﻿1
000:00:00,400 --> 00:00:45,000
<font face="B Esfehan"><font color="#00ff00"> .::ســورن مـووي تـقـديـم مـيـکـنـد::. 
</font></font>
<font color="#ffffff" face="B Farnaz">مــتــرجــم : مــســلــم .ز</font>
<font color="#ff0000" face="Algerian">Muslim . Z</font>

1
00:00:48,842 --> 00:00:51,428
زمانی میخواستم این دنیا رو نجات بدم

2
00:00:53,012 --> 00:00:55,223
این مکان زیبا رو

3
00:00:57,100 --> 00:00:59,102
اما اون موقع چیز زیادی در موردش نمیدونستم

4
00:01:01,354 --> 00:01:03,773
اینکه اونجا سرزمین جادو و شگفتیه

5
00:01:04,691 --> 00:01:07,318
که ارزش گرامی داشتن به هر روشی رو داره

6
00:01:09,612 --> 00:01:11,448
اما وقتی بهش نزدیکتر میشی

7
00:01:12,699 --> 00:01:16,286
تاریکی بزرگی رو که در وجودش در حال جوشیدنه ، رو میبینی

8
00:01:20,707 --> 00:01:23,251
و بشریت ؟

9
00:01:24,294 --> 00:01:26,921

بشریت روی هم رفته داستان جداگانه ای داره

10
00:01:29,257 --> 00:01:34,179
اینکه یه نفر در مقابله با حقیقت چیکار میکنه
با اون چیزی که فکرشو میکنی ، سخت تره

11
00:01:44,439 --> 00:01:46,191
من اینو به سختی یاد گرفتم

12
00:01:47,484 --> 00:01:49,319
خیلی خیلی وقت پیش

13
00:01:52,197 --> 00:01:53,198
و حالا

14
00:01:56,034 --> 00:01:57,702

هیچوقت مثل قبل نمیشم

15
00:02:05,376 --> 00:02:06,377
مرسی

15
00:02:28,376 --> 00:02:32,377
من نسخه اصلی رو پیدا کردم
شاید یه روز داستانتو بهم بگی
"بروس وین"

20
00:02:33,100 --> 00:02:45,000
<font face="B Majid Shadow">: ترجمه اي متفاوت از</font>
<font face="Impact"><font color="#f0ff0f">SorenMovie9@Gmail.Com</font></font>

16
00:02:53,299 --> 00:02:54,592
سلام دایانا

17
00:02:54,759 --> 00:02:56,511
سلام دایانا-
سلام-

18
00:02:57,178 --> 00:02:58,471
!دایانا

19
00:02:59,514 --> 00:03:00,974
!دایانا

20
00:03:01,558 --> 00:03:02,559
!برگرد

21
00:03:42,307 --> 00:03:43,808
بنظر خیلی خوب میاد -
خیلی خوب -

22
00:03:43,975 --> 00:03:44,976
چجوری اینکارو میکنه ؟

23
00:03:45,143 --> 00:03:46,144
کارش خوبه

24
00:03:46,311 --> 00:03:47,645
همینجوری باهاش کار کن -
باشه -

25
00:03:48,855 --> 00:03:49,856
نائومی

26
00:04:12,337 --> 00:04:13,379
!دایانا

27
00:04:15,006 --> 00:04:16,341
دایانا ، دیدمت

28
00:04:22,680 --> 00:04:24,724
داری کجا میری ؟
! آرومتر

29
00:04:34,859 --> 00:04:36,861
سلام مامان

30
00:04:37,445 --> 00:04:38,863
امروز چطور بود ؟

31
00:04:40,365 --> 00:04:42,909

برگرد مدرسه تا یه معلم دیگه از تعلیمت انصراف نداده

32
00:04:43,076 --> 00:04:46,621
اما فکر نمیکنی وقتش رسیده که تمریناتمو شروع کنم ؟

33
00:04:47,205 --> 00:04:49,040
آنتایوپی فکر میکنه من آمادم
 
34
00:04:50,041 --> 00:04:51,042
همینطوره ؟

35
00:04:51,960 --> 00:04:54,379
میتونم با نشون دادن بعضی چیزا بهش کارو شروع کنم

36
00:04:56,214 --> 00:04:58,383
اون حداقل باید بتونه از خودش دفاع کنه

37
00:04:58,549 --> 00:04:59,592
در مقابل کی ؟

38
00:04:59,759 --> 00:05:01,719
در صورت هرگونه حمله و تجاوزی

39
00:05:01,886 --> 00:05:05,223
به این دلیل نیست که من عالی ترین 
جنگجویان تاریخمون رو دارم

40
00:05:05,390 --> 00:05:07,725
رهبری یک ارتش بی عیب و نقص ، ژنرال ؟

41
00:05:08,893 --> 00:05:11,813
دعا میکنم اون روز که اون مجبور بشه بجنگه هیچوقت نرسه

42
00:05:11,980 --> 00:05:15,066
اما همونطور که میدونی
یه عقرب باید بتونه نیش بزنه

43
00:05:15,233 --> 00:05:17,819
و یه گرگ هم بتونه شکار کنه -
اون فقط یه بچه اس -

44
00:05:17,986 --> 00:05:19,986
تنها بچه توی جزیره
پس لطفا بذار همینجوری بمونه

45
00:05:20,113 --> 00:05:21,114
... اما مامان

46
00:05:21,280 --> 00:05:22,824
تمرینی در کار نیست

47
00:05:30,748 --> 00:05:32,208
اگه قول بدم مواظب باشم چی ؟

48
00:05:33,334 --> 00:05:34,919
وقت خوابه

49
00:05:36,713 --> 00:05:39,007
اگه از شمشیر استفاده نکنم چی ؟

50
00:05:39,590 --> 00:05:41,843
جنگیدن ازت یه قهرمان نمیسازه 

51
00:05:42,427 --> 00:05:44,762
پس فقط سپر . بدون هیچ وسیله تیزی

52
00:05:44,929 --> 00:05:49,100
دایانا ، تو بارزش ترین چیزی هستی که توی کل دنیا دارم

53
00:05:50,184 --> 00:05:53,980
برای داشتنت خیلی آرزو کردم
تو رو از خاک وجود خودم حجاری کردم

54
00:05:54,147 --> 00:05:56,691
و به زئوس التماس کردم که بهت زندگی ببخشه

55
00:05:56,858 --> 00:05:58,651
قبلا هم این داستان رو بهم گفتی

56
00:05:59,235 --> 00:06:02,655
به همین دلیل امشب یه داستان جدید بهت میگم

57
00:06:03,281 --> 00:06:06,451
داستان مردمان مون
و روزهایی که توی نبرد بودم

58
00:06:06,617 --> 00:06:07,618
!ایول 

59
00:06:07,785 --> 00:06:11,289
بالاخره میفهمی که جنگ هیچ چیز برای امیدواری نداره

60
00:06:17,628 --> 00:06:20,339
خیلی وقت پیش ، وقتی که زمان مقوله ای جدید بود

61
00:06:21,007 --> 00:06:23,968
و کل تاریخ هنوز به شکل یک رویا بود

62
00:06:24,135 --> 00:06:26,471
خدایان بر زمین حکمرانی میکردند

63
00:06:26,637 --> 00:06:29,307
زئوس شاه خدایان بود

64
00:06:31,851 --> 00:06:35,021
زئوس موجوداتی رو بر روی زمینی خلق کرد که خدایان بر آن حکومت میکردند

65
00:06:35,563 --> 00:06:38,066
موجوداتی که در نظرش

66
00:06:38,232 --> 00:06:41,903
منصف و خوب
قوی و با احساس به دنیا می اومدن

67
00:06:42,820 --> 00:06:46,741
اون نام این محلوقش رو "انسان" گذاشت
و بشریت خوب بود

68
00:06:47,742 --> 00:06:50,912
اما پسر زئوس بذر حسادت نسبت به بشریت در وجودش رشد کرده بود

69
00:06:51,079 --> 00:06:54,332
و بدنبال این بود تا مخلوق پدرش رو خراب کنه

70
00:06:55,333 --> 00:06:58,836
این شخص اریس بود ، خدای جنگ

71
00:07:01,005 --> 00:07:05,218

اریس قلب انسان ها رو به حسادت و تردید آلوده کرد

72
00:07:05,384 --> 00:07:07,512
و اونا رو در مقابل همدیگه قرار داد

73
00:07:07,678 --> 00:07:10,681
و جنگ زمین رو به تباهی کشید

74
00:07:11,682 --> 00:07:15,728
پس ، خدایان ما رو خلق کردند ، آمازونی ها

75
00:07:15,895 --> 00:07:18,523
تا قلب انسان ها رو به عشق آغشته کنیم

76
00:07:18,689 --> 00:07:21,192
و صلح رو دوباره به زمین برگردونیم

77
00:07:24,237 --> 00:07:27,365
و برای مدت کوتاهی ، صلح پایدار بود

78
00:07:33,246 --> 00:07:34,747
اما این آخر ماجرا نبود

79
00:07:41,420 --> 00:07:45,091
مادرت ، ملکه آمازون 
دست به انقلابی زد

80
00:07:45,258 --> 00:07:48,219
که همه ما رو از بردگی آزاد کرد

81
00:07:55,309 --> 00:07:58,479
وقتی که زئوس خدایان رو برای دفاع رهبری میکرد

82
00:07:58,646 --> 00:08:01,899
اریس یک به یک اونها رو کشت

83
00:08:02,066 --> 00:08:05,236
تا زمانی که فقط خود زئوس باقی موند

84
00:08:06,571 --> 00:08:10,950
زئوس از آخرین قدرت خودش برای متوقف کردن اریس استفاده کرد

85
00:08:11,784 --> 00:08:16,581

آنچنان رعدی به اون زد
که خدای جنگ رو مجبور به تسلیم کرد

86
00:08:17,790 --> 00:08:18,916
اما زئوس میدونست

87
00:08:19,083 --> 00:08:23,254
روزی میرسه که ممکنه اریس برگرده
و ماموریت خودشو تموم کنه

88
00:08:23,838 --> 00:08:26,299
یک جنگ بی انتها

89
00:08:26,465 --> 00:08:29,468
جایی که بشریت در نهایت خودشون رو نابود میکنند

90
00:08:29,635 --> 00:08:32,430
و ما هم باهاشون نابود میشیم

91
00:08:32,597 --> 00:08:35,016
پس زئوس یک سلاح برامون بجا گذاشت

92
00:08:35,183 --> 00:08:38,269
سلاحی که برای کشتن یک خدا به اندازه کافی قدرتمند بود

93
00:08:39,437 --> 00:08:43,441
و با آخرین نفس هاش
زئوس این جزیره رو خلق کرد 

94
00:08:43,608 --> 00:08:45,860
تا ما رو از جهان خارج مخفی کنه

95
00:08:46,027 --> 00:08:48,362
جایی که اریس نتونه ما رو پیدا کنه

96
00:08:52,825 --> 00:08:55,119
و از اون زمان همه چیز آروم بوده

97
00:09:02,835 --> 00:09:07,006
از خدایان بخاطر اینکه این بهشت رو بر ما ارزانی داشته اند تشکر میکنیم

98
00:09:08,966 --> 00:09:10,468
و اسلحه خداکُش؟

99
00:09:15,181 --> 00:09:16,182
خداکُش؟

100
00:09:16,349 --> 00:09:18,976
اسلحه ای که قدرت کشتن یک خدا رو داره

101
00:09:19,977 --> 00:09:21,312
میتونم ببینمش؟

102
00:09:31,364 --> 00:09:33,199
خدایان هدایای زیادی بهمون دادن

103
00:09:33,866 --> 00:09:35,660
یه روز ، همشونو میفهمی

104
00:09:36,160 --> 00:09:39,080
این قلعه بزرگ جایی که ازشون نگهداری میکنیم

105
00:09:51,509 --> 00:09:52,677
خداکُش

106
00:09:56,514 --> 00:09:57,974
قشنگه

107
00:09:59,558 --> 00:10:00,935
کی قراره ازش استفاده کنه ؟

108
00:10:03,437 --> 00:10:06,023
دعا میکنم هیچوقت ازش استفاده نکنیم

109
00:10:06,732 --> 00:10:09,694
اما تنها تندخوترین مون میتونه ازش استفاده کنه

110
00:10:10,278 --> 00:10:12,071
و اون شخص تو نیستی ، دایانا

111
00:10:12,863 --> 00:10:15,283
دیدی ، تو در امانی

112
00:10:15,783 --> 00:10:18,786
و چیزی وجود نداره که بابتش نگران باشی

113
00:10:32,341 --> 00:10:33,968
هنوزم دودل هستی ، دایانا 

114
00:10:34,135 --> 00:10:36,345
نه نیستم -
چرا هستی -

115
00:10:37,054 --> 00:10:38,222
نه نیستم

116
00:10:43,060 --> 00:10:44,420
تو قویتر از اونی هستی که بهش باور داری

117
00:10:44,478 --> 00:10:46,564
تو قدرت های بزرگتر از اون چیزی که فکرشو میکنی داری

118
00:10:46,731 --> 00:10:48,649
... اما اگه سخت تلاش نکنی -
! دایانا -

119
00:11:00,411 --> 00:11:01,412
زخمی شدی ؟

120
00:11:01,996 --> 00:11:03,164
نه مامان ، حالم خوبه

121
00:11:03,372 --> 00:11:05,041
... فقط داشتم -
تمرین میکردی -

122
00:11:06,000 --> 00:11:09,045
بنظر میاد اون ملکه قابل احترامی که باید باشم نیستم

123
00:11:09,211 --> 00:11:11,422
... نافرمانی ، خیانت . اونم از طرف خواهر خودم

124
00:11:11,589 --> 00:11:13,799
نه مامان
... کار من بود ، من ازش خواستم

125
00:11:13,966 --> 00:11:15,176
ببرش به قصر

126
00:11:17,011 --> 00:11:18,012
مرخصی که بری

127
00:11:26,604 --> 00:11:28,731
واسم چاره ای نذاشتی ، هیپولیتا

128
00:11:30,399 --> 00:11:33,152

اگه اون نتونه بجنگه ، تو توی وظیفت اهمال کردی

129
00:11:33,319 --> 00:11:35,404
تو داری از زمانی صحبت میکنی که ممکنه هیچوقت نیاد

130
00:11:36,989 --> 00:11:38,491
اون (اریس) ممکنه هیچوقت برنگرده

131
00:11:39,575 --> 00:11:41,369
ممکنه از زخماش مرده باشه

132
00:11:41,535 --> 00:11:44,455
اریس زنده است

133
00:11:44,622 --> 00:11:47,958
احساسش میکنی ، همونطور که من احساسش میکنم ، توی بند بند وجودت

134
00:11:48,584 --> 00:11:51,253
تنها مسئله قبل برگشتنش ، زمانه

135
00:11:55,174 --> 00:11:59,011
هرچقدر که اون (دخترش) قویتر میشه
اریس سریعتر پیداش میکنه

136
00:11:59,178 --> 00:12:01,931
هیپولیتا ، منم به اندازه تو دوستش دارم

137
00:12:03,474 --> 00:12:06,394
اما این تنها راهیه که بتونیم حقیقتا ازش مراقبت کنیم

138
00:12:17,446 --> 00:12:20,866
پس باید اونو سخت تر از هر آمازونی ای که تا
حالا آموزش دادی ، بهش آموزش بدی

139
00:12:21,617 --> 00:12:23,452
پنج برابر سخت تر

140
00:12:23,619 --> 00:12:25,663
ده برابر سخت تر

141
00:12:25,830 --> 00:12:28,749
تا وقتی که حتی از تو هم بهتر بشه

142
00:12:29,333 --> 00:12:31,293
اما هیچوقت نباید حقیقت رو بدونه

143
00:12:31,460 --> 00:12:33,212
این که چی هست

144
00:12:33,379 --> 00:12:35,214
یا قراره چی بشه

145
00:13:29,852 --> 00:13:31,103
محکم تر

146
00:13:31,270 --> 00:13:34,064
تو قویتر از اینایی ، دایانا

147
00:13:34,273 --> 00:13:35,399
دوباره

148
00:13:52,541 --> 00:13:54,001
هیجوقت گاردتو پایین نیار

149
00:13:55,211 --> 00:13:56,962
انتظار داری جنگ منصفانه باشه

150
00:13:57,129 --> 00:13:58,547
جنگ هیچوقت منصفانه نیست

151
00:14:12,478 --> 00:14:13,479
! آنتایوپی

152
00:14:15,397 --> 00:14:16,398
نه دراز بکش

153
00:14:16,774 --> 00:14:17,775
داری خونریزی میکنی

154
00:14:19,527 --> 00:14:21,779
... متاسفم -
وایستا دایانا ، وایستا -

155
00:14:28,077 --> 00:14:29,245
من چیکار کردم ؟

156
00:14:31,080 --> 00:14:32,164
متاسفم

157
00:17:03,774 --> 00:17:05,776
این مه دیگه از کجا اومد ؟

158
00:17:09,655 --> 00:17:12,199
! اوناهاش . برو جلو

159
00:17:29,341 --> 00:17:31,427
خودشه ! خلبانه ! میتونم ببینمش 

160
00:17:31,593 --> 00:17:32,803
! اون اونجاست

161
00:18:03,667 --> 00:18:04,668
وای

162
00:18:07,755 --> 00:18:09,089
تو یه انسانی

163
00:18:13,594 --> 00:18:16,346
... آره خب ، مگه

164
00:18:18,515 --> 00:18:20,017
شبیه آدما نیستم ؟

165
00:18:24,605 --> 00:18:25,814
ما کجاییم ؟

166
00:18:26,356 --> 00:18:27,858
تمیس کیرا

167
00:18:28,025 --> 00:18:29,276
ترما چی ؟

168
00:18:29,777 --> 00:18:30,778
تو کی هستی؟

169
00:18:39,161 --> 00:18:41,789
من یکی از آدم خوبام 
و اونا آدم بدان

170
00:18:41,955 --> 00:18:42,998
چی ؟

171
00:18:43,165 --> 00:18:45,018
آلمان ها . زودباش
باید از اینجا بریم بیرون

172
00:18:45,042 --> 00:18:47,169
آلمان ها ؟ -
! دایانا -

173
00:18:47,336 --> 00:18:49,546
! ازش دور شو ، حالا

174
00:18:51,799 --> 00:18:53,050
! کمان ها آماده

175
00:18:56,553 --> 00:18:57,888
اونا تفنگ دارند دیگه ، درسته ؟


176
00:18:58,055 --> 00:18:59,640
! آتش

177
00:19:00,849 --> 00:19:02,392
! آتش

178
00:19:03,519 --> 00:19:04,895
! زودباش

179
00:20:42,075 --> 00:20:43,076
! همونجا بمون

180
00:21:21,114 --> 00:21:22,199
! سپر

181
00:21:43,387 --> 00:21:45,138
! نه

182
00:21:45,305 --> 00:21:46,306
! نه

183
00:21:52,187 --> 00:21:53,563
نه

184
00:21:53,730 --> 00:21:57,693
نه ، نه آنتایوپی . آنتایوپی

185
00:21:57,859 --> 00:22:00,529
آنتایوپی ، هی ، هی ، هی

186
00:22:02,322 --> 00:22:03,323
هی

187
00:22:03,907 --> 00:22:04,908

دایانا -
طاقت بیار -

188
00:22:06,743 --> 00:22:08,203
وقتش رسیده

189
00:22:09,413 --> 00:22:11,415
... تو ... تو باید

190
00:22:11,581 --> 00:22:14,751
چی ؟ چی آنتایوپی ؟

191
00:22:18,880 --> 00:22:20,257
خداکُش

192
00:22:20,841 --> 00:22:22,884
... دایانا ، برو به -
کجا برم ؟ -

193
00:22:23,677 --> 00:22:25,012
کجا برم ؟ -
... برو به -

194
00:22:25,178 --> 00:22:28,056

! نه ، خواهش میکنم ، نه ، نه ، نه

195
00:22:28,223 --> 00:22:30,183
نه ، نه ، نه

196
00:22:30,976 --> 00:22:32,811
! نه -
! آنتایوپی -

197
00:22:34,396 --> 00:22:35,564
!نه

198
00:22:42,779 --> 00:22:44,114
تو - 
نه -

199
00:22:45,532 --> 00:22:47,034
نه مامان ، نه

200
00:22:47,200 --> 00:22:48,952
اون کنار من در مقابل اون مهاجمین جنگید

201
00:22:49,119 --> 00:22:50,954
چجور انسانیه که علیه مردم خودش میجنگه ؟

202
00:22:51,121 --> 00:22:53,957
اونا مردم من نبودند -
پس چرا لباست شکل اوناست ؟ -

203
00:22:56,084 --> 00:22:57,085
نمیتونم اینو بهتون بگم

204
00:22:57,252 --> 00:22:58,295
! باید بهمون بگی ، حالا

205
00:22:58,462 --> 00:22:59,504
اسمت چیه ؟

206
00:23:00,881 --> 00:23:02,257
اونم نمیتونم بهتون بگم 

207
00:23:03,091 --> 00:23:05,886
باید همین الان بکشیمش
 و قائله رو تمومش کنیم

208
00:23:06,053 --> 00:23:07,054
اگه اون بمیره

209
00:23:07,721 --> 00:23:12,392
ما هیچی درباره اینکه کی هستن و چرا اومدن نمیفهمیم

210
00:23:19,983 --> 00:23:21,735
اسمِ ،آه

211
00:23:23,153 --> 00:23:27,657
اسم من کاپیتان استیو ترِوِرـه
خلبان اعزامی دولت آمریکا

212
00:23:27,824 --> 00:23:30,952
به شماره سریال 8141921

213
00:23:31,161 --> 00:23:33,371
... این تموم چیزیه که من

214
00:23:37,667 --> 00:23:39,503
توی آژانس اطلاعاتی بریتانیا هستم ...

215
00:23:41,296 --> 00:23:42,964
این چه کوفتیه ؟

216
00:23:43,131 --> 00:23:46,176
کمند هستیا" تو رو وادار میکنه حقیقت رو بگی"

217
00:23:46,718 --> 00:23:48,178
ولی خیلی داغه

218
00:23:48,345 --> 00:23:51,348
مقاومتت بیهوده اس ، فقط باعث درد بیشتر میشی

219
00:23:52,099 --> 00:23:53,308
ماموریت تو چیه ؟

220
00:23:53,475 --> 00:23:57,270
هر کی که هستین
از اون چیزی که فکر میکنین ، بیشتر تو خطرین

221
00:23:57,437 --> 00:23:58,480
ماموریتت چیه ؟

222
00:24:01,858 --> 00:24:02,859
... من

223
00:24:07,531 --> 00:24:08,532
... من

224
00:24:11,868 --> 00:24:13,203
من یه جاسوسم

225
00:24:16,540 --> 00:24:19,000
من یه جاسوسم . جاسوسم

226
00:24:21,753 --> 00:24:23,046
آژانس اطلاعاتی بریتانیا فاش کرد که

227
00:24:23,213 --> 00:24:25,674
فرمانده ارتش آلمان
ژنرال لودندورف

228
00:24:25,841 --> 00:24:29,719
قراره از یک پایگاه نظامی مخفی در امپراطوری عثمانی بازدید کنه

229
00:24:29,886 --> 00:24:33,056
من بعنوان یکی از خلبان هاشون وارد شدم
و باهاشون پرواز کردم

230
00:24:33,223 --> 00:24:36,726
بر اساس اطلاعاتمون
 نه سربازی براشون باقی مونده بود

231
00:24:36,893 --> 00:24:39,563
نه پولی و نه مهمات و تدارکاتی

232
00:24:39,729 --> 00:24:41,064
اما اطلاعاتمون اشتباه بود

233
00:24:41,231 --> 00:24:43,942
آلمان ها ترک ها رو مجبور کرده بودند واسشون بمب بسازند

234
00:24:44,109 --> 00:24:47,237
و فقط نه بمب ، بلکه سلاح های جدید

235
00:24:47,404 --> 00:24:48,989
سلاح های مخفی

236
00:24:50,448 --> 00:24:55,203
که توسط بیمار روانی و جامعه ستیز ژنرال لودندورف ،دکتر ایزابل مارو اختراع شده بودند

237
00:24:56,580 --> 00:24:59,082
"بچه های پایگاه صداش میزدن " دکتر زهرآلود

238
00:25:00,584 --> 00:25:01,710
و برای این اسم گذاری دلیل خوبی هم داشتن

239
00:25:30,572 --> 00:25:34,075
از اونجایی که میتونم بگم ، اگه دکتر مارو
میتونست کارشو تکمیل کنه

240
00:25:34,242 --> 00:25:37,287
بیشتر از میلیون ها نفر خواهند مرد
جنگ هیچوقت تموم نمیشه

241
00:25:37,954 --> 00:25:40,040
من باونجا بودم که مشاهده کنم و گزارش بدم
نه بیشتر

242
00:25:41,750 --> 00:25:43,585
اما باید کاری میکردم

243
00:25:48,673 --> 00:25:49,966
من خیلی نزدیک بودم

244
00:25:50,133 --> 00:25:53,178
میدونم میتونم گازی درست کنم که از ماسک هم نفوذ کنه

245
00:25:53,345 --> 00:25:55,555
فقط ... فقط به وقت بیشتری احتیاج دارم

246
00:25:55,722 --> 00:25:57,602
متاسفانه ، دکتر
دیگه وقت نداریم

247
00:25:57,641 --> 00:25:59,559
... این کار ، این

248
00:26:04,898 --> 00:26:06,149
! اون مرد رو بگیرین

249
00:26:06,316 --> 00:26:07,525
! اوناهاش

250
00:27:01,538 --> 00:27:04,958

اما اگه بتونم این نوشته ها رو 
سر وقت به آژانس اطلاعاتی بریتانیا برسونم

251
00:27:05,709 --> 00:27:08,295
میتونم جلوی مردن میلیون ها آدم رو بگیرم 

252
00:27:09,296 --> 00:27:11,214
میتونم جلوی جنگ رو بگیرم

253
00:27:11,381 --> 00:27:13,508
جنگ ؟ چه جنگی ؟

254
00:27:15,719 --> 00:27:17,137
جنگ دیگه

255
00:27:20,056 --> 00:27:22,559
جنگی کا پایان همه جنگ هاست

256
00:27:23,893 --> 00:27:25,603
چهار سال

257
00:27:25,770 --> 00:27:28,023
27کشور

258
00:27:28,189 --> 00:27:30,150
بیست و پنج میلیون تلفات

259
00:27:30,734 --> 00:27:32,736
نظامی ها و غیرنظامی ها

260
00:27:32,902 --> 00:27:34,821
مردم بیگناه

261
00:27:35,739 --> 00:27:37,991
زن ها و بچه ها قتل عام شدند

262
00:27:39,326 --> 00:27:42,829
خونه ها و دهکده هاشون غارت و سوزونده شد

263
00:27:46,916 --> 00:27:49,169
سلاح هاشون خیلی کشنده تر از اونیه

264
00:27:52,088 --> 00:27:53,590
میتونید تصورشو بکنید

265
00:27:57,927 --> 00:27:59,679
چیزیه که تا حالا هیچوقت ندیدم

266
00:28:01,097 --> 00:28:02,849
چیزیه که قراره دنیا رو به آخر برسونه

267
00:28:05,101 --> 00:28:06,353
باید ولش کنیم بره؟

268
00:28:06,519 --> 00:28:09,105
و خطر اینکه آدم های بیشتری رو به سواحلمون میاره رو به جون بخریم ؟

269
00:28:09,272 --> 00:28:11,358
ما نمیتونیم تا ابد نگهش داریم ، ملکه من

270
00:28:11,524 --> 00:28:13,610
مامان ، منو ببخش

271
00:28:13,777 --> 00:28:17,614
اما بعد تموم چیزهایی که این انسان گفت
این باید اریس باشه

272
00:28:17,781 --> 00:28:19,141
داری در مورد چی صحبت میکنی بچه ؟

273
00:28:19,199 --> 00:28:22,202

منو ببخشید سناتور
"اما اون انسان گفت : "جنگ بی پایان

274
00:28:23,119 --> 00:28:25,288
میلیون ها انسان تا الان مردن

275
00:28:25,789 --> 00:28:27,707
چیزی که تا حالا مثلشو ندیده

276
00:28:28,291 --> 00:28:30,293
فقط اریس میتونه همچین کاری بکنه

277
00:28:32,295 --> 00:28:35,382
نمیتونیم به همین راحتی ولش کنیم بره
باید ما هم باهاش بریم

278
00:28:36,299 --> 00:28:38,361
من ارتشمو نمیفرستم
و استحکامات تمیسکیرا رو ترک نمیکنم

279
00:28:38,385 --> 00:28:39,427
تا برم و تو جنگ اونا شرکت کنم

280
00:28:39,594 --> 00:28:41,471
این جنگ اونا نیست

281
00:28:41,638 --> 00:28:44,808
زئوس انسان رو موجودی دانا
... قوی و بااحساس خلق کرد

282
00:28:44,974 --> 00:28:47,394
!اون فقط یه داستان بود ، دایانا

283
00:28:47,560 --> 00:28:49,000
چیزهای زیادی است که تو ازشون سر در نمیاری

284
00:28:49,062 --> 00:28:50,105
انسان ها براحتی فاسد شدند

285
00:28:50,271 --> 00:28:53,066
آره ، اما اریس پشت این فساده

286
00:28:53,233 --> 00:28:56,111
اریسه که آلمانی ها رو به جنگ تشویق کرده

287
00:28:56,277 --> 00:29:00,323
و متوقف کردن خدای جنگ چیزیه که از قبل برای ما مقدر شده

288
00:29:00,490 --> 00:29:02,909

بعنوان یه آمازونی ، این وظیفه ماست

289
00:29:03,076 --> 00:29:05,912
اما تو مثل ما یک آمازونی نیستی

290
00:29:06,955 --> 00:29:08,415
پس هیچ کاری نمیکنی

291
00:29:09,082 --> 00:29:10,162

بعنوان ملکه ات
از این کار منعت میکنم

292
00:29:23,346 --> 00:29:24,514
عجیبه

293
00:29:26,349 --> 00:29:28,309
حقیقت داره تو جونشو نجات دادی ؟

294
00:29:28,852 --> 00:29:29,853
کی اینو بهت گفت؟

295
00:29:30,019 --> 00:29:31,020
خودش گفت

296
00:29:54,377 --> 00:29:55,378
... ! وو

297
00:29:57,964 --> 00:29:59,549
ندیدم اومدی تو

298
00:30:04,888 --> 00:30:07,724
میشه یه نوع مثال واسه

299
00:30:08,558 --> 00:30:11,144
جنسیتت بزنی ؟

300
00:30:11,769 --> 00:30:13,438
خب من

301
00:30:16,691 --> 00:30:18,401
سایزم متوسط به بالاست

302
00:30:22,030 --> 00:30:23,156
اون چیه ؟
:D

303
00:30:25,074 --> 00:30:26,493
... این چیزه

304
00:30:28,536 --> 00:30:29,537
... ! اوه این

305
00:30:31,748 --> 00:30:33,666
این یه ساعته

306
00:30:34,083 --> 00:30:35,084
ساعت ؟

307
00:30:35,251 --> 00:30:36,252
آره ، یه ساعته

308
00:30:36,419 --> 00:30:37,837
زمان رو نشون میده

309
00:30:38,838 --> 00:30:40,840
پدرم این رو بهم داد

310
00:30:42,550 --> 00:30:44,150
باهاش رفتم تو دل جهنم و برگشتم

311
00:30:45,512 --> 00:30:48,473
حالا ماله منه
و خوبه که هنوز تیک تاک میکنه

312
00:30:49,516 --> 00:30:50,517
واسه چی ؟

313
00:30:52,435 --> 00:30:54,020
چون زمان رو نشون میده

314
00:30:55,438 --> 00:30:57,941
این که کی غذا بخوریم ، بخوابیم ، بیدار شیم ، کار کنیم

315
00:30:59,609 --> 00:31:02,487
تو اجازه میدی این چیز کوچولو بهت بگه چیکار کنی ؟

316
00:31:02,654 --> 00:31:04,113
آره

317
00:31:10,620 --> 00:31:12,121
میتونم ازت چند تا سوال بپرسم ؟

318
00:31:13,581 --> 00:31:14,958
ما کجاییم ؟ -
تمیس کیرا -

319
00:31:15,124 --> 00:31:18,628
نه ، اینو قبلا هم شنیدم
منظورم اینه که کجا هستیم ؟

320
00:31:19,921 --> 00:31:21,357
این جا کجاست ؟
شماها کی هستین ؟

321
00:31:21,381 --> 00:31:23,466
چرا اون آب اینجوریه ؟

322
00:31:23,633 --> 00:31:26,278
چجوریه که نمیدونین ساعت چیه ؟
چطوری اینقد خوب انگلیسی صحبت میکنین ؟

323
00:31:26,302 --> 00:31:28,429
ما به صدها زبان دیگه حرف میزنیم

324
00:31:29,305 --> 00:31:32,684
ما پلی هستیم مابین ادراکات ماورایی و تمامی انسان ها

325
00:31:34,894 --> 00:31:35,979
صحیح

326
00:31:39,440 --> 00:31:42,652
میدونی ، تا حالا شانس اینو نداشتم که اینو بگم قبلاً

327
00:31:44,070 --> 00:31:48,324
اما بخاطر اینکه منو از آب کشوندی بیرون متشکرم

328
00:31:49,742 --> 00:31:51,160
منم متشکرم

329
00:31:51,744 --> 00:31:53,830
بخاطر کاری که توی ساحل کردی

330
00:32:01,963 --> 00:32:02,964
پس

331
00:32:04,340 --> 00:32:05,717
اومدی اینجا که بذاری برم ؟

332
00:32:07,135 --> 00:32:10,680
سعی کردم ، ولی اختیار این کار با من نیست

333
00:32:11,222 --> 00:32:13,016
حتی ازشون خواستم منو باهات بفرستن

334
00:32:15,518 --> 00:32:16,936
یا هرکس دیگه ای 

335
00:32:17,103 --> 00:32:18,146
یه آمازونی

336
00:32:18,313 --> 00:32:19,981
آمازونی

337
00:32:20,148 --> 00:32:21,608
آمازونی ؟

338
00:32:21,774 --> 00:32:24,527
این مسئولیت ترسناک ماست واسه دفاع از دنیا

339
00:32:25,194 --> 00:32:27,030
و ای کاش میتونستم برم

340
00:32:29,699 --> 00:32:31,909
ولی مادرم این اجازه رو نمیده

341
00:32:34,329 --> 00:32:35,330
خب

342
00:32:36,873 --> 00:32:38,875
نمیتونم سرزنشش کنم

343
00:32:39,042 --> 00:32:40,082
جوری که این جنگ داره پیش میره

344
00:32:40,209 --> 00:32:43,129
منم بودم اجازه نمیدادم کسانی که بهشون اهمیت میدم بهش حتی نزدیک بشن

345
00:32:43,296 --> 00:32:45,214
پس تو چرا میخوای برگردی ؟

346
00:32:45,757 --> 00:32:47,800
فکر نکنم کلمه "خواستن" مناسب باشه

347
00:32:49,677 --> 00:32:52,180
گمونم باید بگم سعیم رو میکنم

348
00:32:54,057 --> 00:32:56,142
پدرم یه زمانی چیزی بهم گفت

349
00:32:56,309 --> 00:32:58,669

اون گفت : اگه دیدی اتفاق اشتباهی توی دنیا در حال رخ دادنه

350
00:32:58,811 --> 00:33:01,522
تو میتونی هیچ کاری نکنی
یا یه کاری بکنی

351
00:33:03,566 --> 00:33:05,401
و نتیجه تلاش من تا به اینجا " هیچی " بوده

352
00:35:44,310 --> 00:35:45,353
ردای قشنگیه

353
00:35:46,646 --> 00:35:47,730
اوه ، ممنون

354
00:35:48,481 --> 00:35:51,484
حالا ، مسیر خروج از جزیره بهت نشون میدم

355
00:35:52,068 --> 00:35:53,611
و منو میبری پیش اریس

356
00:35:54,445 --> 00:35:55,446
قبوله

357
00:36:04,622 --> 00:36:05,998
قراره با اون از اینجا برم بیرون ؟

358
00:36:06,165 --> 00:36:07,416
ما 

359
00:36:08,835 --> 00:36:10,837
آره خب ، قراره با اون بریم بیرون ؟

360
00:36:11,003 --> 00:36:12,463
مگه تا حالا سفر دریایی نداشتی؟

361
00:36:12,630 --> 00:36:13,790
البته که داشتم

362
00:36:13,923 --> 00:36:15,683
چرا نباید داشته باشم ؟
... راسیتش مسئله اینه که

363
00:36:16,634 --> 00:36:17,969
مال خیلی وقت پیشه این قضیه

364
00:36:47,456 --> 00:36:48,958
من دارم میرم ، مادر

365
00:36:49,584 --> 00:36:52,753
نمیتونم وقتی که جون های بیگناه دارن گرفته میشن ، یه گوشه وایستم

366
00:36:53,629 --> 00:36:58,050
اگه کس دیگه ای قرار نیست از دنیا در مقابل اریس دفاع کنه
پس من باید اینکارو بکنم

367
00:36:59,844 --> 00:37:01,178
من باید برم

368
00:37:01,345 --> 00:37:02,722
میدونم

369
00:37:03,890 --> 00:37:06,225
یا حداقل اینو میدونم که نمیتونم جلوتو بگیرم

370
00:37:11,939 --> 00:37:13,691
... چیزهای زیادی هست

371
00:37:14,734 --> 00:37:15,943
خیلی چیزا هست که تو ازش سر در نمیاری

372
00:37:16,110 --> 00:37:17,570
به اندازه کافی سر در میارم

373
00:37:17,737 --> 00:37:21,282
اما حاضرم بخاطر کسایی که نمیخوان بخاطر خودشون بجنگن ، بجنگم

374
00:37:23,993 --> 00:37:25,494
مثل موقعی که خودت اینکارو کردی

375
00:37:26,162 --> 00:37:28,080
میدونی اگه انتخاب کنی که اینجارو ترک کنی

376
00:37:29,790 --> 00:37:31,167
ممکنه دیگه راه برگشتی واست وجود نداشته باشه

377
00:37:33,085 --> 00:37:35,004
اگه بمونم قراره کی باشم ؟

378
00:37:43,888 --> 00:37:46,849
این متعلق به بزرگترین جنگجوی تاریخ ماست

379
00:37:47,433 --> 00:37:50,019
مال آنتایوپی عزیزمون

380
00:37:50,186 --> 00:37:52,313
ثابت کن لیاقت استفادشو داری

381
00:37:53,898 --> 00:37:55,149
حتما

382
00:37:58,235 --> 00:38:00,738
توی دنیای انسان ها مراقب باش ، دایانا

383
00:38:02,281 --> 00:38:04,659
اونا لیاقت تو رو ندارن

384
00:38:09,246 --> 00:38:12,208
تو بزرگترین عشق من بودی

385
00:38:16,295 --> 00:38:17,505
امروز

386
00:38:19,548 --> 00:38:21,550
تبدیل شدی به بزرگترین غم و اندوه من

387
00:39:00,423 --> 00:39:01,799
نباید بهش میگفتی ؟

388
00:39:02,675 --> 00:39:07,138
هرچی بیشتر بدونه
اریس سریعتر پیداش میکنه

389
00:39:18,774 --> 00:39:20,651
چقد دیگه مونده تا به جنگ برسیم ؟

390
00:39:21,861 --> 00:39:23,988
جنگ ؟ کدوم قسمتش ؟

391
00:39:24,155 --> 00:39:25,406
جبهه غربی در فرانسه

392
00:39:25,573 --> 00:39:27,950
از کوه های آلپ تا دریای شمال ، وسعتی 400 مایلی داره

393
00:39:29,660 --> 00:39:31,537
پس کدوم قسمت جنگ شدت بیشتری داره

394
00:39:31,704 --> 00:39:34,582
اگه منو بری اونجا
مطمئنا اریس رو پیدا میکنم

395
00:39:38,502 --> 00:39:40,880
اریس ؟ منظورت ، همون خدای جنگه ؟

396
00:39:41,047 --> 00:39:45,134
خدای جنگ مسئولیتیه که بر عهده ماست
فقط یه آمازونی میتونه خدای جنگ رو شکست بده

397
00:39:46,010 --> 00:39:47,636
با این

398
00:39:49,096 --> 00:39:50,264
و وقتی این کارو بکنم

399
00:39:50,806 --> 00:39:52,433
جنگ تموم میشه

400
00:39:59,565 --> 00:40:01,650
ببین ، من روحیه تو تحسین میکنم

401
00:40:02,318 --> 00:40:04,361
... اما این جنگ

402
00:40:04,528 --> 00:40:06,739
یه کثافت کاریه بزرگه

403
00:40:07,615 --> 00:40:10,409
و در کل اونجا چیزی نیست که 
من و تو بتونیم راجع بهش کاری بکنیم

404
00:40:10,576 --> 00:40:13,296
منظورم اینه که ، میتونیم برگردیم لندن 
و سعی کنیم افرادی رو پیدا کنیم که از پس اینکارا بر بیان

405
00:40:13,329 --> 00:40:15,414
! من کسی هستم که از پس این کارا بر میاد

406
00:40:15,581 --> 00:40:17,374
و وقتی که من اریس پیداش کنم و نابودش کنم

407
00:40:17,541 --> 00:40:20,169
ارتش آلمان هم از تاثیر وجود اون آزاد میشه

408
00:40:20,336 --> 00:40:23,339
و انسان ها دوباره خوب میشن
و دنیا بهتر میشه

409
00:40:27,843 --> 00:40:28,844
عالیه

410
00:40:29,762 --> 00:40:30,846
حالا میبینی

411
00:40:34,308 --> 00:40:35,351
داری چیکار میکنی ؟

412
00:40:35,768 --> 00:40:37,853
اوه، فکر کردم شاید بخوای

413
00:40:39,271 --> 00:40:40,397
یه کم بخوابی

414
00:40:43,359 --> 00:40:46,529
پس تو چی ؟
تو نمیخوابی ؟

415
00:40:46,695 --> 00:40:48,364
مرد های سایز متوسط نمیخوابن ؟

416
00:40:52,493 --> 00:40:55,621
چرا ، ما هم میخوابیم 
... فقط با 

417
00:40:55,788 --> 00:40:56,868
با زن ها نمیخوابین ؟

418
00:40:56,956 --> 00:40:59,875

نه . منظورم اینه ، ، میخوابم
... میخوابم که

419
00:41:01,210 --> 00:41:02,628
چرا ، میخوابم

420
00:41:02,795 --> 00:41:05,256
اما ، اگه خارج از  ، آه 

421
00:41:05,464 --> 00:41:07,842
چارچوب ازدواج با زن مورد نظر باشه 

422
00:41:08,008 --> 00:41:09,426
... چیزه

423
00:41:11,887 --> 00:41:13,889
زیاد مودبانه نیستش ، میدونی که ؟

424
00:41:17,643 --> 00:41:19,103
ازدواج ؟

425
00:41:19,270 --> 00:41:21,188
...ازدواج . نمیتونی همینجوری 

426
00:41:22,439 --> 00:41:23,816
قبلش میری پیش یه عاقد

427
00:41:23,983 --> 00:41:28,154
و قسم عشق و شرف و مراقبت از همدیگه رو میخورین

428
00:41:28,320 --> 00:41:29,446
تا زمانی که مرگ شما رو از هم جدا کنه

429
00:41:30,322 --> 00:41:32,575
اینکارو میکنن؟
همدیگه رو تا دم مرگ دوست دارن ؟

430
00:41:32,741 --> 00:41:34,493
نه تا اون حد ، نه

431
00:41:34,660 --> 00:41:36,078
پس چرا قسم میخورن ؟

432
00:41:36,871 --> 00:41:39,331
من چه میدونم

433
00:41:40,166 --> 00:41:41,977
پس ، تو نمیتونی پیش من بخوابی
مگه اینکه من باهات ازدواج کنم

434
00:41:42,001 --> 00:41:44,321
من باهات میخوابم ، اگه این چیزیه که تو میخوای
میام درست همونجا پیشت میخوابم

435
00:41:44,378 --> 00:41:45,462
اندازه یه اتاق جا هست 

436
00:41:45,629 --> 00:41:48,174
... خب باشه ، اگه از نظرت اشکالی نداره -
نه ، تصمیمش با خودته -

437
00:41:48,340 --> 00:41:50,902
میدونم تصمیمش با خودمه ، دارم انتخاب میکنم
میخوام بیام پیشت بخوابم

438
00:41:50,926 --> 00:41:51,927
خیله خب

439
00:41:54,805 --> 00:41:55,973
... آها ، فقط

440
00:41:57,266 --> 00:41:58,475
تموم ، اوکی

441
00:42:13,490 --> 00:42:18,120
میدونی ، جایی که ازش میام
من سایز متوسط به حساب نمیام

442
00:42:18,871 --> 00:42:21,081
میدونی ، بعنوان یه جاسوس

443
00:42:21,248 --> 00:42:24,543
باید مقدار مشخصی از 

444
00:42:26,587 --> 00:42:27,796
قدرت رو نشون بدی


445
00:42:31,050 --> 00:42:34,303
تا حالا با یه مرد قرار ملاقات نداشتی ؟
پدرت چی ؟

446
00:42:34,470 --> 00:42:36,222
من پدر ندارم

447
00:42:36,889 --> 00:42:38,515
مادرم منو از خاک وجود خودش حجاری کرد

448
00:42:38,682 --> 00:42:40,809
و به من توسط زئوس زندگی بخشیده شد

449
00:42:44,188 --> 00:42:45,648
خب ، چه شسته و رفته

450
00:42:49,235 --> 00:42:50,653
ببخشید

451
00:42:53,155 --> 00:42:54,657
جایی که ازش میام

452
00:42:55,908 --> 00:42:58,202
بچه یه شکل دیگه به دنیا میان

453
00:42:59,203 --> 00:43:01,038
داری به زیست شناسی مولد تناسلی اشاره میکنی

454
00:43:01,205 --> 00:43:02,790
آره ، آره -
آره ، میدونم -

455
00:43:03,582 --> 00:43:05,125
همه چیزو در موردش میدونم

456
00:43:05,292 --> 00:43:08,128
منظورم فقط اشاره به اون نبود
چیزای دیگه هم بود

457
00:43:09,046 --> 00:43:10,339
لذت های جسمانی 
(حال و حول )

458
00:43:13,217 --> 00:43:15,135
چیزی در موردش میدونی ؟

459
00:43:16,303 --> 00:43:20,099
من هر دوازده جلد کتاب کلئوپاترا در مورد لذات جسمانی رو خوندم
( کتاب کلئوپاترا : کتابی در رابطه با مسائل سکسی )

460
00:43:21,934 --> 00:43:23,978
هر دوازده تاش ؟ -
اهمم -

461
00:43:28,607 --> 00:43:30,067
از اون کتاب ها چیزی هم با خودت آوردی ؟

462
00:43:30,693 --> 00:43:31,860
چیز لذت بخشی واسه تو نداره

463
00:43:32,027 --> 00:43:33,362
نمیدونم ، شاید

464
00:43:33,529 --> 00:43:34,655
نه ، نداره

465
00:43:34,822 --> 00:43:36,198
چرا نداره ؟

466
00:43:36,365 --> 00:43:39,493
توی اون کتاب ها اومده که وجود مرد ها 
برای زاد و ولد ضروریه

467
00:43:39,660 --> 00:43:41,537
اما وقتی پای لذت میاد وسط

468
00:43:41,870 --> 00:43:43,789
میشه غیرضروری

469
00:43:43,956 --> 00:43:45,457
نه ، نه

470
00:43:50,087 --> 00:43:51,088
شب خوش

471
00:43:51,297 --> 00:43:52,548
خوش

472
00:44:05,060 --> 00:44:06,687
چند روز طول میکشه عملیاتی بشه؟

473
00:44:06,854 --> 00:44:08,063
دو روز، قربان

474
00:44:08,230 --> 00:44:09,898
فقط تا امشب وقت داری ، کاپیتان

475
00:44:10,065 --> 00:44:14,194
قربان ، افراد تا الان نه غذایی خوردن و نه خوابیدند

476
00:44:14,361 --> 00:44:16,530
فکر میکنی من خواب و خوراک داشتم ، کاپیتان ؟

477
00:44:16,989 --> 00:44:18,615
شنیدی من بهونه ای بیارم ؟

478
00:44:18,782 --> 00:44:19,783
نه

479
00:44:19,950 --> 00:44:21,410
افرادت ضعیف و راحت طلب هستند

480
00:44:21,577 --> 00:44:24,538
بهشون اجازه دادی فراموش کنند
ممکنه هر لحظه حمله ای رخ بده

481
00:44:24,705 --> 00:44:26,123
! اونم از هر جهت

482
00:44:26,290 --> 00:44:27,570
پس بیا من و تو بهشون این امر رو یادآوری کنیم 

483
00:44:27,624 --> 00:44:28,625
باشه ؟

484
00:44:43,432 --> 00:44:45,225
دکتر -
ژنرال -

485
00:44:45,392 --> 00:44:46,393
پیشرفتی حاصل شد ؟

486
00:44:46,560 --> 00:44:47,853
نه به اندازه کافی

487
00:44:48,729 --> 00:44:50,689
دیگه تمومه ، ژنرال

488
00:44:50,856 --> 00:44:52,733
آلمان داره سقوط میکنه

489
00:44:52,900 --> 00:44:56,820
وون هایدنبرگ توصیه کرده 
که قیصر معاهده صلح موقت رو امضا کنند

490
00:44:56,987 --> 00:44:59,031
داریم زمان رو از دست میدیم

491
00:45:00,657 --> 00:45:03,452
به زودی قیصر از سلاح جدید دیدن میکنند

492
00:45:03,619 --> 00:45:05,329
اونوقت از امضای معاهده صلح موقت منصرف میشن

493
00:45:05,496 --> 00:45:06,580
... اما ، بدون کتابم

494
00:45:06,747 --> 00:45:07,998
! ما کتابتو واست میاریم

495
00:45:08,165 --> 00:45:10,626
این تویی که من بهش ایمان دارم
نه اون کتاب

496
00:45:12,002 --> 00:45:15,047
میدونم که از پسش بر میای و
موفق میشی . اهمم

497
00:45:16,882 --> 00:45:20,219
این چیزیه که بخاطرش پا به این دنیا گذاشتی

498
00:45:23,847 --> 00:45:27,267
دیشب یه چیزی به دستم رسید

499
00:45:27,434 --> 00:45:29,436
یک نوع گاز متفاوت

500
00:45:30,354 --> 00:45:31,438
برای شما

501
00:45:31,980 --> 00:45:33,982
تا قدرتتون رو بازیابی کنید

502
00:46:04,096 --> 00:46:06,432
! فهمیدم ، فهمیدم

503
00:46:07,015 --> 00:46:10,102
اگه اون چیزی باشه که بهش فکر میکنم

504
00:46:11,270 --> 00:46:13,105
قراره چیز 

505
00:46:14,690 --> 00:46:16,191
وحشتناکی از آب در بیاد

506
00:46:37,504 --> 00:46:38,672
! صبح بخیر

507
00:46:39,173 --> 00:46:41,717
شانس آوردیم. با قایق اومدیم
‫و زمان خوبی رسیدیم

508
00:46:41,884 --> 00:46:44,219
به لندن خوشگل خوش اومدی

509
00:46:44,595 --> 00:46:46,013
بنظر من که زشت و مخوفه

510
00:46:46,555 --> 00:46:48,015
آره خب ، نه واسه همه

511
00:47:10,412 --> 00:47:11,872
سلام عزیزم -
چه خوشگله -

512
00:47:12,039 --> 00:47:13,040
! سلام خوشگله

513
00:47:13,207 --> 00:47:15,709
آقایون ، سرتون به کار خودتون باشه
خیلی ممنون

514
00:47:17,669 --> 00:47:19,630
بیا ! بیا

515
00:47:21,173 --> 00:47:22,758
چرا اونا دستاشونو گرفته بودن ؟

516
00:47:23,050 --> 00:47:25,802
آه ، شاید به این خاطر که با همدیگه ان

517
00:47:28,555 --> 00:47:31,099
نه ، نه ، نه . ما که با همدیگه نیستیم
منظورم اینه ، از اون لحاظ با همدیگه نیستیم

518
00:47:31,266 --> 00:47:32,267
از این سمت

519
00:47:32,434 --> 00:47:33,644
! به سمت جنگ

520
00:47:33,810 --> 00:47:36,498
خب ، به لحاظ فنی ، جنگ اون سمتیه
اما ما باید اول بریم این سمت

521
00:47:36,522 --> 00:47:38,023
خب ما داریم کجا میریم ؟

522
00:47:38,190 --> 00:47:39,942
ما باید این کتابچه رو به ما فوق هام برسونیم

523
00:47:40,108 --> 00:47:41,193
! هی ، هی ، هی

524
00:47:41,360 --> 00:47:44,488
نه ، نه ، نه
قرار شد من آزادت کنم ، تو هم منو پیش اریس ببری

525
00:47:44,655 --> 00:47:46,406
ما توافق کردیم ، استیو ترور

526
00:47:46,573 --> 00:47:47,950
توافق مثه قول میمونه

527
00:47:48,116 --> 00:47:49,952
و نمیتونی بزنی زیر قولت 

528
00:47:50,702 --> 00:47:52,788
اوه پسر لعنتت کنه . خیله خب

529
00:47:54,039 --> 00:47:55,874
اول با من بیا اینو بفرستیم

530
00:47:56,041 --> 00:47:58,335
اونوقت یه بلیت واست میگیریم
... که آه

531
00:47:58,585 --> 00:47:59,670
بری به جنگ

532
00:47:59,962 --> 00:48:00,963
قبوله ؟

533
00:48:02,464 --> 00:48:03,590
بریم -
... دایانا -

534
00:48:03,757 --> 00:48:04,758
چیکار میکنی ؟

535
00:48:04,925 --> 00:48:07,028
نمیتونی همینجوری بری
چون لباس زیادی تنت نیست

536
00:48:07,052 --> 00:48:10,305
... بیا بریم
بریم واست یه مقدار لباس بخریم

537
00:48:10,472 --> 00:48:12,266
از این لباس ها که زن ها توی جنگ تنشون میکنن ؟

538
00:48:12,432 --> 00:48:13,809
... نه از اونا نه، آه

539
00:48:14,017 --> 00:48:15,602
! یه بچه

540
00:48:16,979 --> 00:48:18,373
نه ، نه ، نه . بچه ها نه -
... اوه ... اوه -

541
00:48:18,397 --> 00:48:20,065
نه ، خواهش میکنم . بچه نه

542
00:48:20,232 --> 00:48:22,025
اون بچه که از خاک و گل درست نشده

543
00:48:22,359 --> 00:48:23,443
بیا

544
00:48:23,610 --> 00:48:25,612
دایانا ! خواهش کردم

545
00:48:40,836 --> 00:48:43,338
! خدا رو شکر ! تو نمردی 

546
00:48:44,840 --> 00:48:46,466
! هوررا ، ایول


547
00:48:46,633 --> 00:48:48,927
فکر میکردم مردی
تا اینکه تلگرافت به دستم رسید ، میدونی ؟

548
00:48:49,511 --> 00:48:51,722
اون چند هفته بود که گم شده بود
حتی یه کلمه هم ازش خبری نبود

549
00:48:51,888 --> 00:48:52,889
خیلی ازش بعیده 

550
00:48:53,056 --> 00:48:55,475
خودمو معرفی میکنم
من اتا کندی هستم

551
00:48:55,642 --> 00:48:57,644
من منشی استیو ترور هستم

552
00:48:57,811 --> 00:48:59,146
منشی دیگه چیه ؟

553
00:48:59,313 --> 00:49:00,689
اووه ! من همه کار ها رو انجام میدم

554
00:49:00,856 --> 00:49:03,296
من هرجایی که اون بگه میرم
و هرکاری که بگه رو انجام میدم

555
00:49:03,567 --> 00:49:05,986
خب ، جایی که من ازش میام
به این کار میگن بردگی

556
00:49:06,153 --> 00:49:07,279
خیلی ازش خوشم میاد

557
00:49:07,446 --> 00:49:08,655
عالیه، خانم ها ، اول شما

558
00:49:08,822 --> 00:49:09,990
اوه جدی گفتم ، ازش خوشم میاد

559
00:49:10,157 --> 00:49:12,075

و یجورایی نسبتا حسش اینجوریه

560
00:49:12,242 --> 00:49:13,785
البته سوای اینکه حقوقش خیلی خوبه

561
00:49:13,952 --> 00:49:16,288

ما باید همدیگرو به کار مقدم بدونیم
مگه نه ؟

562
00:49:18,457 --> 00:49:22,377
این چیزیه که تو کشورتون بعنوان زره استفاده میکنین ؟

563
00:49:24,046 --> 00:49:25,213
خب این زره نیست
این مده

564
00:49:25,380 --> 00:49:26,840
کمک میکنه شکممونو تو نگه داریم 

565
00:49:27,382 --> 00:49:28,634
چرا باید شکمتونو تو نگه دارین ؟

566
00:49:28,800 --> 00:49:31,053
فقط یه زنی که شکم نداره این سوالو میپرسه

567
00:49:32,763 --> 00:49:36,308

قدیمیه
ولی همچین بدم نیست

568
00:49:37,559 --> 00:49:38,935
حداقل تنت کن ببین چجوریه

569
00:49:39,102 --> 00:49:40,145
خیله خب

570
00:49:41,438 --> 00:49:43,023
... اووه ! آه ، آه ، آه -
نه ! نه ، نه -

571
00:49:43,398 --> 00:49:44,524
!اوه

572
00:49:49,863 --> 00:49:51,406
! بیا ! اوه

573
00:50:00,123 --> 00:50:02,918
آخه یه زن چجوری میتونه تو همچین لباسی بجنگه ؟

574
00:50:03,085 --> 00:50:04,169
بجنگه ؟

575
00:50:04,336 --> 00:50:05,921
ما هم اصول خودمونو داریم

576
00:50:06,088 --> 00:50:07,928
یعنی ، میتونیم حق رای دادن داشته باشیم

577
00:50:07,964 --> 00:50:11,718
هرچند ، من بدم نمیاد یه کوچولو یکیو مشت مالی کنم

578
00:50:11,885 --> 00:50:13,637
البته باید موقعیتش هم پیش بیاد

579
00:50:14,971 --> 00:50:16,264
چه قشنگه

580
00:50:16,556 --> 00:50:17,557
! اوه

581
00:50:17,766 --> 00:50:20,185
خارش داره . داره خفم میکنه

582
00:50:21,561 --> 00:50:23,647
نمیشه اونو مقصر دونست

583
00:50:23,814 --> 00:50:25,065
اتا

584
00:50:25,232 --> 00:50:26,233
اون کجاست ؟

585
00:50:26,441 --> 00:50:28,777
اوه ، داره لباس شماره 226 خودشو امتحان میکنه

586
00:50:38,620 --> 00:50:41,748
خانوم کندی ، هدف ما
این بود که کمتر

587
00:50:41,915 --> 00:50:43,083
جلب توجه کنه

588
00:50:45,419 --> 00:50:46,420
میتونم ؟

589
00:50:51,133 --> 00:50:52,467
جدی ؟ عینک ؟

590
00:50:52,634 --> 00:50:55,194
یهو متوجه این قضیه نشدی که اون خوشگلترین
زنیه که تا حالا دیدی ؟

591
00:51:01,435 --> 00:51:02,644
بهتر شد

592
00:51:13,780 --> 00:51:15,115
خب ، قرار نیست با اون کار کنیم

593
00:51:15,282 --> 00:51:16,992
لطفا شمشیرو بیار پایین ، دایانا

594
00:51:17,159 --> 00:51:18,160
! دایانا

595
00:51:19,411 --> 00:51:20,537
بذار خودم امتحان کنم

596
00:51:20,704 --> 00:51:21,788
اول شما ، آقا

597
00:51:31,339 --> 00:51:32,340
... اتا

598
00:51:32,758 --> 00:51:35,093
خب بعد از کارهای دفتر شما رو میبینم

599
00:51:35,260 --> 00:51:37,345
و تا اون موقع
من این چیزا رو میبرم یه جای امن نگه میدارم

600
00:51:37,512 --> 00:51:38,513
اوه نه ، فکر نکنم

601
00:51:38,680 --> 00:51:40,432
باید شمشیرتو بیاری پایین دایانا
خواهش میکنم

602
00:51:40,599 --> 00:51:41,993
نمیتونه با این سر و وضع بره بیرون -
اصلا -

603
00:51:42,017 --> 00:51:44,644
اول از همه ، اون شمشیرو بیار پایین

604
00:51:47,063 --> 00:51:50,650
بهم قول بده ازش مثل جونت محافظت میکنی

605
00:51:51,193 --> 00:51:52,944
باشه ... نه

606
00:51:53,320 --> 00:51:55,238
میتونی بهش اعتماد کنی . فقط بده دستش

607
00:51:55,405 --> 00:51:57,240
سپر -
سپر هم بده بهش -

608
00:51:57,407 --> 00:51:58,408
!بده بیاد . وای

609
00:51:58,575 --> 00:51:59,576
گرفتیش ؟ ممنون اتا

610
00:51:59,743 --> 00:52:01,661
نه مشکلی نیست

611
00:52:03,038 --> 00:52:04,414
اوه بفرما

612
00:52:32,275 --> 00:52:33,276
چی شده ؟

613
00:52:35,111 --> 00:52:37,531
امیدوارم چیزی نشده باشه . بیا

614
00:52:47,207 --> 00:52:49,251
استیو ، چرا داریم قایم میشیم؟ -
هیسس ، بیا ، زودباش -

615
00:52:58,802 --> 00:53:00,470
کاپیتان ترور

616
00:53:01,304 --> 00:53:04,432

معتقدم که شما چیزی دارین که متعلق به ژنرال لودندورف ـه

617
00:53:06,059 --> 00:53:08,728
آه ، چیز ، آه . اون قراردادنامه آدم بدا رو میگی

618
00:53:08,937 --> 00:53:11,439
دفترچه "دکتر مارو" رو رد کن بیاد

619
00:53:12,065 --> 00:53:13,567
کجا گذاشته بودمش ؟

620
00:53:14,609 --> 00:53:17,028
! وایستا عقب

621
00:53:27,664 --> 00:53:28,748
یا شایدم نه

622
00:53:44,806 --> 00:53:45,974
شانست خشکید

623
00:53:52,147 --> 00:53:54,316
چیز دیگه ای هم هست که بخوای بهم نشون بدی ؟

624
00:53:55,650 --> 00:53:56,930
فکر کردی داری کجا میری ؟

625
00:53:59,404 --> 00:54:00,822
! اوه

626
00:54:03,575 --> 00:54:06,286
متاسفم . ولی مشخصه که همتون
تحت کنترل اون قرار دارین

627
00:54:06,453 --> 00:54:09,164
... دایانا -
بذار کمکتون کنم تا آزاد بشین -

628
00:54:09,331 --> 00:54:10,874
کجا میتونم اریس رو پیدا کنم ؟

629
00:54:18,214 --> 00:54:20,508
اون ... اون مرده -
اهمم -

630
00:54:21,217 --> 00:54:22,510
سیانور

631
00:54:31,353 --> 00:54:33,063
همینجا بمون . برمیگردم

632
00:54:33,229 --> 00:54:36,024
! آقایون ! آقایون ، خواهش میکنم

633
00:54:36,858 --> 00:54:40,654
واقعیت غم انگیز ماجرا اینجاست که ، اکثریت اونا
! حتی نمیدونن واسه چی میجنگن

634
00:54:40,820 --> 00:54:41,821
! بذارید صحبت کنه

635
00:54:41,988 --> 00:54:44,157
... بله ، ممنونم . آقایون

636
00:54:44,699 --> 00:54:48,745
آلمان ملت بی اندازه مغروریه

637
00:54:50,038 --> 00:54:51,873
اونا هیچوقت تسلیم نمیشن

638
00:54:52,290 --> 00:54:54,918
حالا ، ببینید
... تنها راهی که به جنگ خاتمه میده

639
00:54:55,085 --> 00:54:58,421
سرهنگ
باید باهاتون بیرون صحبت کنم

640
00:54:58,588 --> 00:55:00,840
و برای برگردوندن صلح به دنیا ...

641
00:55:01,007 --> 00:55:02,550
ارائه یک

642
00:55:04,260 --> 00:55:05,971
مذاکره صلح موقته

643
00:55:06,554 --> 00:55:08,974
یه زن اینجاست -
... ام -

644
00:55:09,140 --> 00:55:10,620
اون اینجا چیکار میکنه ؟
ببرش بیرون 

645
00:55:12,477 --> 00:55:13,728
ببرش بیرون 

646
00:55:14,396 --> 00:55:15,438
متاسفم

647
00:55:15,605 --> 00:55:17,899
خواهرمون نابیناست
اشتباهی به جای مضطراح اومده اینجا

648
00:55:18,066 --> 00:55:20,068
فکر کنم از این سمت باشه
ببخشید ، آقایون

649
00:55:20,777 --> 00:55:22,946
... ام
تو این زمان تنها هدفمون باید

650
00:55:23,113 --> 00:55:25,740
بدست آوردن صلح

651
00:55:25,907 --> 00:55:27,784
! به هر قیمتی باشه

652
00:55:31,287 --> 00:55:33,581
چرا اونا نمیذارن اون صحبت کنه ؟
اون داره در مورد صلح حرف میزنه

653
00:55:33,748 --> 00:55:35,250
الان نه ، متاسفم

654
00:55:40,088 --> 00:55:42,942
ترور ، آخه چه فکری پیش خودت کردی
که یه زن رو با خودت به ساختمان سفارت آوردی ؟

655
00:55:42,966 --> 00:55:44,926
اطلاعاتی که آوردم خیلی مهم و حیاتیه

656
00:55:45,093 --> 00:55:46,533
این یکی از دفترچه های "دکتر مارو" ـه

657
00:55:46,678 --> 00:55:47,679
... دفترچه یا هرچی


658
00:55:47,846 --> 00:55:48,990
باید اینو ببریم بخش رمزگشایی

659
00:55:49,014 --> 00:55:50,741
و بلافاصله به گوش ژنرال ها برسونیم

660
00:55:50,765 --> 00:55:53,077
نمیتونی همینطوری سرتو بندازی بیای تو 
و درخواست کنی اعضای کابینه به حرفت گوش کنن

661
00:55:53,101 --> 00:55:54,787
قربان ، با تمام احترام باید عرض کنم
چیزی که من در آخرین ماموریتم دیدم

662
00:55:54,811 --> 00:55:55,997
میتونه مسیر جنگ رو عوض کنه

663
00:55:56,021 --> 00:55:57,439
! کاپیتان ترور

664
00:55:59,024 --> 00:56:00,793
شنیده بودم توی یکی از ماموریت هات گم شدی

665
00:56:00,817 --> 00:56:02,318
ولی سُر و مُر و گنده اینجایید

666
00:56:02,485 --> 00:56:04,404
و میبینم یه دوست هم با خودت آوردی

667
00:56:04,571 --> 00:56:06,090
عذرخواهی عمیق منو بابت مزاحمت بپذیرید قربان

668
00:56:06,114 --> 00:56:07,741
نه ، نه ، نه . اشکالی نداره

669
00:56:07,907 --> 00:56:09,617
با تشکر از این خانوم جوان

670
00:56:09,784 --> 00:56:13,288
که با ورودش باعث شد اتاق یه مقدار آروم بشه
تا من حداقل بتونم چند کلمه حرف بزنم

671
00:56:13,455 --> 00:56:15,331
سر پاتریک مورگان ، در خدمت شماست

672
00:56:15,999 --> 00:56:17,959
... دایانا ، پرنسسِ تمیس

673
00:56:18,126 --> 00:56:19,961
پرنس " . دایانا پرنس"

674
00:56:20,795 --> 00:56:21,838
... اون ، آه

675
00:56:22,005 --> 00:56:23,006
... و من

676
00:56:23,173 --> 00:56:24,215
... عه

677
00:56:24,382 --> 00:56:25,383
با هم کار میکنیم

678
00:56:25,550 --> 00:56:27,653
در واقع ایشون کمک کردند تا این چیزو
آه ، دفترچه رو بیارم اینجا

679
00:56:27,677 --> 00:56:29,971
" از آزمایشگاه "دکتر مارو

680
00:56:30,138 --> 00:56:32,950
فکر کنم اطلاعاتی که توش هست 
مسیر جنگ رو تغییر میده ، قربان

681
00:56:32,974 --> 00:56:34,809
خدای من

682
00:56:35,769 --> 00:56:37,812
دکتر زهر آلود ، خودشه -
آره -

683
00:57:07,967 --> 00:57:09,010
آره

684
00:57:09,677 --> 00:57:11,096
توطئه اس

685
00:57:11,262 --> 00:57:12,555
اطلاعات بیشتری هم داری ؟

686
00:57:12,722 --> 00:57:15,767

متاسفانه نه ، قربان
بخش رمزنگاری زیاد خوش شانس نبود

687
00:57:15,934 --> 00:57:17,852
بنظر میاد دو زبان رو با هم ترکیب کردن

688
00:57:18,061 --> 00:57:21,564
اما هنوز نتونستن بفهمن اون دو زبان ، چه زبانیه

689
00:57:21,731 --> 00:57:23,358
عثمانی و سومری

690
00:57:25,860 --> 00:57:28,238
مطمئناً ، یه شخص دیگه تو این اتاق این زبان ها رو میشناسه

691
00:57:28,404 --> 00:57:29,489
اون زن کیه ؟

692
00:57:29,656 --> 00:57:31,366
اون ، عه

693
00:57:32,033 --> 00:57:33,076
منشی منه ، قربان

694
00:57:33,660 --> 00:57:35,912
و اون میتونه زبان عثمانی و سومری رو متوجه بشه ؟

695
00:57:36,496 --> 00:57:37,956
اون منشی خیلی خوبیه

696
00:57:38,123 --> 00:57:39,541


697
00:57:40,166 --> 00:57:42,836
قربان ، اگه این زن بتونه این دفترچه رو بخونه

698
00:57:43,002 --> 00:57:44,838
باید به حرفاش گوش کنیم

699
00:57:45,004 --> 00:57:46,714
بله ، بسیار خب

700
00:57:52,595 --> 00:57:54,389
یک فرموله

701
00:57:54,973 --> 00:57:56,432
واسه یه نوع گاز جدیده

702
00:57:57,016 --> 00:58:00,520
گاز خردل
پایه هیدروژن ، به جای گوگرد

703
00:58:00,687 --> 00:58:01,771
... پایه هیدروژن

704
00:58:01,938 --> 00:58:04,566
ماسک های ضدگاز در مقابل هیدروژن بی فایده میشه

705
00:58:04,732 --> 00:58:07,569
کتاب میگه که اونا دارن طرحی میریزن که گاز رو آزاد کنند

706
00:58:07,735 --> 00:58:09,070
توی جبهه ؟

707
00:58:09,237 --> 00:58:10,238
کی ؟

708
00:58:10,405 --> 00:58:11,573
چیزی نگفته

709
00:58:12,031 --> 00:58:13,324
صبر کنین ، جبهه چی ؟

710
00:58:13,491 --> 00:58:14,492
قربان

711
00:58:14,659 --> 00:58:16,452
اون مدرکیه که بهش نیاز داشتیم

712
00:58:16,619 --> 00:58:18,222
باید بفهمین کجا دارن اون گاز رو درست میکنند

713
00:58:18,246 --> 00:58:19,557
باید اونجا رو بسوزونید

714
00:58:19,581 --> 00:58:20,582
نابودش کنید

715
00:58:20,748 --> 00:58:23,293

لودندورف آخرین بار در بلژیک دیده شده

716
00:58:23,459 --> 00:58:27,589
نمیتونیم نشون بدیم افرادمونو به بلژیک که توسط آلمان اشغال شده بفرستیم

717
00:58:27,755 --> 00:58:30,466
در حالی که داریم روی عقب نشینیشون مذاکره میکنیم

718
00:58:30,633 --> 00:58:32,385
قربان ، من اون گاز رو با چشمای خودم دیدم

719
00:58:32,552 --> 00:58:35,305
اگه ازش استفاده بشه
همه افراد دو جناح جنگ رو میکشه

720
00:58:35,471 --> 00:58:36,514
اونا همشون میمیرن

721
00:58:36,681 --> 00:58:39,601
کار سربازها همینه ، کاپیتان

722
00:58:40,435 --> 00:58:42,187
منو با یه پشتیبانی لجیستیکی بفرستید اون تو

723
00:58:42,353 --> 00:58:45,481
حداقل این فرصت رو بهم بدین تا خودم نقشه
عملیاتی لودندورف رو خراب کنم

724
00:58:45,648 --> 00:58:46,774
دیوونه شدی ؟

725
00:58:46,941 --> 00:58:49,235
نمیتونم تو این شرایط فوق العاده همچین اجازه ای رو صادر کنم

726
00:58:49,402 --> 00:58:50,403
... قربان ، من میتونم

727
00:58:50,570 --> 00:58:51,779
الان ، بیشتر از هروقت دیگه ای

728
00:58:51,946 --> 00:58:55,617
صلح موقت از اهمیت بیشتری برخورداره

729
00:58:55,783 --> 00:58:59,412
باید مذاکره انجام بشه ، معاهده امضا بشه
... و اینجوری

730
00:59:00,288 --> 00:59:02,957
خب ، این بهترین راهه متوقف کردن جنگ

731
00:59:03,124 --> 00:59:05,126
کاپیتان ، شما هیچ کاری نمیکنید

732
00:59:05,293 --> 00:59:07,295
و این یک دستوره

733
00:59:08,254 --> 00:59:09,255
بله قربان

734
00:59:10,465 --> 00:59:11,466
متوجه شدم ، قربان

735
00:59:12,425 --> 00:59:13,468
! من نه

736
00:59:13,927 --> 00:59:15,287
...دایانا ، میدونم این موضوع گیج کننده است

737
00:59:15,428 --> 00:59:17,615
! گیج کننده نیست ! بی خردیه -
این زن کیه ؟ -

738
00:59:17,639 --> 00:59:18,782
اون با منه ، با ماست ، قربان

739
00:59:18,806 --> 00:59:19,891
! من با تو نیستم

740
00:59:20,058 --> 00:59:23,144
شما عمدا دارید اون افراد رو قربانی میکنید

741
00:59:23,311 --> 00:59:24,455
! یعنی خون شما از اونا رنگین تره

742
00:59:24,479 --> 00:59:26,290
دایانا ، بیا بریم بیرون در این باره حرف بزنیم -
یعنی براتون هیچ ارزش و معنایی نداره ؟ -

743
00:59:26,314 --> 00:59:29,651
جایی که من ازش اومدم ، ژنرال ها توی دفترشون مثه بزدل ها قایم نمیشن

744
00:59:29,817 --> 00:59:31,977
! کافیه -
اونا دوشادوش سربازانشون میجنگن -

745
00:59:32,111 --> 00:59:33,655
! کنار اونا توی زمین نبرد میمیرن

746
00:59:33,821 --> 00:59:35,341
! بسه دیگه -
باید از خودت خجالت بکشی -

747
00:59:35,365 --> 00:59:37,285
... عذرخواهی منو بپذیرید ، دایانا -
باید خجالت بکشی -

748
00:59:37,367 --> 00:59:39,007
... دایانا -
همتون باید خجالت بکشید -

749
00:59:40,161 --> 00:59:41,788
! خواهش میکنم آروم باش

750
00:59:41,955 --> 00:59:43,289
اون رهبر توئه ؟

751
00:59:43,456 --> 00:59:45,625
چتوری میتونه اون حرفو بزنه ؟
بهش باور داشته باشه؟

752
00:59:45,792 --> 00:59:47,210
! و تو

753
00:59:47,377 --> 00:59:49,170
ماموریت تو این بود کتابو به همین سادگی بدی بهشون ؟

754
00:59:49,337 --> 00:59:50,338
! نه

755
00:59:50,505 --> 00:59:51,815
! تو محکم جلوش واینستادی
! سر حرفت مبارزه نکردی

756
00:59:51,839 --> 00:59:53,442
بخاطر این که هیچ شانسی نبود
! نظرشو عوض کنم

757
00:59:53,466 --> 00:59:56,135
این اریسه ، و هیچوقت زیر بار معاهده صلح نمیره

758
00:59:56,302 --> 00:59:57,720
! و یا تسلیم نمیشه
759
00:59:57,887 --> 01:00:00,515
میلیون ها آدمی که ازشون حرف زدی
! خواهند مرد

760
01:00:00,682 --> 01:00:02,141
!ما کارمونو ادامه میدیم

761
01:00:04,686 --> 01:00:06,271
یعنی اونجا دروغ گفتی ؟

762
01:00:06,854 --> 01:00:08,648
! من یه جاسوسم ! کار منم همینه

763
01:00:08,815 --> 01:00:10,655
از کجا بدونم الانش به منم دروغ نمیگی ؟

764
01:00:15,530 --> 01:00:17,031
من میبرمت اون جلو ( جبهه )

765
01:00:17,699 --> 01:00:19,742
احتمالا قراره بمیریم

766
01:00:20,660 --> 01:00:22,704
فکر وحشتناکیه

767
01:00:27,375 --> 01:00:29,335
به نیروی کمکی احتیاج داریم

768
01:00:39,721 --> 01:00:41,180
اینا نیروی کمکی ان ؟

769
01:00:41,347 --> 01:00:42,765
آره

770
01:00:43,182 --> 01:00:44,934
اصلا این آدمای خوبی هستن ؟

771
01:00:45,852 --> 01:00:47,061
ای ، بگی نگی

772
01:00:48,354 --> 01:00:52,066
حتی توی آفریقا هم آقایون
همچین چیز لوکسی نمتونیم ببینیم

773
01:00:52,233 --> 01:00:56,529
... اما چیز لوکسی که الان داریم
! میتونیم واسه همیشه ازش پول در بیاریم

774
01:00:56,696 --> 01:00:58,948
... خب ، عموم، شاهزاده، و من

775
01:00:59,115 --> 01:01:01,326
پسر ! گفتی کدوم شاهزاده ؟

776
01:01:01,868 --> 01:01:04,096
تصمیم گرفتم فرصتمو بخاطر
... چند تا سرباز دیگه توسعه بدم

777
01:01:04,120 --> 01:01:05,580
ولی جدی گفتم ، کدم شاهزاده رو گفتی ؟

778
01:01:06,414 --> 01:01:09,417
هی ، سلطان آنگورا مینکس کشمیر

779
01:01:09,584 --> 01:01:11,252
میشه چند دقیقه وقتتو بگیرم ؟

780
01:01:11,586 --> 01:01:13,755
آقایون ، یه لحظه منو ببخشید

781
01:01:14,505 --> 01:01:15,506
بار . خب ، جاییه که توش مشروب میخورن

782
01:01:15,673 --> 01:01:18,926
ای مردک فاسد . تمام طول شب داشتم
... سیبیلشونو چرب میکردم

783
01:01:19,969 --> 01:01:21,763
اوه خدا جون

784
01:01:22,638 --> 01:01:23,765
اون یه کار هنریه

785
01:01:23,931 --> 01:01:25,558
سمیر ، دایانا . دایانا ، سمیر

786
01:01:25,725 --> 01:01:27,894
سلام دایانا
لطفا منو سمی صدا کن

787
01:01:28,061 --> 01:01:29,062
"سمی"

788
01:01:29,228 --> 01:01:31,439
سمیر ، من اگه جای تو بودم اینکارو نمیکردم

789
01:01:31,606 --> 01:01:32,940
سمیر یه جاسوس درجه یکه

790
01:01:33,107 --> 01:01:35,587
اون میتونه حتی به زبون گربه و خیلی زبون های دیگه که تو بلدی حرف بزنه

773
01:01:36,200 --> 01:01:38,708
‫از نظر من که چندان خوب نیست

774
01:01:38,909 --> 01:01:40,361
‫ولی تو از نظر من خیلی خوبی

775
01:01:40,725 --> 01:01:43,646
‫چشمات به لطافت لبخندت هستن

776
01:01:43,800 --> 01:01:45,100
‫و چشمای تو...

777
01:01:45,150 --> 01:01:47,726
‫انگار یه چیزی می‌خوان

778
01:01:48,164 --> 01:01:50,084
‫من چینی هم بلدم، دخترک حقه باز

779
01:01:50,200 --> 01:01:53,368
‫می‌تونی نوشته‌های سقراط رو به
‫زبان یونانی با صدای موزون بخونی؟


791
01:01:54,295 --> 01:01:55,380
اوه ، حرفاتون تموم شد

792
01:01:55,546 --> 01:01:56,547
چارلی کجاست ؟

793
01:02:00,468 --> 01:02:01,552
بفرما

794
01:02:04,722 --> 01:02:07,016
حداقل این یارو "چارلی" تو مشت زنی کارش خوبه

795
01:02:07,975 --> 01:02:09,185
اون چارلی نیست

796
01:02:17,110 --> 01:02:18,152
اون چارلی ـه

797
01:02:22,490 --> 01:02:23,491
! استیون

798
01:02:23,950 --> 01:02:26,494
باشد که خداوند یک شاخه گل بر سرت برویاند ، فرزندم

799
01:02:26,661 --> 01:02:27,954
خوشحالم میبینمت

800
01:02:29,455 --> 01:02:31,499
خب ، اونجا سر چی دعواتون شده بود ؟

801
01:02:32,458 --> 01:02:35,378
من اشتباهی لیوان اونو برداشتم
پیش میاد

802
01:02:35,545 --> 01:02:37,130
این آدم جنگجو نیست

803
01:02:37,296 --> 01:02:39,173
چارلی یه تیرانداز ماهره

804
01:02:39,674 --> 01:02:40,714
یعنی میتونه به آدما شلیک کنه

805
01:02:40,842 --> 01:02:42,510
از فاصله خیلی خیلی دور

806
01:02:42,844 --> 01:02:44,303
حتی هیچوقت نمیفهمن از کجا خوردن

807
01:02:45,972 --> 01:02:48,558
خب ، از کجا میدونی کیو کشتی وقتی نمیتونی صورت طرفو ببینی ؟

808
01:02:48,724 --> 01:02:50,893
نگاه نمیکنم ، باور کن ، اینجوری بهترم هست

809
01:02:51,060 --> 01:02:52,437
تو بدون شرافت میجنگی

810
01:02:53,020 --> 01:02:54,647
کی تو این دوره زمونه واسه شرافت پول میده ؟ ها؟

811
01:02:55,982 --> 01:02:57,358
خب ، کار چیه ، رئیس ؟

812
01:02:58,860 --> 01:02:59,986
آه ، کارمون دو روزه ، فوقش

813
01:03:00,153 --> 01:03:02,572
ما به آذوقه ، تجهیزات و یه مسیر به بلژیک نیاز داریم 

814
01:03:02,738 --> 01:03:03,823
و قراره چقد بهمون پول بدی؟

815
01:03:03,990 --> 01:03:05,032
بهتره پولش خوب باشه

816
01:03:05,199 --> 01:03:07,326
آره خب ، مسئله همینه

817
01:03:08,161 --> 01:03:10,329
ام ، همونطور که گفتم قراره خیلی سریع انجام بشه

818
01:03:11,789 --> 01:03:14,333
و بخاطرش خیلی چیزا بدست میاریم

819
01:03:14,500 --> 01:03:16,377
... چون ، برای مقاصد والاتری قراره اینکارو بکنیم

820
01:03:16,794 --> 01:03:17,795
... آه ، آزادی

821
01:03:18,004 --> 01:03:19,005
اممم

822
01:03:19,213 --> 01:03:20,590
دوستی

823
01:03:23,176 --> 01:03:24,319
... آه ، پایان جنگ ، دوستی

824
01:03:24,343 --> 01:03:25,678
خیله خب فهمیدم ، پولی نداری -
نه -

814
01:03:26,086 --> 01:03:29,800
‫تنها چیزی که می‌خوام یه عکس
‫از اون صورت خوشگلته

815
01:03:29,900 --> 01:03:31,100
‫به عکس نیازی نداری

816
01:03:32,036 --> 01:03:33,100
‫چون خودم هم باهاتون میام


825
01:03:33,352 --> 01:03:34,604
چی ؟

826
01:03:34,770 --> 01:03:35,897
این چی گفت ؟

827
01:03:36,063 --> 01:03:37,663
قراره اونو تو جبهه پیاده کنیم

828
01:03:37,690 --> 01:03:39,317
"تو جبهه پیادش کنیم ؟"-
آره-

829
01:03:39,942 --> 01:03:42,195
گوش کن عزیز دل
قرار نیست دستی دستی خودمو به کشتن بدم

830
01:03:42,361 --> 01:03:43,672
اونم با کمک کردن به دختر کوچولوی دهاتی

831
01:03:43,696 --> 01:03:45,740
میدونی که منظورم چیه ؟ -
! آقا دزده مون اینجاست -

832
01:03:45,907 --> 01:03:47,909
ما به امثال تو این دور و ور نیازی نداریم

833
01:03:58,085 --> 01:03:59,337
! اون اینکارو کرد

834
01:03:59,921 --> 01:04:02,798
هرچی زده بودم پرید

835
01:04:09,096 --> 01:04:10,866
اوه ، اونا اینجان ! شرمنده دیر کردم -
! سر پاتریک -

836
01:04:10,890 --> 01:04:12,490
بله ، همینو میخواستم بگم

837
01:04:14,268 --> 01:04:16,062
سر پاتریک -
اوه ، نه ، نه ، نه -

838
01:04:16,229 --> 01:04:18,397
خواهش میکنم آقایون ، بشینید 
خانوم پرنس ، راحت باشین 

839
01:04:22,610 --> 01:04:24,820
به گمونم اینجا دارین نقشه یه چیزایی رو دارین میریزین

840
01:04:24,987 --> 01:04:28,157
که یا کارتونو به دادگاه نظامی میکشونه یا به مرگ

841
01:04:28,324 --> 01:04:30,201
و به گمونم شما اومدین اینجا تا جلومونو بگیرین

842
01:04:30,826 --> 01:04:31,953
نه

843
01:04:32,119 --> 01:04:33,788
در واقع اصلاً

844
01:04:34,789 --> 01:04:35,790
خب ، ببینید

845
01:04:35,957 --> 01:04:37,250
زمانی که مرد جوانی بودم

846
01:04:37,416 --> 01:04:40,456
و بدن سالم تری داشتم
منم مایل بودم همین کار رو بکنم

847
01:04:40,628 --> 01:04:41,629
امم

848
01:04:41,837 --> 01:04:44,090
این کار بسیار بسیار شرافتمندانیه که شما دارین انجامش میدین

849
01:04:44,257 --> 01:04:45,258
بنابراین

850
01:04:46,467 --> 01:04:47,802
اومدم اینجا تا کمک کنم

851
01:04:48,469 --> 01:04:49,845
البته بصورت غیر رسمی

852
01:04:50,972 --> 01:04:52,181
نقشتون چیه ؟

853
01:04:53,599 --> 01:04:56,644
اگه اونجا تسلیحات نظامی و سلاح های دیگه باشه
پیداش میکنیم و نابودش میکنیم

854
01:04:57,144 --> 01:04:59,105
به همراه لودندورف و مارو

855
01:05:00,356 --> 01:05:03,109
در این صورت ، برای اینکه کسی بهمون شک نکنه

856
01:05:03,776 --> 01:05:07,905
اتای دلفریب ، اینجا میمونه
و میتونه از دفتر من ماموریت رو اداره کنه

857
01:05:08,489 --> 01:05:09,490
... اداره کنم

858
01:05:11,701 --> 01:05:12,702
همچنین

859
01:05:13,661 --> 01:05:16,163
این برای چند روزتون کافیه

860
01:05:21,669 --> 01:05:22,712
ممنون قربان

861
01:05:22,878 --> 01:05:24,463
اصلاً قابلی نداشت

862
01:05:25,006 --> 01:05:27,049
خیلی مواظب باشید ، همتون

863
01:05:27,216 --> 01:05:28,217
و موفق باشید

864
01:05:39,562 --> 01:05:40,563
! به سلامتی

865
01:05:49,614 --> 01:05:51,532
بستنی تازه ، امروزتو بساز . سلام خانوم

866
01:05:51,699 --> 01:05:53,099
دوست دارین یه بستنی بخرین ؟

867
01:05:53,200 --> 01:05:54,785
من ؟ -
گشنته ؟ -

868
01:05:54,952 --> 01:05:55,953
آره

869
01:05:56,162 --> 01:05:57,371
ممنون

870
01:05:57,538 --> 01:05:58,581
هشت پنی میشه لطفاً ، قربان

871
01:05:58,748 --> 01:06:00,108
بیا رفیق . باقیشم مال خودت

872
01:06:00,207 --> 01:06:02,376
خیلی ممنون قربان -
اممم -

873
01:06:02,585 --> 01:06:04,065
نظرت چیه ؟ -
! محشره -

874
01:06:04,211 --> 01:06:05,212
آره

875
01:06:06,380 --> 01:06:08,841
باید خیلی به خودت افتخار کنی -
! خیلی ممنون -

876
01:06:09,008 --> 01:06:10,384
باید خیلی به خودت افتخار کنی

877
01:06:13,721 --> 01:06:17,058


878
01:06:17,224 --> 01:06:20,603


879
01:06:20,770 --> 01:06:24,023
امیدوارم طرف مقابلمون اینجا باشه
رئیس تا قبل تاریکی شب انتظارمونو میکشه

880
01:06:24,732 --> 01:06:25,775
رئیس ؟

881
01:06:26,776 --> 01:06:28,402
اوه آره ، یه قاچاقچیه

882
01:06:29,236 --> 01:06:30,696
آدم خیلی مشهوریه

883
01:06:31,072 --> 01:06:34,200
یه دروغگو ، یه قاتل و حالا یه قاچاقچی

884
01:06:34,742 --> 01:06:35,743
چه باحال

885
01:06:36,243 --> 01:06:37,536
مراقب باش ، ممکنه بهم بر بخوره

886
01:06:37,703 --> 01:06:39,246
منظورم تو نبودی

887
01:06:39,705 --> 01:06:40,706
جدا؟

888
01:06:40,956 --> 01:06:42,996
من بعنوان جاسوس وارد میشم
و وانمود میکنم یه شخص دیگه ام

889
01:06:43,084 --> 01:06:44,895
به مردم توی ساحلت شلیک میکنم
و یه دفترچه رو میدزدم و قاچاقش میکنم

890
01:06:44,919 --> 01:06:47,421
دروغگو ، قاتل ، قاچاقچی
هنوزم میخوای باهامون بیای ؟

891
01:07:07,066 --> 01:07:08,067
وحشتناکه

892
01:07:09,443 --> 01:07:10,945
به همین خاطره که ما اینجاییم

893
01:07:29,004 --> 01:07:30,798
گاز همه رو میکشه

894
01:07:30,965 --> 01:07:33,676
چجور سلاحی  افراد بیگناه رو میکشه ؟

895
01:07:34,135 --> 01:07:35,678
تو این جنگ

896
01:07:35,845 --> 01:07:37,179
هر نوعش

897
01:07:42,685 --> 01:07:45,187
تو جلسه سفارت غایب بودید ، جناب ژنرال

898
01:07:45,354 --> 01:07:48,065
میبینم که دارید روی شرایط صلح موقت بدون من مذاکره میکنید

899
01:07:48,232 --> 01:07:50,985
به نمایندگی از طرف قیصر -
 ! و پافشاری شماها -

900
01:07:51,527 --> 01:07:54,613
میتونیم به راحتی تو این جنگ پیروز بشیم
اگه فقط ذره ای ایمان داشته باشین

901
01:07:54,780 --> 01:07:56,073
نداریم

902
01:07:56,240 --> 01:07:57,908
توی آذوقه 

903
01:07:58,075 --> 01:07:59,869
دارو و مهمات کسری و کمبود داریم

904
01:08:00,995 --> 01:08:04,749
هر ساعت که تاخیر کنیم
بهاشو با جون هزاران آلمانی میپردازیم

905
01:08:04,915 --> 01:08:07,585
! یک حمله دیگه و اونوقت جنگ از آن ماست

906
01:08:10,254 --> 01:08:12,089
... همونطور که حرف زده بودیم ، شیمیدان من

907
01:08:12,256 --> 01:08:14,467
ما مخالف اعمال شما و

908
01:08:14,759 --> 01:08:15,760
جادوگرتون هستیم

909
01:08:16,218 --> 01:08:18,095
! لودندورف ، کافیه

910
01:08:19,472 --> 01:08:21,432
از الان تا بیست و چهار ساعت آینده

911
01:08:21,599 --> 01:08:23,684
این جنگ خاتمه پیدا میکنه

912
01:08:24,268 --> 01:08:25,770
تموم شد

913
01:08:26,979 --> 01:08:28,564
برای شما تموم شده

914
01:08:32,193 --> 01:08:33,736
برای همتون تموم شده

915
01:08:50,628 --> 01:08:51,962
اما ماسک فایده ای نداره

916
01:08:52,129 --> 01:08:54,006
اونا که اینو نمیدونن

917
01:09:08,979 --> 01:09:09,980
! بیا بریم

918
01:09:10,147 --> 01:09:12,441
وقتشه یه نمایش تجربی خوب واسه قیصر راه بندازیم

919
01:09:14,902 --> 01:09:15,945
دیر کردین

920
01:09:16,111 --> 01:09:17,488
! مجبور شدیم شب بشه بعد حرکت کنیم ، رئیس

921
01:09:18,489 --> 01:09:19,490
چطوری ؟

922
01:09:20,324 --> 01:09:21,884
خوشحالم میبینمت رفیق -
! خیله خب ، مرد گنده -

923
01:09:24,662 --> 01:09:26,497
خوشحالم میبینمت -
! آه ، آره -

924
01:09:27,248 --> 01:09:28,749
خوشحالم میبینمت دوست من

925
01:09:29,667 --> 01:09:30,918
! شما خوشگل خانوم

926
01:09:31,669 --> 01:09:33,045
این کیه ؟

927
01:09:39,844 --> 01:09:41,470
و منم دایانام

928
01:09:42,346 --> 01:09:43,389
از کجا پیداش کردی ؟

929
01:09:43,931 --> 01:09:45,099
اون منو پیدا کرد

930
01:09:45,683 --> 01:09:47,977

من از توی دریا کشیدمش بیرون -
داستانش مفصله -

931
01:09:48,143 --> 01:09:49,371
مجبور نیستیم الان راجع بهش صحبت کنیم

932
01:09:49,395 --> 01:09:50,813
اون تو چیه ؟

933
01:09:51,981 --> 01:09:53,983
چای انگلیسی برای آلمانی ها

934
01:09:54,149 --> 01:09:56,110
آبجوی آلمانی واسه انگلیسی ها

935
01:09:57,820 --> 01:10:00,197
و رمان های اِدگار رایس باروز برای هردوشون

936
01:10:00,364 --> 01:10:01,407
! و تفنگ

937
01:10:03,367 --> 01:10:06,287
خب ، باشد که به چیزی که میخوایم برسیم

938
01:10:06,453 --> 01:10:07,788
باشد به چیزی که لازممونه برسیم

939
01:10:07,955 --> 01:10:10,207
اما باشد به اون چیزی که لایقشیم هیچوقت نرسیم

940
01:10:10,374 --> 01:10:11,750
! بنگ

941
01:10:18,674 --> 01:10:20,009
رعد عجیبیه

942
01:10:21,552 --> 01:10:23,053
هفتاد و هفت میلیمتری آلمانیه

943
01:10:23,387 --> 01:10:24,722
از اون اسلحه های بزرگه

944
01:10:25,973 --> 01:10:27,308
مال جبهه بیرونیه

945
01:10:28,642 --> 01:10:30,019
از غروب خورشید متنفرن

946
01:10:30,728 --> 01:10:32,646
خب ، تو توی این جنگ واسه کدوم سمت میجنگی ؟

947
01:10:32,813 --> 01:10:33,981
من نمیجنگم

948
01:10:34,148 --> 01:10:36,150
پس فقط بخاطر سود و منفعت اینجایی ؟

949
01:10:36,525 --> 01:10:38,527
جای بهتری واسه بودن ندارم

950
01:10:39,862 --> 01:10:42,132
پس هیچ جا بهتر از اینه که یه سمت جنگ رو انتخاب کنی ؟

951
01:10:42,156 --> 01:10:43,324
من جای دیگه ای ندارم

952
01:10:43,866 --> 01:10:45,468
آخرین جنگ همه چیز مردمم رو گرفت

953
01:10:45,492 --> 01:10:46,785
هیچی واسمون باقی نذاشت

954
01:10:47,661 --> 01:10:48,871
حداقل اینجا

955
01:10:49,663 --> 01:10:51,081
من آزادم

956
01:10:51,665 --> 01:10:53,542
کی اونو از مردمت گرفت ؟

957
01:10:54,168 --> 01:10:55,502
مردم اون

958
01:11:00,549 --> 01:11:01,550
... نرین

959
01:11:02,259 --> 01:11:04,887
! نرین تو . نرین

960
01:11:05,054 --> 01:11:07,348
نرین ! بچه ها نه

961
01:11:07,514 --> 01:11:08,515
! نرین اون جا

962
01:11:08,682 --> 01:11:10,142
هیسس ، جات امنه

963
01:11:10,309 --> 01:11:12,478
جات امنه . حالت خوبه ؟

964
01:11:12,645 --> 01:11:13,979
! برو کنار ، زنیکه

965
01:11:14,146 --> 01:11:15,689
دست از نق نق کردن بردار

966
01:11:16,023 --> 01:11:17,191
!خدایا

967
01:11:21,278 --> 01:11:23,656
اون ارواح رو میبینه

968
01:11:28,661 --> 01:11:29,745
سردت میشه

969
01:11:29,912 --> 01:11:31,038
...اوه ، نه

970
01:11:31,497 --> 01:11:33,874
از دست چارلی نراحت نشو
از این کاراش منظوری نداره

971
01:11:49,306 --> 01:11:51,475
بیا بیرون ، حالا
! باید حرکت کنیم

972
01:11:51,642 --> 01:11:54,061
! ای حییون لعنتی ، تکون بخور
! برو ! برو

973
01:11:54,228 --> 01:11:56,188
اون حیوونا 
چرا دارند کتکشون میزنند ؟

974
01:11:56,355 --> 01:11:58,357
! چون باید سریع حرکت کنند 

975
01:11:58,524 --> 01:12:00,192
! مثه ما -
اما این راهش نیست -

976
01:12:00,901 --> 01:12:02,444
من میتونم کمکشون کنم

977
01:12:02,653 --> 01:12:03,933
! وقت نداریم . زودباش زن

978
01:12:07,074 --> 01:12:08,200
! مامان

979
01:12:12,997 --> 01:12:14,915
اون مرده ... زخمی شده

980
01:12:15,082 --> 01:12:17,126
چیزی نیست که از عهده تو بر بیاد ، دایانا

981
01:12:17,292 --> 01:12:18,836
! باید به حرکت ادامه بدیم

982
01:12:39,857 --> 01:12:41,108
این دیگه چیه ؟

983
01:12:41,275 --> 01:12:43,318
تو ازم خواستی ببرمت به جنگ
اینم از جنگ

984
01:12:43,485 --> 01:12:44,862
پس آلمانی ها کجان ؟

985
01:12:45,029 --> 01:12:47,448
چند صد یارد اونورترن

986
01:12:47,614 --> 01:12:48,949
... سنگرشون -
! مراقب باش -

987
01:12:51,577 --> 01:12:53,746
! رئیس ! خوشحالم میبینمت

988
01:12:53,912 --> 01:12:56,123
! رئیس برگشته ! اون برگشته

989
01:12:57,583 --> 01:12:58,751
! خیله خب ، راه بیوفتین

971
01:13:00,086 --> 01:13:02,365
‫لطفاً کمکم کنین

972
01:13:02,658 --> 01:13:04,530
‫اونا همه چی رو گرفتن

973
01:13:04,600 --> 01:13:05,537
‫خونه‌ها، غذا...

974
01:13:05,900 --> 01:13:07,456
‫و کسایی که نتونستن فرار کنن...

975
01:13:07,834 --> 01:13:09,733
‫اونا رو برده گرفتن

976
01:13:10,086 --> 01:13:11,420
‫کجا این اتفاق افتاد ؟

977
01:13:12,100 --> 01:13:14,257
‫توی ولد... اون طرف منطقه‌ی ممنوعه

990
01:13:14,558 --> 01:13:17,144
دایانا ، باید بریم -
باید به این آدما کمک کنیم -

991
01:13:17,311 --> 01:13:18,391
باید به ماموریتمون برسیم

992
01:13:18,479 --> 01:13:19,956
تا مسیر امن بعدی حداقل یه روز فاصله اس

993
01:13:19,980 --> 01:13:22,542
منتظر چی هستین ؟ -
نمیتونیم همینجوری به امون خدا ولشون کنیم -

994
01:13:22,566 --> 01:13:24,151
این مردم دارن میمیرن

995
01:13:24,318 --> 01:13:26,129
هیچی واسه خوردن ندارن
... و افراد توی دهکده

996
01:13:26,153 --> 01:13:27,714
! دارن به بردگی گرفته میشن . اون اینو گفت -
درک میکنم -

997
01:13:27,738 --> 01:13:28,739
! زن ها و بچه ها

998
01:13:28,906 --> 01:13:30,258
ولی باید تا غروب آفتاب به موقعیت بعدیمون برسیم

999
01:13:30,282 --> 01:13:32,451
چطوری میتونی اون حرفو بزنی ؟
تو چت شده ؟

1000
01:13:32,618 --> 01:13:34,661
! این منطقه ممنوعه اس ، دایانا

1001
01:13:35,245 --> 01:13:37,122
معنیش اینه کسی نمیتونه ازش عبور کنه
خب ؟

1002
01:13:37,289 --> 01:13:39,625
این گردان قریب به یه ساله که اینجاست

1003
01:13:39,792 --> 01:13:42,169
و تقریباً فقط اندازه یه اینچ پیشرفت رو به جلو داشتن

1004
01:13:42,336 --> 01:13:45,631
چون اون طرف
چند دسته آلمانی هست 

1005
01:13:45,798 --> 01:13:48,038
که هر اینچ مربع رو با مسلسل نشونه گرفته

1006
01:13:48,133 --> 01:13:50,385
این جایی نیست که تو بتونی ازش رد بشی
ممکن نیست

1007
01:13:50,552 --> 01:13:51,929
پس میگی چیکار کنیم ؟
دست رو دست بذاریم و هیچ کاری نکنیم ؟

1008
01:13:52,096 --> 01:13:53,847
نه ، ما هم داریم یه کارهایی میکنیم
داریم کارمونو انجام میدیم

1009
01:13:54,014 --> 01:13:55,307
... فقط -
استیو -

1010
01:13:55,474 --> 01:13:56,892
نمیتونیم همرو تو این جنگ نجات بدیم

1011
01:13:57,059 --> 01:13:58,268
... استیو ، استیو

1012
01:13:58,977 --> 01:14:00,417
این چیزی نبود که بخاطر انجامش اومدیم اینجا

1013
01:14:16,495 --> 01:14:17,496
نه

1014
01:14:17,663 --> 01:14:19,665
اما من انجامش میدم

1015
01:14:34,888 --> 01:14:36,223
! دایانا

1016
01:14:58,412 --> 01:15:00,706
این دختره داره چه غلطی میکنه ؟

1017
01:15:17,097 --> 01:15:19,474
! اون جلوی آتش دشمنو گرفته
! بزن بریم 

1018
01:15:22,978 --> 01:15:25,063
! پایین بمونین ! سرجاتون بمونین

1019
01:15:25,230 --> 01:15:26,607
! این یه دستوره

1020
01:16:19,826 --> 01:16:20,661
! برید ، حالا

1021
01:16:20,827 --> 01:16:22,746
! اون دختره موفق شد
! اونا رو به عقب روند

1022
01:16:26,625 --> 01:16:28,835
! حمله ، حمله ! اون موفق شد

1023
01:16:42,557 --> 01:16:43,976
! استیو

1024
01:16:44,184 --> 01:16:45,269
! بیا بریم

1025
01:16:48,063 --> 01:16:49,773
! زودباشید ، بریم

1026
01:17:10,043 --> 01:17:11,628
همینجا بمونید . من میرم جلو

1027
01:17:47,247 --> 01:17:48,623
... وای -
! بجنبین -

1028
01:18:26,953 --> 01:18:28,455
به قدرت آتیش بیشتری نیاز داریم 

1029
01:19:44,573 --> 01:19:45,657
! تک تیرانداز

1030
01:19:45,824 --> 01:19:47,117
! برو

1031
01:19:49,327 --> 01:19:50,328
! برید تو

1032
01:19:50,495 --> 01:19:51,955
! چارلی ، ناقوس

1033
01:20:00,172 --> 01:20:01,292
! زودباش چارلی ، بزنش

1034
01:20:02,424 --> 01:20:04,384
هی ، چیزی نیست

1035
01:20:06,720 --> 01:20:07,721
هاه

1036
01:20:09,514 --> 01:20:11,516
! دنبالم بیاین ! منو پوشش بدین

1037
01:20:17,689 --> 01:20:19,399
! باشه

1038
01:20:19,566 --> 01:20:22,277
اینو میذاریمش پشتمون
وقتی گفتم : حالا

1039
01:20:22,444 --> 01:20:23,444
! محکم بلندش میکنیم -
خیله خب -

1040
01:20:24,446 --> 01:20:26,323
! دایانا ! سپر

1041
01:20:30,410 --> 01:20:31,912
! حالا

1042
01:21:33,598 --> 01:21:35,642
همینجوری که هستین ، ثابت بمونید دوستان من

1043
01:21:35,809 --> 01:21:37,435
لطفاً . خیلی مهمه

1044
01:21:41,147 --> 01:21:42,440
خیلی خیلی ممنون

1045
01:21:42,607 --> 01:21:45,318
این افتخار بزرگیه واسه من که عکس شماها رو بگیرم

1046
01:21:45,485 --> 01:21:46,528
خیلی ممنون

1047
01:21:52,951 --> 01:21:55,245
با این همه صحبتی که راجع به تیراندازیش میکرد

1048
01:21:55,412 --> 01:21:56,997
نتونست شلیک کنه

1049
01:22:00,083 --> 01:22:02,627
همیشه نمیشه اونی که میخوای باشی ، بمونی

1050
01:22:03,169 --> 01:22:05,589
مثلا من ذاتاً یه بازیگرم

1051
01:22:05,755 --> 01:22:07,132
عاشق بازیگری ام

1052
01:22:07,299 --> 01:22:09,009
نمیخوام یه سرباز باشم

1053
01:22:10,176 --> 01:22:11,636
اما ظاهرم اینو نمیگه

1054
01:22:12,596 --> 01:22:14,931
هرکسی توی جنگ با خودشه ، دایانا

1055
01:22:16,349 --> 01:22:17,809
درست مثل تو که جنگ خودتو داری

1056
01:22:24,024 --> 01:22:25,650
خیلی زیاده
لطف دارین

1057
01:22:25,817 --> 01:22:26,818
ممنون ، تشکر

1058
01:22:30,989 --> 01:22:32,532
... دارم ... دارم با تلفن حرف میزنم

1059
01:22:33,033 --> 01:22:35,535
آه ، توی وِلد هستیم . و - ل - د

1060
01:22:35,702 --> 01:22:37,245
دهکده ی کوچیکیه

1061
01:22:37,412 --> 01:22:39,205
احتمالاً حتی روی نقشه هم نیست

1062
01:22:39,372 --> 01:22:40,707
! اوه ! پیداش کردم ! پیداش کردم

1063
01:22:41,249 --> 01:22:42,834
پایگاه عملیاتی لودندورف رو پیدا کردی ؟

1064
01:22:43,001 --> 01:22:44,836
نه ، نه ، نه . ولی جای خودشو پیدا کردم

1065
01:22:45,003 --> 01:22:47,464
و از شانس خوبتون
فقط چند مایل باهاش فاصله دارین

1066
01:22:47,631 --> 01:22:49,466
از مقر فرماندهی کل آلمان 

1067
01:22:49,883 --> 01:22:51,551
مقر فرماندهی کل آلمان ، ها ؟

1068
01:22:51,718 --> 01:22:53,345
خب ف طبق اطلاعاتی که گزارش دادن

1069
01:22:53,511 --> 01:22:55,680
لودندورف یه جشن ترتیب داده

1070
01:22:55,847 --> 01:22:57,223
یه جور جشن پشت پا

1071
01:22:57,390 --> 01:22:59,684
قبل از اینکه آلمان ها معاهده نامه صلح موقت رو امضا کنند

1072
01:22:59,851 --> 01:23:02,562
و قیصر قراره خودش شخصا به اونجا بره

1073
01:23:03,063 --> 01:23:05,607
مثل دکتر مارو

1074
01:23:06,232 --> 01:23:07,835
در واقع ، جشن میتونه پوشش خوبی باشه

1075
01:23:07,859 --> 01:23:09,569
کاپیتان ترور -
بله قربان

1076
01:23:09,736 --> 01:23:12,322
شما تحت هیچ شرایطی فرداشب نباید حتی نزدیک

1077
01:23:12,489 --> 01:23:14,532
اون جشن هم بشین
شنیدی چی گفتم ؟

1078
01:23:14,699 --> 01:23:16,701
اونطوری کل زحمت های ما که روش کار کردیم به باد میره

1079
01:23:16,868 --> 01:23:19,204
نمیتونین معاهده صلح موقت رو به خطر بندازین

1080
01:23:19,371 --> 01:23:21,131
... قربان ، اگه لودندورف کل جبهه رو بمیارون بکنه -
! استیو -

1081
01:23:21,164 --> 01:23:23,004
دیگه صلحی در کار نیست ...

1082
01:23:23,166 --> 01:23:24,167
یه لحظی گوشی ، قربان

1083
01:23:24,334 --> 01:23:26,354
نباید بابت امضای معاهده صلح نگران باشی

1084
01:23:26,378 --> 01:23:28,213
چرا ؟ -
... اریس هیچوقت نمیذاره -

1085
01:23:28,672 --> 01:23:29,673
چی ؟

1086
01:23:30,215 --> 01:23:31,216
چی شده ؟

1087
01:23:31,758 --> 01:23:33,718
معلومه . کاملا با عقل جور در میاد

1088
01:23:35,220 --> 01:23:38,306
اریس یه اسلحه درست کرده
بدترین نوعی که تا الان ساخته شده

1089
01:23:38,473 --> 01:23:40,225
اریس ؟ منظورت لودندورفه -
نه-

1090
01:23:40,767 --> 01:23:42,185
منظورم اریسه

1091
01:23:42,769 --> 01:23:44,187
! لودندورف خوده اریسه

1092
01:23:45,814 --> 01:23:47,565
قربان ، این آخرین فرصت ماست

1093
01:23:47,732 --> 01:23:49,492

فرصت نهایی اینکه بفهمیم  گاز کجاست و

1094
01:23:49,651 --> 01:23:51,587
سر در بیاریم لودندورف قراره کجا شلیکش کنه

1095
01:23:51,611 --> 01:23:53,363
نه ، نه ، نه . از این کار منعت میکنم

1096
01:23:53,530 --> 01:23:54,739
شنیدی چی چی گفتم ؟ منعت میکنم 

1097
01:23:54,906 --> 01:23:56,783
قربان ، صداتونو ندارم ! قربان ؟

1098
01:23:56,950 --> 01:23:57,951
الو ؟ -
... قربان -

1099
01:24:01,246 --> 01:24:02,956
احتمالش چقدره که به دستوراتم احترام بذاره ؟

1100
01:24:03,123 --> 01:24:05,291
بخوام صادق باشم ، خیلی نه

1101
01:24:11,589 --> 01:24:13,258
سمی ، سمی . نه ، نه ، نه ، نه

1102
01:24:13,425 --> 01:24:15,301
سمی ، باید به کارم برسم

1103
01:24:15,468 --> 01:24:16,779
باید یه یونیفرم آلمانی جور کنم

1104
01:24:16,803 --> 01:24:18,239
باید مسیر حرکت فردا رو روی نقشه معلوم کنم

1105
01:24:18,263 --> 01:24:19,889
سخت نگیر رئیس. بیخیال

1106
01:24:20,056 --> 01:24:21,575
تا فردا که کاری نداریم انجام بدیم

1107
01:24:21,599 --> 01:24:22,719
خودت اینو گفتی ، استیو

1108
01:24:22,809 --> 01:24:24,811
So... <i>Madame, s'il vous plaît.</i>

1109
01:24:24,978 --> 01:24:25,979
<i>Incroyable!</i>

1110
01:24:26,730 --> 01:24:28,231
<i>Magnifique!</i>

1111
01:24:28,440 --> 01:24:29,441
ممنون -
ممنون -

1112
01:24:29,607 --> 01:24:30,817
<i>Monsieur, s'il vous plaît.</i>

1113
01:24:32,944 --> 01:24:34,362
<i>- Et voilà!</i>
ممنون سمی -

1114
01:24:34,529 --> 01:24:35,530
<i>Et voilà!</i>

1115
01:24:47,876 --> 01:24:49,169
بخاطر کار توئه

1116
01:24:51,463 --> 01:24:52,464
بخاطر کار ماست

1117
01:24:57,427 --> 01:24:58,845
توی اون جزیره بهشتی تون

1118
01:24:59,721 --> 01:25:01,014
رقص هم داشتین ؟

1119
01:25:01,181 --> 01:25:02,974
رقص ، آره . معلومه

1120
01:25:03,141 --> 01:25:07,187
ولی این آدما که فقط دارن پیچ و تاب میخورن

1121
01:25:08,021 --> 01:25:11,399
خیله خب ، اگه قراره تو با خدای جنگ بجنگی

1122
01:25:11,566 --> 01:25:14,527
منم ممکنه بتونم به تو رقصیدن یاد بدم
طفلی خانوم

1123
01:25:14,694 --> 01:25:17,363

بسیار خب ، احتمالا بدون تفنگ

1124
01:25:17,530 --> 01:25:18,782
مادام

1125
01:25:21,534 --> 01:25:23,077
افتخار میدین

1126
01:25:23,745 --> 01:25:24,746
خب

1127
01:25:26,498 --> 01:25:28,708
اگه قراره برم به جشن
باید بلد باشم چجوری برقصم

1128
01:25:28,875 --> 01:25:30,728
قرار نیست بری به جشن -
معلومه که میرم -

1129
01:25:30,752 --> 01:25:32,629
نه ، نمیری -
چرا نباید برم ؟ -

1130
01:25:32,796 --> 01:25:34,798
خب ، به این خاطر که ، اولاً؛
بلد نیستی چجوری برقصی

1131
01:25:35,340 --> 01:25:37,717
با این حرفت مخالفم
اونا بلد نیستن چجوری برقصن

1132
01:25:37,884 --> 01:25:39,177
مودب باش ، مودب باش

1133
01:25:41,888 --> 01:25:44,307
خیله خب ، دستتو بده من

1134
01:25:44,474 --> 01:25:45,517
اینجوری

1135
01:25:46,226 --> 01:25:49,437
منم بازومو

1136
01:25:49,604 --> 01:25:51,356
دورت حلقه میکنم ، اینجوری

1137
01:25:52,023 --> 01:25:53,983
... بعدش ما فقط باید

1138
01:25:54,150 --> 01:25:55,610
چی بهش میگفتی ؟ پیچ و تاب خوردن ؟

1139
01:25:55,777 --> 01:25:56,903
اونوقت باید فقط پیچ و تاب بخوری
:D

1140
01:25:57,487 --> 01:25:58,988
خیلی نزدیک شدی

1141
01:26:01,115 --> 01:26:03,243
ماهیت این رقص هم همینه

1142
01:26:06,120 --> 01:26:07,330
که اینطور

1143
01:26:16,297 --> 01:26:18,550
تو این چد ساله ندیده بودم آواز بخونه

1144
01:26:35,066 --> 01:26:37,902
عه ... داره برف میباره

1145
01:26:42,282 --> 01:26:43,283
بهش دست بزن

1146
01:26:46,411 --> 01:26:47,912
!سحر آمیزه

1147
01:26:48,913 --> 01:26:50,623
همینطوره ، مگه نه ؟

1148
01:26:52,667 --> 01:26:54,085
آره همینطوره

1149
01:27:00,633 --> 01:27:04,053
این کاریه که آدما وقتی جنگی در کار نیست ، انجام میدن ؟

1150
01:27:04,762 --> 01:27:05,763
آره

1151
01:27:07,056 --> 01:27:10,143
آره . این و بقیه کار ها

1152
01:27:10,310 --> 01:27:11,728
چه کارهایی ؟

1153
01:27:13,646 --> 01:27:14,647
...امم 

1154
01:27:19,152 --> 01:27:20,653
صبحونه میخورن

1155
01:27:21,237 --> 01:27:22,864
خیلی صبحونه دوست دارن

1156
01:27:23,031 --> 01:27:25,575
و ، امم ، عاشق بیدار شدن سر صبح ان

1157
01:27:26,534 --> 01:27:28,745
و روزنامه میخونن و میرن سر کار

1158
01:27:29,829 --> 01:27:31,581
ازدواج میکنن

1159
01:27:32,206 --> 01:27:33,958
بچه دار میشن 
و به پای هم پیر میشن

1160
01:27:34,709 --> 01:27:35,793
به گمونم

1161
01:27:39,756 --> 01:27:41,257
چجوریه ؟

1162
01:27:45,261 --> 01:27:46,763
اصلا نمیدونم

1163
01:29:21,733 --> 01:29:23,151
روستایی های اینو بهمون دادن

1164
01:29:24,068 --> 01:29:26,779
هدیه ی سخاوتمندانیه -
اونا بهمون میگن قهرمان -

1165
01:29:26,946 --> 01:29:27,947
هستید

1166
01:29:28,740 --> 01:29:30,533
هی رفقا ، میدونم گفتم که

1167
01:29:31,784 --> 01:29:33,453
کارمون دو روز بیشتر طول نمیکشه

1168
01:29:35,663 --> 01:29:36,748
خب ، معامله معامله ست

1169
01:29:39,000 --> 01:29:40,501
تو بدون ما گم میشی

1170
01:29:41,419 --> 01:29:42,420
آره

1171
01:29:43,212 --> 01:29:45,372
هممون میدونیم دایانا میتونه گلیم خودشو از آب بکشه بیرون

1172
01:29:45,590 --> 01:29:47,175
من نگران اینم تو نتونی

1173
01:29:47,341 --> 01:29:48,634
دیگه پولی نمونده

1174
01:29:48,801 --> 01:29:50,219
به اندازه کافی گرفتیم

1175
01:29:50,803 --> 01:29:52,722
شاید بدون من کارت بهتر باشه ، نه ؟

1176
01:29:53,723 --> 01:29:55,308
نه چارلی

1177
01:29:56,768 --> 01:29:58,853
اونوقت کی واسمون آواز بخونه ؟

1178
01:29:59,645 --> 01:30:01,773
آره -
اوه نه ، خواهش میکنم -

1179
01:30:02,648 --> 01:30:03,900
آواز ؟

1180
01:30:04,108 --> 01:30:05,818
خودت خواستی پس

1181
01:30:05,985 --> 01:30:09,113
<i>Green grow the rashes, O</i>

1182
01:30:09,405 --> 01:30:12,992
<i>Green grow the rashes, O</i>

1183
01:30:13,159 --> 01:30:16,829
بهترین ساعت های عمرمو گذروندم

1184
01:30:17,830 --> 01:30:19,999
اینجور فکر کن که انگار همین دیروز به دنیا اومدم

1185
01:30:20,166 --> 01:30:22,043
میدونم بنظر احمقانه میاد
ولی حقیقت داره

1186
01:30:22,210 --> 01:30:23,377
هر کلمه اش

1187
01:30:23,753 --> 01:30:25,129
وایستا ، وایستا ، وایستا

1188
01:30:25,296 --> 01:30:27,215
یعنی یه جزیره پر از زن هایی مثل اون وجود داره ؟

1189
01:30:27,381 --> 01:30:29,175
و حتی یه دونه مرد هم بینشون نیست ؟

1190
01:30:30,176 --> 01:30:31,427
چجوری میتونیم بریم اونجا ؟

1191
01:30:31,719 --> 01:30:33,679
و اینکه اون فکر میکنه

1192
01:30:33,846 --> 01:30:35,891
اون لودندورف ـه اریس ـه، همون خدای جنگ ؟

1193
01:30:36,057 --> 01:30:38,935
و فقط با کشتن اون جنگ تموم میشه ؟
اسگل نباش باو

1194
01:30:39,102 --> 01:30:40,520
تو که دیدی اونجا چی شد

1195
01:30:41,020 --> 01:30:43,106
جوری که اون سنگر مسلسل ها رو ترکوند ؟

1196
01:30:43,272 --> 01:30:45,066
یا جوری که اون برج ناقوس رو خراب کرد ؟

1197
01:30:46,567 --> 01:30:47,902
شاید حقیقت داشته باشه

1198
01:30:49,070 --> 01:30:50,404
فکر کنم حقیقت داشته باشه

1199
01:30:50,863 --> 01:30:51,906
باور دارم که حقیقته

1200
01:30:52,073 --> 01:30:53,074
بفرما

1201
01:30:53,241 --> 01:30:57,036
استیون ، پسرم . تو که به این خزعبلات باور نداری که ، داری ؟

1202
01:31:20,226 --> 01:31:22,562
! دایانا ! دایانا
قایم شو ، قایم شو

1203
01:31:24,397 --> 01:31:25,815
حالا چجوری بریم اون تو ؟

1204
01:31:26,899 --> 01:31:29,652
من که فقط چند تا نگهبان میبینم که میشه حواسشونو پرت کرد

1205
01:31:29,861 --> 01:31:31,341
آره ، وقتی از جنگل بیایم بیرون و وارد بشیم

1206
01:31:31,404 --> 01:31:33,048
اصلاً هم مشکوک نمیشن

1207
01:31:33,072 --> 01:31:34,073
من میتونم برم تو

1208
01:31:34,240 --> 01:31:35,840
تو نمیری اون تو . خیلی خطرناکه

1209
01:31:35,908 --> 01:31:37,493
خیلی خطرناکه ؟ -
آره . خیلی خطرناک -

1210
01:31:37,660 --> 01:31:38,744
توام خیلی جلب توجه میکنی

1211
01:31:38,911 --> 01:31:41,372
خب ، ببینید . من میرم اون تو
و دنبالشون میکنم

1212
01:31:41,539 --> 01:31:44,143
تا ببینم کجا دارن روی گاز کار میکنن
یا کجا نگهداریش میکنن

1213
01:31:44,167 --> 01:31:45,561
پس منم باهات میام -
! نه ، نمیای -

1214
01:31:45,585 --> 01:31:48,421
لباسی که تنته واسه نفوذ کردن مناسب نیست

1215
01:31:48,588 --> 01:31:49,589
نمیدونم

1216
01:31:49,755 --> 01:31:51,733
باید بگم اونجا توی میدون جنگ که خیلی
نفوذی عمل کرد

1217
01:31:51,757 --> 01:31:53,801
... ما فقط
نمیتونیم ببریمت اون تو ، خب ؟

1218
01:31:53,968 --> 01:31:55,529
... خب ، من میرم یه دیدی میندازم و گزارش تهیه میکنم و

1219
01:31:55,553 --> 01:31:57,430
ولی تا وقتی که اون زنده باشه
... نمیشه

1220
01:31:57,597 --> 01:32:00,057
نمیتونی همینجوری بری توی مقر فرماندهی کل آلمانی ها و هرکسی بخوای بکشی

1221
01:32:00,224 --> 01:32:02,101
همینجوری نمیتونی که . بهم اعتماد کن

1222
01:32:03,436 --> 01:32:05,271
! ای وای -
اون از کجا اومد ؟ -

1223
01:32:05,438 --> 01:32:07,481
اوه ، میشه برونمش ؟
! خواهش میکنم ، بذار من برونمش

1224
01:32:07,648 --> 01:32:08,900
من میشم شوفرت

1225
01:32:09,066 --> 01:32:10,276
زودباش ، زودباش

1226
01:32:11,027 --> 01:32:12,028
! همینجا بمون

1227
01:32:12,862 --> 01:32:13,863
از کجا گیرش آوردی ؟

1228
01:32:14,030 --> 01:32:16,199
! یه زمین اون پشت هست ، پر از ایناست

1229
01:32:20,786 --> 01:32:22,014
رئیس ، بنظرم من و تو با دوربین 
منطقه رو زیر نظر بگیریم

1230
01:32:22,038 --> 01:32:23,598
تا موقعی که لازم شد ، بتونیم سریع عقب نشینی کنیم

1231
01:32:23,748 --> 01:32:26,125
تو چی میگی ، دایانا ؟ -
ها ؟ -

1232
01:32:30,630 --> 01:32:31,839
سرهنگ

1233
01:32:35,801 --> 01:32:38,387
استیو ، اونا دعوتنامه دارن

1234
01:32:39,805 --> 01:32:42,183
نگران نباش ، خونسرد باش
از پسش برمیای ، از پسش برمیای

1235
01:32:46,479 --> 01:32:47,521
دعوت نامتون ، لطفاً

1236
01:32:47,688 --> 01:32:48,689
یا صاحیب

1237
01:32:48,898 --> 01:32:50,498
من و سرهنگ واستون رحمت الهی

1238
01:32:50,650 --> 01:32:52,770
و حالات معنوی رو آرزو میکنیم که بر سرتان ببارد

1239
01:32:52,902 --> 01:32:54,445
مثل اینکه توی سرت جای مغز ، گچه

1240
01:32:54,654 --> 01:32:56,530
اون دعوتنامه رو میخواد ، ای ابله

1241
01:32:56,697 --> 01:32:57,865
شرمنده ، شرمنده

1242
01:32:58,032 --> 01:33:00,493
باید هزاران هزار بار معذرت بخوام ، ارباب من

1243
01:33:00,701 --> 01:33:03,663
من یه اشتباه خیلی خیلی هولناک و غیرقابل بخشش کردم

1244
01:33:03,829 --> 01:33:05,098
من دعوتنامه ی سرهنگ رو گم کردم

1245
01:33:05,122 --> 01:33:06,123
چــــی؟

1246
01:33:06,290 --> 01:33:09,001
یعنی داری میگی کل مسیری رو که از
توی بارون و لجن اومدیم

1247
01:33:09,168 --> 01:33:10,896
تو دعوتنامه منو گم کرده بودی ؟ -
من مثه یه حلزون تنبلم -

1248
01:33:10,920 --> 01:33:12,004
نه ! من یه حشره بی خاصیتم

1249
01:33:12,171 --> 01:33:14,048
نه یه دونه
! بلکه اندازه یه مشت حشره

1250
01:33:14,215 --> 01:33:15,466
... و حق با شماست ، ارباب

1251
01:33:16,175 --> 01:33:17,510
خدا خیرتون بده

1252
01:33:28,229 --> 01:33:29,605
این مسخرست

1253
01:33:29,772 --> 01:33:31,941
قرار نیست که کل عصر رو اینجا علاف باشم

1254
01:33:32,108 --> 01:33:34,193
! ای احمق های بیشعور ! ماشیناتونو تکون بدین

1255
01:33:55,423 --> 01:33:56,924
تو دیگه کی هستی ؟

1256
01:34:00,594 --> 01:34:02,221
داری چیکار میکنی ؟


1257
01:34:27,038 --> 01:34:28,080
ببخشید

1258
01:34:30,916 --> 01:34:32,251
من مشروب نمیخورم

1259
01:34:40,426 --> 01:34:41,594
قبلاً همو ملاقات کردیم ؟

1260
01:34:41,761 --> 01:34:43,596
نه ، ولی قبلاً دیدمتون

1261
01:34:44,597 --> 01:34:46,057
یعنی، کارتونو دنبال کردم

1262
01:34:47,433 --> 01:34:49,935
شما دکتر ایزابل مارو هستید

1263
01:34:50,102 --> 01:34:52,646
با استعداد ترین شیمیدان توی ارتش آلمان

1264
01:34:52,813 --> 01:34:54,440
من یکی از طرفدارانتونم

1265
01:35:05,326 --> 01:35:07,453
امیدوارم خط قرمز رو رد نکنم 

1266
01:35:08,954 --> 01:35:11,374
من میدونم که شما و ژنرال لودندورف

1267
01:35:11,540 --> 01:35:12,583
خیلی به هم نزدیکین

1268
01:35:12,750 --> 01:35:16,003
خب ، ما با هم تعامل خوبی داریم . بله

1269
01:35:16,837 --> 01:35:19,799
اما اگه شخصی مثل من پشتتون باشه 

1270
01:35:20,466 --> 01:35:22,093
میتونم چیزای خیلی بیشتری واستون فراهم کنم.

1271
01:35:22,259 --> 01:35:24,136
و اونوقت شما کی هستین ؟

1272
01:35:24,720 --> 01:35:28,682
کسی که میخواد قدردانی ای که لایقش هستید
رو بهتون نشون بده

1273
01:35:35,147 --> 01:35:37,650
من عاشق آتیشم . تو نیستی ؟

1274
01:35:40,152 --> 01:35:41,821
مثل یک

1275
01:35:43,155 --> 01:35:45,282
انتروپی زنده میمونه
( واحد اندازه گیری ترمودینامیک )

1276
01:35:45,449 --> 01:35:47,827
آخرین سلاح ویرانگر

1277
01:35:48,744 --> 01:35:50,955
اینو بهمون یادآوری میکنه در آخر که

1278
01:35:51,455 --> 01:35:54,834
همه چیز در نهایت به حقیقت وجودی خودش ، یعنی خاک برمیگرده

1279
01:35:57,336 --> 01:35:59,797
یجورایی به آدم قوت قلب میده

1280
01:36:05,094 --> 01:36:07,304
همه اونا رو توی چشمات میبینم

1281
01:36:10,766 --> 01:36:13,060
شاید بتونی بهم نشون بدی داری روی چی کار میکنی

1282
01:36:29,118 --> 01:36:30,619
... شنیدم

1283
01:36:32,872 --> 01:36:35,124
شنیدم چیز خارق العاده ایه

1284
01:36:35,916 --> 01:36:39,587
از اینکه میخوای توی اینکار سهیم باشی قدردانی میکنم

1285
01:36:39,753 --> 01:36:42,047
اما من به ژنرال لودندورف وفادارم

1286
01:36:42,214 --> 01:36:43,215
بعلاوه

1287
01:36:43,757 --> 01:36:46,469
... میبینم که حواست

1288
01:36:49,638 --> 01:36:50,681
جای دیگه اس ...

1289
01:37:14,705 --> 01:37:16,582
از مهمونی لذت میبری ؟ 

1290
01:37:18,584 --> 01:37:21,587
باید اعتراف کنم ، مطمئن نیستم واسه چی جشن گرفتیم

1291
01:37:21,754 --> 01:37:24,507
معلومه ، برای پیروزی آلمان

1292
01:37:24,673 --> 01:37:25,674
پیروزی ؟

1293
01:37:25,841 --> 01:37:28,052
شنیده بودم صلح خیلی نزدیکه

1294
01:37:28,260 --> 01:37:29,261
صلح ؟

1295
01:37:29,428 --> 01:37:31,555
اون فقط یه صلح موقت

1296
01:37:31,722 --> 01:37:33,724
توی یه جنگ بی انتهاست

1297
01:37:33,891 --> 01:37:35,267
تئوسیدیس

1298
01:37:35,476 --> 01:37:37,436
آه ! میبینم خدایان باستانیت رو هم میشناسی

1299
01:37:37,603 --> 01:37:39,438
اونا این موضوع رو دریافتند که

1300
01:37:39,605 --> 01:37:41,941
جنگ یه خداست

1301
01:37:42,107 --> 01:37:43,776
خدایی که نیازمند قربانی شدن بشریته

1302
01:37:43,943 --> 01:37:45,861
و در عوضش

1303
01:37:46,028 --> 01:37:47,780
جنگ به انسان یه هدف میبخشه

1304
01:37:48,364 --> 01:37:50,574
معنا میبخشه ، فرصتی برای صعود

1305
01:37:50,741 --> 01:37:53,035
به ورای وجود ذلیل و فانیش

1306
01:37:53,619 --> 01:37:54,912
و اینکه بهش جرات میده

1307
01:37:55,663 --> 01:37:57,164
! تا اصیل باشه ، بهترین باشه

1308
01:37:58,165 --> 01:38:01,460
فقط یکی از اون همه خدا به این موضوع باور داشت

1309
01:38:01,877 --> 01:38:04,046
اممم -
و اشتباه میکرد -

1310
01:38:05,256 --> 01:38:07,174
تو هیچی از خدایان نمیدونی

1311
01:38:07,341 --> 01:38:08,551
ژنرال

1312
01:38:11,470 --> 01:38:13,013
از آتیش بازی ها لذت ببر


1313
01:38:18,561 --> 01:38:19,645
چیکار داری میکنی ؟

1314
01:38:19,812 --> 01:38:21,252
! از سر راهم برو کنار -
دایانا ، منو ببین -

1315
01:38:21,355 --> 01:38:23,155
اگه قبل اینکه محل گاز رو پیدا کنیم ، لودندورف رو بکشی

1316
01:38:23,190 --> 01:38:24,543
نمیتونیم جلوی چیزی رو بگیریم

1317
01:38:24,567 --> 01:38:25,568
! من جلوی اریس رو میگیرم

1318
01:38:25,734 --> 01:38:26,819
اگه اشتباه بکنی چی ؟

1319
01:38:28,487 --> 01:38:30,155
اگه اریسی وجود نداشته باشه چی ؟

1320
01:38:31,949 --> 01:38:33,325
تو به من ایمان نداری

1321
01:38:33,867 --> 01:38:35,536
نمتونم بذارم اینکارو بکنی

1322
01:38:36,120 --> 01:38:37,413
کاری که میخوام بکنم تصمیمش با تو نیست

1323
01:38:44,211 --> 01:38:45,296
! دایانا

1324
01:38:49,717 --> 01:38:50,968
... دایانا

1325
01:38:51,135 --> 01:38:52,219
گازه

1326
01:38:52,386 --> 01:38:54,430
! دهکده ... دهکده

1327
01:38:57,391 --> 01:38:58,976
چرا دارند شادی میکنن ؟

1328
01:39:01,520 --> 01:39:02,688
! دایانا

1329
01:39:05,107 --> 01:39:06,734
چی بود شلیک کردن ؟

1330
01:39:06,900 --> 01:39:07,901
گاز بود

1331
01:39:08,068 --> 01:39:09,754
کار لودندورف بود -
من دیدمش . توی برج بود -

1332
01:39:09,778 --> 01:39:11,947
هرجا رفت ، برین دنبالش

1333
01:39:12,531 --> 01:39:13,782
چجوری پیدامون میکنی ؟

1334
01:39:14,366 --> 01:39:15,576
من میدونم چجوری

1335
01:40:33,362 --> 01:40:34,697
! دایانا

1336
01:40:37,825 --> 01:40:40,494
اونا مردن . همشون مردن

1337
01:40:41,328 --> 01:40:42,955
میتونستم همشونو نجات بدم

1338
01:40:43,288 --> 01:40:45,666
میتونستم همشونو نجات بدم
اگه بخاطر تو نبود

1339
01:40:45,833 --> 01:40:47,793
! جلومو واسه کشتن اریس گرفتی 

1340
01:40:48,335 --> 01:40:50,462
! نه -
! بهم نزدیک نشو -

1341
01:40:50,629 --> 01:40:51,964
حالا همه چیزو فهمیدم

1342
01:40:52,131 --> 01:40:54,091
فقط آلمان ها نیستن که توسط اریس فاسد شدن

1343
01:40:54,133 --> 01:40:55,300
تو هم فاسد شدی

1344
01:40:55,926 --> 01:40:57,052
همتون

1345
01:40:58,178 --> 01:40:59,555
من اریس رو پیداش میکنم

1346
01:40:59,722 --> 01:41:01,348
و میکشمش

1347
01:41:04,476 --> 01:41:05,477
! دایانا

1348
01:41:06,770 --> 01:41:08,021
اون دود

1349
01:41:09,022 --> 01:41:10,149
! کار رئیسه

1350
01:41:10,315 --> 01:41:11,567
اون رفته دنبال لودندورف

1351
01:41:13,068 --> 01:41:14,653
! برو دنبال دود

1352
01:41:40,804 --> 01:41:42,347
! هی ! دایانا ، از اون سمت

1353
01:41:58,739 --> 01:42:00,616
! زودباشید ! بریم


1354
01:42:22,179 --> 01:42:23,764
چه سورپرایزی

1355
01:42:24,473 --> 01:42:25,682
عجیبه

1356
01:42:26,975 --> 01:42:29,144
متاسفانه ، کار دیگه ای دارم

1357
01:42:30,437 --> 01:42:31,438
که باید بهش برسم

1358
01:42:36,610 --> 01:42:38,904
تو چی هستی ؟

1359
01:42:39,071 --> 01:42:40,322
به زودی میفهمی

1360
01:43:14,731 --> 01:43:18,443
با وجود اینکه قدرت باشکوهی داری
ولی بازم بامن قابل مقایسه نیستی

1361
01:43:22,614 --> 01:43:24,408
ببینیم و تعریف کنیم

1362
01:43:48,682 --> 01:43:50,809
من دایانا از تمیس کیرا هستم

1363
01:43:52,519 --> 01:43:54,605
دختر هیپولیتا

1364
01:43:55,480 --> 01:43:57,816
ملکه ی آمازونی ها

1365
01:44:01,069 --> 01:44:03,822
و دوران ظلم تو بر این دنیا به سر اومده

1366
01:44:20,631 --> 01:44:23,383
به نام تمامی خوبی های این جهان

1367
01:44:23,550 --> 01:44:26,261
بدین وسیله ماموریت آمازونی ها رو

1368
01:44:26,428 --> 01:44:28,263
با خلاص کردن این دنیا از شر تو واسه همیشه

1369
01:44:28,430 --> 01:44:29,514
! تموم میکنم

1370
01:45:36,748 --> 01:45:37,749
دایانا ؟

1371
01:45:43,839 --> 01:45:45,090
! دایانا

1372
01:45:49,261 --> 01:45:50,512
کشتمش

1373
01:45:52,097 --> 01:45:54,266
من کشتمش ، ولی چیزی متوقف نشد

1374
01:45:56,435 --> 01:45:58,645
خدای جنگ رو بکش
تا جلوی جنگ رو بگیری

1375
01:45:58,812 --> 01:46:00,897
دقیقاً ما هم باید الان همین کارو بکنیم

1376
01:46:01,064 --> 01:46:02,482
باید جلوی شیوع اون گازو بگیریم . زودباش

1377
01:46:02,649 --> 01:46:04,085
! نه . همه اینا باید متوقف میشد

1378
01:46:04,109 --> 01:46:05,110
... دایانا

1379
01:46:05,277 --> 01:46:07,255
جنگ باید متوقف میشد
چرا اونا هنوز دارن اینکارو میکنند ؟

1380
01:46:07,279 --> 01:46:09,281
! نمیدونم ! نمیدونم

1381
01:46:09,448 --> 01:46:11,116
اریس مرده

1382
01:46:11,283 --> 01:46:13,493
حالا میتونن دست از جنگیدن بردارند
چرا هنوز دارن میجنگن ؟

1383
01:46:13,660 --> 01:46:15,287
! شاید ، به این خاطره که مشکل از اوناست 

1384
01:46:15,829 --> 01:46:16,830
... شاید

1385
01:46:18,790 --> 01:46:21,418
شاید آدما همیشه خوب نیستند

1386
01:46:22,294 --> 01:46:24,171
چه اریس باشه چه نباشه

1387
01:46:25,464 --> 01:46:28,842
شاید این بخاطر ذات وجودیشونه

1388
01:46:31,678 --> 01:46:33,055
... دایانا -
نه -

1389
01:46:33,221 --> 01:46:34,723
دایانا ، بعداً میتونیم در این باره حرف بزنیم

1390
01:46:34,890 --> 01:46:36,117
باید با من بیای -
نه . نه -

1391
01:46:36,141 --> 01:46:38,060
! بعد تمام چیزایی که دیدم ، نباید اینطوری تموم بشه

1392
01:46:38,226 --> 01:46:39,686
! نمیتونه اینطوری باشه

1393
01:46:40,312 --> 01:46:42,064
اونا داشتند همدیگه رو میکشتن

1394
01:46:42,230 --> 01:46:44,983
کشتن آدمایی که حتی نمی بیننشون
... بچه ها

1395
01:46:45,150 --> 01:46:46,693
! بچه ها

1396
01:46:46,902 --> 01:46:49,321
نه ، باید کار اون باشه
! نمیتونه کار اونا باشه

1397
01:46:49,488 --> 01:46:51,907
... دایانا ، مردم ... من

1398
01:46:52,074 --> 01:46:53,575
حق با اون بود

1399
01:46:54,159 --> 01:46:55,160
مادرم درست میگفت

1400
01:46:55,327 --> 01:46:57,245
: اون گفت
" دنیای آدم ها لیاقت تو رو نداره "

1401
01:46:57,412 --> 01:46:59,289
اونا لیاقت کمک ما رو ندارن ، استیو

1402
01:46:59,456 --> 01:47:01,656
! بحث لیاقت نیست -
اونا لیاقت کمک ما رو ندارند -

1403
01:47:01,750 --> 01:47:03,585
! شاید ما لیاقتشو نداریم

1404
01:47:05,212 --> 01:47:07,464
بحث لیاقت نیست
بحث اینه که به چی باور داری

1405
01:47:08,507 --> 01:47:11,343
‫فکر می‌کنی بعد از چیزایی که اون بیرون دیدم
‫هیچی نفهمیدم؟

1406
01:47:13,512 --> 01:47:16,392
‫فکر نمی‌کنی که آرزو دارم کاش می‌تونستم بهت بگم
‫من آدم بده‌ای هستم که باید مقصر بدونی؟

1407
01:47:17,057 --> 01:47:18,558
! ولی اینطور نیست

1408
01:47:20,936 --> 01:47:22,562
هممون مقصریم

1409
01:47:22,854 --> 01:47:23,855
من مقصر نیستم

1410
01:47:25,398 --> 01:47:27,192
! اما من شاید باشم

1411
01:47:31,154 --> 01:47:32,239
خواهش میکنم

1412
01:47:32,405 --> 01:47:34,199
اگه به این موضوع که باید جنگ متوقف بشه باور داری

1413
01:47:34,366 --> 01:47:36,118
اگه میخوای جنگ متوقف بشه

1414
01:47:36,284 --> 01:47:38,537
بهم کمک کن همین الان جلوشو بگیرم

1415
01:47:40,247 --> 01:47:43,083
چون اگه اینکارو نکنی
اونا هزاران نفر دیگه رو هم میکشند

1416
01:47:43,708 --> 01:47:45,669
لطفاً ، خواهش میکنم با من بیا

1417
01:47:45,836 --> 01:47:47,379
من باید برم

1418
01:47:52,926 --> 01:47:55,387
من باید برم

1419
01:48:07,232 --> 01:48:08,233
! هی ! هی

1420
01:48:12,737 --> 01:48:14,156
دایانا کو ؟ -
خودمونیم و خودمون -

1421
01:48:14,322 --> 01:48:16,783
چی ؟ -
چی میبینی چارلی ؟ -

1422
01:48:17,492 --> 01:48:19,119
بنظر چند تا خوشه گاز بمبه

1423
01:48:19,286 --> 01:48:21,913
اما نمیتونم ببینم کجا میبرنشون

1424
01:48:22,080 --> 01:48:23,415
چجوری بریم اون داخل ؟

1425
01:48:24,082 --> 01:48:26,126
من یه فکری دارم . بیاید بچه ها

1426
01:48:26,293 --> 01:48:27,419
! زودباشید

1427
01:48:41,266 --> 01:48:42,809
کی اونجاست ؟

1428
01:48:55,488 --> 01:48:57,032
سر پاتریک

1429
01:48:57,782 --> 01:49:02,120
حق با تو بود دایانا
اونا لیاقت کمک ما رو ندارن

1430
01:49:03,288 --> 01:49:07,250
اونا تنها لایق نابودی ان

1431
01:49:08,293 --> 01:49:09,711
... تو

1432
01:49:11,630 --> 01:49:13,632
تو خودشی

1433
01:49:17,052 --> 01:49:18,470
بله درسته

1434
01:49:19,054 --> 01:49:23,975
اما من اونی نیستم که توی سرت میپرورونی

1435
01:49:44,120 --> 01:49:45,705
چی شده ؟

1436
01:49:46,998 --> 01:49:48,416
آینده

1437
01:49:53,004 --> 01:49:55,173
من دشمن تو نیستم ، دایانا

1438
01:49:57,008 --> 01:50:00,845
من تنها کسی ام که حقیقتاً تو رو میشناسه

1439
01:50:01,012 --> 01:50:05,433
و کسی که حقیقت وجود اونا رو میدونه . همونطور که تو دونستی

1440
01:50:07,852 --> 01:50:11,690
اونا همیشه ضعیف ، ظالم ، خودخواه

1441
01:50:11,856 --> 01:50:15,694
بوده و هستند

1442
01:50:15,860 --> 01:50:19,030
و قادر به انجام کارهای هولناک

1443
01:50:28,373 --> 01:50:29,874
همه چیزی که میخواستم

1444
01:50:30,041 --> 01:50:35,005
این بود که به خدایان نشون بدم که پدرم
چه شیطانی خلق کرده بود

1445
01:50:36,923 --> 01:50:38,633
اما ازم رو برگردوندن

1446
01:50:38,800 --> 01:50:40,051
... من دایانا از تمیس کیرا هستم

1447
01:50:40,218 --> 01:50:41,219
پس نابودشون کردم

1448
01:50:41,386 --> 01:50:43,388
دختر هیپولیتا

1449
01:50:43,555 --> 01:50:44,795
... و اینجام تا ماموریتشو

1450
01:50:53,565 --> 01:50:54,816
... خداکُش

1451
01:50:57,861 --> 01:50:59,779
فرزند عزیزم

1452
01:51:01,156 --> 01:51:03,658
اون شیء خداکُش نبود

1453
01:51:06,161 --> 01:51:07,704
تو هستی

1454
01:51:10,415 --> 01:51:13,418
فقط یه خدا میتونه یه خدای دیگه رو بکشه

1455
01:51:14,419 --> 01:51:18,340
زئوس یه بچه رو که از همبستریش
با ملکه آمازونی ها بود رو به جا گذاشت

1456
01:51:18,506 --> 01:51:20,592
بعنوان یه سلاح که در مقابل من ازش استفاده کنه

1457
01:51:20,759 --> 01:51:22,594
نه ، تو یه دروغگوئی

1458
01:51:24,304 --> 01:51:26,765
وادارت میکنم حقیقتو بهم بگی

1459
01:51:29,100 --> 01:51:30,810
میگم

1460
01:51:56,961 --> 01:51:59,339
من خدای جنگ نیستم ، دایانا

1461
01:51:59,506 --> 01:52:02,217
من خدای حقیقت هستم

1462
01:52:03,510 --> 01:52:05,011
بشریت

1463
01:52:05,637 --> 01:52:07,806
این دنیا رو از ما دزدید

1464
01:52:10,475 --> 01:52:14,020
اونا روز به روز ویرانش کردند

1465
01:52:14,187 --> 01:52:18,358
‫و منی که تنها خدا با هوش کافی
‫برای دیدنش بودم...

1466
01:52:20,026 --> 01:52:22,779
انقدر ضعیف بودم که نمیتونستم جلوشو رو بگیرم

1467
01:52:23,488 --> 01:52:27,117
تمامی این سال ها 
به تنهایی تقلا کردم

1468
01:52:27,283 --> 01:52:29,202
درون گوششون زمزه کردم

1469
01:52:29,369 --> 01:52:34,207
افکار فرمول ها رو بهشون الهام کردم

1470
01:52:34,999 --> 01:52:36,626
اسلحه ها رو

1471
01:52:39,129 --> 01:52:41,631
اما مجبورشون نکردم ازشون استفاده کنند

1472
01:52:42,507 --> 01:52:44,592
خودشون آتش این جنگ ها رو شعله ور کردند

1473
01:52:45,718 --> 01:52:49,514
تمام کاری که کردم این بود که یک صلح موقت رو هماهنگ و موزون کنم
چون میدونستم نمیتونن صلح رو نگه دارن

1474
01:52:49,681 --> 01:52:52,225
و توی این امید الکی
خودشونو نابود خواهند کرد

1475
01:52:53,977 --> 01:52:56,020
اما هیچوقت کافی نبود

1476
01:52:57,689 --> 01:52:59,441
تا این که تو اومدی

1477
01:53:01,484 --> 01:53:05,738
اولش وقتی رسیده بودی
میخواستم خوردت کنم

1478
01:53:06,239 --> 01:53:09,492
اما میدونستم 
اگه بتونی چیزی رو که

1479
01:53:09,659 --> 01:53:12,495
دیگر خدایان ندیدند ، ببینی

1480
01:53:14,873 --> 01:53:19,419
اونوقت به من ملحق میشدی
 و با تلفیق قدرت هامون

1481
01:53:19,586 --> 01:53:23,590
در نهایت میتونستیم ، این درد و رنج

1482
01:53:23,756 --> 01:53:26,468
و خرابی ای که اونا به بار آورده بودند ، پایان بدیم

1483
01:53:26,634 --> 01:53:31,931
و میتونستیم این دنیا رو به بهشتی که قبل از اومدن اونا بود
برگردونیم

1484
01:53:33,391 --> 01:53:35,018
برای همیشه

1485
01:53:37,896 --> 01:53:39,439
... من

1486
01:53:44,110 --> 01:53:46,988
من هیچوقت بخشی از این ماجرا نمیشم

1487
01:53:50,241 --> 01:53:52,869
عزیزم ، من نمیخوام باهات بجنگم

1488
01:53:53,953 --> 01:53:55,330
... اما اگه مجبور بشم

1489
01:54:04,797 --> 01:54:06,591
! استیو -
! زودباشید ، بیاید بریم -

1490
01:54:07,300 --> 01:54:08,426
! سمی ، بیا بریم

1491
01:54:09,052 --> 01:54:10,720
! این هواپیما رو ازاینجا ببر بیرون

1492
01:54:40,667 --> 01:54:45,088

اوه عزیزم ، خیلی چیزا هست که باید یاد بگیری

1493
01:55:10,196 --> 01:55:12,532
! اوه خدا جون

1494
01:55:12,699 --> 01:55:13,992
باید چیکار کنیم ؟

1495
01:55:15,827 --> 01:55:18,037
کاری از ما بر نمیاد

1496
01:55:18,496 --> 01:55:19,998
اگه اون همونی باشه که فکرشو میکنم

1497
01:55:26,004 --> 01:55:27,922
اما میتونیم جلوی هواپیما رو بگیریم

1498
01:55:40,977 --> 01:55:43,021
اگه بتونیم خودمونو به بیسیم برسونیم

1499
01:55:43,187 --> 01:55:45,064
میتونیم تقاضای حمله هوایی بدیم تا بزننش

1500
01:55:45,231 --> 01:55:48,359
نه ، اگه منفجر بشه ، تا شعاع 50 کیلیمتری همرو میکشه

1501
01:55:48,526 --> 01:55:49,527
! باید بشونیمش

1502
01:55:49,694 --> 01:55:51,529
خبر بد . تایمرش روشن شده

1503
01:55:51,696 --> 01:55:54,073
اگه بشونیمش
بازم همون اتفاق میوفته

1504
01:56:01,039 --> 01:56:02,832
قابل اشتعاله رئیس ؟

1505
01:56:02,999 --> 01:56:06,377
آره ، اون گفت هیدروژنه
پس قابل اشتعاله

1506
01:56:13,426 --> 01:56:15,720
بچه ها میخوام مسیرو به سمت اون هواپیما واسم باز کنین

1507
01:56:15,887 --> 01:56:18,097
! نه استیو -
! هی استیو -

1508
01:56:19,390 --> 01:56:20,391
! زودباش

1509
01:57:03,768 --> 01:57:05,561
! زودباش ! از این طرف ! استیو

1510
01:57:15,947 --> 01:57:17,156
برو استیو ، زودباش -
! برو -

1511
01:57:17,949 --> 01:57:19,325
! استیو

1512
01:57:22,161 --> 01:57:24,122
برو استیو ، برو -
! بدو ، بدو -

1513
01:58:02,243 --> 01:58:05,663
بذار ببینیم تو واقعاً چجور خدایی هستی

1514
01:58:31,856 --> 01:58:34,525
یا به من کمک میکنی اونا رو نابود کنم ، دایانا

1515
01:58:38,654 --> 01:58:40,531
یا خواهی مرد

1516
01:58:50,500 --> 01:58:52,752
زودباش ، زودباش
! بزن بریم ، بریم ، بریم

1517
01:58:54,796 --> 01:58:57,048
! بجنبین بچه ها ! حالا -
! بیاین بریم ! بدویین -

1518
01:59:22,907 --> 01:59:25,618
این تمام قدرتیه که داری ؟

1519
01:59:41,843 --> 01:59:45,763
بی فایده اس که تصور کنی میتونی برنده بشی

1520
01:59:46,556 --> 01:59:48,182
تسلیم شو ، دایانا

1521
01:59:48,349 --> 01:59:49,350
بچه ها ، تیرهام تموم شد

1522
01:59:52,353 --> 01:59:53,604
رئیس ! تیری واست مونده ؟

1523
01:59:53,771 --> 01:59:54,856
هیچی ندارم

1524
01:59:55,022 --> 01:59:56,065
!تو چی ؟ -
نه -

1525
02:00:14,000 --> 02:00:15,167
استیو

1526
02:01:01,547 --> 02:01:02,965
... استیو

1527
02:01:06,469 --> 02:01:08,846
! نه

1528
02:01:43,798 --> 02:01:46,092
! آره ، دایانا

1529
02:01:46,258 --> 02:01:48,970
! جون همشونو بگیر 

1530
02:01:49,136 --> 02:01:52,098
بالاخره متوجه شدی

1531
02:01:52,723 --> 02:01:55,142
به این دنیا نگاه کن

1532
02:01:56,060 --> 02:01:58,854
بشریت این کار رو کرد ، نه من

1533
02:02:00,064 --> 02:02:01,983
اونا زشت طینت هستن

1534
02:02:02,149 --> 02:02:04,235
درونشون پر از کینه و تنفر

1535
02:02:04,402 --> 02:02:05,653
 و ضعفه

1536
02:02:05,820 --> 02:02:08,906
درست مثل کاپیتان ترورت

1537
02:02:09,073 --> 02:02:11,909
رفت ، بدون اینکه چیزی واست باقی بذاره

1538
02:02:12,743 --> 02:02:14,912
 واسه چی ؟

1539
02:02:15,329 --> 02:02:16,622
! رقت انگیزه

1540
02:02:18,457 --> 02:02:19,750

! حقش بود بسوزه

1541
02:02:30,761 --> 02:02:34,473
به اون نگاه کن و بگو که من اشتباه میکنم

1542
02:02:43,607 --> 02:02:47,611
اون نمونه بارز این انسان هاست

1543
02:02:49,405 --> 02:02:53,200
و مستحق دلسوزی تو به هیچ طریقی نیست

1544
02:02:54,452 --> 02:02:56,954
نابودش کن ، دایانا

1545
02:02:57,621 --> 02:03:01,042
میدونی که لیاقتشو داره
همشون دارن

1546
02:03:04,628 --> 02:03:06,088
! نابودش کن

1547
02:03:10,801 --> 02:03:12,470
! دایانا

1548
02:03:15,848 --> 02:03:17,266
... دایانا 

1549
02:03:26,025 --> 02:03:27,026
چی ؟

1550
02:03:28,152 --> 02:03:29,820
باید برم

1551
02:03:32,531 --> 02:03:33,991
چی داری میگی ؟

1552
02:03:34,366 --> 02:03:35,367
استیو

1553
02:03:36,035 --> 02:03:38,329
هرچی باشه ،من از پسش بر میام

1554
02:03:38,496 --> 02:03:39,497
نه ، نه

1555
02:03:39,663 --> 02:03:41,290
بذار من انجامش بدم -
 نه -

1556
02:03:41,457 --> 02:03:43,000
باید من اینکارو بکنم

1557
02:03:43,167 --> 02:03:44,960
باید من اینکارو بکنم

1558
02:03:45,127 --> 02:03:48,130
من میتونم امروز رو نجات بدم
ولی تو میتونی دنیا رو نجات بدی

1559
02:03:56,972 --> 02:03:59,600
ای کاش میشد زمان بیشتری داشتیم

1560
02:04:00,184 --> 02:04:02,686
چی ؟ چی داری میگی ؟

1561
02:04:05,356 --> 02:04:06,524
! دوستت دارم

1562
02:04:18,536 --> 02:04:19,829
تو در موردشون اشتباه میکنی

1563
02:04:29,755 --> 02:04:31,507
اونا هرچیزی که تو گفتی هستن

1564
02:04:32,258 --> 02:04:34,009
اما بیشتر از اینا هستن

1565
02:04:34,176 --> 02:04:35,553
! دروغه

1566
02:05:01,787 --> 02:05:05,416
! اونا لایق محافظت تو نیستند

1567
02:05:07,209 --> 02:05:08,377
بحث لیاقت نیست

1568
02:05:13,257 --> 02:05:15,176
بحث اینه که به چی باور داری

1569
02:05:18,429 --> 02:05:19,930
و من به عشق باور دارم

1570
02:05:20,097 --> 02:05:24,393
! پس من تو رو نابود میکنم

1571
02:05:52,296 --> 02:05:53,964
خداحافظ برادر

1572
02:09:26,218 --> 02:09:28,554
زمانی میخواستم دنیا رو نجات بدم

1573
02:09:29,721 --> 02:09:33,475
به جنگ خاتمه بدم و صلح رو برای بشریت به ارمغان بیارم

1574
02:09:34,059 --> 02:09:37,896
‫اما وقتی بخش کوچکی از تاریکی‌ای
‫که در ذهن آنها زندگی می‌کرد رو دیدم

1575
02:09:38,814 --> 02:09:41,150
فهمیدم در وجود تک تک اونا

1576
02:09:41,733 --> 02:09:43,986
همیشه از هر دو وجود داره
( روشنی و تاریکی )

1577
02:09:44,862 --> 02:09:47,739
انتخابی که باید خودشون بکنند

1578
02:09:47,906 --> 02:09:51,326
چیزی که هیچ قهرمانی نمیتونه بهش غلبه کنه

1579
02:09:53,036 --> 02:09:54,037
و حالا میفهمم

1580
02:09:54,997 --> 02:09:59,626
تنها عشقه که حقیقتاً میتونه دنیا رو نجات بده

1581
02:10:01,503 --> 02:10:03,172
پس میمونم

1582
02:10:03,338 --> 02:10:05,507
میجنگم ، میبخشم

1583
02:10:08,260 --> 02:10:10,262
برای دنیایی که میدونم میتونه باشه

1583
02:10:10,300 --> 02:10:12,262
: ایمیل به بروس وین
ممنونم که عکس رو واسم پس فرستادی

1584
02:10:15,017 --> 02:10:16,226
حالا این ماموریت منه

1585
02:10:19,605 --> 02:10:20,939
برای همیشه

1
02:10:40,650 --> 02:21:10,939
<font face="B Esfehan"><font color="#00ff00"> .::ارائه شده توسط : سورن مووی ::. 
</font></font>
<font color="#ffffff" face="B Farnaz">مــتــرجــم : مــســلــم .ز</font>
<font color="#ff0000" face="Algerian">SorenMovie9@gmail.com</font>