﻿1
00:00:28,394 --> 00:00:32,527
......::: AvaDL.Me :::......

2
00:00:35,552 --> 00:00:38,845
ترجمه و زیرنویس: علی غروبی
Email: alivergil1@yahoo.com

3
00:01:18,528 --> 00:01:20,423
بیست ثانیه تا برخورد

4
00:01:22,518 --> 00:01:24,886
... چراغ سوویچ بازو بررسی شد

5
00:01:25,657 --> 00:01:27,895
.ترمزها، چک شد

6
00:01:30,590 --> 00:01:32,617
درجه فشار اتاقک ترکیبیت چیه؟

7
00:01:32,619 --> 00:01:36,288
وضعیت این بالا اصلأ خوب نیست
از هر طرف نیم درجه نوسان داریم

8
00:01:36,313 --> 00:01:38,001
کاملأ میبینمش

9
00:01:39,676 --> 00:01:40,976
.ده ثانیه

10
00:01:52,461 --> 00:01:54,328
...مشکلی برای ادامه‌ی مسیر نداری، 15

11
00:03:26,501 --> 00:03:28,904
یک ارزیابی بصری از موقعیتت ارائه بده؟

12
00:03:30,206 --> 00:03:34,275
خیلی خب، 140 هزار فوت با زمین فاصله داری
*42672 متر*

13
00:03:41,466 --> 00:03:44,299
.به 115 هزار فوت نزدیک میشی

14
00:03:44,324 --> 00:03:46,949
باید کنترل ایرودینامیک رو دوباره به دست بگیری

15
00:03:48,591 --> 00:03:50,456
.به راست بپیچ

16
00:03:56,669 --> 00:03:59,235
میبینیم که مثل بالون معلق شدی
و نمیچرخی

17
00:04:07,757 --> 00:04:11,193
ارتفاع در حال افزایشه
!بیشتر به سمت راست بپیچ

18
00:04:13,020 --> 00:04:15,582
!نیل، داری از اتمسفر به بیرون میری

19
00:04:20,697 --> 00:04:24,233
.ارتفاع هنوز در حال افزایشه نیل

20
00:05:24,689 --> 00:05:27,324
باید پروازت رو در همین راستا ادامه بدی

21
00:05:30,667 --> 00:05:32,604
به نظر که کم اووردی

22
00:05:40,718 --> 00:05:42,655
آماده برخورد باش نیل

23
00:06:07,380 --> 00:06:09,148
.فرود اومدم

24
00:06:12,135 --> 00:06:13,604
دریافت شد

25
00:06:23,775 --> 00:06:27,384
سال 1961

26
00:06:28,842 --> 00:06:32,642
بیابان موهاوی، کالیفرنیا

27
00:06:44,002 --> 00:06:45,407
حالت خوبه؟

28
00:06:48,455 --> 00:06:50,821
.آره

29
00:06:50,823 --> 00:06:52,192
.خیلی خب نیل

30
00:06:55,681 --> 00:07:00,331
این بچه مهندس خوبیه . . . ولی حواسش پرته

31
00:07:00,333 --> 00:07:02,140
... اون تونست برگرده چاک

32
00:07:02,165 --> 00:07:04,502
علارغم اینکه از اتمسفر به بیرون پرت شد
بازم تونست یه راهی برای برگشتن پیدا کنه

33
00:07:04,504 --> 00:07:06,421
.سومین حادثه توی این ماه

34
00:07:06,446 --> 00:07:09,215
بیکل باید قبل اینکه اون بلایی سر خودش بیاره جلوشو بگیره

35
00:07:51,937 --> 00:07:53,337
آروم باش

36
00:07:53,835 --> 00:07:55,468
نگران نباش آروم باش

37
00:07:56,524 --> 00:07:58,245
.مشکلی نیست، عزیزم

38
00:07:58,925 --> 00:08:00,761
.مشکلی نیست. بیا اینجا، بیا اینجا

39
00:08:01,861 --> 00:08:02,994
تو حالت خوبه عزیزم

40
00:08:14,908 --> 00:08:16,844
اون چیه؟

41
00:08:20,214 --> 00:08:22,016
ببین، اون کیه؟

42
00:08:28,956 --> 00:08:30,758
اون یه کایته؟

43
00:08:32,293 --> 00:08:34,293
توی آسمون پرواز می‌کنه؟

44
00:08:34,295 --> 00:08:36,161
.آره

45
00:08:36,163 --> 00:08:38,165
چطوری؟

46
00:09:08,597 --> 00:09:11,598
شاید بهتر باشه تا با دکتر "جانز" در این باره صحبت کنم

47
00:09:12,034 --> 00:09:13,300
کی؟

48
00:09:13,302 --> 00:09:15,934
.دکتر هارولد جانز

49
00:09:15,936 --> 00:09:18,338
.یه روش پزشکی برای این کار تو "ساسکاچوان" کشف کرده

50
00:09:18,340 --> 00:09:20,507
پس می‌خوای بری کانادا؟

51
00:09:20,509 --> 00:09:23,143
.فکر کنم یه مدت مرخصی بگیرم

52
00:09:23,145 --> 00:09:25,145
چرا با بیمارستان در این باره مشورت نمیکنی؟

53
00:09:25,147 --> 00:09:28,181
...ببینی که اگه میشه تومور رو  -
.قبلاً باهاشون صحبت کردم -

54
00:09:28,183 --> 00:09:31,651
متاسفم نیل، ایکاش کار بیشتری از دستم بر میومد

55
00:09:31,653 --> 00:09:34,190
مشکلی نداره جک، به خاطر نگرانیت ممنونم

56
00:09:34,556 --> 00:09:36,890
.خواهش می‌کنم -
.سلامم رو به جون برسون -

57
00:09:36,892 --> 00:09:38,291
.حتمأ -
.خیلی خب -

58
00:09:38,293 --> 00:09:39,492
.فعلأ خدافظ -
.خدافظ -

59
00:09:58,425 --> 00:10:00,659
خب کی این رو درست کرده؟ تو یا گریس؟

60
00:10:00,684 --> 00:10:02,082
.گریس درستش کرد

61
00:10:02,084 --> 00:10:03,651
.پس می‌برمش

62
00:10:03,653 --> 00:10:05,985
.ممنون -
.ممنون -

63
00:10:05,987 --> 00:10:09,096
دیک دی از "هیوستون" تماس گرفته بودو سراغتو میگرفت

64
00:10:09,121 --> 00:10:11,325
درمورد جمنای؟

65
00:10:11,327 --> 00:10:15,195
اونا دنبال خلبانایی با سابقه‌ای کامل در مهندسی هستن

66
00:10:16,666 --> 00:10:20,367
... خب، شاید وقتی که کارن حالش بهتر شد قبول کنم

67
00:10:20,369 --> 00:10:23,506
.فقط، نمی‌خوام تا اون‌موقع جابجاش کنم

68
00:10:25,675 --> 00:10:28,309
خب پس خوبه که تورو پیش خودمون داشته باشیم

69
00:10:28,311 --> 00:10:30,712
.از "بروکلی" لذت ببر -
.ممنون -

70
00:10:30,714 --> 00:10:32,348
.خواهش می‌کنم

71
00:10:33,940 --> 00:10:35,690
جو -
سلام جن -

72
00:10:35,715 --> 00:10:37,596
خوب پیش میره ؟

73
00:10:37,621 --> 00:10:38,721
... آه خودت میدونی

74
00:10:41,573 --> 00:10:43,624
لطف کردی که اومدی

75
00:10:43,626 --> 00:10:44,628
!خواهش میکنم

76
00:10:48,233 --> 00:10:49,900
فعلأ شب بخیر

77
00:12:10,866 --> 00:12:12,468
بابا، میخوای بیای بازی کنیم؟

78
00:12:15,861 --> 00:12:17,896
... من باید، آم

79
00:12:19,090 --> 00:12:21,158
.به مامانت کمک کنم

80
00:13:49,414 --> 00:13:52,083
پیش خودم گفتم شاید بهتر باشه برم سر کار

81
00:13:56,889 --> 00:13:58,453
.باشه

82
00:14:16,508 --> 00:14:17,642
می‌خوان از تکنولوژی
. استفاده کنن V.T.O.L.

83
00:14:17,644 --> 00:14:20,029
هنوز حتی نتونستن بفهمن چطوری به اونجا برسن

84
00:14:20,054 --> 00:14:21,313
... وقتمو واس این چیزا هدر

85
00:14:23,182 --> 00:14:24,484
.صبح‌بخیر

86
00:14:26,585 --> 00:14:27,859
.نیل

87
00:14:28,702 --> 00:14:31,069
خودت میدونی اگه بخوای میتونی چند روز رو مرخصی بگیری

88
00:14:32,343 --> 00:14:33,925
.می‌دونم

89
00:14:34,499 --> 00:14:38,898
من فقط دارم روی بال دلتا جدید
.توی بریتانیا کار می‌کنم

90
00:14:40,667 --> 00:14:42,569
.بیکل سفر رو لغو کرد

91
00:14:44,132 --> 00:14:48,570
اون میخواد تو تمرکزتو روی نوشتن گزارشی
از اخرین پروازت بذاری

92
00:14:55,758 --> 00:14:57,127
منو از کار معلق کردن جو؟

93
00:14:59,870 --> 00:15:02,304
گزارش رو بنویس، باشه؟

94
00:15:34,783 --> 00:15:40,339
"فضانورد استخدام میکند Gemini ناسا برای پروژه"

95
00:15:52,531 --> 00:15:56,531
انتخاب فضانورد Gemini پروژه
پایگاه نیروی هوایی الینگتون
سیزدهم اگوست سال 1962

96
00:16:00,981 --> 00:16:03,649
غیر نظامی هستی؟

97
00:16:03,651 --> 00:16:06,585
.آره -
.آره. منم همین‌طور -

98
00:16:06,587 --> 00:16:08,453
.الیوت

99
00:16:08,455 --> 00:16:09,423
.نیل

100
00:16:11,525 --> 00:16:13,291
صبح سختی داشتی، مگه نه؟

101
00:16:13,293 --> 00:16:16,495
.به سختی تونستم دو دقیقه توی اون وان آب یخ دووم بیارم

102
00:16:16,497 --> 00:16:20,434
البته فکر کنم، ناسا بیشتر دوس داره بدونه عکس العمل روانیمون چطوریه

103
00:16:21,535 --> 00:16:23,535
...خب

104
00:16:23,537 --> 00:16:27,341
.فکر کنم من خیلی واضح بهشون گفتم که سرده

105
00:16:30,444 --> 00:16:31,735
.آرمسترانگ

106
00:16:33,814 --> 00:16:36,317
.موفق باشی -
! تو هم همین‌طور -

107
00:16:40,397 --> 00:16:42,354
یه بچه درس خون دیگه

108
00:16:42,356 --> 00:16:45,124
نیل، ما داشتیم با کاندیدها
.درمورد برنامه صحبت می‌کردیم

109
00:16:45,149 --> 00:16:51,124
همونطور که میدونی، ما میخوایم مستقیمأ به مدار ماه بریم

110
00:16:51,149 --> 00:16:54,167
و نهایتأ خود ماموریت ماه رو انجام بدیم که
داره Gemini این تاثیر به سزایی روی پروژه

111
00:16:54,201 --> 00:16:57,150
تو نظری در مورد این تصمیم داری؟

112
00:16:57,175 --> 00:17:00,197
خب حتی با در نظر گرفتن بررسی‌ها و انتقادهای اولیه ون براوون

113
00:17:00,222 --> 00:17:04,677
به نظر میرسه با قرار دادن یک وسیله اولیه در
مدار ماه، ظرفیت باربری افزایش پیدا میکنه

114
00:17:04,679 --> 00:17:09,597
و بعد با فرستادن یه فضاپیما کوچکتر به سطح مدار ماه
ارزش تمامی چالش‌های پیش آماده رو خواهد داشت

115
00:17:09,622 --> 00:17:11,428
چه چیزهایی رو به عنوان چالش می‌بینی؟

116
00:17:11,453 --> 00:17:13,259
... از یه طرف ما هدایت سفینه بین زمین تا ماه رو داریم

117
00:17:13,284 --> 00:17:14,899
و از یه طرف قرار گرفتن در موقعیت و نشستن در سطح ماه

118
00:17:14,924 --> 00:17:16,970
برای چی فکر می‌کنی سفر فضایی مهمه؟

119
00:17:19,393 --> 00:17:25,698
یه چندباری این فرصت رو داشتم که X15 در
اتمسفر رو از نزدیک مشاهده کنم

120
00:17:25,700 --> 00:17:29,904
خیلی نازک بود، درست مثل یه بخش کوچیکی از زمین

121
00:17:29,906 --> 00:17:35,163
اصلأ به زور میشه دیدش، و وقتی این پایین
... میون ادمای دیگه هستو به بالا نگاه میکنی

122
00:17:35,188 --> 00:17:37,510
به نظر خیلی بزرگ میادو خیلی دربارش فکر نمیکنی

123
00:17:39,055 --> 00:17:43,728
ولی وقتی فرصتی متفاوت بهت داده
 میشه، نوع دید و رویکردتم تغییر پیدا میکنه

124
00:17:45,487 --> 00:17:50,095
من نمیدونم که یه اکتشاف فضایی
... ممکنه از چه راضی پرده ورداره ولی

125
00:17:50,120 --> 00:17:55,412
فکر نکنم که اکتشاف فقط به منظور اکتشاف کردن انجام بشه

126
00:17:55,437 --> 00:18:00,634
فکر میکنم که حقیقت اینه که اکتشاف کردن، به ما
اجازه میده چیزهای بیشتری رو ببینیم

127
00:18:00,636 --> 00:18:04,504
که شاید باید خیلی وقت پیش می‌دیدیم

128
00:18:04,506 --> 00:18:08,577
ولی تا به الان نمیتونستیم ببینیمشون

129
00:18:12,048 --> 00:18:14,581
کسی حرف دیگه‌ای داره؟ -
.بله -

130
00:18:14,583 --> 00:18:17,117
نیل، بابت اتفاقی که برای دخترت افتاد متأسفم

131
00:18:19,552 --> 00:18:22,554
ببخشید این یه سوال بود؟

132
00:18:24,534 --> 00:18:28,598
منظوری که داشتم اینه که ... فکر میکنی
این موضوع روت تاثیری خواهد داشت؟

133
00:18:32,535 --> 00:18:37,917
فکر کنم که ... خیلی غیر عقلانیه که تصور کنیم
این موضوع هیچ تاثیری نخواهد داشت

134
00:18:39,942 --> 00:18:41,423
.خیلی‌خوب، نیل

135
00:18:41,448 --> 00:18:43,325
.ممنون. مشکلی نیست

136
00:18:44,001 --> 00:18:47,550
.ممنون
.ممنون بابت وقتی که گذاشتید

137
00:18:54,553 --> 00:18:56,220
بله؟

138
00:18:57,039 --> 00:18:58,762
بله حتمأ ... نیل

139
00:19:00,074 --> 00:19:00,886
الو؟

140
00:19:00,911 --> 00:19:03,366
میشه برم بیرون بازی کنم؟ -
اره -

141
00:19:05,385 --> 00:19:06,814
.بله، قربان

142
00:19:09,472 --> 00:19:10,908
.ممنون، قربان

143
00:19:15,145 --> 00:19:17,080
شغلو گرفتم

144
00:19:23,782 --> 00:19:25,115
!این یه شروع تازست

145
00:19:26,790 --> 00:19:28,625
مطمئنی؟

146
00:19:30,094 --> 00:19:31,661
.آره

147
00:19:36,799 --> 00:19:38,434
.هی

148
00:19:39,311 --> 00:19:41,280
!این یه ماجراجویی میشه

149
00:19:54,988 --> 00:19:57,272
<i>"هیوستن"</i>

150
00:19:58,655 --> 00:20:03,960
از زمان جولز ورن، انسان همیشه
تصورشو میکرد که به ماه سفر کنه

151
00:20:03,962 --> 00:20:09,675
ایده اولیه برای رفتن به ماه این بود که
یه فضا پیما تا ماه بفرستیمو برگردیم

152
00:20:09,700 --> 00:20:13,201
<i>هرچند، مهندسین ناسا
یک روش جدید کشف کردن</i>

153
00:20:13,226 --> 00:20:18,240
که به واسطش یک راکت شامل چندین
فضاپیماست که باهم سفر خواهند کرد

154
00:20:18,265 --> 00:20:23,235
درست همونطور که "کلومبوس" با یه قایق معمولی پارویی
از "سانتاماریا" ساحل دنیایی جدید رو کشف کرد

155
00:20:23,260 --> 00:20:29,028
<i>فضانوردها یه فضاپیمای کوچک‌تر رو .از
فضاپیمای اصلی برمی‌دارن و روی ماه فرود میاد</i>

156
00:20:29,053 --> 00:20:30,730
... وقتی که موقع برگشتن شد

157
00:20:30,755 --> 00:20:33,756
یه فضاپیما کوچکتری از روی ماه بلند میشه

158
00:20:33,758 --> 00:20:37,937
و به فضاپیمای اصلی متصل میشه
که قدرت برگشتن به زمین رو به خدمه کشتی میده

159
00:20:37,962 --> 00:20:45,937
و بدین ترتیب، به لطف ذهن‌های بزرگ ناسا، آرزوی
رفتن بشر به ماه به زودی به حقیقت میپیونده

160
00:20:54,179 --> 00:20:59,316
ماهواره، ماهواره‌ی دوم
.وستوک، گاگارین

161
00:20:59,318 --> 00:21:03,619
شوروی، توی همه دستاورد های مهندسی فضایی از ما پیشی گرفته

162
00:21:03,621 --> 00:21:05,705
برنامه‌های ما نمیتونست با اونها رقابت کنه

163
00:21:05,730 --> 00:21:11,294
پس بدین ترتیب تصمیم گرفتیم روی پروژه به شدت
سختی کار کنیم که مستلزم کلی پیشرفت تکنولوژیکیه

164
00:21:11,296 --> 00:21:14,730
که اگه روسها بخوان انجامش بدن، مجبور بشن
از نو همه چیز رو شروع کنن

165
00:21:14,732 --> 00:21:16,960
درست همونطور که ما از صفر شروع کردیم

166
00:21:20,071 --> 00:21:21,304
.سلام

167
00:21:21,306 --> 00:21:22,341
.سلام -
.پت هستم -

168
00:21:22,366 --> 00:21:25,246
یه هفته قبل شما اومدم اینجا، پس اومدم
که بهتون خوش آمدم بگم

169
00:21:25,271 --> 00:21:27,458
اوه، خیلی لطف کردید

170
00:21:28,044 --> 00:21:29,112
...خب -
.جنت هستم -

171
00:21:29,114 --> 00:21:31,214
.از آشناییتون خوشبختم -
.از آشناییتون خوشبختم -

172
00:21:31,216 --> 00:21:33,952
...پس، به جای اینجا، ما میریم به

173
00:21:55,313 --> 00:21:56,306
!!!اینجا

174
00:21:56,308 --> 00:21:58,643
این مقیاس واقعیشه ... ببینیدش

175
00:21:58,668 --> 00:22:01,695
... اون همسرم "اِد" هستش و اونم "اِدی کوچولو" و

176
00:22:01,720 --> 00:22:03,046
.نمی‌دونم بانی کجاست

177
00:22:03,048 --> 00:22:05,049
دو تا بچه داری؟ -
بله همینطوره -

178
00:22:05,051 --> 00:22:06,930
... فکر کنم این بچه اولتونه

179
00:22:06,955 --> 00:22:08,762
.نه، نه

180
00:22:08,787 --> 00:22:10,354
.یه پسر داریم، اسمش "ریک"‍‌ هستش

181
00:22:10,356 --> 00:22:11,956
چند سالشه؟

182
00:22:11,958 --> 00:22:13,516
.پنج سال و نیم

183
00:22:13,541 --> 00:22:14,935
اوه، باید بچه‌‍هامونو باهم اشنا کنیم

184
00:22:14,960 --> 00:22:19,228
اگه بخوایم این کارو انجام بدیم باید در ابتدا بتونیم ثابت
کنیم که دو سفینه میتونن هم دیگه رو توی جو ماه پیدا کنن

185
00:22:19,253 --> 00:22:21,229
و بدون بروز حادثه بهم متصل بشن

186
00:22:21,642 --> 00:22:24,068
هستش Gemini این اولویت اول در ماموریت پروژه

187
00:22:24,070 --> 00:22:28,744
وقتی که آماده شدید، به هرکدومتون یه
وظیفه خاصی برای این ماموریت داده میشه

188
00:22:28,769 --> 00:22:32,420
فقط وقتی تمام این‌کارها رو یاد
گرفتیم ،می‌ریم سراغ آپولو

189
00:22:32,445 --> 00:22:34,685
پس اول باید فرود اومدن روی ماه رو در نظر بگیریم

190
00:22:34,710 --> 00:22:36,257
.از آشناییت خوشحال شد -
.من هم همین‌طور ، پت -

191
00:22:36,282 --> 00:22:37,865
.خدافظ -
.خدافظ -

192
00:22:40,099 --> 00:22:42,133
... گاس

193
00:22:42,158 --> 00:22:43,225
چیزی می‌خوای اضافه کنی؟

194
00:22:44,295 --> 00:22:46,290
.فقط کارتون رو انجام بدید

195
00:22:46,292 --> 00:22:47,827
.بله، قربان

196
00:22:49,162 --> 00:22:50,995
این فقط مقیاس تقریبیشه

197
00:22:50,997 --> 00:22:52,897
... تمرین دهنده‌ی چند محوره

198
00:22:52,899 --> 00:22:56,767
طوری طراحی شده بود که بتونه نیروی هر سه محور رو شبیه سازی کنه

199
00:22:56,769 --> 00:22:59,248
درست یه جورایی مثل همون نیروی غلط
زدنی که توی فضا تجربش میکنید

200
00:23:00,056 --> 00:23:04,396
چالش اینه که قبل از بی‌هوشیتون ... این ماشین
رو به ثبات برسونید

201
00:23:05,575 --> 00:23:08,412
.اولین قربانی، آرمسترانگ

202
00:24:54,322 --> 00:24:56,122
.وایت، نوبت توئه

203
00:24:56,124 --> 00:24:57,991
اره باشه

204
00:24:57,993 --> 00:24:59,160
من حالم خوبه

205
00:25:02,613 --> 00:25:04,181
بزارید دوباره امتحان کنیم

206
00:25:29,258 --> 00:25:30,590
آه، گندش بزنن

207
00:25:46,575 --> 00:25:49,275
.آقایون، به درس فیزیک اولیه موشک خوش اومدید

208
00:25:49,277 --> 00:25:52,646
... امشب فقط قراره فصل اول رو بخونیم

209
00:25:52,648 --> 00:25:59,886
وقتی یک وسیله پرتابه‌ای چند مرحله ای مورد استفاده
قرار میگیره خیلی لازمه تا میزان هر مرحله رو مشخص کنیم

210
00:26:38,327 --> 00:26:40,963
.سلام -
.سلام -

211
00:26:44,269 --> 00:26:45,603
حالت خوبه؟

212
00:26:45,628 --> 00:26:46,668
.آره

213
00:26:46,670 --> 00:26:50,676
داشتم در مورد درس امروز فکر میکردم یه جورایی گیج کنندست

214
00:26:53,764 --> 00:26:55,965
چیش گیج کنندست؟
*شستو رفتست، خوب توضیح داده نشده؟*

215
00:26:58,081 --> 00:27:02,350
بپیوندیم Agena خب در مورد این بود که چطوری دوباره به

216
00:27:02,352 --> 00:27:06,862
اگه بهش فشار بیاری، این کار باعث میشه که توی
مدار بالاتری قرار بگیری و در نتیجش سرعتت کم بشه

217
00:27:06,887 --> 00:27:11,284
برسی Agena پس باید فشار رو کاهش بدی تا بتونی به

218
00:27:11,309 --> 00:27:13,461
این برعکس چیزیه که به یه خلبان یاد میدن

219
00:27:13,486 --> 00:27:17,628
!ولی بر اساس محاسبات ریاضی ... جور در میاد

220
00:27:19,891 --> 00:27:21,426
یه جورایی گیج کنندست

221
00:27:23,215 --> 00:27:25,105
.آره

222
00:27:25,107 --> 00:27:26,191
کجاش خنده داره؟

223
00:27:26,216 --> 00:27:28,718
... نه خنده‌دار که نیست فقط

224
00:27:30,679 --> 00:27:32,914
.یه‌جورایی شست و رفتست

225
00:27:56,339 --> 00:27:57,871
این رو یادته؟

226
00:27:59,652 --> 00:28:01,342
.آره

227
00:28:01,344 --> 00:28:03,681
.تعجب کردم که تو هم یادت مونده

228
00:28:57,426 --> 00:28:59,418
.بذار ببینم. می‌خوام ده تا درست کنم

229
00:29:00,973 --> 00:29:02,271
...قبل از این‌که هول کنی

230
00:29:02,273 --> 00:29:03,673
.بفرماید

231
00:29:03,675 --> 00:29:05,342
.عالیه. ممنون

232
00:29:05,344 --> 00:29:06,963
.ممنون که دعوتمون کردید

233
00:29:06,988 --> 00:29:08,210
.باعث افتخاره

234
00:29:08,212 --> 00:29:09,579
.کِری

235
00:29:09,581 --> 00:29:11,348
.بفرما
سالاد می‌خورید؟

236
00:29:11,350 --> 00:29:13,909
.ممنون -
پیانوی دوست‌داشتنی‌ایه، پت خودت میزنیش؟ -

237
00:29:13,934 --> 00:29:15,819
بانی کلاس میره

238
00:29:16,289 --> 00:29:19,496
خب شاید بهتر باشه اون بزنه و ماهم بخونیم

239
00:29:20,887 --> 00:29:24,135
نیل هم پیانو میزنه؟ -
نیل همه موسیقی‌های درجه یک رو بلده -

240
00:29:24,160 --> 00:29:25,598
.جنت -
!بیخیال بابا -

241
00:29:25,623 --> 00:29:27,269
توی انجمن موسیقی دانشگاهشونم سرپرست بود

242
00:29:27,294 --> 00:29:27,848
.عزیزم -

243
00:29:27,873 --> 00:29:30,090
اره اون برای تست همه دانشجوها موسیقی نوشته بود

244
00:29:30,115 --> 00:29:32,134
.عزیزم من موسیقی ننوشتم -
.چرا، نوشتی -

245
00:29:32,136 --> 00:29:35,012
نه، من... ما از موسیقی های "گیلبرت" و "سالیوان" استفاده میکردیم

246
00:29:35,037 --> 00:29:37,139
خب تمام اشعار رو خودش نوشته بود

247
00:29:37,141 --> 00:29:39,844
"سرزمین اِجولاک"

248
00:29:39,846 --> 00:29:41,535
.یه‌جورایی خنده‌داره

249
00:29:41,560 --> 00:29:44,715
"سرزمین اِجولاک؟"

250
00:29:44,740 --> 00:29:46,416
.اِجولاک -
.اوهوم -

251
00:29:46,418 --> 00:29:48,198
چیزی درموردش نشنیدی؟

252
00:29:48,223 --> 00:29:49,254
!نه نشنیدم

253
00:29:49,279 --> 00:29:53,824
!اوه، تعجب میکنم، البته جای دوریه ولی یه مکان جادویی هستش

254
00:29:53,826 --> 00:29:55,427
اگه برعکس بخونیش میشه کالج
*EGELLOC = COLLEGE*

255
00:29:59,037 --> 00:30:00,238
جدی میگی؟

256
00:30:02,177 --> 00:30:02,952
... اره

257
00:30:07,515 --> 00:30:09,740
تو، جایگزین شماره 5 شدی اره؟

258
00:30:09,742 --> 00:30:12,676
اره-
نگران نباش به زودی ماموریت خودتو میگیری -

259
00:30:12,678 --> 00:30:14,311
تمرینات توی 4 چطوره؟

260
00:30:14,313 --> 00:30:15,345
.خوبه

261
00:30:15,347 --> 00:30:17,091
فکر کنم به پرتاب و ماموریت اصلی نزدیک شدیم
Extra Vehicular Activity = E.V.A.

262
00:30:17,116 --> 00:30:18,916
اولین کسی که تو فضا راه خواهد رفت

263
00:30:18,918 --> 00:30:21,151
این خیلی باحاله مگه نه؟ -
اره -

264
00:30:21,153 --> 00:30:24,960
البته میدونی راه رفتن تنها بخش راحتشه، برگشتن
به داخله که سخته

265
00:30:25,658 --> 00:30:28,693
خیلی سواری باحالی میشه اگه همینطور چرخون برگردیم

266
00:30:28,695 --> 00:30:31,460
آه فکر کنم اگه این اتفاق اصلأ بیوفته
مک‌دیویت طنابو میبره

267
00:30:31,485 --> 00:30:34,021
هی، پیاده شو باهم بریم ارمسترانگ

268
00:30:34,046 --> 00:30:34,799
!اِد

269
00:30:34,801 --> 00:30:36,199
بله؟ -
.تلفن، کارِت دارن -

270
00:30:36,201 --> 00:30:37,768
خب کیه؟ -
.دیک هستش -

271
00:30:37,770 --> 00:30:39,303
.باشه، صبرکن

272
00:30:39,305 --> 00:30:40,571
... هستن Pollux و Castor فکر کنم اونا دوتا ستاره

273
00:30:41,623 --> 00:30:44,123
.داشتم امتحانت می‌کردم، و قبول شدی

274
00:30:44,554 --> 00:30:46,410
... داشتم به ول کردنش فکر میکردم ولی

275
00:30:46,412 --> 00:30:47,613
.آره

276
00:30:52,418 --> 00:30:55,308
.نه، بذارید همین الان روشنش کنم

277
00:30:55,333 --> 00:30:56,466
!... هی بچه‌ها

278
00:30:56,491 --> 00:31:01,045
این لباس فشار شوروی هستش و بهمون گفته شده که
برای سطح کره ماه طراحی شده

279
00:31:01,070 --> 00:31:02,148
.بعداً باهاتون تماس می‌گیرم -

280
00:31:02,173 --> 00:31:06,364
بشر E.V.A. این اولین
یا فعالیتش در خارج از جوو محسوب میشه

281
00:31:06,366 --> 00:31:08,599
... با توجه به برنامه فضایی آمریکایی‌ها

282
00:31:08,601 --> 00:31:11,208
به عنوان یکی از حیاتی‌ترین آزمایش‌ها شناخته میشه E.V.A.

283
00:31:11,233 --> 00:31:16,742
که به واسطش فضانوردان باید به حدی آموزش ببینن که
به آمادگی لازم به منظور سفر به ماه دست پیدا کنن

284
00:31:16,744 --> 00:31:22,881
اِدوایت، فضانورد، قراره در طول پروژه جمنای 4 اولین
رو انجام بده E.V.A.

285
00:31:22,883 --> 00:31:27,753
پس میشه گفت اینم یه پیروزی دیگه برای
اتحادیه شوروی در مسابقه رفتن به فضاست

286
00:31:30,653 --> 00:31:32,977
جمینای 5

287
00:31:34,261 --> 00:31:35,594
.بررسی دریچه‌ها انجام شد

288
00:31:35,596 --> 00:31:36,895
.خیلی خب. من میرم کنار

289
00:31:37,817 --> 00:31:40,298
ازینجا به بعدش دیگه با ماست -
.ممنون -

290
00:31:40,854 --> 00:31:42,067
.ممنون، الیوت

291
00:31:47,466 --> 00:31:50,013
سکوی پرتاب شماره 19
دماغه کندی، فلوریدا
بیست و یکم اگوست سال 1965

292
00:31:50,277 --> 00:31:51,777
.هشت روز اون بالا

293
00:31:51,802 --> 00:31:54,216
راستش رو بخوای، خوشحالم که
.این‌یکی با ما نبود

294
00:31:54,241 --> 00:31:56,709
بیا امیدوار باشیم همو نکشن

295
00:31:58,019 --> 00:32:00,083
حداقل اینجا قراره آرومتر بشه

296
00:32:09,630 --> 00:32:11,597
...نیل

297
00:32:11,599 --> 00:32:13,761
.برو

298
00:32:13,786 --> 00:32:16,268
.نیل آرمسترانگ، فرمانده‌ی جایگزین‌مون

299
00:32:16,270 --> 00:32:17,403
.بوز آلردین

300
00:32:17,405 --> 00:32:18,528
.راجر چفی

301
00:32:18,553 --> 00:32:21,473
چندتا از تازه کارهای گروه سوم هم
قراره توی ساختمان سکوی پرتاب باشن

302
00:32:21,475 --> 00:32:24,071
!هی میشه یه لحظه باهات صحبت کنم

303
00:32:24,096 --> 00:32:25,863
!رفقا فعلأ

304
00:32:30,350 --> 00:32:33,019
رو به تو بدیم Gemini 8 ما میخوایم فرماندهی

305
00:32:33,021 --> 00:32:35,922
دیواسکات قراره خلبانت باشه

306
00:32:35,924 --> 00:32:39,358
آجینا رو دوباره قراره برگردونیم

307
00:32:39,360 --> 00:32:41,663
احتمالأ تو اولین فردی خواهی بود که واردش میشی

308
00:32:48,316 --> 00:32:51,418
نگران "الیوت" نباش ما از مغزش کار میکشیم

309
00:32:51,443 --> 00:32:53,239
یه سفر خیلی بزرگ برای شماره 8 در نظر گرفتیم

310
00:32:53,264 --> 00:32:55,031
دِیو خیلی پر کاره

311
00:32:56,864 --> 00:32:58,023
.بله، قربان

312
00:32:58,048 --> 00:33:00,150
.بعداً باهات صحبت می‌کنم -
.ممنون -

313
00:33:08,388 --> 00:33:10,599
موفق باشی بابا

314
00:33:13,169 --> 00:33:14,393
!چشمم

315
00:33:14,395 --> 00:33:16,362
!وای چشمام

316
00:33:17,600 --> 00:33:21,400
آقای "آرم‌استرانگ" ... کی شروع به شنا کردن کردید؟

317
00:33:21,402 --> 00:33:23,136
دقیق یادم نیست ولی فکر کنم موقع مدرسه بود

318
00:33:23,161 --> 00:33:24,470
موقع دبیرستان؟

319
00:33:24,472 --> 00:33:26,774
... اره ما

320
00:33:26,776 --> 00:33:30,363
اره ما یه خونه ویلایی تو شمال ویسکانسین
داشتیم که من همیشه عادت داشتم برم کنار دریاچه

321
00:33:30,388 --> 00:33:33,412
و ماهیگیری کنمو بعدشم یه مسیر طولانی رو شنا کنم

322
00:33:33,414 --> 00:33:35,050
.همیشه این‌کار رو دوست داشتم

323
00:33:37,739 --> 00:33:40,087
تقریبأ هیچ چیزی به پای زندگی افتضاح تو نمیرسه

324
00:33:44,560 --> 00:33:45,928
.می‌دونستی

325
00:33:51,263 --> 00:33:54,199
... این طولانی‌ترین پل روی کره زمینه ولی هیچ

326
00:33:54,224 --> 00:33:57,927
این دومین پل معلق دنیا هستش ولی این
... کابلهایی که داره بلندترین کابلهای پل هستن

327
00:33:59,505 --> 00:34:02,622
.هی، اِد -
سلام ... میشه با نیل صحبت کنم؟ -

328
00:34:03,412 --> 00:34:06,546
!بله البته، چرا نمیای تو، خیس آب شدی

329
00:34:06,548 --> 00:34:09,356
نه من همینجا منتظر میمونم ممنونم

330
00:34:10,987 --> 00:34:12,553
.میتونی زیرش پرواز کنی

331
00:34:12,555 --> 00:34:14,688
.اگه بپری زیرش آسیب می‌بینی

332
00:34:14,690 --> 00:34:17,286
چی گفتی؟ -
اگه بپری روش اسیب میبینی -

333
00:34:19,161 --> 00:34:20,763
.آره

334
00:34:20,788 --> 00:34:22,496
... آم، این هم از تیکه‌های آسمونه

335
00:34:22,498 --> 00:34:23,864
.نیل، اِد بیرونه

336
00:34:23,866 --> 00:34:26,130
!باشه ... ببخشید پسرم

337
00:34:28,272 --> 00:34:29,947
.سلام

338
00:34:29,972 --> 00:34:31,520
می‌خوای بیای تو؟

339
00:34:31,545 --> 00:34:33,313
!یه‌خبر بد درمورد "الیوت" دارم

340
00:34:37,780 --> 00:34:39,794
نه خودم خبر دارم، "دیک" بهم گفت که گویا
... اخراجش کرده ولی با کلی

341
00:34:39,819 --> 00:34:43,517
نیل ... "الیوت" و "چارلی" امروز صبح
داشتم به سمت سنت لویس پرواز میکردن

342
00:34:43,519 --> 00:34:45,755
اشون موقع پرواز دچار صانحه میشه T38

343
00:34:57,067 --> 00:34:59,002
!مه زیادی بوده

344
00:35:13,583 --> 00:35:16,519
پس واقعأ از زیر اون پله پرواز کردی؟

345
00:35:22,299 --> 00:35:23,794
حالم داد بهت؟

346
00:35:25,310 --> 00:35:27,528
ترسیده بودی؟

347
00:35:27,530 --> 00:35:30,031
.ریکی. عزیزم

348
00:35:30,033 --> 00:35:33,398
چرا نمیری مشق‌هات رو بنویسی که
من هم بیام چکشون کنم؟

349
00:35:33,423 --> 00:35:34,957
!چشم

350
00:35:40,751 --> 00:35:41,895
کی بودش؟

351
00:35:53,124 --> 00:35:55,891
!لعنتی، چطور این اتفاق افتاد؟

352
00:35:57,795 --> 00:36:00,856
سرنون بهم گفته که بازه و وسعت دید کمتر از 500 فوت بوده

353
00:36:00,881 --> 00:36:02,881
.احتمالاً اصلاً ساختمون رو ندیدن

354
00:36:03,302 --> 00:36:07,071
مشخصأ خطا تنها در نوع حرکتش بوده، انقدر
آروم میومده که حتی به باند هم نرسیده

355
00:36:11,915 --> 00:36:13,517
چیه؟

356
00:36:15,419 --> 00:36:19,263
همگی میدونید که "دیک" خیلی بهش مطمعن
نبود برای همینم "الیوت" رو از برنامه 8 کنارش گذاشت

357
00:36:20,841 --> 00:36:23,245
.دیک دستور خودش رو به الیوت داد

358
00:36:23,270 --> 00:36:26,489
الیوت به اندازه کافی تلاش نمیکرد تو این
جمع تو از همه بهتر این موضوع رو میدونی

359
00:36:26,514 --> 00:36:27,708
نه اینطور نیست

360
00:36:28,994 --> 00:36:31,827
.من درمورد سقوط تحقیق نکردم

361
00:36:31,829 --> 00:36:36,108
من مسیر پرواز رو بررسی نکردم و من کسی
نبودم که هواپیما رو هدایت میکرده

362
00:36:36,133 --> 00:36:38,936
!! پس تظاهر نمیکنم که چیزی میدونم

363
00:36:43,232 --> 00:36:45,263
.هیچوقت نمی‌تونیم صد درصد مطمئن بشیم

364
00:37:33,025 --> 00:37:35,126
میشه بریم؟

365
00:37:35,128 --> 00:37:36,989
... آم

366
00:37:37,014 --> 00:37:43,021
الان نه، میخوام تو تمیزکاری به "مریلین" کمک کنم نمیخوام
وقتی که رفتیم خودش تنهایی مجبور بشه این کارو بکنه

367
00:37:48,168 --> 00:37:49,770
نیل؟

368
00:37:57,984 --> 00:38:01,252
متاسفم، خیلی بدم میاد که باعث زحمت کسی باشم

369
00:38:01,254 --> 00:38:03,320
اوه جن، اصلأ اذیتی نیست -
!... جن -
*الان رائفی پور میاد میگه این فیلم شیطانیه اسمش جنه*

370
00:38:03,322 --> 00:38:05,672
آره اصلأ

371
00:38:05,697 --> 00:38:07,666
...نیل

372
00:38:11,963 --> 00:38:16,836
یه موقعی بود که ما تو "ادواردز" زندگی
میکردیم و چهار تا خلبان کشته شدن

373
00:38:20,666 --> 00:38:22,833
.اون سال به مراسم‌های ختم عادت کردیم

374
00:38:24,743 --> 00:38:26,763
یه چند وقتی میشد که دیگه مراسم نرفته بودیم

375
00:38:30,623 --> 00:38:32,926
تا حالا اصلأ باهات در مورد "کارن" هم حرف زده اِد؟

376
00:38:34,608 --> 00:38:36,944
.نه راستش، نه

377
00:38:40,247 --> 00:38:42,314
درموردش با تو حرف می‌زنه؟

378
00:38:43,640 --> 00:38:45,176
.نه

379
00:38:47,267 --> 00:38:49,066
!هرگز

380
00:39:23,703 --> 00:39:25,038
.سلام رفیق

381
00:39:27,441 --> 00:39:29,675
.می‌دونی باید پیش جن باشی

382
00:39:31,801 --> 00:39:35,427
!نیل، تو باید با بچه‌هات بازی کنی، اونارو توی تخت خواب بزاری

383
00:39:37,357 --> 00:39:40,027
... یه موقع‌هایی مثل این -
... فکر کردی این بیرون -

384
00:39:40,052 --> 00:39:42,489
توی حیاط پشتی واستادم چون آمادگی صحبت با کسی رو دارم ؟

385
00:39:43,822 --> 00:39:45,271
!متوجه نشدم

386
00:39:47,819 --> 00:39:50,669
فکر می‌کنی از اونجا رفتم چون
می‌خوام با کسی حرف بزنم؟

387
00:40:12,938 --> 00:40:16,310
کمتر از 1 دقیقه تا شمارش معکوس پرتاب
مونده Atlas - Agena

388
00:40:45,286 --> 00:40:48,755
!پرتاب، آجینا حرکت کرد

389
00:40:51,578 --> 00:40:55,828
نیروی دینامیکی برای وسیله بدون
سر نشین آجینا به نظر خوب میرسه

390
00:40:55,830 --> 00:40:58,234
.آماده برای پرتاب جمنای

391
00:41:22,187 --> 00:41:23,188
.آره

392
00:41:37,539 --> 00:41:39,573
!خیلی خب

393
00:41:43,612 --> 00:41:46,146
.گایمس، صداتونو بلند و واضح میشنویم

394
00:41:46,148 --> 00:41:49,416
هستیم S روی مسیر
قفل کردیم T.M. ما همین الان روی

395
00:41:49,418 --> 00:41:50,484
!خیلی‌خوب. آره اون چیه؟

396
00:41:50,486 --> 00:41:52,119
چه اتفاقی داره میوفته؟ -
گفتی تمام سیستم‌ها -

397
00:41:52,121 --> 00:41:53,053
روی حالت تی‌ام؟ -
.آره، آره -

398
00:41:53,055 --> 00:41:54,554
.بذار ببینم. خیلی‌خوب

399
00:41:54,556 --> 00:41:55,844
.خیلی‌خوب، صبر کن. صبر کن

400
00:41:55,869 --> 00:41:57,324
اون چیه؟ -
.صبر کن -

401
00:41:57,326 --> 00:41:59,559
به سرعت؟ اصلأ مگه میتونی با سرعت تکونش بدی؟

402
00:41:59,561 --> 00:42:01,528
.خیلی‌خوب

403
00:42:01,530 --> 00:42:02,929
.هی -
چی‌کار می‌کنی؟ -

404
00:42:02,931 --> 00:42:04,432
کسی چاقوی سوئیسی داره؟

405
00:42:04,434 --> 00:42:06,933
.صبر کن. صبر کن ببینم -
چی ‌گفتی؟ -

406
00:42:06,935 --> 00:42:08,039
ببین این کارمونو راه میندازه؟ -
اره فکر کنم -

407
00:42:08,064 --> 00:42:09,013
چاغوی نظامی سوئیسی؟

408
00:42:09,038 --> 00:42:11,039
.آره، آره، آره

409
00:42:11,041 --> 00:42:12,973
...فقط یه‌مقدار -
شوخیت گرفته؟ -

410
00:42:12,975 --> 00:42:14,542
اینم ازین تموم شد -
حله -

411
00:42:14,544 --> 00:42:17,378
.گایمس، آجینا حرکت کرد -

412
00:42:17,380 --> 00:42:19,148
.دریافت شد گایمس

413
00:43:34,985 --> 00:43:35,936
H.F. میرم روی

414
00:43:35,961 --> 00:43:37,158
.یک، دو، سه، چهار، پنج

415
00:43:37,160 --> 00:43:39,141
پنج، چهار، سه، دو، یک
.بررسی کن

416
00:43:39,166 --> 00:43:41,396
.دریافت شد. شمارش معکوس کمتر از دو دقیقه

417
00:43:41,398 --> 00:43:44,172
.موتورها شروع به کار کردن -
.برداشتن نیروی زمین -

418
00:43:44,197 --> 00:43:46,594
.سکوب دوم دریچه‌ها باز میشن تو پنج ثانیه

419
00:44:36,741 --> 00:44:39,149
شمارش معکوس 20 ثانیه مارک

420
00:44:49,063 --> 00:45:03,272
10 ... 9 ... 8 ... 7... 6 ... 5 ... 4 ... 3 ... 2 ... 1

421
00:45:04,327 --> 00:45:06,272
پرتاب

422
00:45:14,175 --> 00:45:15,810
.صعود

423
00:45:24,616 --> 00:45:26,998
وقت داره میره، برنامه چرخش رو شروع کنید

424
00:45:27,023 --> 00:45:28,256
دریافت شد چرخش

425
00:45:28,281 --> 00:45:30,139
.پرتاب خوبی بود، هشت

426
00:45:39,944 --> 00:45:42,084
.برنامه‌ی پرتاب -
دریافت شد، آغاز برنامه پرتاب -

427
00:45:52,175 --> 00:45:54,341
دریافت شد D.C.S. اپدیت

428
00:45:54,366 --> 00:45:55,701
D.C.S. دریافت شد

429
00:46:04,811 --> 00:46:07,143
... مخزن‌های مرحله دوم به‌ نظر خوب میان

430
00:46:07,145 --> 00:46:09,081
هستش G 3.5 حدودأ برابر

431
00:46:46,803 --> 00:46:48,719
.از زمین اعلام میشه آماده‌ی اسکان هستید

432
00:46:48,721 --> 00:46:50,524
دریافت شد

433
00:47:04,303 --> 00:47:07,184
.سلول‌های سوخت خوبن

434
00:47:07,209 --> 00:47:08,907
.جمنای 8. مارک

435
00:47:08,909 --> 00:47:12,644
برابر با V/Vr
0.8

436
00:47:12,646 --> 00:47:14,748
.خیلی‌خوب. حالت سوم

437
00:47:21,217 --> 00:47:23,053
موتور پایداری خاموش شد

438
00:48:17,453 --> 00:48:18,844
.خیلی‌خوب، همه‌چیز ردیفه

439
00:48:18,846 --> 00:48:20,780
"هنک ویلیامز"

440
00:48:20,782 --> 00:48:22,816
در حال انتقال بار مخصوص مانوور

441
00:48:22,818 --> 00:48:24,875
این یه حالت تنظیم ارتفاعه

442
00:48:25,887 --> 00:48:28,955
D.C.S. تنظیم ارتفاع

443
00:48:28,957 --> 00:48:32,358
.راجر. و آماده‌ی دریافت اپدیت هستی؟ تمام

444
00:48:32,360 --> 00:48:34,360
خیلی خب، برین سراغ اپدیت هوآووی

445
00:48:34,362 --> 00:48:39,265
G.E.T. B-13437 دریافت شد

446
00:48:39,267 --> 00:48:41,967
 برابر دو درجه و 9 V دلتا

447
00:48:41,969 --> 00:48:44,844
،زمان اتش کردن
...صفر به‌علاوه صفر-پنج

448
00:48:48,251 --> 00:48:49,709
هی ماما، چیزی میخوای برات بیارم؟

449
00:48:49,711 --> 00:48:50,846
!کارشو خوب انجام میده

450
00:48:59,654 --> 00:49:01,654
.راجر، هاوایی. دریافت شد

451
00:49:01,656 --> 00:49:04,235
پاول هانی از مرگز کنترل هیوستن جمنای هستم

452
00:49:04,260 --> 00:49:06,827
نمودارمون نشون میده که جمینای 8 در مدار قرار گرفته

453
00:49:06,829 --> 00:49:11,383
حالا خدمه سعی خواهند کرد تا سفینه
بدون سرنشین رو پیدا کنن و بهش وصل بشن

454
00:49:30,383 --> 00:49:32,387
.پایان آتش  -
.آتش خوبی بود -

455
00:49:46,435 --> 00:49:48,537
نباید تا الان "اجینا" رو میدیدیم؟

456
00:49:52,792 --> 00:49:55,377
هیوستون، کر کنم یه مقدار زیادی جلو رفتیم

457
00:49:55,402 --> 00:49:57,596
باید زودتر متوقف میشدیم -
دریافت شد -

458
00:49:57,621 --> 00:49:59,780
.برای اصلاح منتظر بمونید

459
00:50:00,983 --> 00:50:02,382
پس داریم تفاوت رو پیدا میکنیم

460
00:50:02,384 --> 00:50:03,550
بهش رسیدگی میکنم

461
00:50:03,552 --> 00:50:04,951
پرواز، اوضاع چطوره؟ Fido

462
00:50:04,953 --> 00:50:08,018
خیلی‌خوب، مسیر مشخص از هردو وسیله
داریم در حال محاسبه برای آتش هستیم

463
00:50:08,043 --> 00:50:11,112
 آجینا. چیزی که ازمون می‌خواید رو دارید؟ FIDO

464
00:50:11,137 --> 00:50:13,472
 دریافت کردید؟ FIDO

465
00:50:13,497 --> 00:50:15,630
.بله مرکز. دریافت کردم

466
00:50:15,655 --> 00:50:16,956
بچها اینو گرفتید؟

467
00:50:16,981 --> 00:50:19,206
ما یه اطلاعات کهنه‌ای از کامپیوتر جمینای داریم

468
00:50:21,504 --> 00:50:23,603
به یه اصلاحیه نیاز داریم آقایون سریعتر کار کنید

469
00:50:23,605 --> 00:50:24,872
.همین الان می‌فرستمش بالا -
،خیلی‌خوب، سی‌اِی‌پی‌سی‌او‌اِم

470
00:50:24,874 --> 00:50:26,107
.بیاید بفرستیمش دست‌شون

471
00:50:26,109 --> 00:50:27,675
.هیوستن سی‌اِی‌پی‌سی‌او‌اِم هستم

472
00:50:27,677 --> 00:50:31,474
ازتون می‌خوایم یه آتش دیگه به شکلی خیلی کوتاه
انجام بدید پس آماده دریافت مختصات باشید

473
00:50:31,499 --> 00:50:35,634
 G.E.T. B-030341.

474
00:50:35,659 --> 00:50:40,207
دلتا وی استفاده شده روی 2 ثانیه قرار گرفته

475
00:50:40,232 --> 00:50:41,521
...دو فوت

476
00:50:41,523 --> 00:50:44,076
دلتا وی روی 2 فوت قرار گرفته

477
00:50:45,028 --> 00:50:46,928
هشت، صدامو مشنوی؟

478
00:50:51,935 --> 00:50:53,024
.مارک

479
00:50:54,103 --> 00:50:57,515
برش گردون، زودباش دوباره بزارش روی میز، بدش به من

480
00:50:57,540 --> 00:51:00,230
عزیزم، بدش به من، این خیلی موضوع مهمیه

481
00:51:01,246 --> 00:51:03,122
همین الان بدش به مامان

482
00:51:03,147 --> 00:51:05,611
دریافت می‌کنی؟

483
00:51:05,636 --> 00:51:07,535
... مارک آرماسترانگ، اگه بهم برش نگردونی

484
00:51:07,560 --> 00:51:09,127
هشت صدامو مشنوی؟

485
00:51:09,152 --> 00:51:10,650
.شوخی نمی‌کنم، مارک

486
00:51:11,187 --> 00:51:16,425
نیل، دارم میبینم که به شکلی زیاد 20 الی 25 فوت پایین رفتیم

487
00:51:16,427 --> 00:51:18,496
هیچ دلیلی برای این موضوع وجود نداره

488
00:51:18,521 --> 00:51:20,528
روی نمودار کجاییم؟ -
.بالاش هستیم -

489
00:51:20,530 --> 00:51:21,897
... درسته ولی ببین چطور به نظر میاد اگه

490
00:51:21,899 --> 00:51:23,898
...نمی‌تونم. ببخشید. باید

491
00:51:23,900 --> 00:51:25,934
.به این نگاه کنم -
.باشه -

492
00:51:25,959 --> 00:51:27,372
هشت، می‌تونی یه گزارش وضعیت بهمون بدی؟

493
00:51:27,397 --> 00:51:30,205
.نه. کلی کار دارم

494
00:51:30,207 --> 00:51:32,174
دریافت شد، منتظریم

495
00:51:34,622 --> 00:51:37,145
خیلی خب، ما میریم سراغ یه حلقه بسته

496
00:51:37,147 --> 00:51:41,083
بیست و پنجتا به جلو 8 تا به چپ و 3 تا به سمت بالا

497
00:51:41,085 --> 00:51:43,153
.و هدایت رو به دست می‌گیرم

498
00:51:46,690 --> 00:51:49,925
3 ... 2 ... 1

499
00:51:49,927 --> 00:51:51,093
.سوختن

500
00:52:32,754 --> 00:52:34,576
.می‌تونه یه سیاره باشه

501
00:52:34,601 --> 00:52:36,969
اره ممکنه

502
00:52:41,324 --> 00:52:45,048
هیستون هستم هروقت که آماده بودید پشتیبانی زمینی
داریم اعلام کنید T.P.I.

503
00:52:45,073 --> 00:52:48,017
فعلأ منتظر بمونید، داریم آجینا رو میبینیم

504
00:52:48,019 --> 00:52:51,688
اگرم آجینا نباشه، فکر میکنیم یه چیزی شبیه آجیناست

505
00:52:51,690 --> 00:52:54,791
.فهمیدیم
.احتمالاً دیدن آجینا

506
00:52:54,793 --> 00:52:57,194
.یکم سطح ترازمون داره به هم می‌خوره -
.آره -

507
00:52:57,196 --> 00:52:59,762
باید سه به عقب و دو و نیم بالا بریم

508
00:52:59,764 --> 00:53:02,732
شروع به توقف می‌کنم یه محدوده و میزان دیجیتالی بهم بده

509
00:53:08,106 --> 00:53:09,605
.بهتره یکم برم عقب

510
00:53:09,607 --> 00:53:11,975
شش هزار فوت و 31 فوت بر ثانیه

511
00:53:15,714 --> 00:53:17,113
.یکم به سمت چپ

512
00:53:17,115 --> 00:53:19,115
1680
فوت

513
00:53:26,645 --> 00:53:31,097
این باور نکردنیه -
اوه، میبینیش؟ -

514
00:53:40,239 --> 00:53:42,206
.تو بهشون بگو

515
00:53:46,324 --> 00:53:51,315
هیوستون، ما مسیرمونو روی "آجینا" قفل کردیم
و 150 فوت باهاش فاصله داریم

516
00:53:51,317 --> 00:53:53,683
.خیلی خب متمرکز بمونید، آقایون

517
00:53:53,685 --> 00:53:55,953
.تنها نیمی از راه رو رفتیم -
.کارتون خوب بود، بچه‌ها -

518
00:53:55,955 --> 00:53:59,356
.ممنون بابت کمکت -
بیاید انجامش بدیم، ها؟ -

519
00:54:03,230 --> 00:54:04,964
.متمرکز بمونید، آقایون

520
00:54:26,186 --> 00:54:28,186
پسر پرواز کردن خیلی راحته

521
00:54:28,188 --> 00:54:29,953
واقعاً؟

522
00:54:29,978 --> 00:54:34,850
فقط باید روی این خط بمونی ... اصلأ انگار هیچی نیست

523
00:54:43,769 --> 00:54:46,404
.آرکِی‌وی، هشت هستم

524
00:54:46,406 --> 00:54:48,806
ما الان حدود، 2 فوت فاصله داریم

525
00:54:48,808 --> 00:54:50,108
.دریافت شد

526
00:54:50,110 --> 00:54:52,177
این‌جا یه چند دقیقه
.صبر کنید

527
00:54:52,179 --> 00:54:54,011
.دریافت شد

528
00:54:54,013 --> 00:54:57,215
Gemini 8 خیلی خب
مشکلی نداره T.M.

529
00:54:57,217 --> 00:54:58,715
.از زمین مشکلی ندارید

530
00:54:58,717 --> 00:55:00,819
برید جلو و متصل بشید

531
00:55:17,237 --> 00:55:20,740
باشه. حالا سوئیچ توقف استوارمون رو روشن می‌کنیم

532
00:55:45,608 --> 00:55:47,170
مرکز کنترل، ما متصل شدیم

533
00:55:57,478 --> 00:55:59,744
!یه نفر به کران‌کایت زنگ بزنه

534
00:55:59,746 --> 00:56:02,748
و بهش بگه که به شوروی ها بگه، که برن تو کوچه خودشون بازی کنن

535
00:56:02,750 --> 00:56:04,983
.باهاش تماس بگیر، مرد

536
00:56:04,985 --> 00:56:06,352
!هی، پیت
هی، به اون احمق‌ها

537
00:56:06,354 --> 00:56:07,953
توی کنگره هم زنگ بزن
.حالا که داری انجامش میدی

538
00:56:07,955 --> 00:56:10,955
.آره، با رود آیلند شروع می‌کنم -
ها؟ -

539
00:56:10,957 --> 00:56:13,893
.لعنتی

540
00:56:13,895 --> 00:56:15,395
.آفرین

541
00:56:17,398 --> 00:56:20,484
.جمنای 8، کپکام هیوستون هستیم
.لطفاً برای دریافت منتظر بمونید

542
00:56:20,509 --> 00:56:21,911
.اتاقم رو ببین این‌طوریه

543
00:56:21,936 --> 00:56:24,370
به همه این کاغذا نگاه کن اخه -
میدونم -

544
00:56:24,395 --> 00:56:29,318
من چندین روز وقت گذاشتمو روی
اون کار کردم و حالا مچاله شده

545
00:56:29,343 --> 00:56:31,877
!کشوم رو ببین -
.می‌دونم -

546
00:56:31,879 --> 00:56:35,481
تمام مدادام اونجا بود و حالا ببین چطوری شده

547
00:56:35,483 --> 00:56:39,119
ولی ریکی، میخوام بهم بگی که داستان چیه
چون مطمعن نیستم داداشت همشو بهم بگه

548
00:56:39,121 --> 00:56:40,853
!آره، دارم بهت میگم
!این‌جا رو ببین

549
00:56:40,855 --> 00:56:42,933
حالا، از دستم
.عصبی نشو

550
00:56:42,958 --> 00:56:44,191
.ناراحت نشو

551
00:56:44,193 --> 00:56:45,859
.هشت، هیوستون هستم

552
00:56:45,861 --> 00:56:47,893
یه به روز رسانی در مورد گره
.براتون دارم. منتظر بمونید

553
00:56:47,895 --> 00:56:49,762
کسی سعی کرده
بابت وقت ملاقات تماس بگیره؟

554
00:56:49,764 --> 00:56:51,798
.باشه، بگید

555
00:56:51,800 --> 00:56:53,199
!ریک -
.دریافت شد -

556
00:56:53,201 --> 00:56:55,335
...گره 070447

557
00:56:55,337 --> 00:56:57,437
.باشه
.بیا این بیرون الان

558
00:56:57,462 --> 00:57:00,783
.همین الان بیا این‌جا

559
00:57:00,808 --> 00:57:03,109
جیمینای 8 به زودی سیگنالمون باهاتون قطع خواهد شد

560
00:57:03,111 --> 00:57:04,944
!کجا رفتی؟

561
00:57:04,946 --> 00:57:06,879
برتون میداریم EVA Dave بعد از اون بلندی در

562
00:57:14,423 --> 00:57:18,225
خب ... این خیلی عجیبه

563
00:57:18,227 --> 00:57:20,260
آه خوبه

564
00:57:20,262 --> 00:57:25,169
امیدوارم که این فقط ... هیدروژن اضافی باشه -
من مال خودمو برای بعد نگه میدارم -

565
00:57:26,168 --> 00:57:27,368
یه چیز کوچولو

566
00:57:32,678 --> 00:57:34,548
نیم، تعادلمون بهم ریخته

567
00:57:41,883 --> 00:57:44,217
... این به خاطر ما نیست، ما این کارو نمیکنیم

568
00:57:44,219 --> 00:57:46,486
.سیستم‌های کنترلی آجینا رو خاموش کن

569
00:57:46,488 --> 00:57:50,092
کد 400 رو وارد میکنم، سیستم‌های کنترلی آجینا خاموش شد

570
00:58:14,050 --> 00:58:16,411
آجینارو روی یه بازی روشن و خاموش ببر

571
00:58:16,436 --> 00:58:17,814
روشنش میکنم

572
00:58:17,839 --> 00:58:19,773
.خاموش

573
00:58:43,733 --> 00:58:48,082
و سوپاپ دیزلی سوخت رو بچرخونم ACME من میخوام

574
00:58:48,084 --> 00:58:50,217
به اوج A.D.L. رسوندن

575
00:58:50,219 --> 00:58:52,189
به اوج R.L.

576
00:58:58,561 --> 00:59:00,280
.دور سنجمون الان روی 200 و درحال افزایش

577
00:59:03,549 --> 00:59:04,796
از آجینا جدا شو

578
00:59:06,975 --> 00:59:10,005
تنظیم آجینا برای اجازه‌ی
.کنترل از راه دور

579
00:59:10,007 --> 00:59:11,506
DAC تغییر اعمال شده روی

580
00:59:11,508 --> 00:59:14,202
برای جلوگیری از برخوردمون به آجینا بهش شتاب بیشتری بدی

581
00:59:14,227 --> 00:59:15,760
با شمارش معکوس من، جدا شو

582
00:59:18,059 --> 00:59:20,961
.دو. یک

583
00:59:36,266 --> 00:59:38,701
OAMS محرکه‌ی
روی 13 درصد

584
00:59:38,703 --> 00:59:40,669
مشکل از آجینا نبود، مشکل ماییم

585
01:00:03,127 --> 01:00:07,663
.جمنای 8، برمی‌گرده به محدوده در سه، دو، یک

586
01:00:07,665 --> 01:00:09,999
صحبت میکنه C.S.Q. پایگاه
صدامو دریافت میکنید؟

587
01:00:10,001 --> 01:00:11,600
دریافت‌تون چطوره؟

588
01:00:13,916 --> 01:00:16,005
جمینای 8، صدامو چطور میشنوید؟

589
01:00:16,007 --> 01:00:20,109
ما یه مشکل خیلی جدی داریم، کنترلمونو کاملأ از دست دادیم

590
01:00:20,111 --> 01:00:21,711
از آجینا جدا شدیم

591
01:00:22,744 --> 01:00:26,282
خیلی خب، اینجا هم داریم میبینیم که سفینتون جدا شده

592
01:00:26,284 --> 01:00:27,963
به نظرتون مشکل چیه؟

593
01:00:27,988 --> 01:00:32,989
داریم همینطور غلط میخوریمو چیزی هم خاموش نمیشه ... به
شکلی مداوم داریم به سمت چپ غلط میخوریم

594
01:00:32,991 --> 01:00:34,322
.پایگاه ساحلی کبک، پرواز صحبت میکنه

595
01:00:34,324 --> 01:00:35,658
.بگو، پرواز

596
01:00:35,660 --> 01:00:38,561
اون گفت نمیتونه آجینا رو خاموش کنه؟

597
01:00:38,563 --> 01:00:44,002
نه گفت، از آجینا جدا شده و داره میچرخه و نمیتونه جلوشو بگیره

598
01:00:44,027 --> 01:00:46,761
پرواز، میزان محور سنچشون عدد 270 رو
.نشون میده و داره بیشتر هم میشه

599
01:00:46,786 --> 01:00:50,056
در چنین حالتی اونا تا 40 ثانیه دیگه بیهوش میشن

600
01:00:51,610 --> 01:00:52,677
.پائول

601
01:00:53,942 --> 01:00:55,777
.پائول

602
01:00:57,450 --> 01:00:59,615
... داریم سعی میکنیم جلوی غلط زدن هارو بگیریم

603
01:00:59,617 --> 01:01:01,127
...مطمئناً

604
01:01:52,230 --> 01:01:53,764
...ما نمیتونیم

605
01:02:15,262 --> 01:02:17,594
رو ببند R.C.S ترمزهای

606
01:02:20,598 --> 01:02:21,705
دیو با توام

607
01:02:21,730 --> 01:02:25,629
رو ببنده؟ RCS گفتی ترمزهای Gemini 8

608
01:02:26,640 --> 01:02:30,642
   رو راه‌اندازی می‌کنی؟ R.C.S. داری

609
01:02:30,644 --> 01:02:35,747
رو ببنده؟ RCS تکرار میکنم گفتی ترمزهای Gemini 8

610
01:02:35,749 --> 01:02:38,850
اینطوری دیگه نمیتونی برخوردت رو کنترل کنی

611
01:03:05,589 --> 01:03:09,224
خیلی خب، داریم دوباره کنترل سفینه رو به دست میاریم

612
01:03:09,249 --> 01:03:11,492
رو هدایت میکنم R.C.S. به ارومی

613
01:03:13,328 --> 01:03:15,186
.دریافت شد

614
01:03:15,188 --> 01:03:16,654
.دریافت شد
.متوجه شدیم

615
01:03:16,656 --> 01:03:18,156
.داریم به آرومی آرسی‌اِس رو تخلیه می‌کنیم

616
01:03:18,158 --> 01:03:19,490
.درست غلت می‌خوره

617
01:03:19,492 --> 01:03:22,293
دارم سعی میکنم این غلط خوردنمونو از بین ببرم

618
01:03:30,671 --> 01:03:34,572
.ما رو به یه حلقه برگردونید -
دریافت شد -

619
01:03:45,189 --> 01:03:49,222
من دنبال یه حالت فرود اضطراری هستم، تا وقتی
که بفهمید چقدر سوخت مونده براشون صبر کنید

620
01:03:50,720 --> 01:03:52,494
بابا، نظرت چیه؟

621
01:03:53,808 --> 01:03:55,811
.فکر می‌کنم بهتره الان فرود بیان

622
01:03:59,592 --> 01:04:02,189
.دیک، جن بیرونه

623
01:04:18,163 --> 01:04:20,654
.جن، وضعیت سفینه پایداره
.چیزی‌شون نمیشه

624
01:04:21,124 --> 01:04:22,521
.حالش خوبه، جن

625
01:04:22,523 --> 01:04:23,922
.می‌خوام بری خونه

626
01:04:23,924 --> 01:04:25,591
.باشه .دوباره رادیو رو روشن کنید

627
01:04:25,593 --> 01:04:29,117
... باشه بزار ببینم چیکار میتونم -
نه گفتم همین الان، رادیو رو همین الان روشنش کنید -

628
01:04:30,564 --> 01:04:33,359
خب ببین یه مقررات امنیتی وجود داره -
به من هیچ ربطی نداره -

629
01:04:33,384 --> 01:04:36,903
الان چندینتا دوربین و خبرنگار تو خونمن
میخوای برم بهشون بگم چه اتفاقی افتاده دیک؟

630
01:04:37,578 --> 01:04:40,372
جین، تو باید بهمون اعتماد کنی، ما شرایط رو تحت کنترل داریم

631
01:04:40,374 --> 01:04:46,242
نه اینطور نیست، تمام این قوانین و مقررات برای این
هستن که به نظر بیاد تو همه چیز رو تحت کنترل داری

632
01:04:46,267 --> 01:04:49,578
ولی شما مثل بچه‌هایی هستید که
 از چوب "بالسا" هواپیما درست میکنید

633
01:04:49,603 --> 01:04:51,802
.هیچ چیزی تحت کنترل‌تون نیست

634
01:04:57,426 --> 01:05:03,430
تیم نجات شماره 1 با یک وسیله شناور در NAHA
حین برخورد به آب در موقعیت خواهد بود

635
01:05:03,432 --> 01:05:05,799
علائم‌های تماس رو گرفتی؟

636
01:05:05,801 --> 01:05:07,047
.آره

637
01:05:07,072 --> 01:05:09,671
تیم نجات 1 و NaHa
تیم جستوجوی 1 NaHA

638
01:05:12,227 --> 01:05:16,609
خب دوست داشتم باهاشون درباره
... چگونگی رفتنم به خونه صحبت کنم ولی

639
01:05:16,611 --> 01:05:18,580
.مطمئن نیستم چطوری می‌تونیم

640
01:05:20,101 --> 01:05:21,117
.آره

641
01:05:23,211 --> 01:05:26,984
همش پیش خودم فکر میکنم که چیز دیگه‌ای
هم بود که فراموشش کرده باشیم؟

642
01:05:28,924 --> 01:05:31,293
تا اونجایی که من میدونم ما همه چیز رو به درستی انجام دادیم

643
01:05:44,439 --> 01:05:49,543
شامل دو وسیله پیشرفته میشد که Gemini 8 پروژه
در روز مقعر شده به فضا پرتاب شدن

644
01:05:50,196 --> 01:05:53,013
ما تونستیم به شکلی عالی به محل مورد
نظر برسیمو دو وسیله رو بهم متصل کنیم

645
01:05:53,015 --> 01:05:58,785
ولی متاسفانه تمامی این موارد به
خاطر یک ایراد فنی دچار مشکل شد ولی

646
01:05:58,787 --> 01:06:01,021
... فکر می‌کنم باید روی پیشرفتی
* کنفرانس خبری بعد از عملیات جمنای 8 *

647
01:06:01,023 --> 01:06:02,923
.که از مأموریت حاصل شد تمرکز کنیم

648
01:06:03,774 --> 01:06:06,694
.هیئت مدیره مایله روی نقص فنی تمرکز کنه
*ارزیابی مأموریت - 1 آپریل، 1966*

649
01:06:06,719 --> 01:06:10,305
نیل، چی باعث شد که به این تصمیم
برسی که باید از آجینا جدا شی؟

650
01:06:13,402 --> 01:06:17,219
شما گفتید که میزان چرخش بیشتر از 1 بار در هر ثانیه بوده

651
01:06:17,244 --> 01:06:19,179
چقدر احتمال بیهوش شدنتون وجود داشت؟

652
01:06:19,204 --> 01:06:21,813
شما میخواستید از آجینا برای پایدار
کردن سفینه ترکیبیتون استفاده کنید؟

653
01:06:21,838 --> 01:06:26,691
!بله همینطوره ... ولی این کار ... موفقیت آمیز نبود

654
01:06:27,249 --> 01:06:31,552
همونطور که گفتیم اولش فکر میکردیم که این مشکل
به خاطر بروز خطا در سیستم کنترلی آجیناست

655
01:06:31,554 --> 01:06:35,032
... چون امکان نداشت بدونی یه پیشرانه باعث

656
01:06:35,057 --> 01:06:41,960
اگه اون لحظه برامون مقدور بود ... میتونستیم هرکدوم از
رو متعادل سازی کنیم Gemini محرکه‌های

657
01:06:44,069 --> 01:06:48,561
خبرگزاری فرانسه بعد از خرابی
محرکه‌ها احساس اضطرابی داشتید؟

658
01:06:48,586 --> 01:06:54,091
در میانه چرخیدنتون، آیا احساس کردید که خدا
از همیشه بهتون نزدیکتره و وجودشو حس کردید؟

659
01:06:55,272 --> 01:06:58,646
بعد از بروز حادثه دلخراش از دست دادن چارلی و الیوت سی

660
01:06:58,648 --> 01:07:00,782
آیا این سوال براتون پیش اومده که این
پروژه میتونه چه بهایی داشته باشه؟

661
01:07:00,784 --> 01:07:02,202
هم پول هم جون مردم؟

662
01:07:14,531 --> 01:07:16,131
.باشه، ممنون، بچه‌ها

663
01:07:16,133 --> 01:07:19,067
کلی موضوع واسه بحث کردن داریم و
به زودی .باهاتون تماس خواهیم گرفت

664
01:07:19,069 --> 01:07:20,530
.ممنون

665
01:07:25,014 --> 01:07:28,030
نه، پس حالا از شست‌مون استفاده می‌کنیم، عزیزم -
باشه -

666
01:07:32,288 --> 01:07:34,255
"پرواز وحشیانمون به فضا؟"

667
01:07:34,280 --> 01:07:35,817
.بهش میگن بازاریابی، آقای آرمسترانگ

668
01:07:35,819 --> 01:07:37,786
.میزان موافقت ناسا داره کاهش پیدا می‌کنه

669
01:07:37,788 --> 01:07:39,554
...باید -
.خب، به من مربوط نیست -

670
01:07:39,556 --> 01:07:43,069
تقریباً درسته خب من میرم سراغ کادو
کردن هدیه‌های داداشت برمیگردم

671
01:07:43,094 --> 01:07:45,493
.اون یکی رو تمرین کن -
.تلاش می‌کنم -

672
01:07:46,844 --> 01:07:50,434
من اصلأ برام مهم نیست که
مجله چطوری داستان رو قاب‌بندی می‌کنه

673
01:08:04,234 --> 01:08:05,930
.باشه
.ادامه بده

674
01:08:08,321 --> 01:08:11,921
اگه این باعث راحتی خاطرت میشه، باید بگم که
اِد هم مدت‌ها بعد از پروژه جمینی 4 بد اخلاق شده بود

675
01:08:11,923 --> 01:08:13,488
جدی؟ -
.اوهوم -

676
01:08:15,110 --> 01:08:16,141
.آره

677
01:08:16,166 --> 01:08:20,203
فکر کنم این موضوع باید ... خیلی براشون ناراحت کننده باشه

678
01:08:20,228 --> 01:08:21,711
بله کاملأ

679
01:08:22,967 --> 01:08:25,036
.آره

680
01:08:26,649 --> 01:08:29,005
.خدایا، پت

681
01:08:29,537 --> 01:08:31,882
با نیل ازدواج کردم
.چون یه زندگی عادی می‌خواستم

682
01:08:34,927 --> 01:08:37,131
.می‌‌دونم. می‌دونم

683
01:08:38,302 --> 01:08:42,180
اون خیلی با پسرای دیگه توی دانشکده متفاوت بود

684
01:08:43,821 --> 01:08:46,438
.توی جنگ بوده
.می‌دونی

685
01:08:46,463 --> 01:08:48,696
.می‌دونست می‌خواد چی‌کار کنه

686
01:08:49,572 --> 01:08:51,675
.فقط به نظر خیلی پایدار میاد

687
01:08:53,932 --> 01:08:56,534
گمونم تمام چیزی که می‌خواستم
.پایداری بود

688
01:09:02,540 --> 01:09:05,574
یه هم دانشگاهی دارم
.که زندگیش عادیه

689
01:09:05,576 --> 01:09:08,245
جدی؟ -
.با یه دندون پزشک ازدواج کرده -

690
01:09:08,247 --> 01:09:09,746
.دندون پزشک

691
01:09:09,748 --> 01:09:11,281
.به نظر خوبه

692
01:09:11,283 --> 01:09:14,618
،هر شب ساعت 6 خونه است
،و هر چند ماه

693
01:09:14,620 --> 01:09:16,721
زنگ می‌زنه که بگه
.آرزو داره این‌طور نبود

694
01:09:24,797 --> 01:09:26,632
.بله

695
01:09:31,570 --> 01:09:33,204
.می‌بینم هنوز کار می‌کنی

696
01:09:33,206 --> 01:09:34,805
.آره

697
01:09:34,807 --> 01:09:37,774
،خب، من

698
01:09:37,776 --> 01:09:40,212
.می‌خوام برم خونه‌ی دیو آبجو بزنم

699
01:09:45,985 --> 01:09:47,651
.آره، باشه
.قبول

700
01:09:47,653 --> 01:09:49,888
.یه آبجو به کارم میاد

701
01:09:57,563 --> 01:10:00,264
.می‌دونی، یه چیزی میگم

702
01:10:00,266 --> 01:10:04,334
،فقط می‌تونم به این فکر کنم
.برگشتن به اون بالا

703
01:10:04,336 --> 01:10:06,636
.فقط بد شانسی آوردید

704
01:10:06,638 --> 01:10:08,806
خب، شما پسرها
.همه‌ی کارها رو درست انجام دادید

705
01:10:08,808 --> 01:10:11,742
همه چیز. می‌دونی، داشتم
،با گاس درباره‌اش حرف می‌زدم

706
01:10:11,744 --> 01:10:12,776
.و جفت‌مون موافق بودیم

707
01:10:12,778 --> 01:10:13,978
یه شایعه‌ی کوچیک شنیدم

708
01:10:13,980 --> 01:10:16,013
که تو و گاس
.با هم می‌چرخین

709
01:10:16,015 --> 01:10:17,047
جدی؟

710
01:10:17,049 --> 01:10:18,082
.اوهوم

711
01:10:18,084 --> 01:10:19,150
.هی

712
01:10:19,152 --> 01:10:21,586
واقعیت داره؟

713
01:10:21,588 --> 01:10:23,622
چی؟

714
01:10:26,926 --> 01:10:28,592
دیک من رو کنار کشید و بهم گفت

715
01:10:28,594 --> 01:10:30,296
که اون و گاس می‌خوان
.توی خدمه باشم

716
01:10:32,065 --> 01:10:33,964
از اولین آپولو؟

717
01:10:33,966 --> 01:10:35,800
.آره

718
01:10:35,802 --> 01:10:38,002
.آره
.یا خدا

719
01:10:38,004 --> 01:10:39,137
.خیلی بزرگه

720
01:10:39,139 --> 01:10:41,605
.تبریک میگم

721
01:10:41,607 --> 01:10:43,608
.باید باهات دست بدم

722
01:10:43,610 --> 01:10:45,277
.ممنون، مرد -
.وای -

723
01:10:45,279 --> 01:10:46,878
.اون ساتورن یه هیولاست

724
01:10:46,880 --> 01:10:48,646
.قراره سواری محشری داشته باشی

725
01:10:48,648 --> 01:10:50,882
.درسته -
،هی -

726
01:10:50,884 --> 01:10:52,250
می‌دونی دیک می‌خواد گاس

727
01:10:52,252 --> 01:10:53,951
...اولین آدم روی ماه باشه، پس

728
01:10:53,953 --> 01:10:56,989
هی، باعث میشه برای فرود
.باهاش توی ماژول گردش ماه قرار بگیری

729
01:10:56,991 --> 01:10:58,756
...نه، نه، نه، بیاید -
.اِد -

730
01:10:58,758 --> 01:11:00,258
.بیاید زیادی گنده‌اش نکنیم -
.باشه -

731
01:11:00,260 --> 01:11:02,327
.از خونه‌ام برو بیرون
.باید برم بخوابم

732
01:11:02,329 --> 01:11:05,963
.شوخی ندارم
.از خونه‌ام برو بیرون

733
01:11:07,067 --> 01:11:08,202
.نیل

734
01:11:10,170 --> 01:11:11,702
.سلام، نیل
.زحمت نکش بشینی

735
01:11:11,704 --> 01:11:13,172
.قراره یه جلسه‌ی کوتاه باشه

736
01:11:13,174 --> 01:11:15,307
.در مورد همه چیز حرف زدیم
.فکر می‌کنیم کاملاً واضحه

737
01:11:15,309 --> 01:11:17,742
،اگه آرامشت رو حفظ نمی‌کردی
،این‌جا نبودی

738
01:11:17,744 --> 01:11:19,710
و هنوز می‌پرسیدیم
.چه اتفاقی افتاده

739
01:11:19,712 --> 01:11:21,779
.همین‌طور کنگره
.حل و فصل کننده‌ی قضیه است

740
01:11:21,781 --> 01:11:23,147
.این مأموریت موفقیت آمیز بود

741
01:11:23,149 --> 01:11:25,017
.کاملاً برای آپولو آماده‌ایم

742
01:11:25,019 --> 01:11:26,785
مشکلی نداری؟

743
01:11:26,787 --> 01:11:28,886
.نه، قربان -
گمون کنم مشکلی نداری -

744
01:11:28,888 --> 01:11:30,757
تو کاخ سفید
.نماینده‌ی ما باشی

745
01:11:33,327 --> 01:11:35,928
.نه، قربان -
.خوبه -

746
01:11:35,930 --> 01:11:38,032
.ممنون -
.ممنون -

747
01:11:39,233 --> 01:11:41,033
.ممنون

748
01:11:41,035 --> 01:11:43,168
مشکلات اینترفیس و تکنیک‌های"

749
01:11:43,170 --> 01:11:45,803
توسعه‌ی عملیاتی
"،برای استفاده‌ی بهینه از

750
01:11:45,805 --> 01:11:49,074
".توانایی‌های درون دستگاهی

751
01:11:49,076 --> 01:11:50,976
چی؟

752
01:11:53,147 --> 01:11:55,214
...نه، این

753
01:11:55,216 --> 01:11:57,250
.یکی گرفتم

754
01:11:57,252 --> 01:11:59,151
.یکی گرفتم -
!نه! نه -

755
01:11:59,153 --> 01:12:00,286
.یکی گرفتم

756
01:12:00,388 --> 01:12:01,388
.نمی‌دونم چرا می‌خندی

757
01:12:01,390 --> 01:12:02,854
.همون بلا رو سر تو هم میاره

758
01:12:02,856 --> 01:12:05,357
این بار، این یکی رو می‌ذارم
.توی فریزر

759
01:12:05,359 --> 01:12:06,992
کمک می‌خوای؟ -
.آره -

760
01:12:06,994 --> 01:12:08,894
.باشه، برو داخل -
میشه فریزر رو باز کنی؟ -

761
01:12:08,896 --> 01:12:10,262
،بیا اون رو طولانی‌تر نگه داریم

762
01:12:10,264 --> 01:12:12,332
...و بعد نمی‌ذاره
.برو داخل. برو

763
01:12:23,144 --> 01:12:26,312
.یکی گرفتم
.یکی گرفتم

764
01:12:26,314 --> 01:12:27,413
.چون می‌خوام

765
01:12:27,415 --> 01:12:28,947
کی... کی چی‌کار کرد؟

766
01:12:28,949 --> 01:12:30,883
.من -
اتاقش رو دیدی؟ -

767
01:12:30,885 --> 01:12:32,821
.پسر، برو اون گوشه بایست

768
01:12:37,325 --> 01:12:39,392
.بانمک نیست

769
01:12:41,997 --> 01:12:43,863
!خیلی ممنون، مارک

770
01:12:43,865 --> 01:12:45,964
.نخند -
!دروغ میگی -

771
01:12:45,966 --> 01:12:47,233
.فقط، بس کن

772
01:12:47,235 --> 01:12:49,135
.دلیل عصبانیتش تویی

773
01:12:49,137 --> 01:12:50,470
.مادرت نمی‌خنده -
.نمی‌خندم -

774
01:12:50,472 --> 01:12:52,004
.دارم... گریه می‌کنم -
.گریه می‌کنه -

775
01:12:52,006 --> 01:12:53,141
...مال تو نیست

776
01:12:56,945 --> 01:12:59,112
،باید بهت بگم

777
01:12:59,114 --> 01:13:00,980
اِدی شروع به پرسیدن سؤالات

778
01:13:00,982 --> 01:13:03,417
.درباره‌ی ماژول هدایت جدید کرده -
که این‌طور؟ -

779
01:13:03,419 --> 01:13:05,985
...آره، می‌خواد
بدونه قراره متفاوت‌تر از

780
01:13:05,987 --> 01:13:07,854
.جمنای پرواز کنه یا نه

781
01:13:07,856 --> 01:13:10,323
که دکمه‌های کوچیک قراره
.سر جای قبلی باشن یا نه

782
01:13:11,793 --> 01:13:13,394
.وای پسر -
.آره -

783
01:13:13,396 --> 01:13:16,296
یه مهندس کوچیک
.واسه خودت داری

784
01:13:16,298 --> 01:13:20,236
.ولی باید بهت بگم
.دوست دارم که علاقمنده

785
01:13:22,137 --> 01:13:25,406
.چند روز پیش صبح، پرسید

786
01:13:25,408 --> 01:13:28,441
،دوئید اومد سمتم
،و گفت، "بابایی

787
01:13:28,443 --> 01:13:31,946
اگه بری ماه، قراره
اونجا تنها باشی؟

788
01:13:31,948 --> 01:13:34,282
".که اینقدر از زمین دوری

789
01:13:37,019 --> 01:13:38,988
".ما همه اینجا توی خونه‌ایم"

790
01:13:41,457 --> 01:13:44,460
کل این جریان داره
.افق‌های دیدش رو گسترده می‌کنه

791
01:13:46,329 --> 01:13:48,763
.بهم ایمان میده

792
01:13:50,166 --> 01:13:52,133
منطقیه؟

793
01:13:55,871 --> 01:13:58,873
.واکر یه تاب جدید گرفته

794
01:14:00,409 --> 01:14:02,345
.آره، متوجه شدم

795
01:14:12,154 --> 01:14:16,492
توی جونیپر هیلز
.یه همچین تابی داشتیم

796
01:14:21,030 --> 01:14:23,833
.کارن واقعاً عاشقش بود

797
01:14:26,436 --> 01:14:28,237
دخترته؟

798
01:14:37,414 --> 01:14:39,913
گمون کنم
.باید برم خونه

799
01:15:26,476 --> 01:15:30,476
تست جداسازی سفینه‌ی آپولو
بیست هفتم ژانویه سال 1967

800
01:15:30,501 --> 01:15:32,135
.در حال بستن دریچه‌ها

801
01:15:39,196 --> 01:15:41,912
خیلی خب، این همشون بود -
مرسی اِد -

802
01:15:44,649 --> 01:15:46,391
.دریچه‌ی کاهنده بسته شد

803
01:15:46,416 --> 01:15:49,320
روکش محافظتی تقویت کننده رو میبندم

804
01:15:50,421 --> 01:15:51,860
در حال جداسازی لوله‌های هوا

805
01:16:02,633 --> 01:16:04,367
برای تخلیه اکسیژن آماده هستیم

806
01:16:06,036 --> 01:16:08,971
باشه، بلند میشیم ولی روی
همین تنظیمات می‌مونیم

807
01:16:08,973 --> 01:16:12,108
که برای باقی پرتاب .باهاشون درگیر هستیم

808
01:16:12,133 --> 01:16:13,275
.دریافت شد

809
01:16:13,277 --> 01:16:15,611
باشه، به همه بگید
...مراقب باشن که

810
01:16:15,613 --> 01:16:17,346
می‌خوای به صحبت‌ها گوش بدی؟

811
01:16:17,348 --> 01:16:18,977
.صدامون پخش میشه

812
01:16:19,002 --> 01:16:20,903
.بیاید شمارش معکوس رو شروع کنیم

813
01:16:25,089 --> 01:16:26,623
.ببخشید، بچه‌ها
.درستش می‌کنیم

814
01:16:26,625 --> 01:16:29,125
لعنتی، قراره
.کل شب اینجا باشیم

815
01:16:29,127 --> 01:16:30,426
.بچه‌ها، متوجه نشدیم

816
01:16:30,428 --> 01:16:31,728
.البته که نشدین

817
01:16:34,098 --> 01:16:36,568
.خوشحالم فکر می‌کنی خنده‌داره

818
01:16:39,117 --> 01:16:41,117
کاخ سفید
همون موقع

819
01:16:44,142 --> 01:16:45,641
،با جمنای قوی تموم کردیم

820
01:16:45,643 --> 01:16:47,711
و روی آپولو خیلی خیلی
.سرسخت هستیم، سناتور

821
01:16:47,713 --> 01:16:50,714
باید امیدوار باشم، با توجه
.به زمانی که صرف توسعه‌اش کردیم

822
01:16:50,716 --> 01:16:53,315
نصف کشور فکر نمی‌کنه
.دیگه ارزش داشته باشه

823
01:16:53,317 --> 01:16:56,019
...خب

824
01:16:56,021 --> 01:16:59,355
ما... همین 60 سال پیش
،پرواز رو یاد گرفتیم

825
01:16:59,357 --> 01:17:03,293
پس اگه پیشرفت‌های
تکنولوژیکی رو در نظر بگیرید

826
01:17:03,295 --> 01:17:05,094
،در زمینه‌ی تاریخ
...واقعاً

827
01:17:05,096 --> 01:17:07,464
در زمینه‌ی دلارهای
.مالیات‌دهنده‌ها در نظرش می‌گیرم

828
01:17:07,466 --> 01:17:09,733
.و ما هم همین‌طوریم، سناتور

829
01:17:09,735 --> 01:17:12,001
بین خودمون باشه، امروز
یه سری تست‌های نهایی

830
01:17:12,003 --> 01:17:13,670
.روی ماژول هدایت جدید انجام میدیم

831
01:17:13,672 --> 01:17:16,272
مطمئنم آقای گیلروث خوشحال میشه
.درباره‌اش بهتون بگه

832
01:17:16,274 --> 01:17:18,141
.بذارید با باب معرفی‌تون کنم
.زودباشید

833
01:17:18,143 --> 01:17:19,411
.باشه

834
01:17:23,482 --> 01:17:25,549
.می‌خوام عکس بگیرم، قربان

835
01:17:25,551 --> 01:17:28,119
شما پسرها چطور؟

836
01:17:39,431 --> 01:17:41,565
.خب، من هنوز حرف نزدم
این چطوره؟

837
01:17:41,567 --> 01:17:44,134
،یک، دو، سه، چهار، پنج

838
01:17:44,136 --> 01:17:46,670
چهار، سه، دو، یک؟

839
01:17:53,278 --> 01:17:55,045
یه دقیقه‌ی دیگه واسه

840
01:17:55,047 --> 01:17:56,280
.آماده کردنش وقت می‌خوایم

841
01:17:56,282 --> 01:17:58,181
چطوری قراره به ماه برسیم

842
01:17:58,183 --> 01:18:00,485
اگه نمی‌تونیم بین سه تا ساختمون حرف بزنیم؟

843
01:18:00,487 --> 01:18:02,722
نمی‌تونن
.یه کلمه از حرف‌هات رو بشنون

844
01:18:04,156 --> 01:18:05,523
.یا خدا

845
01:18:05,525 --> 01:18:07,123
دوباره بگو؟

846
01:18:07,125 --> 01:18:08,693
گفتم، چطوری قراره
به ماه برسیم

847
01:18:08,695 --> 01:18:10,827
اگه نمی‌تونیم بین دو سه تا ساختمون
صحبت کنیم؟

848
01:18:12,532 --> 01:18:14,532
.تو بهشون بگو، گاس
.بگو

849
01:18:14,534 --> 01:18:15,733
.مثل میکی موس شده

850
01:18:15,735 --> 01:18:18,369
توی جک شارژ دو ولتاژ
.نوسانات دارم

851
01:18:18,371 --> 01:18:19,737
.تنظیم مجدد میزان‌سنج رو امتحان کن

852
01:18:19,739 --> 01:18:22,105
می‌شنوی، گاس؟

853
01:18:22,107 --> 01:18:24,074
.آره

854
01:18:24,076 --> 01:18:26,310
چیزی توی بی‌سیم دریافت می‌کنی؟

855
01:18:35,755 --> 01:18:37,789
.هی، این‌جا آتیش‌سوزی شده

856
01:18:43,697 --> 01:18:46,232
!هی، یه آتیش سوزی بد داریم

857
01:18:49,820 --> 01:18:51,288
داریم اینجا میسوزیم

858
01:19:02,181 --> 01:19:03,848
آقای آرمسترانگ؟

859
01:19:03,850 --> 01:19:05,817
.دیک اِسلیتون پشت خط هستن

860
01:19:07,388 --> 01:19:08,822
.از این‌طرف

861
01:19:16,664 --> 01:19:18,229
.ممنون

862
01:19:18,231 --> 01:19:20,232
.خب، خوشحالم زنگ زدی

863
01:19:20,234 --> 01:19:22,601
مطمئن نیستم اینجا دارم دارم کمک می‌کنم
.یا صدمه وارد می‌کنم

864
01:19:22,603 --> 01:19:24,903
نیل، یه مشکلی توی
.تست جداسازی داشتیم

865
01:19:24,905 --> 01:19:27,639
خب برای همینم هست که ما تست میکنیم دیگه درسته؟

866
01:19:27,641 --> 01:19:29,508
.حلش می‌کنیم

867
01:19:29,510 --> 01:19:31,345
.آتیش سوزی شده

868
01:19:32,847 --> 01:19:35,881
وای گفتن این موضوع خیلی سخته

869
01:19:35,883 --> 01:19:38,885
...اِد، گاس و راجر

870
01:19:38,887 --> 01:19:40,821
.مردن

871
01:19:44,893 --> 01:19:48,660
به نظر ما مشکل از سیمکشی بود که
توی اون میزان اکسیژن اتصالی کردش

872
01:19:48,662 --> 01:19:50,697
.خیلی سریع اتفاق افتاد

873
01:19:50,699 --> 01:19:53,699
حالا، گوش کن، می‌خوایم
.برگردید به هتل

874
01:19:53,701 --> 01:19:55,467
.مطبوعات دست از سرمون بر نمی‌دارن

875
01:19:55,469 --> 01:19:58,503
کنگره درخواست
...انجام تحقیقات میده. ما

876
01:19:58,505 --> 01:20:03,241
ما نمیخوایم شماها وارد چنین جریاناتی بشید

877
01:20:03,243 --> 01:20:05,112
می‌فهمی؟

878
01:20:06,881 --> 01:20:08,550
.آره

879
01:20:10,651 --> 01:20:12,386
.باشه، پس

880
01:20:14,789 --> 01:20:16,457
!!!... خیلی خب

881
01:20:48,390 --> 01:20:53,531
خیلی از افراد تاثیری که برنامه ماه میتونه روی
بزرگ کردن جوانان کشورمون بذاره رو فراموش کردن

882
01:20:53,556 --> 01:20:59,552
فکر میکنم اگه تمدن ما به اینده توچه نکنه، به
توسعه مرزهای افق دید بشری توچه نکنه

883
01:20:59,577 --> 01:21:03,469
پس قرار نیست به عنوان
.یه ملت پیشرفت کنیم

884
01:21:03,471 --> 01:21:08,307
امشب ساعت 10:30 به وقت شرقی تیم‌های
... نجات شروع به برداشتن جسدهای

885
01:21:08,309 --> 01:21:11,577
سه فضانورد از سفینه‌ی سوخته کردن

886
01:21:11,579 --> 01:21:16,070
یه سخنران ناسا گفته فضانوردهای
مرده چهار ساعت در سفینه بودن

887
01:21:16,095 --> 01:21:19,687
تا کمک کنن تحقیقات
.تبدیل به تراژدی بشه

888
01:21:19,689 --> 01:21:22,722
و طبق اطلاعات اخیر ناسا

889
01:21:22,724 --> 01:21:24,591
... در مرکز سفینه‌ای مند در هیوستن

890
01:21:40,341 --> 01:21:42,042
.امروز باد خیلی تند و تیزه

891
01:21:42,044 --> 01:21:43,644
.مراقب انحرافت باش

892
01:21:43,646 --> 01:21:45,881
.دریافت شد
.در حال تصحیح

893
01:21:48,397 --> 01:21:50,710
*وسیله نقلیه تحقیقاتی برای فرود آمدن در سطح ماه*

894
01:21:54,790 --> 01:21:58,728
.هزار فوت
.تغییر به حالت ماه

895
01:22:02,498 --> 01:22:03,632
.مجاورت نهایی برای فرود

896
01:22:07,336 --> 01:22:08,605
.خیلی پایینی
.برو بالا

897
01:22:10,973 --> 01:22:13,373
.کنترلم داره کم میشه

898
01:22:13,375 --> 01:22:15,509
.درجه‌ات رو کم کن

899
01:22:15,511 --> 01:22:16,946
دریافت می‌کنی؟

900
01:22:17,914 --> 01:22:19,348
نیل؟

901
01:23:22,846 --> 01:23:25,080
.وسیله‌ی نقلیه امن نیست

902
01:23:25,082 --> 01:23:26,816
خب، متأسفانه، بهترین
.شبیه سازی‌ایه که داریم

903
01:23:26,818 --> 01:23:28,350
و تو و دیگران
.زیادی باارزش هستید

904
01:23:28,352 --> 01:23:30,285
یه سیستم هدایت پرواز برقیه
.که هیچ پشتیبانی نداره

905
01:23:30,287 --> 01:23:31,620
صندلی خروج
.پشتیبانیشه

906
01:23:31,622 --> 01:23:33,087
مشکلات سیاسی یه تصادف دیگه

907
01:23:33,089 --> 01:23:34,923
...ما رو به خطر می‌اندازه -
،با احترام قربان -

908
01:23:34,925 --> 01:23:36,792
شغل من این نیست
.که نگران مشکلات سیاسی باشم

909
01:23:36,794 --> 01:23:38,127
اون کوفتی می‌تونست
.به کشتنت بده

910
01:23:38,129 --> 01:23:39,894
.خب، نداد -
،یه ثانیه دیرتر -

911
01:23:39,896 --> 01:23:41,931
...الان زنده -
.خب، باید شکست بخوریم -

912
01:23:41,933 --> 01:23:44,533
باید این پایین شکست بخوریم
.تا اون بالا شکست نخوریم

913
01:23:44,535 --> 01:23:46,401
.باشه، نیل، نیل

914
01:23:46,403 --> 01:23:49,004
به چه قیمتی، ها؟

915
01:23:49,006 --> 01:23:51,173
به چه قیمتی؟

916
01:23:51,175 --> 01:23:54,510
خب، یکم واسه اون سؤال

917
01:23:54,512 --> 01:23:56,913
دیر شده، نه، قربان؟

918
01:24:04,021 --> 01:24:05,821
،صداهاشون و پلاکارت‌هاشون رو بالا گرفتن

919
01:24:05,823 --> 01:24:07,590
و علیه دولت
.تظاهرات می‌کنن

920
01:24:07,592 --> 01:24:10,492
،ولی برخی جلوتر پیش میرن
کارت‌های خدمت منتخبی رو می‌سوزونن

921
01:24:10,494 --> 01:24:11,994
.و مانع اجرای طرح میشن

922
01:24:11,996 --> 01:24:13,796
بیشتر مخالفین خودشون رو محدود

923
01:24:13,798 --> 01:24:15,965
به اینجور فعالیت
.معترضانه می‌کنند

924
01:24:15,967 --> 01:24:17,533
!هی، هی
!لیندون بی جانسون

925
01:24:17,535 --> 01:24:19,102
امروز چندتا بچه رو کشتی؟

926
01:24:19,104 --> 01:24:21,670
!هی، هی
!لیندون بی جانسون

927
01:24:21,672 --> 01:24:23,841
امروز چندتا بچه رو کشتی؟

928
01:24:27,879 --> 01:24:29,547
پت؟

929
01:24:43,228 --> 01:24:45,062
.پت

930
01:24:46,631 --> 01:24:48,131
خوبی؟

931
01:24:48,133 --> 01:24:49,835
.بله

932
01:25:07,786 --> 01:25:09,187
چطوره بریم داخل؟

933
01:25:36,748 --> 01:25:38,450
.سلام

934
01:25:43,222 --> 01:25:45,088
خوبی؟
.خدایا

935
01:25:45,090 --> 01:25:46,756
.خوبم

936
01:25:46,758 --> 01:25:48,795
.صورتت رو ببین -
.ببخشید -

937
01:25:53,099 --> 01:25:54,564
بابا، می‌خوای بیای بازی کنیم؟

938
01:25:54,566 --> 01:25:56,067
.ریکی

939
01:25:56,069 --> 01:25:58,235
.پسرها، برید
.برید

940
01:25:58,237 --> 01:26:00,738
.می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم
.بابا حالش خوبه

941
01:26:00,740 --> 01:26:02,073
.برید
.برگردید بیرون

942
01:26:02,075 --> 01:26:04,075
.برگردید، برگرددی

943
01:26:04,077 --> 01:26:07,178
.مارک، اینجا نه

944
01:26:07,180 --> 01:26:09,779
چی‌شده؟

945
01:26:09,781 --> 01:26:11,117
...آم

946
01:26:14,288 --> 01:26:15,820
...من -
.خدایا -

947
01:26:15,822 --> 01:26:18,789
الان یادم اومد
.یه چیزی توی دفتر جا گذاشتم

948
01:26:32,939 --> 01:26:34,739
اخیراً یه سری نظرات

949
01:26:34,741 --> 01:26:37,009
.درباره‌ی برنامه‌ی فضایی دادین

950
01:26:37,011 --> 01:26:39,777
،به نظرم جالب میشه که
بیشتر درباره‌ی این حرف زد که

951
01:26:39,779 --> 01:26:41,246
با خزانه‌ی دولت

952
01:26:41,248 --> 01:26:42,981
.این کار درستیه یا نه

953
01:26:42,983 --> 01:26:44,782
،رؤیاهایی که من داشتم

954
01:26:44,784 --> 01:26:46,851
بر فرض مثال، اینه که
.شهر نیویورک یه جای مسکونی بشه

955
01:26:46,853 --> 01:26:48,753
به نظرم میاد انجام اون کار

956
01:26:48,755 --> 01:26:50,222
.عقلانیه

957
01:26:50,224 --> 01:26:51,689
واکنش دوستان‌تون

958
01:26:51,691 --> 01:26:52,990
به این قضیه چی بود؟

959
01:26:52,992 --> 01:26:55,027
خب، بیشتر فکر می‌کنن مسخره است

960
01:26:55,029 --> 01:26:56,927
که داریم این همه پول خرج می‌نیم

961
01:26:56,929 --> 01:26:59,131
تا به جایی بریم که
.هیچی ازش نمی‌دونیم

962
01:26:59,133 --> 01:27:01,066
و از اون پول میشه برای

963
01:27:01,068 --> 01:27:02,867
.خیلی کارهای مفید دیگه استفاده کرد

964
01:27:04,771 --> 01:27:08,206
!قدرت

965
01:27:08,208 --> 01:27:10,641
!آره -
!قدرت برای مردم -

966
01:27:10,643 --> 01:27:12,677
♪ یه موش خواهرم نل رو گاز گرفت ♪

967
01:27:12,679 --> 01:27:14,679
♪ که سفیدپوسته رفته روی ماه ♪

968
01:27:14,681 --> 01:27:17,749
♪ صورت و دست‌هاش شروع به تورم کردن ♪

969
01:27:17,751 --> 01:27:20,118
♪ و سفیدپوسته رفته روی ماه ♪ -
!باشه -

970
01:27:20,120 --> 01:27:22,387
♪ من نمی‌تونم قبض‌های دکتر رو بدم، ولی ♪

971
01:27:22,389 --> 01:27:25,023
♪ سفیدپوسته رفته روی ماه ♪ -
!حرف بزن -

972
01:27:25,025 --> 01:27:27,725
♪ ده سال دیگه هم هنوز پول میدم، وقتی ♪

973
01:27:27,727 --> 01:27:29,261
♪ سفیدپوسته رفته روی ماه ♪

974
01:27:29,263 --> 01:27:32,998
می‌دونی، صاحب‌خونه همی دیشب ♪
♪ کرایه‌ام رو بیشتر کرد

975
01:27:33,000 --> 01:27:34,733
♪ سفیدپوسته رفته روی ماه ♪ -
!حلالت -

976
01:27:34,735 --> 01:27:37,203
♪ نه آب داغ، نه توالت، نه نور ♪

977
01:27:37,205 --> 01:27:40,338
♪ ولی سفیدپوسته رفته روی ماه ♪

978
01:27:40,340 --> 01:27:42,874
♪ موندم چرا کرایه‌ام رو بیشتر کرده ♪ -
!زودباش، حالا -

979
01:27:42,876 --> 01:27:45,077
♪ چون سفیدپوسته رفته روی ماه؟ ♪ -
!آره -

980
01:27:45,079 --> 01:27:48,046
خب، من که از قبل هفته‌ای حدوداً ♪
♪ 50دلار بهش می‌دادم، و

981
01:27:48,048 --> 01:27:50,149
♪ ...چون سفیدپوسته رفته روی ماه ♪

982
01:27:50,151 --> 01:27:53,085
.خدایا، مادر بزرگیه -
.یه کار عجله‌ایه سیاسیه -

983
01:27:53,087 --> 01:27:55,221
کنگره بهمون بودجه نمیده
.که دومی بشیم

984
01:27:55,223 --> 01:27:58,090
دیگه چرا ناسا یه موشک بفرسته

985
01:27:58,092 --> 01:28:00,860
که به سمت ماه
مشکلات پشت همدیگه معلوم می‌شدن؟

986
01:28:00,862 --> 01:28:03,061
.ممنون بابت بینشت، باز

987
01:28:05,366 --> 01:28:09,000
.همیشه از صحبت باهات خوشحال میشم

988
01:28:09,002 --> 01:28:11,037
.مهم نیست
.اون توی لاتاری ماهی نیست

989
01:28:11,039 --> 01:28:13,106
و تو هستی؟

990
01:28:13,108 --> 01:28:15,107
خب، تنها افرادی که توی
اِل‌اِل‌تی‌وی راهشون میدن

991
01:28:15,109 --> 01:28:17,742
بعد از تصادف نیل
.اون‌هایی هستن که شاید فرود بیان

992
01:28:17,744 --> 01:28:20,113
پس فکر می‌کنی تو قراره بری به ماه؟

993
01:28:20,115 --> 01:28:23,850
خب، از زمان مرگ گاس
.احتمالش بوده

994
01:28:23,852 --> 01:28:27,086
فقط چیزی که
.بهش فکر می‌کنید رو میگم

995
01:28:31,226 --> 01:28:33,328
.خب، شاید نباید بگی

996
01:28:38,167 --> 01:28:40,266
آپولو 8 درحال خروج از محل آماده سازی

997
01:28:40,268 --> 01:28:43,069
.و در حال ارسال به سکوی پرتاب -
!آره -

998
01:28:48,310 --> 01:28:50,810
.عجب موشکیه

999
01:28:50,812 --> 01:28:53,012
.آره

1000
01:28:53,014 --> 01:28:56,416
،اگه همه چیز درست پیش بره
.11قراره فرود بیاد

1001
01:28:56,418 --> 01:28:59,018
.با باب حرف زدم
.همه موافقن

1002
01:28:59,020 --> 01:29:01,123
.می‌خوایم تو فرماندهیش کنی

1003
01:29:07,830 --> 01:29:09,061
.باشه

1004
01:29:14,103 --> 01:29:16,035
می‌تونم یه هلی‌کوپتر رو ببینم

1005
01:29:16,037 --> 01:29:17,371
.که به اون سمت میره

1006
01:29:17,373 --> 01:29:18,906
مثل یه نقطه‌ی قرمزه

1007
01:29:18,908 --> 01:29:20,806
.با یه دود خیلی خیلی خیلی طولانی

1008
01:29:20,808 --> 01:29:22,742
.اون باید سفینه باشه

1009
01:29:22,744 --> 01:29:25,212
اون باید
.بازگشت آپولو 10 باشه

1010
01:29:25,214 --> 01:29:28,081
و پس پرواز آپولو 10

1011
01:29:28,083 --> 01:29:32,186
عملکرد بزرگ مأموریتش رو
.انجام داده

1012
01:29:32,188 --> 01:29:34,988
از طریق این سه فضانورد شجاع، ثابت کرده

1013
01:29:34,990 --> 01:29:37,958
که تمام سیستم‌هاش به طور مناسب کار می‌کنن

1014
01:29:37,960 --> 01:29:40,961
و نباید دلیلی باشه
،که انسان نتونه

1015
01:29:40,963 --> 01:29:43,163
،شاید به زودی در ماه جولای

1016
01:29:43,165 --> 01:29:46,533
روی اون نقطه‌ی انتخاب شده
.در ناحیه‌ی ماه فرود بیاد

1017
01:29:46,535 --> 01:29:48,902
،این‌ها ملوانان آسمان هستند

1018
01:29:48,904 --> 01:29:51,004
و با
چیزی که امروز دیدیم و شنیدیم

1019
01:29:51,006 --> 01:29:54,908
باعث میشه سفرهای بزرگ اقیانوسی روی زمین

1020
01:29:54,910 --> 01:29:58,111
به نظر... خب، واقعاً
.زمینی به نظر بیان

1021
01:29:58,113 --> 01:30:01,014
،همون‌طور که شاعر نوشته
خدمه‌ی آپولو 10

1022
01:30:01,016 --> 01:30:04,184
"از "مرزهای ناهنجار زمین خارج شدن

1023
01:30:04,186 --> 01:30:06,254
و ما رو به سمت فردا
.با خود بردن

1024
01:30:06,256 --> 01:30:08,022
،در چند ساعت گذشته

1025
01:30:08,024 --> 01:30:10,824
انسان از همیشه در گذشته‌ی تاریخ
.به ماه نزدیک‌تر شده

1026
01:30:10,826 --> 01:30:12,826
لحظات وحشتناکی بود
...وقتی

1027
01:30:12,828 --> 01:30:14,795
مامان، چه مشکلی پیش اومده؟

1028
01:30:14,797 --> 01:30:17,498
هوم؟ -
مشکل چیه؟ -

1029
01:30:17,500 --> 01:30:19,436
.هیچی، عزیزم

1030
01:30:20,869 --> 01:30:22,970
.بابات داره به ماه میره

1031
01:30:22,972 --> 01:30:24,341
.باشه

1032
01:30:26,076 --> 01:30:28,543
می‌تونم برم بیرون؟

1033
01:30:28,545 --> 01:30:30,378
.البته

1034
01:30:35,485 --> 01:30:37,352
امروز اینجا جمع شدیم

1035
01:30:37,354 --> 01:30:39,454
تا از پرواز
.پیش‌رو صحبت کنیم

1036
01:30:39,456 --> 01:30:43,224
...ولی می‌تونیم درباره‌اش حرف بزنیم به خاطر
[ کنفرانس مطبوعاتی پیش عملیاتی آپولو 11 ]
[ 5جولای، 1969 ]

1037
01:30:43,226 --> 01:30:45,859
.پروازهای گذشته

1038
01:30:45,861 --> 01:30:48,196
هر پرواز اهداف جدیدی رو پیش‌برد

1039
01:30:48,198 --> 01:30:52,533
و برامون جزئیات خیلی کمی رو
.باقی گذاشت تا تکمیل بشه

1040
01:30:52,535 --> 01:30:54,836
بابت اون افرادی که
امکان‌پذیرش کردن تا امروز

1041
01:30:54,838 --> 01:30:56,406
اینجا جمع بشیم
.خیلی قدردان هستیم

1042
01:30:57,540 --> 01:30:59,207
،باشه
.حالا به چندتا سؤال جواب میدیم

1043
01:30:59,209 --> 01:31:01,210
.جیم

1044
01:31:01,212 --> 01:31:04,012
نیل، وقتی فهمیدی قراره
،این پرواز رو هدایت کنی

1045
01:31:04,014 --> 01:31:06,548
سورپرایز شدی؟
لذت زیادی بردی؟

1046
01:31:06,550 --> 01:31:09,317
.خوشحال شدم -
باشه، ولی این احساس رو -

1047
01:31:09,319 --> 01:31:11,019
چطوری با برنده شدن یک اتومبیل یا

1048
01:31:11,021 --> 01:31:12,789
منتخب شدن به عنوان یه فضانورد
مقایسه می‌کنی؟

1049
01:31:15,091 --> 01:31:17,027
.خوشحال شده بودم

1050
01:31:18,329 --> 01:31:22,130
.برایان -
،نیل، اگه موفقیت آمیز باشه -

1051
01:31:22,132 --> 01:31:23,532
.اسمت در تاریخ ثبت میشه

1052
01:31:23,534 --> 01:31:25,434
چجور فکری درباره‌‌ی اون داری وقتی

1053
01:31:25,436 --> 01:31:27,068
،این فکر رو می‌کنی

1054
01:31:27,070 --> 01:31:28,904
خدایا، گمون کنم"
"...اون پرواز موفقیت آمیز بود

1055
01:31:28,906 --> 01:31:30,339
برنامه داریم اون پرواز
.موفق باشه

1056
01:31:30,341 --> 01:31:32,507
،فقط منظورم این بود

1057
01:31:32,509 --> 01:31:35,379
...چه حسی داری که
.بخشی از تاریخ باشی

1058
01:31:36,614 --> 01:31:39,247
فکرکنم من بتونم یکم
.توضیحات بدم

1059
01:31:39,249 --> 01:31:42,184
...یه مسئولیته

1060
01:31:42,186 --> 01:31:45,219
ولی اینکه اولین نفر باشی
.هیجان‌انگیزه

1061
01:31:45,221 --> 01:31:48,157
.حتی زنم هیجان‌زده است

1062
01:31:48,159 --> 01:31:51,393
...همه‌اش جواهراتش رو
.می‌اندازه توی پی‌پی‌کی‌ام

1063
01:31:51,395 --> 01:31:53,595
برنامه داری یه سری از جواهراتش رو

1064
01:31:53,597 --> 01:31:55,331
به ماه ببری، باز؟ -
.البته -

1065
01:31:55,333 --> 01:31:57,065
چه شوهری نمی‌خواد

1066
01:31:57,067 --> 01:31:59,068
به زنش حق پز دادن بده؟

1067
01:31:59,070 --> 01:32:03,205
نیل، تو چیزی می‌بری؟

1068
01:32:03,207 --> 01:32:06,141
،اگه انتخابی داشتم
.سوخت بیشتر می‌بردم

1069
01:32:06,143 --> 01:32:09,046
.باشه، سؤال بعدی

1070
01:32:20,225 --> 01:32:23,992
فکر می‌کردم قراره
.با پسرها صحبت کنی

1071
01:32:23,994 --> 01:32:27,396
می‌خواستی چی بگم؟

1072
01:32:27,398 --> 01:32:29,366
خودت می‌خوای چی بگی؟

1073
01:32:29,368 --> 01:32:31,368
.تو کسی هستی که داره میره

1074
01:32:31,370 --> 01:32:33,605
.خب، حالا دیگه خیلی دیر شده
.خوابیدن

1075
01:32:36,408 --> 01:32:38,409
.نه، نخوابیدن، نیل

1076
01:32:39,511 --> 01:32:41,511
.می‌دونی نخوابیدن

1077
01:32:41,513 --> 01:32:44,714
چرا نمی‌تونی باهاشون صحبت کنی؟

1078
01:32:44,716 --> 01:32:46,651
چی‌کار می‌کنی؟

1079
01:32:48,453 --> 01:32:51,488
.دارم وسایلم رو جمع می‌کنم

1080
01:32:51,490 --> 01:32:53,556
.نه

1081
01:32:53,558 --> 01:32:56,661
فقط داری وقت‌کشی می‌کنی تا
.بتونی سوار ماشین بشی

1082
01:33:02,534 --> 01:33:04,636
.باشه -
.باشه -

1083
01:33:08,307 --> 01:33:11,209
نیل، می‌خوام
.با پسرها صحبت کنی

1084
01:33:12,444 --> 01:33:15,111
می‌شنوی؟

1085
01:33:15,113 --> 01:33:18,314
.می‌خوام با پسرها صحبت کنی
چی‌کار می‌کنی؟

1086
01:33:18,316 --> 01:33:19,717
.بسه

1087
01:33:19,719 --> 01:33:21,751
.میرم سرکار -
.خب، فقط بس کن -

1088
01:33:21,753 --> 01:33:24,657
!فقط... وسایلت رو جمع نکن

1089
01:33:38,303 --> 01:33:41,204
چقدر احتمال داره برنگردی؟

1090
01:33:41,206 --> 01:33:42,773
هوم؟
چقدر احتمال داره

1091
01:33:42,775 --> 01:33:45,308
این آخرین باری باشه
که پسرها قراره ببیننت؟

1092
01:33:45,310 --> 01:33:47,445
خب، نمی‌تونم عدد
.دقیقی بهت بدم

1093
01:33:47,447 --> 01:33:49,715
!من عدد کوفتی نمی‌خوام، نیل

1094
01:33:52,017 --> 01:33:54,485
صفر که نیست، هست؟

1095
01:33:54,487 --> 01:33:56,088
آره؟

1096
01:33:57,657 --> 01:33:58,756
.نه

1097
01:33:58,758 --> 01:34:01,525
.نه، نیست

1098
01:34:01,527 --> 01:34:04,528
.پت شوهر نداره

1099
01:34:04,530 --> 01:34:08,167
اون بچه‌ها، دیگه
.پدری ندارن

1100
01:34:10,203 --> 01:34:12,405
می‌فهمی معنیش چیه؟

1101
01:34:14,207 --> 01:34:18,476
چقدر احتمال داره این بلا
سر ریکی و مارک بیاد؟

1102
01:34:18,478 --> 01:34:21,044
و من... نمی‌تونم بهشون بگم

1103
01:34:21,046 --> 01:34:23,481
که باباشون دقایق آخرش رو

1104
01:34:23,483 --> 01:34:25,419
!صرف جمع کردن کیفش کرده

1105
01:34:27,720 --> 01:34:30,254
،قراره باهاشون بشینی
،با جفت‌شون

1106
01:34:30,256 --> 01:34:32,423
و برای این حقیقت آماده‌شون کنی

1107
01:34:32,425 --> 01:34:34,693
.که ممکنه هرگز برنگردی خونه

1108
01:34:34,695 --> 01:34:36,394
.تو باید این کار رو بکنی

1109
01:34:36,396 --> 01:34:38,196
.خودت

1110
01:34:38,198 --> 01:34:39,632
.نه من

1111
01:34:41,267 --> 01:34:42,736
.من دیگه بسمه

1112
01:34:48,709 --> 01:34:52,311
پس بهتره به این فکر کنی که
.قراره چی بگی

1113
01:35:13,601 --> 01:35:15,867
جیمی پرسید قراره چی بگی

1114
01:35:15,869 --> 01:35:18,171
.وقتی روی ماه برسی

1115
01:35:23,443 --> 01:35:26,645
خب، مطمئن نیستیم
.به ماه برسیم

1116
01:35:26,647 --> 01:35:29,815
خیلی چیزها باید درست پیش بره

1117
01:35:29,817 --> 01:35:32,150
.قبل از اینکه اون اتفاق بیوفته

1118
01:35:32,152 --> 01:35:35,287
چند وقت میری؟

1119
01:35:35,289 --> 01:35:37,790
خب، ده روز دیگه
،پرواز می‌کنیم

1120
01:35:37,792 --> 01:35:40,760
هشت روز تو آسمون خواهیم بود، و بعد
.حدود یک ماه در قرنطینه

1121
01:35:40,762 --> 01:35:42,762
قرنطینه چیه؟

1122
01:35:42,764 --> 01:35:45,800
.ما... در انزوا خواهیم بود

1123
01:35:48,603 --> 01:35:51,737
...که تحت حفاظت باشیم در صورتی که

1124
01:35:51,739 --> 01:35:54,874
...بیماری‌ای از سطح ماه یا

1125
01:35:54,876 --> 01:35:57,442
.یه چیزی در این طبیعت با خودمون بیاریم

1126
01:35:57,444 --> 01:35:59,781
،بعید نیست
.ولی یه احتیاطه

1127
01:36:01,449 --> 01:36:04,852
پس برای مسابقه‌ی شنام
اینجا نخواهی بود؟

1128
01:36:14,729 --> 01:36:16,297
.نه

1129
01:36:17,865 --> 01:36:19,668
.ببخشید

1130
01:36:30,278 --> 01:36:32,747
کسی سؤال دیگه‌ای داره؟

1131
01:36:35,599 --> 01:36:40,921
فکر میکنی هیچوقت برگردی؟ -
ما خیلی به این ماموریت ایمان داریم -

1132
01:36:40,923 --> 01:36:46,392
و البته یه سری خطرات و ریسک‌ها وجود دارن ولی
قصد ما برگشتنه

1133
01:36:46,394 --> 01:36:48,052
.ولی ممکنه برنگردی

1134
01:37:02,744 --> 01:37:04,680
.درسته

1135
01:37:13,884 --> 01:37:14,872
.باشه

1136
01:37:16,592 --> 01:37:18,527
خیلی خب، وقت خوابه

1137
01:37:53,895 --> 01:38:00,497
سرنوشت به گونه‌ای هستش که افرادی که برای یافتن آرامش به
ماه میرن، داخل ماه خواهند بود تا همیشه در آرامش باشند

1138
01:38:02,471 --> 01:38:09,509
این مردان شجاع، نیل آرم استرانگ و ادوان الدرین، میدونن
که هیچ امیدی برای برگشتنشون نیست

1139
01:38:09,511 --> 01:38:12,046
توسط خانواده‌هاشون براشون سوگواری میشه

1140
01:38:12,583 --> 01:38:14,748
مادر طبیعت براشون سوگواری می‌کنه

1141
01:38:14,750 --> 01:38:18,319
که به خودش این جرات رو داد تا دوتا از
فرزندانشو به سمت ناشناخته‌ها بفرسته

1142
01:38:19,823 --> 01:38:23,891
هر انسانی که در شب‌های آینده به آسمان نگاه کند

1143
01:38:23,893 --> 01:38:27,833
خواهد فهمید که گوشه‌ی دیگری از جهان هستی وجود دارد

1144
01:38:27,858 --> 01:38:30,052
که برای همیشه از جنس بشره

1145
01:38:31,225 --> 01:38:35,364
پیش از این اظهارنامه، رئیس‌جمهور .با
هر کدوم از بیوه‌های آینده تماس می‌گیره

1146
01:38:36,450 --> 01:38:39,833
یه کشیش همین رویه رو ،به عنوان
یه مراسم ختم در دریا انجام میده

1147
01:38:40,835 --> 01:38:44,333
که روح‌هاشون رو به عمیق‌ترین عمق‌ها
.می‌فرسته

1148
01:38:46,370 --> 01:38:48,239
نظری نداری؟

1149
01:38:49,738 --> 01:38:51,339
به نظر خوبو کافیه

1150
01:39:05,512 --> 01:39:09,512
سکوی پرتاب کندی، فلوریدا
16جولای، 1969

1151
01:42:20,132 --> 01:42:22,700
شمارش معکوس 2 دقیقه

1152
01:42:39,652 --> 01:42:43,154
شمارش معکوس 20 ثانیه

1153
01:42:43,156 --> 01:42:45,156
.کم‌تر از 15 ثانیه

1154
01:42:45,158 --> 01:42:47,158
.هدایت داخلیه

1155
01:42:47,160 --> 01:42:48,860
12، 11،

1156
01:42:48,862 --> 01:42:50,861
...ده، نه

1157
01:42:50,863 --> 01:42:52,864
موتورهارو روشن میکنیم

1158
01:43:58,699 --> 01:44:00,701
برج مراقبت بدون مشکل جدا شدیم

1159
01:44:59,128 --> 01:45:01,760
.مارک. مد یک چارلی

1160
01:45:01,762 --> 01:45:03,831
هیوستون میتونید استقرار موقعیتی رو انجام بدید

1161
01:45:30,674 --> 01:45:36,338
کنترل آپولو هستیم یک دقیقه تا مشتعل‌سازی
.مانوور تزریق فاصله بین ماه فاصله داریم

1162
01:45:36,363 --> 01:45:38,643
.باشه، 59:59 وارد عمل میشیم

1163
01:45:54,117 --> 01:45:59,673
اپولو 11 متوجه شدیم که سرعتتون در حال
افزایش به 36 هزار فوت بر ثانیه هستش

1164
01:45:59,698 --> 01:46:01,821
شما حالا در حال خارج شدن از مدار زمین هستید

1165
01:46:01,823 --> 01:46:03,293
.آپولو 11
.دریافت شد

1166
01:46:12,706 --> 01:46:14,548
ما کاملأ جدا شدیم

1167
01:46:14,573 --> 01:46:18,105
دریافت شد اپولو 11 به نظر میاد بدون مشکل در حال حرکتید

1168
01:46:18,107 --> 01:46:20,107
خیلی خب هیوستون در حال حرکت به جلو هستیم

1169
01:46:20,109 --> 01:46:21,915
مایک، آماده‌ای؟

1170
01:46:21,940 --> 01:46:23,612
.کنترل سفینه حالا با توئه

1171
01:46:58,349 --> 01:47:01,557
شما میتونید هروقت که لازم شد به تشخیصتون
رو اچرا کنید P.T.C.
*Passive Thermal Control = P.T.C. = چک کردن کنترل حرارتی منفعل *

1172
01:47:01,582 --> 01:47:03,785
.باشه، ممنون، هیوستون

1173
01:47:11,929 --> 01:47:15,932
بوی جالبی داره ... مثل عایق برق سوخته شدست

1174
01:47:17,034 --> 01:47:19,236
شاید به خاطر دوده‌های موشک باشه

1175
01:47:21,390 --> 01:47:23,726
موسیقی آوردین؟ -
.نه -

1176
01:47:24,585 --> 01:47:25,953
.بفرما باز

1177
01:47:47,481 --> 01:47:49,667
هی هیوستون، صدای اینو میشنوی؟

1178
01:49:00,073 --> 01:49:03,306
.آپولو 11، حالا وارد مدار ماه میشید
*روز چهارم مأموریت - 76:43:37 *

1179
01:49:03,308 --> 01:49:07,543
سطح چرخشتون به گونه‌ایه که باید تا 2
دقیقه دیگه دید خوبی داشته باشید تمام

1180
01:49:07,545 --> 01:49:13,717
میشه لطفأ وقتی که سرتون خلوت شد اطلاعات
به ما بدید؟ N2 Bravo دقیقی از تانکر

1181
01:49:13,719 --> 01:49:18,689
مخزن نیتروژن براوو عدد 19-60رو
نشون میده یا یه همچین جور چیزی

1182
01:49:18,691 --> 01:49:20,493
.دریافت شد

1183
01:50:10,142 --> 01:50:11,323
... وای نگاش کنید

1184
01:50:38,079 --> 01:50:39,445
معلوم نیست باید چیکار کنم

1185
01:50:39,447 --> 01:50:41,049
از طرفی یه سلول سوختیمون داره تخلیه میشه

1186
01:50:41,074 --> 01:50:43,182
... از طرفی مراقب مانوور خودکارم و

1187
01:50:43,184 --> 01:50:44,213
.یا خدا

1188
01:50:44,238 --> 01:50:45,620
.عادیه، عادیه

1189
01:50:45,628 --> 01:50:48,363
هیوستون، آماده یک هشدار خودکار باش

1190
01:50:48,365 --> 01:50:52,337
نیل، ضبط کننده صدا میدونی کجاست؟ -
نمیدونم -

1191
01:50:52,362 --> 01:50:55,279
کلی غذا و چیزای دیگه این بالاست میخوایشون؟ -
نه -

1192
01:50:56,331 --> 01:50:59,807
خیلی خب، این آدامسه جوییده شده رو چی؟ میخوایش؟

1193
01:51:00,356 --> 01:51:01,824
.مایک

1194
01:51:05,497 --> 01:51:07,366
برگرد، باشه؟

1195
01:51:08,987 --> 01:51:15,124
اپولو 11، هیستون هستم، هروقت که وارد
ماه پیما شدید بهمون خبر بدید ... تمام

1196
01:51:27,803 --> 01:51:29,671
.عقاب، هیوستون صحبت میکنه

1197
01:51:29,673 --> 01:51:32,071
روشنه Optic Zero ما داریم میبینیم که چراغ

1198
01:51:32,096 --> 01:51:36,846
قبل از اینکه کاری کنید فراشون نکنید که یه
بار روشن خاموش و دوباره روشنش کنید تمام

1199
01:51:43,798 --> 01:51:48,534
عقاب هیستون هستم، لطفأ زمان دقیقی که
ماه پیما رو روشن کردید رو اعلام کنید

1200
01:51:48,559 --> 01:51:52,526
و همین‌طور تأیید کنید
.روی پمپ گلیکول یک هستیم. تمام

1201
01:51:53,864 --> 01:51:56,297
.عقاب هستم
.روی پمپ یک هستیم

1202
01:51:56,299 --> 01:51:58,333
.دریافت شد -
.عقاب، کلمبیا -

1203
01:51:58,335 --> 01:52:02,307
.تمام 12 چفت باراندازی بسته شدن
.آماده‌ی جدا کردن دریچه هستم

1204
01:52:02,332 --> 01:52:03,724
دریافت شد

1205
01:52:03,749 --> 01:52:06,979
میخوام مانورو رو با فرایند جدا سازی شروع کنم

1206
01:52:08,748 --> 01:52:09,807
.باشه

1207
01:52:33,309 --> 01:52:37,004
نظرتون چیه زمان جدا شدن رو روی 100 ساعتو 12 دقیقه تنظیم کنیم؟

1208
01:52:38,495 --> 01:52:39,948
چقدر بوده؟ A.O.S. برای

1209
01:52:39,973 --> 01:52:43,044
صد ساعتو 16 دقیقه

1210
01:52:43,046 --> 01:52:46,315
عقاب حواستون به سوخت فرودتونم باشه

1211
01:52:46,317 --> 01:52:50,629
زمان سوخت متناوب تنها روی 910 ثانیه محدود شده ... تمام

1212
01:52:53,258 --> 01:52:57,026
آپولو 11، هیستون صحبت میکنه اماده جداسازی هستیم ... تمام

1213
01:53:09,410 --> 01:53:11,322
.15ثانیه

1214
01:53:17,600 --> 01:53:20,133
.باشه، شروع کنید

1215
01:53:45,739 --> 01:53:48,173
عقاب، هیستون صحبت میکنه روی رادار میبینیمتون تمام

1216
01:53:48,932 --> 01:53:51,814
عقاب جدا شده -
دریافت شد، وضعیت چطوره؟ -

1217
01:53:51,816 --> 01:53:53,483
.عقاب بال داره

1218
01:54:29,309 --> 01:54:31,244
ثابت نمیشه

1219
01:54:32,357 --> 01:54:34,458
.عقاب، گزارش وضعیت. تمام

1220
01:54:34,460 --> 01:54:36,127
.باید درباره‌اش بهشون بگیم

1221
01:54:36,854 --> 01:54:39,029
.بیاید برای فرود آماده بشیم

1222
01:54:39,628 --> 01:54:42,033
عقاب، هیستون صحبت میکنه شما میتونید فرود بیاید

1223
01:54:42,035 --> 01:54:44,234
دریافت شد همین کارو میکنیم

1224
01:54:49,507 --> 01:54:52,343
.چراغ ارتفاع روشنه
.داده‌ی رادار نداریم

1225
01:54:57,264 --> 01:54:59,467
بزارید ادامه بدیم

1226
01:55:00,919 --> 01:55:02,486
.ادامه میدیم

1227
01:55:02,488 --> 01:55:04,255
.یک

1228
01:55:04,257 --> 01:55:05,956
.صفر

1229
01:55:05,958 --> 01:55:07,190
پرتاب

1230
01:55:17,971 --> 01:55:19,537
.هشدار برنامه

1231
01:55:19,539 --> 01:55:23,240
هشدار 1202 چیه؟ -
.نمی‌دونم -

1232
01:55:23,242 --> 01:55:26,644
هیستون، بهمون توضیح بده هشدار 1202 چیه؟

1233
01:55:26,646 --> 01:55:28,913
.دریافت شد، فهمیدیم
.اون هشدار رو بی‌خطر می‌دونیم

1234
01:55:35,154 --> 01:55:36,521
.دوباره همون هشدار

1235
01:55:36,523 --> 01:55:38,522
.دریافت شد
.اون هشدار رو بی‌خطر می‌دونیم

1236
01:56:03,584 --> 01:56:07,519
.باشه، 3000 در 70 -
.دریافت شد. فهمیدم -

1237
01:56:07,521 --> 01:56:09,688
هشدار 1201

1238
01:56:09,690 --> 01:56:12,159
دریافت شد، هشدار 1201 رو گرفتید

1239
01:56:15,882 --> 01:56:18,750
همون نوعه، هشدار مهمی نیست

1240
01:56:51,343 --> 01:56:53,278
.منطقه‌ی پر از سنگیه

1241
01:56:56,964 --> 01:57:01,169
اون تخته سنگا، هرکدوم به بزرگیه یه
ماشینن، ما نمیتونیم اونجا فرود بیایم

1242
01:57:08,720 --> 01:57:10,655
.هدایت دستی رو فعال کن

1243
01:57:22,206 --> 01:57:24,407
پانصدو چهل فوت پایین به 30

1244
01:57:24,432 --> 01:57:26,064
.مراقب سوخت باش

1245
01:57:26,924 --> 01:57:28,501
330.

1246
01:57:28,503 --> 01:57:30,505
،300فوت
.سه و نیم پایین

1247
01:57:35,744 --> 01:57:37,221
.سوخت روی هشت درصده

1248
01:57:41,082 --> 01:57:43,749
.رادار دوباره رد سطح رو گم کرده

1249
01:57:43,751 --> 01:57:47,186
.صدو شصت فوت به 6 و نیم پایین

1250
01:57:47,188 --> 01:57:49,991
،پنجو نیم پایین
نه تا به جلو

1251
01:57:53,429 --> 01:57:57,129
.سطح پایین
.سطح پایین

1252
01:57:57,131 --> 01:57:58,398
120
فوت

1253
01:57:58,400 --> 01:58:01,740
فقط 5 درصد از سوخت باقی مونده

1254
01:58:01,765 --> 01:58:04,371
.چراغ هشدار کمیته

1255
01:58:04,373 --> 01:58:06,173
.94ثانیه تا فرود

1256
01:58:06,175 --> 01:58:08,343
114
.توقف اجباریه

1257
01:58:13,214 --> 01:58:15,749
.نیم به پایین
.شش به جلو

1258
01:58:15,751 --> 01:58:17,618
.برای 60 آماده باشید
.دریافت شد

1259
01:58:17,620 --> 01:58:20,587
.60ثانیه

1260
01:58:20,589 --> 01:58:22,191
چهل فوت به پایین و 2.5

1261
01:58:28,944 --> 01:58:30,310
.برای 30 آماده باشید

1262
01:58:30,335 --> 01:58:31,967
.سی ثانیه -
.به جلو -

1263
01:58:35,169 --> 01:58:37,436
.بیست فوت، پایین نیم

1264
01:58:43,422 --> 01:58:46,757
.یه سایه کم‌رنگ
فقط یکمی به جلو منحرف میشیم

1265
01:59:17,881 --> 01:59:19,914
.چراغ ارتباط

1266
01:59:22,065 --> 01:59:23,030
.خاموش

1267
01:59:34,497 --> 01:59:36,666
صداتونو داریم عقاب

1268
01:59:41,163 --> 01:59:42,704
...هیوستون

1269
01:59:42,706 --> 01:59:44,641
.به پایگاه آرامش رسیدیم
*سطح ماه*

1270
01:59:47,460 --> 01:59:49,242
.عقاب فرود اومده

1271
01:59:49,244 --> 01:59:53,154
دریافت شد آ ... آرامش ... روی سطح میبینیمتون

1272
01:59:53,179 --> 01:59:56,720
یه سری‌ها دیگه اینجا داشتن از استرس خفه میشدن
خوشبختانه داریم دوباره نفس میکشیم، ممنونم

1273
01:59:59,340 --> 02:00:00,452
.ممنون

1274
02:00:04,418 --> 02:00:06,108
خیلی روون فرود اومدی

1275
02:01:54,632 --> 02:01:58,296
خیلی خب، "نیل" داریم میبینیمت که از نردبون داری میای پایین

1276
02:02:09,508 --> 02:02:12,249
... من همین الان آمم

1277
02:02:12,274 --> 02:02:15,205
... نحوه برگشتن به اون پله اولیه رو بررسی کردم و

1278
02:02:16,829 --> 02:02:18,895
،پایه به فاصله‌ی زیادی دور نیوفتاده

1279
02:02:18,897 --> 02:02:21,065
ولی همین میزانم کافیه برای برگشتن

1280
02:02:21,942 --> 02:02:25,297
دریافت شد -
فقط نیاز به یه پرش خیلی کوچیک و ترتمیز داره -

1281
02:02:42,332 --> 02:02:44,196
آم هیستون هستم

1282
02:02:44,221 --> 02:02:49,929
مشخصه های لازم برای عکس برداری در سایه
روزنه تصویر 2 با نسبت ثبات 160 میلی ثانیه

1283
02:02:51,605 --> 02:02:53,040
.باشه

1284
02:02:56,766 --> 02:02:59,288
من روی اخرین پله نردبون هستم

1285
02:02:59,313 --> 02:03:07,945
 قسمت پایه‌ای سفینه آپولو تنها به
اندازه‌ی 1 الی 2 اینچ به داخل زمین فرو رفته

1286
02:03:07,947 --> 02:03:12,716
... البته این در حالیه که به نظر میرسه سطح کره

1287
02:03:12,718 --> 02:03:19,250
خیلی ... خیلی ریزدانست به گونه‌ای
که از نزدیک مثل پودر میمونه

1288
02:03:19,275 --> 02:03:21,077
.آم خیلی خوب

1289
02:03:30,934 --> 02:03:32,968
.حالا از ماه پیما پایین میام

1290
02:03:43,839 --> 02:03:46,508
...این یک قدم کوچیک برای انسان

1291
02:03:48,939 --> 02:03:52,109
... یه جهش غول‌پیکر برای بشریته

1292
02:05:22,108 --> 02:05:24,975
خیلی خب، آماده‌ای منم بیام بیرون؟

1293
02:08:45,055 --> 02:08:48,223
،پنج ،چهار، سه

1294
02:08:48,225 --> 02:08:50,125
.دو، یک

1295
02:08:50,127 --> 02:08:51,461
پرتاب

1296
02:09:00,304 --> 02:09:02,338
گمون کنم هرگز نمی‌تونن...

1297
02:09:02,340 --> 02:09:04,507
واقعأ آم ... برامون شرحش بدن

1298
02:09:04,509 --> 02:09:05,941
پس هرگز نخواهیم فهمید

1299
02:09:05,943 --> 02:09:09,112
و شاید این موضوع، اصلأ یک زیبایی نباشه که فردی
بتونه در قالب کلمات برای دیگران توصیفش کنه تا

1300
02:09:09,114 --> 02:09:10,914
. آدم برای آیندگانش تعریف کنه

1301
02:09:10,916 --> 02:09:16,886
این نخستین انسان‌های روی ماه چیزی دیدن
که انسان‌هایی بعدی نخواهند دیدش

1302
02:09:16,888 --> 02:09:21,524
اونها، وارد یک زندگی دیگه‌ای شدن، که ما
نمیتونیم دنباله روشون باشیم

1303
02:09:21,526 --> 02:09:27,798
باب سایمون همینطور که در روی صحنه تلویزون دیده
میشد در میدان ترافالگار به هزاران نفر ملحق شد

1304
02:09:27,823 --> 02:09:29,821
.وقتی آپولو روی ماه نشست

1305
02:09:29,846 --> 02:09:35,250
خیلی از اهالی رومانی، آپولو 11 رو
درست مثل ماجراجویی شخصی خودشون میدونن

1306
02:09:35,275 --> 02:09:38,875
ما تخمین زدیم که تعداد تماشاچی‌ها 100 ها میلیون نفر بودش

1307
02:09:38,877 --> 02:09:43,180
شاید هم حتی 400 میلیون نفر یا بیشتر
.درحال مشاهده‌ی این پخش زنده هستن

1308
02:09:43,205 --> 02:09:46,547
میلیون‌ها نفر بی‌شمار دیگر رادیویی به صداهای ماه گوش کردن

1309
02:09:46,572 --> 02:09:51,307
تا به حال سابقه نداشته که چنین موجی
از جمعیت برای یک رویداد انتظار بکشن

1310
02:09:53,058 --> 02:09:55,458
...روی ماهه. البته...

1311
02:09:56,010 --> 02:09:57,227
.شاهکار تاریخ...

1312
02:09:57,229 --> 02:09:59,230
براتون جالبه که این اتفاق رخ داده؟

1313
02:09:59,232 --> 02:10:01,097
نه تنها برام جالبه، بلکه مطمئنم
* ساختمان قرنطینه - مرکز فضایی مند *

1314
02:10:01,099 --> 02:10:02,930
.که برای تمام مردم این کشور هم جالبه

1315
02:10:02,955 --> 02:10:04,568
نظرتون درباره‌اش چیه؟

1316
02:10:04,570 --> 02:10:07,937
خب امیدوارم که ... یه روزی همه بتونن اونجا برن

1317
02:10:07,939 --> 02:10:10,551
می‌خواید خودتون برید؟ -
اوه اره، دوست داشتم همین الان برم -

1318
02:10:10,576 --> 02:10:13,042
فکر می‌کنم این
.روز بسیار مهمیه

1319
02:10:13,044 --> 02:10:19,093
یه روز بسیار تاریخی برای ... آم کل دنیا
که به این قضیه فرود اومدن روی ماه اهمیت میدن

1320
02:10:19,118 --> 02:10:21,383
و به عنوان یه زن فرانسوی چی دربارش فکر میکنید؟

1321
02:10:21,408 --> 02:10:24,988
اوه من فکر میکنم خارق العادست من همیشه به آمریکا
اعتماد داشتم، و می‌دونستم .شکست نمی‌خورن

1322
02:10:25,013 --> 02:10:30,574
و در واشینگتون یک فرد ناشناس یه شاخه
گل رو روی قبر "جان اف کندی"به همراه

1323
02:10:30,599 --> 02:10:31,539
یک نوشته گذاشته

1324
02:10:31,564 --> 02:10:34,565
"و روش نوشته، اقای رئیس جمهور، عقاب فرود اومد"

1325
02:10:35,043 --> 02:10:38,902
و واقعاً در این روز، وقتی
،بازگشت فضانوردان رو مشخص می‌کنیم

1326
02:10:38,904 --> 02:10:41,238
سخته به گذشته و اون سخنرانی‌ای

1327
02:10:41,240 --> 02:10:45,080
که 35 امین رئیس جمهورمون همین
.هفت سال کوتاه گذشته کرد فکر نکنیم

1328
02:10:45,105 --> 02:10:49,269
... اگه تاریخچه پیشرفتمون قرار باشه چیزی بهمون بیاموزه

1329
02:10:49,294 --> 02:10:55,563
اینه که انسان در مسیر کشف علم و پیشرفت
مسممه و هیچ چیز نمیتونه جلودارش باشه

1330
02:10:56,375 --> 02:10:59,100
ولی چرا برخی میگن ماه؟

1331
02:10:59,125 --> 02:11:01,292
چرا این رو به عنوان هدفمون انتخاب کردیم؟

1332
02:11:01,805 --> 02:11:05,463
خب همین افراد شاید بپرسن، چرا باید
از بلندترین کوه بالا بری؟

1333
02:11:06,118 --> 02:11:09,968
همین افراد 35 سال پیش ازمون میپرسیدن
چرا باید روی اقیانوس اطلس پرواز کنیم
*بزرگترین اوقیانوس جهان*

1334
02:11:09,993 --> 02:11:11,935
چرا رایس توی تگزاس بازی می‌کنه؟

1335
02:11:12,374 --> 02:11:15,022
.انتخاب کردیم به ماه بریم

1336
02:11:15,047 --> 02:11:18,909
...انتخاب کردیم به ماه بریم

1337
02:11:18,911 --> 02:11:23,381
در این دهه ما تصمیم گرفتیم به ماه
بریمو کارهای دیگه‌ای انجام بدیم

1338
02:11:23,383 --> 02:11:27,319
،نه چون آسون هستن
.بلکه چون سخت هستن

1339
02:11:31,290 --> 02:11:33,527
چه حسی دارید؟

1340
02:11:38,750 --> 02:11:40,065
با شوهرتون حرف زدید؟

1341
02:11:40,067 --> 02:11:42,367
پسرهاتون دوست دارن
مثل او فضانورد بشن؟

1342
02:11:42,369 --> 02:11:43,601
.خانوم آرمسترانگ

1343
02:11:43,603 --> 02:11:45,537
جواب دعاهاتون رو گرفتید؟

1344
02:11:46,149 --> 02:11:47,475
.بله، بله، گرفتم

1345
02:11:47,500 --> 02:11:49,806
چطور این پرواز رو توصیف خواهید کرد؟

1346
02:11:49,831 --> 02:11:54,500
خب، من فقط میتونم بگم که، خارج ازین دنیا بود

1347
02:11:55,686 --> 02:11:57,088
.ممنون

1348
02:11:58,519 --> 02:12:02,489
اونا به مدت 3 هفته توی قرنطینه خواهند بود ولی تا
به الان هیچ اثری از هیچ بیماری یا باکتری‌ای نیست

1349
02:12:05,910 --> 02:12:07,845
.تبریک میگم، جن

1350
02:13:49,669 --> 02:13:52,502
ترجمه و زیرنویس: علی غروبی
Email: alivergil1@yahoo.com

1351
02:13:56,675 --> 02:14:00,888
دانلود رایگان فیلم و سریال
WwW.AvaDL.ME

