﻿1
00:00:57,350 --> 00:01:05,200
هر ساله، هزاران تن براي کسب سود
از مرزِ مکزيک و آمريکا قاچاق مي‌شوند

2
00:01:05,300 --> 00:01:11,850
اين مرز به دست کارتل‌ها کنترل مي‌شود

3
00:01:18,210 --> 00:01:22,250
مرز مکزيک آمريکا، تگزاس

4
00:01:32,129 --> 00:01:35,610
،نگهبان، اوماها ?-? هستم
. در حال رفتن به ??? لارِدو

5
00:01:37,743 --> 00:01:39,310
. دريافت شد، اوماها ?-?

6
00:01:42,487 --> 00:01:44,402
. در دوربين‌هاي فروسرخ حرکاتي مي‌بينم

7
00:01:44,576 --> 00:01:46,447
. ميريم از نزديک‌تر يه نگاه بندازيم
. منتظر باشيد

8
00:02:23,528 --> 00:02:26,400
. گشت مرزي آمريکا صحبت ميکنه

9
00:02:26,574 --> 00:02:29,447
. زانو بزنيد و دستاتون رو ببريد بالا

10
00:02:29,621 --> 00:02:31,841
! هي ! بخوابيد -
. من انگليسي حرف ميزنم -

11
00:02:32,015 --> 00:02:33,494
. انگليسي حرف ميزنم -
! بخواب -

12
00:02:33,668 --> 00:02:35,168
! بگير بشين

13
00:02:35,192 --> 00:02:36,192
! بخوابيد

14
00:02:44,767 --> 00:02:48,205
. گشت مرزي آمريکا صحبت ميکنه

15
00:02:48,379 --> 00:02:52,731
. زانو بزن و دستات رو ببر بالا

16
00:03:16,494 --> 00:03:19,366
. گشت مرزي آمريکا صحبت ميکنه

17
00:03:19,540 --> 00:03:22,108
. زانو بزن و دستات رو ببر بالا

18
00:03:24,589 --> 00:03:29,159
. گشت مرزي آمريکا صحبت ميکنه

19
00:03:36,122 --> 00:03:39,212
! دستات رو ببر بالا ببينم

20
00:03:39,386 --> 00:03:42,085
! دستات رو نشونم بده
! دستات رو نشونم بده

21
00:03:42,259 --> 00:03:43,434
... نشون

22
00:03:45,262 --> 00:03:46,959
. هوشيار باشيد

23
00:03:47,133 --> 00:03:48,502
. يه انفجار رخ داده

24
00:03:48,526 --> 00:03:49,744
. افسرهايي کشته شدن

25
00:04:04,368 --> 00:04:05,978
! هي ! بيا اينجا

26
00:04:13,072 --> 00:04:15,553
چي گير آوردي ؟

27
00:04:15,727 --> 00:04:17,772
. جانماز

28
00:04:27,250 --> 00:04:31,300
شهر کانزاس

29
00:04:55,985 --> 00:04:57,856
. سلام، عزيزم
. آره

30
00:05:27,494 --> 00:05:29,409
. کنارم بمون
. فقط اينجا بمون

31
00:05:29,583 --> 00:05:31,716
. چيزي نيست

32
00:05:34,110 --> 00:05:35,720
. فقط آروم و  ساکت باهام بيا

33
00:05:35,894 --> 00:05:38,288
... کنارم بمون . بمون
. اوه، خدايا

34
00:05:38,462 --> 00:05:39,550
. مجبور نيستي اين کار رو بکني

35
00:05:41,465 --> 00:05:43,032
مجبور نيستي اين کار رو
. بکني، خواهش ميکنم

36
00:05:47,732 --> 00:05:49,603
... صحنه‌ي امشب در شهر کانزاس

37
00:05:49,777 --> 00:05:51,518
. صحنه‌ي وحشت، آشفتگي و اندوهه

38
00:05:51,692 --> 00:05:53,781
... تاکنون مرگِ ?? تن، از جمله ? کودک

39
00:05:53,956 --> 00:05:56,045
... و شامل شمار زيادي زخمي، تاييد شده

40
00:05:56,219 --> 00:05:57,718
... خانواده‌هاي قربانيان

41
00:05:57,742 --> 00:05:59,352
... تصاوير اندوه‌بارِ حمله‌کنندگان

42
00:05:59,526 --> 00:06:01,920
،که از دوربين‌هاي نظارتي گرفته شده
... منتشر ميشه

43
00:06:02,094 --> 00:06:03,530
... از وزير دفاع، جيمز ريلي

44
00:06:03,704 --> 00:06:06,229
انتظار ميره که درباره اين حمله‌ها
. بيانه‌اي منتشر کنه

45
00:06:06,403 --> 00:06:09,797
... همانقدر که روي  بهبود و کمک‌رساني به زخمي‌ها

46
00:06:09,972 --> 00:06:11,886
... و خانواده‌ي کشته‌شدگان، تمرکز جدي داريم

47
00:06:12,061 --> 00:06:14,106
... همانقدر هم در جلوگيري از

48
00:06:14,280 --> 00:06:15,847
. حمله‌هاي بيشتر، اراده‌ي راسخ داريم

49
00:06:20,069 --> 00:06:22,158
. پيامي براي حمله‌کننده‌هامون

50
00:06:24,290 --> 00:06:27,554
. بمب‌هاي شما، ما رو نمي‌ترسونه

51
00:06:27,728 --> 00:06:29,556
. بلکه به ما اختيار ميده

52
00:06:29,730 --> 00:06:31,170
... بهمون اختيار اين رو ميده تا چيزي که

53
00:06:31,210 --> 00:06:34,431
:واقعاً ترس‌آوره، به سراغ‌تون بفرستيم

54
00:06:34,605 --> 00:06:37,869
. قدرت کاملِ ارتش آمريکا

55
00:06:38,280 --> 00:06:44,300
زيرنويس از ميثم ططري

56
00:07:12,250 --> 00:07:16,050
شاخآبِ سومالي

57
00:08:14,444 --> 00:08:15,749
! بخواب، بخواب، بخواب روي زمين

58
00:08:17,969 --> 00:08:19,971
!نه ! براي چي اينجاييد ؟

59
00:08:20,145 --> 00:08:21,581
! من مب... مبارز نيستم

60
00:08:21,755 --> 00:08:22,887
! مبارز

61
00:08:39,120 --> 00:08:43,250
اردوگاه لمونير، جيبوتي

62
00:09:21,772 --> 00:09:23,339
حالت چطوره ؟

63
00:09:31,782 --> 00:09:33,502
فکر ميکني ميخوام تو رو
غرق مصنوعي کنم، بشير ؟

64
00:09:37,135 --> 00:09:41,226
. غرق مصنوعي مال زمانيه که نتونيم شکنجه بديم

65
00:09:41,400 --> 00:09:43,663
. اينجا آفريقاست

66
00:09:43,837 --> 00:09:46,231
. اينجا هر غلطي بخوام ميکنم

67
00:09:50,496 --> 00:09:53,891
... حالا بدون اينکه يه تار مو از سرت کم بشه

68
00:09:54,065 --> 00:09:56,110
. به تک تکِ سوالاتم جواب ميدي

69
00:09:56,285 --> 00:09:58,461
ميخواي بدوني چرا ؟

70
00:10:03,727 --> 00:10:05,468
... چون اگه پاسخ ندي

71
00:10:07,905 --> 00:10:11,865
درخواست حمله‌ي هوايي
. به خونه‌ت رو ميدم

72
00:10:15,129 --> 00:10:17,088
. راستي، استخر قشنگي داري

73
00:10:17,262 --> 00:10:19,090
... هر کي گفته توي جرم و جنايت پول نيست

74
00:10:19,264 --> 00:10:21,223
نفت‌کش ندزديده، مگه نه ؟

75
00:10:40,198 --> 00:10:43,245
. اون افراد يمني هستن

76
00:10:43,419 --> 00:10:45,856
. ما هيچ ربطي به اون ماجرا نداريم

77
00:10:46,030 --> 00:10:49,555
. تو با داعش جنگ داري، نه من

78
00:10:49,729 --> 00:10:52,732
. همه‌ي جنگ‌هاي من روي آبه

79
00:10:52,906 --> 00:10:55,909
. بي‌گمان همينطوره، بَشير

80
00:10:56,083 --> 00:10:57,955
و يمن ؟

81
00:11:01,263 --> 00:11:03,526
. درست اونور شاخآب

82
00:11:03,700 --> 00:11:05,267
. چقدر اتفاقي

83
00:11:10,794 --> 00:11:14,624
... اين روزها رزرو بليتِ پرواز بين‌المللي براي

84
00:11:14,798 --> 00:11:18,584
استقلال‌طلب‌هاي يمني مشکل شده، ها ؟

85
00:11:18,758 --> 00:11:20,934
،پس، اگه گذرنامه‌هاشون جعلي بوده

86
00:11:21,108 --> 00:11:23,067
... به جاي اينکه برن مکزيک و

87
00:11:23,241 --> 00:11:25,635
چند قاچاقچي استخدام کنن تا اونا رو
... صدها مايل به داخل بيابون ببرن

88
00:11:25,809 --> 00:11:28,594
يه راست به کانزاس ميرفتن، درسته؟

89
00:11:28,768 --> 00:11:34,383
:پس، پرسش اصلي اينه
چجوري به مکزيک رفتن ؟

90
00:11:34,557 --> 00:11:36,428
. چون مطمئناً پرواز نکردن

91
00:11:38,387 --> 00:11:43,479
. نه، با ... کشتي رفتن

92
00:11:43,653 --> 00:11:45,568
. کشتي‌اي که سعي نکردي بدزديش

93
00:11:45,742 --> 00:11:50,094
پس يعني يکي بهت پول داده
. اين کار رو نکني

94
00:11:50,268 --> 00:11:54,316
. خب، تنها سوال من اينه، بَشير

95
00:11:54,490 --> 00:11:57,057
کي بهت پول داد اون کشتي رو رد کني ؟

96
00:12:25,608 --> 00:12:28,306
برادرته ؟

97
00:12:28,480 --> 00:12:31,048
چون نمي‌خوام اشتباهي
. مسئول استخر رو بکشم

98
00:12:33,746 --> 00:12:36,793
. همه‌ي کشتي‌ها آدم قاچاق ميکنن

99
00:12:36,967 --> 00:12:40,405
. و به اجازه‌ي من هم نيازي ندارن

100
00:12:40,579 --> 00:12:44,017
. چرا، نياز دارن

101
00:12:44,191 --> 00:12:47,891
. آخرين شانسته

102
00:12:48,065 --> 00:12:50,154
. چاخان ميگي -
. نه -

103
00:12:50,328 --> 00:12:52,896
. تو آمريکايي هستي

104
00:12:53,070 --> 00:12:55,986
. قانون‌هاي زيادي دارين

105
00:12:56,160 --> 00:12:58,989
. امروز قانوني نداريم، جوون، فقط دستور

106
00:12:59,163 --> 00:13:01,557
. بفرما، قربان -
. اجازه دارين -

107
00:13:01,731 --> 00:13:03,254
. دريافت شد

108
00:13:03,428 --> 00:13:05,125
. نه، نه، نه، نه، نه

109
00:13:05,299 --> 00:13:07,563
. نه، ميخوام نگاه کني
. ميخوام نگاه کني

110
00:13:07,737 --> 00:13:09,303
. تماشا کن

111
00:13:33,589 --> 00:13:36,679
. خانواده‌ي بزرگي داري، بشير

112
00:13:36,853 --> 00:13:38,507
. کلي برادر

113
00:13:38,681 --> 00:13:40,987
. بايد شغل ديگه‌اي انتخاب ميکردي

114
00:13:41,161 --> 00:13:44,730
. ميتونم تمام روز اين کار رو انجام بدم

115
00:13:44,904 --> 00:13:46,863
،اما دير يا زود

116
00:13:47,037 --> 00:13:49,605
به اون برادري ميرسم که نميتوني
. بدون اون زندگي کني

117
00:13:52,129 --> 00:13:55,567
. قول ميدم

118
00:13:55,741 --> 00:13:57,327
،يه چيزي ديگه هم هست

119
00:13:57,351 --> 00:13:59,702
. که به کارتل‌ها اشاره داره

120
00:13:59,876 --> 00:14:01,767
،خب، پول از اردوگاه قاسم الريمي اومده
(فرمانده‌ي القاعده در يمن =)

121
00:14:01,791 --> 00:14:03,227
. که جاي تعجبي هم نداره

122
00:14:03,401 --> 00:14:04,881
،کشتي‌اي که اون سمته

123
00:14:05,055 --> 00:14:07,274
،يه کشتي باريِ پانامايي به نام لا ويکتورينا

124
00:14:07,449 --> 00:14:10,364
که در شرکت هولدينگِ مکزيک
،گروپو دورو ثبت شده

125
00:14:10,539 --> 00:14:14,543
. هجدهم در بندر وراکروز لنگر انداخته

126
00:14:14,717 --> 00:14:16,458
. شرکت کارلوس ريس

127
00:14:16,632 --> 00:14:18,590
. خودِ خودشه

128
00:14:18,764 --> 00:14:19,983
،اگه ميخواي "مت" بياد خونه

129
00:14:20,157 --> 00:14:22,202
. ميتونم فردا ساعت ? بيارمش

130
00:14:22,376 --> 00:14:26,468
تا يه ساعت ديگه يه هواپيما به
. واشنگتن برات ميگيرم

131
00:14:26,642 --> 00:14:29,383
. فردا مي‌بينمت، مت

132
00:14:29,558 --> 00:14:32,909
براي من، قاچاق کردن تروريست‌ها
. خيلي کوته‌بينيه

133
00:14:33,083 --> 00:14:35,912
. حالا مرزها بدجوري بسته ميشن

134
00:14:36,086 --> 00:14:39,437
پس از اتفاق ?? سپتامبر، چه اتفاقي
قيمت کوکائين افتاد، کِن ؟

135
00:14:39,611 --> 00:14:41,744
. براي کاسب‌ها، مرز بسته که خوبه

136
00:14:50,500 --> 00:14:56,300
مک‌آلن، مرز تگزاس

137
00:15:04,593 --> 00:15:06,638
. بريم

138
00:15:06,812 --> 00:15:08,727
تا ساعت ? مياي خونه ؟

139
00:15:08,901 --> 00:15:10,444
بايد تا دير وقت براي
. نمايشگاه علوم بمونم

140
00:15:10,468 --> 00:15:11,643
ميخواي بيام دنبالت ؟

141
00:15:11,817 --> 00:15:13,079
. سوار اتوبوس ميشم -
. خيلي خب -

142
00:15:16,822 --> 00:15:18,737
. بريم

143
00:16:09,309 --> 00:16:11,616
. خيلي خوبه

144
00:16:15,315 --> 00:16:16,926
چقدر در ميارن ؟

145
00:16:19,624 --> 00:16:21,147
براي ديده‌باني ؟

146
00:16:21,321 --> 00:16:24,977
. روزي ??-?? تا

147
00:16:25,151 --> 00:16:26,675
. مرد، اما کارشون همين‌قدر مي‌ارزه

148
00:16:26,849 --> 00:16:30,156
... ولي تو

149
00:16:30,330 --> 00:16:33,595
خب، لعنت، تو هر دو سمت
. رودخانه رو مي‌شناسي

150
00:16:33,769 --> 00:16:36,989
. گذرنامه داري
. هر وقت عشقت بکشه مياي و ميري

151
00:16:41,254 --> 00:16:43,213
! رافا

152
00:16:43,250 --> 00:16:45,800
! منو به دخترعموت معرفي کن، کله خر

153
00:16:47,180 --> 00:16:48,200
! محاله، عوضي

154
00:16:51,280 --> 00:16:52,300
مي‌شناسيش ؟

155
00:16:52,439 --> 00:16:53,658
. اوهوم

156
00:16:55,020 --> 00:16:56,300
. دخترعموش کون گنده‌اي داره

157
00:16:57,488 --> 00:16:58,881
. کون گلابي

158
00:17:02,972 --> 00:17:04,412
چه خبره ؟

159
00:17:04,582 --> 00:17:05,931
. آبجو رو قايم کن

160
00:17:17,247 --> 00:17:19,031
. ميتوني قيمت مد نظرت رو بگي، ميدوني

161
00:17:19,205 --> 00:17:22,339
هوم ؟

162
00:17:22,513 --> 00:17:24,776
. اينجا مرزه

163
00:17:24,950 --> 00:17:27,779
کارتل "ماتاموروس" پول خوبي
. بابت کار به مردم ميده

164
00:17:31,957 --> 00:17:35,091
... ميتوني، آ

165
00:17:35,265 --> 00:17:37,441
ميتوني پول در آوردنت
. رو با من شروع کني، پسرعمو

166
00:17:40,270 --> 00:17:41,837
. بگيرش

167
00:17:56,242 --> 00:17:57,853
. مال توئه

168
00:18:07,689 --> 00:18:10,300
خب، بايد چيکار کنم ؟

169
00:18:20,571 --> 00:18:24,314
واقعاً بايد يه کرم ضدآفتاب کوچيک
. بخري، مَت

170
00:18:24,488 --> 00:18:26,490
اگه شماها يه جاي ابري
،جنگ راه بندازين

171
00:18:26,664 --> 00:18:28,057
. نيازي بهش ندارم

172
00:18:33,976 --> 00:18:37,022
وزارت دادگستري اون يکي بمب‌گذارهاي
انتحاري رو شناسايي کرد ؟

173
00:18:37,196 --> 00:18:39,851
. هنوز نه -
. آ ... بايد شناسايي‌شون کنه -

174
00:18:40,025 --> 00:18:41,635
... سندي هست که کارتل ريس

175
00:18:41,810 --> 00:18:44,290
... به يکي‌شون کمک کرده از مرز بگذره، پس

176
00:18:44,464 --> 00:18:46,075
. اونقدر ميدونيم که کاري از پيش ببريم

177
00:18:48,555 --> 00:18:50,383
... آقاي وزير

178
00:18:50,557 --> 00:18:52,298
. مَت گريور

179
00:18:52,472 --> 00:18:54,344
. بفرما بشين

180
00:19:07,139 --> 00:19:11,535
... فکر ميکني باارزش‌ترين چيزي که

181
00:19:11,709 --> 00:19:13,580
کارتل‌ها براش از مرزهامون رد ميشن، چيه ؟

182
00:19:15,321 --> 00:19:18,281
. بيست سال پيش، کوکائين

183
00:19:18,455 --> 00:19:21,719
. آ ... امروز بايد بگم مردم

184
00:19:21,893 --> 00:19:25,114
يه منبع ماليه که نيازي به
... کشت و توليد ندارن

185
00:19:25,288 --> 00:19:26,637
،و اگه نتونن رد بشن

186
00:19:26,811 --> 00:19:27,986
، دوباره پول ميدن که از مرز رد بشن

187
00:19:28,160 --> 00:19:29,683
. اونم ? برابر قيمت يه کيلو کوکائين

188
00:19:31,381 --> 00:19:35,907
تروريست رو چطور تعريف ميکني، آقاي گريور ؟

189
00:19:36,081 --> 00:19:38,388
. فکر کنم اين ديگه کار شماست، قربان

190
00:19:42,131 --> 00:19:44,655
... تعريف رايجش ميشه "هر فرد يا گروهي

191
00:19:44,829 --> 00:19:47,876
که براي رسيدن به يک هدف سياسي
. "دست به خشونت ميزنه

192
00:19:48,050 --> 00:19:50,661
... دولت باور داره که

193
00:19:50,835 --> 00:19:53,446
. اين معني حالا مناسبِ کارتل‌هاي مواد مخدره

194
00:19:53,620 --> 00:19:56,623
هفته‌ي آينده، رئيس جمهور کارتل‌هاي
.. مواد مخدر رو

195
00:19:56,798 --> 00:19:59,191
به فهرست سازمان‌هاي تروريستي
. اضافه ميکنه

196
00:19:59,365 --> 00:20:03,935
ميدوني که اين کار چقدر توانايي ما رو
. براي مبارزه با اونها، گسترش ميده

197
00:20:04,109 --> 00:20:07,045
در اين لحظه، کارتل‌هاي تروريستي
،شرايط نسبتاً پايداري دارن

198
00:20:07,069 --> 00:20:09,549
اما با توجه به چيزي که
،در عراق آموختيم

199
00:20:09,723 --> 00:20:14,728
،اگه دشمن‌هات با همديگه درگير بشن
. حمله بهشون بسيار آسون‌تر ميشه

200
00:20:17,906 --> 00:20:19,646
. هر کاري بخواين ميکنم

201
00:20:19,821 --> 00:20:21,997
. فقط بگين چطوري

202
00:20:23,476 --> 00:20:25,304
خودت نظري داري ؟

203
00:20:25,478 --> 00:20:28,481
. اگه من بودم، رهبر يه کارتل رو نميکشم

204
00:20:28,655 --> 00:20:30,919
. اينجوري از يه کارتل، ?? کارتل در مياد

205
00:20:31,093 --> 00:20:33,835
،تازه، با کشتن شاه جنگ آغاز نميشه
. بهش پايان ميده

206
00:20:34,009 --> 00:20:35,924
. نگراني ما همينه

207
00:20:37,360 --> 00:20:39,188
ميدونيد ريس کجاست ؟

208
00:20:39,362 --> 00:20:41,494
. نه، اما خانواده‌ش زير نظر هستن

209
00:20:41,668 --> 00:20:43,279
باهاشون در ارتباطه ؟

210
00:20:43,453 --> 00:20:45,716
. نميدونيم، اما فکر ميکنيم بله

211
00:20:45,890 --> 00:20:48,719
بچه‌اي داره ؟ -
. دو تا -

212
00:20:48,893 --> 00:20:50,112
کوچيکه‌ چند سالشه ؟

213
00:20:50,286 --> 00:20:51,504
. شانزده

214
00:20:51,678 --> 00:20:52,941
شانزده ؟

215
00:20:56,379 --> 00:21:00,470
... آره، اگه ميخواين جنگ راه بندازين

216
00:21:00,644 --> 00:21:01,906
. شاهزاده رو بدزديد

217
00:21:02,080 --> 00:21:04,169
. پادشاه جنگ رو براتون راه ميندازه

218
00:21:08,304 --> 00:21:10,349
. تو همچين کاري رو در خاورميانه انجام دادي

219
00:21:10,523 --> 00:21:11,873
. هوومم

220
00:21:12,047 --> 00:21:15,485
فکر ميکني اون تاکتيک‌ها اينجا
جواب ميده ؟

221
00:21:15,659 --> 00:21:17,791
. اگه شما ميخواين باشه، قربان

222
00:21:28,672 --> 00:21:31,240
بايد نيروهاي زميني رو از بيرون
. استخدام کني

223
00:21:31,414 --> 00:21:34,983
همين براي منبع مورد نياز و
. پشتيباني هوايي صدق ميکنه

224
00:21:35,157 --> 00:21:37,246
... و نيازي نيست يادآوري کنم

225
00:21:37,420 --> 00:21:40,597
. اگه بفهمن که کار ماست، چي پيش مياد

226
00:21:44,731 --> 00:21:46,429
،فقط براي روشن‌سازي بگم

227
00:21:46,603 --> 00:21:49,127
،اگه ميخواي اين کار جواب بده

228
00:21:49,301 --> 00:21:52,304
. بايد ... کثيف بشم

229
00:21:56,178 --> 00:21:58,832
. کثيف بودن دقيقاً دليل اينجا بودنته

230
00:22:02,836 --> 00:22:05,274
چي نياز داري ؟

231
00:22:05,448 --> 00:22:06,840
. همه چيز

232
00:22:07,015 --> 00:22:09,104
... پهپاد با قابليت حمله

233
00:22:09,278 --> 00:22:11,149
شاهين‌هاي سياه رو داري، درسته ؟ -
. هووممم -

234
00:22:11,323 --> 00:22:13,586
. دو تاشون رو ميخوام
،تدارکات نياز دارم

235
00:22:13,760 --> 00:22:16,850
تجهيزات مخابراتي که با تجهيزات ارتباطيِ
. نيروهاي ويژه آمريکا، برابر باشه

236
00:22:17,025 --> 00:22:18,852
،مرحله اول
،يه گروه ضربت ميخوام

237
00:22:19,027 --> 00:22:21,290
،دو تا تک تيرانداز
... يه گروه انهدام ميخوام

238
00:22:21,464 --> 00:22:23,118
داري ميري اوکراين ؟

239
00:22:23,292 --> 00:22:24,902
. همين الان روس‌ها بهم بدهکارن، برادر

240
00:22:25,076 --> 00:22:26,643
. منو تو اين موقعيت قرار نده

241
00:22:28,645 --> 00:22:30,473
ميخواد کجا کودتا بشه ؟

242
00:22:30,647 --> 00:22:32,388
... يه عملياتِ استخراجه

243
00:22:32,562 --> 00:22:33,650
. براي تازه کارها

244
00:22:33,824 --> 00:22:36,087
چقدرش رو ميتونم بدونم ؟

245
00:22:36,261 --> 00:22:38,785
. برادر، نمي‌خواد بدوني

246
00:22:40,700 --> 00:22:42,180
،خب، نيازي به جزئيات ندارم

247
00:22:42,354 --> 00:22:44,356
. اما بايد بدونم کجا ميرن

248
00:22:46,706 --> 00:22:49,405
. مکزيک

249
00:22:52,277 --> 00:22:53,472
. حتماً داري باهام شوخي ميکني

250
00:22:53,496 --> 00:22:55,237
. طرف‌مون دولت نيست

251
00:22:55,411 --> 00:22:58,066
. کارتله

252
00:22:59,502 --> 00:23:01,286
وزارت خزانه داري هزينه‌ش رو ميده ؟

253
00:23:01,460 --> 00:23:03,854
. تحت شرکتي به نام ريو ورده در برزيل

254
00:23:12,515 --> 00:23:14,343
... اگه يه عمليات هميشگيه

255
00:23:14,517 --> 00:23:17,085
براي پشتيباني‌ها و دستمزد
. هر ماه ?? ميليون ميخوام

256
00:23:17,259 --> 00:23:19,739
. کم کمش

257
00:23:19,913 --> 00:23:23,656
150تا براي هزينه‌ها و مصونيت ميخوام

258
00:23:26,659 --> 00:23:28,705
. قبوله

259
00:23:28,879 --> 00:23:31,119
تبريک ميگم، حالا ميتوني هزينه‌ي
. تشکيل تيم هاکي خودت رو جور کني

260
00:23:36,120 --> 00:23:40,150
بوگوتا، کلمبيا

261
00:25:40,250 --> 00:25:45,100
،توي اتاق مهمانيت نشستم"
"بهم شليک نکن

262
00:25:58,985 --> 00:26:01,031
. براي کريسمس، خريدهات آسون ميشه

263
00:26:04,426 --> 00:26:05,818
. من کريسمس رو جشن نمي‌گيرم

264
00:26:07,603 --> 00:26:11,084
. خب، شرط مي‌بندم تو امسال ميگيري

265
00:26:11,259 --> 00:26:12,912
چيکار ميکنن ؟

266
00:26:13,086 --> 00:26:14,653
. مهم نيست

267
00:26:22,966 --> 00:26:25,098
. اين بار، قانوني در کار نيست

268
00:26:26,317 --> 00:26:28,450
. آزادت ميکنم

269
00:26:31,844 --> 00:26:33,237
چقدر آزاد ؟

270
00:26:34,978 --> 00:26:36,849
. کارلوس ريس

271
00:26:38,503 --> 00:26:41,245
براي آزاد بودن چطوره ؟

272
00:26:44,379 --> 00:26:47,077
فرصتيه که ميتوني به خاطر
. خانواده‌ت، تسويه حساب کني

273
00:26:53,039 --> 00:26:56,347
. قراره کمک‌مون کني يه جنگ راه بندازيم

274
00:26:56,521 --> 00:26:58,436
با کي ؟

275
00:27:01,004 --> 00:27:03,136
. همه

276
00:27:10,080 --> 00:27:14,100
شهر مکزيک

277
00:27:40,826 --> 00:27:42,654
... آه ! آه

278
00:27:50,053 --> 00:27:52,098
! آه

279
00:28:06,200 --> 00:28:07,650
. بزنش

280
00:28:24,827 --> 00:28:26,045
. بدرود

281
00:28:30,780 --> 00:28:34,390
... دياز وکيل درجه يکِ کارتل ماتاموروس بود

282
00:28:34,850 --> 00:28:39,350
منابع رسمي مشکوکن که وي
. به دست يک کارتل محلي کشه شده

283
00:28:40,100 --> 00:28:46,200
آنها از حمله‌هاي انتقام‌جويانه‌ي بعدي
. و يک جنگ تازه ميانِ کارتل‌ها، مي‌ترسن

284
00:29:02,212 --> 00:29:04,823
اگه توي خونه مي‌گرفتيمش، کارمون
. خيلي آسون‌تر ميشد

285
00:29:04,997 --> 00:29:08,218
. امکان داره توي خيابون خيلي شلوغ بشه

286
00:29:08,392 --> 00:29:09,872
. شلوغ که خوبه

287
00:29:10,046 --> 00:29:11,766
شلوغ باعث ميشه به نظر بياد که
. کار کارتل‌ها بوده

288
00:29:20,839 --> 00:29:22,275
. بسيار خب، بريم

289
00:29:51,610 --> 00:29:53,100
! ميکشمت

290
00:29:55,500 --> 00:29:57,050
! هرزه‌ي لعنتي

291
00:30:02,500 --> 00:30:04,750
به چي نگاه مي‌کنيد ؟

292
00:30:09,279 --> 00:30:11,542
. اول اون شروع کرد

293
00:30:11,716 --> 00:30:13,631
خانم ريس ؟

294
00:30:16,329 --> 00:30:19,942
،بهم گفت جنده‌ي معتاد و بهم سيلي زد
. منم زدمش

295
00:30:20,116 --> 00:30:22,510
تو بودي چيکار مي‌کردي ؟

296
00:30:22,684 --> 00:30:24,512
. تو

297
00:30:24,686 --> 00:30:26,557
. برو پيش پرستار

298
00:30:29,386 --> 00:30:31,040
. نه، تو جايي نميري

299
00:30:31,214 --> 00:30:33,042
. بشين

300
00:30:41,964 --> 00:30:43,531
حالا من با تو چيکار کنم ؟

301
00:30:45,576 --> 00:30:46,969
. به چيزي که سزاوارش بود رسيد

302
00:30:47,143 --> 00:30:48,884
. تو در جايگاهي نيستي اين کار رو بکني

303
00:30:49,058 --> 00:30:51,408
. باشه

304
00:30:51,582 --> 00:30:54,280
. تو تنبيهش کن

305
00:30:54,455 --> 00:30:57,806
. بايد اخراجت کنم

306
00:30:59,242 --> 00:31:01,026
. اخراج کن

307
00:31:10,079 --> 00:31:11,820
. همين فکر رو ميکردم

308
00:31:30,839 --> 00:31:32,623
اوضاع چطوره ؟

309
00:31:32,797 --> 00:31:35,104
سوژه در ديدرسه ؟

310
00:31:35,278 --> 00:31:37,062
. تاييد ميشه

311
00:31:37,236 --> 00:31:39,456
. سوژه در خودروي عقبيه

312
00:32:17,100 --> 00:32:18,280
... لعنتي

313
00:32:19,150 --> 00:32:20,500
. اينترنت قطع شد

314
00:32:26,120 --> 00:32:28,100
. آنتن موبايل‌هاتون رو نگاه کنيد

315
00:32:31,100 --> 00:32:32,180
. آنتن نميده

316
00:32:33,180 --> 00:32:35,100
! گاز بديد

317
00:32:39,850 --> 00:32:41,050
! گاز بديد

318
00:32:43,600 --> 00:32:45,750
! دنده عقب، دنده عقب، دنده عقب

319
00:32:46,010 --> 00:32:48,100
! زودباش، دنده عقب برو، دنده عقب برو

320
00:32:58,404 --> 00:32:59,797
! نه

321
00:33:01,886 --> 00:33:04,584
! نه ! نه ! نه
! خواهش ميکنم، نه

322
00:33:16,100 --> 00:33:18,008
! خواهش ميکنم، خواهش ميکنم

323
00:33:18,350 --> 00:33:20,080
! خواهش ميکنم

324
00:33:22,050 --> 00:33:27,250
! خواهش ميکنم! خواهش ميکنم، خواهش ميکنم -
! هيس، هيس، هيس -

325
00:33:37,150 --> 00:33:41,100
... به رئيست کارلوس رِيِس بگو

326
00:33:41,700 --> 00:33:46,100
. عاقبتِ در افتادن با کارتل ماتاموروس همينه

327
00:34:00,075 --> 00:34:01,772
کجا ميريم ؟ -
. يه راست بريد سمت هواپيما -

328
00:34:01,946 --> 00:34:03,402
. نگران ماشين نباشين
. ترتيبش رو ميديم

329
00:34:03,426 --> 00:34:04,514
. بسيار خب

330
00:34:12,174 --> 00:34:14,334
. بسيار خب، با اون ماشين تا بازارچه ميري

331
00:34:14,480 --> 00:34:17,048
. سوييچ زير درِ باکه
. همون‌جا هم بذارشون

332
00:34:17,222 --> 00:34:19,877
. خيلي خب -
. بعد برو ببين چي در انتظارته -

333
00:35:27,250 --> 00:35:32,035
ايستگاه هوايي نيروي دريايي آمريکا
کورپس کريستي، تگزاس

334
00:35:56,539 --> 00:35:58,671
کجا بريم ؟ -
. ساختمون شماره ?، قربان -

335
00:35:58,846 --> 00:36:00,673
. بايد بريد سمت چپ -
. ميدونم کجاست -

336
00:36:25,524 --> 00:36:28,136
. حالا بگو ببينم اينا چيه ميبينم

337
00:36:28,310 --> 00:36:30,791
اين نقشه‌ي مکزيکه
. در مقياس مُشَبک ??? کيلومتري

338
00:36:30,965 --> 00:36:32,749
. شما سوژه رو اينجا گرفتين

339
00:36:32,923 --> 00:36:35,317
... گمان ميره که رِيِس يه خانواده داره که

340
00:36:35,491 --> 00:36:38,189
. جايي در نزديکي مونتري، ساکن‌اند

341
00:36:38,363 --> 00:36:40,409
پليس مکزيک هنوز واکنشي نشون نداده ؟

342
00:36:40,583 --> 00:36:43,412
. آره، الان پليس محلي، ايالتي و فدرال اونجا

343
00:36:43,586 --> 00:36:46,110
. ماهواره نميتونه گوشي رو شنود کنه

344
00:36:46,284 --> 00:36:47,982
. خيلي خب -
... آره، ميتونيم مختصاتِ -

345
00:36:48,156 --> 00:36:49,810
گوشي رو قفل کنيم و شماره‌ي گوشي رو
،گير بياريم

346
00:36:49,984 --> 00:36:51,004
. اما نمي‌تونيم گفت‌وگو رو بشنويم

347
00:36:51,028 --> 00:36:54,336
تصوير ماهواره‌اي خونه‌ي توي
. شهر مکزيک رو نشونم بده

348
00:36:54,510 --> 00:36:56,338
. آره، ميبينيش

349
00:36:56,512 --> 00:37:00,414
اميدواريم که از اين مکان تماسي گرفته بشه
. تا تعقيب شروع بشه

350
00:37:00,646 --> 00:37:01,798
 اعضايي از خانواده توي خونه هست ؟

351
00:37:01,822 --> 00:37:03,171
. نه، فقط کارکنان

352
00:37:03,345 --> 00:37:06,261
. يه دختر نوجوون کاخ ?? اتاقه‌ي خودش رو داره

353
00:37:06,435 --> 00:37:09,568
. کاش يه دختر نووجون بودم

354
00:37:09,742 --> 00:37:11,614
. تصوير مکان حادثه رو بيار بالا

355
00:37:16,010 --> 00:37:18,012
. انگار دخل همه‌شون رو آورديد

356
00:37:18,186 --> 00:37:20,231
. نه، فقط با يکي درگير شديم

357
00:37:20,405 --> 00:37:22,843
يکي هم توي تصادف مُرد، و اون دو تاي
. ديگه رو بستيم و ولشون کردين

358
00:37:23,017 --> 00:37:25,062
. ريسک خيلي بزرگيه
چرا اين کار رو کردين ؟

359
00:37:25,236 --> 00:37:28,109
. فقط ميخوايم ببينيم چيکار ميکنن

360
00:37:28,283 --> 00:37:30,589
. برش گردون
. تصوير قديمي رو نشونم بده

361
00:37:30,763 --> 00:37:32,083
. يه دقيقه پيش از رفتن‌مون -
. باشه -

362
00:37:34,289 --> 00:37:37,248
. ادامه بده

363
00:37:37,422 --> 00:37:39,033
. بسيار خب، اونجا، خوبه

364
00:37:43,602 --> 00:37:45,802
. از تلفن سياه، صداي تازه‌اي داريم

365
00:37:48,607 --> 00:37:49,607
. دريافت شد

366
00:38:06,495 --> 00:38:09,063
،تماس از اون خونه نيست

367
00:38:09,237 --> 00:38:11,239
. از اون عوضي‌ايه که اونجاست

368
00:38:11,413 --> 00:38:12,893
. يه تصوير زنده بهم بده، و پيداش کن

369
00:38:13,067 --> 00:38:14,895
. الان

370
00:38:17,549 --> 00:38:19,508
. تلفن

371
00:38:19,682 --> 00:38:21,336
. روش قفل کنيد

372
00:38:21,510 --> 00:38:23,599
. بسيار خب، داريم قفل ميکنيم

373
00:38:23,773 --> 00:38:26,123
. اتصال اطلاعات -
. اينم از پادشاه -

374
00:38:26,297 --> 00:38:28,778
. اوناهاشش
. ردگيري رو شروع کنيد

375
00:38:28,952 --> 00:38:29,952
. زودباشين

376
00:38:30,084 --> 00:38:31,389
. در حال ردگيري شماره ?

377
00:38:31,563 --> 00:38:33,163
. منتظر باشيد -
. به ? تا اتصال شديم -

378
00:39:10,200 --> 00:39:12,100
. خواهش ميکنم بهم آسيبي نرسون

379
00:39:15,477 --> 00:39:17,087
. خواهش ميکنم

380
00:39:18,250 --> 00:39:20,100
از من چي ميخواين ؟

381
00:39:22,500 --> 00:39:23,700
از من چي ميخواين ؟

382
00:39:26,009 --> 00:39:27,793
. خواهش ميکنم

383
00:39:43,200 --> 00:39:44,650
... اگه بذاري برم

384
00:39:45,250 --> 00:39:47,550
! به کسي نميگم، قسم ميخورم

385
00:39:47,700 --> 00:39:51,200
. اگه تشنه‌ت شد، از شير آب استفاده کن -
! قسم ميخونم ... خواهش ميکنم -

386
00:40:41,302 --> 00:40:43,347
! بخوابيد ! پليس ! بخوابيد

387
00:40:43,521 --> 00:40:45,828
! دست‌ها رو جايي بذاريد بتونيم ببينيم
! تکون بخوريد ! تکون بخوريد

388
00:40:49,005 --> 00:40:51,094
! امنه

389
00:40:51,268 --> 00:40:52,356
! امنه

390
00:41:19,818 --> 00:41:21,559
. اينجا يکي ديگه هست

391
00:41:25,563 --> 00:41:29,176
خوبي ؟

392
00:41:29,350 --> 00:41:30,873
وضعيت‌مون امنه ؟

393
00:41:31,047 --> 00:41:33,397
! همه جا امنه

394
00:41:33,571 --> 00:41:35,878
. چيزي نيست

395
00:41:36,052 --> 00:41:39,055
. بيا بريم . چيزي نيست

396
00:41:39,229 --> 00:41:41,101
. چيزي نيست

397
00:41:41,275 --> 00:41:44,713
. چيزي نيست . چيزي نيست

398
00:41:44,887 --> 00:41:47,933
. چيزي نيست

399
00:42:19,400 --> 00:42:20,966
توي تگزاس ام ؟

400
00:42:23,665 --> 00:42:25,275
. آره، اونجاييم

401
00:42:30,628 --> 00:42:32,804
ميخواي چي صدات کنيم ؟

402
00:42:35,242 --> 00:42:37,809
. ايزابل -
. ايزابل -

403
00:42:40,116 --> 00:42:41,726
. ميخوام يه سوال ازت بپرسم

404
00:42:47,079 --> 00:42:49,256
بهت آسيب زدن ؟

405
00:42:55,131 --> 00:42:57,220
اينجات چي شده ؟

406
00:43:04,923 --> 00:43:07,187
. توي مدرسه دعوام شد

407
00:43:11,408 --> 00:43:13,802
خب، کِي ميتونم برم خونه ؟

408
00:43:13,976 --> 00:43:16,152
خب، هنوز بايد يه سري چيزها رو
... بررسي کنيم

409
00:43:16,326 --> 00:43:20,809
تا مطمئن بشيم که متوجه‌ي همه‌ي
جوانبِ آدم‌رباييت شديم، باشه ؟

410
00:43:20,983 --> 00:43:22,419
. اما جات امنه

411
00:43:25,205 --> 00:43:28,033
. پس طاقت بيار، خيلي زود ميبريمت خونه

412
00:43:34,518 --> 00:43:37,347
. آليشيا ازت مراقبت ميکنه

413
00:43:37,521 --> 00:43:40,350
. و اگه چيزي نياز داشتي، بهش بگو

414
00:44:19,781 --> 00:44:22,044
،دختره رو وسطِ منطقه‌ي ماتاموروس ميذاريم

415
00:44:22,218 --> 00:44:23,741
. و رِيِس آتيش بازي‌ها رو شروع ميکنه

416
00:44:23,915 --> 00:44:27,136
جاي خوبي که بتونيم دختره رو بذاريم، کجاست ؟

417
00:44:27,310 --> 00:44:30,052
. توي انبار پليس فدرال در مندِز نگهش ميداريم

418
00:44:30,226 --> 00:44:31,836
اينجوري به اندازه‌ي کافي در
... ژرفِ سرزمين ماتاموروس هستيم

419
00:44:32,010 --> 00:44:35,921
،که اگه دنبال دختره اومدن
. بايد بجنگن تا بيرون بيان

420
00:44:39,409 --> 00:44:41,585
بگم کجا پيداش کردين ؟

421
00:44:41,759 --> 00:44:43,805
... بگو به يه خونه‌ي امن در برونزويل يورش برديم

422
00:44:43,979 --> 00:44:45,502
. و اونجا پيداش کرديم

423
00:44:45,676 --> 00:44:47,765
توي اين منطقه، کارتل ماتاموروس
. خيلي قويه

424
00:44:47,939 --> 00:44:49,700
. مشکلِ ريس در وارد کردن افرادشه

425
00:44:49,724 --> 00:44:51,073
. ميذارن افرادشون وارد بشن

426
00:44:51,247 --> 00:44:52,767
. بازگشتن براشون مشکل ميشه

427
00:44:54,642 --> 00:44:56,470
دختره رو کِي رد ميکنيد ؟

428
00:44:56,644 --> 00:44:58,210
... خب، حالا که کارتل‌ها رو

429
00:44:58,385 --> 00:45:00,225
،به جون هم انداختيم ...
. هر چه زودتر بهتر

430
00:45:00,387 --> 00:45:01,388
. راز زياد پنهون نمي‌مونه

431
00:45:01,562 --> 00:45:03,520
. توي مکزيک رازي وجود نداره

432
00:45:03,694 --> 00:45:05,087
پس به نظرت چرا سوارِ
خودروي زرهي ميشم ؟

433
00:45:05,261 --> 00:45:06,828
ميتوني برام جورش کني ؟

434
00:45:07,002 --> 00:45:08,873
. حتماً

435
00:45:09,047 --> 00:45:11,441
پليس فدرال با يه اسکورت
. کنار مرز ملاقات‌تون ميکنه

436
00:45:11,915 --> 00:45:14,937
. سپاس -
. خواهش ميکنم -

437
00:45:15,150 --> 00:45:21,200
هر بهانه‌اي براي درگيري با
. کارلوي ريس، چيز خوبيه

438
00:45:21,200 --> 00:45:23,300
. موفق باشي، برادر

439
00:45:30,634 --> 00:45:33,158
. هنوز برام تعجب آوره

440
00:45:33,333 --> 00:45:36,466
. اشتهاي اينجا

441
00:45:36,640 --> 00:45:38,990
. آره، خب، به آمريکا خوش اومدي

442
00:45:41,558 --> 00:45:42,994
حالت خوبه ؟

443
00:45:43,168 --> 00:45:44,996
چه خبرتونه ؟!

444
00:45:59,141 --> 00:46:01,535
هي ! چرا حواست رو جمع نمي‌کني ؟

445
00:46:04,233 --> 00:46:07,018
. ديگه حتي نميتوني بگي تبهکارن يا نه

446
00:46:42,271 --> 00:46:45,317
. يه مشکلي دارم

447
00:46:45,492 --> 00:46:47,929
بايد پيش از سپيده‌دم خونه باشم
. وگرنه بابام ديوونه ميشي

448
00:46:48,103 --> 00:46:50,845
. برو بابا، رفيق، نه
. نه، نه، نه

449
00:46:51,019 --> 00:46:53,978
. الان يه باباي جديد داري
خب ؟

450
00:46:54,152 --> 00:46:56,590
. وقتي ديديش، مثل يه مرد رفتار کن

451
00:46:58,330 --> 00:46:59,636
آمادگي مرد شدن رو داري، درسته ؟

452
00:47:01,986 --> 00:47:05,033
. خيلي خب، باشه، رفيق -
. خيلي خب -

453
00:47:20,309 --> 00:47:22,616
اينجا صبر کن تا بيام دنبالت، خب ؟

454
00:47:44,028 --> 00:47:45,900
.‌بيا

455
00:47:50,100 --> 00:47:55,050
. دارم ميگم پيداش کن
. رديفش کن ديگه، کودن

456
00:47:55,250 --> 00:47:56,500
. گايو

457
00:47:58,100 --> 00:48:00,250
. پس اين پسرعموي آمريکاييته

458
00:48:02,250 --> 00:48:04,300
. بيا، نترس . بشين

459
00:48:06,150 --> 00:48:08,200
چطوري ؟ -
. خوبم -

460
00:48:08,400 --> 00:48:09,480
اسمت چيه ؟ -
. ميگل -

461
00:48:09,530 --> 00:48:10,490
ميگل ؟

462
00:48:11,550 --> 00:48:14,200
. يکي ميخوام که قابل اعتماد باشه

463
00:48:15,050 --> 00:48:17,100
! به پشمَم . پيداش کن

464
00:48:17,350 --> 00:48:18,550
. تو با اين احمق حرف بزن

465
00:48:21,650 --> 00:48:25,100
مي‌خوام توي اتوبوس ??
. مهاجرهاي بيشتري سوار کنيد

466
00:48:26,200 --> 00:48:28,200
. لعنتي

467
00:48:29,680 --> 00:48:32,200
تا حالا درباره‌ي ماهي کوي شنيدي ؟

468
00:48:32,468 --> 00:48:34,252
. نه -
نه ؟ -

469
00:48:34,250 --> 00:48:40,300
توي خونه يه حوضِ پر از
. ماهي کوي دارم

470
00:48:40,680 --> 00:48:44,380
. خيلي گنده‌ان، با انواع رنگ‌هاي گوناگون

471
00:48:46,250 --> 00:48:50,300
. اما ماهي مورد علاقه‌م به اين بزرگيه

472
00:48:50,180 --> 00:48:54,200
،اسمش رو گذاشتم بابانوئل
. چون خيلي چاقه

473
00:48:54,450 --> 00:48:58,020
وقتي مادرِ اون يارويي که
... گند بالا آورده، پيدا کنم

474
00:48:59,100 --> 00:49:01,058
... تکه تکه‌ش ميکنم

475
00:49:01,500 --> 00:49:03,600
. و ميدمش به خورد بابانوئل

476
00:49:06,250 --> 00:49:08,200
خب تو گند بالا نمياري، درسته ؟ -
. نه -

477
00:49:08,300 --> 00:49:09,250
نه ؟ -
. نه، نه -

478
00:49:09,500 --> 00:49:11,480
مهاجرها رو از مرز رد ميکني، درسته ؟ -
. بله -

479
00:49:11,600 --> 00:49:14,350
. ميبينم آدمي هستي که ميتونم بهش اعتماد کنم

480
00:49:15,150 --> 00:49:18,280
. بيشتر از درآمد يه ساله پدرت پول در مياري

481
00:49:19,498 --> 00:49:21,561
. پس قبوله -
. آره -

482
00:49:39,317 --> 00:49:40,928
حالت چطوره ؟

483
00:49:46,760 --> 00:49:50,033
اگه يکي بهم مي‌گفت چه خبره شده
. حالم خيلي بهتر ميشد

484
00:49:50,100 --> 00:49:51,550
. داريم به ارتش مکزيک تحويلت ميديم

485
00:49:52,504 --> 00:49:54,637
. اونا ترتيبي ميدن که گردي پيش پدرت

486
00:49:56,770 --> 00:49:58,641
. بريم

487
00:50:24,536 --> 00:50:26,800
. ميخوام اينو تنت کني

488
00:50:42,163 --> 00:50:44,731
! سوار بشيد

489
00:50:44,905 --> 00:50:46,471
! سوار بشيد ! حواس‌ها جمع

490
00:51:14,064 --> 00:51:16,501
... هفت تا خودروي پليس مکزيک ميبينم

491
00:51:16,676 --> 00:51:18,286
. که در بازرسي مرزي منتظرن

492
00:51:18,460 --> 00:51:21,970
در حال حرکت‌اند و الان
. در وضعيت شما آرايش گرفتن

493
00:51:42,179 --> 00:51:43,833
براي رانندگي روز خوبيه، ها ؟

494
00:51:44,007 --> 00:51:45,443
. روز زيباييه

495
00:51:45,617 --> 00:51:47,141
. آسمان آبي، سلاح‌هاي کاليبر بزرگ

496
00:51:47,315 --> 00:51:50,231
. عاشق اينم از اداره بيام بيرون

497
00:51:50,405 --> 00:51:52,712
واحد هوايي، وضعيت‌مون چطوره ؟

498
00:51:52,886 --> 00:51:54,539
. هر دو سمت امنه

499
00:51:56,628 --> 00:51:58,369
خودرويي مي‌بيني ؟

500
00:51:58,543 --> 00:52:00,023
. فقط بيابان

501
00:52:00,197 --> 00:52:01,808
. وضعيت امنه

502
00:52:03,374 --> 00:52:05,637
ميدان ديدت چقدره ؟

503
00:52:05,812 --> 00:52:08,075
. از هر سمت ?? کيلومتر

504
00:52:08,249 --> 00:52:10,468
مامورهاي فدرال مکزيک گفتن که
. مسير امن خواهد بود

505
00:52:10,642 --> 00:52:12,427
. انگار سر قول‌شون هستن

506
00:52:12,601 --> 00:52:14,241
. بسيار خب، دريافت شد

507
00:52:23,873 --> 00:52:26,397
چرا دم مرز توقف نکرديم ؟

508
00:52:26,571 --> 00:52:29,400
. چون من ويژه‌ام

509
00:52:30,880 --> 00:52:32,795
. فکر کردم پليس هستين

510
00:52:32,969 --> 00:52:34,362
. شما سربازيد

511
00:52:36,625 --> 00:52:38,559
،ميدوني، ما نجاتت داديم
... چرا فقط نمي‌شيني

512
00:52:38,583 --> 00:52:40,237
. و سپاسگزار باشي

513
00:52:43,110 --> 00:52:46,599
اُسکار ?، جاده‌ي آسفالت ??? متر جلوتر
. به پايان ميرسه

514
00:52:46,853 --> 00:52:48,680
صبر کن، چي ؟

515
00:52:48,855 --> 00:52:50,770
. جاده‌ي آسفالت، ??? متر ديگه به پايان ميرسه

516
00:52:50,944 --> 00:52:52,510
. جاده جلومون آسفالت نيست

517
00:52:52,684 --> 00:52:54,556
دوربين حرارتي باهاته ؟ -
... آره، توي کيفِ -

518
00:52:54,730 --> 00:52:57,037
. پشت سرمه، بايد فرمون رو بگيري -
. بسيار خب -

519
00:52:58,603 --> 00:52:59,909
. گرفتم

520
00:53:01,693 --> 00:53:03,260
. اوه، لعنتي

521
00:53:12,313 --> 00:53:14,402
. تاحالا که کاري برامون آسون نبوده

522
00:53:14,576 --> 00:53:17,187
. گرفتمش

523
00:53:17,361 --> 00:53:18,449
. گندش بزنن

524
00:53:18,623 --> 00:53:20,538
. هيچ ديدي ندارم

525
00:53:20,712 --> 00:53:22,540
. اين عوضي داره سرعتش رو بالا ميبره

526
00:53:22,714 --> 00:53:24,978
. خب، احمق نيست
. پشت سرش بمون

527
00:53:27,807 --> 00:53:29,939
. جاده‌هاي خاکي نگرانم ميکنن

528
00:54:11,807 --> 00:54:13,461
. واحد هوايي، اينجا ديد ندارم

529
00:54:13,635 --> 00:54:15,463
. جاده امنه

530
00:54:15,637 --> 00:54:17,726
،نه خودرويي، نه حرکتي
. هم چپ هم راست

531
00:54:23,732 --> 00:54:25,777
بسيار خب، چيزي ميبيني ؟

532
00:54:25,952 --> 00:54:28,302
لعنتي . اُسکار ?، از سمت راست
. بهتون شليک شده

533
00:54:28,476 --> 00:54:29,912
. واحد هوايي، من چيزي نمي‌بينم -
. برخورد از سمت راست -

534
00:54:30,086 --> 00:54:31,479
. من که چيزي نمي‌بينم

535
00:54:31,653 --> 00:54:34,351
! بخوابيد ! بخوابيد

536
00:54:50,280 --> 00:54:52,152
! گير کرده ! گير کردم

537
00:54:59,855 --> 00:55:01,770
! اَه، زودباش

538
00:55:01,944 --> 00:55:03,641
! سمت غرب، ??? متري

539
00:55:03,815 --> 00:55:05,078
! بکُشش

540
00:55:05,252 --> 00:55:06,652
! دريافت شد . سرها پايين

541
00:55:06,818 --> 00:55:08,820
! سرها پايين

542
00:55:11,649 --> 00:55:13,042
. گير کرديم . گير کرديم

543
00:55:16,785 --> 00:55:18,787
! برو ! برو، برو

544
00:56:30,641 --> 00:56:33,035
! شليک نکنيد ! شليک نکنيد

545
00:56:42,001 --> 00:56:43,315
! امنه

546
00:56:43,900 --> 00:56:46,100
! پليس فدرال ! کمک کنيد

547
00:56:46,309 --> 00:56:47,484
. امنه

548
00:56:47,658 --> 00:56:48,658
! سلاح‌تون رو بندازيد

549
00:56:48,703 --> 00:56:49,791
. اونها، اونجا -
! قربان -

550
00:56:54,274 --> 00:56:56,363
! پخش شيد

551
00:56:56,680 --> 00:56:58,200
! اسلحه‌تون رو بياريد پايين
! اسلحه‌تون رو بياريد پايين

552
00:56:58,560 --> 00:57:01,080
! خواهش ميکنم شليک نکنيد

553
00:57:01,281 --> 00:57:02,673
! بذارين‌شون زمين، بچه‌ها

554
00:57:02,847 --> 00:57:04,197
. آروم، آروم

555
00:57:06,373 --> 00:57:08,462
! بندازين‌شون -
. کمک کنيد -

556
00:57:08,636 --> 00:57:10,476
. آروم، بچه‌ها، آروم

557
00:57:10,638 --> 00:57:12,466
. پايين . پايين -
. کمک کنيد -

558
00:57:13,120 --> 00:57:16,110
،کمک کنيد، خواهش ميکنم
! به کمک‌تون نياز داريم

559
00:57:17,112 --> 00:57:19,100
! ما پليس فدرال هستيم

560
00:57:33,356 --> 00:57:34,966
! لعنت

561
00:57:35,141 --> 00:57:36,794
. گندش بزنن

562
00:57:36,968 --> 00:57:39,362
پليس لعنتي مکزيک بهم شليک کرد ؟

563
00:57:39,536 --> 00:57:41,190
حالت خوبه ؟

564
00:57:41,364 --> 00:57:42,844
. اوه، لعنتي

565
00:57:43,018 --> 00:57:45,020
. خوبم . خورد به جليقه

566
00:57:45,194 --> 00:57:47,544
. بسيار خب
وضعيت‌مون امنه ؟

567
00:57:47,718 --> 00:57:50,199
قربان ! خودروهاي پليس دارن
. از سمت جنوب نزديک ميشن

568
00:57:50,373 --> 00:57:51,592
. در ? کيلومتري

569
00:57:52,984 --> 00:57:54,203
! بسيار خب، سوار بشيد

570
00:57:54,377 --> 00:57:56,075
! زودباشيد، سوار بشيد

571
00:58:04,692 --> 00:58:06,085
دختره کجاست ؟

572
00:58:09,349 --> 00:58:10,524
! ماموريت جديد

573
00:58:10,698 --> 00:58:12,134
! جمع بشيد ! ماموريت جديد

574
00:58:12,308 --> 00:58:14,658
. آ... وقت اين کار رو نداريم

575
00:58:14,832 --> 00:58:17,226
. بريد سمت شمال
. من پيداش مي‌کنم

576
00:58:20,360 --> 00:58:21,839
. باشه . برو

577
00:58:22,013 --> 00:58:24,190
خيلي خب، از فاصله ? کيلومتري
،مهمون داريم

578
00:58:24,364 --> 00:58:25,669
. دارن از سمت جنوب ميان

579
00:58:25,843 --> 00:58:27,671
. اون هاموي رو بيا و اينو بيرون بيار

580
00:58:27,845 --> 00:58:28,845
! بريد ! حالا ! حالا

581
00:58:30,718 --> 00:58:32,850
! زودباشيد، بچه‌ها ! حالا

582
00:58:33,024 --> 00:58:35,157
! بريد، بريد -
! بيايد بريم -

583
00:58:35,331 --> 00:58:36,941
! بريم ! يالا

584
00:58:59,442 --> 00:59:00,704
. اينو بگير

585
00:59:00,878 --> 00:59:03,751
خب ؟

586
00:59:03,925 --> 00:59:06,014
،وقتي به مرز رسيدي، برام سيگنال بفرست

587
00:59:06,188 --> 00:59:07,450
. ميايم ميبريمت

588
00:59:07,624 --> 00:59:08,973
خب ؟

589
00:59:11,019 --> 00:59:13,413
! بريم، بريم
! بياين راه بيافتيم

590
00:59:25,512 --> 00:59:27,427
! بسيار خب، همه سوار خودروهاتون بشيد

591
00:59:55,890 --> 00:59:58,414
واحد هوايي، در محل تجديد قواي آلفا
. به تخليه زخمي‌ها نياز داريم

592
00:59:58,588 --> 01:00:00,721
. با بهداري ??ام در پايگاه لافلين تماس بگيريد

593
01:00:00,895 --> 01:00:02,636
. دريافت شد، اُسکار ?

594
01:00:02,810 --> 01:00:04,725
،هوشيار باشيد
... خودروهاي پليس دارن

595
01:00:04,899 --> 01:00:06,179
. در موقعيت کُد ?، از پشت سر
. بهتون نزديک ميشن

596
01:00:06,292 --> 01:00:07,510
. اوه، عالي شد

597
01:00:07,684 --> 01:00:09,338
پليس داره با سرعت
. از پشت سرمون نزديک ميشه

598
01:00:11,035 --> 01:00:13,081
. واحد هوايي، يه مسير امن در مرز ميخوايم

599
01:00:13,255 --> 01:00:14,952
. چرند نگو
... هر کسي سر راه‌مون سبز بشه

600
01:00:15,126 --> 01:00:16,246
. يه راست ازش عبور مي‌کنيم

601
01:00:36,496 --> 01:00:38,933
. به سرعت به مرز نزديک ميشيم
. مرز

602
01:00:59,001 --> 01:01:04,500
زيـرنـويـس از
مـيـثـم طـطـري

603
01:01:20,104 --> 01:01:21,104
! آهاي

604
01:01:22,716 --> 01:01:23,716
! آهاي

605
01:01:25,022 --> 01:01:26,285
! آهاي

606
01:01:38,949 --> 01:01:40,342
ايزابل ؟

607
01:01:58,012 --> 01:01:59,012
! نه

608
01:02:00,101 --> 01:02:01,363
! نه

609
01:02:24,995 --> 01:02:26,388
. سوار شو

610
01:02:35,280 --> 01:02:37,550
. اتفاقي برات نميافته

611
01:03:45,511 --> 01:03:47,556
کي منو دزديد ؟

612
01:03:55,303 --> 01:03:57,566
. پدرت دشمن‌هاي زيادي داره

613
01:04:01,222 --> 01:04:03,267
و تو يکي از اونايي ؟

614
01:04:04,921 --> 01:04:06,488
. بله، همينطوره

615
01:04:21,155 --> 01:04:23,766
. بخيه نياز داري -
،آره . خوش به حالم -

616
01:04:23,940 --> 01:04:26,465
. فردا باز نيازم ميشه

617
01:04:26,639 --> 01:04:28,989
. شازده خانم پشت سرته

618
01:04:29,163 --> 01:04:31,557
سلام . دوشنبه‌هاي زهرماري، ها ؟

619
01:04:33,994 --> 01:04:36,518
ميشه بريم يه جاي خصوصي ؟

620
01:04:37,693 --> 01:04:38,999
. بسيار خب

621
01:04:39,173 --> 01:04:41,567
يه لحظه وقت ميدي ؟ -
. خانم -

622
01:04:45,266 --> 01:04:46,506
. عامل من همين الان با دختره‌ست

623
01:04:46,572 --> 01:04:48,051
. يه ساعت ديگه برمي‌گرده

624
01:04:48,225 --> 01:04:49,662
. از اين حرف نميزنم

625
01:04:49,836 --> 01:04:51,228
. يه حمله ناگهاني از خودي بود، سينتيا

626
01:04:51,402 --> 01:04:52,621
. گزينه‌ي ديگه‌اي نبود

627
01:04:52,795 --> 01:04:54,536
،افغانستان رو مي‌خواستي
. حالا گيرش آوردي

628
01:04:54,710 --> 01:04:56,016
. اينجا افغانستان نيست

629
01:04:56,190 --> 01:04:57,887
. اينجا کشور همسايه‌ي کوفتي‌مونه

630
01:04:58,061 --> 01:05:01,456
،54ميليون آمريکايي با بستگان‌شون اونجان

631
01:05:01,630 --> 01:05:03,502
... و دور هم نشستن

632
01:05:03,676 --> 01:05:06,722
...دارن بريده‌فيلمِ پليس‌هاي مرده‌ي مکزيک رو

633
01:05:06,896 --> 01:05:09,508
. از فاکس نيوز ميبينن -
. شبيخون کار خود پليس بود -

634
01:05:09,682 --> 01:05:11,205
. اوه، آره، باشه -
. چاره‌اي نداشتيم -

635
01:05:11,379 --> 01:05:13,033
... همه -
. بهمون حمله کردن -

636
01:05:13,207 --> 01:05:14,730
. مهم نيست

637
01:05:14,904 --> 01:05:16,464
. رئيس جمهور جربزه‌ش رو نداره

638
01:05:16,558 --> 01:05:17,994
. عمليات‌مون رو تعطيل کرده

639
01:05:18,168 --> 01:05:20,301
چي گفته ؟ -
. عمليات‌مون تعطيل شد -

640
01:05:22,129 --> 01:05:23,870
. من وظيفه‌م رو انجام دادم
. تو هم وظيفه‌ت رو انجام بده

641
01:05:24,044 --> 01:05:26,089
... بشين کنار اون بزدل

642
01:05:26,263 --> 01:05:29,876
... و براش توضيح بده
. ما اينجوري پيروز ميشيم

643
01:05:30,050 --> 01:05:31,399
. اون نگرانِ پيروزي نيست

644
01:05:31,573 --> 01:05:34,141
،از اين نگرانه که بازخواست بشه

645
01:05:34,315 --> 01:05:36,665
. چون تو ?? مامور مکزيکي کشتي

646
01:05:36,839 --> 01:05:38,406
. که براي رِيِس کار ميکردن

647
01:05:38,580 --> 01:05:40,713
. کارتو بکن . وظيفه‌ت رو انجام بده

648
01:05:40,887 --> 01:05:42,715
. تنها همين موقعيت‌مون رو قوي ميکنه

649
01:05:42,889 --> 01:05:44,543
. موقعيتي نداريم، مَت

650
01:05:44,717 --> 01:05:47,023
. چون خبر مرگ‌مون قرار نبود اونجا باشيم

651
01:05:47,197 --> 01:05:49,852
هدف تو، به راه انداختن جنگ با
،کارتل‌هاي مکزيکي بود

652
01:05:50,026 --> 01:05:52,333
. نه با دولت مکزيک

653
01:05:52,507 --> 01:05:53,900
ميدوني چيه ؟

654
01:05:54,074 --> 01:05:55,945
براي ... براي همينه هيچوقت
. چيزي تغيير نميکنه

655
01:05:56,119 --> 01:05:59,122
فکر ميکني هدف تغييره ؟
واقعاً ؟

656
01:05:59,296 --> 01:06:02,082
. از تو گذشته که همچين چيزي باور کني

657
01:06:46,100 --> 01:06:48,120
. سلام، آقا، ببخشيد مزاحم‌تون ميشيم

658
01:06:48,120 --> 01:06:50,120
. ما گم شديم

659
01:06:51,180 --> 01:06:53,150
. نيازي نيست بترسي

660
01:07:18,200 --> 01:07:20,080
. من عضو مافيا نيستم

661
01:07:32,120 --> 01:07:35,200
. اسمَم آلخاندروه

662
01:07:38,120 --> 01:07:40,250
اسم تو چيه ؟

663
01:07:42,617 --> 01:07:44,140
. بله

664
01:07:48,180 --> 01:07:50,100
... آنجل

665
01:07:52,550 --> 01:07:54,580
... آنجل

666
01:07:56,250 --> 01:07:58,280
. ما به غذا و آب نياز داريم

667
01:08:00,080 --> 01:08:02,150
. و يه جايي براي استراحت

668
01:08:02,580 --> 01:08:04,100
... اگه کمک‌مون کني

669
01:08:04,580 --> 01:08:05,900
. بهت پول ميدم

670
01:08:14,250 --> 01:08:19,160
،اين همون دختره توي تلويزيونه
. هموني که دزديدنش

671
01:08:22,180 --> 01:08:24,200
. کمکم کن... کمک کنم

672
01:08:28,180 --> 01:08:31,510
زبان اشاره رو از کجا ميدوني ؟

673
01:08:34,210 --> 01:08:37,220
. دخترم

674
01:08:40,210 --> 01:08:41,620
ناشنواست ؟

675
01:08:44,210 --> 01:08:45,620
. بود

676
01:08:50,210 --> 01:08:52,320
. متاسفم

677
01:09:21,324 --> 01:09:24,937
چرا دختره رو يه جايي در مکزيک نگه نداشتين ؟

678
01:09:25,111 --> 01:09:27,156
. زيربنايي براي اين کار نداشتيم، قربان

679
01:09:27,330 --> 01:09:29,050
با اين کار حفظ امنيت ماموريت
. تقريباً غيرممکن ميشد

680
01:09:29,115 --> 01:09:30,681
مگه ماموريت شما بود ؟ -
. نه، قربان -

681
01:09:30,856 --> 01:09:32,379
پس چرا تو پاسخ ميدي ؟

682
01:09:32,553 --> 01:09:35,295
آقاي گريور ؟

683
01:09:35,469 --> 01:09:37,776
. زيربنايي براي اين کار نداشتيم، قربان

684
01:09:37,950 --> 01:09:40,691
با اين کار حفظ امنيت ماموريت
. تقريباً غيرممکن ميشد

685
01:09:46,306 --> 01:09:49,483
،و اين دختر شاهد تمام جنبه‌هاي ماموريت بود

686
01:09:49,657 --> 01:09:52,616
درسته ؟ -
. نه، در برابر آدم‌ربايي محافظت ميشد -

687
01:09:52,791 --> 01:09:55,315
... اون ?? افسر پليس مکزيکي

688
01:09:55,489 --> 01:09:57,186
،که در خاک بيگانه کشته شدن

689
01:09:57,360 --> 01:09:59,275
دختره همه رو ديد ؟

690
01:09:59,449 --> 01:10:01,538
اونايي که بهمون حمله کردن ؟
. بله، آقا

691
01:10:04,237 --> 01:10:06,369
کجاست ؟

692
01:10:06,543 --> 01:10:09,677
. عاملي دارم که داره به مرز مياردش

693
01:10:09,851 --> 01:10:11,984
مکان دقيقي داريم ؟

694
01:10:13,681 --> 01:10:15,901
. اين پرسش رو از شما دارم، آقاي فورسينگ

695
01:10:17,554 --> 01:10:19,165
،نميدونيم کجاست، قربان

696
01:10:19,339 --> 01:10:23,180
،اما عامل‌مون يه فرستنده سيگنال داره
. همين که به مرز نزديک بشه، فعالش ميکنه

697
01:10:23,343 --> 01:10:25,780
. البته اگه به مرز برسن

698
01:10:25,954 --> 01:10:28,870
. که ريسکيه که نميتونيم قبول کنيم

699
01:10:30,698 --> 01:10:32,743
. سينتيا

700
01:10:32,918 --> 01:10:34,267
بله، قربان ؟

701
01:10:36,312 --> 01:10:38,227
. از اينجا به بعد مسئوليت با توئه

702
01:10:53,416 --> 01:10:56,376
نميتونيم ريسک کنيم که اون رو
. به دست آدم اشتباهي بسپريم

703
01:10:56,550 --> 01:10:58,508
،وقتي فرستنده فعال شد

704
01:10:58,682 --> 01:11:00,249
. گروهت دخل‌شون رو مياره

705
01:11:00,423 --> 01:11:01,511
متوجه‌ايد ؟

706
01:11:04,384 --> 01:11:06,908
. صحنه رو پاکسازي کنيد

707
01:11:07,082 --> 01:11:09,563
،وقتي ميگم پاکسازي، آقايون
. يعني بدون لکه

708
01:11:09,737 --> 01:11:11,565
. از جمله عاملت

709
01:11:17,005 --> 01:11:18,702
... ميدوني

710
01:11:18,877 --> 01:11:21,531
ساختن اون چقدر سخت بود ؟

711
01:11:21,705 --> 01:11:23,751
... اگه يه چوب به اونور رودخونه پرت کنم

712
01:11:23,925 --> 01:11:26,319
. به ?? تا پدر داغ‌ديده ميخوره

713
01:11:26,493 --> 01:11:28,364
. يکي ديگه بساز

714
01:11:28,538 --> 01:11:30,497
. نميشه

715
01:11:30,671 --> 01:11:33,108
. خب، حالا ببين کي جربزه‌ي کار رو نداره

716
01:11:33,282 --> 01:11:35,197
... اوه، تو کي باشي که پس از

717
01:11:35,371 --> 01:11:37,373
اين همه کاري که برات کردم، زير سوال ببري ؟

718
01:11:37,547 --> 01:11:41,595
. بقيه بمب‌گذارها رو شناسايي کرديم، مت

719
01:11:41,769 --> 01:11:43,553
. شهروندهاي آمريکايي هستن

720
01:11:43,727 --> 01:11:45,816
. اهل نيوجرسي هستن -
. چيزي رو تغيير نميده -

721
01:11:45,991 --> 01:11:47,949
! اين داستان لعنتي رو تغيير ميده

722
01:12:11,180 --> 01:12:12,280
بچه ناشنواست ؟

723
01:12:12,680 --> 01:12:13,750
. نه

724
01:12:16,280 --> 01:12:18,150
دنياهاي متفاوت ؟

725
01:12:19,150 --> 01:12:21,020
. دنياهاي متفاوت

726
01:12:27,200 --> 01:12:28,680
. درک ميکنم

727
01:12:55,190 --> 01:12:56,365
. سلام

728
01:12:56,539 --> 01:12:57,801
. سلام

729
01:12:57,976 --> 01:12:59,499
دختره رو گرفتي ؟

730
01:12:59,673 --> 01:13:01,240
. الان باهامه، آره

731
01:13:03,155 --> 01:13:05,026
. ميخوان ارتباط‌مون رو قطع کنيم

732
01:13:05,200 --> 01:13:07,202
. بايد از شرش خلاص شي

733
01:13:12,468 --> 01:13:14,731
. نميتونم اين کار رو انجام بدم

734
01:13:14,905 --> 01:13:16,907
چي داري ميگي ؟

735
01:13:17,082 --> 01:13:19,258
. اين يکي رو نخواه

736
01:13:21,086 --> 01:13:23,131
،کمکم کن از مرز ردش کنم

737
01:13:23,305 --> 01:13:25,438
. و بعدش تصميم ميگيريم باهاش چيکار کنيم

738
01:13:25,612 --> 01:13:29,224
. منو تو اين موقعيت قرار نده

739
01:13:29,398 --> 01:13:32,097
،اگه ميخوان ارتباط‌مون رو قطع کنن
. پس الانش هم تو اون موقعيتي

740
01:13:36,797 --> 01:13:39,104
،اگه اينجا بمونه
. کشته ميشه

741
01:13:41,541 --> 01:13:43,630
. کمکم کن از مرز ردش کنم

742
01:13:49,331 --> 01:13:51,594
. نمي‌تونم کمکت کنم اين کار رو بکني

743
01:14:00,299 --> 01:14:02,736
. بايد کاري که نيازه، انجام بدي

744
01:14:02,910 --> 01:14:04,955
. خودم يه کاريش ميکنم

745
01:14:09,960 --> 01:14:11,658
. موفق باشي

746
01:15:15,113 --> 01:15:17,767
. بايد ببرمت سمت شمال

747
01:16:05,075 --> 01:16:06,903
. ببين، اين نور چشمک‌زن تويي

748
01:16:07,077 --> 01:16:08,905
،خب ؟ اين خط قرمز

749
01:16:09,079 --> 01:16:10,429
. مسيرته

750
01:16:10,603 --> 01:16:12,170
. باشه -
. نذار خيس بشه -

751
01:16:14,180 --> 01:16:15,650
. همگي پياده شيد

752
01:16:22,615 --> 01:16:24,834
. اينو يه مدت پيش خودت نگه دار

753
01:16:31,319 --> 01:16:33,626
. هي . هي، هي، هي، هي

754
01:16:33,800 --> 01:16:36,019
. اونا گوسفندن

755
01:16:36,194 --> 01:16:38,326
. مثل گوسفند باهاشون رفتار کن

756
01:17:02,742 --> 01:17:04,396
! زودباشيد

757
01:17:09,865 --> 01:17:10,900
! کمک

758
01:17:11,265 --> 01:17:14,200
! ولش کنيد
! بياين

759
01:17:15,200 --> 01:17:16,250
! دنبالم بياين

760
01:18:15,550 --> 01:18:16,250
. رسيديم

761
01:18:21,040 --> 01:18:22,190
! يالا

762
01:18:23,180 --> 01:18:24,490
! يالا

763
01:18:24,867 --> 01:18:26,826
. کوره راه رو  تا جاده دنبال کن

764
01:18:27,000 --> 01:18:28,741
. ماشينت منتظره

765
01:18:51,720 --> 01:18:53,548
. چيزي نيست

766
01:18:53,722 --> 01:18:55,333
. زودباش

767
01:19:13,176 --> 01:19:15,831
کاري نشونم بده که درآمدش بهتر از اين
. باشه، تا من انجامش بدم

768
01:19:17,529 --> 01:19:19,357
کجا ميري، عزيزم ؟

769
01:19:19,531 --> 01:19:21,335
. منو به خوار و بارفروشي خيابون ترنتون ببر

770
01:19:21,359 --> 01:19:22,795
. از اونجا ميتونم پياده برم

771
01:19:45,252 --> 01:19:47,472
چطوره يه سرباز زبان اشاره ميدونه ؟

772
01:19:50,910 --> 01:19:52,477
. دخترم ناشنوا بود

773
01:20:00,876 --> 01:20:03,009
. ميدونم کي هستي

774
01:20:07,187 --> 01:20:10,495
همون وکيلي هستي که اونا
. خانواده‌ش رو کشتن

775
01:20:14,020 --> 01:20:16,109
. "اونا" نه

776
01:20:23,508 --> 01:20:26,293
. پدرم

777
01:20:26,467 --> 01:20:28,687
. مردي که براش کار مي‌کرد

778
01:20:36,956 --> 01:20:38,261
چرا ؟

779
01:20:39,698 --> 01:20:42,091
. تا يه پيام بفرسته

780
01:20:44,529 --> 01:20:47,357
... حالا شکارشون ميکني

781
01:20:47,532 --> 01:20:50,448
. تا خودت پيام نباشي

782
01:20:51,623 --> 01:20:55,540
. هميشه يه پيام خواهم بود

783
01:20:55,714 --> 01:20:59,239
. اما حالا، اين پيام فرق ميکنه

784
01:21:14,950 --> 01:21:18,301
گذشتن از مرز سخته ؟

785
01:21:22,523 --> 01:21:25,091
... ممکنه

786
01:21:25,265 --> 01:21:27,136
. براي ايزابل رِيِس باشه

787
01:21:43,849 --> 01:21:46,634
،از حالا به بعد
. اسمت کارينا است

788
01:21:49,258 --> 01:21:51,200
. اسمَم کارينا است

789
01:21:53,300 --> 01:21:54,900
. اهل اواخاکا هستي

790
01:22:03,050 --> 01:22:05,400
... حالا، اگه کسي پرسيد من کي‌ام

791
01:22:07,180 --> 01:22:12,080
. بگو بهم پول ميدي که وانمود کنم پدرتم

792
01:22:15,100 --> 01:22:17,180
چرا نگم پدرمي ؟

793
01:22:19,180 --> 01:22:22,200
چون اون وقت دروغ‌هاي تو
. با دروغ‌هاي من فرق ميکنه

794
01:22:23,250 --> 01:22:25,890
. حالا دروغ‌هامون يکيه

795
01:22:32,180 --> 01:22:34,010
. کفشت رو بده

796
01:22:36,150 --> 01:22:37,350
اون چيه ؟

797
01:22:38,250 --> 01:22:40,150
. يه فرستنده‌ي موقعيت‌يابه

798
01:22:43,250 --> 01:22:45,300
. مبادا از هم جدا بشيم

799
01:22:43,250 --> 01:22:45,300
. مبادا که از هم جدا بشيم

800
01:23:01,448 --> 01:23:03,798
،سيگنال در ???? فعال شد

801
01:23:03,972 --> 01:23:05,887
. در حال حرکت به سمت شمال شرقيِ رينوسا

802
01:23:12,024 --> 01:23:14,200
. يه گروه ديگه ميفرستم قال قضيه رو بکنه

803
01:23:14,374 --> 01:23:17,682
. نه . خودم انجامش ميدم

804
01:23:17,856 --> 01:23:20,815
. چون اگه انجام ندم، احتمالا مياد ميکشتت

805
01:24:29,900 --> 01:24:31,358
. خيلي زيادن

806
01:24:32,100 --> 01:24:34,058
. همينجوريه ديگه

807
01:24:36,050 --> 01:24:38,258
. بايد با کي حرف بزنم ؟

808
01:24:38,450 --> 01:24:40,358
. بزودي ميرسه اينجا

809
01:25:45,250 --> 01:25:49,260
بامداد آمريکايي‌هاي آينده به خير، حال احوال ؟

810
01:25:49,700 --> 01:25:51,350
همه پول دادن ؟

811
01:25:52,200 --> 01:25:53,380
تو ؟

812
01:25:54,250 --> 01:25:55,650
. نه

813
01:25:56,250 --> 01:25:58,050
ميدوني هزينه‌ش چقدره ؟

814
01:25:59,250 --> 01:26:01,250
. براي هر دو تامون هزار تا

815
01:26:01,600 --> 01:26:03,200
. هر کدوم

816
01:26:05,150 --> 01:26:08,130
باز براي اونور يه مقداري نياز دارم

817
01:26:09,250 --> 01:26:10,650
. چک و چونه نزن

818
01:26:12,250 --> 01:26:15,250
. بچه‌ها سوار يه اتوبوس ديگه ميشن

819
01:26:15,642 --> 01:26:17,296
... اوه

820
01:26:19,250 --> 01:26:21,100
. باهم سفر ميکنيم

821
01:26:23,250 --> 01:26:24,300
. اين هزار تا

822
01:26:31,250 --> 01:26:32,350
. اينم بقيه‌ش

823
01:26:36,250 --> 01:26:39,350
. خيلي خب، باشه -
. خيلي خوبه -

824
01:27:35,250 --> 01:27:38,250
. همگي سوار اتوبوس آبي بشيد

825
01:27:42,500 --> 01:27:46,250
. شما دو تا، باهم سفر مي‌کنيد
. با بچه‌ت، بيا

826
01:27:47,250 --> 01:27:49,050
. بقيه‌تون اينجا منتظر بمونين

827
01:28:45,705 --> 01:28:47,905
. چند تا خودرو سر جاده‌ان

828
01:28:49,839 --> 01:28:53,191
خودروها بي‌نشونن يا پليس ؟ -
. بي‌نشونن -

829
01:28:56,194 --> 01:28:58,022
زمان تقريبي رسيدن به هدف ؟

830
01:28:58,196 --> 01:28:59,762
. بيست و پنج دقيقه

831
01:29:04,240 --> 01:29:08,100
تقريباً رسيديم، دوستان، بهشت نزديکه

832
01:29:34,150 --> 01:29:36,100
تفنگ داري ؟

833
01:29:37,180 --> 01:29:38,290
. بله

834
01:29:40,100 --> 01:29:41,290
. بلند شو

835
01:29:57,200 --> 01:29:59,290
توي کيف چي داري ؟

836
01:29:59,550 --> 01:30:00,600
دارو ؟

837
01:30:00,649 --> 01:30:02,173
. نه

838
01:30:06,250 --> 01:30:07,600
. همگي بيرون

839
01:30:09,250 --> 01:30:10,600
. يالا، يالا، يالا

840
01:30:27,250 --> 01:30:28,600
. ببين چي پيدا کردم

841
01:30:29,200 --> 01:30:32,250
. مهاجرها سلاح حمل نمي‌کنن

842
01:30:35,200 --> 01:30:36,500
اينه ؟

843
01:30:46,200 --> 01:30:47,500
. بله

844
01:30:49,800 --> 01:30:52,100
چند روز پيش توي تگزاس بودي ؟

845
01:30:52,380 --> 01:30:53,600
. نه، نبودم

846
01:30:54,529 --> 01:30:55,529
نه ؟

847
01:30:56,230 --> 01:31:00,350
. افرادم دروغ نميگن، به ويژه به من

848
01:31:27,100 --> 01:31:30,200
. ايزابل رِيِس رو سوار ماشين من کنيد

849
01:31:58,050 --> 01:32:00,880
خب، دقيقاً نقشه‌ت چيه ؟ ها ؟

850
01:32:01,850 --> 01:32:03,700
براي تعطيلات ميري مرز ؟

851
01:32:03,816 --> 01:32:05,034
. نه

852
01:32:05,250 --> 01:32:07,300
. از يه وضعيت بد فرار ميکنم

853
01:32:09,100 --> 01:32:12,250
. تنها گزينه‌مون عبور از مرز بود

854
01:32:13,120 --> 01:32:15,180
. دارم دختره رو پيش مادرش برمي‌گردونم

855
01:32:19,250 --> 01:32:22,610
... افرادت به يه آدم خيلي باارزش برخوردن

856
01:32:23,700 --> 01:32:25,380
... اما خيلي هم خطرناک ...

857
01:32:26,800 --> 01:32:29,380
. براي همه‌ي شما و عزيزان‌تون

858
01:32:31,200 --> 01:32:37,380
،اگه به دختره آسيبي برسونين
... يه جنگ تازه به راه ميندازين

859
01:32:38,050 --> 01:32:39,480
. که نمي‌تونيد ازش خارج شيد

860
01:32:43,120 --> 01:32:47,480
يا ميتونيم يه تماس تلفني بگيريم
. و امنيت همه رو تضمين کنيم

861
01:32:48,120 --> 01:32:52,380
اينجوري مشکلي براي کسي پيش نمياد و
. ميتونيم از هر گونه دردسري خودداري کنيم

862
01:32:57,390 --> 01:32:59,380
براي کارلوس رِيِس کار ميکني يا چي ؟

863
01:33:01,790 --> 01:33:03,380
. به همين سادگيه، برادر

864
01:33:22,290 --> 01:33:25,380
. نترس . براي محافظت از تو اينجاييم

865
01:33:28,290 --> 01:33:31,080
ايني که باهاش سفر ميکني، کيه ؟

866
01:33:31,400 --> 01:33:32,680
. نمي‌شناسمش

867
01:33:36,050 --> 01:33:37,380
... استخدامش کردم

868
01:33:40,900 --> 01:33:43,050
. تا وانمود کنه که پدرمه

869
01:33:47,200 --> 01:33:49,250
. دوستت ميگه براي کارلوس رِيِس کار ميکنه

870
01:33:51,100 --> 01:33:53,250
پس براي بابات کار ميکنه ؟

871
01:33:57,538 --> 01:33:58,626
ها ؟

872
01:34:02,200 --> 01:34:04,150
. بله

873
01:34:23,550 --> 01:34:25,100
خب، چجوري انجامش بديم ؟

874
01:34:29,250 --> 01:34:34,200
به آدمَم زنگ ميزنيم و ما رو
. به رئيس وصل ميکنه

875
01:34:37,150 --> 01:34:40,200
. خيلي خب
. پس بهش زنگ بزن

876
01:34:51,113 --> 01:34:52,811
! نه ! نه

877
01:34:52,985 --> 01:34:53,985
! نه ! نه ! نه

878
01:34:59,731 --> 01:35:00,862
! نه

879
01:35:21,840 --> 01:35:25,452
. خودشه
زمان تقريبي رسيدن ؟

880
01:35:25,626 --> 01:35:27,498
. پانزده دقيقه

881
01:35:27,672 --> 01:35:30,588
،ده دقيقه‌اي ما رو برسون
. نمي‌تونم بذارم دختره به حرف بياد

882
01:35:30,762 --> 01:35:32,154
. اون عقب محکم بچسبيد

883
01:35:32,329 --> 01:35:34,113
. قراره مسير پُر دست اندازي باشه

884
01:36:47,250 --> 01:36:49,160
. آخر خطه، رفيق

885
01:36:50,120 --> 01:36:51,690
... قراره مثل يه حيوون بميري

886
01:36:52,600 --> 01:36:54,200
. اونم به دست يه بچه ...

887
01:36:56,630 --> 01:36:58,632
. خوزه

888
01:37:20,250 --> 01:37:22,200
اين کاريه که براي آدمکش حرفه‌اي شدن
. بايد انجام بدي

889
01:37:32,100 --> 01:37:33,500
... بزنش

890
01:38:09,250 --> 01:38:12,300
. بگيرش تا بتوني يه سرباز بشي

891
01:38:09,250 --> 01:38:12,100
. بگيرش تا بتوني يه سرباز باشي

892
01:38:13,200 --> 01:38:16,300
. بذار من اين کار رو انجام بدم
. اون فقط يه بچه‌ست

893
01:38:18,200 --> 01:38:19,300
. از پسش برمياد

894
01:38:21,200 --> 01:38:23,350
. شجاع باش، نترس

895
01:38:50,744 --> 01:38:51,744
! نه

896
01:38:53,007 --> 01:38:54,182
! نه

897
01:39:54,982 --> 01:39:57,681
. خوشحالم ما مجبور به اين کار نشديم

898
01:39:57,855 --> 01:39:59,683
تکليف دختره چي ميشه ؟

899
01:40:02,816 --> 01:40:04,688
. دو دقيقه ديگه مونده

900
01:40:06,385 --> 01:40:08,039
مت ؟

901
01:40:20,181 --> 01:40:23,054
پايگاه، محلِ دقيقِ سوژه
توي ماشين چيه ؟

902
01:40:23,228 --> 01:40:25,188
،سوژه صندلي عقبه

903
01:40:25,230 --> 01:40:27,058
. سمت راست، پشت سرنشين

904
01:40:29,626 --> 01:40:33,499
،سوژه کنار مسافره
. صندلي دوم، عمليات سريع

905
01:40:36,197 --> 01:40:37,808
قوانين درگيري ؟

906
01:40:43,161 --> 01:40:45,554
. همه به فنا بديد

907
01:40:45,729 --> 01:40:48,514
. ريشه کن‌شون کنيد

908
01:44:21,120 --> 01:44:25,050
! خاوي، شليک نکنيد ! فقط آماده باشيد

909
01:45:24,355 --> 01:45:26,792
! بلند شيد ! بلند شيد

910
01:45:41,938 --> 01:45:44,244
داري چيکار ميکني ؟

911
01:45:44,418 --> 01:45:45,724
! مت

912
01:45:45,898 --> 01:45:48,292
! داري ما رو به گا ميدي

913
01:45:48,466 --> 01:45:51,251
. گفت بدون لکه -
. گور پدر همه‌شون -

914
01:45:51,425 --> 01:45:53,079
. اين دختر تحت محافظت شاهدها قرار ميگيره

915
01:52:52,280 --> 01:52:57,300
يک سال بعد

916
01:53:20,874 --> 01:53:22,485
. بشين

917
01:54:03,090 --> 01:54:05,658
. که ميخواي يه سيکاريو باشي
(آدمکش حرفه‌اي =)

918
01:54:24,677 --> 01:54:26,853
. بيا از آينده‌ات گپ بزنيم

919
01:54:33,100 --> 01:54:41,100
زيرنويس از
ميثم ططري

920
01:54:42,198 --> 01:54:49,500
« سيکاريو: روزِ سرباز »

921
01:54:50,198 --> 01:54:55,500
کانال من در تلگرام
@meisam_t72

922
01:54:56,198 --> 01:55:01,500
meisam_t72@yahoo.com

923
01:59:58,007 --> 02:00:03,007
V. 2 Blu-Ray
1397.06.23