1
00:01:48,620 --> 00:01:54,586
«جزيره ايزلا نوبلار»
300کيلومتري غرب کاستاريکا

2
00:02:16,943 --> 00:02:18,625
آروم باش

3
00:02:18,812 --> 00:02:21,914
هر چي اينجا بوده تا حالا مُرده

4
00:02:41,784 --> 00:02:44,246
ايناهاش

5
00:02:44,348 --> 00:02:47,123
« ايندامينوس رکس »

6
00:03:26,831 --> 00:03:29,296
نمونه جمع‌آوري شد. مي‌فرستم رو سطح آب

7
00:03:29,357 --> 00:03:30,470
دريافت شد

8
00:03:30,573 --> 00:03:32,135
اير وان، مي‌توني پرواز کني

9
00:03:32,160 --> 00:03:33,604
ردگيري رو شرع کن -
دريافت شد -

10
00:03:33,630 --> 00:03:36,085
برو، برو -
ردگيري رو شروع مي‌کنيم -

11
00:03:46,705 --> 00:03:50,056
لند وان، مورد رو پيدا کرديم. چيزي
که دنبالش بوديم رو بدست آورديم

12
00:03:50,088 --> 00:03:52,262
داريم ميايم دنبال شما. درها رو ببنديد

13
00:03:52,607 --> 00:03:55,293
مارين وان، بايد دروازه رو ببندم
از اونجا بيايد بيرون

14
00:03:55,318 --> 00:03:57,965
دريافت شد. ميايم بيرون

15
00:04:16,883 --> 00:04:19,930
مارين وان، بايد دروازه رو ببندم
موقعيتتون رو تاييد کنيد

16
00:04:19,953 --> 00:04:23,242
صدامو مي‌شنويد؟ اومديد بيرون؟ -
مارين وان؟ -

17
00:04:24,314 --> 00:04:27,062
بچه‌ها -
اون ديگه چيه؟ -

18
00:04:30,359 --> 00:04:33,116
مارين وان، دارم دروازه‌ها رو مي‌بندم

19
00:04:36,938 --> 00:04:39,593
جواب بديد ديگه، اينجا خيلي تو ديدم

20
00:04:39,619 --> 00:04:42,453
مارين وان، خروجت رو تاييد کن
! مارين وان

21
00:04:42,542 --> 00:04:46,127
موقعييت رو تاييد کن. صدامو داري؟
مارين وان، کجايي؟

22
00:04:50,006 --> 00:04:52,466
! نمي‌تونم باهاشون تماس بگيرم

23
00:04:52,662 --> 00:04:54,114
! چي؟

24
00:04:57,022 --> 00:05:00,897
چي شده؟ صداتونو نمي‌شنوم

25
00:05:19,288 --> 00:05:21,553
! نردبانو براش بنداز

26
00:05:25,905 --> 00:05:27,865
! نريد

27
00:05:52,434 --> 00:05:55,473
! اينطوري سقوط مي‌کنيم، ببرش

28
00:05:55,489 --> 00:05:58,479
! ببرش، جان -
! ما اينجا مي‌ميريم -

29
00:06:03,108 --> 00:06:05,092
! گفتم ببرش

30
00:06:41,741 --> 00:06:45,443
نمونه‌ي دي.ان.آ رو بدست آورديم
به رئيس بگو داريم ميايم خونه

31
00:06:47,000 --> 00:06:57,000
Translated And Edited By
<i><font color="#0080ff">MamaD44Keihani</font></i>

32
00:07:07,534 --> 00:07:12,732
« دنيــاي ژوراسيـک: قلمرو سقوط کـرده»

33
00:07:15,228 --> 00:07:17,388
سه سال بعد از حادثه‌ي دنياي ژوراسيک

34
00:07:17,397 --> 00:07:20,434
مشاجرات بر سر « ايزلا نوبلار » شدت گرفته

35
00:07:20,528 --> 00:07:24,317
آتش‌فشان جزيره که سالها خاموش بود
به تازگي فعال شده

36
00:07:24,342 --> 00:07:27,441
در ماههاي اخير شاهد ناآرامي‌هاي زيادي بوده

37
00:07:27,457 --> 00:07:30,236
زمين‌شناسان پيش‌بيني‌ مي‌کنند حادثه‌اي
در سطح انقراض

38
00:07:30,245 --> 00:07:33,752
آخرين دايناسورهاي زنده‌ي روي زمين را از بين خواهد برد

39
00:07:33,799 --> 00:07:36,734
از زماني که فاجعه‌ي سال 2015  دنيا رو در شوک فرو برد

40
00:07:36,758 --> 00:07:40,045
تشکيلات مازراني بيش از 800 ميليون دلار خسارت

41
00:07:40,062 --> 00:07:43,984
بابت شکايت حقوقي بازماندگان، به آنها پرداخت کرده است

42
00:07:44,063 --> 00:07:46,920
گروه‌هاي معترض در سراسر دنيا گرد هم آمده اند

43
00:07:46,936 --> 00:07:51,044
که از آن به عنوان نقطه‌ي عطفي در جهت
حقوق حيوانات در عصر حاضر ياد مي‌شود

44
00:07:51,101 --> 00:07:53,558
در حالي که در هر لحظه امکان فوران آتش‌فشان وجود دارد

45
00:07:53,575 --> 00:07:56,330
سناي آمريکا هيئت ويژه‌اي تشکيل داده

46
00:07:56,355 --> 00:07:58,750
تا پاسخگوي يک سوال حياتي و مهم باشد

47
00:07:58,790 --> 00:08:01,489
آيا دايناسورها سزاوار همان حمايتي هستند

48
00:08:01,506 --> 00:08:03,471
که جانوران در خطر انقراض از آن برخوردارند

49
00:08:03,488 --> 00:08:06,063
يا اينکه بايد آنها را به کام مرگ بسپاريم؟

50
00:08:06,127 --> 00:08:07,543
... به نظر من

51
00:08:07,569 --> 00:08:10,223
... بايد اجازه بديم

52
00:08:10,473 --> 00:08:13,181
آتش‌فشان،دايناسورهاي بزرگ و باشکوهمون رو

53
00:08:13,894 --> 00:08:16,548
از بين ببره

54
00:08:18,842 --> 00:08:22,442
لطفا سکوت رو رعايت کنيد -
هر چند اين خيلي غم‌انگيزه -

55
00:08:23,226 --> 00:08:25,644
ما تاريخ طبيعت رو دستکاري کرديم

56
00:08:26,795 --> 00:08:28,079
اين اصلاحه اون اشتباهه

57
00:08:28,096 --> 00:08:30,326
شما داريد مي‌گيد خداوند

58
00:08:30,344 --> 00:08:32,363
خودش دست به کار شده؟

59
00:08:32,379 --> 00:08:34,297
... سناتور، با کمال احترام، خداوند

60
00:08:34,305 --> 00:08:36,331
هيچ بخشي از معادله نيست. نه

61
00:08:36,348 --> 00:08:39,746
منظور من اينه که در قرن گذشته، ما

62
00:08:39,762 --> 00:08:42,439
قدرت تکنولوژيکي زيادي بدست آورديم

63
00:08:42,463 --> 00:08:46,885
و مدام به خودمون ثابت کرديم توانايي کنترل
چنين قدرتي رو نداريم

64
00:08:46,996 --> 00:08:48,491
هشتاد سال پيش، کي
مي‌تونست پيش‌بيني کنه

65
00:08:48,513 --> 00:08:49,821
سلاح هسته‌اي دست همه ميفته؟

66
00:08:49,847 --> 00:08:50,856
ولي در آخر، اين اتفاق افتاد

67
00:08:50,881 --> 00:08:52,759
.... حالا، ما قدرت ژنتيک رو در اختيار داريم. خب

68
00:08:52,783 --> 00:08:55,851
چقدر طول مي‌کشه تا اين قدرت تو تمام دنيا پخش بشه

69
00:08:55,860 --> 00:08:58,537
و باهاش چه کارايي قراره بکنند؟

70
00:08:59,187 --> 00:09:02,271
اونا فقط به بازسازي مجدد دايناسورها راضي نمي‌شند

71
00:09:02,647 --> 00:09:05,168
فکر نکنم منظورتون رو درست متوجه شده باشم

72
00:09:05,270 --> 00:09:06,929
... من دارم درباره‌ي

73
00:09:07,040 --> 00:09:09,990
تغيير فاجعه‌بار ساخته‌هاي دست بشر

74
00:09:10,312 --> 00:09:11,822
حرف ميزنم

75
00:09:12,261 --> 00:09:14,045
چه جور تغييري؟

76
00:09:14,319 --> 00:09:16,385
تغيير مثل مرگ مي‌مونه

77
00:09:17,560 --> 00:09:21,145
تا وقتي نمرده باشيد نمي‌دونيد اون چه جوري‌ـه

78
00:09:42,273 --> 00:09:45,161
راستش رو بخوايد، من صلاح دايناسورها رو مي‌خوام

79
00:09:45,187 --> 00:09:47,754
من دامپزشک دايناسورها هستم -
مگه همچين چيزي هم داريم؟ -

80
00:09:48,060 --> 00:09:49,452
بله داريم -
تا حالا از نزديک يه دايناسور ديديد؟ -

81
00:09:49,461 --> 00:09:51,308
نه، تا حالا با چشاي خودم يه دايناسور نديدم، مي‌دونيد

82
00:09:51,333 --> 00:09:54,612
همه که نمي‌تونند پس‌انداز يه عمرشون رو .. کلر؟

83
00:09:57,337 --> 00:09:59,600
...الو ، الو

84
00:10:00,398 --> 00:10:04,172
خانم عضو کنگره دلگادو، من کلر هستم
مسئول هماهنگي اينجا

85
00:10:04,509 --> 00:10:07,475
البته، مي‌تونم يه لحظه وقتتون رو بگيرم؟

86
00:10:08,581 --> 00:10:10,615
عاليه، ممنون

87
00:10:10,678 --> 00:10:13,895
خب، ماموريت ما تو گروه حمايت از دايناسورها

88
00:10:13,919 --> 00:10:16,548
... جمع‌آوري هزينه‌هاي فدرال واسه

89
00:10:16,573 --> 00:10:18,585
اين دفعه 40 ثانيه طول کشيد. ترشي نخوري يه چيزي ميشي

90
00:10:18,602 --> 00:10:20,479
ديگه نبايد بزاري مامانت واسه‌ت خريد کنه

91
00:10:20,496 --> 00:10:22,978
لازم نيست هر دفعه يکي عصبانيت مي‌کنه، منو مسخره کني

92
00:10:22,990 --> 00:10:25,815
حاجي، من يه دکترم نه يه فروشنده‌ي تلفني

93
00:10:25,832 --> 00:10:28,797
راستي گفتي کارت چي بود؟ سيم‌ها رو ميزني به برق؟

94
00:10:28,805 --> 00:10:30,573
در واقع خيلي مهم تر از اوني‌ـه که به نظر ميرسه

95
00:10:30,583 --> 00:10:32,985
مي‌تونم يه سوال ازتون بپرسم؟-
بفرماييد -

96
00:10:33,135 --> 00:10:34,590
شما بچه داريد؟ -
دو دختر -

97
00:10:34,709 --> 00:10:36,438
خيلي‌خب، حالا بچه‌هاتون

98
00:10:36,580 --> 00:10:38,966
يه نسل کامل، تو دنيايي بزرگ شدند

99
00:10:38,990 --> 00:10:41,620
که دايناسورها تو اون زنده‌ن و نفس مي‌کشند

100
00:10:41,982 --> 00:10:44,556
ولي خيلي زود بايد شاهد انقراضشون باشيد

101
00:10:44,839 --> 00:10:45,890
يا شايدم نه

102
00:10:46,404 --> 00:10:47,978
اگه آدمايي مثل شما بخوان تغييري ايجاد کنند

103
00:10:48,070 --> 00:10:50,306
بعد از دادرسي قرار يه جلسه

104
00:10:50,308 --> 00:10:52,647
با دفترم بذاريد -
عاليه -

105
00:10:54,295 --> 00:10:55,650
! ايول

106
00:10:58,182 --> 00:11:00,964
کلر، شروع شد -
هي، هي. صداشو بلند کن -

107
00:11:01,490 --> 00:11:05,354
اقدامات پيشگيرانه براي حمايت از دايناسورهاي ...
ايزلا نوبلار انجام دهند

108
00:11:05,410 --> 00:11:07,220
بعد از برسي کامل ماجرا

109
00:11:07,246 --> 00:11:10,922
هيئت به اين نتيجه رسيد که هيچ گونه اقدام قانوني

110
00:11:10,947 --> 00:11:14,827
در مورد جانوران بازسازي شده در ايزلا نوبلار، انجام ندهد

111
00:11:15,141 --> 00:11:17,257
اين کار خداست

112
00:11:17,266 --> 00:11:20,299
و با وجودي که عميقا براي اين جانوران
ابراز همدردي مي‌کنيم

113
00:11:20,331 --> 00:11:22,548
ما نمي‌تونيم مداخله‌ي دولتي

114
00:11:22,574 --> 00:11:26,061
در تشکيلات خصوصي داشته باشيم

115
00:11:29,995 --> 00:11:32,761
اون دايناسورا همشون مي‌ميرن و براي کسي هم مهم نيست

116
00:11:34,018 --> 00:11:35,311
براي ما مهم‌ـه

117
00:11:40,183 --> 00:11:42,942
يه لحظه تنهام بذاريد. برگرديد سر کار

118
00:11:43,123 --> 00:11:45,176
خيلي‌خب بچه‌ها، برگرديد سر کار

119
00:11:48,520 --> 00:11:51,263
الو؟ -
مي‌تونم با خانم ديرينگ صحبت کنم؟ -

120
00:11:51,296 --> 00:11:53,326
بله، من کلر ديرينگ هستم -
صبح بخير -

121
00:11:53,350 --> 00:11:55,628
من از عمارت بنجامين لا‌وود زنگ مي‌زنم

122
00:11:55,653 --> 00:11:57,252
ميشه يه لحظه گوشي رو نگه داريد؟

123
00:11:57,567 --> 00:12:00,153
بله، البته. منتظر ميشم

124
00:12:04,663 --> 00:12:08,975
[عمارت لاک‌وود، شمال کاليفرنيا]

125
00:12:27,017 --> 00:12:28,929
خانم ديرينگ، زود اومديد

126
00:12:29,211 --> 00:12:31,299
مي‌خوايد بيايد داخل؟ -
ممنون -

127
00:12:33,319 --> 00:12:35,975
به آقاي ميلز اطلاع ميدم شما رسيديد

128
00:12:58,902 --> 00:13:00,478
جان آلفرد هاموند

129
00:13:00,503 --> 00:13:02,140
پدر پارک ژوراسيک

130
00:13:02,179 --> 00:13:03,645
ولي البته خودتون اينو مي‌دونيد

131
00:13:03,701 --> 00:13:06,474
سلام کلر، من ايلاي ميلز هستم

132
00:13:06,499 --> 00:13:09,870
من براي بن لاک‌وود کار مي‌کنم.راستش ما 8،7 سال قبل يه بار همديگه رو ديديم

133
00:13:09,886 --> 00:13:12,104
... ولي تو منو يادت نمياد -
البته که يادم مياد -

134
00:13:12,113 --> 00:13:13,483
... مگه شما تشکيلاتش رو از

135
00:13:13,608 --> 00:13:14,680
زمان دانشگاه. چرا

136
00:13:14,706 --> 00:13:15,801
يادت بود؟ -
! بله -

137
00:13:15,826 --> 00:13:18,703
چه خوب. اون يه آدم جوون

138
00:13:18,719 --> 00:13:21,227
و آرمانگرا مي‌خواست تا ثروتش رو توسعه بده

139
00:13:21,643 --> 00:13:23,421
منم قبلا هر دوش بودم

140
00:13:24,544 --> 00:13:25,948
دنبالم بيايد

141
00:13:27,509 --> 00:13:29,499
بزاريد يه خرده از تاريخ اينجا براتون بگم

142
00:13:29,780 --> 00:13:31,106
از اينجا بود که همه چي شروع شد

143
00:13:31,146 --> 00:13:34,402
قبل از اون جزيره‌ها، سورنا، پارک ژوراسيک، قبل از همه‌ش

144
00:13:34,504 --> 00:13:37,876
هاموند و لاک‌وود يه آزمايشگاه اختصاصي تو يه زيرزمين ساختند

145
00:13:37,944 --> 00:13:40,222
اولين دي.ان.آ رو از کهربا استخراج کردند

146
00:13:40,246 --> 00:13:42,042
درست زير پاهامون

147
00:13:42,261 --> 00:13:46,133
خداي من. اونا کارشون يه معجزه بود

148
00:13:46,956 --> 00:13:49,663
من هنوز به اين حرف اعتقاد دارم -
منم همينطور، کلر -

149
00:13:50,318 --> 00:13:52,316
منم همينطور و هنوز عقيده دارم

150
00:13:52,342 --> 00:13:54,941
مهمه که چه اتفاقي براي اون حيوونا ميفته

151
00:13:55,160 --> 00:13:59,291
يه کاري هست که آقاي لاک‌وود خيلي دوست دارند
شما براشون انجام بديد، کلر

152
00:13:59,316 --> 00:14:01,877
مي‌تونيد اسمشو بزاريد يه لطف در حق يه دوست قديمي

153
00:14:01,940 --> 00:14:04,945
ما، يه جزيره داريم

154
00:14:05,313 --> 00:14:08,334
يه پناهگاه که موانع طبيعي ازش حفاظت مي‌کنه

155
00:14:08,351 --> 00:14:13,081
... کاملا خودکفا. يه خونه‌ي جديد که دايناسورها توش ايمن

156
00:14:13,098 --> 00:14:15,534
و آزاد خواهند بود -
شما مي‌خوايد بياريدشون بيرون؟ -

157
00:14:15,574 --> 00:14:18,673
مي‌خوايد نجاتشون بديد؟ -
نه، خانم ديرينگ -

158
00:14:18,783 --> 00:14:20,750
مي‌خوام خودمون رو نجات بدم

159
00:14:20,914 --> 00:14:23,920
ما هر دومون دنبال رستگاري هستيم، مگه نه؟

160
00:14:24,717 --> 00:14:27,988
خوشحالم دوباره مي‌بينمت -
منم همينطور، آقاي لاک‌وود -

161
00:14:29,191 --> 00:14:31,797
اينا همش روياي جان هاموند بود

162
00:14:32,128 --> 00:14:34,609
بزاره اين جونورا تو آرامش زندگي کنند

163
00:14:34,852 --> 00:14:38,309
واسه همين، ما اين پناهگاه رو ساختيم

164
00:14:38,475 --> 00:14:42,253
بدون حصار، بدون قفس، بدون بازديدکننده

165
00:14:42,456 --> 00:14:44,666
درست همونطور که مادر طبيعت دوست داره

166
00:14:45,096 --> 00:14:47,009
جان، قشنگ‌تر مي‌گفت

167
00:14:47,750 --> 00:14:50,701
"اين موجودات محافظت ما رو نمي‌خواند"

168
00:14:50,919 --> 00:14:53,497
"مي‌خواند ما دور و برشون نباشيم"

169
00:14:55,580 --> 00:14:57,163
وقتي جوون بوديم

170
00:14:57,447 --> 00:15:00,546
من و جان هر دومون اين رويا رو داشتيم

171
00:15:01,779 --> 00:15:03,511
چقدر احمق بوديم

172
00:15:05,066 --> 00:15:08,063
که مي‌خواستيم قبل اينکه راه رفتن رو ياد بگيريم،بدويم

173
00:15:08,384 --> 00:15:10,898
فکر کنم جوونا همه همينطورند

174
00:15:12,398 --> 00:15:14,786
ولي، ما درس گرفتيم

175
00:15:15,115 --> 00:15:19,440
متاسفانه در آخر، باعث شد از هم جدا بشيم

176
00:15:22,072 --> 00:15:25,476
... زندگي درساي خيلي سختي بهمون ياد ميده

177
00:15:25,860 --> 00:15:28,139
مگه نه، کلر؟

178
00:15:28,904 --> 00:15:30,028
بله

179
00:15:30,293 --> 00:15:31,487
آقاي بنجامين

180
00:15:31,527 --> 00:15:32,575
همم؟

181
00:15:33,658 --> 00:15:35,742
داروهاي لعنتيم

182
00:15:35,876 --> 00:15:38,530
ميشه منو ببخشي، کلر؟ -
البته، قربان -

183
00:15:38,726 --> 00:15:41,575
ايلاي جزئيات رو برات توضيح ميده

184
00:15:42,075 --> 00:15:44,386
ما نجاتشون ميديم

185
00:15:45,488 --> 00:15:47,431
... چه هديه اي بشه

186
00:15:49,205 --> 00:15:50,899
واسه بچه‌هامون

187
00:15:51,335 --> 00:15:52,668
ممنون

188
00:15:53,443 --> 00:15:54,491
آيريس؟

189
00:15:59,356 --> 00:16:01,612
اون بچه داره؟ فکر کنم...يه دختر کوچولو ديدم

190
00:16:01,638 --> 00:16:03,433
آره، يه نوه داره

191
00:16:03,457 --> 00:16:06,335
دخترش توي تصادف مُرد

192
00:16:06,362 --> 00:16:09,218
چه وحشتناک -
آره، مي‌دونم. ولي اونا خيلي با هم صميمي هستند -

193
00:16:09,226 --> 00:16:10,740
خيلي خيلي صميمي

194
00:16:11,936 --> 00:16:13,692
خب، حالا از من چي مي‌خوايد؟

195
00:16:14,184 --> 00:16:16,706
تو اون پارک يه سيستم رديابي داشتيد

196
00:16:16,729 --> 00:16:18,217
فرکانس‌هاي راديويي، چيپ‌هاي شناسايي

197
00:16:18,243 --> 00:16:19,757
تو بدن هر دايناسور -
يادم‌ـه -

198
00:16:19,782 --> 00:16:21,842
درست، خب حالا اگه ما بتونيم به اون سيستم دسترسي پيدا کنيم

199
00:16:21,859 --> 00:16:26,411
شانسمون واسه گرفتن صحيح و سالم اون جونورا ده برابر ميشه

200
00:16:26,434 --> 00:16:28,971
ما به اثر دستتون براي دسترسي به اون سيستم‌ها نياز داريم

201
00:16:28,996 --> 00:16:31,571
... ولي چيزي که من واقعا لازم دارم، کلر

202
00:16:32,958 --> 00:16:34,054
خودتي...

203
00:16:34,079 --> 00:16:36,598
جابجايي گونه‌هاي در خطر انقراض همچنين قانوني نيست

204
00:16:36,623 --> 00:16:38,259
ولي کار درست همين‌ـه

205
00:16:38,284 --> 00:16:39,765
هيچکي مثل تو اين پارک رو نمي‌شناسه

206
00:16:39,790 --> 00:16:41,793
ما به اين تخصصت نياز داريم

207
00:16:42,512 --> 00:16:45,008
چند تاشون رو مي‌تونيد نجات بديد؟ -
خب به طور قطع، 11 گونه -

208
00:16:45,033 --> 00:16:49,071
يعني اگه بتونيم بيشتر هم نجات ميديم ولي
متاسفانه وقت زيادي نداريم

209
00:16:49,166 --> 00:16:52,376
يه حيوون به خصوص هست

210
00:16:52,463 --> 00:16:55,008
که پيدا کردنش برامون خيلي سخت‌ـه

211
00:16:55,500 --> 00:16:56,555
بلو

212
00:16:56,580 --> 00:16:58,226
نمي‌دونستم اسم هم داره، ولي بلو

213
00:16:58,251 --> 00:16:59,980
بالقوه دومين موجود باهوش

214
00:17:00,005 --> 00:17:01,254
رو اين سياره‌ست

215
00:17:01,280 --> 00:17:02,767
و اون آخرين بازمانده از گونه‌ي خودش‌ـه

216
00:17:02,956 --> 00:17:04,349
بايد نجاتش بديم

217
00:17:04,382 --> 00:17:06,239
اون مي‌تونه از 2 کيلومتري بوي آدم رو حس کنه

218
00:17:06,265 --> 00:17:07,937
هيچوقت نمي‌تونيد بگيريدش

219
00:17:08,007 --> 00:17:09,058
... خب

220
00:17:09,895 --> 00:17:12,783
ما فکر کرديم شايد شما کسي رو بشناسيد
که بتونه کمکمون کنه

221
00:17:13,526 --> 00:17:15,537
شايد شما بتونيد متقاعدش کنيد

222
00:17:55,709 --> 00:17:57,422
هي، اوئن

223
00:18:01,191 --> 00:18:02,654
! اوئن

224
00:18:03,421 --> 00:18:04,680
واي پسر

225
00:18:11,921 --> 00:18:12,972
سلام

226
00:18:14,317 --> 00:18:16,087
برگشتي واسه بيشتر، ها؟

227
00:18:16,637 --> 00:18:18,304
مي‌تونم يه آبجو مهمونت کنم؟

228
00:18:19,033 --> 00:18:22,041
با خودت آوردي يا بايد بريم جايي؟

229
00:18:30,961 --> 00:18:32,025
منو ببخش، جدي؟

230
00:18:32,167 --> 00:18:34,484
! باورم نميشه تو فکر کردي منو ترک کردي

231
00:18:34,517 --> 00:18:36,795
اون گفتگو رو تو ذهنت تکرار کن، باشه؟ تو گفتي

232
00:18:36,811 --> 00:18:39,183
"مي‌خواي مثل يه ولگرد تو ماشين ونت زندگي کني؟"

233
00:18:39,216 --> 00:18:42,645
"خود داني، اوئن"
منم گفتم: باشه

234
00:18:42,678 --> 00:18:44,948
حالا اين کجاش يعني تو منو ترک کردي؟ -
چون من رفتم -

235
00:18:44,981 --> 00:18:47,738
ترکت کردم -
... تو رفتي، چون -

236
00:18:48,004 --> 00:18:51,121
خودم بهت گفتم برو -
بعدش من رفتم ديگه -

237
00:18:51,193 --> 00:18:53,738
چون تو دوست نداشتي تو جاده و تو يه ون زندگي کني

238
00:18:53,770 --> 00:18:56,824
نه، نه، نه . من رفتم چون تو نمي‌ذاشتي من
اون ون لعنتي رو برونم

239
00:18:56,848 --> 00:18:59,237
حتي واسه 5 دقيقه -
من آدم محتاطي‌ام. چيکار ميشه کرد؟ -

240
00:18:59,253 --> 00:19:01,460
تو خيلي کله شقي -
يه نگاه به خودت بنداز -

241
00:19:01,492 --> 00:19:03,810
داري دنيا رو نجات ميدي -
حداقل من دارم سعيم رو مي‌کنم -

242
00:19:03,826 --> 00:19:06,168
ما نمي‌تونيم همينجوري از همه چي فرار کنيم

243
00:19:06,200 --> 00:19:07,578
خب، حالا تو چي؟

244
00:19:07,703 --> 00:19:09,606
با يه حسابدار قرار ميذاري؟

245
00:19:09,647 --> 00:19:12,176
يه کارشناس بيمه؟

246
00:19:12,332 --> 00:19:14,165
پوستت چه خوشگل شده

247
00:19:16,149 --> 00:19:18,458
متخصص پوست؟ -
اوئن؟ -

248
00:19:18,589 --> 00:19:20,296
نگاه مي‌کنه بينه جوش زدي يا نه ؟ -
بس کن -

249
00:19:20,321 --> 00:19:21,323
گوينده‌ي عروسک؟

250
00:19:21,348 --> 00:19:24,754
ما به اين خاطرنيومديم اينجا،حاليته؟ -
آره، مي‌دونم چرا اومديم اينجا -

251
00:19:25,367 --> 00:19:27,614
اون نوکر لاک‌وود بهم زنگ زد

252
00:19:27,779 --> 00:19:28,867
ماموريت نجات

253
00:19:28,884 --> 00:19:32,071
نجات دايناسورها از جزيره‌اي که قراره منفجر بشه

254
00:19:32,096 --> 00:19:33,748
چه اتفاقي ممکنه بيفته؟ -
من دارم ميرم -

255
00:19:33,786 --> 00:19:35,565
! نرو -
چاره‌اي ندارم -

256
00:19:35,591 --> 00:19:38,361
البته که راه چاره داري -
... خب چي، من فقط -

257
00:19:38,395 --> 00:19:40,940
کلبه‌ي خودمو بسازم، برم استخر شنا
و کل روز آبجو بخورم

258
00:19:40,957 --> 00:19:43,250
و بزارم اون دايناسورها منقرض بشند؟

259
00:19:43,275 --> 00:19:45,906
آره. من عاشق استخرم

260
00:19:46,432 --> 00:19:48,374
بلو زنده‌ست

261
00:19:49,720 --> 00:19:52,570
خداي من، کلر -
... تو بزرگش کردي، اوئن. تو -

262
00:19:52,619 --> 00:19:55,359
تو چندين سال از عمرت رو صرف اون کردي

263
00:19:55,689 --> 00:19:57,850
مي‌خواي بزاري همينجوري بميره؟

264
00:19:59,561 --> 00:20:01,002
خب، آره

265
00:20:04,057 --> 00:20:06,163
... بي خيال. تو بهتر از اون چيزي هستي

266
00:20:06,228 --> 00:20:08,029
که فکر مي‌کني

267
00:20:09,094 --> 00:20:11,585
تو بايد از اين کتاباي انگيزشي بنويسي

268
00:20:13,325 --> 00:20:14,601
... بي خيال. من

269
00:20:15,166 --> 00:20:17,538
فردا صبح يه پرواز چارتر از اينجا ميره

270
00:20:17,563 --> 00:20:20,547
اسمت تو ليست‌ـه. گفتم بهتره اينو بدوني

271
00:20:39,763 --> 00:20:41,523
! بريد عقب، بريد عقب

272
00:20:43,883 --> 00:20:46,457
آروم باشيد. اکو

273
00:20:47,194 --> 00:20:49,369
خداي من. کلي غذا هست

274
00:20:50,152 --> 00:20:53,790
شما شکري چيزي خوردين؟ امروز خيلي سر حالين

275
00:20:55,265 --> 00:20:59,123
خيلي‌خب، خيلي‌خب، بريد عقب
ممنون، بلو

276
00:21:08,632 --> 00:21:10,580
اينو گرفتي؟

277
00:21:18,451 --> 00:21:19,520
آروم باش

278
00:21:19,644 --> 00:21:22,468
احتمال اينکه از پشت اسب بيفتي بميري
بيشتر از اينه که تو هواپيما بميري

279
00:21:22,507 --> 00:21:25,543
نه، اينطور نيست چون من سوار اسب نمي‌شم
من آدم بد شانسيم

280
00:21:25,569 --> 00:21:27,830
هواپيماها امن‌ترين روش مسافرت هستند -
تو به اين ميگي هواپيما؟ -

281
00:21:27,855 --> 00:21:30,258
پسر عموم يه پهپاد داشت از اين بزرگتر بود

282
00:21:38,360 --> 00:21:39,439
! اوئن

283
00:21:39,471 --> 00:21:41,544
فرنکلين، اينقدر غر نزن
بيا داخل هواپيما

284
00:21:41,570 --> 00:21:43,871
گفتم ديگه کلا نميايد

285
00:21:44,646 --> 00:21:46,971
اين زيا رودريگزه -
زيا -

286
00:21:46,996 --> 00:21:48,951
هي،چطوري؟ -
خوبم، تو چطوري؟ -

287
00:21:49,076 --> 00:21:51,125
خوبم -
فرنکلين وب -

288
00:21:51,142 --> 00:21:53,059
تحليلگر سيستم‌ها

289
00:21:54,453 --> 00:21:55,737
از پرواز مي‌ترسي؟

290
00:21:55,760 --> 00:21:58,506
تو باشي سوار يه اسب 500 کيلويي که کل عمرش
ازش سواستفاده کردند، مي‌شي؟

291
00:21:58,532 --> 00:22:01,598
من تو جنگل با يه گروه از رپتورها موتورسواري کردم

292
00:22:02,074 --> 00:22:04,037
ما اصلا با هم قابل قياس نيستيم

293
00:22:17,272 --> 00:22:18,557
! ميزي

294
00:22:25,291 --> 00:22:26,472
ميزي

295
00:22:28,766 --> 00:22:30,276
! ميزي

296
00:22:32,883 --> 00:22:34,166
بيا بيرون

297
00:22:48,543 --> 00:22:50,217
! دختره‌ي شيطون

298
00:22:50,243 --> 00:22:51,594
آخرش منو دق مرگ مي‌کني

299
00:22:51,619 --> 00:22:53,949
مي‌دوني، يه روز ممکنه قلبم واقعا وايسه

300
00:22:54,258 --> 00:22:55,635
اونوقت چيکار مي‌کني ؟

301
00:22:55,737 --> 00:22:58,616
ميري تو جنگل با شيرها زندگي مي‌کني؟ -
تو جنگل که شير نيست -

302
00:22:58,665 --> 00:23:00,035
پدربزرگت دنبالت مي‌گرده

303
00:23:00,082 --> 00:23:01,112
راست ميگي؟

304
00:23:01,138 --> 00:23:03,516
پس برو پيش پدربزرگت و بعد مستقيم برو حمام

305
00:23:03,556 --> 00:23:05,480
من حموم دوست ندارم -
!چي؟ -

306
00:23:05,607 --> 00:23:07,625
با لهجه‌ي بريتانيايي صحبت کن، دختر. حمام

307
00:23:07,650 --> 00:23:09,145
حمام. حمام -
حمام. حمام -

308
00:23:09,170 --> 00:23:12,206
نه حموم. تو که حيوون وحشي نيستي

309
00:23:12,543 --> 00:23:13,593
بس کن

310
00:23:18,644 --> 00:23:21,030
سلام بابابزرگ -
بالاخره اومدي -

311
00:23:21,250 --> 00:23:23,230
بيا اينجا پيشم بشين

312
00:23:23,386 --> 00:23:26,078
دلم برات تنگ شده بود -
رفته بودم يه سفر اکتشافي -

313
00:23:26,103 --> 00:23:28,231
از کرتاسه تا ژوراسيک اونم فقط تو يه روز

314
00:23:28,363 --> 00:23:29,654
واي. چيا ديدي؟

315
00:23:29,693 --> 00:23:32,799
فقط علف‌خواران. البته يه تي‌-رکس هم بود

316
00:23:33,091 --> 00:23:36,186
البته تلفات داشتيم. آيريس هم جزوشون بود

317
00:23:36,222 --> 00:23:37,798
از ترس زهره‌ترک شد

318
00:23:39,288 --> 00:23:41,683
حس شوخ طبغيت به مادرت رفته

319
00:23:44,656 --> 00:23:46,490
من شبيه مادرم هستم؟

320
00:23:47,824 --> 00:23:48,932
آره

321
00:23:50,213 --> 00:23:52,436
مثل سيبي که از وسط نصف کرده باشند

322
00:23:53,732 --> 00:23:56,095
مادرم پارک رو ديده بود؟

323
00:23:57,517 --> 00:23:58,564
يکبار

324
00:23:58,851 --> 00:24:00,973
خيلي وقت پيش

325
00:24:01,153 --> 00:24:03,634
اگه اونم بود نجاتشون مي‌داد،مي‌دوني

326
00:24:04,407 --> 00:24:06,833
همشون رو نجات مي‌داد

327
00:25:04,330 --> 00:25:05,594
کلر

328
00:25:08,599 --> 00:25:10,424
کن ويتلي. خوش اومديد

329
00:25:10,449 --> 00:25:12,298
! عجب عملياتي دارين اينجا

330
00:25:12,322 --> 00:25:16,067
آقاي لاک‌وود کارهاي انسان دوستانه‌شون
.رو خيلي با جديت انجام ميدند

331
00:25:16,091 --> 00:25:18,961
مربي رپتورها کجاست؟

332
00:25:19,305 --> 00:25:21,559
رفتارشناس جانوران. اوئن گريدي

333
00:25:21,584 --> 00:25:23,181
سلام اوئن، کن ويتلي هستم

334
00:25:23,215 --> 00:25:26,439
و جنابعالي همون شکارچي بزرگ‌مون هستيد؟ -
.فکر کنم -

335
00:25:26,594 --> 00:25:29,396
من هماهنگ کننده‌ي گروه اعزامي هستم

336
00:25:29,499 --> 00:25:32,238
! واي خدا، چقدر گرمه

337
00:25:33,952 --> 00:25:36,503
قراره خيلي گرم‌تر از اين بشه

338
00:25:40,625 --> 00:25:43,486
!حرکت کنيد
!مي‌تونيد بريد

339
00:25:43,489 --> 00:25:46,949
! بريد، بريد، شما مجازيد رد شيد

340
00:25:46,952 --> 00:25:48,999
! از اينطرف، حرکت کنيد

341
00:25:49,001 --> 00:25:51,907
! بريد، حرکت کنيد

342
00:25:51,909 --> 00:25:54,188
! وايسيد، وايسيد

343
00:26:03,595 --> 00:26:04,926
اسپري حشره مي‌خواي؟

344
00:26:05,439 --> 00:26:06,802
اسپري حشره؟

345
00:26:09,437 --> 00:26:11,379
تي‌-رکس تا حالا مُرده، مگه نه؟

346
00:26:11,428 --> 00:26:13,710
خب، دونستن اينکه يه موجود بازسازي شده

347
00:26:13,736 --> 00:26:15,981
تو يه محيط کاملا متفاوت چقدر عمر مي‌کنه، غير ممکنه

348
00:26:16,146 --> 00:26:18,144
مثلا يه غار نشين حداکثر 20 سال عمر مي‌کرد

349
00:26:18,169 --> 00:26:21,256
بهش غذاي درست و حسابي بده،خدمات سلامتي
... اون

350
00:26:21,391 --> 00:26:22,918
پنج برابر بيشتر عمر مي‌کنه

351
00:26:25,162 --> 00:26:27,364
پس، اون تا حالا مُرده ديگه

352
00:26:28,108 --> 00:26:29,472
مگه نه؟

353
00:27:14,984 --> 00:27:16,958
خاطرات بد؟

354
00:27:18,553 --> 00:27:20,708
بعضي‌هاشون خوبند

355
00:27:31,246 --> 00:27:32,797
اون چي بود؟

356
00:27:40,669 --> 00:27:42,274
تي‌-رکس‌ـه؟

357
00:27:49,329 --> 00:27:51,288
من بايد اينو ببينم

358
00:27:51,712 --> 00:27:53,413
هي، خانم؟

359
00:27:53,941 --> 00:27:55,053
! خانم

360
00:27:55,614 --> 00:27:57,474
اين منطقه هنوز امن نيست

361
00:28:28,222 --> 00:28:29,874
اونو ببين

362
00:28:30,698 --> 00:28:33,378
هيچ‌وقت فکر نمي‌کردم يکي از اينا رو
تو زندگي‌ـم ببينم

363
00:28:35,441 --> 00:28:37,565
خيلي خوشگل‌ـه

364
00:28:48,520 --> 00:28:49,994
ميشه بريم؟

365
00:29:03,651 --> 00:29:05,703
خيلي‌خب، راه بيفتيد

366
00:29:09,632 --> 00:29:10,935
خيلي‌خب، خيلي‌خب

367
00:29:10,937 --> 00:29:13,442
خيلي‌خب، سيستم اصلي

368
00:29:13,445 --> 00:29:15,684
روشن کردن بخش کنترل

369
00:29:15,687 --> 00:29:18,864
بايد کار کنه

370
00:29:26,086 --> 00:29:28,804
زود باش، ببري. مي‌دوني داري چيکار مي‌کني؟

371
00:29:33,680 --> 00:29:35,771
اول شما، ببري

372
00:29:39,168 --> 00:29:41,722
مطمئنيد اين چيپ‌هاي بيومتريک هنوز
سيگنال ارسال مي‌کنند؟

373
00:29:41,755 --> 00:29:43,282
باتري‌ـشون تا حالا ديگه بايد تموم شده باشه

374
00:29:43,313 --> 00:29:47,450
باتري‌ـش خود دايناسورها هستند. برقشون از
گرما و حرکات بدن تامين مي‌شه

375
00:29:47,660 --> 00:29:48,856
دست

376
00:29:52,276 --> 00:29:54,082
... چقدر طول مي‌کشه تا

377
00:29:56,722 --> 00:29:58,142
وارد شدم

378
00:30:01,257 --> 00:30:03,224
تمرکز زيادي تو لنگرگاه شرقي هست

379
00:30:03,255 --> 00:30:05,717
اون کشتي ماست. از قبل چند تاشون رو گرفتيم

380
00:30:05,742 --> 00:30:07,686
بدون سيستم رديابي؟

381
00:30:07,726 --> 00:30:11,113
علف‌خواراي بزرگ رو راحت مي‌شه پيدا کرد
مي‌توني اون رپتور رو پيدا کني؟

382
00:30:11,138 --> 00:30:13,221
من کد مخصوص گونه رو مي‌خوام -
D-9 -

383
00:30:16,850 --> 00:30:18,262
اوناهاش

384
00:30:18,417 --> 00:30:21,110
من بايد کاميونتون رو قرض بگيرم -
منم باهات ميام -

385
00:30:21,150 --> 00:30:23,110
نمي‌دونيم اون تو چه وضعيتي ممکنه باشه

386
00:30:23,135 --> 00:30:25,974
خانم، اون بيرون ممکنه اوضاع خطرناک بشه

387
00:30:28,870 --> 00:30:30,438
اينا آرامبخش‌هاي قوي‌اي هستند

388
00:30:30,463 --> 00:30:32,744
اگه بهش زياد تزريق بشه، ممکنه
مجراي تنفسيش بند بياد

389
00:30:32,779 --> 00:30:36,166
در ضمن، من اونطور که فکر مي‌کني
ترسو و نازک نارنجي نيستم

390
00:30:37,261 --> 00:30:39,321
بزن بريم، نرّه خر

391
00:30:39,446 --> 00:30:41,320
... اوئن

392
00:30:43,227 --> 00:30:45,108
مواظب خودت باش. باشه؟

393
00:30:48,517 --> 00:30:50,571
... اگه من برنگشتم

394
00:30:51,757 --> 00:30:53,292
يادت باشه

395
00:30:53,404 --> 00:30:55,451
تو بودي که مجبورم کردي بيام

396
00:30:57,317 --> 00:30:58,682
من چيزيم نمي‌شه

397
00:31:08,817 --> 00:31:11,679
تا وقتي سوار اين ماشين هستيم نمي‌تونيم
بهش زياد نزديک بشيم

398
00:31:12,950 --> 00:31:15,256
بايد همين جا وايسي -
بزن کنار -

399
00:31:16,897 --> 00:31:19,100
بريد بيرون. سرزنده باشيد
زنده بمونيد

400
00:31:19,148 --> 00:31:21,791
ما هواتو داريم، برادر -
درسته -

401
00:31:22,732 --> 00:31:24,677
کلر، مي‌خوام تنهايي برم دنبالش

402
00:31:24,702 --> 00:31:27,023
ازت مي‌خوام اگه فرار کرد بهم بگي، فهميدي؟

403
00:31:27,049 --> 00:31:28,387
فهميدم

404
00:32:03,655 --> 00:32:07,082
ويتلي، يه رد پاي تازه ديدم. منتظر علامت من بمون

405
00:32:33,067 --> 00:32:35,145
پيدات کردم

406
00:32:49,239 --> 00:32:52,007
هي، دختر. دلت برام تنگ شده بود؟

407
00:32:54,055 --> 00:32:57,129
آروم باش. هي، هي

408
00:32:58,400 --> 00:33:00,595
يه چيزي برات آوردم

409
00:33:05,694 --> 00:33:07,521
بفرما

410
00:33:07,804 --> 00:33:09,772
آفرين

411
00:33:12,095 --> 00:33:13,356
خيلي‌خب

412
00:33:19,886 --> 00:33:21,579
تو منو مي‌شناسي

413
00:33:22,410 --> 00:33:24,016
چشات به من باشه

414
00:33:30,482 --> 00:33:32,122
تو منو مي‌شناسي

415
00:33:33,466 --> 00:33:34,740
آفرين

416
00:33:35,641 --> 00:33:36,690
آفرين

417
00:33:38,799 --> 00:33:39,900
... شليک نکنــ

418
00:33:42,323 --> 00:33:44,347
! بهتون گفتم منتظر علامت من بمونيد

419
00:33:48,381 --> 00:33:50,248
همين حالا به افرادت بگو برن عقب

420
00:34:03,068 --> 00:34:04,927
! نه، بهش شليک نکنيد

421
00:34:12,567 --> 00:34:15,286
! ويتلي، مرتيکه‌ي حرومزاده

422
00:34:23,340 --> 00:34:25,748
! اوئن
چيکار داريد مي‌کنيد؟

423
00:34:25,904 --> 00:34:27,036
اوئن

424
00:34:36,368 --> 00:34:38,150
... اگه به من شليک کنيد

425
00:34:38,478 --> 00:34:39,893
اون حيوون مي‌ميره

426
00:34:40,019 --> 00:34:41,981
فکر کنم ما تعدادمون بيشتر باشه، دختر جون

427
00:34:41,997 --> 00:34:43,497
اون خونريزي داره

428
00:34:43,557 --> 00:34:45,190
... اگه من درمانش نکنم

429
00:34:45,916 --> 00:34:48,042
زنده به کمپ نمي‌رسه

430
00:34:57,403 --> 00:34:58,450
.. اين چطوره

431
00:34:58,474 --> 00:35:01,108
اگه اون حيوون بميره، من مي‌کشمت

432
00:35:01,171 --> 00:35:03,327
تو بايد ازش مراقبت کني

433
00:35:03,969 --> 00:35:05,273
! راه بيفتيد

434
00:35:17,191 --> 00:35:19,691
سيم‌ها را بکنيد تا بريم

435
00:35:19,693 --> 00:35:21,592
زود باشيد، بايد از اينجا بريم

436
00:35:26,531 --> 00:35:27,627
!نه، نه، نه

437
00:35:27,629 --> 00:35:28,892
! نه، صبر کنيد

438
00:35:32,625 --> 00:35:35,417
صبر کن، اونا دارند ازمون محافظت مي‌کنند؟
چه خبر شده؟

439
00:35:36,977 --> 00:35:38,450
فکر نکنم

440
00:35:40,456 --> 00:35:42,195
چرا من اينجام؟

441
00:35:46,088 --> 00:35:49,286
هي، ميلز. ما اون دايناسور رو گرفتيم
ماموريت انجام شد

442
00:35:52,554 --> 00:35:54,441
درست تو آخرين لحظه

443
00:35:54,474 --> 00:35:56,004
ويتلي، اونجا چه خبره؟

444
00:35:56,029 --> 00:35:57,674
همينجورش هم يه روز از برنامه عقبيم

445
00:35:57,700 --> 00:35:59,987
مي‌خوام تا وقتي برگشتم پول تو حسابم باشه، فهميدي؟

446
00:36:00,751 --> 00:36:02,147
خيلي‌خب، گوش کن چي مي‌گم
ديگه تاخير تو کار نباشه، فهميدي؟

447
00:36:02,150 --> 00:36:03,945
آقاي ميلز؟ -
...اگه نتونيم اون حيوونا رو -

448
00:36:03,948 --> 00:36:05,943
حالا وقتش نيست، ميزي، ممنون
...اگه نتونيم اون حيوونا رو

449
00:36:05,945 --> 00:36:09,040
... آقاي ميلز، دايناسورها جاشون امن‌ـه -
! گفتم حالا وقتش نيست -

450
00:36:10,738 --> 00:36:12,599
!ميلز؟ !ميلز؟

451
00:36:12,722 --> 00:36:15,304
معذرت مي‌خوام، عزيزم. اين يه تلفن مهم‌ـه

452
00:36:15,367 --> 00:36:18,026
اگه بري طبقه بالا تو کتابخونه، خودم
چند دقيقه ديگه ميام پيشت

453
00:36:18,271 --> 00:36:19,508
باشه -
باشه -

454
00:36:19,534 --> 00:36:21,461
تمام جريان رو برات تعريف مي‌کنم. بهت قول ميدم

455
00:36:21,486 --> 00:36:22,647
باشه -
باشه -

456
00:36:23,689 --> 00:36:25,032
ويتلي؟

457
00:36:25,056 --> 00:36:28,487
همين حالا اون حيوونا رو بيار اينجا

458
00:36:28,520 --> 00:36:30,560
من اون پاداش رو مي‌خوام. بلو رو گرفتيم

459
00:36:30,577 --> 00:36:34,071
اول بيارش پيش من -
باشه -

460
00:38:09,594 --> 00:38:12,697
الو؟ کسي صدامو مي‌شنوه؟ الو؟

461
00:38:12,815 --> 00:38:14,730
الو؟ کسي اونجا نيست؟

462
00:38:14,794 --> 00:38:16,873
کسي صدامو مي‌شنوه؟

463
00:38:18,155 --> 00:38:20,550
من همه چي رو امتحان کردم. مسدود شده

464
00:38:20,636 --> 00:38:22,701
" اين کار رو قبول کن، پسرم. روابط عموميت رو بهتر کن"

465
00:38:22,704 --> 00:38:24,738
ممنون بابت نصيحتت، بابا

466
00:38:25,826 --> 00:38:27,177
موفق شدم

467
00:38:29,460 --> 00:38:31,329
هشدار نزديکي

468
00:38:32,284 --> 00:38:33,941
يه چيزي داره مياد

469
00:38:33,997 --> 00:38:35,801
اين تونل به کجا ختم مي‌شه؟

470
00:38:36,069 --> 00:38:38,741
... خب، وصل مي‌شه به بقيه‌ جاهاي

471
00:38:39,519 --> 00:38:40,839
پارک

472
00:38:44,193 --> 00:38:46,226
تي‌رکسه، تي‌رکسه

473
00:38:46,274 --> 00:38:47,814
کلر، اون تي‌رکسه، تي‌رکسه

474
00:38:47,840 --> 00:38:49,801
مي‌شه بس کني؟ اون تي‌رکس نيست

475
00:38:51,272 --> 00:38:53,812
احتمالا -
احتمالا؟ -

476
00:38:55,759 --> 00:38:58,394
! گدازه! گدازه

477
00:38:58,652 --> 00:38:59,758
... گدازه

478
00:38:59,784 --> 00:39:02,071
... نفس عميق بکش، فرنکلين

479
00:39:17,257 --> 00:39:20,548
ديدي؟ تي‌رکس نيست -
!اين کجاش بهتره آخه؟ -

480
00:39:31,246 --> 00:39:34,873
کلر، چيکار کنيم؟ چيکار کنيم؟

481
00:39:36,915 --> 00:39:39,995
! گير کرده، صندلي

482
00:39:55,246 --> 00:39:57,491
زود باش، بيا بريم

483
00:39:58,442 --> 00:40:00,695
! زود باش، فرنکلين

484
00:40:00,727 --> 00:40:03,269
! موفق شديم، ايول

485
00:40:23,303 --> 00:40:25,595
! يالا، يالا، يالا، کلر

486
00:40:29,182 --> 00:40:31,419
آره، آره. برو، برو

487
00:40:43,888 --> 00:40:45,284
کلر

488
00:40:46,860 --> 00:40:48,708
... يا حضــــ

489
00:40:59,765 --> 00:41:01,529
! فرار کنيد

490
00:41:02,714 --> 00:41:04,291
! فرار کنيد

491
00:41:05,915 --> 00:41:07,210
! فرار کنيد

492
00:42:19,593 --> 00:42:21,268
!بريد، بريد

493
00:42:21,331 --> 00:42:23,873
خيلي‌خب، خيلي‌خب، خيلي‌خب -
کمربندت رو ببند، فرنکلين -

494
00:42:23,875 --> 00:42:25,948
! سوار شو

495
00:43:46,165 --> 00:43:47,688
! اوئن

496
00:44:39,777 --> 00:44:42,461
بايد بريم بيرون -
ما از صخره سقوط کرديم -

497
00:44:42,487 --> 00:44:45,329
! ما زنده‌ايم، ما زنده‌ايم

498
00:44:45,345 --> 00:44:47,678
! فرنکلين، بجنب

499
00:44:48,864 --> 00:44:50,422
! نه، نه، نه

500
00:44:51,707 --> 00:44:54,349
کلر، داريم غرق مي‌شيم
آب داره مياد داخل

501
00:44:56,999 --> 00:44:59,127
! بايد بريم بيرون

502
00:45:01,272 --> 00:45:02,872
! فرنکلين، مواظب باش

503
00:45:05,410 --> 00:45:07,467
! مي‌خوام برم خونه

504
00:45:10,233 --> 00:45:12,578
! اوئن. اوئن

505
00:45:12,603 --> 00:45:13,897
اوئن؟

506
00:45:16,558 --> 00:45:18,824
! برو کنار. برو کنار

507
00:45:23,134 --> 00:45:24,725
... نه، نه، نه

508
00:45:29,460 --> 00:45:30,994
! اوئن

509
00:45:34,372 --> 00:45:36,205
اون داره کجا ميره؟

510
00:45:36,229 --> 00:45:37,897
خيلي‌خب، نترس، نترس-
اکسيژن داره تموم مي‌شه -

511
00:45:39,300 --> 00:45:41,933
ما موفق نمي‌شيم -
مي‌شيم، مي‌شيم -

512
00:45:41,965 --> 00:45:43,979
يه نفس عميق بکش

513
00:46:54,266 --> 00:46:56,649
زيا کجاست؟ -
بهمون رودست زدند. اونو با خودشون بردند-

514
00:46:56,672 --> 00:46:59,891
اون بايد پيش بلو باشه. هي، مي‌توني هنوز ردشون رو بگيري؟

515
00:47:01,876 --> 00:47:03,778
ديگه نه

516
00:47:04,696 --> 00:47:05,940
يه دروغ بود

517
00:47:06,099 --> 00:47:09,687
! يه دروغ بود. اي عوضيا
! همش يه دروغ بود

518
00:47:23,823 --> 00:47:25,821
نه همش

519
00:47:35,057 --> 00:47:38,432
!بجنبيد، بجنبيد، بجنبيد

520
00:47:38,435 --> 00:47:41,107
!هر چيز باارزشي رو سوار اون کشتي کنيد

521
00:47:41,109 --> 00:47:43,114
! به کجا رسيدي؟ -
اين چفت نمي‌شه -

522
00:47:43,117 --> 00:47:46,894
خب، فقط ببندش، دنبال خودمون مي‌کشيم، زود باش

523
00:47:51,109 --> 00:47:53,411
زود باش ديگه

524
00:48:06,895 --> 00:48:09,763
!هي، هي، هي، هي

525
00:48:09,766 --> 00:48:11,766
!صبر کن، وايسا

526
00:48:11,768 --> 00:48:14,803
! اون کاميون رو نگه دار، نگهش دار

527
00:48:16,809 --> 00:48:20,112
هي، خوشگله، سلام، سلام

528
00:48:28,824 --> 00:48:30,157
خوشگله

529
00:48:30,160 --> 00:48:32,162
وقتي بيدار شدي، دردش رو حس مي‌کني

530
00:48:33,965 --> 00:48:35,631
! هي، اسلحه‌ت رو بگير پايين

531
00:48:35,633 --> 00:48:37,903
تو اسلحه‌ت رو رو سرش نشونه گرفتي

532
00:48:40,208 --> 00:48:42,883
اونا زيا رو گرفتند. دارند بار مي‌زنند -
اگه اونا از قبل دايناسورها رو گرفته بودند -

533
00:48:42,915 --> 00:48:44,533
چرا به ما نياز داشتند؟

534
00:48:44,854 --> 00:48:47,692
اونا به سيستم رديابي براي گرفتن بلو نياز داشتند

535
00:48:48,265 --> 00:48:50,892
اوناهاش. زياد حالش خوب نيست

536
00:48:54,193 --> 00:48:56,140
بايد سوار اون کشتي بشيم

537
00:48:56,166 --> 00:48:57,973
صخره خوبه. رو صخره جامون امن‌ـه

538
00:48:57,998 --> 00:48:59,568
يا کشتي رو انتخاب کن يا گدازه، فرنکلين

539
00:48:59,777 --> 00:49:02,337
خيلي‌خب، کشتي خوبه
کشتي رو پايه هستم

540
00:49:05,174 --> 00:49:07,996
بريد تو کشتي، همين حالا بريد تو کشتي

541
00:49:15,757 --> 00:49:17,727
! سوار اون کاميون بشيد

542
00:49:34,924 --> 00:49:38,255
!فرنکلين -
هي، اون کاميون رو روشن کن -

543
00:49:38,818 --> 00:49:40,413
حالت خوبه؟ -
من مُردم؟ -

544
00:49:40,435 --> 00:49:42,126
نه هنوز، بچه جون

545
00:49:54,751 --> 00:49:57,903
يالا، دستتو بده من

546
00:50:10,882 --> 00:50:12,436
! محکم بشينيد

547
00:52:15,439 --> 00:52:19,508
آقاي ميلز؟ ملاقاتيتون منتظر هستند

548
00:52:23,866 --> 00:52:25,679
آقاي اورسول

549
00:52:25,734 --> 00:52:28,544
خوشحالم بعد اين همه مدت از نزديک شما
رو ملاقات مي‌کنم. حالتون چطوره؟

550
00:52:28,561 --> 00:52:30,405
ببخشيد، دايناسورها کجاند؟

551
00:52:30,422 --> 00:52:32,891
دايناسورها.. تو راه هستند

552
00:52:33,105 --> 00:52:35,511
پس من بايد اينا رو بفروشم؟

553
00:52:35,519 --> 00:52:38,013
خودتون رو نگران نکنيد، باشه؟ اونا خيلي زود مي‌رسند اينجا

554
00:52:38,093 --> 00:52:40,356
راستش من با آماتورها کار نمي‌کنم

555
00:52:40,373 --> 00:52:42,691
پس با خريدارام تماس مي‌گيرم و معامله رو کنسل مي‌کنم

556
00:52:42,717 --> 00:52:45,821
دايناسورها فردا مي‌رسند اينجا و خريداراتون
نااميد نمي‌شند. بهم اعتماد کنيد

557
00:52:45,846 --> 00:52:49,303
هر نيتي که داشته باشند. کشاورزي، صنعتي، شکار

558
00:52:49,337 --> 00:52:52,248
براي هر سليقه‌اي يه دايناسور داريم
يازده گونه

559
00:52:52,274 --> 00:52:55,457
که هر کدومشون خواص منحصر به فرد زيست دارويي دارند

560
00:52:55,482 --> 00:52:58,046
من حدس مي‌زنم هر گونه
.چهار ميليون دلار قيمتش باشه

561
00:52:58,498 --> 00:53:02,131
،جايي که من ازش ميام
.چهار ميليون دلار پولي نيست

562
00:53:02,616 --> 00:53:03,985
داري وقت منو هدر ميدي

563
00:53:04,011 --> 00:53:07,373
تا حالا تو يه روز 100 ميليون دلار در آورديد؟

564
00:53:09,027 --> 00:53:10,856
.اين‌ها همه‌ش مربوط به گذشته‌ست

565
00:53:11,817 --> 00:53:14,506
.حالا مي‌خوام درمورد آينده باهات صحبت کنم

566
00:53:15,288 --> 00:53:17,640
.ده دقيقه بهت وقت مي‌دم

567
00:53:19,267 --> 00:53:22,385
کُل هدف فروش دايناسورهاي ايزلا نوبلار

568
00:53:22,411 --> 00:53:24,692
تأمين هزينه‌ي عمليات
.آينده‌مون توي اينجاست

569
00:53:24,739 --> 00:53:26,982
.سرمايه... اوليه‌ست

570
00:53:27,007 --> 00:53:30,147
اسمشُ بذار واژگوني به ‌سمت
.چيزي بسيار جاه‌ طلبانه ‌تر

571
00:53:30,180 --> 00:53:32,571
.آره، و به گمونم خيلي سود ده ‌تر

572
00:53:32,596 --> 00:53:35,479
آره. ساختمون‌هاي قديميمون
،رو دوباره راه انداختيم

573
00:53:35,496 --> 00:53:39,428
تکنولوژي‌مونُ به‌روز کرديم و
.بهترين نسل‌شناس‌ها رو از سرتاسر دنيا جمع کرديم

574
00:53:39,460 --> 00:53:41,945
اين عمليات سال‌ها مي‌شه
.که در دست برنامه‌ريزي‍ه

575
00:53:41,977 --> 00:53:45,024
.نيروي ژنتيک حد و مرز نمي‌شناسه

576
00:53:45,260 --> 00:53:48,652
پتانسيل رشدش بيشتر از حديه که
.حتي تواناييِ درکش رو داشته باشي

577
00:53:51,061 --> 00:53:52,521
.از اين‌طرف، لطفاً

578
00:53:52,654 --> 00:53:55,936
اگه تمام تاريخ گذشتگان بهمون يه ‌درس

579
00:53:55,953 --> 00:53:57,376
،قطعي و حتمي داده باشه

580
00:53:57,402 --> 00:54:00,637
اينه که بشر به‌طرز اجتناب‌ناپذيري
.به‌سمت جنگ جذب مي‌شه

581
00:54:00,661 --> 00:54:04,733
و حاضره از هر طريق ممکن
.پيروز اين جنگ‌ها بشه

582
00:54:04,835 --> 00:54:06,066
مي‌خواين ازشون اسلحه بسازيد؟

583
00:54:06,092 --> 00:54:08,478
ما قرن‌هاست که از حيوانات
.در جنگ و مبارزه استفاده مي‌کنيم

584
00:54:08,494 --> 00:54:10,440
.اسب‌ها، فيل‌ها

585
00:54:10,448 --> 00:54:13,832
شوروي از موش‌هاي حامل بيماري بر ضد
.آلمان‌ها توي نبرد اِستالينگراد استفاده کردن

586
00:54:13,850 --> 00:54:15,466
.بله، بله -
،نسل‌شناسان ما -

587
00:54:15,498 --> 00:54:19,539
نواده‌اي مستقيم از
.شاهکار "هنري وو" خلق کردن

588
00:54:19,782 --> 00:54:22,642
.همون حيواني که پارک ژوراسيک رو نابود کرد

589
00:54:22,814 --> 00:54:24,181
".ايندومينوس رکس"
[ رکسِ رام‌نشدني ]

590
00:54:24,212 --> 00:54:26,448
،دي‌ان‌اي اون، برگرفته‌شده از جزيره

591
00:54:26,472 --> 00:54:29,347
،خيلي قبل‌تر از نابوديش
معماريِ موجودي کاملاً نو

592
00:54:29,372 --> 00:54:32,162
.رو تشکيل مي‌ده

593
00:54:32,288 --> 00:54:35,874
تک‌تک استخوان‌ها و عضلات
.طراحي‌شده مخصوص شکار و کشتار

594
00:54:35,907 --> 00:54:40,369
،و به‌لطف تحقيق اوئن گريدي
.از فرمان انسان‌ها هم تبعيت مي‌کنه

595
00:54:40,760 --> 00:54:44,472
".اسمشُ گذاشتيم، "ايندورپتور
[ دزد رام‌نشدني ]

596
00:54:51,299 --> 00:54:54,737
بابابزرگ؟ بابابزرگ؟

597
00:55:13,699 --> 00:55:16,154
.بابابزرگ -
.ميزي -

598
00:55:16,225 --> 00:55:17,482
اين موقع شب چرا بيداري؟

599
00:55:17,507 --> 00:55:20,126
،يه آقايي امروز اومده بود اينجا
.پيش آقاي ميلز

600
00:55:20,158 --> 00:55:23,783
احتمالاً فقط يه کاري در رابطه
.با "پناهگاه" داشتن، همين

601
00:55:23,815 --> 00:55:25,190
.حرفاشون رو شنيدم

602
00:55:25,199 --> 00:55:28,552
.مي‌خوان دايناسورها رو بفروشن
.مي‌خوان بيارن‌شون اينجا

603
00:55:29,100 --> 00:55:30,575
.مطمئنم که اشتباه متوجه شدي

604
00:55:30,600 --> 00:55:32,534
.خودم مي‌دونم چي شنيدم، بابابزرگ -
...ميزي -

605
00:55:32,558 --> 00:55:35,063
.خيلي از زمان خوابت گذشته

606
00:55:35,268 --> 00:55:36,923
.بيا فردا درمورد اين موضوع صحبت کنيم

607
00:55:36,952 --> 00:55:38,332
...ولي -
.ميزي -

608
00:55:38,434 --> 00:55:41,563
.فردا مي‌بينم قضيه چيه
.برو بخواب

609
00:55:43,337 --> 00:55:46,357
.شب بخير -
.شب بخير، دختر گلم -

610
00:56:16,012 --> 00:56:17,260
!يا خدا

611
00:56:24,845 --> 00:56:27,413
.چيزي نيست، "بلو". فقط يکمي ديگه

612
00:56:27,477 --> 00:56:29,958
!خداي من، شماها زنده‌ايد

613
00:56:33,939 --> 00:56:35,827
.ببين چه بلايي سرش آوردن

614
00:56:35,860 --> 00:56:38,209
اين عوضي‌ها کين؟ -
قاچاقچي حيوون؟ -

615
00:56:38,235 --> 00:56:39,472
.ببين چه رفتاري باهاش داشتن

616
00:56:39,498 --> 00:56:40,599
،نمي‌خوان ببرن‌شون توي پناهگاه

617
00:56:40,624 --> 00:56:42,097
.مي‌خوان بفروشن‌شون -
.بلو رو نه -

618
00:56:42,128 --> 00:56:44,422
.واسه يه‌کار ديگه لازمش دارن -
مثلاً چي؟ -

619
00:56:44,470 --> 00:56:46,087
...نمي‌دونم، ولي

620
00:56:46,112 --> 00:56:49,881
خون‌ريزي داره و منم ابزاري
.براي زنده‌نگه‌داشتنش ندارم

621
00:56:52,709 --> 00:56:55,580
.کلر، بيا اينجا
.دستتُ بذار اينجا

622
00:56:55,620 --> 00:56:57,165
.فشار ثابت

623
00:56:57,313 --> 00:56:58,681
.هي، هي

624
00:57:01,245 --> 00:57:04,175
بدون انتقال خون از يه حيوون ديگه بهش
.نمي‌تونم گلوله رو از بدنش در بيارم

625
00:57:04,200 --> 00:57:06,163
کدوم‌تون بلده رگ دايناسورها رو پيدا کنه؟

626
00:57:06,172 --> 00:57:08,213
من يه‌بار با صليب‌سرخ
.خون اهداء کردم

627
00:57:08,237 --> 00:57:10,324
.عاليه! باشه

628
00:57:10,595 --> 00:57:12,521
.فرانکلين، تو جاي کلر رو بگير

629
00:57:12,575 --> 00:57:15,628
...نه، نه، نه، نه -
!فرانکلين! زودباش -

630
00:57:17,463 --> 00:57:19,334
.فشار ثابت

631
00:57:20,464 --> 00:57:22,348
!خداي من! واي، خدايا

632
00:57:22,389 --> 00:57:24,832
رفت تو دهنم؟
رفتش توي دهنم؟

633
00:57:25,126 --> 00:57:26,950
مطمئني؟ -
.رديفي -

634
00:57:27,276 --> 00:57:28,861
.به همه حيوونا بايد آرام‌بخش بزنن

635
00:57:28,887 --> 00:57:31,832
.دنبال دايناسورهاي "تاچينرا" بگرد
.گروه‌خوني‌شون بايد به بلو نزديک باشه

636
00:57:31,887 --> 00:57:35,211
.دنبال گوشت‌خوارهايي با دو يا سه انگشت بگرديد
.بيشتر از سه انگشتي نباشن

637
00:57:37,013 --> 00:57:39,031
.فکر کنم يکي داشته باشيم

638
00:57:53,658 --> 00:57:55,413
.حتماً شوخيت گرفته

639
00:58:12,247 --> 00:58:14,180
.بي‌هوشه

640
00:58:19,277 --> 00:58:21,828
.باشه، باشه. حله، بيا

641
00:58:21,898 --> 00:58:22,936
.باشه

642
00:58:29,647 --> 00:58:31,725
خوبي؟

643
00:58:32,079 --> 00:58:33,478
!خوبم

644
00:58:33,672 --> 00:58:35,029
.بيا

645
00:58:40,611 --> 00:58:42,867
.بايد خونشُ بگيري -
.من نمي‌تونم -

646
00:58:42,895 --> 00:58:46,013
پوستش خيلي ضخيمه، و اگه من برم
.بايد با هر دو تا دستام به رگش فشار بيارم

647
00:58:46,039 --> 00:58:48,690
.خودت بايد حلش کني -
...من‌که نمي‌تونم، دستم نمي‌رسه -

648
00:58:48,718 --> 00:58:51,107
.بايد سوارش بشي

649
00:58:51,481 --> 00:58:52,554
...نه خير

650
00:58:53,231 --> 00:58:54,456
.من سوار اين نمي‌شم

651
00:58:54,499 --> 00:58:56,379
.چيزي نمي‌شه بابا. مثل گاوسواري مي‌مونه

652
00:58:56,406 --> 00:58:59,444
گاو سواري؟ من‌که مثل تو وسط
.مسابقات سوارکاري يا هر چيز ديگه بزرگ نشدم

653
00:58:59,571 --> 00:59:02,606
الان خوابيده. ولي نمي‌شه گفت که
.چند دقيقه ديگه بيدار نمي‌شه

654
00:59:02,634 --> 00:59:04,638
.پس يالا سوار شو -
.خيلي‌خب، باشه -

655
00:59:04,689 --> 00:59:07,679
!خدايا، چه بو گندي مي‌ده. لعنتي

656
00:59:07,948 --> 00:59:09,126
!آروم. آروم

657
00:59:20,440 --> 00:59:21,875
.کارت خوب بود

658
00:59:21,893 --> 00:59:24,593
.باعث شدي اين‌داستان کُلي نرمال جلوه کنه

659
00:59:26,717 --> 00:59:30,341
.بايد محکم بزني‌ اينجاش
.خيلي ضخيمه

660
00:59:30,518 --> 00:59:31,682
حاضري؟

661
00:59:31,828 --> 00:59:34,202
...يک، دو

662
00:59:36,190 --> 00:59:37,640
!اوئن

663
00:59:47,140 --> 00:59:49,638
جواب داد

664
00:59:52,742 --> 00:59:54,058
.اون دره بازه

665
00:59:54,528 --> 00:59:55,654
.الان مي‌بندمش

666
01:00:15,990 --> 01:00:18,249
.مي‌تونم از اينجا خارج شم. بيا

667
01:00:30,942 --> 01:00:32,577
!بپر! اوئن

668
01:00:51,038 --> 01:00:52,584
ديدي چي شد؟

669
01:00:54,226 --> 01:00:56,182
.تو رو خدا بگو که خونش دستته

670
01:01:43,703 --> 01:01:45,605
[ ورود ممنوع ]

671
01:02:20,752 --> 01:02:23,243
.اين "دلتا"‌‍ه. يکي از چهارتا دايناسورهاي "تراپاد"‌‍ه

672
01:02:23,268 --> 01:02:25,125
.يکي از بازماندگان گروه دوم

673
01:02:25,549 --> 01:02:26,611
حالا، اينو نگاه کنيد

674
01:02:27,035 --> 01:02:29,964
...اگه هرگونه نشان ضعفي نشون بدم

675
01:02:35,676 --> 01:02:37,030
ديديد؟

676
01:02:37,054 --> 01:02:41,180
روز 176. بلو داره نشانه‌هاي بي‌سابقه‌اي
.از فرمان‌برداري نشون مي‌ده

677
01:02:41,410 --> 01:02:43,417
.الان کنار بلو هستم

678
01:02:43,793 --> 01:02:46,485
.بلو تراپادي از گروه جديده

679
01:02:47,704 --> 01:02:50,835
...اگه هر نشان ضعفي نشون بدم

680
01:03:03,184 --> 01:03:04,182
...هي

681
01:03:05,570 --> 01:03:06,924
.من حالم خوبه

682
01:03:08,091 --> 01:03:09,139
...واقعاً

683
01:03:09,449 --> 01:03:11,194
.واقعاً موجود فوق‌العاده‌ايه

684
01:03:22,007 --> 01:03:23,055
...بلو

685
01:03:23,141 --> 01:03:27,233
،داره سطوح مختلفي از علاقه، نگراني

686
01:03:27,265 --> 01:03:30,788
،هوش بالا
...و اخت‌گيري شناختي نشون مي‌ده

687
01:03:30,828 --> 01:03:32,310
ديديد؟

688
01:03:33,897 --> 01:03:37,177
...سرشُ تکون مي‌ده، داره برامون بازي مي‌کنه

689
01:03:37,346 --> 01:03:39,826
.افزايش حرکت چشم، کنجکاو شده

690
01:03:40,223 --> 01:03:42,256
.داره حس دلسوزي نشون مي‌ده

691
01:03:42,797 --> 01:03:46,063
خيلي‌خب، الان يه شکاف
.براي بيرون‌آوردن گلوله روي پاش ايجاد مي‌کنم

692
01:03:50,405 --> 01:03:52,685
.خيلي بافت عضلاني داره

693
01:04:24,561 --> 01:04:26,434
.حالش خوب مي‌شه

694
01:04:32,410 --> 01:04:34,460
.بلو کليد ماجراست

695
01:04:36,322 --> 01:04:37,927
...اگه بلو رو داشته باشيد

696
01:04:37,953 --> 01:04:39,987
مي‌تونيد اين رپتورها رو
.راضي به هر کاري بکنيد

697
01:04:40,014 --> 01:04:41,288
مطمئني زنده مي‌مونه؟

698
01:04:41,304 --> 01:04:42,738
.اگه بميره، نمونه خونش رو داريم

699
01:04:42,765 --> 01:04:44,598
.نه، اين که کافي نيست

700
01:04:44,624 --> 01:04:46,565
.رپتور يه گونه رفتارمحوره

701
01:04:46,590 --> 01:04:49,923
.بايد سالم نگه‌ش داريم -
.من‌که بهش تيراندازي نکردم -

702
01:04:49,940 --> 01:04:52,443
چي ازم مي‌خواي، ها؟

703
01:04:52,710 --> 01:04:56,626
تو ناچيزترين درکي از کاري
.که من دارم اينجا مي‌کنم نداري

704
01:04:56,751 --> 01:05:01,192
اصلاً متوجهِ پيچيدگي خلق
يه گونه جانوري کاملاً جديد هستي؟

705
01:05:01,241 --> 01:05:04,784
نه، ولي متوجهِ پيچيدگي
تأمين هزينه‌اش هستم. باشه؟

706
01:05:04,848 --> 01:05:08,682
اگه من بلو رو سالم نرسونم اينجا
.تمام پول‌هات باد هوا مي‌شن

707
01:05:08,772 --> 01:05:11,410
براي تحت کنترل گرفتن
،تکرار عمليات بعدي

708
01:05:11,436 --> 01:05:15,118
بايد با يه زنجيره ژنتيکي نزديک به خودش
.اُخت صميمانه‌اي برقرار کنه

709
01:05:15,144 --> 01:05:18,332
.ساده بگو، هنري -
!يعني نياز به مادر داره -

710
01:05:19,756 --> 01:05:23,930
دي‌ان‌اي بلو بخشي از
.ساختار ايندورپتور بعدي مي‌شه

711
01:05:23,955 --> 01:05:26,842
پس از نظر ژنتيکي طوري کدبندي مي‌شه
،که قدرت و مقامش رو تشخيص بده

712
01:05:26,889 --> 01:05:28,372
.و خصوصيت‌هاش رو دريافت کنه

713
01:05:28,412 --> 01:05:31,855
دلسوزي. تبعيت. تمام خصوصيت‌هايي
.که نمونه اوليه‌ي تو فاقدشونه

714
01:05:31,888 --> 01:05:35,977
باشه، خب چقدر طول مي‌کشه؟ -
.دو سرعت که نيست، آقاي ميلز -

715
01:05:36,064 --> 01:05:38,833
.دو استقامته -
.دو استقامت خرج زيادي داره -

716
01:05:38,913 --> 01:05:41,972
تازه، هم زمان و هم حوصله من
.ديگه داره سر ميره، هنري

717
01:05:41,996 --> 01:05:45,181
.بايد درک کني
.اين‌ها همه نواحي و تجربيات نويي هستن

718
01:05:45,269 --> 01:05:49,293
يه گرگ، از نظر ژنتيکي، به سختي
.از يه بول‌داگ تشخيص داده مي‌شه

719
01:05:49,365 --> 01:05:52,236
...اما درون همين منطقه خاکستري و مبهم

720
01:05:53,390 --> 01:05:55,067
.هنر نهفته‌ست

721
01:05:55,245 --> 01:05:58,783
.شعرسرايي برام نکن بابا، هنري
مي‌توني انجامش بدي يا نه؟ مي‌توني؟

722
01:05:58,816 --> 01:06:00,694
.بله، مي‌تونم

723
01:06:00,774 --> 01:06:02,471
!پس، برو سراغش

724
01:06:02,511 --> 01:06:03,857
.مرسي

725
01:06:04,249 --> 01:06:06,527
.اي خدا، که چقدر رو مُخي

726
01:06:19,166 --> 01:06:21,937
!هي، هي! ميزي

727
01:06:24,311 --> 01:06:27,105
اون چيه؟ چيه؟

728
01:06:34,431 --> 01:06:37,193
،همين‌تو نگه‌ش دار
.و در رو هم باز نکن

729
01:06:37,233 --> 01:06:40,074
مي‌خوايد زنداني‌اش کنيم؟ -
.دقيقاً همينُ مي‌خوام -

730
01:06:40,092 --> 01:06:42,502
سِر بنجامين گفتن که
.همين‌الان بايد ببيننشون

731
01:06:45,674 --> 01:06:47,810
.فکر مي‌کنم موضوع مهمي باشه

732
01:07:26,715 --> 01:07:28,030
.رسيديم

733
01:07:28,102 --> 01:07:29,153
کجا؟

734
01:07:33,795 --> 01:07:35,220
ضربان داره؟

735
01:07:35,253 --> 01:07:36,927
آره. تو چي؟

736
01:07:36,960 --> 01:07:38,107
.بايد نمونه خون‌شونُ بگيريم

737
01:07:38,132 --> 01:07:39,949
من نيومدم که کمک‌تون کنم
،زنجيره غذايي رو از اول بچينيد

738
01:07:39,975 --> 01:07:43,121
.پس خودتون بريد نمونه بگيريد

739
01:07:45,751 --> 01:07:47,930
.عجب زن بي‌اعصابي

740
01:07:56,827 --> 01:07:58,384
!هي

741
01:07:59,156 --> 01:08:01,076
اينجا چه‌خبره؟ -
...والا -

742
01:08:01,928 --> 01:08:04,138
.کمک لازم داشتم
.اونم داوطلب شد

743
01:08:04,163 --> 01:08:05,719
از خدمه کشتي‌اي؟ -
.بله -

744
01:08:05,744 --> 01:08:07,427
.داريم خارج مي‌شيم. دنبال من بيا

745
01:08:07,453 --> 01:08:09,404
يعني داريم از کشتي مي‌ريم؟
همين‌الان؟

746
01:08:09,420 --> 01:08:12,054
.معنيش همينيه که هست
!حالا هم تکون بده. يالا، دنبالم بيا

747
01:08:12,227 --> 01:08:13,770
.بدو، بچه‌جون

748
01:08:13,773 --> 01:08:14,979
.لعنتي -
.کُلي کار داريم -

749
01:08:14,981 --> 01:08:16,423
.يالا، جون بکن -
.واي، نه -

750
01:08:16,482 --> 01:08:18,323
.از پسش بر نمياد

751
01:08:18,445 --> 01:08:21,096
.بايد کمکش کنيم -
.تو همين‌جا بمون. من ميرم سراغش -

752
01:08:22,528 --> 01:08:24,834
.وقت نيست
.بريم

753
01:08:39,552 --> 01:08:40,927
!آماده‌ست

754
01:08:40,930 --> 01:08:42,875
.حرکت کن

755
01:08:42,922 --> 01:08:44,849
دارن کجا مي‌برن‌شون؟

756
01:08:44,889 --> 01:08:46,636
.الانه که متوجه شيم

757
01:08:50,800 --> 01:08:51,928
!بريم

758
01:08:58,670 --> 01:08:59,965
.يالا دختر

759
01:09:06,670 --> 01:09:07,752
!ايول

760
01:09:15,753 --> 01:09:17,783
اين عمارت لاک‌ووده؟

761
01:09:19,382 --> 01:09:21,920
.حتماً گاراژ خيلي گنده‌اي داره

762
01:09:35,755 --> 01:09:36,850
!زودباش

763
01:09:36,853 --> 01:09:38,612
.مي‌خوايم ده دقيقه‌اي بارگذاري بشه

764
01:09:43,569 --> 01:09:45,462
!بزنش

765
01:10:07,481 --> 01:10:10,472
واقعاً فکر مي‌کردي مي‌توني از زيرش قسر در بري؟

766
01:10:11,728 --> 01:10:13,285
.تو خونه خودم

767
01:10:13,346 --> 01:10:15,051
.تو بهم اعتماد کردي

768
01:10:15,576 --> 01:10:18,613
.که دارايي‌ات رو به‌سمت آينده هدايت کنم

769
01:10:19,167 --> 01:10:21,550
.منم همين‌کارو کردم -
!گوه نخور -

770
01:10:24,997 --> 01:10:26,563
.اون گوشي رو بردار

771
01:10:26,735 --> 01:10:29,982
.مي‌خوام زنگ بزني به پليس

772
01:10:30,521 --> 01:10:33,965
اگه خودت داستان رو تعريف کني
.راحت‌تره

773
01:10:35,468 --> 01:10:37,765
.چشم، قربان

774
01:10:44,424 --> 01:10:46,246
...مي‌دوني، تو فکر بودم

775
01:10:46,262 --> 01:10:48,560
.حق با جان هاموند بود

776
01:10:49,090 --> 01:10:52,415
.کار تو عمل نامقدسي بود

777
01:10:55,829 --> 01:10:59,225
.بين ما، من که فقط گناهکار نيستم
مگه نه، قربان؟

778
01:11:17,814 --> 01:11:18,876
.هي

779
01:11:21,015 --> 01:11:24,328
مي‌ريم به اون شهر و زنگ مي‌زنيم
.سواره‌نظام بياد اينجا رو تعطيل کنه

780
01:11:29,268 --> 01:11:32,770
.سلام. بايد توي همون جزيره مي‌مونديد

781
01:11:33,007 --> 01:11:34,847
.شانس‌تون بيشتر بود

782
01:11:45,669 --> 01:11:47,216
.سلام، کلر

783
01:11:48,618 --> 01:11:51,457
.فقط خواستم بيام و ازت معذرت‌خواهي کنم

784
01:11:51,490 --> 01:11:53,440
من اصلاً نمي‌خواستم تو
،رو درگير اين ماجراها بکنم

785
01:11:53,466 --> 01:11:56,479
ولي تنها راهي بود که مي‌شد
.دست‌مون به اون رپتور برسه

786
01:11:56,495 --> 01:11:58,155
.و لازمش هم داشتيم

787
01:11:58,219 --> 01:11:59,563
.بيا

788
01:12:00,979 --> 01:12:02,466
خب، حالا چي؟

789
01:12:02,492 --> 01:12:04,056
تهش همينه؟

790
01:12:04,132 --> 01:12:05,914
يعني خب، تو آدم باهوشي هستي

791
01:12:05,946 --> 01:12:07,768
.که بنيان‌گذار درماني براي سرطان بود

792
01:12:07,794 --> 01:12:09,525
...ولي به‌جاش

793
01:12:10,098 --> 01:12:11,160
حالا چي؟

794
01:12:12,356 --> 01:12:14,866
گونه‌هاي در خطر انقراض رو مي‌فروشي؟ -
.من اين حيوون‌ها رو نجات‌شون دادم -

795
01:12:14,899 --> 01:12:17,144
.تو بخاطر پول به يه پيرمرد دم‌مرگ خيانت کردي

796
01:12:17,178 --> 01:12:19,362
،کلر، حس آرمان‌گرايي‌ات رو تحسين مي‌کنم

797
01:12:19,388 --> 01:12:21,163
.اما ما هردو از اين حيوانات استفاده برديم

798
01:12:21,179 --> 01:12:23,148
حداقل، من در حدي آدم هستم
.که به اين‌کارم اعتراف کنم

799
01:12:23,173 --> 01:12:24,305
...من هرگز

800
01:12:24,331 --> 01:12:25,552
.هيچ‌کار غيرقانوني‌اي نکردم -
تو اجازه -

801
01:12:25,578 --> 01:12:28,220
.ساخت "ايندومينوس رکس" رو دادي

802
01:12:28,811 --> 01:12:32,836
تو از يه جانور زنده‌ي زنداني‌شده
.بخاطر پول سوء استفاده کردي

803
01:12:32,925 --> 01:12:35,788
اين چه فرقي با کار من داره؟
.ها؟ و جنابعالي

804
01:12:35,892 --> 01:12:38,326
مردي که اثبات کرد رپتورها
.توانايي فرمان‌برداري دارن

805
01:12:38,366 --> 01:12:41,505
هيچ‌وقت به اهداف کاربردي
تحقيقاتت فکر نکردي، اوئن؟

806
01:12:41,626 --> 01:12:44,543
که يه شکارچي آموزش‌ديده
چند ميليون دلار ارزشش مي‌شه؟

807
01:12:47,340 --> 01:12:48,503
...شما دوتا

808
01:12:49,231 --> 01:12:51,808
.پدر و مادر دنياي جديدين

809
01:12:54,373 --> 01:12:56,231
.هي! ولش کن

810
01:12:56,271 --> 01:12:58,090
اوئن؟ -
.نظرم رو شکستن دستشه -

811
01:12:58,114 --> 01:12:59,574
.ولش کن

812
01:13:03,351 --> 01:13:04,316
...کلر
<font color="#ffff00">آماشااااااالله</font>

813
01:13:12,805 --> 01:13:14,295
.فقط لب‌تر کن تا ترتيب‌شونُ بديم، ميلز

814
01:13:14,319 --> 01:13:16,564
،خب، تا جايي که بقيه مي‌دونن

815
01:13:17,380 --> 01:13:19,911
.اين دوتا همون‌جا توي جزيره سوختند

816
01:13:36,328 --> 01:13:37,431
.خريدارا دارن مي‌رسن

817
01:13:37,830 --> 01:13:39,527
.بنظر هم تعداد بالايي اومده

818
01:13:39,680 --> 01:13:40,937
.دريافت شد

819
01:14:08,384 --> 01:14:10,124
.شب خوش -
.شب خوش، شب‌تون بخير -

820
01:14:10,147 --> 01:14:12,253
.خوش‌آمديد
.خوش‌آمديد

821
01:14:13,841 --> 01:14:17,215
.اين يارو، اسمش ريکي راتروئه
.از شرکت داروسازي داريوش

822
01:14:17,244 --> 01:14:18,201
.آها

823
01:14:18,224 --> 01:14:21,133
و اون ريشوئه
.نماينده شرکت گرگور آلدوريچه

824
01:14:21,165 --> 01:14:23,320
.دلال اسلحه اسلوونيايي

825
01:14:24,222 --> 01:14:27,785
"،خريدار اسب از "رند مگنوس

826
01:14:27,787 --> 01:14:29,018
.سلطان نفت هيوستون

827
01:14:29,020 --> 01:14:30,616
خب، چي مي‌خوان؟

828
01:14:30,619 --> 01:14:32,350
.کاملاً شخصي

829
01:14:32,353 --> 01:14:35,849
.پسرش يه بچه ترايسراتوپس مي‌خواد

830
01:14:35,852 --> 01:14:37,682
گلن، جنت چطوره؟

831
01:14:37,684 --> 01:14:39,681
.بد نيست، ممنون

832
01:14:39,684 --> 01:14:41,849
.مستقيم به جلو، گلن

833
01:14:57,754 --> 01:15:01,095
.خب، اين فقط گوشت‌خوار مي‌خواد
.دو تا

834
01:15:01,127 --> 01:15:04,188
بنظر لاک‌وود قراره
.شب خيلي خوبي داشته باشه

835
01:15:04,227 --> 01:15:06,022
بهمون ملحق مي‌شه؟

836
01:15:06,102 --> 01:15:08,561
.احتمالش خيلي کمه

837
01:15:20,676 --> 01:15:22,160
بابابزرگ؟

838
01:15:29,491 --> 01:15:30,607
بابابزرگ؟

839
01:15:31,911 --> 01:15:33,605
.بابابزرگ، بيدار شو

840
01:15:35,152 --> 01:15:36,448
.بابابزرگ

841
01:15:37,808 --> 01:15:40,658
!بابابزرگ، بلند شو. بيار شو

842
01:15:41,412 --> 01:15:42,739
!آيريس

843
01:15:55,941 --> 01:15:57,214
!آيريس

844
01:16:00,120 --> 01:16:01,355
.تموم کرد

845
01:16:04,906 --> 01:16:06,887
.چه فاجعه‌ي غم‌انگيزي

846
01:16:10,423 --> 01:16:12,838
،به گمونم حالا که فوت کرده

847
01:16:12,878 --> 01:16:14,859
.دنبال کار ديگه‌اي باشي

848
01:16:14,884 --> 01:16:16,431
.نه

849
01:16:17,144 --> 01:16:19,296
.ميزي بهم نياز داره

850
01:16:20,556 --> 01:16:23,320
.الان ديگه من قيّم ‌اونم

851
01:16:24,059 --> 01:16:26,988
.نيازهاش ديگه مربوط به تو نيست

852
01:16:27,712 --> 01:16:30,554
.تو مثل من درکش نمي‌کني

853
01:16:31,394 --> 01:16:33,918
.ارزشش رو درک مي‌کنم

854
01:16:34,900 --> 01:16:36,640
.ولي من بزرگش کردم

855
01:16:37,161 --> 01:16:38,605
...هر دوشون رو

856
01:16:38,638 --> 01:16:40,050
.من بزرگ کردم

857
01:16:43,978 --> 01:16:46,735
.لطفاً، آقاي ميلز -
.خدافظ، آيريس -

858
01:17:26,315 --> 01:17:30,551
اولين باري که يه دايناسور ديدي رو يادته؟

859
01:17:32,509 --> 01:17:36,886
،اولين‌باري که مي‌بيني‌شون
.عين معجزه مي‌مونه

860
01:17:37,145 --> 01:17:39,925
.درباره‌شون تو کتاب‌ها مي‌خوني
.استخوان‌هاشونُ توي موزه‌ها مي‌بيني

861
01:17:39,950 --> 01:17:42,539
.ولي جدي‌جدي باورت نمي‌شه

862
01:17:42,869 --> 01:17:44,552
.مثل افسانه مي‌مونن

863
01:17:45,376 --> 01:17:47,160
...و بعدش

864
01:17:48,083 --> 01:17:50,729
.اولين دايناسور زنده رو مي‌بيني

865
01:17:55,086 --> 01:17:57,019
.اين‌ها تقصير تو نيست

866
01:17:57,788 --> 01:18:00,129
.ولي هست -
.نه -

867
01:18:01,939 --> 01:18:04,148
.اين‌يکي تقصير منه

868
01:18:05,949 --> 01:18:08,164
.من راهُ نشون‌شون دادم

869
01:18:09,773 --> 01:18:10,782
.حداقل اميدوارم

870
01:18:10,874 --> 01:18:11,332
.گوش کن

871
01:18:11,384 --> 01:18:15,002
من و تو بعداً کُلي وقت داريم
.که راجب اين موضوعات صحبت کنيم

872
01:18:15,019 --> 01:18:17,752
.اگه بعدي هم در کار باشه -
.بله که هست -

873
01:18:19,976 --> 01:18:22,332
.بايد ساخت کلبه‌امُ تموم کنم

874
01:18:30,514 --> 01:18:32,209
صداي چيه؟

875
01:18:35,865 --> 01:18:39,337
.خب، ببين کي بيدار شده

876
01:18:49,665 --> 01:18:51,646
.الان از اينجا خارج مي‌شيم

877
01:18:52,799 --> 01:18:57,083
...خوش‌اومديد، خانم‌ها و آقايون

878
01:18:57,124 --> 01:19:00,690
.به اين رخداد فوق‌العاده

879
01:19:00,730 --> 01:19:05,291
بيايد با جنس شماره‌يک
.کارمون رو سريع آغاز کنيم

880
01:19:05,719 --> 01:19:08,156
.آنکلوسوروس

881
01:19:09,539 --> 01:19:12,443
.اين يک جانور چهارپاي گياه‌خواره

882
01:19:12,656 --> 01:19:14,629
.اواخر دوره کرتاسه

883
01:19:14,733 --> 01:19:18,607
اين يکي از عظيم‌الجثه‌ترين
.دايناسورهاي زره‌پوشه

884
01:19:18,843 --> 01:19:23,744
و بين باستان‌شناسان  به‌اسم
.تانک زنده" معروفه"

885
01:19:29,385 --> 01:19:32,226
چي‌کار مي‌کني؟ -
.فرار مي‌کنم -

886
01:19:32,360 --> 01:19:34,790
مطمئني؟ -
.نه -

887
01:19:37,059 --> 01:19:40,003
پيشنهاد 4 ميليوني رسيد
کسي 5 تا ميده؟

888
01:19:40,122 --> 01:19:43,681
5ميليون دلار
کسي 6 ميليون ميده؟

889
01:19:43,912 --> 01:19:47,754
6ميليون دلار . ممنونم
کسي بالاتر هست؟
7ميليون

890
01:19:47,843 --> 01:19:52,325
.هشت ميليون دلار. نُه ميليون مشتري تلفني
ده ميليون هم داريم؟

891
01:19:53,478 --> 01:19:56,468
...ده ميليون دلار. يک، دو

892
01:19:56,745 --> 01:20:02,080
.فروخته‌شد! به آقاي محترمي از اندونزي
.تبريک مي‌گم

893
01:20:06,548 --> 01:20:09,618
.جنس شماره دو، خانم‌ها و آقايون

894
01:20:10,384 --> 01:20:13,367
.آلوساروس جوان

895
01:20:14,906 --> 01:20:19,073
.شکارچي‌اي خشن و درنده

896
01:20:22,358 --> 01:20:23,506
!فروخته‌شد

897
01:20:23,998 --> 01:20:25,286
!فروخته‌شد

898
01:20:26,161 --> 01:20:27,511
!فروخته‌شد

899
01:20:29,908 --> 01:20:33,276
.عاليه. مزايده‌ي محشريه

900
01:20:47,139 --> 01:20:50,104
.خوبه. بريم -
.حرکت کن -

901
01:20:50,107 --> 01:20:52,773
.همين‌طوري -
.از پشت بياريدشون. بريم -

902
01:21:01,899 --> 01:21:03,297
...باشه

903
01:21:03,751 --> 01:21:06,891
!هي، هي داداش! منُ ببين
!نگاهم کن

904
01:21:07,720 --> 01:21:08,623
!هي

905
01:21:08,722 --> 01:21:10,687
.با من بيا. با من بيا

906
01:21:10,775 --> 01:21:11,915
.خيلي‌خب
.آفرين

907
01:21:30,466 --> 01:21:32,286
.قابلتُ نداشت

908
01:21:40,507 --> 01:21:44,172
.هي! صبرکن. لطفاً، لطفاً، وايسا

909
01:21:48,693 --> 01:21:51,184
.اين نوه لاک‌ووده

910
01:21:52,092 --> 01:21:54,013
.هي. سلام، دختر

911
01:21:54,060 --> 01:21:56,475
مي‌خواي از اونجا بياي بيرون؟

912
01:22:00,608 --> 01:22:02,615
منُ يادت مياد؟

913
01:22:06,000 --> 01:22:08,686
اسم من کلره. اسم تو چيه؟

914
01:22:09,328 --> 01:22:10,484
.ميزي

915
01:22:10,935 --> 01:22:13,536
.ميزي لاک‌وود -
.ميزي -

916
01:22:13,569 --> 01:22:16,529
.اين دوست منه، اوئن

917
01:22:17,572 --> 01:22:21,597
،ويدئوت با رپتورهاي سرعتي
.و بلو رو ديدم

918
01:22:21,638 --> 01:22:23,093
واقعاً؟

919
01:22:27,053 --> 01:22:28,810
دايناسورها رو دوست داري؟

920
01:22:30,378 --> 01:22:33,377
،منم همين‌طور. اصلاً يه‌چيزي
،تو از اونجا بيا بيرون

921
01:22:33,418 --> 01:22:35,891
منم هرچي درمورد بلو
.بخواي رو بهت مي‌گم

922
01:22:36,425 --> 01:22:38,099
خوبه؟

923
01:22:39,007 --> 01:22:41,820
.باشه. آره. بيا پايين

924
01:22:50,673 --> 01:22:52,005
...عزيزم

925
01:22:52,277 --> 01:22:54,229
يکم کمک مي‌خوايم
.که پدربزرگت رو پيدا کنيم

926
01:22:54,253 --> 01:22:56,679
مي‌توني ببري‌مون پيشش؟

927
01:22:56,703 --> 01:22:57,787
.نه

928
01:22:58,106 --> 01:23:00,555
تنها تنها تونستي بياي اين پايين، نه؟

929
01:23:00,579 --> 01:23:04,120
.دختر شجاعي هستي
.بنظر يه دوست الان بدردت بخوره

930
01:23:04,819 --> 01:23:06,724
!بابابزرگم مُرد

931
01:23:10,731 --> 01:23:12,675
.ببين، يه چيزي

932
01:23:12,693 --> 01:23:14,781
ما الان مي‌خواستيم بريم دوست‌هامونُ پيدا کنيم

933
01:23:14,806 --> 01:23:16,738
.و سريع فلنگُ ببنديم

934
01:23:16,777 --> 01:23:18,637
تو هم مي‌خواي باهامون بياي؟

935
01:23:18,660 --> 01:23:20,822
.ما هم يه دوست بدردمون مي‌خوره‌ها

936
01:23:21,665 --> 01:23:23,416
!نوزده و نيم

937
01:23:23,418 --> 01:23:24,938
.اين 19.5

938
01:23:24,941 --> 01:23:26,624
پيشنهاد 20ميليوني داريم؟

939
01:23:26,626 --> 01:23:27,782
.20؟ ممنونم

940
01:23:27,785 --> 01:23:28,874
.مرسي. 20

941
01:23:28,876 --> 01:23:30,428
...ببينم -
!21 -

942
01:23:30,430 --> 01:23:32,578
21ميليون دلار ؟

943
01:23:32,581 --> 01:23:34,239
21ميليون

944
01:23:34,885 --> 01:23:35,889
!فروخته‌شد

945
01:23:35,959 --> 01:23:38,940
،و حالا، خانم‌ها و آقايون
که تقريباً

946
01:23:38,981 --> 01:23:41,923
...نيمي از شب گذشته

947
01:23:42,879 --> 01:23:46,339
دوست‌ داريم پيشنهاد ويژه‌اي

948
01:23:46,536 --> 01:23:49,517
.به خريداران خوش‌سقيله‌مون بکنيم

949
01:23:49,793 --> 01:23:52,406
...امشب، پرده‌برداري‌اي مي‌کنيم

950
01:23:52,555 --> 01:23:56,022
.از جواهر جديدي که در حال توسعه‌اش بوديم

951
01:23:56,619 --> 01:23:58,680
،جانوري از آينده

952
01:23:58,706 --> 01:24:01,277
.ساخته‌شده از قطعات گذشته

953
01:24:03,067 --> 01:24:05,852
،خانم‌ها و آقايون
.لطفاً حواس‌تون رو جمع کنيد

954
01:24:06,010 --> 01:24:10,121
اين جانور تلفيق بي‌نقصي از
...دو مورد از خطرناک‌ترين جانوراني‌ست

955
01:24:10,147 --> 01:24:12,778
.که تابه‌حال پا به روي زمين گذاشته‌اند

956
01:24:13,168 --> 01:24:14,925
...اسمش رو گذاشتيم

957
01:24:15,168 --> 01:24:17,891
".ايندورپتور"

958
01:24:39,219 --> 01:24:42,067
.سلاح خارق‌العاده‌اي براي عصر جديد

959
01:24:42,361 --> 01:24:44,228
.ساخته‌شده مخصوص مبارزات

960
01:24:44,276 --> 01:24:48,348
به‌همراه واکنش‌هاي استراتژيکي
.دقيق‌تر از هر سرباز انساني

961
01:24:48,373 --> 01:24:49,776
اين ديگه چه جونوريه؟

962
01:25:06,692 --> 01:25:08,716
.اونا درستش کردن

963
01:25:08,779 --> 01:25:10,693
.آقاي ميلز و اون‌يکي مرده

964
01:25:10,758 --> 01:25:12,405
کدوم مرده؟

965
01:25:13,098 --> 01:25:14,130
.اون

966
01:25:14,156 --> 01:25:16,800
...طراحي‌شده توسط آقاي هنري وو

967
01:25:16,825 --> 01:25:20,574
بهره هوشي‌اش قابل‌مقايسه
.با رپتور سرعتي‌ست

968
01:25:20,616 --> 01:25:24,162
خصوصيت‌هاي زيستي‌اش شامل
،حس بويايي فوق‌العاده مي‌شه

969
01:25:24,178 --> 01:25:28,451
و همچنين آموزش‌ديده براي پاسخ‌دهي به يک
.سيستم هدف با ليزرِ، و کدگذاري‌شده طبق ضربان

970
01:25:28,477 --> 01:25:33,744
که بهش قدرت ردگيري و گيرانداختن
.شکار در محيط‌هاي پيچيده‌ رو ميده

971
01:25:33,769 --> 01:25:35,222
!بفرماييد

972
01:25:41,607 --> 01:25:45,074
،اولش، ليزرتون هدف مي‌گيره

973
01:25:47,355 --> 01:25:52,698
،همين‌که روش قفل شد
.سيگنال صوتي حمله‌ رو شروع مي‌کنه

974
01:25:58,839 --> 01:26:01,707
.اين حيوان بي‌رحمه

975
01:26:01,771 --> 01:26:05,230
البته هنوز در حال انجام
.اصلاحاتي روش هستيم

976
01:26:05,279 --> 01:26:07,519
20ميليون

977
01:26:09,910 --> 01:26:13,927
.خب، اين هنوز يک نمونه اوليه‌ست
.و فروشي نيست

978
01:26:13,953 --> 01:26:15,122
21ميليون

979
01:26:15,170 --> 01:26:19,179
...خب، بازم يک نمونه‌ست، ولي

980
01:26:20,557 --> 01:26:22,309
23ميليون

981
01:26:23,583 --> 01:26:25,258
24ميليون

982
01:26:27,256 --> 01:26:29,110
24ميليون دلار

983
01:26:29,174 --> 01:26:31,588
25ميليون

984
01:26:31,996 --> 01:26:33,608
26ميليون داريم؟

985
01:26:33,632 --> 01:26:36,092
.اين جونور نبايد از اين ساختمون خارج شه

986
01:26:36,132 --> 01:26:37,319
26ميليون دلار

987
01:26:37,344 --> 01:26:40,242
!بالاتر از 26 هم داريم؟ 27 ميليون دلار

988
01:26:40,267 --> 01:26:42,279
چي‌کار مي‌کني؟
.اين حيوون که فروشي نيست

989
01:26:42,306 --> 01:26:44,576
.بذار بخرنش
.بايد بذاريم يه مزه‌اي ازش بچشن

990
01:26:44,621 --> 01:26:45,835
.نمونه اوليه‌ست

991
01:26:45,861 --> 01:26:51,014
همين نمونه اوليه‌اي که مي‌گي
.الان 28 ميليون دلار قيمتشه

992
01:26:51,353 --> 01:26:54,136
.بي‌خيال بابا. بازم مي‌سازيم

993
01:26:54,208 --> 01:26:56,464
.اونا هم همين‌طور

994
01:27:17,474 --> 01:27:18,906
.هي، رفيق

995
01:27:19,340 --> 01:27:21,600
به همون چيزي فکر ميکني که من فکر ميکنم؟

996
01:27:23,278 --> 01:27:26,418
!يک، دو، و فروخته‌شد

997
01:27:26,443 --> 01:27:28,596
.به يکي از دوستان روس‌مون

998
01:27:29,958 --> 01:27:35,111
واقعاً براي خريد اين حيوون
...خارق‌العاده بهتون تبريک مي‌گم

999
01:28:43,404 --> 01:28:45,666
!اين جونورُ از اينجا خارجش کنيد

1000
01:29:37,498 --> 01:29:39,111
!ميلز

1001
01:29:39,371 --> 01:29:41,345
ميلز، کجايي؟

1002
01:29:41,956 --> 01:29:43,930
.پاداشم رو مي‌خوام

1003
01:29:50,355 --> 01:29:53,887
يا حضرت فيل. تو ديگه کي‌اي؟

1004
01:29:54,514 --> 01:29:57,114
.توي جزيره تو رو نديده بودم

1005
01:30:14,910 --> 01:30:17,188
.چه سگ‌جوني

1006
01:30:49,751 --> 01:30:52,450
نگاش کن

1007
01:30:53,306 --> 01:30:58,053
.از اون پيشرفته‌هايي
.با دندون‌هاي خوشگل

1008
01:30:59,377 --> 01:31:02,660
.ميانه خوبي واسه گردن‌بندم مي‌شه

1009
01:31:21,279 --> 01:31:22,897
...باز کن

1010
01:32:16,719 --> 01:32:18,743
!برو کنار! برو اون‌ور

1011
01:33:03,502 --> 01:33:04,933
!دست نگه‌دار

1012
01:33:08,343 --> 01:33:10,974
.شما دو تا الحق که لايق همديگه‌ايد

1013
01:33:11,083 --> 01:33:12,677
.ميزي، با من بيا

1014
01:33:12,701 --> 01:33:15,260
.پولتُ که گرفتي. بزن به چاک

1015
01:33:15,377 --> 01:33:16,544
مي‌خواي چي‌کار کني، ها؟

1016
01:33:16,560 --> 01:33:18,310
.جلوشُ مي‌گيريم

1017
01:33:18,631 --> 01:33:20,366
!جلوي تمام اينا رو -
چطوري؟ -

1018
01:33:20,615 --> 01:33:23,260
چيه، مي‌خوايد سفر کنيد که به زماني که هاموند
هنوز تصميم نگرفته بود که خودشُ جاي خدا بذاره؟

1019
01:33:23,286 --> 01:33:25,114
!نمي‌تونيد وضع رو مثل سابق کنيد

1020
01:33:25,192 --> 01:33:26,609
.بايد سعي‌مونُ بکنيم -
.ديگه کار از کار گذشته -

1021
01:33:26,640 --> 01:33:28,508
.ميزي، بيا

1022
01:33:32,102 --> 01:33:35,394
پس، حالا مي‌خوايد ازش مراقبت کنيد؟ ها؟

1023
01:33:36,369 --> 01:33:38,530
روح‌تون هم خبر نداره
.اين دختر چه موجوديه

1024
01:33:39,582 --> 01:33:42,858
فکر کرديد چي بين هاموند
و لاک‌وود جدايي انداخت؟

1025
01:33:42,992 --> 01:33:46,563
.لاک‌وود هيچ‌وقت نوه‌دار نشد

1026
01:33:47,117 --> 01:33:49,630
.فقط دخترش رو پس مي‌خواست

1027
01:33:51,631 --> 01:33:54,254
.و تکنولوژي‌اش رو هم داشت

1028
01:33:54,570 --> 01:33:56,897
.يکي ديگه ساخت

1029
01:33:58,222 --> 01:33:59,754
.دوباره خلقش کرد

1030
01:34:03,384 --> 01:34:04,590
!برو

1031
01:34:10,122 --> 01:34:11,881
!يالا

1032
01:34:27,053 --> 01:34:30,205
.اينُ بده به ميلز
.مراقب باش. خيلي ارزشمنده

1033
01:34:30,214 --> 01:34:32,790
.تو، نمونه خونِ اين رپتور رو مي‌خوام

1034
01:34:33,590 --> 01:34:35,130
!همين‌طوري عين احمق‌ها اينجا واينسا

1035
01:34:35,156 --> 01:34:39,841
50سي‌سي کارفنتانيل و يه کيت بُرش‌مغز برام بيار
همون‌جاست. سريع باش

1036
01:34:40,620 --> 01:34:42,347
.بدو. بدو

1037
01:34:43,251 --> 01:34:46,106
.خون اين رپتور رو مي‌خوام

1038
01:34:46,412 --> 01:34:48,530
.باشه. بفرما

1039
01:34:48,569 --> 01:34:50,781
اين کيت‌‍ کو پس؟

1040
01:34:50,837 --> 01:34:52,649
.باشه، گوش بده ببين چي مي‌گم

1041
01:34:52,697 --> 01:34:55,566
،اگه همکاري کني بهتره
،ولي من هر‌طورشده خون اين جونورُ مي‌گيرم

1042
01:34:55,599 --> 01:34:58,370
.چه با کمک تو چه بدون کمکت -
.اين خون آلوده‌ست -

1043
01:34:58,410 --> 01:35:00,974
.من خودم اين حيوون رو طراحي کردم

1044
01:35:01,173 --> 01:35:04,536
پاکِ پاکه. تک‌تک سلول‌هاي بدنش

1045
01:35:04,561 --> 01:35:08,295
توي محيطي کاملاً کنترل‌شده و
.تحت سخت‌گيرانه‌ترين شرايط ساخته شده

1046
01:35:08,793 --> 01:35:11,829
آره، ولي من با يه تي‌رکس
،بهش خون انتقال دادم

1047
01:35:11,838 --> 01:35:13,609
.پس، بدنشُ الان گند گرفته

1048
01:35:13,634 --> 01:35:15,077
چي‌کار کردي؟

1049
01:35:16,274 --> 01:35:18,706
وايسا، صبرکن! چي‌کار مي‌کني؟

1050
01:35:19,499 --> 01:35:21,711
.جون تو رو نجات ميدم

1051
01:35:25,535 --> 01:35:26,733
!ايول

1052
01:35:26,780 --> 01:35:28,082
!صبر کنيد

1053
01:35:30,021 --> 01:35:31,762
.جم نخوريد

1054
01:35:36,617 --> 01:35:38,547
.حالا، از اون قفس دور شو

1055
01:35:38,589 --> 01:35:39,687
.سريع

1056
01:36:15,962 --> 01:36:18,182
!فرار کن. فرار کن

1057
01:36:20,779 --> 01:36:21,983
[ گاز اشتعال‌پذير ]

1058
01:36:36,031 --> 01:36:38,037
[ هيدروژن سيانيد يافت شد ]

1059
01:36:40,646 --> 01:36:42,652
[ گاز سمي خطرناک ]

1060
01:38:18,600 --> 01:38:20,165
ديو، مي‌شنوي؟

1061
01:38:20,167 --> 01:38:22,399
ديو، هستي؟

1062
01:38:22,443 --> 01:38:23,943
!فرار کنيد

1063
01:39:37,931 --> 01:39:39,430
[ سيستم کنترل برق ساختمان ]

1064
01:39:48,433 --> 01:39:49,981
ديدي؟

1065
01:39:50,033 --> 01:39:51,481
.اين هيدروژن سيانيده

1066
01:39:51,518 --> 01:39:52,932
،اگه به سطح حدسازي برسه

1067
01:39:52,957 --> 01:39:54,734
.همه‌شونُ نابود مي‌کنه

1068
01:39:55,824 --> 01:39:57,660
.سيستم تهويه خاموش شده

1069
01:39:57,793 --> 01:39:59,848
مي‌توني دوباره فعالش کني؟

1070
01:40:32,476 --> 01:40:35,289
.سرور پاسخ‌گو نيست
.بايد کل سيستم رو ريبوت کنم

1071
01:40:35,360 --> 01:40:37,656
.پس ريبوتش کن -
.دارم سعيمُ مي‌کنم -

1072
01:40:54,489 --> 01:40:55,386
چيه؟

1073
01:40:57,605 --> 01:41:00,179
.فرنکلين، وقت نداريم -
.مي‌دونم، مي‌دونم، مي‌دونم -

1074
01:41:00,257 --> 01:41:01,380
.خيلي‌خب
[ راه‌اندازي ريبوت سيستم؟  ]

1075
01:41:41,572 --> 01:41:43,280
!برو! برو

1076
01:42:40,894 --> 01:42:44,426
.چيزي‌ـت نيست. فشارش بده
.بهش نگاه نکن. به من نگاه کن

1077
01:42:44,458 --> 01:42:47,140
.بايد بري پيداش کني -
.نمي‌تونم اينجا تنهات بذارم -

1078
01:42:51,631 --> 01:42:53,564
.برو. من چيزيم نمي‌شه

1079
01:42:53,620 --> 01:42:54,851
!بدو

1080
01:43:22,000 --> 01:43:32,000
Translated And Edited By
<i><font color="#0080ff">MamaD44Keihani</font></i>

1081
01:45:23,492 --> 01:45:25,606
!ميزي، بلند نشو

1082
01:46:30,057 --> 01:46:33,684
.دنبال من بيا. يه راه خروج بلدم

1083
01:46:36,325 --> 01:46:37,656
.بيا

1084
01:46:40,102 --> 01:46:41,698
!زودباش

1085
01:46:58,052 --> 01:46:59,500
.از اين‌طرف

1086
01:47:32,645 --> 01:47:34,338
.گرفتمت

1087
01:47:47,019 --> 01:47:48,098
!هي

1088
01:49:43,644 --> 01:49:45,461
چه خبره اينجا؟

1089
01:49:47,553 --> 01:49:48,617
!هي

1090
01:49:50,873 --> 01:49:53,700
سلام! خوبيد؟

1091
01:49:55,579 --> 01:49:58,422
آره. شما چي؟ -
.نه -

1092
01:49:58,721 --> 01:50:02,230
.هي، يه مشکلي اين پايين داريم
.بايد بيايد ببينيد

1093
01:50:32,267 --> 01:50:33,825
.همه‌شون دارن مي‌ميرن

1094
01:50:33,849 --> 01:50:36,280
.انفجار باعث خرابي سيستم تهويه شد

1095
01:50:36,306 --> 01:50:38,800
.هر کاري از دست‌مون برميومد کرديم

1096
01:50:41,158 --> 01:50:43,126
.مي‌تونم از اينجا در قفس‌ها رو کنم

1097
01:50:44,142 --> 01:50:46,807
.کلر، مراقب باش

1098
01:50:47,163 --> 01:50:49,558
.ديگه توي جزيره نيستم

1099
01:51:36,329 --> 01:51:37,848
[ باز کردن درهاي بيروني ]

1100
01:51:44,572 --> 01:51:45,793
...کلر

1101
01:51:45,880 --> 01:51:49,240
،اگه اين دکمه رو فشار بدي
.ديگه برگشتي ازش نيست

1102
01:51:53,977 --> 01:51:56,475
.نمي‌شه بذاريم بميرن

1103
01:52:46,101 --> 01:52:47,771
.چاره‌اي نداشتم

1104
01:52:48,625 --> 01:52:50,583
.اونا هم زنده‌ان

1105
01:52:50,622 --> 01:52:52,339
.مثل من

1106
01:55:05,680 --> 01:55:07,166
.سلام، دختر

1107
01:55:07,191 --> 01:55:08,569
.اوئن

1108
01:55:10,725 --> 01:55:13,874
.چيزي نيست. کاري‌مون نداره

1109
01:55:44,422 --> 01:55:47,040
.بلو، با من بيا

1110
01:55:51,905 --> 01:55:54,999
مي‌بريمت يه‌جاي امن، باشه؟

1111
01:56:35,702 --> 01:56:38,475
چندبار ديگه بايد
شاهد اين مدارک باشيد؟

1112
01:56:38,809 --> 01:56:41,731
چندبار ديگه بايد
موضوعي براتون ثابت بشه؟

1113
01:56:42,699 --> 01:56:45,769
.ما داريم دودستي باعث انقراض خودمون مي‌شيم

1114
01:56:45,915 --> 01:56:48,656
.از خطوط قرمز زيادي رد شديم

1115
01:56:49,108 --> 01:56:52,923
...و خانه‌مون، به‌طرق اساسي‌اي

1116
01:56:52,994 --> 01:56:55,515
،توسط حرص و طمع

1117
01:56:55,618 --> 01:56:58,266
و خودبزرگ‌بيني‌هاي سياسي
.آلوده شده

1118
01:56:58,863 --> 01:57:01,395
.نيروي ژنتيک حالا از قفس رها شده

1119
01:57:01,421 --> 01:57:04,283
.و البته، اين براي ما فاجعه‌بار خواهد بود

1120
01:57:04,382 --> 01:57:05,536
،اين تغييرات اجتناب‌ناپذير بوده

1121
01:57:05,567 --> 01:57:07,262
از همون لحظه‌اي که ما
اولين دايناسور رو

1122
01:57:07,287 --> 01:57:08,596
.از دوران انقراض برگردونديم

1123
01:57:09,847 --> 01:57:12,591
خودمون رو مجاب کرديم که
تغيير ناگهاني، اتفاقيه که

1124
01:57:12,609 --> 01:57:16,626
،خارج از نظم طبيعي رخ مي‌ده
.مثل يک تصادف ماشين

1125
01:57:17,055 --> 01:57:19,706
،يا اتفاقي که از کنترل ما خارجه
.مثل يک بيماري لاعلاج

1126
01:57:19,762 --> 01:57:24,078
ما فکر نمي‌کنيم که تغييرات
ناگهاني، بنيادي و نامعقول

1127
01:57:24,110 --> 01:57:27,107
.دقيقاً به تار و پود هستي رخنه کنه

1128
01:57:27,431 --> 01:57:30,522
،اما، بذاريد بهتون اطمينان بدم
.که اتفاقاً همين‌طور هم هست

1129
01:57:30,821 --> 01:57:33,081
.و اين اتفاق الان داره ميفته

1130
01:57:35,708 --> 01:57:40,244
انسان‌ها و دايناسورها حالا مجبور به
.ادامه زندگي در کنار يکديگر خواهند شد

1131
01:57:43,250 --> 01:57:46,269
اين موجودات پيش از ما
.در اين سياره زندگي مي‌کردند

1132
01:57:46,835 --> 01:57:50,202
،و اگر مراقب نباشيم
.بعد از ما هم خواهند بود

1133
01:57:55,639 --> 01:57:59,523
بايد خودمون رو با تهديدات جديدي وفق بديم
.که حتي تصورش هم در ذهن‌مون نمي‌گنجه

1134
01:58:05,452 --> 01:58:07,867
.ما وارد عصر تازه‌اي شديم

1135
01:58:08,790 --> 01:58:12,606
.به دنياي ژوراسيک خوش‌اومديد

