نتونستم اونا رو بفروشم

190
00:13:18,974 --> 00:13:22,046
و همه‌شون همین‌جوری رو دستم باد کردن

191
00:13:22,080 --> 00:13:24,635
فقط یه بار یه دونه از اون پیتزاهای آشغال رو خوردم

192
00:13:27,189 --> 00:13:28,949
!پیتزا، پیتزا

193
00:13:39,166 --> 00:13:42,204
اون‌جا یه دری هم بود که به یه اتاق دیگه راه داشت

194
00:13:42,238 --> 00:13:44,793
که من هیچ‌وقت موفق نشدم بازش کنم

195
00:13:54,181 --> 00:13:58,254
یک روان‌پریشِ کثافتِ گیج و سردرگمِ
دارای وسواس‌های فکری

196
00:13:58,289 --> 00:14:01,396
که یک رؤیای رقت‌انگیز رسیدن به یه چیز والاتر هم
تو ذهنش می‌پرورونه

197
00:14:19,310 --> 00:14:20,863
پس پلیس چی؟

198
00:14:20,898 --> 00:14:24,177
می‌تونم تصورکنم که سر و کله‌شون دور و برت
زیاد پیدا شد و اومدن سراغت

199
00:14:28,250 --> 00:14:31,322
نه، اگه می‌خوای اسمش رو بذار خوش‌شانسی

200
00:14:32,599 --> 00:14:34,843
...سعی کردم ماشینش رو مخفی کنم

201
00:14:37,501 --> 00:14:40,089
ولی بزرگترین ناراحتیم این بود که

202
00:14:40,124 --> 00:14:43,507
هنوز هم از تو جادۀ اصلی
می‌شد یه ذره ماشین رو دید

203
00:14:46,441 --> 00:14:49,444
می‌دونی، بدون این‌که خودم فهمیده باشم
ماشین رو کجا پارک کردم

204
00:14:49,478 --> 00:14:51,169
واقعاً حرکتم نبوغ‌آمیز و هوشمدانه‌ بود

205
00:14:51,204 --> 00:14:54,725
می‌دونی، نهر کوچیک مرز ایالتی رو
تعیین می‌کرد

206
00:14:54,759 --> 00:14:56,451
و پلیس محلی طبق مقررات

207
00:14:56,485 --> 00:14:58,556
نمی‌تونست اون طرف مرز ایالت رو بررسی کنه

208
00:14:58,591 --> 00:15:00,213
جزو قلمرو قضایی‌شون نیست

209
00:15:00,247 --> 00:15:03,285
پس پلیس اصلاً سراغم نیومد و ازم سؤالی نکرد
و نگرانی‌ای از بابت‌شون نداشتم

210
00:15:03,319 --> 00:15:05,736
و در ضمن
اصلاً نمی‌دونم که سانی

211
00:15:05,770 --> 00:15:07,220
چیزی در مورد من بهشون گفته بود یا نه

212
00:15:07,254 --> 00:15:09,464
بعد از اون جریان چندباری همدیگه رو دیدیم

213
00:15:09,498 --> 00:15:11,569
اما هیچ‌وقت حرفی از اون موضوع نشد

214
00:15:13,500 --> 00:15:15,500
<font color="#ffff00">واقعۀ دوم</font>

215
00:16:43,592 --> 00:16:44,938
صبرکن اومدم

216
00:16:48,804 --> 00:16:50,461
سلام

217
00:16:50,496 --> 00:16:51,497
!سلام

218
00:16:53,119 --> 00:16:55,017
شما کی هستی؟

219
00:16:55,052 --> 00:16:56,156
پلیس

220
00:16:58,400 --> 00:16:59,401
اتفاقی افتاده؟

221
00:16:59,435 --> 00:17:00,713
اوه، نه، نه، نه

222
00:17:00,747 --> 00:17:04,130
خوشبختانه هنوز هیچ اتفاقی نیفتاده

223
00:17:04,164 --> 00:17:06,063
در جریان هستم که شما از مشتری‌های

224
00:17:06,097 --> 00:17:10,412
فروشگاه کارلسون هستید

225
00:17:10,446 --> 00:17:12,310
چرا؟ تو سوپرمارکت کارلسون اتفاقی افتاده؟

226
00:17:12,345 --> 00:17:17,005
نه، اما به هرحال ما می‌خوایم که
از وقوع حوادث

227
00:17:17,039 --> 00:17:21,043
و ایجاد مشکل برای کسب و کار
توی محله جلوگیری کنیم

228
00:17:21,078 --> 00:17:25,841
برای مثال همین فروشگاه کارلسون

229
00:17:27,394 --> 00:17:30,501
...خب، اجازه هست که
می‌تونم بیام تو؟

230
00:17:30,536 --> 00:17:32,779
اگه امکانش هست
می‌خوام نشان پلیس‌تون رو ببینم

231
00:17:35,126 --> 00:17:36,403
خودم هم همینطور

232
00:17:38,267 --> 00:17:40,684
متأسفانه، امروز قرار ـه که یه‌کم

233
00:17:40,718 --> 00:17:43,031
دردسر‌ساز باشه

234
00:17:43,065 --> 00:17:44,929
...خب، حالا

235
00:17:44,964 --> 00:17:48,174
می‌تونم از حالت چهره‌تون بفهمم که

236
00:17:48,208 --> 00:17:49,520
فکر می‌کنید اتفاق بدی ـه که من

237
00:17:49,555 --> 00:17:52,696
نشان پلیسم همراهم نیست

238
00:17:52,730 --> 00:17:53,731
درسته

239
00:17:53,766 --> 00:17:54,915
خب، می‌خوام که بهتون بگم

240
00:17:54,939 --> 00:17:56,492
اتفاقاً خوبه که پیشم نیست

241
00:17:58,736 --> 00:18:00,151
...مخصوصاً واسه ادارۀ پلیس

242
00:18:00,186 --> 00:18:02,153
نمی‌خوام بهتون دروغ بگم، خب؟

243
00:18:02,188 --> 00:18:03,683
حتی از نظر شخصی هم بخوایم بهش نگاه کنیم

244
00:18:03,707 --> 00:18:06,502
این‌جوری به نفع خودم هم هست، آره خلاصه

245
00:18:06,537 --> 00:18:10,817
...می‌دونید
نشان پلیس من

246
00:18:10,852 --> 00:18:13,958
تو مغازۀ نقره‌کاری ـه

247
00:18:13,993 --> 00:18:15,926
آره، تو نقره‌کاری ـه و

248
00:18:15,960 --> 00:18:20,586
دادنش به اون‌جا که درستش کنن و برقش بندازن
...و

249
00:18:22,380 --> 00:18:25,901
و یه چیزایی واسه ارتقای مقام بهش اضافه کنن

250
00:18:25,936 --> 00:18:27,489
آخه تازگی ترفیع گرفتم

251
00:18:31,320 --> 00:18:33,529
‌خیلی‌خب -
بله -

252
00:18:33,564 --> 00:18:35,531
...خب الان شما

253
00:18:35,566 --> 00:18:37,257
الان چی هستین؟

254
00:18:37,292 --> 00:18:40,122
منظورم اینه که درجه‌تون چیه؟

255
00:18:41,503 --> 00:18:44,126
اجازه نداریم که در مورد این موضوع
با کسی صحبت کنیم

256
00:18:44,161 --> 00:18:46,784
این‌جور چیزا جزو اطلاعات محرمانه ست

257
00:18:46,819 --> 00:18:50,961
البته فکرکنم مشکلی نباشه که بگم

258
00:18:50,995 --> 00:18:52,445
...درجۀ بالا و مهمی ـه

259
00:18:54,654 --> 00:18:55,897
حسابی پله‌های ترقی رو طی کردم

260
00:18:57,830 --> 00:19:00,418
...حالا اجازه هست که بیامـ -
نه -

261
00:19:00,453 --> 00:19:02,938
نه تا وقتی که نشان پلیس ندارین

262
00:19:04,146 --> 00:19:07,253
آفرین، آفرین، احسنت
عالی ـه

263
00:19:07,287 --> 00:19:10,670
دقیقاً این برخورد درستی ـه که
ما دوست داریم شاهدش باشیم

264
00:19:10,705 --> 00:19:14,674
شما که می‌گین نه، همین روزِ من رو می‌سازه -
بله -

265
00:19:14,709 --> 00:19:17,919
البته که همه همیشه در مورد
رعایت ایمنی صحبت می‌کنن

266
00:19:17,953 --> 00:19:20,300
...ولی موقع عمل
چکار واسه حفظ امنیت و رعایت ایمنی انجام میدن؟

267
00:19:20,335 --> 00:19:22,889
دقیقاً، نه، جواب درستی ـه

268
00:19:22,924 --> 00:19:25,374
بله، بدون شک جواب درست
توی همچین موقعیتی ـه

269
00:19:25,409 --> 00:19:28,930
معلومه که هیچ‌وقت نباید کسی رو فقط به خاطر این‌که ادعا می‌کنه
اوه، من یه افسر پلیس هستم

270
00:19:28,964 --> 00:19:31,553
توی خونه‌تون راه بدین

271
00:19:31,587 --> 00:19:33,348
نه، نه، نه، نه
همچین کاری نمی‌کنید

272
00:19:33,382 --> 00:19:35,074
نه

273
00:19:35,108 --> 00:19:37,317
صبر می‌کنید تا ... مناسب داشته باشن
و اون رو نشون بدن

274
00:19:37,352 --> 00:19:40,596
نشان -
بله، نشان پلیس -

275
00:19:40,631 --> 00:19:43,151
بله -
درسته، آره -

276
00:19:43,185 --> 00:19:44,255


277
00:19:46,395 --> 00:19:49,778
...می‌تونم ازتون یه سؤال

278
00:19:50,848 --> 00:19:54,300
خصوصی بپرسم؟

279
00:19:54,334 --> 00:19:57,752
دقیقاً کی بود که

280
00:19:57,786 --> 00:20:00,686
...همسرتون رو
همسرتون رو از دست دادین؟

281
00:20:02,170 --> 00:20:06,208
یه‌کم بیشتر از شیش ماه پیش بود

282
00:20:06,243 --> 00:20:08,659
...که همسرم فوت کرد

283
00:20:08,694 --> 00:20:10,385
با این سؤال‌ها به چی می‌خواید برسید آخه؟

284
00:20:10,419 --> 00:20:13,250
اوه، فقط دارم
...حساب کتاب می‌کنم

285
00:20:13,284 --> 00:20:16,253
مستمری‌‌تون رو... آره

286
00:20:16,287 --> 00:20:19,187
شرط می‌بندم فقط اگه یه تماس ساده
با یکی از همکارهام بگیرم

287
00:20:19,221 --> 00:20:22,086
که توی دفتر مرکزی کار می‌کنه
...می‌تونم کاری کنم که

288
00:20:22,121 --> 00:20:24,537
مستمری‌تون به مقدار قابل‌توجهی افزایش پیدا کنه

289
00:20:24,571 --> 00:20:26,470
مطمئنم که راحت می‌تونم
همین مقداری که الان می‌گیرین رو

290
00:20:26,504 --> 00:20:28,092
دوبرابرش کنم

291
00:20:30,301 --> 00:20:31,889
صبر کن ببینم

292
00:20:33,822 --> 00:20:36,652
می‌تونید با تماس تلفنی
اونم از طرف ادارۀ پلیس

293
00:20:36,687 --> 00:20:38,654
!مستمری من رو دو برابر کنید؟

294
00:20:38,689 --> 00:20:41,174
...معذرت می‌خوام

295
00:20:41,209 --> 00:20:44,799
یه کوچولو بهتون کلک زدم و دروغ گفتم

296
00:20:44,833 --> 00:20:47,767
در حقیقت، اینطوریه که

297
00:20:47,802 --> 00:20:51,460
من مأمور پلیس نیستم

298
00:20:51,495 --> 00:20:52,876
یعنی چی؟

299
00:20:52,910 --> 00:20:55,844
من مأمور بیمه هستم، خانم

300
00:20:55,879 --> 00:20:58,813
کل داستانی که در مورد نشان پلیس اینا گفتم

301
00:20:58,847 --> 00:21:03,334
مسئولین ازمون خواستم که
این کار رو کنیم و اونا رو بگیم

302
00:21:03,369 --> 00:21:06,959
واسه یه جور کار آماری

303
00:21:06,993 --> 00:21:08,823
یا همچین چیزی ـه

304
00:21:09,996 --> 00:21:12,550
سلام، گلن -
سلام، کلیر -

305
00:21:12,585 --> 00:21:15,139
اون دوستم گلن ـه -
گلن، بله، آدم خیلی خوبی ـه -

306
00:21:15,174 --> 00:21:16,969
شما گلن رو میشناسی؟ -
بله، البته که میشناسم -

307
00:21:17,003 --> 00:21:19,212
گوش کنید، حالا به اون جریان

308
00:21:19,247 --> 00:21:21,836
افزایش مستمری علاقه‌مند هستین؟
افزایش پول و حقوق رو می‌گم

309
00:21:23,147 --> 00:21:25,115
خب، بله اگه امکانش هست که دوبرابرش کنید

310
00:21:25,149 --> 00:21:27,703
چند دقیقه‌ای بیشتر وقت‌تون رو نمی‌گیرم

311
00:21:27,738 --> 00:21:30,499
خیلی‌خب، ببین
می‌تونی بیای تو

312
00:21:30,534 --> 00:21:32,847
این در لعنتی گیر داره

313
00:21:32,881 --> 00:21:34,652
البته اگه بتونید مستمری‌م رو دوبرابر کنید

314
00:21:34,676 --> 00:21:36,782
مشکلات بدتر از این هم دیگه اهمیتی نداره

315
00:21:39,715 --> 00:21:42,166
گندش بزنن

316
00:21:42,201 --> 00:21:43,374
مشکلی پیش اومده؟

317
00:21:45,998 --> 00:21:48,103
این وضع خیلی تحقیرآمیز ـه

318
00:21:50,657 --> 00:21:54,489
می‌دونی، این که مجبور شدم
اون بیرون دم در وایسم و

319
00:21:54,523 --> 00:21:58,217
دوباره و دوباره همه‌ش دستم رو بشه رو می‌گم

320
00:21:58,251 --> 00:22:02,497
این‌که آدم مجبور باشه
تو همچین موقعیت‌هایی قرار بگیره

321
00:22:02,531 --> 00:22:03,636
نمی‌فهمم چرا

322
00:22:03,670 --> 00:22:06,087
گوش کن، متأسفم
...من فقط

323
00:22:06,121 --> 00:22:08,123
می‌فهمی چه قدر آدم تحقیر و کوچیک میشه؟

324
00:22:08,158 --> 00:22:12,645
مدام مجبور میشم که
تو همچین موقعیت‌هایی قرار بگیرم

325
00:22:12,679 --> 00:22:14,129
اصلاً عادلانه نیست

326
00:22:14,164 --> 00:22:15,406
نه -
به نظر تو عادلانه ست؟ -

327
00:22:15,441 --> 00:22:17,995
نه -
نه -

328
00:22:18,030 --> 00:22:19,248
می‌خوای یه لیوان چای برات بیارم؟

329
00:22:19,272 --> 00:22:22,206
نه، نه، نه
بیخیال، نمی‌خواد زحمت بکشی

330
00:22:28,730 --> 00:22:30,076
!گندش بزنن

331
00:22:30,111 --> 00:22:34,391
!اه، لعنتی
اه، لعنت، تُف توش

332
00:22:36,462 --> 00:22:38,257
فکر کردی الکی ـه؟
پاشدی کدوم گوری میری؟

333
00:23:22,646 --> 00:23:26,167
اوه، نه
وای، نه

334
00:23:30,585 --> 00:23:32,414
بیا

335
00:23:32,449 --> 00:23:33,933
اینو بذار زیر سرت

336
00:23:38,006 --> 00:23:40,112
متأسفم

337
00:23:47,913 --> 00:23:50,881
خیلی متأسفم

338
00:23:52,400 --> 00:23:53,642
...اوه

339
00:23:54,989 --> 00:23:57,025
چه کاری از دستم برمیاد
تا این وضع رو دوباره درستش کنم؟

340
00:24:01,857 --> 00:24:03,721
چکار می‌تونم بکنم؟

341
00:24:03,756 --> 00:24:05,620
چه‌جوری بهت کمک کنم؟

342
00:24:05,654 --> 00:24:06,932
چکار کنم که اوضاع درست بشه؟

343
00:24:08,623 --> 00:24:11,143
باهام حرف بزن؟ -
...حرف -

344
00:24:11,177 --> 00:24:13,421
نمی‌تونی حرف بزنی؟ خب -
نمی‌تونم -

345
00:24:28,436 --> 00:24:30,127
یه لحظه صبر کن

346
00:24:30,162 --> 00:24:33,751
یه چیز دیگه دارم که
فکرکنم یه‌کم ازش خوشت بیاد

347
00:24:33,786 --> 00:24:36,202
دونات دوست داری؟

348
00:24:40,620 --> 00:24:41,621
هیس، آروم باش

349
00:24:46,626 --> 00:24:48,766
اینم خُرد کنم این تو

350
00:24:51,424 --> 00:24:52,425
اینم از این، بیا

351
00:24:55,566 --> 00:24:57,844
همینه، بابونه

352
00:24:58,638 --> 00:24:59,846
برات خوبه

353
00:25:21,109 --> 00:25:22,904
...یا خدا

354
00:29:19,278 --> 00:29:22,281
قاتلی که وسواس فکری-عملی داره

355
00:29:22,316 --> 00:29:25,111
تقریباً میشه گفت مسخره ست

356
00:29:25,146 --> 00:29:27,321
ولی جک، به حالت افسوس می‌خورم

357
00:29:27,355 --> 00:29:31,359
و واسه تکمیلش
وسواس اجباری تمیزی هم داری

358
00:31:35,932 --> 00:31:37,243
گندش بزنن

359
00:33:54,104 --> 00:33:55,623
لطفاً از ماشین پیاده شید، جناب

360
00:34:09,879 --> 00:34:11,919
امکانش هست یه نگاه
به پشت ماشین‌تون بندازم، جناب؟

361
00:34:15,712 --> 00:34:18,715
اگه بگم نه که آدم بد و مجرمی میشم -
خیلی‌خب، لطفاً درش رو باز کنید -

362
00:34:18,750 --> 00:34:19,889
باشه

363
00:34:26,965 --> 00:34:29,588
ببخشید، جناب
ولی همین الان گزارش یه ورود غیرقانونی رو دادن

364
00:34:29,623 --> 00:34:32,039
که پایین‌ترِ همین خیابون اتفاق افتاده

365
00:34:32,073 --> 00:34:33,326
اگه ممکنه می‌خوام یه سری سؤال ازتون بپرسم

366
00:34:33,350 --> 00:34:36,422
در مورد این‌که شاید چیزی دیده باشین
یا صدایی شنیده باشین، خب؟

367
00:34:36,457 --> 00:34:39,598
گلن گفت که به دیدن کلیر اومده بودین

368
00:34:39,633 --> 00:34:42,256
...ببخشید
گفتین که گزارش یه ورود غیرقانونی دادن؟

369
00:34:42,290 --> 00:34:43,637
اوهوم -
...خب -

370
00:34:44,810 --> 00:34:49,228
خب، متأسفانه
فکرمی‌کنم که یه مشکل جدی‌تری

371
00:34:49,263 --> 00:34:51,196
داشته باشین

372
00:34:52,128 --> 00:34:55,407
کلیر... اون غیبش زده

373
00:34:57,409 --> 00:34:59,549
!کلیر میلر گم شده؟

374
00:34:59,584 --> 00:35:02,863
آره، من دو ساعتی میشه که این‌جا

375
00:35:02,897 --> 00:35:06,142
تو ماشینم نشستم و منتظرش هستم که بیاد

376
00:35:06,176 --> 00:35:07,592
خب

377
00:35:07,626 --> 00:35:10,077
می‌دونید، من به دیدن کلیر اومدم

378
00:35:10,111 --> 00:35:14,081
چون، همسر مرحومش یکی از دوستان عزیز من بود

379
00:35:14,115 --> 00:35:15,669
سال‌های سال باهم توی راه‌آهن

380
00:35:15,703 --> 00:35:19,120
همکار بودیم
و من کلکسیون جمع می‌کنم

381
00:35:19,155 --> 00:35:20,639
آره، کلکسیون جمع می‌کنم

382
00:35:20,674 --> 00:35:23,849
کلکسیون مجلۀ تی‌رکس جمع می‌کنم

383
00:35:23,884 --> 00:35:25,023
تی‌رکس؟ -
شماره‌های خیلی قدیمی تی‌رکس -

384
00:35:25,057 --> 00:35:28,785
صاحب امتیاز انتشاراتش هم راه‌آهن ـه

385
00:35:28,820 --> 00:35:32,202
...و جری هم

386
00:35:32,237 --> 00:35:33,997
می‌دونم و اتفاقی باخبر شدم که

387
00:35:34,032 --> 00:35:37,207
مشترکش بوده و مثل خودم
بهش

388
00:35:37,242 --> 00:35:39,106
علاقه‌مند بوده

389
00:35:39,140 --> 00:35:42,350
خلاصه کلیر گفت میره تو

390
00:35:42,385 --> 00:35:43,869
می‌گرده ببینه می‌تونه

391
00:35:43,904 --> 00:35:46,803
چندتا شمارۀ قدیمیش رو برام پیدا کنه یا نه

392
00:35:46,838 --> 00:35:48,460
گفت سریع برمی‌گرده و دعوتم نکرد تو

393
00:35:48,494 --> 00:35:49,495
خب

394
00:35:49,530 --> 00:35:51,187
بهتره آدم احتیاط کنه
تا این که بعداً پشیمون بشه

395
00:35:51,221 --> 00:35:54,259
مخصوصاً وقتی یه آدم عجیب غریب مثل من
سر و کله‌ش پیدا می‌شه، غیر اینه؟

396
00:35:54,293 --> 00:35:57,365
خب -
آره، آره خلاصه -

397
00:35:57,400 --> 00:36:02,129
بعد من یه چندباری در زدم و
اون جوابم رو نداد

398
00:36:02,163 --> 00:36:04,441
خیلی‌خب

399
00:36:04,476 --> 00:36:07,548
جناب، ازتون می‌خوام همین‌جا منتظر بمونید

400
00:36:07,582 --> 00:36:09,343
من میرم داخل و
یه نگاهی میندازم ببینم چه خبره

401
00:36:24,945 --> 00:36:27,154
کلیر، اِد هستم

402
00:36:30,191 --> 00:36:32,780
شاید در باز باشه -
چی؟ -

403
00:36:33,574 --> 00:36:35,680
شایدم نباشه

404
00:36:59,980 --> 00:37:01,913
کلیر، اینجایی؟

405
00:37:06,607 --> 00:37:07,850
کلیر؟

406
00:37:14,684 --> 00:37:16,179
اون‌جا بود؟ -
نه این‌جا نیست -

407
00:37:16,203 --> 00:37:18,412
شاید از در پشتی رفته باشه بیرون

408
00:37:18,446 --> 00:37:21,380
فکرکنم اگه می‌رفت من متوجه می‌شدم

409
00:37:21,415 --> 00:37:25,902
این اتفاق خیلی خیلی عجیب ـه

410
00:37:25,937 --> 00:37:27,352
اگه از من بپرسی من پیشنهاد می‌کنم که

411
00:37:27,386 --> 00:37:30,113
این قضیه حسابی بررسی بشه
باید بهش رسیدگی بشه

412
00:37:30,148 --> 00:37:31,528
باشه، خب
ولی مگه من نظر شما رو پرسیدم؟

413
00:37:31,563 --> 00:37:34,048
می‌دونی، اینم باید بگم که
...یه چیزی هم شنیدم

414
00:37:34,083 --> 00:37:38,812
...یه صداهایی که از
از تو پذیرایی می‌اومد

415
00:37:38,846 --> 00:37:40,779
صدا؟ -
آره، یه صداهایی اومد -

416
00:37:40,814 --> 00:37:43,471
البته کاملاً مطمئن نیستم ولی

417
00:37:43,506 --> 00:37:45,473
...یه ذره شبیه

418
00:37:45,508 --> 00:37:47,303
صدای درگیری و دست به یقه شدن بود

419
00:37:47,337 --> 00:37:49,270
درگیری؟

420
00:37:49,305 --> 00:37:51,928
نه، نه، نه
باید فوراً اونو بذارید سر جاش

421
00:37:51,963 --> 00:37:54,759
جناب، این کارها و تحقیقات وظیفۀ پلیس ـه
این کار رو نکنید

422
00:37:54,793 --> 00:37:56,070
باشه، درسته

423
00:37:56,105 --> 00:37:58,763
جناب، باید ازتون بخوام که از خونه برید بیرون

424
00:37:58,797 --> 00:38:01,904
ببخشید؟ -
!فوراً برید بیرون، آقا -

425
00:38:01,938 --> 00:38:03,802
خیلی‌خب -
اوهوم -

426
00:38:03,837 --> 00:38:06,011
می‌دونی، این کار رو می‌کنم ولی اعتراض دارم

427
00:38:06,046 --> 00:38:09,532
من حس می‌کنم که مشاهداتم

428
00:38:09,566 --> 00:38:13,087
خب، می‌تونن واسه پیشرفت این تحقیقات
مفید باشن

429
00:38:13,122 --> 00:38:16,228
به عنوان شهروندی که مالیاتش رو پرداخت می‌کنه
و به عنوان کسی که کاملاً

430
00:38:16,263 --> 00:38:17,954
از حقوق قانونی و شهروندیش باخبره

431
00:38:17,989 --> 00:38:19,231
!چی؟

432
00:38:19,266 --> 00:38:21,820
جناب سروان، خواهش می‌کنم اجازه بدین بمونم
و کار رو تموم کنم

433
00:38:21,855 --> 00:38:24,616
من فقط قصدم کمک و همکاری ـه، خب؟

434
00:38:24,650 --> 00:38:25,696
یه دقیقه وقت داری که بری بیرون، جناب

435
00:38:25,720 --> 00:38:27,343
می‌خوام فقط یه پیشنهادی بدم

436
00:38:27,377 --> 00:38:29,207
که قانوناً این حق رو هم دارم

437
00:38:29,241 --> 00:38:33,349
این اتاق باید به طور کامل و دقیق تفتیش بشه

438
00:38:34,902 --> 00:38:39,010
!گُله به گُله و با ذره‌بین
امیدوارم بفهمید منظورم چیه

439
00:38:40,459 --> 00:38:42,392
برو بیرون -
روز خوبی داشته باشید، جناب سروان -

440
00:38:42,427 --> 00:38:43,877
برو بیرون، آقا

441
00:39:56,466 --> 00:39:58,606
فکر نمی‌کنی پلیس‌های توی داستانت

442
00:39:58,641 --> 00:40:01,161
به طرز غیرعادی‌ای ساده‌لوح هستن

443
00:40:01,195 --> 00:40:03,439
داستانت این نکته رو می‌‌خواد برسونه؟

444
00:40:03,473 --> 00:40:08,168
نه، اما الان به نکتۀ اصلی داستان هم می‌رسیم
...اون نکته اینه

445
00:40:08,202 --> 00:40:10,135
بی‌صبرانه منتظرم بشنوم

446
00:40:20,352 --> 00:40:22,113
!باران شدید

447
00:40:23,977 --> 00:40:27,566
خط خونی که در طول کل مسیر فرارم
به جا گذاشته بودم رو شُست

448
00:40:30,224 --> 00:40:31,916
خب ببین، من خودم رو یه آدمی که کاملاً

449
00:40:31,950 --> 00:40:35,022
به سرنوشت معتقده
و در برابرش تسلیم ـه در نظر نمی‌گیرم

450
00:40:35,057 --> 00:40:38,474
البته با درنظر گرفتن موقعیت الان‌مون

451
00:40:38,508 --> 00:40:41,580
گفتنِ همچین حرفی دیوونگی محض ـه

452
00:40:41,615 --> 00:40:43,997
...ولی باید اعتراف کنم

453
00:40:44,031 --> 00:40:47,759
بارونی که تجربه کردمش
شدیدترین بارونی بود که تو عمرم دیدم

454
00:40:47,793 --> 00:40:51,142
انگار یه جور موهبت بود

455
00:40:51,176 --> 00:40:55,042
و اون قتل هم یه جور رهایی و آزادی

456
00:40:55,077 --> 00:40:57,700
احساس کردم که یه قدرت والا‌تر مراقبم ـه

457
00:41:01,980 --> 00:41:03,395
ولی تو واقعیت

458
00:41:03,430 --> 00:41:06,364
تو فقط یه شیطان وحشتناک و منحرف بودی

459
00:41:15,960 --> 00:41:20,481
ولی، ارتباط با شخصیتت رو درک کردی؟
...یا بهتر بگم

460
00:41:20,516 --> 00:41:24,002
اون رو پذیرفتی؟

461
00:41:24,037 --> 00:41:27,626
منظورم اینه که خودِ خودت یه روانی بودی؟

462
00:41:35,531 --> 00:41:37,429
!خب، من که احمق نیستم

463
00:41:39,984 --> 00:41:41,744
این یه‌کم غیرعادی ـه

464
00:41:41,778 --> 00:41:43,953
چون یه روانی هیچ‌وقت بیماریش رو

465
00:41:43,988 --> 00:41:46,059
قبول نمی‌کنه

466
00:41:48,785 --> 00:41:50,649
!ولی من کردم

467
00:41:50,684 --> 00:41:52,927
مثلاً، یه روانی توی انتقال احساسات
و ارتباط با دیگران

468
00:41:52,962 --> 00:41:55,413
مشکل داره

469
00:41:55,447 --> 00:41:59,417
من مدت خیلی زیادی وانمودکردن به همدلی و هم‌فکری
به سبک آدم‌های عادی رو تمرین کردم

470
00:41:59,451 --> 00:42:02,627
تا به این ترتیب عادی به نظر بیام
و بتونم بین مردم مخفی بشم

471
00:42:02,661 --> 00:42:05,043
لبخند بزن

472
00:42:07,356 --> 00:42:10,428
اوه، بله، بله، بله، صحیح

473
00:42:16,572 --> 00:42:17,918
مأیوس و محزون

474
00:42:19,368 --> 00:42:22,647
خیلی خیلی متأسف و ناامید

475
00:42:49,639 --> 00:42:51,055
و جریان گیاهان نِی چی؟

476
00:42:52,263 --> 00:42:55,231
...من بچۀ خیلی حساسی بودم

477
00:42:55,266 --> 00:42:58,096
به شدت از بازی‌کردن می‌ترسیدم

478
00:42:58,131 --> 00:43:00,443
برای مثال، قایم موشک

479
00:43:00,478 --> 00:43:02,066
در مورد مخفی شدن

480
00:43:02,100 --> 00:43:05,103
همیشه دویدن لابه‌لای نزدیک‌ترین گیاهان بلند توی

481
00:43:05,138 --> 00:43:08,417
نیزار رو برای مخفی شدن انتخاب می‌کردم

482
00:43:08,451 --> 00:43:12,317
چیزی که من می‌بینم فراتر از
یه بچه‌ای ـه که ترسیده

483
00:43:12,352 --> 00:43:16,080
بچه‌ای می‌بینم که هدف مرموزتری داره

484
00:43:16,114 --> 00:43:20,256
انتخاب سریع رفتن لابه‌لای نی‌‌ها یه فرار بوده

485
00:43:20,291 --> 00:43:23,259
ولی همچنین یه دعوت‌نامۀ سرگشاده بوده
واسه این که کسی بیاد و دنبالت بگرده

486
00:43:23,294 --> 00:43:28,437
چون اون‌جا در مسیری که حرکت می‌کردی
یه راه مشخص از نی‌های شکسته باقی می‌مونده

487
00:43:28,471 --> 00:43:31,612
آیا عنصر "بیا من رو بگیر" تو بچگی

488
00:43:31,647 --> 00:43:33,545
در درونت وجود داشته؟

489
00:43:33,580 --> 00:43:36,686
یا شاید هم خیلی مهم‌تر از اون

490
00:43:36,721 --> 00:43:38,826
نه فقط بچگی، کلاً همیشه این
عنصر رو تو خودت داری؟

491
00:43:41,174 --> 00:43:44,418
حتی یک ذره هم به خاطر بارون شدیدی که بارید

492
00:43:44,453 --> 00:43:47,594
و کل رد خونی که به جاگذاشته‌بودی رو شست

493
00:43:47,628 --> 00:43:50,528
و پلیس نتونست ردت رو بزنه و گیرت بندازه، مأیوس و ناراحت نشدی؟

494
00:43:50,562 --> 00:43:52,806
بیشتر حس حیرت و شگفتی داشتم

495
00:43:52,840 --> 00:43:56,120
وقتی به همۀ کارهایی که
تو زندگیم انجام دادم فکر می‌کنم

496
00:43:56,154 --> 00:43:59,537
بدون شک، و در هر صورت نتیجۀ همه‌شون
مجازات شدن ـه

497
00:44:18,314 --> 00:44:20,592
عاشق وقتی بودم که مردان روستا

498
00:44:20,627 --> 00:44:22,905
با داس‌هاشون علفزار رو درو می‌کردن

499
00:44:29,946 --> 00:44:32,880
اون‌وقت‌ها در مورد نفس‌کشیدن علفزار
یه چیزایی می‌گفتن

500
00:44:34,365 --> 00:44:36,229
همه با آهنگ منظم کار می‌کردن

501
00:44:36,263 --> 00:44:39,370
موقع زدنِ علف نفس‌شون رو بیرون می‌دادن
و وقتی داس رو عقب می‌بردن

502
00:44:39,404 --> 00:44:40,750
نفس‌شون رو می‌دادن تو

503
00:45:04,049 --> 00:45:06,845
انگار علفزار در سرزنده‌ترین
و بهترین حالت ممکنش بود

504
00:45:06,880 --> 00:45:08,606
...طبق حس و درک اون موقع من

505
00:45:08,640 --> 00:45:11,022
وقتی که به صدای نفس‌هاش گوش می‌کردم

506
00:46:34,968 --> 00:46:37,626
تمومش کن

507
00:46:40,249 --> 00:46:41,526
!نکن

508
00:46:43,563 --> 00:46:45,358
بس کن

509
00:46:48,153 --> 00:46:50,086
!تمومش کن

510
00:47:11,418 --> 00:47:15,491
تجربه بهم روش درست خفه‌کردن و
مدت زمان مناسبش رو

511
00:47:15,526 --> 00:47:17,390
یاد داد

512
00:47:25,674 --> 00:47:27,538
!آفرین، جک

513
00:47:27,572 --> 00:47:31,680
مطمئناً که تو هم باهوشی هم سرسخت

514
00:47:31,714 --> 00:47:34,476
درست مثل همۀ مجرم‌ها و جنایتکارهای دیگه

515
00:47:55,324 --> 00:47:59,293
در واقع بعد از چند قتل دیگه

516
00:47:59,328 --> 00:48:02,055
احساس کردم وسواس فکری-عملی‌م کاهش پیدا کرده

517
00:48:02,089 --> 00:48:04,368
و انجام کارهایی با ریسک بالاتر رو شروع کردم

518
00:49:14,127 --> 00:49:17,371
این‌بار از عکس‌ها کاملاً ناراضی بودم

519
00:49:17,406 --> 00:49:19,822
پس تصمیم گرفتم که عکس‌های جدیدی بگیرم

520
00:49:56,065 --> 00:49:58,758
!لعنت، گندش بزنن
!گوه توش

521
00:50:23,403 --> 00:50:25,578
!لعنتی

522
00:50:25,612 --> 00:50:27,787
دیدن اون پیرزن مثل رعد و برقی توی آسمون صاف
بهم ضربه زد

523
00:50:27,821 --> 00:50:28,822
!لعنت

524
00:50:28,857 --> 00:50:30,030
نتونستم جلوی خودم رو بگیرم و مقاومت کنم که

525
00:50:30,065 --> 00:50:31,515
اون پیرزن کوچولو رو زیرنگیرم

526
00:50:32,999 --> 00:50:35,553
باعث شد ترجیح بدم نقشۀ جسورانۀ اولیه‌م که بردن جسد

527
00:50:35,588 --> 00:50:37,866
به محل قتل و گرفتن چندتا

528
00:50:37,900 --> 00:50:40,765
عکس جدید ازش بود رو

529
00:50:40,800 --> 00:50:43,388
با یه نقشۀ خطرناک‌تر عوض کنم

530
00:50:43,423 --> 00:50:46,046
حالا علاوه بر جسدی که
در حالت عجیبی یخ زده بود

531
00:50:46,081 --> 00:50:50,568
یه جسد دیگه هم که به شدت خون‌ریزی داشت
رو دستم بود

532
00:50:50,603 --> 00:50:52,156
!خدا لعنتت کنه

533
00:51:00,544 --> 00:51:02,718
می‌شه یه‌کم با جزئیات توضیح بدی که

534
00:51:02,753 --> 00:51:05,721
چرا اون پیرزن باید می‌مُرد؟

535
00:51:05,756 --> 00:51:09,898
نمی‌تونم همۀ علت‌ها رو کامل توضیح بدم
اما شاید بتونم تشبیه‌ش کنم به

536
00:51:09,932 --> 00:51:11,762
یه جور دیوونگی خونینی که

537
00:51:11,796 --> 00:51:14,730
یه قاقم موقع حمله به لونۀ مرغ‌ها تجربه می‌کنه

538
00:51:16,421 --> 00:51:18,941
شعر بلیک رو در مورد بره و ببر

539
00:51:18,976 --> 00:51:21,116
شنیدی؟

540
00:51:22,255 --> 00:51:25,948
بلیک رو سطحی می‌شناسم

541
00:51:25,983 --> 00:51:30,574
اما فکرنکنم بتونم از زیر آموزش جامعی که
الان می‌خوای بهم بدی فرار کنم

542
00:51:33,059 --> 00:51:35,579
خدا هم بره رو خلق کرده و هم ببر

543
00:51:37,891 --> 00:51:39,893
بره نماد بی‌گناهی ـه

544
00:51:39,928 --> 00:51:42,413
و ببر نماد وحشی‌گری

545
00:51:42,447 --> 00:51:45,416
هردو عضو بی‌نقص اند و وجودشون ضروری ـه

546
00:51:45,450 --> 00:51:47,452
ببر بر پایۀ خونریزی و قتل زندگی می‌کنه

547
00:51:47,487 --> 00:51:49,420
...بره رو می‌کُشه

548
00:51:49,454 --> 00:51:53,044
و این همچنین طبیعت هنرمند ـه

549
00:51:53,079 --> 00:51:57,117
تو مثل انجیل خوندن شیطان
شعرهای بلیک رو خوندی

550
00:51:57,152 --> 00:52:00,465
از اینا گذشته، برۀ بیچاره
دلش نمی‌خواسته که بمیره

551
00:52:00,500 --> 00:52:04,746
تا تبدیل به یه شاهکار هنری بشه

552
00:52:04,780 --> 00:52:07,231
سرنوشت بره در خدمت هنر بودن ـه
و به زندگی ابدی در هنر مفتخر شده

553
00:52:07,265 --> 00:52:10,544
و هنر، الهی ـه

554
00:52:14,652 --> 00:52:18,276
اما هنوز هم سوار بر همون ون قرمز رنگی
که الان همه‌جاش خونی ـه

555
00:52:18,311 --> 00:52:20,106
میشه گفت اگه نمی‌خواستی کسی پیدات کنه

556
00:52:20,140 --> 00:52:22,418
این کارت یه‌کم بی‌احتیاطی بوده

557
00:52:24,386 --> 00:52:27,734
ببین، دقیقاً خودم هم همین فکر رو کردم

558
00:52:27,769 --> 00:52:30,357
ولی توانش رو نداشتم که وضعیت رو تغییر بدم

559
00:52:30,392 --> 00:52:33,498
و درضمن همه‌چی داشت به طرز فوق‌العاده‌ای
خوب پیش می‌رفت

560
00:52:36,260 --> 00:52:39,366
بعضی وقت‌ها بهترین راهِ پنهان شدن اینه که
اصلاً پنهان‌کاری نکنی

561
00:52:54,796 --> 00:53:00,594
و بعد، همونطور که گفتم
وسواس فکری-عملی هم کاهش پیدا کرده بود

562
00:53:00,629 --> 00:53:04,046
پس ریسک بالایی کردم و خون‌ها رو

563
00:53:04,081 --> 00:53:06,877
نه از ماشین و نه از اتاق پاک نکردم

564
00:53:06,911 --> 00:53:10,190
راستش رسیدن به این درجه
یه جور حس رهایی خاصی داشت

565
00:53:14,263 --> 00:53:18,543
مشخص شد که اون پیرزن کوچولو
که کشتنش صرفاً ناگهانی و تصادفی بود

566
00:53:18,578 --> 00:53:22,720
باعث شد به عکسایی که گرفتم
طنز فوق‌العاده‌ای اضافه بشه

567
00:53:22,755 --> 00:53:24,895
و من به شدت از نتیجۀ به‌دست اومده راضی بودم

568
00:53:34,180 --> 00:53:35,768
بی‌نقص و کارکشته

569
00:53:37,148 --> 00:53:40,324
آقای کارکشته؟ بایدم اینطور بگی

570
00:53:40,358 --> 00:53:43,568
خودشیفتگی‌ت حد و مرز نداره

571
00:53:50,783 --> 00:53:52,888
عکس رو واسه یه روزنامۀ محلی فرستادم

572
00:53:52,923 --> 00:53:56,236
که معمولاً کارشون نوشتن داستان
در مورد گم‌شده‌هاست

573
00:53:56,271 --> 00:54:00,758
و توش سرآمد هستن
نه که بخواد تیتر اصلی روزنامه بشه و خیلی خبرساز

574
00:54:00,793 --> 00:54:04,244
ولی احتمالاً بد نبود
اگه یه داستانی براش بنویسن

575
00:54:04,279 --> 00:54:06,522
می‌دونی، با یه‌کم پیازداغ بیشتر

576
00:54:06,557 --> 00:54:09,422
ولی برای من چیزی که در مورد کار با عکس‌ها
خیلی مهیج و جذاب بود

577
00:54:09,456 --> 00:54:12,011
نگاتیوشون بود

578
00:54:12,045 --> 00:54:13,806
نه خود عکس‌ها

579
00:54:17,119 --> 00:54:19,328
وقتی ده سالم بود
فهمیدم که

580
00:54:19,363 --> 00:54:21,745
از طریق نگاتیو عکس‌ها
می‌تونی

581
00:54:21,779 --> 00:54:26,197
واقعیت درونی پلید و شیطانی نور رو ببینی

582
00:54:26,232 --> 00:54:27,889
تاریکیِ نور

583
00:55:16,178 --> 00:55:20,010
پس پشیمونی و ندامت چی می‌شه، جک؟

584
00:55:20,044 --> 00:55:23,876
کسایی که باهاشون سر و کار دارم
بدجور تمایل به پشیمونی دارن

585
00:55:25,878 --> 00:55:27,811
من از هیچ‌ کاریم پشیمون نیستم

586
00:55:27,845 --> 00:55:30,434
مهم هم نیست که مجبوریم چه‌قدر
باهم قدم بزنیم و پیش بریم

587
00:55:30,468 --> 00:55:33,333
اما اون روز یه چیزی به فکرم رسید

588
00:55:33,368 --> 00:55:36,647
آدمی رو تصور کن که تو خیابون داره راه میره

589
00:55:36,681 --> 00:55:39,167
زیر نور تیرهای چراغ برق

590
00:55:39,201 --> 00:55:41,790
وقتی که درست زیر یه لامپ ـه
سایه‌ش تو متراکم‌ترین و

591
00:55:41,825 --> 00:55:44,206
کوچیک‌ترین حالت ممکنه

592
00:55:44,241 --> 00:55:45,863
بعد وقتی شروع به حرکت می‌کنه

593
00:55:45,898 --> 00:55:48,693
سایۀ مقابلش بزرگ می‌شه

594
00:55:48,728 --> 00:55:51,317
سایه بزرگ‌تر و بزرگ‌تر می‌شه

595
00:55:51,351 --> 00:55:54,527
ولی وقتی که شروع به کمرنگ شدن می‌کنه
سایه‌ای پشت سرش پدیدار میشه

596
00:55:54,561 --> 00:55:57,081
که مال چراغ بعدی ـه

597
00:55:57,116 --> 00:55:59,981
و کوتاه‌تر و کوتاه‌تر می‌شه

598
00:56:00,015 --> 00:56:02,431
تا وقتی که به متراکم‌ترین و
آخرین حد خودش برسه

599
00:56:02,466 --> 00:56:06,228
...وقتی که درست زیر نور چراغ وایساده

600
00:56:06,263 --> 00:56:07,920
بیا تصور کنیم مردی که

601
00:56:07,954 --> 00:56:10,198
زیر نور اولین لامپ وایساده منم

602
00:56:10,232 --> 00:56:11,993
وقتی که مرتکب یه قتل می‌شم

603
00:56:12,027 --> 00:56:15,099
احساس خشنودی و قدرت می‌کنم

604
00:56:15,134 --> 00:56:19,414
همین که شروع می‌کنم به قدم برداشتن
سایه‌ای که جلوم ـه بزرگ‌تر می‌شه

605
00:56:19,448 --> 00:56:22,382
درست مثل حس رضایت و قدرتم
اما دقیقاً در همین حال

606
00:56:22,417 --> 00:56:26,110
درد و رنج هم در تعقیبم ـه
و سایۀ پشت سرم که

607
00:56:26,145 --> 00:56:28,802
مال لامپ بعدی ـه
نمایانگر اون ـه

608
00:56:28,837 --> 00:56:32,703
دقیقاً بین دو تیر چراغ‌برق

609
00:56:32,737 --> 00:56:37,121
درد و رنج اونقدر زیاد ـه که
بر حس خشنودی و قدرت غلبه می‌کنه

610
00:56:37,156 --> 00:56:40,228
و با هر قدمی که باز رو به جلو برمی‌دارم
حس خشنودیم کم‌تر می‌شه

611
00:56:40,262 --> 00:56:43,024
و  به درد و رنجی که پشت سرم ـه
افزوده میشه

612
00:56:43,058 --> 00:56:47,131
درنهایت رنج به طرز غیرقابل تحملی
شدت می‌گیره

613
00:56:47,166 --> 00:56:50,065
پس مجبور می‌شم دست به کار بشم
پس وقتی می‌رسم به زیر چراغ بعدی

614
00:56:50,100 --> 00:56:52,654
اون به اوج خودش رسیده

615
00:56:52,688 --> 00:56:54,276
و من مرتکب یه قتل دیگه می‌شم

616
00:56:56,002 --> 00:57:00,627
می‌دونم که دوست داری آدم خیلی خاصی باشی، جک

617
00:57:00,662 --> 00:57:03,872
اما بذار با یه واقعیت روبه‌روت کنم
این مثال و تصویری که تو می‌سازی

618
00:57:03,907 --> 00:57:06,806
می‌شه ازش برای داستان
هر معتاد پریشونی استفاده کرد

619
00:57:06,840 --> 00:57:09,567
مثلاً برای یه الکلی
با تموم شدن هر بطری مشروب به نقطۀ اوج خودش می‌رسه

620
00:57:09,602 --> 00:57:11,190
و غیره و غیره

621
00:57:12,916 --> 00:57:14,848
حالا بگو ببینم، نقش خونواده چی؟

622
00:57:22,235 --> 00:57:25,100
می‌دونم که حرفه‌ت جایی برای

623
00:57:25,135 --> 00:57:28,000
خونواده تو زندگیت نذاشته

624
00:57:28,034 --> 00:57:30,761
نه، چطور؟

625
00:57:30,795 --> 00:57:33,695
خب، امکان داره که با وجودش
همه‌چیز یه جور دیگه رقم بخوره

626
00:57:33,729 --> 00:57:36,732
چون با در نظر گرفتنش و فکر کردن بهش
هرچند جزئی

627
00:57:36,767 --> 00:57:39,666
مممکنه احساسات انسان تحت تأثیر قرار بگیره

628
00:57:39,701 --> 00:57:45,086
مثلاً، بعضی از ما که شاید خیلی نخبه نباشیم

629
00:57:45,120 --> 00:57:47,053
می‌تونیم روش اسم نیاز به خانواده بذاریم

630
00:57:47,088 --> 00:57:49,814
نیاز؟
چون من هیچ‌وقت خونواده درست حسابی نداشتم پس بهش نیاز داشتم؟

631
00:57:49,849 --> 00:57:52,852
نه نمی‌تونم بگم اینجوری بوده و تأثیری داشته

632
00:57:52,886 --> 00:57:56,373
ولی برای یکی از شاخص‌ترین کارهام

633
00:57:56,407 --> 00:57:58,789
از مفهوم خونواده الهام گرفتم

634
00:57:59,500 --> 00:58:01,500
<font color="#ffff00">واقعۀ سوم</font>

635
00:58:24,297 --> 00:58:26,161
خیلی‌خب، یه کلاه واسه هر نفر

636
00:58:26,196 --> 00:58:28,267
باید تمام مدت کلاه‌تون سرتون باشه

637
00:58:28,301 --> 00:58:30,821
ممنون -
واسه رعایت روند ایمنی‌ش ـه -

638
00:58:37,069 --> 00:58:38,622
می‌تونیم بریم اون بالا، مامان؟

639
00:58:38,656 --> 00:58:40,693
معلومه که میریم بالا

640
00:58:40,727 --> 00:58:43,351
بخند اخموی بداخلاق، حسابی خوش می‌گذره

641
00:58:43,385 --> 00:58:45,560
فکر نکنم

642
00:58:45,594 --> 00:58:48,218
به خاطر توئه که
این همه راه تا این‌جا اومدیم

643
00:58:48,252 --> 00:58:50,841
بهت که گفتم نمی‌خوام بیام

644
00:58:50,875 --> 00:58:52,291
می‌خواید اسلحه‌ها رو ببینید؟

645
00:58:54,569 --> 00:58:57,503
جورج، این یه اسلحۀ دوربین‌دار ـه

646
00:58:57,537 --> 00:59:00,885
این اسلحۀ دوربین‌دار قابلیتش رو داره که
هدف رو از فاصلۀ

647
00:59:00,920 --> 00:59:04,130
حدوداً 100 متری  بزنه

648
00:59:04,165 --> 00:59:05,614
و باهاش می‌شه حیوون‌های بزرگ رو کُشت

649
00:59:07,996 --> 00:59:10,447
تو تا حالا حیوون بزرگی کشتی؟

650
00:59:11,172 --> 00:59:13,346
خب، آره، کشتم

651
00:59:13,381 --> 00:59:15,314
ولی کاری نیست که بخوام بهش افتخار کنم

652
00:59:15,348 --> 00:59:17,695
اگه من حیوون گنده‌ای می‌کشتم

653
00:59:17,730 --> 00:59:19,076
به کارم افتخار می‌کردم

654
00:59:19,111 --> 00:59:22,838
خب، فکر کنم توی این مورد ـه که
نظرمون باهم فرق داره، جورجی

655
00:59:22,873 --> 00:59:24,633
اینی که اینجا ست یه شاتگان ـه

656
00:59:26,118 --> 00:59:28,775
به این مدل‌ها می‌گن اسلحه‌های بدون خان

657
00:59:28,810 --> 00:59:31,295
به اندازۀ اسلحۀ دوربین‌دار دقیق نیست

658
00:59:31,330 --> 00:59:33,297
ولی وقتی که حیوون نزدیک یا درحال حرکت باشه

659
00:59:33,332 --> 00:59:35,368
قوی‌تر و مؤثر‌تر ـه

660
00:59:37,094 --> 00:59:38,647
اگه بخوای می‌تونی بگیریش دستت

661
00:59:38,682 --> 00:59:39,959
اجازه دارم؟

662
00:59:41,512 --> 00:59:43,031
آره

663
00:59:43,066 --> 00:59:45,240
می‌خوایم بریم شکار؟

664
00:59:45,275 --> 00:59:46,275
نه

665
00:59:47,449 --> 00:59:49,555
شکار کار ناخوشایند و ناراحت‌کننده‌ای ـه

666
00:59:52,868 --> 00:59:55,630
من قبلاً مدت کوتاهی شکار می‌کردم
ولی دیگه انجامش ندادم

667
00:59:56,217 --> 00:59:57,632
چرا آخه؟

668
00:59:57,666 --> 01:00:02,119
راستش رو بخوای
شکار به مذاقم خوش نیومد و به نظرم ناخوشایند بود

669
01:00:02,154 --> 01:00:05,260
مثلاً
اگه بخوام به چندتا از کلاغ‌های

670
01:00:05,295 --> 01:00:08,125
روی اون درخت شلیک کنم
میشه به کارمون گفت

671
01:00:08,160 --> 01:00:11,853
گلچین کردن
که به زبان ساده به معنی اینه که

672
01:00:11,887 --> 01:00:15,788
آدم تعیین کنه کدوم حیوون اجازه داره
تو جنگل زنگی کنه

673
01:00:15,822 --> 01:00:17,410
و کدوم یکی اجازه نداره

674
01:00:18,653 --> 01:00:20,896
کلاغ ارزش خاصی نداره که
آدم به خاطرش اون رو شکار کنه

675
01:00:20,931 --> 01:00:23,968
ولی میشه حذفشون کرد و کشت‌شون
چون ممکنه واسه حیوون‌هایی که آدم

676
01:00:24,003 --> 01:00:27,938
پرورش می‌ده
خطرناک باشن

677
01:00:29,319 --> 01:00:33,875
خود گلچین کردن هم
کلمۀ خیلی ناخوشایندی ـه

678
01:00:33,909 --> 01:00:37,982
حس کم‌رنگی از پاکسازی قومی و نژادی
به آدم منتقل می‌کنه

679
01:00:38,017 --> 01:00:41,917
فرآیند پیچیده و مریضِ شکار کردن

680
01:00:41,952 --> 01:00:44,023
به مرور زمان تبدیل به یه سنت و تشریفات شده

681
01:00:44,057 --> 01:00:47,302
و به درجه‌ای غم‌انگیز و آزاردهنده رسیده

682
01:00:47,337 --> 01:00:50,029
برای مثال، شکاررانی

683
01:00:50,063 --> 01:00:52,549
یه عده با برهم زدن بوته و درخت‌ها
همۀ حیوون‌های جنگل رو به وحشت می‌اندازن

684
01:00:52,583 --> 01:00:54,344
تا به سمت شکارچی ها برن و قتل عام بشن

685
01:00:56,794 --> 01:00:59,659
تازه رژه‌ای هم برای نشون دادن حیوون‌های شکار شده
و غنیمت‌ها بعدش برپا می‌شد‌

686
01:00:59,694 --> 01:01:02,041
اولین بار این کار رو تو اروپا
بعد از تموم شدن شکار انجام می‌دادن

687
01:01:02,075 --> 01:01:04,112
و  واسه تکمیل شدن
تمام بی‌احترامی‌ها و توهین‌ها

688
01:01:04,147 --> 01:01:07,736
گونه‌ها رو دسته‌بندی کرده بودن و هرکدوم
به طور سنتی ارزش و جایگاه خاص خودشون رو داشتن

689
01:01:07,771 --> 01:01:09,980
ما دلمون می‌خواد بریم اون بالا تو برجک، مامان

690
01:01:10,014 --> 01:01:11,395
هیس، جورج، صبر کن

691
01:01:11,430 --> 01:01:13,570
باشه، الان میریم اون بالا

692
01:01:23,304 --> 01:01:25,444
خیلی‌خب، جورج
می‌خوای تیراندازی کنی؟

693
01:01:32,002 --> 01:01:34,660
من نشونه‌گیری می‌کنم

694
01:01:34,694 --> 01:01:36,109
تو ماشه رو بکش

695
01:01:39,458 --> 01:01:40,459
!شلیک کن

696
01:01:43,151 --> 01:01:44,497
!عالی بود

697
01:01:51,539 --> 01:01:53,748
واسه به زمین زدن
و از پا درآوردن یه حیوون این‌قدری

698
01:01:53,782 --> 01:01:55,819
باید حتماً به اندام‌های حیاتیش شلیک کنی

699
01:01:55,853 --> 01:01:58,615
که میشه گفت این‌جا ست
اطراف شُش حیوون

700
01:01:59,995 --> 01:02:02,584
همینطور که می‌بینی
گلوله خورده به این‌جا

701
01:02:02,619 --> 01:02:05,000
تو یک چهارم پشتیِ بدنش

702
01:02:05,035 --> 01:02:06,554
یه حیوون می‌تونه مسافت زیادی رو
بدوه فرار کنه

703
01:02:06,588 --> 01:02:08,935
حتی با همچین زخمی

704
01:02:08,970 --> 01:02:11,041
به خاطر همینه که یه شکارچی خوب معمولاً

705
01:02:11,075 --> 01:02:15,804
یه سگ شکاریِ اشوایز هم داره
که تعلیم دیده رد خون رو بزنه و دنبالش بره

706
01:02:15,839 --> 01:02:18,738
پس می‌تونی رد رو دنبال کنی
حیوون رو پیدا کنی و کار رو تموم کنی

707
01:02:20,913 --> 01:02:25,883
اشوایز، خب خود این کلمه هم
به معنی ردی که از خون به جا می‌مونه به کار میره

708
01:02:25,918 --> 01:02:29,853
تبریک می‌گم جورج جوان
تو موفق شدی حیوون رو بزنی

709
01:02:31,717 --> 01:02:35,893
پس یعنی یه خونواده برا خودت پیدا کردی؟

710
01:02:35,928 --> 01:02:41,071
آره، خودم هم دوست دارم
با این دید بهش نگاه کنم

711
01:02:44,005 --> 01:02:47,871
ولی  در رابطه با حیوون‌ها
همۀ این چیزها خیلی ساده‌تر ـه

712
01:02:47,905 --> 01:02:50,080
منظورت چیه؟

713
01:02:50,114 --> 01:02:52,634
رعایت نظم و ترتیب مهم ـه

714
01:02:52,669 --> 01:02:56,224
گوزن ماده معمولاً اول
با بچۀ بزرگ‌ترش فرار می‌کنه

715
01:02:56,259 --> 01:02:58,571
و کوچک‌ترین آخر ـه

716
01:02:58,606 --> 01:03:00,159
معمولاً شکارچی موقع شلیک به گوزن‌ها

717
01:03:00,193 --> 01:03:01,643
از کوچک‌ترین که عقب‌تر از همه ست
شروع می‌کنه

718
01:03:01,678 --> 01:03:05,026
بر این اساس که دوتایی که سن‌شون بیشتره

719
01:03:05,060 --> 01:03:06,614
بدون کوچیکه هم
می‌تونن به زندگی‌شون ادامه بدن

720
01:03:06,648 --> 01:03:09,479
درحالی که اگه اول به مادر شلیک کنی

721
01:03:09,513 --> 01:03:11,412
و دوتای دیگه رو نزنی

722
01:03:11,446 --> 01:03:14,484
هردو بچه به احتمال زیاد می‌میرن
و نمی‌تونن زنده بمونن

723
01:03:14,518 --> 01:03:17,866
پس با این روش
اول به بچۀ بزرگ‌تر شلیک می‌کنی

724
01:03:17,901 --> 01:03:19,903
و آخر از همه، مادر

725
01:03:24,114 --> 01:03:26,116
!بلند نشو

726
01:03:32,018 --> 01:03:34,193
!جورج، وایسا

727
01:03:36,229 --> 01:03:38,301
!جورج

728
01:03:38,335 --> 01:03:41,165
خونوادۀ من با ترتیب اشتباهی حرکت می‌کردن

729
01:03:41,200 --> 01:03:44,134
من همیشه قوانین اخلاقی شکار رو

730
01:03:44,168 --> 01:03:46,343
خیلی جدی می‌گرفتم

731
01:03:46,378 --> 01:03:50,692
توی اون مرحله
احساس کردم رفتارم محترمانه و مثل یه جنتل‌من ـه

732
01:03:52,522 --> 01:03:54,317
!جنتل‌من؟ واقعاً؟

733
01:03:54,351 --> 01:03:55,663


734
01:03:55,697 --> 01:03:58,424
یا همون آقای بی نقص و کارکشته

735
01:04:22,034 --> 01:04:26,487
!نه، نه

736
01:04:30,594 --> 01:04:31,594
!نه

737
01:05:10,764 --> 01:05:13,215
جورج به نظر نمیاد زیاد اشتها داشته باشه

738
01:05:15,631 --> 01:05:17,875
شاید بخواد یه‌کم از اون شیرینی بخوره

739
01:05:25,365 --> 01:05:28,886
می‌دونی، وقتی یه پسربچه بودم
هیچ‌وقت به اندازۀ کافی شیرینی نخوردم

740
01:05:31,026 --> 01:05:32,648
...چرا کاری که می‌گم رو نمی‌کنی و

741
01:05:34,167 --> 01:05:36,721
به بچه یه‌کم شیرینی نمیدی؟

742
01:05:39,724 --> 01:05:42,209
انگار من هیچ‌کاره‌م و حرفم اصلاً مهم نیست

743
01:05:48,699 --> 01:05:51,633
...این مثلاً قرار بود پیک‌نیک لذت‌بخشی باشه

744
01:06:47,697 --> 01:06:49,699
امروز روز خوبی بوده

745
01:06:53,082 --> 01:06:54,807
یه روز فوق‌العاده

746
01:06:58,294 --> 01:07:00,123
تو به شمارۀ خاصی علاقه داری؟

747
01:07:20,677 --> 01:07:21,955
هرشماره‌ای که باشه؟

748
01:07:23,853 --> 01:07:25,613
بالاخره هرکس به یه شماره علاقه‌مند ـه

749
01:07:32,620 --> 01:07:34,795
دوازده

750
01:07:34,829 --> 01:07:36,038
دوازده

751
01:07:38,488 --> 01:07:40,318
عدد خیلی خوبی ـه

752
01:07:43,977 --> 01:07:45,737
واقعاً عدد خوبی ـه

753
01:07:48,050 --> 01:07:49,465
پیک‌نیک تمومه

754
01:07:52,054 --> 01:07:53,779
می‌تونی بری

755
01:07:55,919 --> 01:07:57,991
من حواسم به بچه‌ها هست

756
01:07:57,584 --> 01:07:58,965
یک

757
01:08:00,070 --> 01:08:01,450
دو

758
01:08:02,555 --> 01:08:04,798
سه

759
01:08:04,833 --> 01:08:06,076
چهار

760
01:08:06,973 --> 01:08:08,871
پنج

761
01:08:08,906 --> 01:08:10,321
شش

762
01:08:10,356 --> 01:08:11,633
هفت

763
01:08:12,944 --> 01:08:14,118
هشت

764
01:08:15,292 --> 01:08:16,741
نه

765
01:08:18,122 --> 01:08:19,744
ده

766
01:08:19,779 --> 01:08:21,160
یازده

767
01:08:23,196 --> 01:08:24,922
دوازده

768
01:08:55,021 --> 01:08:56,505
اِشوایز

769
01:08:58,714 --> 01:09:00,302
دقیقا

770
01:11:09,086 --> 01:11:11,847
انتظار داری ستایشت کنم
یا برات کف بزنم؟

771
01:11:11,882 --> 01:11:14,402
میدونی، ناراحتم

772
01:11:14,436 --> 01:11:16,818
که چرا یک طرفه به قاضی میری، ورج

773
01:11:16,852 --> 01:11:20,718
،به ظاهرش نگاه نکن
خودِ کار رو ببین

774
01:11:20,753 --> 01:11:22,306
کل مفهوم غنیمت همینه

775
01:11:22,341 --> 01:11:25,344
.نه
!نه، نه، نه

776
01:11:25,378 --> 01:11:28,726
مدام میخوای منو به بازی بگیری

777
01:11:28,761 --> 01:11:30,625
اونم با موضوع بچه‌ها

778
01:11:30,659 --> 01:11:33,041
که حساس‌ترین موضوع دنیاس

779
01:11:34,353 --> 01:11:36,424
منم حساسم، ورج

780
01:11:39,461 --> 01:11:42,775
نمی‌تونم روی ملافه‌ای بخوابم
که یه ذره چروک داشته باشه

781
01:11:45,950 --> 01:11:49,885
،هر چی نباشه
شکار استعاره از عشق ـه

782
01:11:49,920 --> 01:11:52,474
و همین نقطه ضعفت ـه، جک

783
01:11:52,509 --> 01:11:55,684
اون روزها اتفاقات زیادی افتاد

784
01:11:55,719 --> 01:11:58,377
 بیا اسمشو بذاریم
نشانه‌هایی در خورشید و ماه

785
01:11:58,411 --> 01:12:02,173
که خواستار حضور من
برای خلق یک اثر هنری دیگر بودن

786
01:12:02,208 --> 01:12:04,417
و حس پرخاشگری منو تحریک کردن

787
01:12:14,289 --> 01:12:15,911
اول، کسوف

788
01:12:20,053 --> 01:12:22,746
"بعد انفجار آتشفشانی کوه "سنت هلنز

789
01:12:22,780 --> 01:12:25,024
که می‌تونستم از زمین هم شاهدش باشم

790
01:12:25,058 --> 01:12:28,303
اون موقع متوجه شدم
که استفاده از بلوک‌های سیمانی

791
01:12:28,338 --> 01:12:31,030
کار خیلی خیلی اشتباهی بوده

792
01:12:32,445 --> 01:12:34,447
.پس تصمیم گرفتم مصالح رو تغییر بدم

793
01:12:36,242 --> 01:12:37,761
مصالح الهی

794
01:12:39,487 --> 01:12:41,420
عشق، جک

795
01:12:41,454 --> 01:12:43,974
عشق هم هنر محسوب میشه

796
01:12:44,008 --> 01:12:45,872
حالا صمیمیت بماند

797
01:12:51,464 --> 01:12:54,605
آدمکش اجیر شده همیشه
نفس واپسین قربانیانش رو تو ریه‌هاش میکشه

798
01:12:54,640 --> 01:12:56,227
!جک

799
01:14:50,756 --> 01:14:52,136
ورج؟

800
01:14:52,171 --> 01:14:53,862
من اینجام، جک

801
01:15:04,873 --> 01:15:06,599
حالم زیاد خوب نیست، ورج

802
01:15:10,879 --> 01:15:13,779
 دهنم یه مزۀ تُرش میده

803
01:15:13,813 --> 01:15:17,299
 ازم میخوای آدرس
بار ویسکی بعدی رو نشونت بدم؟

804
01:15:21,338 --> 01:15:24,237
داری اسید رو مزه می‌کنی

805
01:15:26,136 --> 01:15:28,207
تو این عمق وجود داره

806
01:15:30,520 --> 01:15:34,144
متأسفانه مجبوری بهش عادت کنی

807
01:15:53,608 --> 01:15:56,611
جناب اخمو رو گذاشتم تو رخت‌کَن

808
01:15:58,371 --> 01:16:00,856
و اونجا ولش کردم
تا اینکه جمود نعشی

809
01:16:00,891 --> 01:16:02,271
از بین رفته بود

810
01:16:03,859 --> 01:16:06,931
برای اخمو کوچولو یه نقشه داشتم

811
01:16:08,933 --> 01:16:10,487
یعنی چی؟

812
01:16:13,317 --> 01:16:17,148
اونایی که تو تاکسیدرمی مهارت زیادی دارن

813
01:16:17,183 --> 01:16:19,737
می‌تونن با تغییر حالات چهره و بدن

814
01:16:19,772 --> 01:16:22,740
حیوانات رو زنده جلوه بدن

815
01:16:24,086 --> 01:16:27,434
پس یه چشم‌انداز کوچیک تازه درست میشه

816
01:16:27,469 --> 01:16:31,404
 کشف کردم اگه حول و حوش زمان جمود نعشی

817
01:16:31,438 --> 01:16:34,303
و قبل از خشک شدن جنازه کار کنم

818
01:16:34,338 --> 01:16:38,066
اونوقت می‌تونم حالات صورت

819
01:16:38,100 --> 01:16:41,656
و بدن رو با سیم استیل، سنجاق، چسب

820
01:16:41,690 --> 01:16:43,727
و این جور چیزا دستکاری کنم

821
01:16:43,761 --> 01:16:45,729
و وقتی منجمد میشدن

822
01:16:45,763 --> 01:16:48,110
با خارج کردن ابزار

823
01:16:48,145 --> 01:16:50,043
یه انسان تقریباً باورپذیر نصیبم میشد

824
01:16:50,078 --> 01:16:53,391
اخمو دیگه اخمو نبود

825
01:17:09,426 --> 01:17:12,187
دنبال همچین چیزی بودی؟

826
01:17:12,222 --> 01:17:15,397
یه انسان کاملاً باورپذیر و قابل اطمینان

827
01:17:15,432 --> 01:17:18,642
،بدون اینکه زیادی رمانتیک بشی
میشه گفت

828
01:17:18,677 --> 01:17:21,921
این دقیقاً یادآور

829
01:17:21,956 --> 01:17:24,579
نوعی تمایل برای عشق ـه؟

830
01:17:24,614 --> 01:17:27,340
رابطۀ عشقی داشتم

831
01:17:29,000 --> 01:17:31,000
<font color="#ffff00">واقعۀ چهارم</font>

832
01:17:46,359 --> 01:17:49,362
قضیۀ اون چوب زیر بغل چیه، جک؟

833
01:17:49,397 --> 01:17:52,676
به خودت که صدمه نزده بودی، نه؟

834
01:17:52,711 --> 01:17:56,404
یه حقۀ کوچیک موثر ـه
 اگه بخوای بی‌آزار به نظر برسی

835
01:17:56,438 --> 01:18:00,615
بطور کلی، اگه چند تا چمدون
و یه چوب زیر بغل دست بگیری

836
01:18:00,650 --> 01:18:03,238
ملت دوان دوان میان کمکت

837
01:18:03,273 --> 01:18:05,724
و بعدش با زور اسلحه سوار ماشینشون می‌کنی

838
01:18:05,758 --> 01:18:08,381
خب این چه ربطی به عشق داره؟

839
01:18:10,901 --> 01:18:13,904
من علاقۀ زیادی به این یکی داشتم

840
01:18:13,939 --> 01:18:17,770
خیلی قوی‌تر از چیزی که
یه روانپریش قادره داشته باشه

841
01:18:27,469 --> 01:18:28,747
لبخند بزن

842
01:18:41,207 --> 01:18:42,484
هی

843
01:18:46,765 --> 01:18:48,249
باهام حرف بزن

844
01:18:49,181 --> 01:18:50,631
نمی‌تونم

845
01:18:51,839 --> 01:18:53,944
از این طرز نگاهت بیزارم

846
01:19:00,088 --> 01:19:01,711
طرز نگاهم به خودت؟

847
01:19:05,404 --> 01:19:06,819
باشه

848
01:19:44,650 --> 01:19:46,928
میشه بهم بگی
تو فکرت چی میگذره؟

849
01:19:53,590 --> 01:19:55,626
فقط نمیدونم از کجا پیدات کردم

850
01:19:57,767 --> 01:20:00,424
میخوای ترکم کنی؟

851
01:20:00,459 --> 01:20:02,495
حس می‌کنم میخوای ترکم کنی

852
01:20:04,014 --> 01:20:05,706
.قرار نیست ترکت ‌کنم

853
01:20:07,811 --> 01:20:09,088
همینجام

854
01:20:17,545 --> 01:20:18,822
حسش می‌کنی؟

855
01:20:21,929 --> 01:20:24,863
،همینجام
اون طرف خط

856
01:20:31,214 --> 01:20:32,663
یه لحظه قطع کن

857
01:20:43,744 --> 01:20:46,367
ـ الو
ـ شما؟

858
01:20:50,854 --> 01:20:52,856
میدونی کی هستم

859
01:20:56,273 --> 01:20:58,241
میدونی که هرگز ترکت نمی‌کنم

860
01:21:00,105 --> 01:21:01,865
حالا چی میگی؟

861
01:21:05,455 --> 01:21:07,457
فکر نمی‌کنی لیاقت خوردن
یه نوشیدنی رو داشته باشیم؟

862
01:21:10,046 --> 01:21:11,841
چرا که نه

863
01:21:11,875 --> 01:21:13,497
خیلی زود برای کوکتل میام

864
01:21:26,303 --> 01:21:27,649
نادون؟

865
01:21:30,169 --> 01:21:32,068
میدونی متنفرم وقتی نادون صدام می‌کنی

866
01:21:32,102 --> 01:21:34,691
اسمم "جکلین" ـه

867
01:21:34,725 --> 01:21:35,968
جکلین

868
01:21:37,694 --> 01:21:41,491
 آقا و خانم نادون واقعاً
همچین قوۀ تخیل روشنی داشتن؟

869
01:21:43,562 --> 01:21:46,220
جکلین
شرط می‌بندم این اسم رو

870
01:21:46,254 --> 01:21:49,568
از تو جدول کلمات "نیویورک تایمز" در آوردن

871
01:21:49,602 --> 01:21:52,571
،واسه من
اسمت نادون ـه، نادون

872
01:21:55,160 --> 01:21:58,784
هی، ممه‌هات حرف ندارن

873
01:21:59,958 --> 01:22:02,270
چرا همیشه باید اینقدر بی‌نزاکت باشی؟

874
01:22:03,616 --> 01:22:06,343
...چی

875
01:22:06,378 --> 01:22:08,414
به این میگی بی‌نزاکتی؟

876
01:22:08,449 --> 01:22:10,037
فکر نمی‌کنم بی‌نزاکت بوده باشم

877
01:22:12,073 --> 01:22:13,834
 تونستی بفهمی فرق بین

878
01:22:13,868 --> 01:22:15,456
شیر و ببر چیه؟

879
01:22:18,908 --> 01:22:20,668
ببرها راه راه هستن

880
01:22:20,702 --> 01:22:22,083
و کجا زندگی می‌کنن؟

881
01:22:24,879 --> 01:22:26,191
آفریقا؟

882
01:22:31,161 --> 01:22:34,130
و فرق بین معمار و مهندس؟

883
01:22:37,409 --> 01:22:39,066
معمارا نقشۀ خونه میکشن؟

884
01:22:41,551 --> 01:22:43,173
و مهندس؟

885
01:22:49,041 --> 01:22:50,594
اونام نقشۀ خونه میکشن؟

886
01:22:52,320 --> 01:22:53,977
به این میگی تفاوت؟

887
01:22:55,565 --> 01:22:59,258
،مهندس موسیقی میخونه
معمار موسیقی مینوازه

888
01:22:59,293 --> 01:23:03,297
اگه این چیزی ـه که مغز کوچیکت
می‌تونه هضم کنه

889
01:23:06,990 --> 01:23:09,303
چرا همیشه باید اینقدر سنگدل باشی؟

890
01:23:10,856 --> 01:23:13,203
من کاملاً احمق نیستم

891
01:23:13,238 --> 01:23:16,379
خبر مرگت بستگی داره
تعریفت از "کاملا" چی باشه

892
01:23:21,418 --> 01:23:22,809
میشه دربارۀ یه چیز عادی حرف بزنیم؟

893
01:23:22,833 --> 01:23:24,180
...ًـ مثلا
ـ مثلاً؟

894
01:23:24,214 --> 01:23:25,802
کارت چیه، همچین چیزایی؟

895
01:23:25,836 --> 01:23:27,908
اطلاعات در مورد کار و کاسبیم

896
01:23:29,254 --> 01:23:33,120
با کلمات ساده که حتی یه گول هم حالیش بشه

897
01:23:33,154 --> 01:23:34,742
درسته، نادون؟

898
01:23:36,468 --> 01:23:37,710
آره

899
01:23:42,508 --> 01:23:43,958
!آدم می‌کُشم

900
01:23:46,788 --> 01:23:47,928
باشه

901
01:23:53,036 --> 01:23:55,797
60نفر رو کُشتم

902
01:23:58,145 --> 01:24:00,388
قاتل سریالی هستم، نادون

903
01:24:02,873 --> 01:24:05,117
عجیب غریبی

904
01:24:05,152 --> 01:24:07,602
من عجیبم؟

905
01:24:07,637 --> 01:24:10,674
چرا، چون میگم 61 نفر رو کشتم؟

906
01:24:12,090 --> 01:24:14,092
قبلش گفتی 60 نفر

907
01:24:18,130 --> 01:24:22,203
اگه خبر مرگت به کُودنیِ دستگیرۀ در نبودی

908
01:24:22,238 --> 01:24:24,930
 باید با واژه‌ی "به روز شده" آشنا می‌بودی

909
01:24:27,346 --> 01:24:31,350
چون تا یه ساعت پیش عددش 60 بوده

910
01:24:31,385 --> 01:24:34,491
دلیل نمیشه تا چند دقیقه دیگه

911
01:24:34,526 --> 01:24:37,011
به راحتی 61 نشه

912
01:24:37,046 --> 01:24:39,013
خب، من به کودنی دستگیرۀ در نیستم

913
01:24:40,739 --> 01:24:42,741
شاید اندازۀ تو کتاب نخونده باشم

914
01:24:42,775 --> 01:24:45,192
نادون، دست بردار

915
01:24:45,226 --> 01:24:46,917
تو خیلی خری

916
01:24:49,058 --> 01:24:50,656
حالا بهتره مثل یه خانم خوشگل بری

917
01:24:50,680 --> 01:24:53,303
و برام یه ماژیک بیاری

918
01:24:53,338 --> 01:24:55,167
می‌تونی یه ماژیک برام بیاری؟

919
01:24:57,790 --> 01:24:58,964
قرمز یا مشکی؟

920
01:25:00,034 --> 01:25:01,587
هر کدومش باشه مهم نیست

921
01:26:45,243 --> 01:26:47,037
خیلی عجیبی

922
01:27:03,019 --> 01:27:04,158
ببخشید

923
01:27:04,193 --> 01:27:06,264
ـ سرکار
ـ بله

924
01:27:06,298 --> 01:27:09,094
دوستم خیلی عجیب غریبه

925
01:27:09,129 --> 01:27:11,855
و گفت 60 نفر رو کشته

926
01:27:11,890 --> 01:27:14,134
یا شاید 61 نفر

927
01:27:14,168 --> 01:27:15,997
مشروب خوردی؟

928
01:27:16,032 --> 01:27:19,173
آره

929
01:27:19,208 --> 01:27:20,485
پس بس کن

930
01:27:21,900 --> 01:27:25,110
...هر حرفی که این زن زده

931
01:27:26,249 --> 01:27:27,664
حقیقت داره

932
01:27:30,771 --> 01:27:33,014
!من 60 نفر رو کشتم

933
01:27:34,188 --> 01:27:36,708
!60تا آدم

934
01:27:36,742 --> 01:27:38,192
قاتل زنجیره‌ای هستم

935
01:27:38,227 --> 01:27:41,091
لطفاً کمکم کنید

936
01:27:41,126 --> 01:27:44,302
همینطور در قبال این زن

937
01:27:46,338 --> 01:27:48,064
آدم خیلی بدی بودم

938
01:27:51,723 --> 01:27:53,518
خانم جکلین

939
01:27:58,350 --> 01:28:01,871
خانم، میشه لطف کنی دوستت رو بلند کنی

940
01:28:01,905 --> 01:28:03,666
و ببریش تو خونه؟

941
01:28:03,700 --> 01:28:05,564
نمی‌تونم دستور بدم مشروب نخورید

942
01:28:05,599 --> 01:28:07,187
اما بهتون توصیه می‌کنم دیگه نخورید

943
01:28:41,842 --> 01:28:43,568
هیچ وقت نمی‌تونم واست جبران کنم

944
01:28:45,639 --> 01:28:47,710
هرگز نمی‌تونم جبران کنم

945
01:29:02,932 --> 01:29:04,209
می‌تونی منو ببخشی؟

946
01:29:06,763 --> 01:29:07,971
آره

947
01:29:12,113 --> 01:29:13,529
می‌بخشمت

948
01:29:19,535 --> 01:29:22,641
زود باش
بریم تو

949
01:29:28,337 --> 01:29:30,649
یه کم قرص لازم داری

950
01:29:30,684 --> 01:29:32,824
یه دوست دارم که قرصای خوبی داره

951
01:31:14,719 --> 01:31:16,376
تشریف میبری؟

952
01:31:21,070 --> 01:31:23,900
داشتم می‌رفتم قرص بگیرم

953
01:31:32,081 --> 01:31:35,049
کلیدام دست توئه؟

954
01:31:35,084 --> 01:31:37,604
من هر قرصی رو که نمی‌خورم

955
01:31:41,953 --> 01:31:45,266
میدونی، واقعاً فکر می‌کنم که
حقم بیشتر از ایناس

956
01:31:49,132 --> 01:31:51,065
کلیدا دست خودم میمونه

957
01:31:54,068 --> 01:31:56,519
عادت بدی داری

958
01:31:56,554 --> 01:31:59,073
که هر وقت قراره عشق و حال ‌کنیم

959
01:31:59,108 --> 01:32:01,248
بدو بدو میری طبقه پایین

960
01:32:03,008 --> 01:32:04,251
درسته؟

961
01:32:07,323 --> 01:32:10,015
بدون چوب زیر بغل داری راه میری

962
01:32:15,020 --> 01:32:18,092
طبقۀ پایین هم ازشون استفاده نکردی

963
01:32:34,557 --> 01:32:37,767
تو آقای کارکشته هستی، نه؟

964
01:32:42,772 --> 01:32:44,567
...اگه میخوای جیغ بزنی

965
01:32:46,155 --> 01:32:48,157
قطعاً فکر می‌کنم باید جیغ بزنی

966
01:33:07,107 --> 01:33:08,936
به این میگی جیغ زدن؟

967
01:33:10,179 --> 01:33:12,699
!کمک! کمک

968
01:33:14,804 --> 01:33:16,426
!کمک

969
01:33:16,461 --> 01:33:18,532
!آره، کمک

970
01:33:18,567 --> 01:33:21,121
!یه قاتل تو ساختمان ـه

971
01:33:21,155 --> 01:33:23,088
!آقای کارکشته‌س

972
01:33:23,123 --> 01:33:25,574
!کمک

973
01:33:25,608 --> 01:33:27,576
!کمک کنید

974
01:33:29,612 --> 01:33:30,958
!هیس

975
01:33:32,650 --> 01:33:34,962
!هیس! هی

976
01:33:34,997 --> 01:33:36,136
هی. هی

977
01:33:37,620 --> 01:33:39,001
!هیس

978
01:33:50,391 --> 01:33:52,704
میشنوی؟

979
01:33:52,739 --> 01:33:55,224
چیزی میشنوی؟

980
01:33:55,258 --> 01:33:57,882
میشنوی کسی بدو بدو بیاد پایین کمکت؟

981
01:34:02,645 --> 01:34:05,234
عجب همسایه‌هایی داری

982
01:34:05,268 --> 01:34:07,201
میخوای پنجره رو امتحان کنی؟

983
01:34:07,236 --> 01:34:09,479
فقط کلیدام رو میخوام

984
01:34:11,620 --> 01:34:14,105
کلیدام رو میخوام

985
01:34:14,139 --> 01:34:15,727
کلیدام رو میخوام

986
01:34:16,970 --> 01:34:19,386
!کمک

987
01:34:19,420 --> 01:34:21,871
 !کمک

988
01:34:23,252 --> 01:34:25,944
!کمکم کنید

989
01:34:27,325 --> 01:34:29,707
!لطفاً یکی کمک کنه

990
01:34:44,791 --> 01:34:48,277
میدونی، شاید اشتباه می‌کنم ولی

991
01:34:48,311 --> 01:34:49,899
تا جایی که می‌تونم بگم

992
01:34:51,867 --> 01:34:55,180
یه لامپ هم تو هیچ آپارتمان

993
01:34:55,215 --> 01:34:58,045
یا راه‌پله‌ای روشن نشد

994
01:34:58,080 --> 01:34:59,391
میدونی دلیلش چیه؟

995
01:35:00,807 --> 01:35:04,189
چون تو این شهر وامونده

996
01:35:06,019 --> 01:35:07,745
تو این کشور وامونده

997
01:35:09,816 --> 01:35:14,683
تو این دنیای وامونده
!هیچ کس نمیخواد کمک کنه

998
01:35:19,998 --> 01:35:22,760
می‌تونی جیغ بکشی

999
01:35:22,794 --> 01:35:26,073
از الان تا شب کریسمس

1000
01:35:26,108 --> 01:35:29,283
و تنها جوابی که نصیبت میشه

1001
01:35:29,318 --> 01:35:32,148
سکوت کَرکننده‌ای ـه که
همین الان داری میشنوی

1002
01:35:46,818 --> 01:35:48,544
نمیشه حرف بزنیم؟

1003
01:35:50,408 --> 01:35:53,066
یه زمانی برای حرف زدن هست

1004
01:35:53,100 --> 01:35:55,965
و یه زمانی برای ساکت بودن

1005
01:35:56,000 --> 01:35:58,209
دهنت رو باز کن

1006
01:35:58,243 --> 01:35:59,900
!دهنت رو باز کن

1007
01:36:34,003 --> 01:36:35,487
باشه، نادون

1008
01:36:35,522 --> 01:36:38,732
شرمنده، خانم جکلین

1009
01:36:38,767 --> 01:36:42,149
الان وقتشه

1010
01:36:43,633 --> 01:36:45,463
یه چاقو انتخاب کنی

1011
01:36:46,671 --> 01:36:48,535
فقط لازمه سر تکون بدی

1012
01:36:51,538 --> 01:36:52,919
نه؟

1013
01:36:55,680 --> 01:36:56,923
این یکی چی؟

1014
01:36:58,269 --> 01:37:00,064
از این یکی هم خوشت نمیاد؟

1015
01:37:00,098 --> 01:37:01,272
باشه

1016
01:37:03,067 --> 01:37:04,689
این چی؟

1017
01:37:07,519 --> 01:37:08,728
اوهوم

1018
01:37:10,730 --> 01:37:12,110
خب

1019
01:37:14,457 --> 01:37:16,528
انتخاب جالبی ـه، نادون

1020
01:37:28,023 --> 01:37:29,610
...میدونی

1021
01:37:31,405 --> 01:37:35,375
یه چیزی هست که
 مدتی میشه آقای کارکشته رو

1022
01:37:37,757 --> 01:37:40,104
اذیت می‌کنه

1023
01:37:40,138 --> 01:37:42,865
و شاید بیشتر برای خودش جالب باشه

1024
01:37:44,660 --> 01:37:46,386
تا واسه تو

1025
01:37:48,733 --> 01:37:51,253
اما بخوام رو راست باشم

1026
01:37:51,287 --> 01:37:54,463
وقتی بهش فکر می‌کنه
بدجور کفری میشه

1027
01:37:55,602 --> 01:37:58,674
چرا همیشه مردا تقصیرکارن؟

1028
01:38:01,470 --> 01:38:04,749
مهم نیست کجا میری

1029
01:38:04,784 --> 01:38:08,788
انگار یه جور آدم گناهکار گم‌گشته‌ای

1030
01:38:11,963 --> 01:38:16,278
بدون اینکه حتی آزارت به یه مورچه رسیده باشه

1031
01:38:19,868 --> 01:38:22,422
راستش وقتی بهش فکر می‌کنم
ناراحت میشم

1032
01:38:28,117 --> 01:38:31,465
اگه یه نفر اینقدر بدبخت باشه

1033
01:38:33,398 --> 01:38:36,919
که مذکر زاده شده

1034
01:38:38,507 --> 01:38:40,820
پس تو هم گناهکار متولد شدی

1035
01:38:42,994 --> 01:38:45,376
به بی‌عدالتی ـش فکر کن

1036
01:38:47,861 --> 01:38:50,277
زن‌ها همیشه قربانی هستن، درسته؟

1037
01:38:53,660 --> 01:38:57,837
،و مردها
.همیشه مجرم ـن

1038
01:39:19,375 --> 01:39:22,068
،قبلاً بهت گفتم
این ملک خصوصیه

1039
01:39:24,864 --> 01:39:26,279
میخوام از اینجا بری

1040
01:39:30,628 --> 01:39:34,080
همه‌ی اسبای پادشاه و همه‌ی مردان پادشاه

1041
01:39:34,114 --> 01:39:37,117
نتونستن نادون رو دوباره سرهم کنن

1042
01:39:39,464 --> 01:39:41,742
چرا همیشه اینقدر احمقن؟

1043
01:39:42,778 --> 01:39:44,573
کی احمق ـه؟

1044
01:39:44,607 --> 01:39:49,578
همه‌ی زن‌هایی که می‌کُشی
به نظر خیلی کودن و پخمه میان

1045
01:39:49,612 --> 01:39:50,993
بیا

1046
01:39:51,028 --> 01:39:52,822
مردها رو هم کشتم

1047
01:39:52,857 --> 01:39:56,067
اما فقط درباره‌ی زن‌های احمق حرف میزنی

1048
01:39:56,102 --> 01:40:00,037
مگه اینکه فکر کنی همه‌ی زن‌ها احمقن

1049
01:40:00,071 --> 01:40:03,316
 خب، داستانایی که برات تعریف کردم
اتفاقی انتخاب شدن اما

1050
01:40:03,350 --> 01:40:07,458
به زن‌ها حس برتری داری
و میخوای به رخ آدم بکشی؟

1051
01:40:07,492 --> 01:40:10,323
تحریکت می‌کنه، اینطور نیست، جک؟

1052
01:40:10,357 --> 01:40:12,842
.نه، نه، اما زن‌ها آسونترن

1053
01:40:12,877 --> 01:40:16,225
،نه از نظر جسمانی
فقط کار کردن باهاشون آسون‌تر ـه

1054
01:40:16,260 --> 01:40:17,571
بیشتر همکاری می‌کنن

1055
01:40:17,606 --> 01:40:19,401
منظورت برای کشته شدن

1056
01:40:19,435 --> 01:40:21,161
اگه دوست داری

1057
01:40:21,196 --> 01:40:23,819
آقای کارکشته به این تئوری اعتقاد داره

1058
01:40:23,853 --> 01:40:28,686
پس آقای کارکشته تئوری‌پرداز هم هست؟

1059
01:40:28,720 --> 01:40:30,067
می‌تونم بگم مشتاقانه همه چی رو می‌پذیری

1060
01:40:30,101 --> 01:40:32,724
وقتی درباره‌ی آقای کارکشته برات میگم

1061
01:40:32,759 --> 01:40:34,968
پس جک صداهایی میشنوه"

1062
01:40:35,003 --> 01:40:37,729
 که بهش دستور میده
این کار رو بکنه یا اون کار رو بکنه

1063
01:40:37,764 --> 01:40:39,869
"جک باید روانی باشه

1064
01:40:39,904 --> 01:40:42,907
از تشخیصی که می‌تونی
فقط با حروف بنویسی بیزارم

1065
01:40:44,702 --> 01:40:48,568
حروف آشکار و واضح هستن

1066
01:40:48,602 --> 01:40:51,398
هوامون رو دارن
و بین خیر و شر

1067
01:40:55,933 --> 01:40:59,592
،حد و مرز مشخص می‌کنن
و دربردارنده‌ی مذهب هستن

1068
01:40:59,626 --> 01:41:02,387
مذهب، انسان‌ها رو خراب کرده

1069
01:41:02,422 --> 01:41:06,184
چون خدای تو به مردم یاد میده
تا منکر ببر وجودشون بشن

1070
01:41:06,219 --> 01:41:09,325
و همه‌مون رو به یه مشت برده تبدیل می‌کنه

1071
01:41:09,360 --> 01:41:11,466
که اونقدر شرمساریم تا بهش اذعان کنیم

1072
01:41:11,500 --> 01:41:13,675
وای، جک، باید حروف درستی

1073
01:41:13,709 --> 01:41:16,263
تو زندگیت می‌خوندی

1074
01:41:16,298 --> 01:41:18,852
اما خودت نخواستی

1075
01:41:28,310 --> 01:41:31,106
کلکسیون جنازه‌ها اکثراً
مدت کوتاهی بعد از مرگ

1076
01:41:31,140 --> 01:41:32,556
منجمد میشدن

1077
01:41:32,590 --> 01:41:35,420
 ،هر چند
فکر می‌کنم شمار اندکی از اونا

1078
01:41:35,455 --> 01:41:39,942
به درجه‌ی معینی از فساد رسیده بودن

1079
01:41:39,977 --> 01:41:42,497
قبل از اینکه بتونم بهشون یخ برسونم

1080
01:41:42,531 --> 01:41:46,397
می‌تونید بگید اگه فساد و
پوسیدگی خیر ـه یا شر؟

1081
01:41:46,431 --> 01:41:49,573
،بیشتر مردم میگن
یه فروپاشی طبیعی ـه

1082
01:41:49,607 --> 01:41:52,196
که در آخر واکنشی به چیزی ـه

1083
01:41:52,230 --> 01:41:54,923
که پایه و اساس زندگی روی زمین ـه

1084
01:41:54,957 --> 01:41:57,753
بنابراین، نه خیر هست نه شر

1085
01:41:57,788 --> 01:42:00,687
و اینکه انسان می‌بایست بصورت زنده
درک و دیده بشه

1086
01:42:00,722 --> 01:42:03,518
اگه قصد دارید خصوصیات شخص رو توصیف کرده

1087
01:42:03,552 --> 01:42:06,693
و هدف نهایی وی رو مشخص کنید

1088
01:42:06,728 --> 01:42:09,351
اما اینجاست که آقای کارکشته

1089
01:42:09,385 --> 01:42:12,319
عقیدۀ کاملاً متفاوتی داره

1090
01:42:12,354 --> 01:42:15,081
اون قویاً معتقده که هدف نهایی انسان

1091
01:42:15,115 --> 01:42:18,153
قبل از مرگ نیست

1092
01:42:18,187 --> 01:42:19,706
بلکه بعد از مرگ ـه

1093
01:42:19,741 --> 01:42:23,089
از اهمیت همۀ چیزایی که
برای انسان مهمه کم می‌کنی

1094
01:42:23,123 --> 01:42:26,748
و اینطوری زندگی ناپدید میشه
و همراه با اون هنر

1095
01:42:26,782 --> 01:42:29,198
که خیلی برات ارزشمند ـه

1096
01:42:29,233 --> 01:42:33,168
ورج، تو یه پیرمرد حرومزادۀ طعنه‌زنی

1097
01:42:33,202 --> 01:42:37,413
تو هنر رو با تحمیل
فرمانروای معنویت در زندگی میکُشی

1098
01:42:37,448 --> 01:42:38,967
که من میخوام آزادش کنم

1099
01:42:39,001 --> 01:42:41,625
چون هنر به طرز بی‌پایانی پهناورتر از

1100
01:42:41,659 --> 01:42:43,316
چیزی ـه که ما می‌تونیم درک کنیم

1101
01:42:43,350 --> 01:42:45,111
میخوای برات توضیح بدم؟

1102
01:42:45,145 --> 01:42:48,666
مگه میشه ندی، نیست؟

1103
01:42:53,119 --> 01:42:56,467
 من در خصوص تعداد پروسه‌هایی که

1104
01:42:56,501 --> 01:42:59,332
در فساد و تجزیۀ جسد انسان نقش داره
هیچ درکی ندارم

1105
01:42:59,366 --> 01:43:01,714
اما در مورد شراب شیرین کمی سررشته دارم

1106
01:43:03,370 --> 01:43:06,166
 به منظور بدست آوردن مرغوب‌ترین

1107
01:43:06,201 --> 01:43:08,686
،و شیرین‌ترین شراب‌ها
طبیعت روش‌های متنوعی رو

1108
01:43:08,721 --> 01:43:10,067
پیش پامون گذاشته

1109
01:43:11,551 --> 01:43:15,106
...سه تا از رایج‌ترین اشکال تجزیه

1110
01:43:15,141 --> 01:43:17,039
یخ‌زدگی

1111
01:43:17,074 --> 01:43:19,007
آب‌زدایی

1112
01:43:19,041 --> 01:43:20,698
 و نوعی قارچ با یه اسم

1113
01:43:20,733 --> 01:43:23,494
،مرموز وسوسه‌کننده
به نام "فساد اعلا" هست

1114
01:43:30,639 --> 01:43:33,297
اولین روش همونیِ که در آلمان

1115
01:43:33,331 --> 01:43:35,886
برای تولید "شراب یخی" استفاده میشه

1116
01:43:35,920 --> 01:43:37,957
روشی کاملاً ساده‌
بدین ترتیب که

1117
01:43:37,991 --> 01:43:40,304
انگور‌ها رو بر روی درخت اونقدر رها می‌کنن

1118
01:43:40,338 --> 01:43:44,066
تا برای چندین شب معین
در معرض یخ‌زدگی قرار بگیرن

1119
01:43:44,101 --> 01:43:45,550
قبل از اینکه لِه بشن

1120
01:43:45,585 --> 01:43:48,243
 این روش باعث افزایش چشمگیری

1121
01:43:48,277 --> 01:43:50,625
در میزان شکر موجود در شراب میشه

1122
01:43:50,659 --> 01:43:54,490
،ریسک خیلی بالایی داره
چون انگورها باید از کیفیت معینی برخوردار بوده

1123
01:43:54,525 --> 01:43:57,562
تا بتونن این پروسه رو تحمل کنن

1124
01:43:57,597 --> 01:43:59,668
،مهمتر از اون
هیچ قطعیتی در مورد

1125
01:43:59,703 --> 01:44:02,015
وضعیت آب و هوا نیست
یا اینکه یخ‌زدگی شب اول

1126
01:44:02,050 --> 01:44:06,606
دقیقاً بر طبق انتظارات بوده و غیره

1127
01:44:06,641 --> 01:44:09,920
دومین روش "تروکنبرن" نامیده میشه

1128
01:44:09,954 --> 01:44:12,508
که اجازه میدن انگورها بر روی درخت مانده

1129
01:44:12,543 --> 01:44:16,961
تا خشک شده
و تقریباً به کشمش تبدیل شون

1130
01:44:16,996 --> 01:44:19,308
،آخرین روش
که برای مثال

1131
01:44:19,343 --> 01:44:22,415
برای تولید شراب "ساترن" ضروریه

1132
01:44:22,449 --> 01:44:24,659
یه نوع کپک ـه
که باعث میشه انگورها

1133
01:44:24,693 --> 01:44:26,764
خوشمزه و درشت شده

1134
01:44:26,799 --> 01:44:31,044
و از میزان بالایی شکر برخوردار بشن

1135
01:44:31,079 --> 01:44:33,460
میشه گفت این سه پروسه

1136
01:44:33,495 --> 01:44:35,600
نوعی فروپاشی است که انگورهای زنده رو

1137
01:44:35,635 --> 01:44:37,361
به بخشی از یک اثر هنری تبدیل می‌کنه

1138
01:44:38,914 --> 01:44:41,952
می‌تونید به پروسه‌هایی که برای انسان

1139
01:44:41,986 --> 01:44:44,195
بعد از مرگ اتفاق می‌افته
به همین شکل نگاه کنید

1140
01:44:44,230 --> 01:44:49,269
!تو اینطور میگی
و من هنوز معتقدم بدون عشق هنری هم وجود نداره

1141
01:44:49,304 --> 01:44:52,031
جای بحث نداره

1142
01:44:52,065 --> 01:44:54,723
حرفایی که در مورد انگور میزنی

1143
01:44:54,758 --> 01:44:58,278
فقط روش طبیعت برای فساد و تجزیه‌س

1144
01:44:58,313 --> 01:45:02,731
اگه تجزیه راهی برای رستگاری باشه

1145
01:45:02,766 --> 01:45:04,975
پس خونه‌ات چی؟

1146
01:45:06,148 --> 01:45:08,530
بخدا قسم، نمی‌تونی متقاعدم کنی

1147
01:45:08,564 --> 01:45:11,636
 که ایدۀ خراب کردن اولین خونه‌ات

1148
01:45:11,671 --> 01:45:14,018
یه جورایی راضی کننده بوده

1149
01:45:14,053 --> 01:45:17,815
ادعا می‌کنی برای خراب شدن ساخته شد؟

1150
01:45:19,127 --> 01:45:21,716
نه، البته ایده‌آل نبود

1151
01:45:21,750 --> 01:45:23,476
و متأسفم اینو میگم که این اتفاق

1152
01:45:23,510 --> 01:45:25,581
سه بار روی داد

1153
01:45:25,616 --> 01:45:29,137
که شروع به ساختن کردم
و بعدش دوبه شک شدم

1154
01:45:29,171 --> 01:45:31,346
ساخت خونه‌ی رؤیاهام

1155
01:45:31,380 --> 01:45:32,865
سخت بود

1156
01:45:32,899 --> 01:45:35,868
مصالح کاری رو که میخواستم نمی‌کردن

1157
01:45:35,902 --> 01:45:38,456
خونه‌هایی که کشیده بودم

1158
01:45:38,491 --> 01:45:40,907
،جزئیات اولیه رو داشتن
 یه چیز پیش‌پاافتاده

1159
01:45:40,942 --> 01:45:42,944
اگه نگیم معمولی

1160
01:45:42,978 --> 01:45:47,465
 همون چیزی نیست که
تو هنر بهش میگی تقلید آثار هنری؟

1161
01:45:47,500 --> 01:45:50,606
استعداد فوق العاده‌ات فقط تا اون حد بود

1162
01:45:50,641 --> 01:45:53,161
تو، هنرمند بی‌سابقه

1163
01:45:54,541 --> 01:45:57,372
،وقتی داشتی می‌نوشتی
برای نابود کردنِ

1164
01:45:57,406 --> 01:46:00,064
محبوب‌ترین کار ادبی ـت برنامه نداشتی؟

1165
01:46:01,307 --> 01:46:03,792
انیاد" یه کار سفارشی بود"
(حماسه‌ى ماجراهاى انياس‌ كه‌ ويرژيل‌ به‌ زبان‌ لاتين‌ نگاشت‌)

1166
01:46:03,827 --> 01:46:08,176
 که قدرت حاکمه
و ایده‌هاش بواسطۀ من

1167
01:46:08,210 --> 01:46:12,111
تا نقطه‌ای مورد حمد
و ستایش قرار گرفت که دیگه هنر نبود

1168
01:46:12,145 --> 01:46:15,252
اما اگه مدح و ستایش بتونه
اثری رو پست و خوار کنه

1169
01:46:16,943 --> 01:46:18,980
چرا خرابی و ویرانگری نتونه

1170
01:46:19,014 --> 01:46:22,397
 برعکسش رو انجام بده
و هنری رو خلق کنه؟

1171
01:46:24,364 --> 01:46:27,574
آلبرت اشیر" نظریۀ ارزش خرابه‌ها رو
ابداع کرد"

1172
01:46:27,609 --> 01:46:30,336
از طریق بررسی خرابه‌های رم و یونان

1173
01:46:30,370 --> 01:46:33,822
و بنای ساختمان‌های خودش
 با استفاده از

1174
01:46:33,857 --> 01:46:35,479
هر جفت مصالح ضعیف‌تر و قوی‌تر

1175
01:46:35,513 --> 01:46:38,309
تا بتونن تا هزار سال بعد

1176
01:46:38,344 --> 01:46:40,277
به عنوان خرابه‌های بی‌نقص ظاهر بشن

1177
01:46:41,761 --> 01:46:44,384
که خوشبختانه چند سال بعد از احداث

1178
01:46:44,419 --> 01:46:48,733
به اتم تبدیل شدن و خُرد شدن

1179
01:46:48,768 --> 01:46:52,185
بادسری با مکافات و
توسط الهۀ نیک و بد مجازات شد

1180
01:46:52,220 --> 01:46:55,257
اگه بخوام یه اصطلاح قدیمی به کار ببرم

1181
01:46:55,292 --> 01:46:57,225
اما هنرمند باید بدگمان و تلخ باشه

1182
01:46:57,259 --> 01:47:01,470
و نگران سعادت و نیک‌بختی
انسان‌ها و خدا تو آثار هنریش نباشه

1183
01:47:01,505 --> 01:47:03,714
این صحبت‌ها در خصوص ارزش خرابه‌ها

1184
01:47:03,748 --> 01:47:07,614
،یه چیزی رو به وضوح نشون میده
حالا موضوع دیگه بماند

1185
01:47:07,649 --> 01:47:09,133
ارزش نمادها

1186
01:47:27,255 --> 01:47:28,843
"استوکا"

1187
01:47:28,877 --> 01:47:31,776
بی‌شک زیباترین هواپیمای دنیا
به شمار می‌رفته

1188
01:47:31,811 --> 01:47:36,057
و به طرز ترسناکی از جزئیات پیچیده‌ای
برخوردار بوده

1189
01:47:36,091 --> 01:47:38,783
مطمئنم میدونی منظورم چیه

1190
01:47:38,818 --> 01:47:42,546
 نه، بخدا قسم
هرگز علاقه‌ای به دونستنش نداشتم

1191
01:47:42,580 --> 01:47:44,824
اما تعریف کن ببینم

1192
01:47:44,859 --> 01:47:46,688
استوکا یه بمب‌افکن شیرجه‌زن بود

1193
01:47:46,722 --> 01:47:48,932
میگن خلبانش در طول یکی از این شیرجه‌ها

1194
01:47:48,966 --> 01:47:51,313
واقعاً برای لحظه‌ی کوتاهی از هوش میره

1195
01:47:51,348 --> 01:47:54,282
اما لطفاً با جزئیاتش

1196
01:47:54,316 --> 01:47:55,939
فوق العاده‌

1197
01:47:55,973 --> 01:47:57,354
منحصر به فرد

1198
01:47:57,388 --> 01:48:00,081
وقتی هواپیما شیرجه میزنه
به صداش دقت کن

1199
01:48:00,115 --> 01:48:02,531
صدای قیژ گوشخراش‌ش

1200
01:48:02,566 --> 01:48:06,397
اگه از من بپرسی
در نتیجۀ طراحی ضعیف ـه

1201
01:48:06,432 --> 01:48:09,331
طراحی ضعیف، ای بابا

1202
01:48:09,366 --> 01:48:13,370
 ،بر عکس
صدای قیژ یه عامل روانی بود

1203
01:48:13,404 --> 01:48:16,821
آژیرهایی که به
چرخ‌های فرود هواپیما متصل بودن

1204
01:48:16,856 --> 01:48:21,792
و تعمداً برای تأثیر روانی جنگ
طراحی شده بودن

1205
01:48:21,826 --> 01:48:25,969
هر کس که این هواپیما رو در عمل دیده
هرگز این صدا رو فراموش نمی‌کنه

1206
01:48:26,003 --> 01:48:28,903
باعث میشد خون تو رگ‌های همه سرد بشه

1207
01:48:29,869 --> 01:48:31,906
به اسم "صور اریحا" معروف بود

1208
01:48:33,977 --> 01:48:36,772
،نوعی آزارگری ـه
اما به چشم تو

1209
01:48:36,807 --> 01:48:39,189
احتمالاً شاهکار باشه

1210
01:48:39,223 --> 01:48:43,020
نه، بیشتر از یه شاهکار

1211
01:48:43,676 --> 01:48:45,678
یه نماد ـه

1212
01:48:45,712 --> 01:48:48,543
شخص یا اشخاصی که
استوکا و عملکردش رو درک کردن

1213
01:48:48,577 --> 01:48:52,029
خالقان نماد بودن

1214
01:48:52,064 --> 01:48:53,893
میخوام به این برسم که

1215
01:48:53,928 --> 01:48:55,653
همونطور که دنیا تمایلی

1216
01:48:55,688 --> 01:48:58,656
به پذیرفتن زیبایی فساد نداره

1217
01:48:58,691 --> 01:49:02,039
همونقدر هم تمایل نداره
تا به کسانی اعتبار ببخشه

1218
01:49:02,074 --> 01:49:04,593
نه، به مایی اعتبار بده

1219
01:49:04,628 --> 01:49:07,217
که نمادهای واقعی این سیاره رو خلق می‌کنیم

1220
01:49:08,701 --> 01:49:10,289
ما رو آخر دیوسرشتی میدونن

1221
01:49:14,638 --> 01:49:18,849
همۀ نمادهایی که همیشه بر روی جهان

1222
01:49:18,883 --> 01:49:20,540
تأثیر داشتن و خواهند داشت

1223
01:49:20,575 --> 01:49:23,198
و برای من حکم هنر گزاف رو دارن

1224
01:49:35,486 --> 01:49:37,143
فساد اعلا

1225
01:49:37,178 --> 01:49:41,458
بس کن
دشمن مسیح

1226
01:49:41,492 --> 01:49:43,978
به خاطر ندارم تا حالا

1227
01:49:44,012 --> 01:49:48,016
با شخصی به هرزگی
و فاسدی تو همراه شده باشم، جک

1228
01:49:50,985 --> 01:49:54,195
از اونجایی که ظاهراً قلبت رو

1229
01:49:54,229 --> 01:49:56,645
در معرض ریشه‌کنی گسترده قرار دادی

1230
01:49:56,680 --> 01:49:58,993
 اجازه بده نظر مختصری

1231
01:49:59,027 --> 01:50:01,547
دربارۀ کمپ بوخن والد اظهار کنم

1232
01:50:01,581 --> 01:50:06,793
 که روی طرز تفکرم
در خصوص هنر و عشق تأکید می‌کنه

1233
01:50:06,828 --> 01:50:11,074
در وسط این بازداشگاه درختی وجود داشت

1234
01:50:11,108 --> 01:50:13,835
،نه یه درخت کهن معمولی
 بلکه یک درخت بلوط

1235
01:50:13,869 --> 01:50:17,494
،و نه یه درخت بلوط معمولی
"بلکه همونی بود که "گوته

1236
01:50:17,528 --> 01:50:19,185
،وقتی جوان بود
زیرش می‌نشست

1237
01:50:19,220 --> 01:50:23,948
و برخی از مهمترین آثار انسانی رو می‌نوشت

1238
01:50:23,983 --> 01:50:25,226
گوته

1239
01:50:25,260 --> 01:50:27,883
 تو می‌تونی در مورد شاهکارها

1240
01:50:27,918 --> 01:50:30,576
و ارزش نمادها حرف بزنی

1241
01:50:30,610 --> 01:50:34,338
تجلی انسانیت، شرافت

1242
01:50:34,373 --> 01:50:39,136
فرهنگ و نیکی به همراه کنایۀ ایمان

1243
01:50:39,171 --> 01:50:41,242
به طور ناگهانی

1244
01:50:41,276 --> 01:50:43,899
در میان یکی از بزرگترین جرایم

1245
01:50:43,934 --> 01:50:46,868
در برابر انسانیت عرضه شد

1246
01:50:48,870 --> 01:50:51,493
بعضی از آدما ادعا می‌کنن
که قساوتی که ما در داستانای تخیلی مرتکب میشیم

1247
01:50:51,528 --> 01:50:54,186
آن دسته از تمایلات درونی هستن

1248
01:50:54,220 --> 01:50:58,328
.که نمی‌تونیم در تمدن کنترل شده‌مون مرتکب بشیم

1249
01:50:58,362 --> 01:51:01,676
پس اونا از طریق هنر ـمون بیان میشن

1250
01:51:01,710 --> 01:51:03,643
من موافق نیستم

1251
01:51:03,678 --> 01:51:06,922
معتقدم بهشت و جهنم یکیه

1252
01:51:06,957 --> 01:51:11,203
 روح به بهشت تعلق داره
و جسم به جهنم

1253
01:51:11,237 --> 01:51:15,897
روح دلیل و منطقه
و جسم تمام چیزای خطرناک ـه

1254
01:51:15,931 --> 01:51:18,727
مثلاً هنر و نماد

1255
01:51:22,869 --> 01:51:24,802
بذار حرفم رو با یه چیز عجیب تموم کنم

1256
01:51:26,873 --> 01:51:28,530
همیشه برام مسخره بوده

1257
01:51:28,565 --> 01:51:30,394
وقتی در مورد غنیمت مورد علاقۀ

1258
01:51:30,429 --> 01:51:32,258
قاتلای سریالی میشنیدم

1259
01:51:32,293 --> 01:51:33,777
بفرمایید، جک

1260
01:51:35,261 --> 01:51:38,540
و با این وجود وسوسه شدم

1261
01:51:38,575 --> 01:51:40,646
تا اجازه ندم اون یکی سینۀ نادون حروم بشه

1262
01:51:40,680 --> 01:51:43,373
اما آماده داشتمش

1263
01:51:43,407 --> 01:51:45,444
همینطور یه نماد کوچیک بود

1264
01:51:46,652 --> 01:51:47,963
ممنون، آقا

1265
01:51:50,500 --> 01:51:52,500
<font color="#ffff00">واقعۀ پنجم</font>

1266
01:52:15,439 --> 01:52:17,338
خبر مرگت میخوای بمیری؟

1267
01:52:19,409 --> 01:52:22,274
ـ نه
ـ پس هر کاری میگم بکن

1268
01:52:25,380 --> 01:52:26,933
هر کاری میگم می‌کنی

1269
01:52:29,453 --> 01:52:30,834
بازش کن

1270
01:52:32,732 --> 01:52:34,078
کلیدا رو بنداز

1271
01:52:35,356 --> 01:52:36,874
برگرد

1272
01:52:39,256 --> 01:52:40,256
دستبند بزن

1273
01:52:41,362 --> 01:52:42,363
!دستبند بزن

1274
01:53:19,434 --> 01:53:20,573
زانو بزن

1275
01:53:24,715 --> 01:53:26,855
داریم یخ میزنیم

1276
01:53:26,890 --> 01:53:28,788
یکیشون قبلاً از هوش رفته

1277
01:53:30,273 --> 01:53:31,653
از سرما داریم میمیریم

1278
01:53:32,758 --> 01:53:34,208
داریم می‌میریم

1279
01:53:38,004 --> 01:53:39,972
واقعاً؟
"داریم یخ میزنیم"

1280
01:53:41,905 --> 01:53:44,459
به گمونم به شما آقایون محترم یه توضیح بدهکارم

1281
01:53:48,222 --> 01:53:50,500
در طول جنگ جهانی دوم
در خط مقدم شرقی

1282
01:53:50,534 --> 01:53:54,883
سربازان آلمانی برنامه‌های اعدام گسترده‌ای داشتن

1283
01:53:54,918 --> 01:53:57,403
اما مهمات کم آورده بودن

1284
01:53:57,438 --> 01:54:02,374
پس اعدام چندین نفر رو فقط با

1285
01:54:02,408 --> 01:54:05,515
یه تک فشنگ آزمایش کردن

1286
01:54:05,549 --> 01:54:08,414
،حالا برای ادای احترام به اون همه نبوغ

1287
01:54:10,382 --> 01:54:13,902
منم میخوام یه آزمایش کوچیک بکنم

1288
01:54:15,041 --> 01:54:16,802
میخوام از یه

1289
01:54:19,529 --> 01:54:21,979
فشنگ تمام فلزی استفاده کنم

1290
01:54:22,014 --> 01:54:23,809
که این قابلیت رو داره

1291
01:54:23,843 --> 01:54:27,019
تا از سر تک تک شماها رد بشه

1292
01:54:27,053 --> 01:54:29,504
 چیزی نیست که بتونم

1293
01:54:29,539 --> 01:54:31,472
با مهمات اولیۀ شکار انجام بدم

1294
01:54:33,543 --> 01:54:35,786
وایسا، وایسا، وایسا، آقا، آقا

1295
01:54:35,821 --> 01:54:37,892
سو‌ءتفاهم شده، آقا

1296
01:54:37,926 --> 01:54:39,342
ـ این جمله رو زیاد میشنوم
ـ نه، جناب

1297
01:54:39,376 --> 01:54:40,629
منظورم این بود

1298
01:54:40,653 --> 01:54:43,035
در مورد مهمات اشتباه می‌کنی، آقا

1299
01:54:43,069 --> 01:54:46,210
این مهمات تمام فلزی نیست، آقا

1300
01:54:46,245 --> 01:54:48,558
 ،من تو ارتش بودم
و میدونم، آقا

1301
01:54:52,907 --> 01:54:53,977
لعنتی

1302
01:54:55,323 --> 01:54:58,637
!حق با توئه
این خشاب شکار ـه

1303
01:55:02,951 --> 01:55:05,540
این جعبه برچسب اشتباهی خورده

1304
01:55:05,575 --> 01:55:07,024
!خدا لعنتت کنه

1305
01:55:09,406 --> 01:55:12,167
منو ببخشید، آقایون
مجبورم

1306
01:55:12,202 --> 01:55:13,376
یه لحظه برم بیرون

1307
01:55:15,136 --> 01:55:19,105
میدونم موقعیت ایده‌آلی نیست

1308
01:55:20,659 --> 01:55:22,557
رو دست من نمیرید بچه‌ها، باشه؟

1309
01:55:55,279 --> 01:55:57,730
من قبلاً سرت داد نزدم، اَل

1310
01:55:57,765 --> 01:55:59,905
اما قراره بزنم

1311
01:55:59,939 --> 01:56:02,356
،به نظرت این چیه
اینجا چی نوشته؟

1312
01:56:02,390 --> 01:56:05,566
30-06

1313
01:56:05,600 --> 01:56:07,878
ـ 06-30، درسته
ـ آره

1314
01:56:07,913 --> 01:56:10,191
همونطور نوشته فشنگ تمام فلزی

1315
01:56:11,951 --> 01:56:13,643
و وقتی توشو می‌بینم

1316
01:56:16,128 --> 01:56:18,337
یه جعبه دیگه بهم بده، اَل
و این دفعه

1317
01:56:18,372 --> 01:56:22,410
خاطر جمع شو فشنگ‌های تمام فلزی توش باشه

1318
01:56:22,445 --> 01:56:26,380
درخواست زیادی ـه که محتویات جعبه

1319
01:56:26,414 --> 01:56:29,244
با برچسبی که روش زده
همخوانی داشته باشه؟

1320
01:56:29,279 --> 01:56:32,420
،می‌تونم ببینم
حق با شماست

1321
01:56:32,455 --> 01:56:35,389
برچسب با محتویاتش

1322
01:56:36,838 --> 01:56:38,046
مطابقت نداره

1323
01:56:38,081 --> 01:56:40,463
ـ درسته
ـ آره، اما

1324
01:56:40,497 --> 01:56:42,844
چیزی که نمی‌بینم

1325
01:56:42,879 --> 01:56:46,192
...اینه که

1326
01:56:46,227 --> 01:56:50,887
جعبه از این مغازه خریده شده یا نه

1327
01:56:50,921 --> 01:56:52,164


1328
01:56:52,198 --> 01:56:55,098
خب، من تمام آت و آشغالام رو از اینجا میخرم

1329
01:56:55,132 --> 01:56:57,238
20ساله

1330
01:56:57,272 --> 01:57:01,794
هر هفته تقریباً اینجام

1331
01:57:01,829 --> 01:57:03,244
تو چه مرگت شده، اَل؟

1332
01:57:04,625 --> 01:57:06,385
،متأسفم
باید رسید رو ببینم

1333
01:57:07,317 --> 01:57:08,836
ـ رسید؟
ـ آره

1334
01:57:08,870 --> 01:57:10,527
خب، من رسید لامصبش رو ندارم

1335
01:57:10,562 --> 01:57:12,840
 اصلاً یادم نمیاد
تا حالا از اینجا رسید گرفته باشم

1336
01:57:12,874 --> 01:57:14,600
حالام خیلی عجله دارم

1337
01:57:14,635 --> 01:57:17,051
بذار یه جعبۀ جدید بخرم

1338
01:57:17,085 --> 01:57:18,466
اما این دفعه مطمئن شو

1339
01:57:18,501 --> 01:57:20,019
فشنگ‌های تمام فلزی باشه

1340
01:57:22,574 --> 01:57:26,716
باشه، میشه اول کارت شناساییت رو ببینم؟

1341
01:57:28,096 --> 01:57:29,443
این کار رو نکن، اَل

1342
01:57:29,477 --> 01:57:33,447
...مسئله اینجاست که قانون می‌طلبه که من

1343
01:57:33,481 --> 01:57:34,655
این چطوره

1344
01:57:34,689 --> 01:57:36,553
...هیچ شکی در مورد کارت شناسایی

1345
01:57:36,588 --> 01:57:38,762
فقط یه فشنگ تمام فلزی بهم بفروش

1346
01:57:38,797 --> 01:57:41,247
...میشه فقط

1347
01:57:43,526 --> 01:57:45,838
چرا فقط یکی؟

1348
01:57:45,873 --> 01:57:47,875
خب، به تو چه آشغال

1349
01:57:47,909 --> 01:57:49,704
...ـ درسته، متأسـ
ـ باشه؟

1350
01:57:49,739 --> 01:57:52,569
از اینجا خرید می‌کنم
چون تو سوالای مسخره نمی‌پرسی

1351
01:57:52,604 --> 01:57:56,780
متأسفم، جک
متأسفم

1352
01:57:56,815 --> 01:58:00,094
ـ تعطیل کن، اَل، برو خونه یه ساندویچ بخور
ـ باشه

1353
01:58:00,128 --> 01:58:01,448
عقل کوفتیت رو از دست دادی، اَل

1354
01:58:01,475 --> 01:58:03,338
آره. شرمنده

1355
01:58:10,553 --> 01:58:12,037
گاییدمت، اَل

1356
01:58:54,113 --> 01:58:56,184
اَل زده به سیم آخر

1357
01:58:56,219 --> 01:58:58,704
یه فشنگ تمام فلزی میخوام

1358
01:59:00,534 --> 01:59:05,331
دیروز، پلیس رفت سراغ اَل

1359
01:59:05,366 --> 01:59:07,506
و بعدش من

1360
01:59:07,541 --> 01:59:09,922
با چراغ روشن و آژیر کِشون

1361
01:59:09,957 --> 01:59:11,096
تا تو رو پیدا کنن

1362
01:59:12,546 --> 01:59:14,478
دیگه تموم شد، جک

1363
01:59:17,205 --> 01:59:18,482
چی تموم شد؟

1364
01:59:19,863 --> 01:59:21,796
میدونن چیکار کردی

1365
01:59:25,524 --> 01:59:27,388
...ما

1366
01:59:27,422 --> 01:59:29,459
باشه، چیکار کردم؟

1367
01:59:30,253 --> 01:59:31,599
سرقت

1368
01:59:33,187 --> 01:59:34,533
سرقت؟

1369
01:59:34,568 --> 01:59:37,191
شماها بهتره خودتون رو جمع و جور کنید

1370
01:59:37,225 --> 01:59:39,883
من از کسی سرقت نکردم

1371
01:59:39,918 --> 01:59:41,609
مسخره‌س

1372
01:59:43,853 --> 01:59:46,580
الان به پلیس زنگ میزنم، جک

1373
01:59:48,374 --> 01:59:49,997
تفنگت رو بده بیاد

1374
01:59:51,792 --> 01:59:54,415
من مسلح پرسه نمیزنم

1375
01:59:54,449 --> 01:59:57,073
این دیوونگیه

1376
01:59:57,107 --> 01:59:58,902
بگیر بشین، جک

1377
02:00:12,398 --> 02:00:14,090
اس. پی هستم

1378
02:00:15,954 --> 02:00:17,611
با "راب" کار داشتم

1379
02:00:23,444 --> 02:00:25,377
،خب، وقتی پیداش شد
بهش بگید

1380
02:00:25,411 --> 02:00:27,379
مستقیم بیاد اینجا

1381
02:00:29,277 --> 02:00:31,072
جک رو گرفتم

1382
02:00:39,391 --> 02:00:41,635
یه جورایی خوشحالم
که تو منو گیر انداختی

1383
02:00:46,053 --> 02:00:47,882
شاید اینو نمیدونی

1384
02:00:50,091 --> 02:00:52,473
اما تو رو به چشم بهترین دوستم می‌بینم

1385
02:00:56,442 --> 02:00:58,790
ممکنه واسه تو مهم نباشه

1386
02:01:00,654 --> 02:01:03,967
اما تو برای من خیلی مهمّی

1387
02:01:08,006 --> 02:01:11,112
دونستن این که همه چی تموم شده
حس خوبی داره

1388
02:01:18,188 --> 02:01:20,708
یکی باید آزادم می‌کرد

1389
02:01:20,743 --> 02:01:25,161
 و جلومو می‌گرفت تا چیزایی
که مال خودم نیست ندزدم

1390
02:01:26,921 --> 02:01:29,924
و اون یه نفر تو بودی

1391
02:01:31,685 --> 02:01:35,930
اون موقع رو یادته که اون
گوزن هشت شاخه رو با تیر زدی

1392
02:01:35,965 --> 02:01:38,001
که من چهار روز آزگار ردش رو گرفته بودم؟

1393
02:01:41,108 --> 02:01:44,111
مطمئناً تو محدودۀ خودم بود

1394
02:01:44,145 --> 02:01:46,354
کسی اینو زیر سوال نبرده

1395
02:01:46,389 --> 02:01:48,115
همیشه تیرانداز ماهری بودی

1396
02:01:49,772 --> 02:01:53,361
حالا میشه اون اسلحه رو به طرفم نشونه نگیری؟

1397
02:01:54,777 --> 02:01:56,744
یه کم احساساتم جریحه‌دار شده

1398
02:01:59,091 --> 02:02:00,921
من هیچ جا نمیرم

1399
02:02:02,646 --> 02:02:04,614
هر چی نباشه منو میشناسی، اس. پی

1400
02:02:10,482 --> 02:02:11,482
آره

1401
02:02:13,036 --> 02:02:14,348
میشناسمت

1402
02:02:17,800 --> 02:02:20,216
و هیچ وقت بهم دروغ نگفتی

1403
02:02:21,010 --> 02:02:22,287
نه

1404
02:02:32,159 --> 02:02:35,369
مثل همیشه تر و فرزم، هان؟

1405
02:02:37,543 --> 02:02:39,545
تا در نمیرسی

1406
02:02:45,759 --> 02:02:47,208
من چیکار کردم؟

1407
02:04:18,299 --> 02:04:19,576
گرفتیش، اس پی

1408
02:04:21,578 --> 02:04:23,926
خب، از اینجا به بعدش با ما

1409
02:05:11,398 --> 02:05:12,951
میشه با همین سر کنیم؟

1410
02:05:14,711 --> 02:05:16,886
فشنگ تمام فلزیه؟

1411
02:05:20,061 --> 02:05:22,823
آره، قربان
...این

1412
02:05:22,857 --> 02:05:25,826
این فشنگ تمام فلزی ـه

1413
02:05:25,860 --> 02:05:27,241
لطفاً، خواهش می‌کنم

1414
02:05:27,275 --> 02:05:29,208
تو رو خدا، این کار رو نکن

1415
02:05:29,243 --> 02:05:31,763
ـ باشه، بیخیال
ـ لطفاً نکن

1416
02:06:22,192 --> 02:06:23,400
نه، نه

1417
02:06:24,540 --> 02:06:25,851
نمی‌تونم تمرکز کنم

1418
02:06:26,680 --> 02:06:28,129
زیادی نزدیک ـه

1419
02:08:33,323 --> 02:08:34,531
عالیه

1420
02:08:41,159 --> 02:08:42,470
!جک

1421
02:08:50,306 --> 02:08:51,687
!جک

1422
02:09:12,708 --> 02:09:13,778
تو کی هستی؟

1423
02:09:14,675 --> 02:09:16,090
ورج صدام کن

1424
02:09:22,545 --> 02:09:24,340
چطور اومدی اینجا؟

1425
02:09:27,446 --> 02:09:28,655
چی میخوای؟

1426
02:09:29,725 --> 02:09:32,313
 ،همونطور که معلومه
تو صدام کردی

1427
02:09:40,839 --> 02:09:44,774
،یه مدتی هست که همراه‌تم
فقط متوجه‌م نشدی

1428
02:10:00,997 --> 02:10:04,138
خب اومدی اینجا جلومو بگیری؟

1429
02:10:06,693 --> 02:10:09,350
نیومدم اینجا جلوتو بگیرم

1430
02:10:09,385 --> 02:10:11,836
فقط یه سؤال دارم

1431
02:10:14,562 --> 02:10:17,117
چه سؤالی؟

1432
02:10:17,151 --> 02:10:20,810
مگه نمیخواستی یه خونه بسازی؟

1433
02:10:23,019 --> 02:10:25,884
مگه جک قرار نبود یه خونه بسازه؟

1434
02:10:34,582 --> 02:10:35,791
چرا

1435
02:10:38,034 --> 02:10:41,106
...من

1436
02:10:45,801 --> 02:10:47,043
سعی داشتم

1437
02:10:48,217 --> 02:10:50,081
اما پیشرفت زیادی نکردم

1438
02:11:06,200 --> 02:11:07,546
پلیس هستیم

1439
02:11:07,581 --> 02:11:10,308
دستات رو بذار جایی که بتونیم ببینیم
و بیا بیرون

1440
02:11:15,934 --> 02:11:18,626
 معلومه ساخت این خونه

1441
02:11:18,661 --> 02:11:21,698
،یه کم مشکله
اما شاید یکی دیگه بسازی

1442
02:11:25,219 --> 02:11:28,119
،فکر کن، جک
هر چی نباشی مهندسی

1443
02:11:28,153 --> 02:11:30,224
و خودتو یه پا معمار میدونی

1444
02:11:37,162 --> 02:11:39,509
بهم گفتن تئوری جالبی

1445
02:11:39,544 --> 02:11:42,789
دربارۀ مصالحی داری

1446
02:11:42,823 --> 02:11:46,206
که ادعا می‌کنی از خودشون اراده دارن

1447
02:11:46,240 --> 02:11:49,209
مصالح رو پیدا کن، جک

1448
02:11:49,243 --> 02:11:51,211
و بذار کار رو بکنن

1449
02:12:44,574 --> 02:12:46,922
خونه‌ات یه خونۀ خوشگل نقلی ـه، جک

1450
02:12:50,270 --> 02:12:52,065
کاملاً قابل استفاده‌س

1451
02:13:10,255 --> 02:13:11,878
میای، جک؟

1452
02:13:48,000 --> 02:13:50,500
<font color="#ffff00">اپیلوگ: هبوط به عالم اموات</font>

1453
02:13:59,995 --> 02:14:03,895
من اینجام... جک

1454
02:14:12,007 --> 02:14:14,181
می‌تونم یه سؤالی ازت بپرسم؟

1455
02:14:14,216 --> 02:14:16,494
قول نمی‌دم که جوابت رو بدم

1456
02:14:17,944 --> 02:14:20,705
درسته، دقیقاً منظور منم همین بود
و اینو می‌خواستم بدونم

1457
02:14:22,051 --> 02:14:24,812
در طول مسیر میشه حرف زد؟

1458
02:14:26,124 --> 02:14:28,368
گفتم شاید در این رابطه
قوانینی وجود داشته باشه

1459
02:14:29,541 --> 02:14:30,991
بذار اینطور برات بگم

1460
02:14:31,026 --> 02:14:34,857
فقط معدود افرادی می‌تونن تا آخر
یه کلمه هم به زبون نیارن و اظهار نظر نکنن

1461
02:14:34,891 --> 02:14:37,101
احساس عجیب و ناگهانی‌ نیاز به اقرار کردن

1462
02:14:37,135 --> 02:14:40,483
در طی این سفرها به آدم‌ها دست می‌ده

1463
02:14:40,518 --> 02:14:42,382
و نمیشه گفت که همه‌شون هم
خیلی دارای

1464
02:14:42,416 --> 02:14:46,006
هنر سخنوری اقناعی هستن

1465
02:14:46,041 --> 02:14:47,870
ولی با مسرت و خیال راحت ادامه بده

1466
02:14:47,904 --> 02:14:50,597
فقط فکرنکن که قرار ـه چیزی بهم بگی

1467
02:14:50,631 --> 02:14:52,564
که خودم قبلاً اون رو نشنیدم

1468
02:16:30,835 --> 02:16:32,630
صدای زنگ مانند میشنوی؟

1469
02:16:32,664 --> 02:16:33,664
آره

1470
02:16:34,804 --> 02:16:36,841
فکر نمی‌کنم بخوای بدونی

1471
02:16:36,875 --> 02:16:38,636
از کجا میاد

1472
02:16:42,502 --> 02:16:44,090
میخوام همه چیو بدونم

1473
02:16:45,815 --> 02:16:48,163
برای هزاران سال انسان‌ها

1474
02:16:48,197 --> 02:16:51,062
سعی داشتن جهنم رو پیدا کنن

1475
02:16:51,097 --> 02:16:52,443
علاوه بر روش‌های دیگه

1476
02:16:52,477 --> 02:16:56,309
از طریق جستجوی صدایی که تولید می‌کنه

1477
02:16:56,343 --> 02:17:00,968
نباید بر روی استخراج فریادها و ناله‌ها
تمرکز کرد

1478
02:17:01,003 --> 02:17:04,179
چون فریاد درد و عذاب میلیون‌ها نفر

1479
02:17:04,213 --> 02:17:06,664
با همدیگه

1480
02:17:08,666 --> 02:17:11,117
همون چیزی میشه که الان شنیدی

1481
02:17:11,151 --> 02:17:14,016
صدای زنگی که شدّتش

1482
02:17:14,050 --> 02:17:16,777
زیادتر میشه
وقتی به مکان درد و عذاب

1483
02:17:16,812 --> 02:17:19,090
نزدیک‌تر میشیم

1484
02:18:50,975 --> 02:18:52,356
ورج؟

1485
02:18:52,390 --> 02:18:54,185
اینجام، جک

1486
02:19:04,782 --> 02:19:06,784
حالم زیاد خوب نیست، ورج

1487
02:19:10,857 --> 02:19:12,790
دهنم مزۀ ترشی میده

1488
02:19:14,170 --> 02:19:17,726
ازم میخوای آدرس
بار ویسکی بعدی رو نشونت بدم؟

1489
02:20:57,826 --> 02:21:00,346
اونا زمین‌های بهشتی هستن

1490
02:21:03,901 --> 02:21:05,799
به اینجا دسترسی نداریم

1491
02:23:08,163 --> 02:23:11,338
اعماق جهنم اینطوره

1492
02:23:18,967 --> 02:23:22,004
راستش نباید اینجا میاوردمت

1493
02:23:23,799 --> 02:23:26,215
...هر چند بعید به نظر برسه

1494
02:23:27,389 --> 02:23:29,598
اما چند تا طبقه بالاتر باید ببرمت

1495
02:23:37,261 --> 02:23:40,022
به عنوان لطف آوردمت این پایین

1496
02:23:41,541 --> 02:23:45,649
چون داستانت باعث شد
یه کم به فکر فرو برم

1497
02:23:45,683 --> 02:23:47,996
،تا تصمیم بگیرم
و متوجه شدم

1498
02:23:48,030 --> 02:23:50,239
که تو میخواستی همه‌شو ببینی

1499
02:24:06,290 --> 02:24:10,018
،وقتی نگاه کردنت تموم شد
برمی‌گردیم

1500
02:24:14,954 --> 02:24:16,818
این مسیر به کجا ختم میشه؟

1501
02:24:17,853 --> 02:24:19,303
اون طرف

1502
02:24:21,650 --> 02:24:26,206
از جهنم میره بیرون و میره بالا

1503
02:24:28,795 --> 02:24:32,281
 همونطور که می‌بینی
یه موقعی اینجا یه پل وجود داشته

1504
02:24:32,316 --> 02:24:34,352
اما قبل از زمان من بوده

1505
02:24:43,189 --> 02:24:46,606
امکانش نیست بشه از اینجا بالا رفت؟

1506
02:24:50,576 --> 02:24:51,887
از این طرف

1507
02:24:53,268 --> 02:24:55,235
و به اون طرف برسیم؟

1508
02:24:57,652 --> 02:25:01,172
 ،چند نفری امتحان کردن
اما باید بگم

1509
02:25:02,380 --> 02:25:04,348
هرگز موفق نشدن

1510
02:25:14,807 --> 02:25:17,603
همچین کاری رو توصیه نمی‌کنم

1511
02:25:17,637 --> 02:25:21,020
اما انتخاب کاملاً با خودته

1512
02:25:30,063 --> 02:25:31,547
شانسم رو امتحان می‌کنم

1513
02:25:48,426 --> 02:25:49,842
خداحافظ، جک

1514
02:25:51,015 --> 02:25:52,499
خداحافظ، ورج

1515
02:25:53,023 --> 02:26:04,023
ترجمه و زیرنویس از
<font color="#ff0000">Tamagotchi</font> , <font color="#ff8000">marYam</font>

1516
02:26:04,047 --> 02:26:12,047
<font color="#2FAACE">تخصصي ترين سايت فيلم و سريال</font>
<font color="#FF0066">.:: WwW.iMovie-DL.Co ::.</font>

